Kärcher K 5.86 M Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
English 2
Español 17
Français 33
5.962-103.0 12/06
K 5.85 M
2 English
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 7
Using the Accessories 8
Working with Detergents 8
Taking a Break ..five minutes or more
10
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage11
Care and Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 12
Optional Cleaning Accessories 13
Troubleshooting 15
DANGER
indicates “an imminently hazardous si-
tuation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings be-
fore using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website: www.karcher-canada.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Safety Alert Symbols
Specifications
Operating pressure 1850 PSI
Water volume 1.5 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.396-703.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Kärcher Customer Support USA
Kärcher Customer Service CDN
Kärcher Customer Support Mexico
English 3
1 Water inlet with garden hose
connector
2 ON/OFF switch
3 High pressure hose reel
4 Spray Wand Storage
5 Handle
6 Support de rangement pour cordon
7 Power cord with Ground Fault Cir-
cuit Interrupter (GFCI)
8 Hand crank for hose reel
9 Detergent tank
with Detergent metering regulator
10 Trigger gun
11 Trigger gun safety lock
12 High pressure hose
13 Dirtblaster® (Rotating spray wand)
14 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING – When using this product
basic precautions should always be fol-
lowed, including the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This Product Is Provided With A
Ground Fault Circuit Interrupter
Built Into The Power Cord Plug. If
Replacement Of The Plug Or Cord
Is Needed, Use Only Identical Re-
placement Parts.
WARNING – Risk of Injection or Injury
– Do Not Direct Discharge Stream At
Persons.
High pressure jets can be danger-
ous if misused. The jet must not be
directed at persons, animals, electri-
cal devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING – Risk Of Explosion – Do
not spray flammable liquids.
Do not use acids and solvents in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION – Gun Kicks Back – Hold
with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocution –
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL AP-
PARATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMI-
CALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS IN-
JURY IF THE SPRAY
PENETRATES THE SKIN. DO NOT
POINT THE GUN AT ANYONE OR
ANY PART OF THE BODY. IN
CASE OF PENETRATION SEEK
MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
PRODUCING 1850 PSI TO AVOID
RUPTURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH
COMPONENTS RATED LESS
THAN 1850 PSI WORKING PRES-
SURE (INCLUDING BUT NOT LI-
MITED TO SPRAY GUNS, HOSE
AND HOSE CONNECTIONS).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS,
SHUT OFF POWER AND RELIEVE
PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A
POTABLE WATER SYSTEM, THE
SYSTEM SHALL BE PROTECTED
AGAINST BACKFLOW.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resi-
stance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plug-
ged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet in-
stalled by a qualified electrician. Do not
use any type of adapter with this pro-
duct.
This product is provided with a ground-
fault circuit interrupter (GFCI) built into
the plug of the power-supply cord. This
device provides additional protection
from the risk of electric shock.
Should replacement of the plug or cord
become necessary, use only identical
replacement parts that include GFCI
protection.
Contact Kärcher Customer Support.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking
water supply. This is to ensure that
there is no feedback of chemicals into
the water supply. Direct connection via
a receiver tank or backflow preventer,
for example, is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 5/8
inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
APhilips Screwdriver, medium size
for final assembling the unit.
BScrewdriver, small size
for connecting high pressure hose
and trigger gun.
ÎSTEP 1:
ÎSTEP 2:
ÎSTEP 3:
ÎSTEP 4:
ÎSTEP 5:
ÎSTEP 6:
ÎSTEP 7:
Attach the high pressure hose to the
trigger gun. Pull out the locking slide
from the right side of the trigger gun
handle (A), and insert the small end
of the high pressure hose into place
(B). Push the locking slide back into
the trigger gun to lock the hose in
position (C).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required Tools (not included)
English 7
ÎSTEP 1:
Unwind the high pressure hose
completely from the hose reel.
ÎSTEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
ÎSTEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
ÎSTEP 4:
Connect garden hose to the cold
water source and turn water on
completely.
ÎSTEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet.
Press “RESET” button.
Press “TEST” button.
Red indicator on “RESET” button
should appear.
Press “RESET” button again for use.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI
may be different from this illustration.
ÎSTEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
ÎSTEP 7:
Turn on the high pressure washer (I).
The motor starts only if the trig-
ger of the gun is pulled and shuts
off when the trigger is released.
OPERATING INSTRUCTIONS
8 English
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
The Vario Power Spray Wand al-
lows you to adjust the cleaning pres-
sure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For reduced pressure turn the wand
collar in the „Min“ direction.
To apply detergent, the wand
must be positioned to the low
pressure setting (Mix).
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide ang-
le nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster.
Detergents can only be applied at
low pressure setting (Mix).
ÎSTEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Mix).
ÎSTEP 2:
Fill the Detergent Tank with the sel-
ected Ready To Use detergent.
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®
WORKING WITH DETERGENTS
English 9
ÎSTEP 3:
Adjust detergent metering regulator.
- Medium quantity: Central position
- Large quantity: "+" position
- Small quantity: "-" position
ÎSTEP 4:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit: Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
ÎSTEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh
water through the detergent tank or
siphon tube when done to flush any
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
CAUTION
This unit has been designed for use
with cleaning detergents recommended
by the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the op-
eration of the machine and void the
warranty.
Always Use Kärcher Detergent for
Best Results
Kärcher biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer.
The special formula won’t clog the suc-
tion tube filter and will protect the inter-
nal parts of the pressure washer for a
longer life. For Kärcher Detergents,
check your retailer or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
The following Kärcher detergents
are available:
One Gallon ready to use
All Purpose & Vehicle Cleaner
Deck & Patio Cleaner
Heavy Duty Degreaser
Exterior House Cleaner
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
10 English
ÎSTEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
ÎSTEP 2:
Turn pressure washer to OFF (O)
position.
ÎSTEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
ÎSTEP 2:
Turn off the water source.
ÎSTEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
ÎSTEP 4:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
ÎSTEP 5:
Wind up the high-pressure hose on
the hose reel. Push in the handle of
the crank to block the hose reel.
ÎSTEP 6:
Release trigger and engage gun
safety lock.
ÎSTEP 7:
Store the accessories on the unit.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
23
English 11
Î1: Disconnect all water connections.
Î2: Turn on the machine for a few se-
conds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
Î3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories and will void
the warranty.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
ÎSTEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
ÎSTEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-
nose pliers.
ÎSTEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
ÎSTEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance
12 English
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using Kärcher Deck Wash, ap-
ply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow Deck Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow de-
tergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and
from left to right. When moving on to a
new section of the cleaning surface, be
sure to overlap the previous section to
eliminate stop marks and ensure a
more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If
using Kärcher Pressure Wash, apply to
surface at low pressure (for best resul-
ts, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply
detergent from bottom to top). Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be
drying, simply wet down surface with
fresh water. If needed, use special
wash brush attachment (not included)
to remove stubborn dirt. Rinse at high
pressure from top to bottom in an even
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreas-
er, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25
square feet. Allow Pressure Wash or
Degreaser to remain on surface 1-3 min-
utes. Do not allow detergent to dry on
surface. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top
to bottom and from left to right. For re-
moving extremely stubborn stains, use
the Dirtblaster Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärcher
Touchless Vehicle Wash, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
clean one side of vehicle at a time and
always apply detergent from bottom to
top, do not allow detergent to dry on sur-
face. If needed, use special wash brush
attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 6-8 inches from
the cleaning surface (distance should
increase when rinsing pin-striping or
other sensitive surfaces). Always clean
from top to bottom and from left to right.
For best results, wipe surface dry with a
chamois or soft dry cloth.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
English 13
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If
using Kärcher Pressure Wash or De-
greaser, apply detergent at low pressu-
re. Allow Pressure Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow deter-
gent to dry on surface. Rinse at high
pressure keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For removing extremely stub-
born dirt, it may be necessary to move
the spray nozzle even closer to the sur-
face for greater dirt cutting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using Pressure Wash,
apply to surface at low pressure. Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best re-
sults, clean from top to bottom and from
left to right.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as
of the printing date of this manual.
Please check our website
www.karcher-usa.com/home for pricing
and up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Karcher pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Attach this accessory to your pressure
washer to quickly pump large quantities
of water out of a standing source, such
as a barrel or bucket. Fits most Karcher
pressure washers up to 2300 PSI.
Part No. 2.637-214.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach of
your pressure washer by up to 66" with
this extension kit. Includes 4 aluminum
sections for variable length. 66" fully as-
sembled. Fits most Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
Recommendations
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
Water Pumping Kit
66" Extension Wand (Four piece)
14 English
For more effortless cleaning of all
smooth surfaces (painted, glass and
plastic) try Karcher's Rotating Wash
Brush. Use it on your automobile,
house siding or windows. The water
pressure from your pressure washer
causes the inner brushes to gently spin,
making your cleaning job much easier.
The angle of brush head is adjustable
to help you reach difficult areas. Excel-
lent for the application of detergent. A
must-have accessory designed for
Karcher pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm
painted surfaces. Easily attaches di-
rectly to the trigger gun. Ideal for stub-
born dirt on cars, boats, patio furniture
and other surfaces. Great for applying
detergent. Fits most Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? Karcher's pipe cleaning kit
is the answer! The pipe cleaner propels
itself forward while simultaneously flus-
hing out debris. For example, insert the
cleaning nozzle in the base of a downs-
pout, pull the trigger on the pressure wa-
sher gun and watch as the nozzle shoots
out leaves and other debris while clim-
bing upward. Connects directly to the
trigger gun of most Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint
and rust by hand using harsh chemi-
cals? Let Karcher's Wet Sandblasting
Kit do the work! Attach the kit to your
pressure washer, add abrasive material
and attack the rust and paint with our
eco-friendly alternative. Fits most
Karcher pressure washers up to 2300
PSI. (bayonet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent
to generate a foam spray. Connects di-
rectly to the trigger gun. Fits most
Karcher pressure washers up to 2300
PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than
Karcher's T 100. It saves time by clean-
ing a one foot wide area gently as it
hovers, providing consistent, streak-
free cleaning. When you finish cleaning
the patio and driveway, remove the
wand and use the handle to clean ga-
rage doors and other vertical surfaces.
Includes two nozzles which spin at high
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 100 Wide Area Surface Cleaner
English 15
CAUTION
Disconnect the machine from the power
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(O) position.
Turn switch to the “ON” (I)
position
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
GFCI plug.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Unit does not reach
high pressure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or
larger garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water
supply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low
pressure position.
Turn spray wand to high
pressure position.
Output pressure
varies high and low.
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force.
Check garden hose for kinks,
leaks or blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeez-
ing trigger gun until a steady
flow of water emerges
through the nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris
with a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
16 English
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please call
1-800-537-4129 for help or visit our
website: www.karcher-usa.com/
home
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website: www.karcher-canada.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged
detergent suction tube.
Remove obstruction or re-
place detergent suction tube.
Spray wand is in high
pressure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris
with fine needle.
Garden hose
connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension
and twist into the locked
position.
Broken o-ring or plastic
insert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeez-
ing trigger gun until a steady
flow of water emerges
through the nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute is
permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are
tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
Kärcher Customer Support USA Kärcher Customer Service CDN
Kärcher Customer Support Mexico
Español 17
Vista General del Modelo 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 19
Instrucciones de Funcionamiento 21
Utilización de los Accesorios 22
Trabajar con Detergentes 23
Tomarse un Descanso de cinco minutos o
más 24
Apagado y Limpieza 24
Protección contra los Agentes Invernales
y Almacenamiento Prolongado 25
Consejos de Limpieza 26
Localicación y reparación de averías
31
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro potenci-
al que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro potenci-
al que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de ser-
vicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar este limpia-
dor de alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el inglés, el
propietario/comprador debe responsa-
bilizarse de leer y comentar las instruc-
ciones y las advertencias en su lengua
natal, y asegurarse de que entienda a
la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a regi-
strar su aparato de lavado a presión en
www.karcher-usa.com/warranty
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-canada.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Presión de trabajo 1850 PSI
Volumen de agua 1.5 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1396-703.0
Nº de serie
Responsabilidades del propietario/
usuario
Servicio de asistencia al cliente de
Kärcher de EE.UU.
Soporte Kärcher CDN
Soporte Kärcher Mexico
18 Español
1 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Rollo de manguera de alta presión
4 Zona de recogida, pulverizador
5 Asa de transporte
6 Soporte para cable
7 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
8 Manivela para enrollador de
mangueras
9 Depósito de detergente
Válvula dosificadora del detergente
10 Pistola de disparo
11 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
12 Manguera de alta presión
13 Dirtblaster® (pulverizador telescópi-
co rotatorio)
14 Pulverizador telescópico variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
Español 19
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome
siempre las precauciones bá-
sicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es necesario extremar las precau-
ciones cuando se utilice el aparato
cerca de niños.
Tiene que saber cómo parar el apa-
rato y purgar la presión rápidamen-
te. Familiarícese con los controles.
Esté alerta; mire lo que esté hacien-
do.
No haga funcionar el producto si
está cansado o si está bajo los efec-
tos del alcohol o las drogas.
Mantenga la zona en la que esté
limpiando libre de personas.
No se alargue demasiado sobre una
base ni se ponga sobre una base
inestable. Mantenga en todo mo-
mento una buena base de apoyo y
un buen equilibrio.
Siga las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
Riesgo de inyección o lesiones a
personas; no dé con el chorro direc-
tamente a personas.
Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se utilizan mal. El
chorro no debe ser enfocado a per-
sonas, animales, aparatos eléctri-
cos ni al aparato mismo.
Póngase gafas protectoras.
No utilice ácidos ni disolventes con
este producto.. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al
usuario y daños irreversibles al apa-
rato.
Para reducir el riesgo de electrocu-
ción, mantenga todas las conexio-
nes secas y alejadas del suelo. No
toque el enchufe con las manos mo-
jadas.
El pestillo de seguridad de la pistola
de disparo EVITA que la pistola se
dispare accidentalmente. Esta ca-
racterística de seguridad NO blo-
quea el disparo en la posición de
encendido.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto se tiene que poner a tier-
ra. Si funcionase mal o si se rompiese,
la puesta a tierra proporcionaría una
circuito menos resistente a la energía
eléctrica para reducir el riesgo de elec-
trochoque. Este producto está equipa-
do con un cable que tiene un conductor
a tierra y un enchufe a tierra para el
equipo. El enchufe se tiene que
enchufar a un tomacorriente adecuado,
que esté correctamente instalado y
puesto a tierra conforme a todas las
normas y reglamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del
equipo es incorrecta puede existir ries-
go de electrochoque. En caso de duda,
compruebe con ayuda de un electrici-
sta cualificado o del personal del ser-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de puesta a tierra
20 Español
vicio técnico que el tomacorriente está
correctamente puesto a tierra. No mo-
difique el enchufe proporcionado con el
producto; si no encaja en el tomacorri-
ente, pida a un electricista cualificado
que le instale un tomacorriente adecua-
do. No utilice ningún tipo de adaptador
con este producto.
Este producto se suministra con un in-
terruptor de circuito de avería por pues-
ta a tierra montado en el enchufe del
cable de potencia. Este aparato propor-
ciona una protección adicional contra el
riesgo de electrochoque. Si la corriente
se interrumpe en la línea, el interruptor
de circuito de avería por puesta a tierra
volverá a cerrar, automáticamente, el
circuito a la carga una vez restablecida
la corriente. En función del modelo de
interruptor, puede que sea necesario
tener que poner en funcionamiento el
aparato manualmente mediante el bo-
tón de reinicio para restaurar la corrien-
te del circuito de carga del interruptor
de circuito de avería por puesta a tierra.
Si es necesario reemplazar el enchufe
o el cable, utilice piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la
conexión directamente por ejemplo a
través de un depósito receptor o un dis-
positivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia,
la unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 5/8 pulgadas de diá-
metro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
El caudal de agua se puede deter-
minar llenando de agua un recipien-
te vacío de 5 galones durante un
minuto.
La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., di-
luyentes de pintura, gasolina, acei-
te, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Protección mediante interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
SUMINISTRO DE AGUA (sólo agua
fría)
Español 21
ADestornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
BDestornillador, tamaño pequeño
(no viene incluido)
para conectar la manguera de alta
presión y la pistola de gatillo.
ÎPASO 1:
ÎPASO 2:
ÎPASO 3:
ÎPASO 4:
ÎPASO 5:
ÎPASO 6:
ÎPASO 7:
Monte la manguera de alta presión en la
pistola de disparo. Desenganche la len-
güeta corrediza de fijación del lateral de-
recho del asa de la pistola (A) e inserte
el extremo pequeño de la manguera de
alta presión en su sitio (B). Vuelva a me-
ter la lengüeta corrediza de fijación en la
pistola de disparo para fijar la manguera
en esa posición (C).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas NECESARIAS (no
incluidas)
22 Español
ÎPASO 1:
Desenrollar la manguera de alta
presión desde la parte delantera del
enrollador de manguera.
ÎPASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico
de su elección en la pistola de dis-
paro. Empújelo en sentido contrario
al de la tensión que ejerce el muelle
y gírelo hasta que quede en la posi-
ción de bloqueo.
ÎPASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
ÎPASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la toma
de agua fría y abra el agua del todo.
ÎPASO 5:
Conectar el interruptor del circuito de
toma a tierra (GFCI) a un enchufe.
Pulsar el botón ’’RESET" (Reinicio)
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón ’’RESET".
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra puede ser distinto al
de la ilustración.
ÎPASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la pi-
stola para eliminar el aire aprisiona-
do y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla pulverizadora.
ÎPASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I).
El motor sólo arranca si se presiona
el gatillo de la pistola, y se desconec-
ta cuando se libera el gatillo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Español 23
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca
dirija la boquilla pulverizadora hacia
usted mismo, hacia otras personas
o hacia animales.
El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le permi-
te ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicionar
en el ajuste de alta presión (Máx).
Para una presión menor, gire la anilla
del pulverizador en dirección al „Mín“.
Para poner detergente, el pulveri-
zador se tiene que posicionar en el
ajuste de presión más baja (Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquil-
la de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
Los detergentes sólo se pueden ap-
licar a baja presión (Mix).
ÎPASO 1:
Monte la boquilla variable acciona-
da mecánicamente. Ponga el pul-
verizador telescópico en el ajuste de
baja presión (Mix).
ÎPASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente listo para usar elegido.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pulverizador telescópico variable
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
TRABAJAR CON DETERGENTES
24 Español
ÎPASO 3:
- Cantidad media: Posición central
- Cantidad grande: Posición "+"
- Cantidad pequeña: Posición "-"
ÎPASO 4:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es introducido en
la unidad y mezclado con agua. Ap-
lique detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
ÎPASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien-
to especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros deter-
gentes de limpieza puede afectar al
funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía.
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente conce-
bidos para proteger el medio ambiente
y el limpiador a presión. Su fórmula es-
pecial no obstruirá el filtro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas
del limpiador de alta presión para que
su vida útil sea más larga. Para adquirir
los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nue-
stro centro de asistencia si necesita
ayuda.
Tenemos a su disposición los siguientes
detergentes Kärcher:
Un galón listo para usar
Limpiador multiuso & vehículos
Limpiador para cubiertas
Desengrasante
Limpiador doméstico
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la super-
ficie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
Español 25
ÎPASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
ÎPASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (O).
ÎPASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomacorri-
ente.
ÎPASO 2:
Cierre el grifo del agua.
ÎPASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
ÎPASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
ÎPASO 5:
Enrollar la manguera de alta presión
en el enrollador de mangueras. Des-
lizar el asa de la manivela para blo-
quear el enrollador de mangueras.
ÎPASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
23
26 Español
Î1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î3: Evite que la manguera de alta
presión se retuerza.
Î4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no
llegue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños
y anular su garantía.
Kärcher también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de
bomba como "Protección de bomba
Kärcher" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
ÎPASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
ÎPASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con alicates planos.
ÎPASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
ÎPASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de ent-
rada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro
de entrada de agua
Mantenimiento
Español 27
(con o sin detergente). Preenjuague
la cubierta y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la
superficie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la su-
perficie. Enjuague a alta presión medi-
ante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a
limpiar. Limpie siempre de arriba a aba-
jo y de izquierda a derecha. Cuando
pase a la siguiente sección de la super-
ficie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de pa-
rada y garantizar, así, un resultado ho-
mogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague
la superficie a limpiar con agua limpia.
Si utiliza Pressure Wash de Kärcher,
aplíquelo a la superficie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divi-
da la zona de trabajo en secciones de
aproximadamente 6 pies y aplique
siempre el detergente de abajo a arri-
ba). Deje el Pressure Wash sobre la su-
perficie durante 1-3 minutos. No deje
que el detergente se seque sobre la su-
perficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la superficie
con agua limpia. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla pul-
verizadora a aprox. 6 pulgadas de la
superficie a limpiar.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash o Degreaser de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Pressure Wash o
Degreaser sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquier-
da a derecha. Para quitar manchas es-
pecialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de
barrido y manteniendo la boquilla pul-
verizadora a aprox. 6-8 pulgadas de la
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Solapados de la casa
Patios de cemento, ladrillos y pie-
dras
Coches, barcas y motos
28 Español
superficie a limpiar (la distancia se
debe incrementar en el caso de que se
enjuaguen superficies con ranuras u
otras superficies delicadas). Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquier-
da a derecha. Para obtener mejores re-
sultados, seque la superficie con una
gamuza o un trapo suave y seco.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher o De-
greaser, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie 1-3 minutos. No deje que
el detergente se seque sobre la super-
ficie. Enjuague a alta presión manteni-
endo la boquilla pulverizadora a aprox.
3-6 pulgadas de la superficie a limpiar.
Para quitar suciedad especialmente
difícil, puede ser necesario tener que
poner la boquilla pulverizadora más
cerca para que la potencia de limpieza
sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague
el mueble y el área circundante con
agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher, aplíquelo a la superficie a
baja presión. Deje el Pressure Wash
sobre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie. Si es necesario, uti-
lice un accesorio especial con cepillo
de lavado (no incluido) para quitar la
suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido,
manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a
limpiar. Para obtener mejores resulta-
dos, limpie de arriba a abajo y de iz-
quierda a derecha.
Antes de limpiar cualquier super-
ficie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con co-
mida, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Parrillas de barbacoas, equipos con
motor exteriores y herramientas de
jardín
Mobiliario de patios y jardines
Recomendaciones
Español 29
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son pre-
cisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página
Web www.karcher-usa.com/home para
obtener información acerca de precios
e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas, la
corrosión y el desgaste prematuro. El
protector de bomba también añade lub-
ricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del
engarrotamiento. ¡Muy recomendable
para todos los limpiadores a presión de
Karcher!
Nº de pieza 9.558-998.0
Monte este accesorio en su limpiador a
presión para bombear rápidamente
grandes cantidades de agua desde una
fuente fija, como un barril o cubeta. En-
caja en la mayoría de limpiadores a
presión de Karcher de hasta 2300 PSI.
Nº de pieza 2.637-214.0
¿Necesita limpiar ventanas de se-
gundos pisos u otras áreas altas? Au-
mente el alcance del limpiador a
presión hasta 66" con este kit alarga-
dor. Incluye 4 piezas de aluminio para
que la longitud sea variable. De 66"
montado por completo. Encaja en la
mayoría de limpiadores a presión de
Karcher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal
y plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Karcher. Utilícelo en el automóvil, sola-
pados o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un
accesorio imprescindible diseñado
para los limpiadores a presión de Kar-
cher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no
dañan las superficies pintadas. Se
monta fácilmente en la pistola de dis-
paro. Ideal para la suciedad difícil de
coches, barcas, muebles de patios y
otras superficies. Fantástico para la ap-
licación de detergente. Encaja en la
mayoría de limpiadores a presión de
Karcher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajantes atascados? ¡El kit de limpieza
de tubos de Karcher es la solución! El
limpiador de tubos se propulsa así mis-
mo hacia delante y quita a la vez la su-
ciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Kit de bombeo de agua
Pulverizador alargador de 66" (cua-
tro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tubos de 25 pies
(bayoneta)
30 Español
de limpieza en la base de una bajante,
presione el gatillo del limpiador a pre-
sión y obserbe como la boquilla hace
saltar las hojas y la suciedad conforme
asciende hacia arriba. Se conecta, di-
rectamente, a la pistola de disparo de la
mayoría de los limpiadores a presión
de Karcher de hasta 2300 PSI. (bayo-
neta)
Nº de pieza 2.640-747,0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza medi-
ante aspersión de arena húmeda! Mon-
te el kit en el limpiador a presión, añada
material abrasivo y ataque el óxido y la
pintura con nuestra alternativa ecológi-
ca. Encaja en la mayoría de limpiado-
res a presión de Karcher de hasta 2300
PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792,0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Karcher de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios,
terrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de Karcher.
Ahorra tiempo al limpiar un área a un
pie suavemente mientras "levita", pro-
porcionando una limpieza consistente
sin rayar. Cuando termine de limpiar el
patio o camino, quite el pulverizador y
utilice el asa para limpiar las puertas del
garaje y otras superficies verticales.
Incluye dos boquillas que giran a gran
velocidad para que el resultado sea óp-
timo. Nuestro accesorio líder en ventas
para limpiadores a presión de Karcher
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza mediante aspersión
de arena húmeda (bayoneta)
Accesorio espumador de detergen-
te
Limpiador de superficies de zonas
amplias T 100
Español 31
ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
Localicación y reparación de averías
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la
posición de “encendido” (I)
El cable de potencia no está
enchufado.
Enchufe el cable de potencia.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente
Tomacorriente GFCI
equivocado
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
La unidad no llega a la
alta presión. El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño. Reémplacela por una manguera
de jardín de 5/8 pulgadas.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente. Abra la toma de agua del todo .
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
El pulverizador telescópico está
en la posición de baja presión.
Ponga el pulverizador telescópi-
co en la posición de alta presión.
La presión de salida
varía entre alta y baja
presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente. Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire. Compruebe que las mangueras
y conectores están bien apreta-
dos. Apague el aparato y purgue
la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un cau-
dal constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida. Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una aguja
fina.
Pistola, manguera o
pulverizador telescópico
calcificados.
Vierta vinagre destilado por el
tubo de succión de detergente.
32 Español
Si se encuentra con otras dificultades
adicionales que no estén listadas, por
favor, llame para pedir ayuda.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
No entra detergente. El tubo de succión de detergente
no está correctamente
conectado al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para
obtener mejores resultados
utilice detergente Kärcher.
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido. Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad.
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o
reemplace el tubo de succión de
detergente.
El pulverizador telescópico está
en la posición de alta presión. Ponga la punta del pulverizador
telescópico en la posición de
baja presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una aguja
fina.
La conexión de la
manguera de jardín
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o
está desgastada.
Inserte una arandela nueva.
El pulverizador
telescópico fuga.
El pulverizador telescópico no
está montado correctamente.
Inserte el pulverizador telescópi-
co en la pistola de disparo. Pre-
siónelo en contra de la tensión
que ejerce el muelle y gírelo
hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace ruido. La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras
y conectores están bien apreta-
dos. Apague el aparato y purgue
la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un cau-
dal constante de la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10 gotas
por minuto es
permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
accesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de agua
están dañadas o desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite.
La juntas de estanqueidad de acei-
te están dañadas o desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
Soporte Kärcher Mexico
Soporte Kärcher EE.UU.
Français 33
GÉNÉRALITÉS 34
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES 35
Mode d'emploi 38
Utilisation des Accessoires 39
EMPLOI DE DÉTERGENTS 39
Prendre une pause ...cinq minutes ou
plus 41
Arret de l'Appareil et Nettoyage 41
Remisage Hivernal et Entreposage a
Long Terme 42
Instructions d'Entretien et de
Maintenance 42
Conseils de Nettoyage 42
Dépannage 46
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, pour-
rait entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger po-
tentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des domma-
ges matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit im-
pérativement avoir pris connaissance
des consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la
langue maternelle de ce dernier et s'as-
surer qu'il en comprend bien le con-
tenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregi-
strer votre nettoyeur pression en ligne à
l'adresse suivante www.karcher-
usa.com/warranty
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression de fonctionnement1850 PSI
Débit d'eau 1.5 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.396-703.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Service à la clientèle aux États-Unis
Service après-vente Kärcher CDN
Assistance Kärcher Mexique
34 Français
1 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Dévidoir pour tuyau à haute pressi-
on
4 Rangement, lance
5 Poignée
6 Support de rangement pour cordon
7 Cordon d'alimentation avec dis-
joncteur différentiel
8 Manivelle pour dévidoir
9 Réservoir de détergent
Valve de dosage du détergent
10 Poignée-pistolet
11 Verrouillage de sécurité de la poig-
née-pistolet
12 Tuyau à haute pression
13 Dirtblaster® (lance rotative)
14 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
Français 35
ATTENTION
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémentaire,
incluant notamment:
Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.
Afin de réduire le risque de blessu-
res, une surveillance attentive est
requise lorsqu'un produit est utilisé à
proximité d'enfants.
Savoir comment arrêter le produit et
réduire la pression rapidement. Etre
parfaitement familiarisé avec les
commandes.
Rester attentif — toujours regarder
ce que l'on fait.
Ne pas utiliser le produit en étant fa-
tigué ou sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
Ne laisser personne approcher la
zone de travail.
Ne pas se pencher ou se tenir sur un
support instable. Toujours rester en
équilibre.
Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi-
che du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère néces-
saire, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
Risque d'injection ou de blessures
sur les personnes - ne pas diriger le
jet sur des personnes.
Utilisés abusivement, les jets à hau-
te pression peuvent être dangereux.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur
des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou la machine
même.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas utiliser d'acides, ni de sol-
vants dans la machine. Ces produits
peuvent nuire à la santé de l'opéra-
teur et causer des dégâts matériels
irréversibles à la machine.
Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, garder toutes les connexions
au sec et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Le verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet EMPECHE d'action-
ner accidentellement la gâchette. Le
dispositif de sécurité NE VER-
ROUILLE PAS la gâchette en posi-
tion actionnée.
Ne pas utiliser que des rallonges.
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES AP-
PAREILS OU CÂBLAGES ÉLEC-
TRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES TO-
XIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSU-
RES GRAVES SI LE JET
PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE
PAS DIRIGER LE PISTOLET SUR
UNE PERSONNE OU UNE QUEL-
CONQUE PARTIE DU CORPS. EN
CAS DE PÉNÉTRATION, DEMAN-
DER IMMÉDIATEMENT DES
SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE
1850 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE DE RUPTURE OU DE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
36 Français
BLESSURE, NE PAS UTILISER
CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉ-
MENTS DANS LA PRESSION DE
SERVICE NOMINALE EST IN-
FÉRIEURE À 1850 PSI (NOTAM-
MENT LES POIGNÉES-
PISTOLETS, LES FLEXIBLES ET
RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET
RELÂCHER LA PRESSION AVANT
DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE,
AU NETTOYAGE OU À TOUT EN-
LÈVEMENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RAC-
CORDÉ À UN RÉSEAU D’EAU PO-
TABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE
PROTÉGÉ CONTRE LES RE-
TOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Ce produit doit-être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de mise à la terre. La pri-
se doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement in-
stallée et mise à la terre en conformité
avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre
d'équipement incorrectement branché
peut entraîner un risque d'électrocuti-
on. Vérifier avec un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié en cas de
doute sur la mise à terre correcte de la
prise. Ne pas modifier la fiche fournie
avec le produit - si elle ne peut pas être
branchée, faire installer une prise ap-
propriée par un électricien qualifié. Ne
pas utiliser n'importe quel type d'adap-
tateur avec ce produit.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électri-
ques. En cas de coupure de courant, le
disjoncteur différentiel referme automa-
tiquement le circuit lorsque le courant
est rétabli. Selon le modèle de disjonc-
teur différentiel, il peut s’avérer néces-
saire d’actionner manuellement le
bouton de réinitialisation pour rétablir
l’alimentation du circuit de charge. Utili-
ser des pièces de rechange identiques
en cas de remplacement du cordon ou
de la fiche.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'ali-
mentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re-
tour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamèt-
re d'au moins 16 mm.
Instructions de mise à terre
Protection par disjoncteur
différentiel
ALIMENTATION EN EAU (eau froide
seulement)
Français 37
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min
(litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/
104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des
diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
ATournevis Philips, médiale (non
fourni)
pour l’assemblage final de l’ap-
pareil.
BTournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à
la poignée-pistolet
ÎETAPE 1 :
ÎETAPE 2 :
ÎETAPE 3 :
ÎETAPE 4 :
ÎETAPE 5 :
ÎETAPE 6 :
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils requis (non fournis)
38 Français
ÎETAPE 7 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet. Retirer la languette
de verrouillage du côté droit de la
poignée-pistolet (A) et mettre en pla-
ce l'extrémité la plus petite du tuyau
à haute pression (B). Repousser la
languette de verrouillage dans la
poignée-pistolet pour bloquer le
tuyau en position (C).
ÎETAPE 1 :
Dérouler complètement le flexible
haute pression de l'enrouleur.
ÎETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
ÎETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à
l'entrée d'eau de l'appareil.
ÎETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir com-
plètement le robinet.
ÎETAPE 5 :
Brancher l'interrupteur de protection
contre les courts-circuits à la masse
(GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET.
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton RESET.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du disjoncteur
différentiel peut différer de l’illustration.
MODE D'EMPLOI
Français 39
ÎETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poig-
née-pistolet. Appuyer sur la gâchet-
te pour purger l'air jusqu'à obtenir un
jet d'eau régulier à la lance.
ÎETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est
relâchée.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-mê-
me, d'autres personnes ou des ani-
maux.
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi-
tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pressi-
on (Min).
Pour appliquer du détergent, la
lance doit être tournée en positi-
on basse pression (Mix).
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les ma-
tériaux tendres, les revêtements
de façades, les surfaces peintes,
les terrasses en bois et les auto-
mobiles.
Les détergents ne peuvent être ap-
pliqués qu'à basse pression (Mix).
ÎETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la
lance en position de basse pression
(Mix).
UTILISATION DES
ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster® (lance rotative)
EMPLOI DE DÉTERGENTS
40 Français
ÎETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter-
gent prêt à l'emploi choisi.
ÎETAPE 3 :
- Quantité moyenne: Position au
centre
- Grande quantité : Position "+"
- Petite quantité: Position "-"
ÎETAPE 4 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la
gâchette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
ÎETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
ATTENTION
Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent manuel
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
Toujours utiliser les détergents Kärcher
pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de
Kärcher sont spécialement élaborés
pour ménager l'environnement et le
nettoyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher,
s'adresser au revendeur ou appeler le
service après-vente.
Les détergents Kärcher suivants sont
disponibles :
3,785 litres (1 gallon) prêt à l'emploi
Nettoyant universel & véhicules
Nettoyant pour terrasses en bois
Dégraisseur
Nettoyant pour habitations
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro-
sifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
Français 41
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraî-
nera l'annulation de la garantie.
ÎETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(O).
ÎETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (O) et débrancher le cordon
de la prise.
ÎETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour évacu-
er la pression de l'eau.
ÎETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ÎETAPE 5 :
Enrouler le flexible haute pression
sur le dévidoir. Enfoncer la poignée
de la manivelle pour bloquer le dévi-
doir.
ÎETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq
minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET
NETTOYAGE
23
42 Français
Î1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
Î3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î4: Ranger l'appareil et les acces-
soires dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires en outre, d'entraîner
l'annulation de la garantie .
Kärcher recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage au
cours de l'hiver.
ÎETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
ÎETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
ÎETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune mainte-
nance.
(avec ou sans détergent). Com-
mencer par un prérinçage de la terras-
se et des abords à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du détergent pour ter-
rasses et clôtures en bois Kärcher, l'ap-
pliquer à basse pression. Pour obtenir
de meilleurs résultats, limiter la surface
de travail à environ 2,3 mètres carrés.
Laisser le détergent agir 1-3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher.
Rincer à haute pression d'un ample
mouvement de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la sur-
REMISAGE HIVERNAL ET ENT-
REPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETI-
EN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre
d'admission d'eau
Maintenance
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Français 43
face à nettoyer. Toujours nettoyer de
haut en bas et de gauche à droite. En
entamant une nouvelle section de la
surface à nettoyer, veiller à chevaucher
la section précédente afin de ne pas
laisser de marques et d'assurer un ré-
sultat uniforme.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il
est prévu d'utiliser du presso-net
Kärcher, l'appliquer à basse pression
sur la surface (pour obtenir de meilleurs
résultats, limiter la surface de travail à
des sections d'environ 1,8 mètre et tou-
jours appliquer le détergent de bas en
haut). Laisser le détergent agir 1-3 mi-
nutes sur la surface. Ne pas laisser sé-
cher. Si la surface semble sécher, il
suffit de la mouiller avec de l'eau
fraîche. Au besoin, utiliser l'embout
spécial à brosse de lavage (non com-
pris) pour éliminer la saleté tenace.
Rincer à haute pression de haut en bas
d'un mouvement de balayage régulier
en maintenant la buse à environ 15 cm
de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il
est prévu d'utiliser du presso-net ou du
dégraisseur Kärcher, l'appliquer à bas-
se pression. Pour obtenir de meilleurs
résultats, limiter la surface de travail à
environ 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la sur-
face à nettoyer. Toujours nettoyer de
haut en bas et de gauche à droite.. Pour
éliminer la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher, l'appliquer
à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté
tenace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 15-20 cm de la sur-
face à nettoyer (augmenter la distance
pour des surfaces fragiles). Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite.. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats, essuyer la surface avec une peau
de chamois ou un chiffon doux.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il
est prévu d'utiliser du presso-net ou du
dégraisseur Kärcher, l'appliquer à bas-
se pression. Laisser le détergent agir 1-
3 minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la
buse plus près de la surface afin d'aug-
menter l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et pierres
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipements
mécaniques d'extérieur et outils de
jardinage
Meubles de patio et de jardin
44 Français
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté
tenace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la sur-
face à nettoyer. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nettoyer de haut en
bas et de gauche à droite.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pressi-
on peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Des accessoires sont disponibles en
option afin d'augmenter encore l'effica-
cité du nettoyage : Ces accessoires
sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consul-
ter notre site Web www.karcher-
usa.com/home pour de plus amples in-
formations sur les prix et les nouveau-
tés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du
lubrifiant aux valves et joints afin de
prévenir les adhérences. Hautement
recommandé pour tous les nettoyeurs à
haute pression Kärcher !
N° de pièce 9.558-998.0
Ajouté au nettoyeur à haute pression,
cet accessoire permet de pomper rapi-
dement de grandes quantités d'eau
hors de récipients tels que tonneaux et
seaux. Convient à la plupart des nettoy-
eurs à haute pression Kärcher jusqu'à
2300 PSI.
N° de pièce 2.637-214.0
Comment nettoyer des fenêtres au
deuxième étage ou d'autres zones en
hauteur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action du
nettoyeur à haute pression. Comprend
4 sections en aluminium pour une lon-
gueur variable. Longueur complète-
ment assemblée de 66". Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les
fenêtres. La pression de l'eau du net-
toyeur à haute pression fait tourner
Recommandations
ACCESSOIRES DE NET-
TOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Kit de pompage d'eau
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Français 45
douce men les brosses intérieures, exi-
geant ainsi moins d'effort pour le travail
de nettoyage. L'angle de la tête de
brosse est ajustable pour faciliter l'acès
aux moindres recoins. Excellent pour
l'application de détergent. Un acces-
soire indispensable pour les nettoyeurs
à haute pression Kärcher jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endommagent
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale
contre la saleté tenace sur les voitures,
les bateaux, les meubles de patio et
autres surfaces. Parfaite pour l'applica-
tion de détergent. Convient à la plupart
des nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisati-
ons bouchées à nettoyer ? La réponse
est un kit de nettoyage de conduite
Kärcher ! Le nettoyeur de conduites se
propulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en
insérant la buse de nettoyage au bas
de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la
gâchette du pistolet du nettoyeur à hau-
te pression pour voir la buse dégager
des feuilles et autres débris tout en gr-
impant vers le haut. Se branche direc-
tement sur la poignée-pistolet de la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environne-
ment. Convient à la plupart des nettoy-
eurs à haute pression Kärcher jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide
de nettoyeur à haute pression pour pro-
duire un jet moussant. Se fixe directe-
ment sur la poignée-pistolet. Convient à
la plupart des nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bordu-
res, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher. Il fait ga-
gner du temps en agissant sur une lar-
geur de 30 cm, assurant ainsi un
nettoyage régulier, sans traces. Après
avoir terminé le nettoyage du patio ou
de l'allée, il suffit d'enlever la lance et
d'utiliser la poignée pour nettoyer les
portes du garage et autres surfaces
verticales. Comprend deux buses
tournant à grande vitesse pour produire
des résultats parfaits. Notre accessoire
le plus vendu pour les nettoyeurs à hau-
te pression Kärcher jusqu'à 2300 PSI.
(Baïonnette)
N° de pièce 2.640-959.0
Brosse de rinçage douce
Kit de nettoyage de conduite 25 Ft.
(7,5 m) (baïonnette)
Kit de sablage humide (baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface T-Racer
46 Français
ATTENTION
Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
Dépannage
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démarre
pas Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O). Tourner l’interrupteur du moteur
en position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon
d'alimentation.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Essayer une autre prise.
Disjoncteur différentiel
déclenché
Appuyer d’abord sur « RESET »
L'appareil n'atteint pas
le niveau de haute
pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant. Remplacer par un tuyau
d'arrosage de 5/8" (1,6 cm).
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau
encrassé. Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Lance en position basse
pression.
Mettre la lance en position haute
pression.
La pression de sortie
varie.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant
sur la gâchette jusqu'à obtenir
un jet d'eau régulier à la sortie de
la buse.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance. Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Français 47
Pour toute autre difficulté non mention-
née, appeler pour obtenir de l'aide.
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Il n'y a pas de
détergent.
Tube d'aspiration de détergent
mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent ; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de dé-
tergent obstrué. Faire couler de l'eau tiède à tra-
vers le filtre pour éliminer les dé-
bris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou remplacer
le tube d'aspiration de détergent.
Lance en position haute pres-
sion.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau
d'arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneu-
sement contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est
bruyante. Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant
sur la gâchette jusqu'à obtenir
un jet d'eau régulier à la sortie de
la buse.
La pompe présente
des fuites d'eau
(jusqu'à 10 gouttes par
minute sont
admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Service après-vente Kärcher CDN
Service à la clientèle aux États-Unis
Assistance Kärcher Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kärcher K 5.86 M Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas