Kärcher K 2.110 M Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
English 2
Español 16
Français 30
5.961-668.0 07/05
K 2.900M
2 English
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 7
GFCI Instructions 8
Using the Accessories 8
Working with Detergents 9
Shutting Down & Clean Up 10
Care and Maintenance Instructions 11
Winterizing and Long-Term Storage11
Cleaning Tips 12
Troubleshooting 14
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your
presure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit-
uation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.’
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.’’
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury’’ or in property
damage incidents.
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Specifications
Operating pressure 1550 PSI
Water volume 1.2 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.671-343.0
Serial no.
Kärcher Customer Support USA
Safety Alert Symbols
English 3
1 On/OFF switch
2 High pressure outlet
3 Detergent suction tube with filter
4 Dirtblaster® (Rotating spray wand)
5 Vario Power Spray wand
6 Trigger gun
7 Trigger gun safety lock
8 High pressure hose
9 Water inlet with garden hose
connector
10 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
11 Trigger Gun Holder
12 Spray Wand Storage
13 Handle
14 Collapsable transport handle
15 Hose/Cord Caddy
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the op-
eration of the machine and void the war-
ranty.
For household use only!
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This Product Is Provided With A
Ground Fault Circuit Interrupter Built
Into The Power Cord Plug. If Re-
placement Of The Plug Or Cord Is
Needed, Use Only Identical Re-
placement Parts.
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical
devices, or the machine itself.
Wear safety goggles.
Do not use acids and solvents in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet
hands.
The Trigger Gun Safety Lock PRE-
VENTS the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
Do not use extension cord with this
unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
This product is supplied with a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into
the power cord plug. This device pro-
vides additional protection from the risk
of electric shock. If power is interrupted
in the line, the GFCI will automatically
re-close the circuit to the load after pow-
er is restored. Depending on the GFCI
model, it may be necessary to manually
operate the reset button to restore pow-
er to the GFCI load circuit. If replace-
ment of the plug or cord is needed use
identical replacement parts.
In a double-insulated product, two sys-
tems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be
added to the product. Servicing a dou-
ble-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a
double-insulated product must be iden-
tical to the parts they replace. A double-
insulated product is marked with the
words “double-insulation” or “double-in-
sulated”. The symbol “” may also be
marked on the product.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 5/8
inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
ÎSTEP 1:
ÎSTEP 2:
ÎSTEP 3:
Attach the high pressure hose to the
trigger gun. Pull out the locking slide
from the right side of the trigger gun
handle (A), and insert the small end
of the high pressure hose into place
(B). Push the locking slide back into
the trigger gun (C) to lock the hose in
position.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
English 7
ÎSTEP 1:
Connect the high pressure hose to
the unit’s high pressure outlet.
ÎSTEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
ÎSTEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
ÎSTEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely. Plug the power cord into the
power outlet.
ÎSTEP 5:
Unlock the Safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for
a steady flow of water to emerge
from the spray nozzle.
ÎSTEP 6:
Turn on the high pressure washer (I).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
OPERATING INSTRUCTIONS
8 English
ÎSTEP 1: Plug the Ground Fault Cir-
cuit Interrupter (GFCI) into a working
outlet.
ÎSTEP 2: Press ’’TEST’’, then press
’’RESET’’ to assure proper connec-
tion to power.
Note: The actual appearance of the
GFCI may be different from this illus-
tration.
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure
setting (Min).
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster
GFCI INSTRUCTIONS
12
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®
English 9
Detergents can only be applied at
low pressure (Min.).
ÎSTEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Min.).
ÎSTEP 2:
Fill a container with Kärcher deter-
gent. Place the filter end of detergent
suction tube into the container.
ÎSTEP 3:
Turn on the pressure washer (I).
Pull trigger to operate unit:
Liquid detergent is drawn into the
unit and mixed with water. Apply de-
tergent to work area. Do not allow
detergent to dry on surface.
ÎSTEP 4:
Always draw fresh water through
the detergent suction tube when
done, to rinse/flush any remaining
detergents from the injection sys-
tem.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for
Best Results
Kärcher biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a long-
er life. For Kärcher Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
The following Kärcher detergents are
available:
One Gallon ready to use
All Purpose & Vehicle Cleaner
Deck & Patio Cleaner
Heavy Duty Degreaser
Exterior House Cleaner
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
WORKING WITH DETERGENTS
10 English
ÎSTEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
ÎSTEP 2:
Turn pressure washer to OFF (O)
position.
ÎSTEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
ÎSTEP 2:
Turn off the water source.
ÎSTEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
ÎSTEP 4:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
ÎSTEP 5:
Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet.
ÎSTEP 6:
Release trigger and engage gun
safety lock.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN UP
English 11
Î1: Disconnect all water connections.
Î2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
Î3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard’’ to help during
storage in the winter months.
Pull out the water inlet filter with flat-
nose pliers and rinse out in warm water.
Note: if you pull out the water inlet filter
the washer gets out too. Take care to
mount it again after cleaning the filter.
Pull it out and rinse out in warm water.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Cleaning the detergent inlet filter
Maintenance
12 English
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using Kärcher Deck Wash, ap-
ply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow Deck Wash to remain on sur-
face 1-3 minutes. Do not allow deter-
gent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and
from left to right. When moving on to a
new section of the cleaning surface, be
sure to overlap the previous section to
eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash, apply to
surface at low pressure (for best results,
limit your work area to sections of ap-
proximately 6 feet and always apply de-
tergent from bottom to top). Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be dry-
ing, simply wet down surface with fresh
water. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure from top to bottom in an even
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreas-
er, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25
square feet. Allow Pressure Wash or
Degreaser to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from
the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right. For
removing extremely stubborn stains,
use the Dirtblaster Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärch-
er Touchless Vehicle Wash, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, clean one side of vehicle at a time
and always apply detergent from bottom
to top, do not allow detergent to dry on
surface. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 6-8 inches
from the cleaning surface (distance
should increase when rinsing pin-strip-
ing or other sensitive surfaces). Always
clean from top to bottom and from left to
right. For best results, wipe surface dry
with a chamois or soft dry cloth.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
English 13
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreas-
er, apply detergent at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on sur-
face 1-3 minutes.Do not allow detergent
to dry on surface. Rinse at high pres-
sure keeping the spray nozzle approxi-
mately 3-6 inches from the cleaning
surface. For removing extremely stub-
born dirt, it may be necessary to move
the spray nozzle even closer to the sur-
face for greater dirt cutting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using Pressure Wash, ap-
ply to surface at low pressure. Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best re-
sults, clean from top to bottom and from
left to right.
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
Recommendations
14 English
CAUTION
Disconnect the machine from the power
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(O) position.
Turn switch to the “ON” (I)
position
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
GFCI will reset once the
temperature of the unit drops.
Unit does not reach
high pressure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or
larger garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water
supply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low
pressure position.
Turn spray wand to high
pressure position.
Output pressure
varies high and low.
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force.
Check garden hose for kinks,
leaks or blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by
squeezing trigger gun until a
steady flow of water emerges
through the nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris
with a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 15
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please call
1-800-537-4129 for help or visit our
website: www.karcher-usa.com/home
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best
results use Kärcher
detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged
detergent suction tube.
Remove obstruction or
replace detergent suction
tube.
Spray wand is in high
pressure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is
obstructed.
Blow out or remove debris
with fine needle.
Garden hose
connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
attached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension
and twist into the lokked
position.
Broken o-ring or plastic insert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by
squeezing trigger gun until a
steady flow of water emerges
through the nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute is
permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are
tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
Kärcher Customer Support USA
16 Español
Vista General del Modelo 17
Instrucciones de Seguridad
Importantes 18
Instrucciones de Montaje 20
Instrucciones de Funcionamiento 21
Instrucciones del Interruptor de Circuito
de Avería por Puesta a Tierra 22
Utilización de los Accesorios 22
Trabajar con Detergentes 23
Apagado y Limpieza 24
Protección contra los Agentes
Invernales y Almacenamiento
Prolongado 25
Instrucciones de Conservación y
Mantenimiento 25
Consejos de Limpieza 26
Localicación y reparación de averías28
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Especificaciones
Presión de trabajo 1550 PSI
Volumen de agua 1.2 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1.671-343.0
Nº de serie
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher de EE.UU.
Símbolos de aviso de seguridad
Español 17
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Salida de alta presión
3 Tubo de succión de detergente con
filtro
4 Dirtblaster® (pulverizador telescópi-
co rotatorio)
5 Pulverizador telescópico variable
6 Pistola de disparo
7 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
8 Manguera de alta presión
9 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
10 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
11 Zona de recogida, pistola
12 Zona de recogida, pulverizador
13 Asa de transporte
14 Carro de transporte
15 Soporte para manguera/cable
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien-
to especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
Sólo para uso doméstico.
Vista General del Modelo
18 Español
ATENCIÓN
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
!Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
!Para reducir el riesgo de lesiones,
es necesario extremar las precau-
ciones cuando se utilice el aparato
cerca de niños.
!Tiene que saber cómo parar el apa-
rato y purgar la presión rápidamen-
te. Familiarícese con los controles.
!Esté alerta; mire lo que esté hacien-
do.
!No haga funcionar el producto si
está cansado o si está bajo los efec-
tos del alcohol o las drogas.
!Mantenga la zona en la que esté lim-
piando libre de personas.
!No se alargue demasiado sobre una
base ni se ponga sobre una base
inestable. Mantenga en todo mo-
mento una buena base de apoyo y
un buen equilibrio.
!Siga las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
!Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
!Riesgo de inyección o lesiones a
personas; no dé con el chorro direc-
tamente a personas.
!Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se utilizan mal. El
chorro no debe ser enfocado a per-
sonas, animales, aparatos eléctricos
ni al aparato mismo.
!Póngase gafas protectoras.
!No utilice ácidos ni disolventes con
este producto.. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al
usuario y daños irreversibles al apa-
rato.
!Para reducir el riesgo de electrocu-
ción, mantenga todas las conexio-
nes secas y alejadas del suelo. No
toque el enchufe con las manos mo-
jadas.
!El pestillo de seguridad de la pistola
de disparo EVITA que la pistola se
dispare accidentalmente. Esta ca-
racterística de seguridad NO blo-
quea el disparo en la posición de
encendido.
!No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Español 19
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el ries-
go de electrochoque. Si la corriente se
interrumpe en la línea, el interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra vol-
verá a cerrar, automáticamente, el cir-
cuito a la carga una vez restablecida la
corriente. En función del modelo de in-
terruptor, puede que sea necesario te-
ner que poner en funcionamiento el
aparato manualmente mediante el bo-
tón de reinicio para restaurar la corrien-
te del circuito de carga del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el
cable, utilice piezas idénticas.
Los artefactos con doble aislamiento
tienen dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. Esto significa
que no trae medios de conexión a tierra
y que tampoco se le debe agregar uno.
El mantenimiento de estos artefactos
exige mucho cuidado y conocimiento
del sistema y sólo debe hacerlo perso-
nal calificado de servicio. Las piezas de
repuesto deben ser idénticas a las origi-
nales.Los artefactos con doble aisla-
miento están marcados "DOUBLE
INSULATION" o "DOUBLE INSULA-
TED". También podría tener el símbolo
.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la co-
nexión directamente por ejemplo a tra-
vés de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
!La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 5/8 pulgadas de diá-
metro.
!El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
!El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 5 galones durante un minu-
to.
!La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
!No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
!Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
MANTENIMIENTO A UN ARTE-
FACTO QUE TIENE
DOBLE AISLAMIENTO
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
20 Español
"PASO 1:
"PASO 2:
"PASO 3:
Monte la manguera de alta presión
en la pistola de disparo. Desengan-
che la lengüeta corrediza de fijación
del lateral derecho del asa de la pi-
stola (A) e inserte el extremo pe-
queño de la manguera de alta
presión en su sitio (B). Vuelva a me-
ter la lengüeta corrediza de fijación
en la pistola de disparo (C) para fijar
la manguera en esa posición.
Instrucciones de Montaje
Español 21
"PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
"PASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico
de su elección en la pistola de dispa-
ro. Empújelo en sentido contrario al
de la tensión que ejerce el muelle y
gírelo hasta que quede en la posi-
ción de bloqueo.
"PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
"PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo. Enchufe el cable de potencia al
tomacorriente eléctrico.
"PASO 5:
Desbloquee el pestillo de seguridad.
Dispare la pistola para eliminar el
aire aprisionado y espere hasta que
salga un caudal de agua constante
de la boquilla pulverizadora.
"PASO 6:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
Instrucciones de Funcionamiento
22 Español
"PASO 1: Enchufe el interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
a un tomacorriente de servicio.
"PASO 2: Presione ’’TEST’’ (PRUE-
BA) y, después, presione ’’RESET"
(REINICIO) para asegurarse de que
la conexión a la toma de energía
eléctrica es correcta.
Nota: El aspecto actual del interrup-
tor de circuito de avería por puesta a
tierra puede ser distinto al de la ilus-
tración.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla pulverizadora hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
!El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le permi-
te ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicionar
en el ajuste de alta presión (máx.).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
mínimo (mín.).
Para poner detergente, el pulveriza-
dor se tiene que posicionar en el
ajuste de presión más baja (mín.).
!Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
Instrucciones del Interruptor de
Circuito de Avería por Puesta a Tierra
12
Utilización de los Accesorios
Pulverizador telescópico varia-
ble accionado mecánicamente
Dirtblaster®
Español 23
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (mín.).
"PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada
mecánicamente. Ponga el pulveriza-
dor telescópico en el ajuste de baja
presión (mín.).
"PASO 2:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con fil-
tro del tubo de succión de detergen-
te dentro del recipiente.
"PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es introducido en
la unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente conce-
bidos para proteger el medio ambiente
y el limpiador a presión. Su fórmula es-
pecial no obstruirá el filtro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas
del limpiador de alta presión para que
su vida útil sea más larga. Para adquirir
los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
Tenemos a su disposición los si-
guientes detergentes Kärcher:
Un galón listo para usar
!Limpiador multiuso & vehículos
!Limpiador para cubiertas
!Desengrasante
!Limpiador doméstico
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
Trabajar con Detergentes
24 Español
"PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
"PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
"PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
"PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
"PASO 5:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
"PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
"PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
"PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (O).
Apagado y Limpieza
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Español 25
"1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
"2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
"3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
"4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no
llegue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños.
Saque el filtro de la entrada de agua
con unos alicates planos y enjuáguelo
con agua caliente.
NOTA: Al sacar el filtro de la entrada de
agua, la junta saldrá también. Favor
asegurar de montarla después de haber
limpiado el filtro.
Extraiga el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La unidad no necesita mantenimiento.
Protección contra los Agentes Invernales
y Almacenamiento Prolongado
Instrucciones de Conservación y Mantenimiento
Limpieza del filtro
de entrada de agua
Limpieza del filtro
de entrada de detergente
Mantenimiento
26 Español
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 25 pies cuadrados.
Deje el Deck Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superficie a limpiar, ase-
gúrese de solapar la nueva sección con
la sección anterior para evitar que que-
den marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplí-
quelo a la superficie a baja presión (pa-
ra obtener mejores resultados, divida la
zona de trabajo en secciones de aproxi-
madamente 6 pies y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba). Deje el
Pressure Wash sobre la superficie du-
rante 1-3 minutos. No deje que el deter-
gente se seque sobre la superficie. Si
ve que la superficie se va a secar, sim-
plemente moje la superficie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un acce-
sorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 6 pulgadas de la superficie a lim-
piar.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash o Degreaser de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Pressure Wash o
Degreaser sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie. Enjua-
gue a alta presión mediante un movi-
miento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Para quitar manchas espe-
cialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
Consejos de Limpieza
Limpieza de cubiertas
Solapados de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Coches, barcas y motos
Español 27
a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a
limpiar (la distancia se debe incremen-
tar en el caso de que se enjuaguen su-
perficies con ranuras u otras superficies
delicadas). Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para
obtener mejores resultados, seque la
superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher o De-
greaser, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie 1-3 minutos. No deje que el
detergente se seque sobre la superficie.
Enjuague a alta presión manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la
boquilla pulverizadora más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kär-
cher, aplíquelo a la superficie a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie durante 1-3 minutos. No
deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lava-
do (no incluido) para quitar la suciedad
difícil. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6
pulgadas de la superficie a limpiar. Para
obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
!Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
!Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
!Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Parrillas de barbacoas, equipos
con y herramientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
Recomendaciones
28 Español
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
Localicación y reparación de averías
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la posición
de “encendido” (I)
El cable de potencia no está
enchufado.
Enchufe el cable de potencia.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión. El
reencendido será automático, por
tanto, espere hasta que la
temperatura baje.
La unidad no llega a la
alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Reémplacela por una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si está
obstruida.
El suministro de agua de entrada no
es suficiente.
Abra la toma de agua del todo .
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
El pulverizador telescópico está en
la posición de baja presión.
Ponga el pulverizador telescópico
en la posición de alta presión.
La presión de salida varía
entre alta y baja presión.
El suministro de agua de entrada no
es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si está
obstruida.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la
bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o pulverizador
telescópico calcificados.
Vierta vinagre destilado por el tubo
de succión de detergente.
Español 29
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Si se encuentra con otras dificultades
adicionales que no estén listadas, por
favor, llame para pedir ayuda.
No entra detergente. El tubo de succión de detergente no
está correctamente conectado al
aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obtener
mejores resultados utilice
detergente Kärcher.
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el filtro
para quitar la suciedad.
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el
tubo de succión de detergente.
El pulverizador telescópico está en
la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador
telescópico en la posición de baja
presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la
manguera de jardín fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
El pulverizador
telescópico fuga.
El pulverizador telescópico no está
montado correctamente.
Inserte el pulverizador telescópico
en la pistola de disparo. Presiónelo
en contra de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que quede en
la posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
La bomba hace ruido. La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la
bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
Fuga agua de la bomba
(hasta 10 gotas por
minuto es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
accesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de aceite
están dañadas o desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Síntoma Causa Solución
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher de EE.UU.
30 Français
Generalites 31
Consignes de Securite Importantes 32
Instructions de Montage 34
Mode d'emploi 35
Disjoncteur Differentiel 36
Utilisation des Accessoires 36
Emploi de Detergents 37
Arret de l'Appareil et Nettoyage 38
Remisage Hivernal et Entreposage a
Long Terme 39
Instructions d'Entretien et de
Maintenance 39
Conseils de Nettoyage 40
Dépannage 42
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des domma-
ges matériels.
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Caractéristiques
Pression de
fonctionnement
1550 PSI
Débit d'eau 1.2 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.671-343.0
N° de série
Service à la clientèle aux
Etats-Unis
Symboles d'alerte de sécurité
Français 31
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Sortie haute pression
3 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre
4 Dirtblaster® (lance rotative)
5 Lance Vario
6 Poignée-pistolet
7 Verrouillage de sécurité de la
poignée-pistolet
8 Tuyau à haute pression
9 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
10 Cordon d'alimentation avec dis-
joncteur différentiel
11 Rangement, poignée-pistolet
12 Rangement, lance
13 Poignée de transport
14 Chariot
15 Support de rangement pou cordon
ATTENTION
Observer les instructions de maintenan-
ce figurant dans le présent manuel
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
A usage domestique seulement !
GENERALITES
32 Français
ATTENTION
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémentaire,
incluant notamment :
Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.
Afin de réduire le risque de blessu-
res, une surveillance attentive est re-
quise lorsqu'un produit est utilisé à
proximité d'enfants.
Savoir comment arrêter le produit et
réduire la pression rapidement. Etre
parfaitement familiarisé avec les
commandes.
Rester attentif — toujours regarder
ce que l'on fait.
Ne pas utiliser le produit en étant fa-
tigué ou sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
Ne laisser personne approcher la
zone de travail.
Ne pas se pencher ou se tenir sur un
support instable. Toujours rester en
équilibre.
Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent ma-
nuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi-
che du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère nécessai-
re, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
Risque d'injection ou de blessures
sur les personnes - ne pas diriger le
jet sur des personnes.
Utilisés abusivement, les jets à hau-
te pression peuvent être dangereux.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur
des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou la machine
même.
Porter des lunettes de protection.
Ne pas utiliser d'acides, ni de sol-
vants dans la machine. Ces produits
peuvent nuire à la santé de l'opéra-
teur et causer des dégâts matériels
irréversibles à la machine.
Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, garder toutes les connexions au
sec et ne pas les laisser à terre. Ne
pas toucher la fiche avec les mains
mouillées.
Le verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet EMPECHE d'actionner
accidentellement la gâchette. Le dis-
positif de sécurité NE VERROUILLE
PAS la gâchette en position action-
née.
Ne pas utiliser que des rallonges.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Français 33
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électri-
ques. En cas de coupure de courant, le
disjoncteur différentiel referme automa-
tiquement le circuit lorsque le courant
est rétabli. Selon le modèle de disjonc-
teur différentiel, il peut s’avérer néces-
saire d’actionner manuellement le
bouton de réinitialisation pour rétablir
l’alimentation du circuit de charge. Utili-
ser des pièces de rechange identiques
en cas de remplacement du cordon ou
de la fiche.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'ali-
mentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re-
tour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 16 mm.
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
Protection par disjoncteur
différentiel
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
34 Français
ÎETAPE 1 :
ÎETAPE 2 :
ÎETAPE 3 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet. Retirer la languette
de verrouillage du côté droit de la
poignée-pistolet (A) et mettre en pla-
ce l'extrémité la plus petite du tuyau
à haute pression (B). Repousser la
languette de verrouillage dans la
poignée-pistolet (C) pour bloquer le
tuyau en position.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Français 35
ÎETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
ÎETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
ÎETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
ÎETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet. Brancher le cor-
don d'alimentation dans la prise.
ÎETAPE 5 :
Déverrouiller la sécurité. Appuyer
sur la gâchette pour purger l'air jus-
qu'à obtenir un jet d'eau régulier à la
lance.
ÎETAPE 6 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
MODE D'EMPLOI
36 Français
ÎETAPE 1 : Brancher le disjoncteur
différentiel dans une prise alimen-
tée.
ÎETAPE 2 : Appuyer d’abord sur
« TEST », puis sur « RESET » pour
assurer le branchement correct au
secteur.
Remarque : L’apparence effective
du disjoncteur différentiel peut diffé-
rer de l’illustration.
ATTENTION
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-mê-
me, d'autres personnes ou des ani-
maux.
La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi-
tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression
(Min).
Pour appliquer du détergent, la lan-
ce doit être tournée en position bas-
se pression (Min).
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
DISJONCTEUR DIFFERENTIEL
12
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster®
Français 37
Les détergents ne peuvent être appli-
qués qu'à basse pression (Min.).
ÎETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan-
ce en position de basse pression
(Min.).
ÎETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter-
gent Kärcher. Insérer dans le réci-
pient l'extrémité du tuyau
d'aspiration de détergent munie d'un
filtre.
ÎETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâ-
chette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kär-
cher sont spécialement élaborés pour
ménager l'environnement et le nettoyeur
à haute pression. La formule spéciale
évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspi-
ration et protège les pièces internes du
nettoyeur à haute pression pour en pro-
longer la durée de vie. Pour obtenir des
détergents Kärcher, s'adresser au reven-
deur ou appeler le service après-vente.
Les détergents Kärcher suivants
sont disponibles :
3,785 litres (1 gallon) prêt à l'emploi
Nettoyant universel & véhicules
Nettoyant pour terrasses en bois
Dégraisseur
Nettoyant pour habitations
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro-
sifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
EMPLOI DE DETERGENTS
38 Français
ÎETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (O) et débrancher le cordon
de la prise.
ÎETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ÎETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ÎETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
ÎETAPE 5 :
Débrancher le tuyau à haute pres-
sion de la sortie haute pression.
ÎETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ÎETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(O).
ARRET DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Français 39
Î1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
Î3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires.
Retirer le filtre d'admission d'eau à l'aide
d'une pince plate et le rincer à l'eau
chaude.
Prudence: Lorsque vous retirez le filtre
d'admission d'eau, le joint s'enlève éga-
lement. N'oubliez pas de le remonter
après le nettoyage du filtre.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre
d'admission d'eau
Nettoyage du filtre
d'admission de détergent
Maintenance
40 Français
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais-
ser le détergent agir 1-3 minutes sur la
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvemant
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm de la surface à net-
toyer. Toujours nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite.. En entamant une
nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat unifor-
me.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher,
l'appliquer à basse pression sur la sur-
face (pour obtenir de meilleurs résul-
tats, limiter la surface de travail à des
sections d'environ 1,8 mètre et toujours
appliquer le détregent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si
la surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvemant de ba-
layage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite.. Pour éli-
miner la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher, l'appliquer
à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 15-20 cm de la surfa-
ce à nettoyer (augmenter la distance
pour des surfaces fragiles). Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite.. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats, essuyer la surface avec une peau
de chamois ou un chiffon doux.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades
Patios de ciment,
briques et pierres
Autos, bateaux et motos
Français 41
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la buse
plus près de la surface afin d'augmenter
l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
abords à l'eau frche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Recommandations
42 Français
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démarre
pas
Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du moteur
en position ON (I).
Cordon d'alimentation non
branché.
Brancher le cordon
d'alimentation.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Essayer une autre prise.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
pression. Réinitialisation
automatique, attendre que la
température baisse.
L'appareil n'atteint pas
le niveau de haute
pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant.
Remplacer par un tuyau
d'arrosage de 5/8" (1,6 cm).
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Lance en position basse
pression.
Mettre la lance en position haute
pression.
La pression de sortie
varie.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant
sur la gâchette jusqu'à obtenir
un jet d'eau régulier à la sortie de
la buse.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Français 43
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Pour toute autre difficulté non mention-
née, appeler pour obtenir de l'aide.
Il n'y a pas de
détergent.
Tube d'aspiration de détergent
mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent ; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer les
débris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou
remplacer le tube d'aspiration de
détergent.
Lance en position haute
pression.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau
d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la
poignée-pistolet. Presser
soigneusement contre le ressort
et tourner en position
verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et
purger la pompe en appuyant
sur la gâchette jusqu'à obtenir
un jet d'eau régulier à la sortie de
la buse.
La pompe présente
des fuites d'eau
(jusqu'à 10 gouttes par
minute sont
admissibles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Service à la clientèle aux Etats-Unis
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help
or visit our website:
www.karcher-usa.com
Kärcher Customer Service CDN
Call: 1-800-465-4980 for help
or visit our website:
www.karcher.ca
Kärcher En MEXICO
llame al: 01-800-024-13-13
o visite nuestro sitio web:
www.karcher.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kärcher K 2.110 M Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario