HoMedics MCS-1220H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
22
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES,
SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes
de limpiarlo.
No intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO O LESIONES PERSONALES:
Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
• Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o
cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y
causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación,
quite el enchufe del tomacorriente.
23
NO lo utilice en exteriores.
NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire libres de pelusa, pelo y similares.
Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice
sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del
calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional.
NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZARLO.
Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un
masaje de lujo.
Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si :
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
No se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
Nunca cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.
No utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso
que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones
cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede
demorar el sueño.
• Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección
física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga
deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Arme la silla de acuerdo con las instrucciones de instalación que se incluyen en la caja con su
unidad.
2. Retire el adaptador de su caja y conecte el receptáculo en el conector de entrada ubicado de
lado izquierdo de la silla.
3. Conéctela en un toma corriente de 120 voltios AC.
4. Una vez que su silla esté instalada, puede disfrutar del mecanismo de masaje Shiatsu
siguiendo los pasos que se indican en las páginas 28 y 29.
5. Puede elegir levantar la solapa de tela y dejarla colgar detrás del respaldo para disfrutar un
masaje más intenso.
6. Puede cambiar la posición de reclinado de su silla al plegar el respaldo de la silla
completamente hacia adelante y después empujando el respaldo de vuelta hacia atrás,
alejándolo del asiento hasta que escuche a la bisagra hacer un clic. Este es el mayor
reclinado posible. Para sentarse con el respaldo recto, empuje ligeramente el respaldo de la
silla, llevándolo hacia adelante hasta que escuche nuevamente un clic. Repita este proceso
hasta conseguir la inclinación deseada en el respaldo. Usted puede disfrutar de 4 posiciones
diferentes de reclinado.
7. Para cambiar la posición del reposapiernas, primero sujete el reposapiernas desde el extremo
y empújelo hacia atrás, hasta que escuche a la bisagra hacer clic. Después, jale el extremo del
reposapiernas hacia el suelo hasta que escuche un segundo clic. Para mover el reposapiernas
hacia arriba, levante ligeramente el reposapiernas hasta que escuche un clic. Usted puede
disfrutar de 3 posiciones diferentes en el reposapiernas.
8. También puede usar su silla como asiento simple si no activa el mecanismo de masaje.
24
Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de
masaje de la silla cuando ajuste la posición del cuerpo.
No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento.
Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
25
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Coloque la silla masajeadora en su caja, o en un lugar seguro, fresco y seco. Evite el contacto con
bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para
evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave,
ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o
disolvente de pintura para limpiarlo.
No trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del
usuario. Para obtener servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que
aparece en la sección de garantía.
NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar
cualquier riesgo de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla
entre usted y la unidad.
26
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si
no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario
que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
27
MECANISMO DE
MASAJE MÓVIL
Con iluminación LED
(se ilumina en rojo
cuando se activa el calor)
Los materiales y las telas reales del producto
pueden variar de la imagen mostrada.
MASAJE DE CUELLO Y
HOMBROS
REPOSAPIERNAS AJUSTABLE
28 29
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje, presione
primero el botón de encendido. La silla para masaje
se encenderá. Después, puede elegir entre masaje
completo o en la zona superior o baja de la espalda,
con masaje de cuello opcional.
MASAJE DE CUELLO
Para encender el mecanismo del masaje de cuello,
presione el botón de “MASAJE DE CUELLO”.
ALTURA PARA MASAJE DE CUELLO
Puede ajustar los nodos Shiatsu de masaje para el
cuello manteniendo presionado cualquiera de los
botones hasta que alcance la posición deseada.
La flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia
arriba y la flecha hacia abajo lo moverá hacia
abajo. Una vez que libere el botón, el mecanismo se
detendrá en ese lugar.
MASAJE EN PUNTO PARA LA ESPALDA
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado,
presione el botón de “EN UN PUNTO” para detener
el amasado y concentrar la acción Shiatsu en un
solo sitio.
VELOCIDAD
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado,
presione una de las flechas del botón de “MASAJE
EN PUNTO” para detener el amasado y concentrar
la acción Shiatsu en un solo sitio. Una vez que la
función de “MASAJE EN PUNTO” está activada,
presione la flecha hacia arriba para mover el
mecanismo de masaje hacia arriba, o presione
la flecha hacia abajo para que el mecanismo
descienda.
BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN
Para una breve demostración de las características
del cojín para masaje, presione el botón de
“DEMOSTRACIÓN”. La unidad pasará brevemente por
cada función. Una vez completada, la unidad se apagará
automáticamente. La luz LED parpadeará para indicar la
función activa.
MASAJE DE CUELLO CON CALOR RELAJANTE
Para activar el calor relajante en los nodos de masaje de
espalda, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras el
masaje de espalda está activo. Para anular la selección,
vuelva a presionar el botón de “CALOR”.
MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA
Puede seleccionar el masaje de espalda completo,
superior o inferior. Para seleccionar una zona,
simplemente presione el botón y el indicador LED se
iluminará. Para anular la selección, vuelva a presionar el
botón o seleccione una zona diferente.
MASAJE DE ESPALDA CON CALOR RELAJANTE
Para encender el calor relajante en los nodos de masaje
de cuello, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras
el masaje de cuello está en uso. Para apagar el calor,
simplemente presione nuevamente el botón.
Nota: Para su seguridad, el calor únicamente se puede
encender si hay un programa de masaje activo.
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años
a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garan-tiza que sus productos no
tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un
minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta
garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad,
cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones ambienta-les,
pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instala-ción de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condi-ción, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado,
fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS
GARAN-TÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA
OTRA OBLI-GACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO
TENDRÁ RESPONSABI-LIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGEN-CIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA LOS MATERIALES DEFECTUO-SOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR
DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repara-dos, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye,
entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o
mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá,
visítenos en: www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am 7:00 pm Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am 5:00 pm Hora del este
1.888.225.7378
*Fuente: The NPD Group. Enero 2017-Diciembre 2017, Servicio de rastreo de ventas al menudeo.
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-1220H

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES IMPORTANTES AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. • No intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES PERSONALES: • Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos. • Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. • Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad. • NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. • NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. 22 • NO lo utilice en exteriores. • NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa, pelo y similares. • Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso. • Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional. • NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería. • Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si : - Está embarazada - Tiene un marcapasos - Tiene alguna preocupación en relación con su salud • No se recomienda para ser utilizado por diabéticos. • Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes. • Nunca cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento. • No utilice este producto por más de 15 minutos por vez. • El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla. • Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones cutáneas. • NO use este producto como sustituto de la atención médica. • NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede demorar el sueño. • Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo. • Este producto es únicamente para uso en el hogar. 23 INSTRUCCIONES PARA EL USO MANTENIMIENTO 1. Arme la silla de acuerdo con las instrucciones de instalación que se incluyen en la caja con su unidad. 2. Retire el adaptador de su caja y conecte el receptáculo en el conector de entrada ubicado de lado izquierdo de la silla. 3. Conéctela en un toma corriente de 120 voltios AC. 4. Una vez que su silla esté instalada, puede disfrutar del mecanismo de masaje Shiatsu siguiendo los pasos que se indican en las páginas 28 y 29. 5. Puede elegir levantar la solapa de tela y dejarla colgar detrás del respaldo para disfrutar un masaje más intenso. 6. Puede cambiar la posición de reclinado de su silla al plegar el respaldo de la silla completamente hacia adelante y después empujando el respaldo de vuelta hacia atrás, alejándolo del asiento hasta que escuche a la bisagra hacer un clic. Este es el mayor reclinado posible. Para sentarse con el respaldo recto, empuje ligeramente el respaldo de la silla, llevándolo hacia adelante hasta que escuche nuevamente un clic. Repita este proceso hasta conseguir la inclinación deseada en el respaldo. Usted puede disfrutar de 4 posiciones diferentes de reclinado. 7. Para cambiar la posición del reposapiernas, primero sujete el reposapiernas desde el extremo y empújelo hacia atrás, hasta que escuche a la bisagra hacer clic. Después, jale el extremo del reposapiernas hacia el suelo hasta que escuche un segundo clic. Para mover el reposapiernas hacia arriba, levante ligeramente el reposapiernas hasta que escuche un clic. Usted puede disfrutar de 3 posiciones diferentes en el reposapiernas. 8. También puede usar su silla como asiento simple si no activa el mecanismo de masaje. ALMACENAMIENTO Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de masaje de la silla cuando ajuste la posición del cuerpo. NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar cualquier riesgo de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad. No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento. Coloque la silla masajeadora en su caja, o en un lugar seguro, fresco y seco. Evite el contacto con bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad. LIMPIEZA Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave, ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad. • No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo. • Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o disolvente de pintura para limpiarlo. • No trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del usuario. Para obtener servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que aparece en la sección de garantía. Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad. 24 25 DECLARACIÓN DE LA FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Nota: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • • • • MASAJE DE CUELLO Y HOMBROS MECANISMO DE MASAJE MÓVIL Con iluminación LED (se ilumina en rojo cuando se activa el calor) REPOSAPIERNAS AJUSTABLE Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda. Los materiales y las telas reales del producto pueden variar de la imagen mostrada. 26 27 BOTÓN DE ENCENDIDO BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN Para una breve demostración de las características del cojín para masaje, presione el botón de “DEMOSTRACIÓN”. La unidad pasará brevemente por cada función. Una vez completada, la unidad se apagará automáticamente. La luz LED parpadeará para indicar la función activa. Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón de encendido. La silla para masaje se encenderá. Después, puede elegir entre masaje completo o en la zona superior o baja de la espalda, con masaje de cuello opcional. MASAJE DE CUELLO MASAJE DE CUELLO CON CALOR RELAJANTE Para encender el mecanismo del masaje de cuello, presione el botón de “MASAJE DE CUELLO”. Para activar el calor relajante en los nodos de masaje de espalda, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras el masaje de espalda está activo. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón de “CALOR”. ALTURA PARA MASAJE DE CUELLO Puede ajustar los nodos Shiatsu de masaje para el cuello manteniendo presionado cualquiera de los botones hasta que alcance la posición deseada. La flecha hacia arriba moverá el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo lo moverá hacia abajo. Una vez que libere el botón, el mecanismo se detendrá en ese lugar. MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA Puede seleccionar el masaje de espalda completo, superior o inferior. Para seleccionar una zona, simplemente presione el botón y el indicador LED se iluminará. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón o seleccione una zona diferente. MASAJE EN PUNTO PARA LA ESPALDA MASAJE DE ESPALDA CON CALOR RELAJANTE Con la unidad en modo de masaje tipo amasado, presione el botón de “EN UN PUNTO” para detener el amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio. Para encender el calor relajante en los nodos de masaje de cuello, presione el botón de “CALOR” (HEAT) mientras el masaje de cuello está en uso. Para apagar el calor, simplemente presione nuevamente el botón. VELOCIDAD Con la unidad en modo de masaje tipo amasado, presione una de las flechas del botón de “MASAJE EN PUNTO” para detener el amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio. Una vez que la función de “MASAJE EN PUNTO” está activada, presione la flecha hacia arriba para mover el mecanismo de masaje hacia arriba, o presione la flecha hacia abajo para que el mecanismo descienda. Nota: Para su seguridad, el calor únicamente se puede encender si hay un programa de masaje activo. 28 29 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garan-tiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones ambienta-les, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instala-ción de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condi-ción, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARAN-TÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLI-GACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABI-LIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGEN-CIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUO-SOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, repara-dos, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am – 7:00 pm Hora del este 1.800.466.3342 PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am – 5:00 pm Hora del este 1.888.225.7378 *Fuente: The NPD Group. Enero 2017-Diciembre 2017, Servicio de rastreo de ventas al menudeo. ©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC. Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 IB-1220H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HoMedics MCS-1220H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas