Maxxus MX 10.0 Zero, Farbe Champagner/Beige Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESP
Silla de masaje
MX 10.0Z
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
2
Índice 2
Instrucciones de Seguridad 3 – 5
Visión General- Silla de Masaje 6 – 7
Visión General- Control Remoto 8 – 9
Funcionamiento 10 – 17
Montaje 17
Localización y Almacenamiento 18
Detalles Técnicos 18
Accesorios Recomendados 18
Cuidado,Limpieza & Mantenimiento 19
Desecho 19
Perspectiva Explosionada y Lista de Piezas 20
Notas 21
Garantía 22
Contrato de Servicio 23
Índice
© 2020 MAXXUS Group GmbH & Co. KG
All rights reserved / Tutti i diritti riservati
Questo manuale non può essere copiato, riprodotto o conservato in formato digitale, né trasmesso in parte o per intero, in qualsiasi formato e
tramite qualsiasi mezzo di comunicazione, sia elettronico, meccanico, in copia fotostatica o altro mezzo, senza il preventivo consenso scritto di
Maxxus Group GmbH & Co. KG.
MAXXUS Group si riserva di apportare modiche per correggere errori nel testo, o per avvenute modiche nel colore o speciche tecniche
dell’attrezzo. La riproduzione è riservata e va preventivamente autorizzata in forma scritta da MAXXUS Group GmbH & Co. KG.
3
ESP
Instrucciones de Seguridad
Antes de usar la silla de masaje, por favor asegúrese de familiarizarse con el contenido de todo el manual de
funcionamiento, en particular las instrucciones de seguridad, mantenimiento & limpieza y la información de
entrenamiento. Por favor también asegúrese de que toda persona que use esta silla de masaje esté también
familiarizada con toda esta información y la observa. Asegúrese de seguir cuidadosamente las instrucciones de
mantenimiento y seguridad contenidas en este manual. Esta silla de masaje solo se debe usar para su nalidad
prevista. El uso inadecuado puede ocasionar riesgos de posibles accidentes, daño a la salud o a la silla de
masaje por lo cual el distribuidor no aceptará ninguna responsabilidad.
Conexión a la Red
Se requiere un voltaje de red eléctrica de 220-230V para el funcionamiento de este aparato.
La silla de masaje solo se debe conectar usando el cable incluido en la entrega a la red eléctrica por un
enchufe 16A individual instalado por un profesional.
Siempre recuerde de quitar primero el enchufe de red del enchufe de pared si desea cambiar la localiza-
ción de la silla de masaje.
Siempre quite el enchufe de red del enchufe de pared antes de empezar cualquier limpieza, mantenimien-
to u otro trabajo a la silla.
No conecte el adaptador de red a una regleta de enchufe o a un tambor de cable .
Si usa un cable de extensión asegúrese de que cumpla con las pautas y regulaciones de VDE o equiva-
lentes en su país .
Siempre coloque el cable de potencia de manera que no pueda ser dañado o causar peligro de tropiezo.
Aparatos electrónicos, cómo smartphones, PC, TV (LCD, plasma, tubo, etc. ), consolas, etc. transmiten ra-
diación electromagnética durante su funcionamiento y en modo stand-by. Mantenga todos estos aparatos
lejos de la silla de masaje ya que pueden causar mal funcionamiento o interferencias.
Por razones de seguridad, siempre quite el enchufe del cable de red del enchufe de pared cuando la silla
de masaje no esté en uso.
Ambiente de Entrenamiento
Seleccione un área para su silla de masaje que esté bien nivelada, limpia y de fácil acceso. El área debe
ofrecer el mayor espacio libre y máxima seguridad posibles.
Asegúrese de que el área esté bien ventilada durante el uso y evite corrientes.
La silla de masaje no es apropiada para su uso al aire libre y por lo tanto se debe guardar y usar en una
habitación templada, seca y limpia.
La temperatura ambiental para su funcionamiento y almacenamiento debería ser entre al menos 10° a un
máximo de 30° Celsius.
No use o almacene la silla de masaje en áreas húmedas como piscinas, saunas or cuartos de baño etc.
Asegúrese de que cuando esté en funcionamiento o desocupada la silla de masaje se mantenga en suelo
nivelado, rme y de que cualquier desnivel en la supercie del suelo sea retirado or nivelado.
Para proteger suelos delicados, como madera, laminados, losas, etc. de daños como arañazos se acon-
seja colocar una estera protectora MAXXUS® permanentemente debajo del aparato.
Asegúrese de que la estera no se deslice.
No coloque la silla de masaje directamente sobre moquetas de color pálido o blancas ya que las patas del
aparato pueden causar manchas.
Asegúrese de que la silla de masaje incluyendo el cable de red no entren en contacto con objetos calien-
tes y que la silla de masaje permanezca a una distancia suciente de toda fuente de calor como radiado-
res, chimeneas, hornos y hornillos.
4
Instrucciones de Seguridad Personal para el Entrenamiento
Quite el el cable de potencia siempre que la silla de masaje no esté en funcionamiento para prevenir el
uso incorrecto o incontrolado de terceras personas como niños.
Debería consultar y someterse a un chequeo de salud con su médico antes de usar la silla de masaje por
primera vez.
Las personas con las siguientes condiciones médicas /diagnósticos deben consultar con su médico por
adelantado antes de usar la silla de masaje y recibir claricación médica y consejo:
Osteoporosis
Cardiopatía
Marcapasos
Fiebre
Embarazo
Herida Abierta
Fracturas
Hematomas y contusiones
Enfermedades de la piel
Problemas de espalda y espina
Para otras enfermedades o diagnósticos que no hayan sido nombrados arriba, por favor consulte con su
médico antes del primer uso.
Por su propia seguridad es necesario que las personas cuyo cuerpo, percepción o psique estén dañados
o personas que carezcan de experiencia y conocimiento sobre sillas de masaje , deben usar la silla bajo la
supervisión de una persona responsable y experimentada.
Si siente malestar físico, dolor y / o experimenta problemas respiratorios, detenga el masaje inmediata-
mente.
Siempre empiece sus sesiones de masaje con una intensidad baja e increméntela despacio y suavemente
durante la sesión.
Cada usuario debería utilizar la silla de masaje solamente 1 x día como máximo y no más de 20 minutos.
Use la silla de masaje como muy pronto 1 hora después de comer.
Asegúrese de llevar ropa apropiada durante la sesión de masaje.
La silla de masaje solo debe utilizarse si el cuerpo del usuario esta seco. Si el cuerpo está húmedo como
al salir de la ducha o la bañera , no debe usar la silla.
No use cualquier otro accesorio mientras use la silla de masaje.
Esta silla de masaje solo es adecuada para el uso de uno en uno.
Antes de cada uso compruebe que la silla de masaje y el cable eléctrico estén en perfectas condiciones.
Nunca utilice la silla de masaje si tanto la silla como el cable eléctrico muestran signos de estar defectuo-
sos o dañados.
Nunca utilice la silla de masaje si la cubierta o la piel articial están dañadas.
Solo puede llevar a cabo algún trabajo de reparación independientemente si ha obtenido la aprobación y
conformidad de nuestro Departamento de Servicio. Solo se pueden utilizar partes de repuesto originales.
Debe limpiar la silla de masaje después de cada uso. En particular, quite todas las impurezas causadas
por el sudor corporal u otros líquidos.
Siempre asegúrese de que líquidos ( bebidas, sudor corporal, etc. ) no penetren la silla de masaje ya que
esto ocasionaría corrosión y podría dañar los componentes mecánicos y electrónicos.
La silla de masaje no es apta para el uso por niños.
Durante su uso, terceros – especialmente niños y animales – deben de permanecer a una distancia de
seguridad adecuadas de la silla de masaje.
Antes de cada uso compruebe que no haya ningún objeto debajo de la silla de masaje o quítelo si fuera
necesario.
Siempre asegúrese de que la silla de masaje no sea utilizada inapropiadamente por niños como un jugue-
te o para trepar.
Nunca realice cambios estructurales a la silla de masaje ya que esto resultará en la inmediata terminación
de la garantía y de cualquier reclamación.
El diseño de esta silla de masaje está basado en la última tecnología técnica y de seguridad disponibles. ¡Está
silla de masaje debe ser usada por adultos únicamente!
¡El uso extremo, equivocado y / o no planicado puede ocasionar problemas de salud!
Instrucciones de Seguridad
5
ESP
Cuando el reposapiés es elevado, no ejerza ninguna presión sobre el reposapiés ya que esto puede causar
que la silla se incline hacia adelante y causar daños a las partes de la silla de masaje y / o herir a las personas.
No presione hacia abajo.
Antes de sentarse en la silla de masaje asegúrese de que el cojín esté correctamente posicionado sobre la
silla de masaje. Si el cojín no estuviera correctamente posicionado, esto puede causar dolor en el área de las
nalgas o daños al carril de masaje deslizante.
Nunca quite el cable de potencia o el cable de la unidad de control cuando la silla de masaje esté encendida
o en modo standby. Esto puede causar daños a la silla de masaje o causar una descarga eléctrica. Siempre
apague la silla de masaje usando el interruptor principal y después quite el cable de potencia o el cable de la
unidad de control. El cable de potencia se debe quitar siempre que la silla de masaje no esté en uso para pre-
venir el uso no autorizado de terceros , como niños.
Siempre compruebe antes del uso si hubiera niños, animales u objetos debajo de la silla de masaje. Por favor
compruebe esto particularmente alrededor del reposapiés y por todo el rededor del respaldo. Limpie y quite
cualquier cosa que pueda obstruir al aparato ya que esto puede causar daños a la silla de masaje o causar
lesiones a las personas etc.
Instrucciones de Seguridad
15
17
19
16
18
20 21 22
FUSE:
T5AL 250V
POWER INPUT
ON/OFF
1
2
3
4
8
10
11
712
14
6
5
9
13
6
Visión General – Silla de Masaje
7
ESP
Visión General – Silla de Masaje
1. Cojín de cabeza
2. Altavoz Digital 3D
3. Airbag para Hombros/ Parte superior de los Brazos
4. Airbag para Brazos Inferiores
5. Compartimento para el Control Remoto
6. Conecxión USB
7. Cojín del Asiento
8. Airbag para las Pantorrillas
9. Unidad de Pie
10. Cojín para la Espalda
11. Reposabrazos
12. Unidad de Control / Selección Rápida de Teclas
13. Iluminación Integrada
14. Cubiertas Laterales
15. Cubierta Trasera
16. Control Remoto
17. Carcasa Principal
18. Ruedas de Transporte
19. Cable de Red
20. Fusible
21. Interruptor de Red
22. Conexión del Cable de Red
zero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
Visión General - Control Remoto
9
ESP
Visión General - Control Remoto
1. Pantalla LCD
2. On/OTecla
Para encender y apagar la silla de masaje.
3. Pause Tecla
Para parar o empezar todas las funciones de masaje.
4. Tecla para establecer el tiempo ( Time)
5. Tecla para ajustar la Posición de Reclinación Automática.
Hay tres ajustes de posiciones automáticas de reclinación donde elegir .
6. Tecla para Elevar la Unidad de Pie
7. Tecla para Seleccionar los Programas de Masaje
Para información por favor lea la página 11 de este manual.
8. Tecla de modo para la Presión de Aire (Airbag)
Para información por favor lea la página 13 de este manual
9. Tecla para seleccionar los Tipos de Masaje de forma manual: Key to Select the Manual Massage Types:
- Shiatsu
- De Amasado
- Tapping
- De Golpeo
- Combinación de masajes de amasado & tapping
10. Tecla para el Rodillo de Masaje para el Pie
Para más información lea la página 10 de este manual.
11. Tecla de Ajuste para el Masaje de Cuello
Pulse esta tecla para ajustar la máxima altura del masaje de cuello.
(UP = más alto, Down = más bajo)
12. Tecla para establecer la Posición I de Reclinación
Pulse esta tecla para elevar el respaldo y bajar el reposapiés.
13. Tecla para bajar la Unidad del Pie
14. Tecla para establecer la Posición II de Reclinación
Pulse esta tecla para bajar el Reposapiés.
15. Tecla para Regular la Intensidad de la Presión de Aire
16. Tecla para el Calentador Infrarrojo
Para encender y apagar el calentador infrarrojo de espalda.
10
1. Conexión a la Red
FusibileT5AL 250V interruptor principal
ON/OFF
Cable de Conexión de Red
Conecte el cable de red a la silla de masaje.
Después conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
PRECAUCIÓN :
La silla de masaje solo debe ser conectada con el cable de red incluido en la entrega a una toma de corriente
individual con fusible 16A que haya sido instalada por un electricista profesional.
2. Como Empezar el Masaje
2.1 Encienda la silla de masaje usando el interruptor de red. El interruptor de red está localizado junto a la
conexión del cable de red (vea Fig. arriba).
2.2 Active la tecla ON/OFF en el control remoto.
2.3 La silla de masaje se moverá automáticamente a la posición reclinable ( respaldo hacia abajo y reposa-
piés elevado ). Si no selecciona un programa en 3 minutos, la silla de masaje automáticamente se encen-
derá en modo standby y la posición para sentarse volverá a la posición inicial.
2.4 Después de seleccionar un programa , la silla de masaje automáticamente comenzará un escaneo del
cuerpo. Con esto la silla de masaje determina la forma del cuerpo y la altura óptima de los hombros /cuello
para el masaje y los puntos de acupresión.
2.5 Si la altura de los hombros/cuello determinada por la silla de masaje diere de su actual altura de hombros
/cuello, usted la puede ajustar presionando las teclas “UP” y “DOWN”. Hay 10 niveles diferentes de ajuste
de altura disponibles. Si no cambia los ajustes dentro de 10 segundos, la silla de masaje continuará con la
altura de hombros/cuello determinada por el escaneo del cuerpo.
Funcionamiento
Durante el escaneo del cuerpo, el icono del ajuste de los hombros/cuello aparece en la pantalla y hace un
pitido. Puede saltarse el escaneo del cuerpo inmediatamente después de empezar. Para hacer esto, con
tinúe inmediatamente con el paso 2.6.
2.6 Para empezar el masaje, seleccione uno de los 12 programas preestablecidos al pulsar las teclas apropia-
das de programa.
Mueva las bolas de masaje hacia arriba a una posición
adecuada
Mueva las bolas de masaje hacia abajo a una posición
adecuada
Posición de los hombros demasiado alta
Posición óptima de los hombros
Posición de los hombros demasiado baja
Ajuste de
Hombros/Cuello
Teclas Descripción Display
F1 Auto
F2 Auto
F3 Auto
F4 Auto
F5 Auto
A1 Auto
A2 Auto
A3 Auto
A4 Auto
A5 Auto
A6 Auto
A7 Auto
Comfort
Relax
Stretch
Shoulder&neck
Back&waist
More
11
ESP
Programas de Masaje
Funcionamiento
Masaje de todo el cuerpo para relajar los músculos
Masaje de tejido profundo de los puntos de acupresión más importantes para relajar y reducir dolor mus-
cular
En este masaje el respaldo y la unidad de pie están continuamente bajando y subiendo. Masaje de presión
de aire intensivo, estiramiento y tracción de las piernas. Este masaje reduce fatiga y restaura vitalidad
Este masaje está enfocado en el área de los hombros y cuello
Este masaje está enfocado en las áreas de la espalda y la cintura
Masaje de cuerpo entero – masaje profundo para rejuvenecer el cuerpo
Masaje quiropráctico – relajación del cuerpo y la mente
Este masaje se enfoca en la reducción y eliminación de la fatiga muscular. Ayuda a relajar la espalda y las
extremidades y optimiza la microcirculación.
Masaje meridiano – al presionar y acaririciando suavemente los 12 meridianos principales debajo de la
piel, este masaje restaura la energía vital. Aoja suavemente tejidos endurecidos, fortaleciendo el sistema
inmunológico y estimulando el sistema nervioso central
Masaje intensivo del área de las nalgas. Aoja los músculos y promociona la reducción de grasa.
Masaje de sueño – ayuda al cuerpo en el proceso de recuperación al masajear los doce puntos de acupun-
tura principales del cuerpo. Esto permite una mejora en la calidad de sueño.
Masaje de presión enfocado en todo el cuerpo. Masaje profundo para una completa relajación del cuerpo.
Alivia el dolor muscular y el cansancio
Tecla Descripción Muestra
H0 H1
H0 H1
H0
H1
H2
H0 H1
H0 H1
H0
H1
H2
12
Funcionamiento
Posiciones de Masaje Manual
Función Tecla Descripción Muestra Ajustes
Posición
de Masaje
Manual
Masaje en un punto jo
Masaje parcial en un área particular del
cuerpo
Masaje completo de la parte superior del
cuerpo No
Ajustes
Masaje alto Mueve el masaje hacia arriba
Masaje bajo Mueve el masaje hacia abajo
Función Tecla Tipo de Masaje Muestra Ajustes
Manual
Shiatsu Velocidad & Amplitud
Masaje de Amasado Velocidad
Masaje Tapping Amplitud
Masaje combinado de Amasado & Tapping Velocidad
Masaje de Golpeo Velocidad & Amplitud
Ajustes
Velocidad Ajustable a 5 Niveles
Amplitud Adjustable a 3 Niveles
Masaje Manual
Puede seleccionar los diferentes tipos de masaje manual al pulsar la tecla de modo (mode).
Pulse la tecla “SPEED” (velocidad) para modicar la velocidad en los masajes de Shiatsu, de Amasado,Tapping
y de Golpeo.
Con la tecla “WIDTH” (amplitud) puede cambiar la amplitud en los tipos de masaje de Shiatsu, de Amasado,
Tapping y de Golpeo.
13
ESP
Funcionamiento
Masaje de Presión de Aire (Airbags)
Función Tecla Descripción Muestra Ajustes
Masaje de
Presión de
Aireo
Masaje de presión de aire a las piernas y
brazos A 3 niveles o apagado
Masaje de presión de aire a los brazos A 3 niveles o apagado
Masaje de presión de aire a las piernas A 3 niveles o apagado
Ajuste de Intensidad del Masaje de Presión de Aire
Intensidad
Encendido/ Apagado (On/O ) del Masaje
de Presión de Aire y ajuste de la intensi-
dad
A 3 niveles o apagado
Massaggio ai piedi
Función Tecla Descripción Muestra Ajustes
Masaje de
Pie
Encendido / Apagado (On/O) del masaje
a la Planta del Pie y ajuste de la intensidd
de los rodillos
A 3 niveles o apagado
Calentador Infrarrojo de Espalda
Función Tecla Descripción Muestra Nota
Elemento
riscaldante Heating Encendido /Apagado (On/O) del calenta-
dor de espalda
Completamente calentado en 3
minutos
Función Pausa
Función Tecla Descripción Muestra Nota
Pausa Detiene o empieza el masaje actual El tiempo sigue corriendo en Modo
Pausa
Pulse la tecla “Pause” para interrumpir el masaje actual. Todas las funciones de masaje se detendrán automáticamente en cuanto
pulse esta tecla. Para continuar con el masaje, pulse la tecla “Pause” de nuevo.
Timing min
14
Funcionamiento
Finalizar el Masaje Actual
En cuanto quiera nalizar el masaje actual, pulse la tecla on/o del control remoto. Entonces todas las funcio-
nes de masaje pararán automáticamente, el respaldo se elevará hasta su posición máxima y el reposapiés
se bajará a su posición máxima. Si el tiempo del masaje actual ha terminado, todas las funciones de masaje
pararán también. Sin embargo, la posición del respaldo y el reposapiés permanecerán sin alteración. Para mo-
verlos de nuevo hacia su posición normal ( respaldo arriba/ reposapiés abajo), pulse la tecla on/o en el control
remoto.
Ajuste de la Posición Reclinable
Función Tecla Tipo de masaje
Función de
Elevación
Si pulsa y sujeta esta tecla el respaldo subirá y la parte donde descansan sus piernas irá
hacia abajo simultáneamente.
Sonará una señal cuando el respaldo llegue a la posición máxima hacia arriba y el repo-
sapiés hacia abajo, entonces ambas se detendrán en esta posición.
Para detener el movimiento en alguna posición en particular, pulse la tecla de nuevo
Función de
descenso
Si pulsa y sujeta esta tecla el respaldo subirá y la parte donde descansan sus piernas irá
hacia abajo simultáneamente.
Sonará una señal cuando el reposapiés llegue a la posición máxima hacia arriba y el
respaldo hacia abajo, entonces ambos se detendrán en esta posición.
Para detener el movimiento en alguna posición en particular, pulse la tecla de nuevo.
Sollevamento
del poggia-
piedi
Pulse y sujete esta tecla y el reposapiés se elevará. Sonará una señal cuando el repo-
sapiés alcance su posición más alta y se entonces se detendrá. Pulse la tela de nuevo
para detener el reposapiés en alguna posición particular.
Abbassare il
poggiapiedi
Pulse y sujete esta tecla y el reposapiés bajará. Sonará una señal cuando el reposapiés
alcance la posición más baja y entonces se detendrá. Pulse la tecla de nuevo para dete-
ner el reposapiés en una posición particular.
Función
Cero G
Pulse esta tecla para seleccionar una de las tres posiciones de reclinación
preestablecidas.
Establecer el Tiempo
Funzione Tecla Descripción Muestra Nota
Regolazione
durata
Premere questo pulsante per incrementa-
re la durata del massaggio in intervalli di 5
minuti no ad un massimo di 30 minuti
Se si superano i 30 minuti di durata,
il display riparte da 5 minuti
USB
AUTO
1
2
3
4
5
6
7
15
ESP
Funcionamiento
1. TeclaOn/O
Para encender y apagar la silla de masaje.
2. Tecla para Ajustar la Posición
Empuje la tecla hacia arriba y el respaldo se moverá lentamente hacia abajo y la unidad de pie se
elevará. Cuando se encuentre en la posición deseada, suelte la tecla. Presione la tecla hacia abajo
y el respaldo se elevará lentamente y la unidad de pie bajará. Cuando se encuentre en la posición
deseada, suelte la tecla.
3. Tecla para Ajustar la Posición de la Unidad de Pie
Presione la tecla hacia arriba y la unidad de pie se moverá hacia arriba lentamente. Cuando alcance la
posición deseada, suelte la tecla. Presione la tecla hacia abajo y la unidad de pie se moverá hacia abajo
lentamente. Suelte la tecla cuando haya alcanzado la posición deseada.
4. Tecla para Seleccionar y Cambiar los Programas de Masaje
5. Esta Tecla no tiene Función
6. Compartimento de Almacenaje
7. Puerto USB
Posibilidad de conexión para un cable de carga USB ( no incluido) para cargar Smartphones, e-books,
Tableta PCs, etc.
Unidad de Control y Teclas de Selección Rápida
Reposabrazos Izquierdo Reposabrazos Derecho
12
16
Funcionamiento
Apagar la Silla de Masaje
Cuando el masaje actual haya acabado, apague la silla de masaje desde el interruptor principal.
Nota de Seguridad:
Para evitar que terceros (p. ej. niños) usen la silla de masaje sin supervisión, quite el cable de red al desenchu-
far primero el enchufe de la toma de pared y después desconecte el cable de la conexión de la silla de masaj.
Guarde el cable de red en un lugar seguro lejos de la silla de masaje.
Función de Audio Bluetooth & Altavoz
Esta silla de masaje tiene un recividor Bluetooth 4.0. Encienda la silla de masaje. Busque aparatos nuevos
Bluetooth en su smartphone o tableta PC ( para esto, por favor lea el manual de funcionamiento del smartpho-
ne o tableta PC que esté usando ). Su silla de masaje aparecerá con el nombre ,,IMCM-…..“.
Entonces puede seleccionar música y controlar el volumen del altavoz integrado a través del smartphone o
tableta PC que esté utilizando.
Cojínes de Cabeza & Espalda
La intensidad del masaje de cuello y hombros puede ser regulada usando el cojín de cabeza. Puede elegir si
desea o no usar el cojín de cabeza ( recomendado). El cojín de espalda está conectado al respaldo con una
cremallera (vea Fig. 1). El cojín de cabeza y el cojín de espalda están unidos con Velcro (vea Fig. 2).
Transporte
Para mover la silla de masaje de manera segura y fácil, hay dos ruedas robustas de transporte unidas a la
parte inferior trasera de la silla de masaje . Para transportar la silla, colóquese de pie detrás y agarre la parte
superior del respaldo con ambas manos. Eleve la parte delantera de la silla de masaje al inclinar hacia atrás el
respaldo lo suciente para que las ruedas de transporte hagan contacto con el suelo. Ahora mueva la silla de
masaje sobre las ruedas a la posición deseada.
Nota:
Ya que la silla es pesada se recomienda que dos personas la inclinen. Al inclinar, transportar y colocar sobre el
suelo la silla, asegúrese siempre de tener un paso seguro y rme.
Nota:
Non trasportare la poltrona massaggiante su superci irregolari o su pavimenti che possono essere danneggiati
facilmente. In questi casi, sollevare del tutto la poltrona con l’aiuto di una seconda persona.
12
1 2
3 4
17
ESP
Protección de Suelo
Ya que la silla de masaje es muy pesada, se recomienda colocar algún tipo de protección de suelo particular-
mente para suelos como parquet, laminado etc que puedan ser dañados fácilmente. Puede utilizar una esterilla
o un trozo de alfombra para esto o alternativamente una esterilla de protección de suelo MAXXUS®.
Funcionamiento
Montaje
Montaje del Reposapiés
Paso 1 – Fig 1:
Conecte la manga de aire y los arneses de alambre entre el reposapiés y el marco base. Empuje el cable extra
dentro del marco.
Paso 2 - Fig 2:
Inserte los elementos de jación a los tubos cruzados derecho e izquierdo del reposapiés.
Paso 3 – Fig 3:
Inserte los elementos de jación montados en el paso 2 dentro de los ganchos de montaje en la silla de masaje.
Paso 4 – Fig 4
Una cada elemento de jación con 2 tornillos M4. Asegúrese de no estrujar o dañar ni la manga de aire ni los
arneses de alambre cuando haga esto.
18
Esta silla de masaje está diseñada para estar solamente en un cuarto seco y bien templado. El uso o almace-
namiento en áreas húmedas como saunas, piscinas etc. o al aire libre como balcones, terrazas, en jardines o
garajes no está permitido. Debido a la predominante alta humedad y bajas temperaturas en estos lugares, esto
puede conducir a defectos o corrosión en los electrónicos y oxidación. Las reclamaciones a la garantía por este
motivo no serán aceptadas.
Por favor elija una localización para el uso o almacenamiento de su silla de masaje que esté seca, nivelada,
y bien templada. La silla de masaje no debería tampoco estar localizada donde esté continuamente a la luz
directa del sol ya que esto puede causar el cambio de color, descolorimiento o defectos de la cubierta. Para su
propio comfort, elija un lugar que esté adecuadamente ventilado para permitir la óptima oxigenación. Antes de
usar su silla de masaje después de un largo periodo en desuso, preste atención de asegurar todos los materia-
les de jación y partes.
La distancia detrás del respaldo y otros muebles o la pared debe ser de al menos 275 mm. Si la distancia no es
adecuada, el respaldo, los muebles o la pared podrían ser dañados cuando es respaldo se baje.
Detalles Técnicos
Modello: Silla de Masaje MX10.0Z
Voltaje Nominal: 220-240V
Frecuencia: ~ 50/60Hz
Consumo de Energía Nominal: 120W
Ruido: ≤ 55 dB
Nivel de Seguridad: Class 1
Aplicación : Uso en el Hogar – uso exclusivamente privado
Localización y Almacenamiento
Detalles Técnicos
Accesorios Recomendados
Esterilla Protectora de Suelo MAXXUS®
Debido a su extrema densidad y grosor del material de 0,5cm, esta esterilla proporciona una
protección perfecta para suelos y cubiertas de suelo contra daños, arañazos y manchas de
sudor. El ruido producido mientras está en funcionamiento es reducido signicativamente.
Disponible en los siguientes tamaños:
160 x 90 cm
210 x 100 cm
240 x 100 cm
Spray Antiestático MAXXUS®
Efectivo contra las cargas estáticas creadas en marco, ropa y ordenador de entrenamiento. Los
aparatos que están localizados sobre moquetas o suelos sintéticos sufrirán cargas estáticas. El
Spray Antiestático MAXXUS ® disuadirá esto.
Las supercies sintéticas tratadas con el Spray Antiestático MAXXUS ® no atraen polvo tan
rápidamente y se mantendrán limpias durante más tiempo.
Espuma Limpiadora Especial MAXXUS®
Utilizada para la limpieza regular de su aparato de entrenamiento.
Coberturas de plástico y marcos de metal se pueden limpiar fácilmente y mantener perfecta-
mente con La Espuma Limpiadora Especial MAXXUS ® . También es adecuada para limpiar
cinturones de pulso y otros accesorios de entrenamiento.
Estos accesorios son los más adecuados para el uso con su equipo de entrenamiento. Todos los productos están
disponibles en nuestra tienda online en www.maxxus.com.
19
ESP
Cuidado, Limpieza & Mantenimiento
Desecho
PRECAUCIÓN:
Antes de comenzar cualquier limpieza o reparación asegúrese de que la silla de masaje esté completamente
desconectada de la corriente. Esto solo se puede conseguir si el cable de red se quita del enchufe de pared y
se desconecta de la silla de masaje. Por favor siempre quite el enchufe de la toma de pared antes y después
desconecte el cable de red de la silla de masaje. El cable de red solo puede ser conectado a la silla de masaje
y a la toma de pared una vez nalizado completamente todo tipo de trabajo y el aparato haya sido restablecido
de vuelta a su condición normal. Solo puede llevar a cabo cualquier trabajo a la silla de masaje usted mismo si
ha adquirido consejo y permiso del Equipo de Servicio Técnico MAXXUS por adelantado.
Limpieza
Limpie su silla de masaje regularmente. Para hacer esto use un paño húmedo y algún detergente. Nunca use
solventes. Pase la aspiradora a su silla de masaje regularmente a una potencia de succión baja usando un
accesorio para textiles. Limpie el control remoto con un paño seco – nunca use líquidos para hacer esto.
La limpieza regular de su silla de masaje puede contribuir signicativamente a su servicio de vida. Los daños
causados por el sudor corporal o cualquier otro líquido no estarán cubiertos por la garantía de ninguna manera.
También asegúrese de que no penetren líquidos en la silla de masaje o en el control remoto.
Comprobar los Materiales de Fijación
Compruebe que todas las conexsiones con tornillos estén jas de forma segura y apriételas si fuera necesario.
Detalles Técnicos
Accesorios Recomendados
Directivas Europeas de Acuerdo con el Artículo sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Nunca se deshaga de su equipo de entrenamiento con los desechos domésticos. Todos los consumidores
están legalmente obligados a tirar viejos accesorios separados de los desechos domésticos.
Deseche el aparato solamente en el desecho municipal o una compañía de residuos autorizada. Aquí el de-
secho de su aparato está libre de cargas. Esta es la única manera de asegurar que el desecho de su aparato
se haga de forma profesional y los efectos negativos al medio ambiente serán evitados. Por favor observe las
regulaciones vigentes que aplican. En caso de duda, por favor pida a las autoridades locales o municipales
información detallada sobre como deshacerse de su aparato de entrenamiento apropiadamente y de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Pilas / Baterías Re- cargables (si están presentes en el aparato)
De acuerdo con Las Directivas de Baterías, usted como el último usuario, está legalmente obligado a devolver
todas las pilas y baterías recargables.
El Desecho de las mismas con los desechos domésticos es una ofensa ilegal.
La mayor parte de baterías tienen un símbolo para recordarle esta regulación. En adición a este símbolo se
indica el contenido de metal pesado. Estos metales pesados deben desecharse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Esto signica que todos los consumidores están legalmente obligados a entregar las pilas
usadas y las baterías recargables a sus autoridades locales, a un punto municipal de recogida o devolverlas al
comerciante. En caso de duda, por favor pregunte a sus autoridades gubernamentales municipales o locales
cómo deshacerse de sus pilas y baterías recargables apropiadamente y de forma respetuosa con el medio
ambiente. También puede devolvernos sus pilas y baterías recargables usadas en nuestra ocina central o en-
viárnoslas si paga el franqueo suciente. Al recibimiento de las mismas nos ocuparemos del desecho de forma
adecuada y de acuerdo con las Directivas de Pilas y Baterías Recargables. Solo entregue o deseche pilas y
baterías recargables cuando estén totalmente descargadas.
Notizen
21
20
Parte Descripción CANTI-
DAD
1 Reposapiés 1
2 Bloque de Fijación 2
3 Cubierta Lateral 2
4 Marco lateral, derecho 1
5 Compartimento de almacenamiento 1
6 Cubierta lateral (derecha & izquierda) 1/1
7 Tapicería de respaldo 1
8 Cojín de cabeza 1
9 Armazón del asiento 1
10 Marco del asiento 1
11 Cubierta del altavoz, derecho 1
12 Tablero de cubierta 1
13 Carcasa, parte de arriba 1
Parte Descripción CANTI-
DAD
14 Cubierta del altavoz, izquierda 1
15 Cubierta, bajo 1
16 Cubierta, parte trasera 1
17 Caja de interruptor de red 1
18 Cilindro hidráulico 1
19 Unidad de control 1
20 Control de presión de aire 1
21 Marco lateral, izquierdo 1
22 Unidad de control 1
23 Marco base 1
24 Cilindro hidráulico, unidad de pie 1
25 Cubierta, bajo 1
26 Cubierta, frontal 1
Perspectiva Explosionada & Lista de Piezas
21
ESP
Notas
22
Garantía
Para que el Equipo de Apoyo MAXXUS® le ayuden con un servicio lo antes posible, requerimos cierta información sobre su
estado físico y su persona. Para encontrar las piezas exactas de repuesto, se necesitará el nombre del producto, la fecha de
compra y el número de serie.
Si fuera necesario, por favor rellene completamente el formulario del Contrato de Reparación/el Reportaje de Daños adjunto
en este Manual del Usuario y envíenoslo por correo o por fax.
Areas de aplicación y periodos de garantías
Dependiendo del modelo, los equipos de entrenamiento MAXXUS®son aptos para el uso en zonas diferentes . Busque las
zonas apropiadas de uso para su equipo en la sección “Datos Técnicos” en este Manual del Usuario.
Uso en casa:
Exclusivamente para el uso privado
Periodo de garantía: 2 años
Uso semi-profesional:
Usar bajo supervisión en hoteles, en clínicas de sioterapia, etc.
¡El uso en un gimnasio o algo parecido está excluido!
Periodo de garantía: 1 año
Uso profesional
El uso en un gimnasio o algo parecido bajo la supervisión de personal capacitado.
Periodo de garantía: 1 año
El uso de su equipo de entrenamiento en un lugar que no es el adecuado puede causar la caducidad inmediata de la garantía
y cancelar su derecho de reclamación!
El uso privado y el periodo de garantía de 2 años asume que la factura de venta es para el usuario nal.
Prueba de Venta y el número de serie
Para reclamar su derecho al servicio del equipo dentro del periodo de garantía en cada caso se requiere una muestra de
venta. Guarde su muestra de venta o la factura en un sitio a salvo y en los casos de garantía envíenos una copia junto con
su Contrato de reparaciones/Noticación de Daños. Esto asegurará que podamos procesar el servicio lo antes posible. Para
poder identicar que versión de modelo requiere tener el servicio correcto, necesitaremos; Nombre del Producto, Número de
Serie y fecha de venta.
Términos y condiciones de la garantía:
El período de la garantía para su equipo de entrenamiento solamente empieza en el día de venta y únicamente se aplica a los
productos comprados directamente de MAXXUS Group GmbH &a Couple KG o a uno de sus distribuidores autorizados.
La garantía cubre los defectos causados en la producción o fallos materiales y solo se aplica a los productos comprados
en Alemania. La garantía no se aplica a los daños o defectos causados por el uso inadecuado, la destrucción negligente o
intencionada, causas de operación y el desgaste por el uso normal, daños causados por la penetración de líquidos, daños
causados por las reparaciones o modicaciones realizadas con piezas de repuesto de un fabricante diferente. Adicionalmente,
la garantía no se aplica a los daños debido al montaje incorrecto o a los daños causados por el montaje incorrecto. Ciertas
piezas componentes se desgastarán durante el uso o del desgaste por uso normal. Por ejemplo esto incluye:
– Los rodamientos de bolas – Los casquillos de cojinete – Los cojinetes – La correa de impulsión
– Los interruptores y teclas de impulse – La plataforma del equipo – Los rodillos
Las señales de desgaste en las piezas de uso no están cubiertas por la garantía.
Para recibir asistencia del servicio de la garantía o de la garantía de reparación por los equipos que no están en Alemania,
por favor contacte con nuestro departamento de servicio en el MAXXUS Group GmbH & Co KGM enviándonos un correo a:
[email protected] y estaremos dispuestos a ayudarle.
IMPORTANTE:
Por favor incluya el nombre del producto, su nombre y dirección postal, y un número de teléfono donde podamos contactar con
usted.
Servicio no incluido por la garantía y el encargo de piezas de repuesto
El MAXXUS® Equipo de Servicio está encantado de ayudar a resolver cualquier problema con defectos que puedan ocurrir
tras la caducidad del periodo de garantía, o en casos de defectos ocurridos que no estén cubiertos por la garantía.
En este caso por favor no dude en contactar con nosotros directamente a través del correo electrónico:
Los encargos de piezas de repuesto o piezas desgastadas deben venir incluidas con información sobre el nombre del produc-
to, una descripción de la pieza de repuesto y el número y la cantidad requerida a:
Por favor tenga en cuenta que los materiales de reparación adicionales como los tornillos, pernos y arandelas etc. no están
incluidos en el ámbito de entrega por piezas individuales de repuesto. Estos deben pedirse por separado.
*Versión: Junio 2016
23
ESP
Contrato de Servicio
Detalles del equipo
Nombre del producto: MX10.0Z
Número de serie: _____________________________________
Fecha de compra: _____________________________________
Accesorios: __________________________________________
Tipo de uso:
Uso privado
Detalles personales
Empresa: ___________________________________________
Nombre: ____________________________________________
Calle: ______________________________________________
Código postal / Ciudad: ________________________________
Correo electrónico: ____________________________________
No. de fax*: __________________________________________
Grupo del producto: Silla de Masaje
Número de factura: ____________________________________
Lugar de compra: _____________________________________
________________________________________________
Uso comercial
Persona de contacto: ___________________________________
Apellido: _____________________________________________
Número de casa: ______________________________________
País: _______________________________________________
No. de teléfono: _______________________________________
No. del móvil*: ________________________________________
*Estos detalles son opcionales; todos los demás son obligatorios y deben ser rellenados
Descripción del defecto
Por favor añada una descripción corta y precisa del defecto: (e.j. Cuándo, dónde y cómo ocurrió el defecto. La regularidad de uso, y el
tiempo de uso, y la forma de uso, etc …)
Una copia del tiket de compra/ factura / el recibo adjunto
Reconocimiento de los términos y condiciones comerciales generales de MAXXUS® Group GmbH & Co. KG.
Por la presente instruyo que la empresa MAXXUS® Group GmbH &a Co. KG a reparar el defecto mencionado. La garantía informa
que los costos no serán cobrados al usuario. Los costos de reparación que vienen excluidos de la responsabilidad de defectos en la
calidad se cobrarán al usuario y deben de ser liquidados inmediatamente. En caso de una reparación realizada in situ, nuestros em-
pleados están autorizados a recoger el pago. Conrmo aquí este acuerdo con mi rma
.
Fecha Ubicación Firma
Por favor tenga en cuenta que los contratos solo serán tramitados si este formulario está rellenado completamente. Asegúrese de
adjuntar una copia de su tiket de venta. Envíe el Contrato de Servicio de daño a:
Correo*: Maxxus Group GmbH & Co KG, Service Department, Nordring 80, D-64521 Groß-Gerau, Alemania
Fax: +49 (0) 6151 39735 400
Correo electrónico**: [email protected]
* Por favor póngale sucientes sellos – desafortunadamente las cartas que no hayan sido enviadas por franqueo pagado no serán aceptadas.
** La sumisión por correo electrónico solo es posible como un documento escaneado con una rma original.
Le invitamos a usar nuestro formulario online “Contrato de Servicio” que encontrará
en la sección “Servicio” en la página web www.maxxus.com
Maxxus Group GmbH & Co. KG
Nordring 80
D-64521 Groß-Gerau
Alemania
www.maxxus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maxxus MX 10.0 Zero, Farbe Champagner/Beige Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para