HoMedics MCS-775H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
MCS-775H
El manual en español
empieza a la página 11
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS775H
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por
un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio nor-
males. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un repre-
sentante de relaciones con el consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia.
Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compra-
dores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de
las condiciones aquí establecidas. La garantía de este produc to no cubre daños causados por uso inadecuado o
abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, repa-
raciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía,
caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento
del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condi-
ciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación
o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del
control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier
país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos
dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO
DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos
y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la
venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados
o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que
pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limita-
ciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
Air Compression+Shiatsu
Massage Cushion
with heat
Correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30am – 7:00pm
(
EST
)
1.800.466.3342
®
Distributed by
limited warranty
year
2
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
12 13
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE
ELÉCTRICO
:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
NO está diseñado para ser usado por niños.
Este aparato requiere supervisión de cerca cuando es utilizada por personas minusválidas o
personas con discapacidades, o cerca de ellos.
Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial
accesorios que no se proporcionen con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Use cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras graves. No lo use en áreas
de la piel sensible o en presencia de mala circulación. El uso del calor por niños o personas
con incapacidades puede ser peligroso.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas
o cabello largo.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. NUNCA
cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o
lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off”
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato está diseñado para uso personal y no para uso profesional.
NO lo use al aire libre.
NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
P
RECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo
para proporcionar un masaje de lujo.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
NO recomendado para uso por personas con diabetes.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
Precaución:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
®
14 15
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Instrucciones de uso
El Cojín trae un tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para
proteger el mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario
quitar ese tornillo antes del primer uso para permitir que la unidad
funcione correctamente. Para retirarlo use la llave Allen incluida.
Luego, deseche el tornillo apropiadamente.
Advertencia: Elno retirar el tornillo puede causar daño
permanente al cojín para masajes.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale
el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en
un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un
suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja.
Vea las páginas 18–19 para las instrucciones sobre el uso del
control manual.
Precaución:
Para evitar
pellizcos, no se
recueste sobre
elmecanismo
demasaje del
cojín cuando
esté ajustando
la posición de su
cuerpo.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
Nota: No es
un auto de 15
minutos apagar
la unidad para su
seguridad.
Sistema de correas
El cojín incorpora un exclusivo sistema de correas que le permite
ajustarlo a casi cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por encima
de la silla o butaca y ajuste las correas para asegurarlo. Su masajeador
no se deslizará ni se resbalará.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
NO cuelgue la unidad del cable del control manual.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
NO intente reparar usted mismo el Cojín Masaje. No hay piezas que
necesiten servicio por parte del usuario. Para el servicio, llame al
número de Servicio al Consumidor de teléfono que aparece en la
sección de garantía.
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto
que la cremallera
puede dañar la
madera. También
se recomienda
poner cuidado
cuando se usa
con muebles
tapizados.
Atención:
Para eliminar
cualquier o todo
riesgo de daño
físico, debe
aplicarse sólo
una presión
limitada contra
la unidad. Usted
puede suavizar la
fuerza del masaje
colocando una
toalla entre la
unidad y su parte
del cuerpo.
16 17
Los materiales y telas reales del producto pueden
variar de los que se muestran en la imagen.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o TV
causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Normas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima
al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Mecanismo
Masajeador Móvil
Con iluminación L.E.D.
(se ilumina en rojo cuando
el calor se activa).
Masaje de aire
se infla para
el masaje de
compresión suave.
18 19
Botón de encendido
Para encender las funciones de masaje, primero oprima el botón
POWER (Encendido). El indicador L.E.D. se iluminará confirmado
su selección. Para apagar las funciones de masaje, simplemente
oprima el botón nuevamente. Elindicador L.E.D. destella mientras
el mecanismo demasaje vuelve a su posición más baja y
luegose apaga.
Masaje de aire
El masaje es un masaje de aire sección media de compresión suave.
Programas de Aire
Elija entre 3 niveles de intensidad
preestablecidos en los cuales el masaje
de aire va a utilizar una compresión suave
para masajear sus partes (fig. 1). Para
activar el masaje de aire, sólo tiene que
pulsar el botón de Masaje Aire y el LED
correspondiente la luz se iluminará. Las
bolsas de masaje de aire se infla de aire
a baja intensidad. Para cambiar el nivel
de intensidad de aire, presione la teclas
+ o -. El programa de aire se moverá a la
intensidad deseada. Aunque la intensidad
del aire se está ajustando, el LED correspondiente parpadeará. La
luz va a cambiar a una iluminación continua cuando el nivel de
intensidad deseado. Para activar el masaje de aire, vuelva a pulsar
el botón MASAJE DE AIRE otra vez. Las bolsas de aire se desinfla
y se apagará.
Atención: La unidad se apaga automáticamente
después de 15 minutos, por seguridad.
Atención:
El mecanismo móvil
de masaje siempre
se apaga y termina
en la posición más
baja. Sigue en esta
posición después
de desconectar
la energía. Si
la corriente se
interrumpe,
cuando vuelve,
el mecanismo se
“aparca” o sea
se coloca en la
posición más baja.
Aire de compresión y el
cojín de masaje Shiatsu
con calor
Botón de Demostración
Para una breve demostración de las funciones
del Cojín Masaje, oprima el botón Demo.
La unidad pasará rápidamente por cada
función. Una vez terminado, la unidad se
apaga automáticamente. La luz LED empieza
aparpadear para indicar las funciones activas.
Masaje Shiatsu
El Shiatsu es un masaje profundo de amasado.
Zonas de Masaje
Elige entre 3 programas preestablecidos en
los cuales el masaje Shiatsu se desplaza hacia
arriba y hacia abajo en un área específica de
la espalda – completa, superior e inferior. Para
seleccionar un programa, simplemente pulsa
el botón, el LED se iluminará. Para anular la
selección, presione el botón de nuevo o pulse
otro botón.
Botón de Calor
Para un calor suave, cuando el masaje esté
encedido, simplemente presione el botón de
calor y la luz LED roja correspondiente se
enciende. Para anular la selección, vuelva a
presionar el botón y la luz LED correspondiente
seapaga. Por su seguridad, el calor no
puede encenderse sin haber seleccionado un
programa de masaje.
Fig. 1

Transcripción de documentos

Distributed by ® Air Compression+Shiatsu Massage Cushion GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS (Válida únicamente en los EE.UU.) HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. 1.800.466.3342 HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-MCS775H M ake A omen tN eT as Register ow De lunes a viernes 8:30am – 7:00pm (EST ) with heat Pl e Correo electrónico: [email protected] Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un representante de relaciones con el consumidor llamando al 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este produc to no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 11 2 year limited warranty MCS-775H ® IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo. • NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • NO está diseñado para ser usado por niños. • Este aparato requiere supervisión de cerca cuando es utilizada por personas minusválidas o personas con discapacidades, o cerca de ellos. • Utilice este artefacto solamente con el objetivo para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, en especial accesorios que no se proporcionen con la unidad. • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Use cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras graves. No lo use en áreas de la piel sensible o en presencia de mala circulación. El uso del calor por niños o personas con incapacidades puede ser peligroso. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 12 Precaución: Todo servicio para este masajeador debe ser realizado sólo por personal de servicio autorizado de HoMedics. • NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo. • NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. • NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. • NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y luego retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato está diseñado para uso personal y no para uso profesional. • NO lo use al aire libre. • NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte con su médico antes de usar este producto si: - Usted está en embarazo - Lleva puesto un marcapasos - Tiene cualquier pregunta sobre su salud • NO recomendado para uso por personas con diabetes. • NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. • NO use este producto durante más de 15 minutos por vez. • El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas. • NO utilice este producto como sustituto de la atención médica. 13 Precaución: Para evitar pellizcos, no se recueste sobre el mecanismo de masaje del cojín cuando esté ajustando la posición de su cuerpo. No presione o fuerce ninguna parte del cuerpo en el mecanismo masajeador en movimiento. Nota: No es un auto de 15 minutos apagar la unidad para su seguridad. • NUNCA use este producto mientras está en la cama. • Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo. • Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil. • Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente. Instrucciones de uso El Cojín trae un tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo use la llave Allen incluida. Luego, deseche el tornillo apropiadamente. Advertencia: El no retirar el tornillo puede causar daño permanente al cojín para masajes. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma. 1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad. 2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Vea las páginas 18–19 para las instrucciones sobre el uso del control manual. 14 Sistema de correas Atención: No se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede dañar la madera. También se recomienda poner cuidado cuando se usa con muebles tapizados. Atención: Para eliminar cualquier o todo riesgo de daño físico, debe aplicarse sólo una presión limitada contra la unidad. Usted puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre la unidad y su parte del cuerpo. El cojín incorpora un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará. Mantenimiento Para guardar Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad. NO cuelgue la unidad del cable del control manual. Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad. • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla. • NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar. • NO intente reparar usted mismo el Cojín Masaje. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Para el servicio, llame al número de Servicio al Consumidor de teléfono que aparece en la sección de garantía. 15 Mecanismo Masajeador Móvil Declaración de la FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Con iluminación L.E.D. (se ilumina en rojo cuando el calor se activa). NOTA: HoMedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Masaje de aire se infla para el masaje de compresión suave. Los materiales y telas reales del producto pueden variar de los que se muestran en la imagen. 16 17 Botón de Demostración Para una breve demostración de las funciones del Cojín Masaje, oprima el botón Demo. La unidad pasará rápidamente por cada función. Una vez terminado, la unidad se apaga automáticamente. La luz LED empieza a parpadear para indicar las funciones activas. Masaje Shiatsu El Shiatsu es un masaje profundo de amasado. Zonas de Masaje Atención: El mecanismo móvil de masaje siempre se apaga y termina en la posición más baja. Sigue en esta posición después de desconectar la energía. Si la corriente se interrumpe, cuando vuelve, el mecanismo se “aparca” o sea se coloca en la posición más baja. Elige entre 3 programas preestablecidos en los cuales el masaje Shiatsu se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un área específica de la espalda – completa, superior e inferior. Para seleccionar un programa, simplemente pulsa el botón, el LED se iluminará. Para anular la selección, presione el botón de nuevo o pulse otro botón. Botón de Calor Para un calor suave, cuando el masaje esté encedido, simplemente presione el botón de calor y la luz LED roja correspondiente se enciende. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED correspondiente se apaga. Por su seguridad, el calor no puede encenderse sin haber seleccionado un programa de masaje. Aire de compresión y el cojín de masaje Shiatsu con calor Botón de encendido Para encender las funciones de masaje, primero oprima el botón POWER (Encendido). El indicador L.E.D. se iluminará confirmado su selección. Para apagar las funciones de masaje, simplemente oprima el botón nuevamente. El indicador L.E.D. destella mientras el mecanismo de masaje vuelve a su posición más baja y luego se apaga. Masaje de aire El masaje es un masaje de aire sección media de compresión suave. Programas de Aire Elija entre 3 niveles de intensidad preestablecidos en los cuales el masaje de aire va a utilizar una compresión suave para masajear sus partes (fig. 1). Para activar el masaje de aire, sólo tiene que pulsar el botón de Masaje Aire y el LED correspondiente la luz se iluminará. Las bolsas de masaje de aire se infla de aire a baja intensidad. Para cambiar el nivel de intensidad de aire, presione la teclas Fig. 1 + o -. El programa de aire se moverá a la intensidad deseada. Aunque la intensidad del aire se está ajustando, el LED correspondiente parpadeará. La luz va a cambiar a una iluminación continua cuando el nivel de intensidad deseado. Para activar el masaje de aire, vuelva a pulsar el botón MASAJE DE AIRE otra vez. Las bolsas de aire se desinfla y se apagará. Atención: La unidad se apaga automáticamente después de 15 minutos, por seguridad. 18 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

HoMedics MCS-775H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas