Kärcher K 5.86 M Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English 2
Français 18
Español 35
59635950 02/10
K 5.68 M
HIGH PRESSURE WASHER - OPERATOR MANUAL
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
2 English
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit-
uation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
For household use only!
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings be-
fore using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/owner, mak-
ing sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
In the U.S. or Canada, please call
1-800-537-4129 for warranty issues
and visit www.karcher-help.com for
technical support and product assis-
tance.
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-register.com. Be sure
to save your purchase receipt, it will be
required for repairs covered by warran-
ty.
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 6
Using the Accessories 8
Working with Detergents 9
Taking a Break 10
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 11
Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 12
Optional Cleaning Accessories 14
Troubleshooting 16
Safety Alert Symbols
Specifications
Max. Pressure 2000 PSI
Max. Water Flow 1.4 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.601-910.0
Serial no.
Owner/User Responsibility
Customer Support
USA and Canada
Customer Support
Mexico
English 3
1 Water inlet with garden hose con-
nector
2 ON/OFF switch
3 High pressure hose
4 High-pressure hose drum
5 Trigger gun storage
6 Transport handle
7Crank
8 Accessory storage
9 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
10 Detergent suction tube with filter
11 Wheels
12 Trigger gun
13 Trigger gun safety lock
14 Key to detach the high-pressure
hose from the trigger gun
15 Detergent Foamer Attachment
16 Dirtblaster® (Rotary spray wand)
17 Vario Power Spray wand
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING
When using this product basic precau-
tions should always be followed, includ-
ing the following:
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built
into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed,
use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical
devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the op-
eration of the machine and void the war-
ranty.
WARNING
Do not spray electrical apparatus and
wiring.
Do not use with flammable liquids and
toxic chemicals.
Injection hazard: equipment can cause
serious injury if the spray penetrates the
skin. do not point the gun at anyone or
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English 5
any part of the body. In case of penetra-
tion seek medical aid immediately.
This system is capable of producing
13800 kPa /2000 PSI to avoid rupture
and injury, do not operate this pump
with components rated less than
13800 kPa /2000 PSI working pressure
(including but not limited to spray guns,
hose and hose connections).
Before servicing, cleaning or removing
any parts, shut off power and relieve
pressure.
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resis-
tance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet in-
stalled by a qualified electrician. Do not
use any type of adapter with this prod-
uct.
This pressure washer is provided with a
ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electric
shock. Should replacement of the plug
or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include
GFCI protection.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT INTER-
RUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
6 English
STEP 1:
STEP 2:
STEP 1:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
STEP 2:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
STEP 3:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
STEP 4:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator
should be “ON”.
Press TEST button, indicator should
be “OFF”.
Press RESET button for use.
We recommend that you test the GFCI
as part of your startup procedure each
time you use your pressure washer. To
learn how to peform this test on your unit,
visit http://www.karcherresidential.com/
gfci_test.php for detailed instructions for
your type of GFCI.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
OPERATING INSTRUCTIONS
English 7
WARNING
Do not use if above test fails.
STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/
ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
8 English
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with high pressure.
The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure
setting (Mix).
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster®.
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir
cup with liquid pressure washer de-
tergent to generate a foam spray.
Connects directly to the trigger gun.
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®
Detergent Foamer Attachment
English 9
Detergents can only be applied at
low pressure setting (Mix).
STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Mix).
STEP 2:
Fill a container with Kärcher deter-
gent. Place the filter end of detergent
suction tube into the container.
STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit. Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“
position and pull trigger to operate
unit.
STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher® Detergent for
Best Results
Kärcher® biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a long-
er life. For Kärcher® Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.buykarcher.com
CAUTION
Never use:
Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
WORKING WITH DETERGENTS
10 English
STEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po-
sition.
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
STEP 2:
Turn off the water source.
STEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
STEP 4:
Release trigger and engage gun
safety lock.
STEP 5:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
English 11
1: Disconnect all water connections.
2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories and will void
the warranty.
Kärcher® also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher® Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-
nose pliers.
STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Maintenance
12 English
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our web-
site:
www.karcherresidential.com
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, apply to sur-
face at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections
of approximately 25 square feet. Allow
detergent to remain on surface 1-3 min-
utes. Do not allow detergent to dry on
surface. Rinse at high pressure in a long
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from
the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right.
When moving on to a new section of the
cleaning surface, be sure to overlap the
previous section to eliminate stop marks
and ensure a more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent, apply to surface at low
pressure (for best results, limit your
work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from
bottom to top). Allow detergent to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not al-
low detergent to dry on surface, if
surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If
needed, use special wash brush attach-
ment (not included) to remove stubborn
dirt. Rinse at high pressure from top to
bottom in an even sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
6 inches from the cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow detergent or Degreaser to re-
main on surface 1-3 minutes. Do not al-
low detergent to dry on surface. Rinse
at high pressure in a sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and
from left to right. For removing extreme-
ly stubborn stains, use the Dirtblaster®
Nozzle.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
English 13
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter-
gent, apply to surface at low pressure.
For best results, clean one side of vehi-
cle at a time and always apply detergent
from bottom to top, do not allow deter-
gent to dry on surface. If needed, use
special wash brush attachment (not in-
cluded) to remove stubborn dirt. Rinse
at high pressure in a sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
6-8 inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing
pin-striping or other sensitive surfaces).
Always clean from top to bottom and
from left to right. For best results, wipe
surface dry with a chamois or soft dry
cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing detergent or Degreaser, apply deter-
gent at low pressure. Allow detergent to
remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse
at high pressure keeping the spray noz-
zle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For removing ex-
tremely stubborn dirt, it may be neces-
sary to move the spray nozzle even
closer to the surface for greater dirt cut-
ting action.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using detergent, apply to
surface at low pressure. Allow detergent
to remain on surface 1-3 minutes. Do
not allow detergent to dry on surface. If
needed use special Wash Brush Attach-
ment (not included) to remove stubborn
dirt. Rinse at high pressure in a sweep-
ing motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For best results, clean
from top to bottom and from left to right.
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
14 English
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as
of the printing date of this manual.
Please check our website for pricing
and up-to-date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Kärcher® pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Replacement hose fits Kärcher® pres-
sure washer with screw-on type gun
connections from 2400 PSI to
2500 PSI, Extension Hose for all
Kärcher® high pressure washers be-
tween the original equipment hose and
machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach of
your pressure washer by up to 66" with
this extension kit. Includes 4 aluminum
sections for variable length. 66" fully as-
sembled. Fits most Kärcher® pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all
smooth surfaces (painted, glass and
plastic) try the Kärcher® Rotating Wash
Brush. Use it on your automobile, house
siding or windows. The water pressure
from your pressure washer causes the
inner brushes to gently spin, making
your cleaning job much easier. The an-
gle of brush head is adjustable to help
you reach difficult areas. Excellent for
the application of detergent. A must-
have accessory designed for Kärcher®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm
painted surfaces. Easily attaches direct-
ly to the trigger gun. Ideal for stubborn
dirt on cars, boats, patio furniture and
other surfaces. Great for applying deter-
gent. Fits most Kärcher® pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? The Kärcher® pipe clean-
ing kit is the answer! The pipe cleaner
propels itself forward while simulta-
neously flushing out debris. For exam-
ple, insert the cleaning nozzle in the
base of a downspout, pull the trigger on
the pressure washer gun and watch as
the nozzle shoots out leaves and other
debris while climbing upward. Connects
directly to the trigger gun of most
Kärcher® pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
English 15
Why spend hours stripping old paint and
rust by hand using harsh chemicals?
Let the Kärcher® Wet Sandblasting Kit
do the work! Attach the kit to your pres-
sure washer, add abrasive material and
attack the rust and paint with our eco-
friendly alternative. Fits most Kärcher®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent to
generate a foam spray. Connects di-
rectly to the trigger gun. Fits most
Kärcher® pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than the
Kärcher® T 100. It saves time by clean-
ing a one foot wide area gently as it hov-
ers, providing consistent, streak-free
cleaning. When you finish cleaning the
patio and driveway, remove the wand
and use the handle to clean garage
doors and other vertical surfaces. In-
cludes two nozzles which spin at high
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Kärcher® pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 100 Wide Area Surface Cleaner
16 English
CAUTION Disconnect the machine from the power
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Turn switch to the “ON” (I) posi-
tion
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not sup-
ply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI
plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Unit does not
reach high pres-
sure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water sup-
ply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low pres-
sure position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water sup-
ply.
Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 17
If you encounter any additional difficul-
ties not listed, please visit our website.
USA / Canada:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher® detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged deter-
gent suction tube.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Spray wand is in high pres-
sure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose con-
nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic in-
sert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute is
permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
18 Français
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
AVERTISSEMENT
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des domma-
ges matériels.
A usage domestique seulement !
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé-
rativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en gar-
de du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la lan-
gue maternelle de ce dernier et s'assu-
rer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
Pour faire valoir une demande en ga-
rantie, appeler : 1-800-537-4129. Tous
les autres informations sont disponibles
sous : www.karcher-help.com
Prenez le temps d'enregistrer votre net-
toyeur haute pression en ligne en vous
adressant à
www.karcher-register.com. Veillez à
conserver précieusement votre bon
d'achat, dont la présence est nécessai-
re en cas de réparation sous le couvert
de la garantie.
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 19
Consignes de sécurité importantes 20
Instructions de montage 23
Mode d'emploi 23
Utilisation des accessoires 25
Emploi de détergents 26
Prendre une pause 27
Arrêt de l'appareil et nettoyage 27
Entreposage à long terme 28
Consignes d'entretien 28
Conseils de nettoyage 29
Accessoires de nettoyage en option 31
Dépannage 33
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques
Pression max. 2000 PSI
Débit d'eau max. 1.4 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.601-910.0
N° de série
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Service client USA et Canada
Assistance Mexique
Français 19
1 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Tuyau à haute pression
4 Dévidoir de flexible haute pression
5 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet
6 Poignée de transport
7 Manivelle
8 Compartiment de rangement des ac-
cessoires
9 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
10 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre
11 Roulette de transport
12 Poignée-pistolet
13 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet
14 Touche pour séparer le flexible hau-
te pression de la poignée-pistolet
15 Embout moussant
16 Dirtblaster® (lance rotative)
17 Lance Vario
GÉNÉRALITÉS
20 Français
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémentaire,
incluant notamment:
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance lorsque celui-ci est
utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi-
dement. Une connaissance appro-
fondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usa-
ge de l'appareil lorsqu'il est fatigué
ou sous l'emprise d'alcool ou de dro-
gues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi-
che du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère nécessai-
re, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure
– Ne pas diriger le jet de vapeur en
direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être
dangereux. Ne jamais diriger les jets
de vapeur en direction d'individus,
d'animaux, de dispositifs électriques
ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori-
ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de
solutions alcalines, de solvants ou
de produits inflammables dans cet
appareil. Ces produits peuvent être
à l'origine de blessures graves ou
d'endommagement irréversible de
l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro-
pulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac-
tionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en po-
sition marche (ON).
AVERTISSEMENT
– Risque d'électrocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endom-
magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Français 21
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de trop arroser le maté-
riel et les câbles électriques.
Risque d´injection de peinture: le maté-
riel peut entraîner des graves blessures
s´il y a pénétration de la peau par la
peinture. Ne jamais pointer le pistolet
vers une personne ou vers soi-même.
en cas d´accident, demander immédia-
tement des soins médicaux.
Cet appareil peut produire une pression
de 13800 kPa /2000 PSI afin d´éviter
des ruptures et des blessures, ne pas
utiliser cette pompe avec des éléments
dont la pression nominale de service est
inférieure à 13800 kPa /2000 PSI (y
compris les pulvérisateurs, tuyaux flexi-
bles et raccords).
Couper le courant et détendre la pres-
sion avant de procéder au dépannage,
au nettoyage, ou d´enlever toute pièce.
Ce produit doit-être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de mise à la terre. La pri-
se doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement instal-
lée et mise à la terre en conformité avec
les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équi-
pement incorrectement branché peut
entraîner un risque d'électrocution. Vé-
rifier avec un électricien ou un techni-
cien d'entretien qualifié en cas de doute
sur la mise à terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec le
produit - si elle ne peut pas être bran-
chée, faire installer une prise appro-
priée par un électricien qualifié. Ne pas
utiliser n'importe quel type d'adaptateur
avec ce produit.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électri-
ques. Utiliser des pièces de rechange
identiques en cas de remplacement du
cordon ou de la fiche.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'ali-
mentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re-
tour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
Instructions de mise à terre
Protection par disjoncteur diffé-
rentiel
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
22 Français
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16
mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
Français 23
ETAPE 1 :
ETAPE 2 :
ETAPE 1 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
ETAPE 4 :
Brancher l'interrupteur de protection
contre les courts-circuits à la masse
(GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'indi-
cateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
Nous vous recommandons de tester le
GFCI comme partie intégrante de votre
procédeure de démarrage à chaque fois
que vous utilisez votre nettoyeur haute
pression. Pour apprendre comment réa-
liser ce test sur votre unité, visitez http://
www.karcherresidential.com/
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage
MODE D'EMPLOI
24 Français
gfci_test.php où vous trouverez des ins-
tructions détaillées pour votre type de
GFCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
Français 25
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-mê-
me, d'autres personnes ou des ani-
maux.
Toujours tester sur une zone discrè-
te avant de procéder au nettoyage
haute pression.
La lance Vario permet de régler la pres-
sion de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi-
tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression
(Min).
Pour appliquer du détergent, la lan-
ce doit être tournée en position bas-
se pression (Mix).
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de rem-
plir le réservoir avec du détergent li-
quide de nettoyeur à haute pression
pour produire un jet moussant. Se
fixe directement sur la poignée-pis-
tolet.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster®
Embout moussant
26 Français
Les détergents ne peuvent être appli-
qués qu'à basse pression (Mix).
ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan-
ce en position de basse pression
(Mix).
ETAPE 2 :
Remplir un récipient avec du déter-
gent Kärcher. Insérer dans le réci-
pient l'extrémité du tuyau
d'aspiration de détergent munie d'un
filtre.
ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâ-
chette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi-
tion “ « Mix » et tirer le déclencheur
pour faire fonctionner l’unité.
ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher® pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de
Kärcher® sont spécialement élaborés
pour ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher®,
s'adresser au revendeur ou visiter notre
site Web :
www.buykarcher.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro-
sifs
liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
produits à base de trisodium de
phosphate
produits à base d'ammoniaque
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Français 27
produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à nettoyer.
L'utilisation de ces produits entraî-
nera l'annulation de la garantie.
ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF (0).
ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (0) et débrancher le cordon
de la prise.
ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
ETAPE 4 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
28 Français
1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires en outre, d'entraîner
l'annulation de la garantie .
Kärcher® recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher® Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage au
cours de l'hiver.
ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Maintenance
Français 29
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher®, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais-
ser le détergent agir 1-3 minutes sur la
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvement
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm de la surface à net-
toyer. Toujours nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite. En entamant une
nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat unifor-
me.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher®,
l'appliquer à basse pression sur la sur-
face (pour obtenir de meilleurs résul-
tats, limiter la surface de travail à des
sections d'environ 1,8 mètre et toujours
appliquer le détergent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si
la surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher®, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite.. Pour éli-
miner la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et
pierres
30 Français
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher®, l'appli-
quer à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 15-20 cm de la surfa-
ce à nettoyer (augmenter la distance
pour des surfaces fragiles). Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats, essuyer la surface avec une peau
de chamois ou un chiffon doux.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher®, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la buse
plus près de la surface afin d'augmenter
l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher®, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.
Autos, bateaux et motos
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Français 31
Des accessoires sont disponibles en
option afin d'augmenter encore l'effica-
cité du nettoyage : Ces accessoires
sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consul-
ter notre site Web pour de plus amples
informations sur les prix et les nouveau-
tés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du
lubrifiant aux valves et joints afin de pré-
venir les adhérences. Hautement re-
commandé pour tous les nettoyeurs à
haute pression Kärcher® !
N° de pièce 9.558-998.0
Le flexible de remplacement convient
aux nettoyeurs à haute pression
Kärcher® avec raccord vissé de 2400 à
2500 psi, le flexible d'extension à tous
les nettoyeurs à haute pression
Kärcher® entre le flexible de l'équipe-
ment d'origine et la machine jusqu
2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Comment nettoyer des fenêtres au
deuxième étage ou d'autres zones en
hauteur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action du
nettoyeur à haute pression. Comprend
4 sections en aluminium pour une lon-
gueur variable. Longueur complète-
ment assemblée de 66". Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fenê-
tres. La pression de l'eau du nettoyeur à
haute pression fait tourner douce men
les brosses intérieures, exigeant ainsi
moins d'effort pour le travail de nettoya-
ge. L'angle de la tête de brosse est ajus-
table pour faciliter l'acès aux moindres
recoins. Excellent pour l'application de
détergent. Un accessoire indispensable
pour les nettoyeurs à haute pression
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endommagent
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale con-
tre la saleté tenace sur les voitures, les
bateaux, les meubles de patio et autres
surfaces. Parfaite pour l'application de
détergent. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher® jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La réponse
est un kit de nettoyage de conduite
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
32 Français
Kärcher® ! Le nettoyeur de conduites se
propulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en in-
sérant la buse de nettoyage au bas de
la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet du nettoyeur à haute
pression pour voir la buse dégager des
feuilles et autres débris tout en grimpant
vers le haut. Se branche directement
sur la poignée-pistolet de la plupart des
nettoyeurs à haute pression Kärcher®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pourquoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher® s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environnement.
Convient à la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher® jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide de
nettoyeur à haute pression pour produi-
re un jet moussant. Se fixe directement
sur la poignée-pistolet. Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bordu-
res, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher®. Il fait ga-
gner du temps en agissant sur une lar-
geur de 30 cm, assurant ainsi un
nettoyage régulier, sans traces. Après
avoir terminé le nettoyage du patio ou
de l'allée, il suffit d'enlever la lance et
d'utiliser la poignée pour nettoyer les
portes du garage et autres surfaces ver-
ticales. Comprend deux buses tournant
à grande vitesse pour produire des ré-
sultats parfaits. Notre accessoire le plus
vendu pour les nettoyeurs à haute pres-
sion Kärcher® jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-959.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Français 33
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démar-
re pas.
Assurer que l'interrupteur princi-
pal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du moteur en
position ON (I).
Cordon d'alimentation non bran-
ché.
Brancher le cordon d'alimentation.
Prise fournissant un courant in-
suffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RESET"
de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion. Réinitialisation automatique,
attendre que la température bais-
se.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage in-
suffisant.
Remplacer par un tuyau d'arrosa-
ge de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau encras-
sé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Lance en position basse pres-
sion.
Mettre la lance en position haute
pression.
La pression de sortie
varie.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vé-
rifier si le tuyau d'arrosage est tor-
du, s'il présente des fuites ou est
bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la
gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
Filtre d'admission d'eau encras-
sé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de déter-
gent.
34 Français
En cas d'apparition d'un problème ne fi-
gurant pas dans cette liste, faire rendre
sur le site Web.
États-Unis / Canada :
www.karcher-help.com
Mexique :
www.karcher.com.mx
Il n'y a pas de déter-
gent.
Tube d'aspiration de détergent
mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du dé-
tergent Kärcher®.
Filtre ou tube d'aspiration de dé-
tergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à travers
le filtre pour éliminer les débris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou remplacer
le tube d'aspiration de détergent.
Lance en position haute pres-
sion.
Tourner l'extrémité de la lance en
position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau
d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneuse-
ment contre le ressort et tourner en
position verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la
gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
La pompe présente
des fuites d'eau (jus-
qu'à 10 gouttes par
minute sont admissi-
bles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Español 35
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español,
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
En EE.UU: o Canadá, llame al
1-800-537-4129 para temas de garan-
tía y visite www.karcher-help.com
para el servicio técnico y asesoramiento
sobre productos.
Registre su limpiadora a alta presión
online en www.karcher-register.com.
Guarde bien el ticket de compra, será
necesario para reparaciones que cubra
la garantía.
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 36
Instrucciones de seguridad 37
Instrucciones de montaje 40
Instrucciones de funcionamiento 40
Utilicación de los accesorios 42
Trabajar con detergentes 43
Tomarse un descanso 44
Apagado y limpieza 44
Almacenamiento prolongado 45
Instrucciones de mantenimiento 45
Consejos de limpieza 46
Accesorios de limpieza opcionales 48
Localización y reparación de averías 50
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión 2000 PSI
Máx. caudal de agua 1.4 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.601-910.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
36 Español
1 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Manguera de alta presión
4 Enrollador de mangueras de alta
presión
5 Soporte de la pistola de gatillo
6 Asa de transporte
7Manivela
8 Soporte de accesorios
9 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
10 Manguera de succión de detergente
con filtro
11 Ruedas
12 Pistola de disparo
13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
14 Tecla para separar la manguera de
alta presión de la pistola pulveriza-
dora manual
15 Accesorio espumador de detergente
16 Dirtblaster® (Lanza rotativa de alta
presión)
17 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
Español 37
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo-
rragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola tiene efecto de retrocesco
- sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
38 Español
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni ca-
bleado.
No use líquidos inflamables y productos
químicos tóxicos.
Peligro de inyección: el equipo puede
causar heridas greves si el pulverizador
penetra la piel, no dirija la pistola a na-
die ni ninguna parte del cuerpo. En caso
de penetración, consulte inmediata-
mente a un médico.
Este sistema es capaz de producir
13800 kPa/2000 PSI para evitar ruptura
y heridas, no opere esta bomba con
componentes que tenga una tasa me-
nor de 13800 kPa/2000 PSI de presión
de trabajo (incluido pero no limitado a
pistolas pulverizadoras, mangueras y
conectoras de mangueras).
Antes de realizar el mantenimiento, lim-
pieza o retirada de cualquiera de las
piezas, desconectar el interruptor y ali-
viar la presión.
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompiese,
la puesta a tierra proporcionaría una cir-
cuito menos resistente a la energía
eléctrica para reducir el riesgo de elec-
trochoque. Este producto está equipa-
do con un cable que tiene un conductor
a tierra y un enchufe a tierra para el
equipo. El enchufe se tiene que enchu-
far a un tomacorriente adecuado, que
esté correctamente instalado y puesto a
tierra conforme a todas las normas y re-
glamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del
equipo es incorrecta puede existir ries-
go de electrochoque. En caso de duda,
compruebe con ayuda de un electricista
cualificado o del personal del servicio
técnico que el tomacorriente está co-
rrectamente puesto a tierra. No modifi-
que el enchufe proporcionado con el
producto; si no encaja en el tomaco-
rriente, pida a un electricista cualificado
que le instale un tomacorriente adecua-
do. No utilice ningún tipo de adaptador
con este producto.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el ries-
go de electrochoque. Si es necesario
reemplazar el enchufe o el cable, utilice
piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la co-
nexión directamente por ejemplo a tra-
vés de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2“ (13 mm) pulgadas
de diámetro.
Instrucciones de puesta a tierra
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
Español 39
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
40 Español
PASO 1:
PASO 2:
PASO 1:
Inserte la lanza de alta presión de su
elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
PASO 4:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indicador
debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar
esta prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para
su modelo de GFCI.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Español 41
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire apri-
sionado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
42 Español
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla de alta presión hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas an-
tes de limpiar con alta presión.
La lanza variable de alta presión accio-
nada mecánicamente le permite ajustar
la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, la
lanza de alta presión se tiene que
posicionar en el ajuste de alta pre-
sión (Max).
Para una presión menor, gire el ani-
llo de la lanza en dirección al mínimo
(Min).
Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de
presión más baja (Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, superficies pin-
tadas, cubiertas o automóviles.
Ideal para aplicaciones que requie-
ren mucha espuma. Simplemente
llene el tapón del depósito con deter-
gente líquido para el limpiador a pre-
sión para generar la pulverización
de espuma. Se conecta, directa-
mente, a la pistola de disparo.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
Dirtblaster®
Accesorio espumador de
detergente
Español 43
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (Mix).
PASO 1:
Monte la lanza variable de alta pre-
sión accionada mecánicamente.
Gire la boquilla al ajuste de baja pre-
sión (Míx).
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con fil-
tro del tubo de succión de detergen-
te dentro del recipiente.
PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es succionado en
la unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispa-
rador para operar la unidad.
PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher® han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio ambien-
te y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro de la man-
guera de succión y protegerá las piezas
internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher®,
diríjase a su comerciante minorista o vi-
site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
TRABAJAR CON DETERGENTES
44 Español
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará
la garantía.
PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
Español 45
1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo
almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños y
anular su garantía.
Kärcher® también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba
Kärcher®" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
46 Español
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los mejo-
res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher®, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 2.5 me-
tros cuadrados. Deje el Deck Wash so-
bre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente so-
bre la superficie. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Cuan-
do pase a la siguiente sección de la su-
perficie a limpiar, asegúrese de solapar
la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de se-
paración y garantizar, así, un resultado
homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Paredes de Kärcher®, aplíquelo a
la superficie a baja presión (para obte-
ner mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximada-
mente 2 m y aplique siempre el deter-
gente de abajo a arriba). Deje el
detergente para alta presión sobre la
superficie durante 1-3 minutos. No deje
que el detergente se seque sobre la su-
perficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la superficie
con agua limpia. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 15 centímetros de
la superficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher®, aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para ob-
tener mejores resultados, divida el área
de trabajo en pequeñas secciones de
aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el
detergente para alta presión ó desen-
grasante sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Español 47
a abajo y de izquierda a derecha. Para
quitar manchas especialmente difíciles,
utilice la boquilla desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher®,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 15 a 20 centímetros de la su-
perficie a limpiar (la distancia se debe
incrementar en el caso de que se enjua-
guen superficies con ranuras u otras su-
perficies delicadas). Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, se-
que la superficie con una gamuza o un
trapo suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente a
baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se se-
que sobre la superficie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulveri-
zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi-
cie a limpiar. Para quitar suciedad
especialmente difícil, puede ser nece-
sario tener que poner la boquilla de alta
presión más cerca para que la potencia
de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza detergente para alta
presión de Kärcher®, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Pressure
Wash sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de ba-
rrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Para obtener mejores re-
sultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
48 Español
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son pre-
cisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página
Web para obtener información acerca
de precios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger el
limpiador a presión de las heladas, la co-
rrosión y el desgaste prematuro. El pro-
tector de bomba también añade
lubricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del engarrotamien-
to. ¡Muy recomendable para todos los
limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera de repuesto encaja en las
arandelas de presión Kärcher® con co-
nexiones roscadas para pistola desde
2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga-
dora para limpiadoras de presión
Kärcher® entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4
piezas de aluminio para que la longitud
sea variable. De 1.7 m montado por
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher® de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher®. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Kärcher®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajadas de agua atascados? ¡El kit de
limpieza de tuberías de Kärcher® es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte
la boquilla de limpieza en la base de
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Español 49
una bajada de agua, presione el gatillo
del limpiador a presión y observe como
la boquilla hace saltar las hojas y la su-
ciedad conforme asciende por la tube-
ría. Se conecta, directamente, a la
pistola de disparo de la mayoría de los
limpiadores a presión de Kärcher® de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher® de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Kärcher® de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de
Kärcher®. Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las
puertas del garaje y otras superficies
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resul-
tado sea óptimo. Nuestro accesorio
líder en ventas para limpiadores a pre-
sión de Kärcher® de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda (bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
50 Español
ATENCIÓN Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/apa-
gado está en la posición de “apa-
gado” (O).
Gire el interruptor hasta la posición
de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está enchufa-
do.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no su-
ministra la corriente adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Tomacorriente GFCI equivocado. Pulsar el botón "RESET" del enchu-
fe GFCI.
El interruptor automático está des-
conectado.
Apague el limpiador a presión. El
reencendido será automático, por
tanto, espere hasta que la tempera-
tura baje.
La unidad no llega a la
alta presión.
El diámetro de la manguera de jar-
dín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín
de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está restrin-
gido.
Compruebe si la manguera de jardín
tiene grietas, fugas o si está obstrui-
da.
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La lanza de alta presión está en la
posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión en la
posición de alta presión.
La presión de salida
varía entre alta y baja
presión.
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Com-
pruebe si la manguera de jardín tie-
ne grietas, fugas o si está obstruida.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la bom-
ba apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal constante
de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o lanza de alta
presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la man-
guera de succión de detergente.
Español 51
Si tiene más problemas de los que es-
tán indicados, visite nuestra página
web.
USA / CDN:
www.karcher-help.com
México:
www.karcher.com.mx
No entra detergente. La manguera de succión de deter-
gente no está correctamente co-
nectada al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado es-
peso.
Diluya el detergente. Para obtener
mejores resultados utilice detergen-
te Kärcher
®
.
El filtro de la manguera de succión
de detergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el filtro
para quitar la suciedad.
La manguera de succión de deter-
gente está dañado u obstruido.
Quite la obstrucción o reemplace la
manguera de succión de detergente.
La lanza de alta presión está en la
posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador tele-
scópico en la posición de baja pre-
sión.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o quite
la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la
manguera de jardín
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
La lanza de alta pre-
sión fuga.
La lanza de alta presión no está
montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión en la
pistola de disparo. Presiónelo en
contra de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que quede en
la posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
La bomba hace ruido. La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y
conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la bom-
ba apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal constante
de la boquilla.
Fuga agua de la bom-
ba (hasta 10 gotas por
minuto es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los acceso-
rios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgasta-
das.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgasta-
das.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Síntoma Causa Solución
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o.
Modletice č.p. 141
251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A.Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts - Com. e Ind. Automóvel, S.A.
Av. Infante D. Henrique, Lote 35
1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l.
Sos. Odaii Nr. 439
013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»
109147,Moca
y.Taaca,.34,cp.3
+7 495 228 39 45
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links
Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o.
Beniakova 2
94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
08/2009
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o.
Modletice č.p. 141
251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A.Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin Dublin 12
(01) 409 77 77
KOR
Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060
032-465-8000
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
Neoparts - Com. e Ind. Automóvel, S.A.
Av. Infante D. Henrique, Lote 35
1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l.
Sos. Odaii Nr. 439
013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»
109147,Moca
y.Taaca,.34,cp.3
+7 495 228 39 45
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links
Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o.
Beniakova 2
94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
08/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kärcher K 5.86 M Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas