HoMedics MCS-1000H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA
MCS-1000H
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
#1 BRA ND IN MASS AG E*
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted desee
en el futuro.
MESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO SE USAN PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TENER EN CUENTA CIERTAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
Nunca use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES A LAS PERSONAS:
NUNCA se debe dejar un artefacto enchufado sin supervisión. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo
esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. An appliance should NEVER be left unattended
when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts or attachments.
NO está diseñado para ser usado por niños.
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas inválidas o
con discapacidades, o con ellos o cerca de ellos.
Utilice este artefacto solamente para el objetivo para el que fue diseñado y como se describe en este
manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio que no se
proporcione con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañados, si no está funcionando
adecuadamente, si se cayó o se dañó, o si se dejó caer al agua. Envíe el artefacto al Centro de servicio
HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. NO lo use sobre zonas
insensibles de la piel o si tiene mala circulación. El uso del calor por parte de niños o personas con
discapacidades sin supervisión puede resultar peligroso.
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
NO use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo.
NO lo haga funcionar donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
NO haga funcionar este artefacto debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un calentamiento
excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija..
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” (apagado) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
NO lo use en exteriores.
NUNCA haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire libres de pelusas, cabellos y similares.
19
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO EL ARTEFACTO.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado solo para proporcionar un masaje de lujo.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Está embarazada.
- Tiene un marcapasos.
- Tiene alguna preocupación sobre su salud.
NO se recomienda su uso por parte de diabéticos.
NUNCA deje el artefacto sin supervisión, especialmente si hay niños presentes.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera,
interrumpa su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
NUNCA use este producto en un automóvil.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Atención a los residentes de California:
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el estado de California considera
que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
INSTRUCCIONES DE USO
El cojín trae un tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante
el transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para permitir que la unidad funcione
correctamente. Use la llave Allen incluida. Luego, deseche el tornillo apropiadamente. Advertencia: si no
retira el tornillo, se puede causar un daño permanente al cojín para masajes.
PRECAUCIÓN: todo el servicio de este masajeador debe ser realizado únicamente por personal de
servicio de HoMedics autorizado.
20
1. Retire el enchufe del compartimento para guardar el cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un
tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un espléndido masaje mientras lee,
descansa o incluso mientras trabaja. Consulte las páginas 22-23 para conocer las instrucciones sobre
el uso del control manual.
APLICACIÓN DE PERSONALIZACIÓN
Los usuarios de dispositivos inteligentes pueden ir a su App Store para descargar nuestra aplicación de
masaje personalizado de sillón masajeador MCS-100H. Esta aplicación les permitirá crear y guardar sus
propios programas exclusivos de masaje.
CUBIERTA DESMONTABLE
El cojín incluye una cubierta desmontable que cuando se usa, personalizar la intensidad de su masaje. El
cojín puede ser operado con o sin la tapa extraíble. Sólo tiene que usar la cinta de velcro incluidas en la
parte superior de la cubierta para fijar o quitar la tapa de la almohadilla.
SISTEMA DE CORREAS
El cojín incorpora un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi todos los tipos de sillas.
Simplemente deslice las correas sobre el asiento o la silla y ajuste las correas para que quede en una
posición fija. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Coloque el masajeador en la caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos
u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, no enrolle el
cable alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad del cable del control manual.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha
que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe .Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
PRECAUCIÓN: para evitar pellizcos, no se recueste sobre el mecanismo de masaje del cojín cuando
esté ajustando la posición de su cuerpo. o avoid pinching, do not lean on the massage mechanism in
the cushion when adjusting your body position.
No trabe ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo móvil de masaje.
NOTA: para su seguridad, en la unidad hay un apagado automático de 15 minutos.
21
NOTA: no se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede dañar
la madera. También se recomienda tener cuidado cuando se usa sobre muebles tapizados.
NOTA: solo se debe ejercer una fuerza suave contra la unidad para eliminar cualquiera y todos los
riesgos de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad.
LIMPIEZA
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave,
apenas humedecida. Nunca permita que la unidad entre en contacto con agua u otros líquidos.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o
lustramuebles ni diluyente de pintura para limpiar.
No intente reparar el cojín. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si necesita obtener
servicio para el artefacto, llame al número de teléfono de relaciones con el consumidor que figura en
la sección sobre la garantía.
DECLARACIÓN DE FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Volver a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
22
BOTÓN “POWER” (ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón “POWER”
(encendido/apagado). El indicador LED se iluminará y confirmará su selección.
Para apagar las funciones de masaje, simplemente presione el botón otra vez. El
indicador LED destellará mientras el mecanismo de masaje vuelve a su posición más
baja y luego se apagará.
MASAJE DE CUELLO Y HOMBROS
Para encender el masaje de cuello y hombros, simplemente presione uno de los
botones de modo de masaje y el LED se iluminará.
Para apagar, presione el botón nuevamente.
MASAJE CON RODILLOS, SHIATSU Y DE GOLPECITOS
La función rolling (con rodillo) es como dos manos trabajando lentamente hacia
arriba y hacia abajo en la espalda. función kneading (amasado). Tapping (golpecitos) es
un masaje rápido y vigorizante. El masaje con golpecitos y el masaje shiatsu se pueden
combinar para una mayor relajación.
ZONAS DE MASAJE EN LA ESPALDA
Puede seleccionar masaje de espalda completa, solo arriba o solo abajo. Para
seleccionar una zona, presione el botón y el LED se iluminará. Para anular la
selección, presione el botón nuevamente o seleccione una zona diferente.
BOTÓN DE VIBRACIÓN
Presione el botón de vibración para disfrutar de un masaje con vibración
en el cojín de asiento.
23
BOTÓN DEMO (DEMOSTRACIÓN)
Para obtener una breve demostración de las funciones del cojín masajeador,
presione el botón DEMO (demostración). La unidad recorrerá rápidamente cada
función. Una vez que haya terminado, la unidad se apagará automáticamente. La
luz LED comenzará a parpadear para indicar la función activa.
MASAJE LOCALIZADO
Con la unidad actuando en masaje de amasado, presione cualquiera de los dos
botones para parar y concentrar la acción Shiatsu en un solo lugar. Una vez que la
unidad esté funcionando en masaje localizado, usted puede ajustar la posición del
mecanismo manteniendo presionado cualquiera de los dos botones hasta alcanzar
la posición deseada. La flecha hacia arriba desplaza el mecanismo hacia arriba
y la flecha hacia abajo lo desplaza hacia abajo. Cuando usted suelta el botón, el
mecanismo se detiene en el lugar donde se encuentra.
BOTÓN “HEAT” (CALOR)
Este cojín masajeador está equipado con calor en el cojín del cuello, la
espalda y el asiento. Para un calor suave, cuando la función de masaje esté
encendida, simplemente presione el botón de calor; se encenderá la luz LED roja
correspondiente. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED
correspondiente se apagará. Para su seguridad, el calor no puede encenderse sin
haber seleccionado un programa de masaje.
NOTA: cuando se presiona el botón de encendido/apagado para usar el cojín por
primera vez, el mecanismo de movimiento se desplazará automáticamente a la
posición más baja antes de comenzar un programa de masaje. Después del uso
inicial, el mecanismo siempre queda fijo en la posición más baja. Vea la nota
que se incluye a continuación sobre la fijación de la posición.
NOTA: el mecanismo de movimiento de masaje siempre queda fijo o finaliza en la
posición más baja. Se moverá a esta posición después de que se haya apagado
la unidad. Si se interrumpe el suministro eléctrico, al restablecerse la energía,
el mecanismo quedará fijo o se moverá hacia su posición más baja.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo
de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garantiza que
sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía
se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el
consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el
producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones
aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios
no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso
inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de
una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante
el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto
está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál
sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN
CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a
sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente
con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden
variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas
de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com.
Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m.
(hora del Este)
1.800.466.3342
PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m.
(hora del Este)
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS1000H

Transcripción de documentos

™ #1 BRA ND IN MASSAGE* TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que usted desee en el futuro. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS MCS-1000H INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CUANDO SE USAN PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TENER EN CUENTA CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. • Nunca use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS: • NUNCA se debe dejar un artefacto enchufado sin supervisión. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. An appliance should NEVER be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts or attachments. • NO está diseñado para ser usado por niños. • Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas inválidas o con discapacidades, o con ellos o cerca de ellos. • Utilice este artefacto solamente para el objetivo para el que fue diseñado y como se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio que no se proporcione con la unidad. • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañados, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó, o si se dejó caer al agua. Envíe el artefacto al Centro de servicio HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. NO lo use sobre zonas insensibles de la piel o si tiene mala circulación. El uso del calor por parte de niños o personas con discapacidades sin supervisión puede resultar peligroso. • Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura. • NO use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo. • NO lo haga funcionar donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • NO haga funcionar este artefacto debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. • NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” (apagado) y luego retire el enchufe del tomacorriente. • NO lo use en exteriores. • NUNCA haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares. 18 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN : LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ARTEFACTO. • Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado solo para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte con su médico antes de usar este producto si: - Está embarazada. - Tiene un marcapasos. - Tiene alguna preocupación sobre su salud. • NO se recomienda su uso por parte de diabéticos. • NUNCA deje el artefacto sin supervisión, especialmente si hay niños presentes. • NO use este producto durante más de 15 minutos por vez. • El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, interrumpa su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas. • NO use este producto como sustituto de la atención médica. • NUNCA use este producto mientras está en la cama. • Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo. • NUNCA use este producto en un automóvil. • Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente. • Atención a los residentes de California: ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el estado de California considera que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. INSTRUCCIONES DE USO El cojín trae un tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para permitir que la unidad funcione correctamente. Use la llave Allen incluida. Luego, deseche el tornillo apropiadamente. Advertencia: si no retira el tornillo, se puede causar un daño permanente al cojín para masajes. PRECAUCIÓN: todo el servicio de este masajeador debe ser realizado únicamente por personal de servicio de HoMedics autorizado. 19 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe .Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma. PRECAUCIÓN: para evitar pellizcos, no se recueste sobre el mecanismo de masaje del cojín cuando esté ajustando la posición de su cuerpo. o avoid pinching, do not lean on the massage mechanism in the cushion when adjusting your body position. No trabe ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo móvil de masaje. NOTA: para su seguridad, en la unidad hay un apagado automático de 15 minutos. 1. Retire el enchufe del compartimento para guardar el cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad. 2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un espléndido masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Consulte las páginas 22-23 para conocer las instrucciones sobre el uso del control manual. APLICACIÓN DE PERSONALIZACIÓN Los usuarios de dispositivos inteligentes pueden ir a su App Store para descargar nuestra aplicación de masaje personalizado de sillón masajeador MCS-100H. Esta aplicación les permitirá crear y guardar sus propios programas exclusivos de masaje. CUBIERTA DESMONTABLE El cojín incluye una cubierta desmontable que cuando se usa, personalizar la intensidad de su masaje. El cojín puede ser operado con o sin la tapa extraíble. Sólo tiene que usar la cinta de velcro incluidas en la parte superior de la cubierta para fijar o quitar la tapa de la almohadilla. SISTEMA DE CORREAS El cojín incorpora un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi todos los tipos de sillas. Simplemente deslice las correas sobre el asiento o la silla y ajuste las correas para que quede en una posición fija. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará. MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Coloque el masajeador en la caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, no enrolle el cable alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad del cable del control manual. 20 LIMPIEZA Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave, apenas humedecida. Nunca permita que la unidad entre en contacto con agua u otros líquidos. • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla. • NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o lustramuebles ni diluyente de pintura para limpiar. • No intente reparar el cojín. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si necesita obtener servicio para el artefacto, llame al número de teléfono de relaciones con el consumidor que figura en la sección sobre la garantía. DECLARACIÓN DE FCC Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Volver a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. NOTA: no se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede dañar la madera. También se recomienda tener cuidado cuando se usa sobre muebles tapizados. NOTA: solo se debe ejercer una fuerza suave contra la unidad para eliminar cualquiera y todos los riesgos de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad. 21 BOTÓN “POWER” (ENCENDIDO/APAGADO) Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón “POWER” (encendido/apagado). El indicador LED se iluminará y confirmará su selección. Para apagar las funciones de masaje, simplemente presione el botón otra vez. El indicador LED destellará mientras el mecanismo de masaje vuelve a su posición más baja y luego se apagará. MASAJE DE CUELLO Y HOMBROS Para encender el masaje de cuello y hombros, simplemente presione uno de los botones de modo de masaje y el LED se iluminará. Para apagar, presione el botón nuevamente. MASAJE CON RODILLOS, SHIATSU Y DE GOLPECITOS La función rolling (con rodillo) es como dos manos trabajando lentamente hacia arriba y hacia abajo en la espalda. función kneading (amasado). Tapping (golpecitos) es un masaje rápido y vigorizante. El masaje con golpecitos y el masaje shiatsu se pueden combinar para una mayor relajación. ZONAS DE MASAJE EN LA ESPALDA Puede seleccionar masaje de espalda completa, solo arriba o solo abajo. Para seleccionar una zona, presione el botón y el LED se iluminará. Para anular la selección, presione el botón nuevamente o seleccione una zona diferente. BOTÓN DE VIBRACIÓN Presione el botón de vibración para disfrutar de un masaje con vibración en el cojín de asiento. 22 BOTÓN DEMO (DEMOSTRACIÓN) Para obtener una breve demostración de las funciones del cojín masajeador, presione el botón DEMO (demostración). La unidad recorrerá rápidamente cada función. Una vez que haya terminado, la unidad se apagará automáticamente. La luz LED comenzará a parpadear para indicar la función activa. MASAJE LOCALIZADO Con la unidad actuando en masaje de amasado, presione cualquiera de los dos botones para parar y concentrar la acción Shiatsu en un solo lugar. Una vez que la unidad esté funcionando en masaje localizado, usted puede ajustar la posición del mecanismo manteniendo presionado cualquiera de los dos botones hasta alcanzar la posición deseada. La flecha hacia arriba desplaza el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo lo desplaza hacia abajo. Cuando usted suelta el botón, el mecanismo se detiene en el lugar donde se encuentra. BOTÓN “HEAT” (CALOR) Este cojín masajeador está equipado con calor en el cojín del cuello, la espalda y el asiento. Para un calor suave, cuando la función de masaje esté encendida, simplemente presione el botón de calor; se encenderá la luz LED roja correspondiente. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente se apagará. Para su seguridad, el calor no puede encenderse sin haber seleccionado un programa de masaje. NOTA: cuando se presiona el botón de encendido/apagado para usar el cojín por primera vez, el mecanismo de movimiento se desplazará automáticamente a la posición más baja antes de comenzar un programa de masaje. Después del uso inicial, el mecanismo siempre queda fijo en la posición más baja. Vea la nota que se incluye a continuación sobre la fijación de la posición. NOTA: el mecanismo de movimiento de masaje siempre queda fijo o finaliza en la posición más baja. Se moverá a esta posición después de que se haya apagado la unidad. Si se interrumpe el suministro eléctrico, al restablecerse la energía, el mecanismo quedará fijo o se moverá hacia su posición más baja. 23 ™ #1 BR A ND IN MASSAGE* GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones indicadas a continuación. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Para obtener servicio de su producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores que compran el producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. Esta garantía no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos en esta garantía. LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O REEMPLAZAR PIEZAS. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluye, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, reemplazado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados y países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU. PARA OBTENER SERVICIO EN CANADÁ Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este) 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este) 1.888.225.7378 HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-MCS1000H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

HoMedics MCS-1000H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas