K3 49M

Kärcher K3 49M Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kärcher K3 49M Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español 35
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica ir a:
www.karcher-help.com
Si ha comprado está unidad nueva y fal-
tan partes, o si necesita presentar una
solicitud de garantía, llame a:
1-800-537-4129
Necesitará enviar por fax o email su fac-
tura al servicio de atención al cliente.
Encontrará más información en:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español,
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general 36
Instrucciones de seguridad impor-
tantes
37 - 38
Instrucciones de montaje 39
Instrucciones de
funcionamiento
39 - 40
Utilización de los accesorios 41
Trabajar con detergentes 41 - 42
Tomarse un descanso 42
Apagado y limpieza 43
Protección contra los agentes inver-
nales y el almacenamiento prolon-
gado
44
Instrucciones de conservación
y mantenimiento
44
Consejos de limpieza 45 - 46
Accesorios de limpieza
opcionales
47 - 48
Localización y reparación de ave-
rías
49 - 51
Especificaciones
Máx. presión 1800 PSI
Máx. caudal de agua 1.5 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.601-730.0
Nº de serie
Atención al cliente
EE.UU. y Canadá
Soporte Mexico
Símbolos de aviso de seguridad
Responsabilidades del
propietario/usuario
36 Español
1 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
2 Pistola de disparo
3 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
4 Manguera de alta presión
5 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
6 Asa de transporte
7 Soporte de accesorios
8 Soporte para manguera de alta pre-
sión
9 Soporte de la pistola de gatillo
10 Depósito de detergente (desmontable)
11 Manguera de succión de detergente
con filtro
12 Salida de alta presión
13 Interruptor de encendido/apagado
14 Lanza de alta presión variable
15 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión)
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
Sólo para uso doméstico.
VISTA GENERAL DEL MODELO
Español 37
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome
siempre las precauciones bá-
sicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
necesario extremar las precauciones
cuando se utilice el aparato cerca de
niños.
Tiene que saber cómo parar el aparato
y purgar la presión rápidamente. Fa-
miliarícese con los controles.
Esté alerta; mire lo que esté haciendo.
No haga funcionar el producto si está
cansado o si está bajo los efectos del
alcohol o las drogas.
Mantenga la zona en la que esté lim-
piando libre de personas.
No se alargue demasiado sobre una
base ni se ponga sobre una base ines-
table. Mantenga en todo momento una
buena base de apoyo y un buen equi-
librio.
Siga las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un in-
terruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado en
el enchufe del cable de potencia. Si es
necesario reemplazar el enchufe o el
cable, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Riesgo de inyección o lesiones a per-
sonas; no dé con el chorro directa-
mente a personas.
Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se utilizan mal. El
chorro no debe ser enfocado a perso-
nas, animales, aparatos eléctricos ni
al aparato mismo.
Póngase gafas protectoras.
No utilice ácidos ni disolventes con
este producto.. Estos productos pue-
den causar lesiones físicas al usuario
y daños irreversibles al aparato.
Para reducir el riesgo de electrocu-
ción, mantenga todas las conexiones
secas y alejadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
El pestillo de seguridad de la pistola de
disparo EVITA que la pistola se dispa-
re accidentalmente. Esta característi-
ca de seguridad NO bloquea el
disparo en la posición de encendido.
No se debe usar el cable de extensión
para esta máquina.
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni cablea-
do.
No use líquidos inflamables y productos quí-
micos tóxicos.
Peligro de inyección: el equipo puede cau-
sar heridas greves si el pulverizador penetra
la piel, no dirija la pistola a nadie ni ninguna
parte del cuerpo. En caso de penetración,
consulte inmediatamente a un médico.
Este sistema es capaz de producir 12400
kPa/1800 PSI para evitar ruptura y heridas,
no opere esta bomba con componentes que
tenga una tasa menor de 12400 kPa /1800
PSI de presión de trabajo (incluido pero no
limitado a pistolas pulverizadoras, mangue-
ras y conectoras de mangueras).
Antes de realizar el mantenimiento, limpieza
o retirada de cualquiera de las piezas, des-
conectar el interruptor y aliviar la presión.
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompiese,
la puesta a tierra proporcionaría una cir-
cuito menos resistente a la energía
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de puesta a tierra
38 Español
eléctrica para reducir el riesgo de elec-
trochoque. Este producto está equipa-
do con un cable que tiene un conductor
a tierra y un enchufe a tierra para el
equipo. El enchufe se tiene que enchu-
far a un tomacorriente adecuado, que
esté correctamente instalado y puesto a
tierra conforme a todas las normas y re-
glamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del
equipo es incorrecta puede existir ries-
go de electrochoque. En caso de duda,
compruebe con ayuda de un electricista
cualificado o del personal del servicio
técnico que el tomacorriente está co-
rrectamente puesto a tierra. No modifi-
que el enchufe proporcionado con el
producto; si no encaja en el tomaco-
rriente, pida a un electricista cualificado
que le instale un tomacorriente adecua-
do. No utilice ningún tipo de adaptador
con este producto.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el ries-
go de electrochoque. Si la corriente se
interrumpe en la línea, el interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra vol-
verá a cerrar, automáticamente, el cir-
cuito a la carga una vez restablecida la
corriente. En función del modelo de in-
terruptor, puede que sea necesario te-
ner que poner en funcionamiento el
aparato manualmente mediante el bo-
tón de reinicio para restaurar la corrien-
te del circuito de carga del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el
cable, utilice piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la co-
nexión directamente por ejemplo a tra-
vés de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire re-
siduos utilizando una fuente de abas-
tecimiento cuya agua esté limpia.
GUARDE ESTAS INS-
TRUCCIONES.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
Español 39
A Destornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
Î PASO 1:
Î PASO 2:
Î PASO 3:
Î PASO 4:
Î PASO 5:
Î PASO 6:
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
40 Español
Î
PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su
elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
Î PASO 5:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indicador
debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire apri-
sionado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
Español 41
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla de alta presión hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas an-
tes de limpiar con alta presión.
La lanza variable de alta presión accio-
nada mecánicamente le permite ajustar
la presión de limpieza.
Î
Para limpiar a la presión máxima, la lan-
za de alta presión se tiene que posicio-
nar en el ajuste de alta presión (máx.).
Î
Para una presión menor, gire el anillo de
la lanza en dirección al mínimo (mín.).
Î Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de
presión más baja (Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, superficies pin-
tadas, cubiertas o automóviles.
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (Mix).
Î PASO 1:
Monte la lanza variable de alta pre-
sión accionada mecánicamente.
Gire la boquilla al ajuste de baja pre-
sión (Míx).
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente seleccionado.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Lanza variable de alta presión ac-
cionada mecánicamente
Dirtblaster
®
TRABAJAR CON DETERGENTES
42 Español
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es succionado en
la unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispa-
rador para operar la unidad.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher
®
han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio ambien-
te y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro de la man-
guera de succión y protegerá las piezas
internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher
®
,
diríjase a su comerciante minorista o vi-
site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará
la garantía.
Î PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Español 43
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
Î PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
Î PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
44 Español
Î
1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo
almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños y
anular su garantía.
Kärcher
®
también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba
Kärcher
®
" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
Español 45
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los mejo-
res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de
Kärcher
®
, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 2.5 me-
tros cuadrados. Deje el Deck Wash so-
bre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente so-
bre la superficie. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Cuan-
do pase a la siguiente sección de la su-
perficie a limpiar, asegúrese de solapar
la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de se-
paración y garantizar, así, un resultado
homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a
la superficie a baja presión (para obte-
ner mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximada-
mente 2 m y aplique siempre el deter-
gente de abajo a arriba). Deje el
detergente para alta presión sobre la
superficie durante 1-3 minutos. No deje
que el detergente se seque sobre la su-
perficie. Si ve que la superficie se va a
secar, simplemente moje la superficie
con agua limpia. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de la-
vado (no incluido) para quitar la sucie-
dad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 15 centímetros de
la superficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión ó
desengrasante de Kärcher
®
, aplíquelo
en la superficie a baja presión. Para ob-
tener mejores resultados, divida el área
de trabajo en pequeñas secciones de
aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el
detergente para alta presión ó desen-
grasante sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el de-
tergente sobre la superficie. Enjuague a
alta presión mediante un movimiento de
barrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
46 Español
a abajo y de izquierda a derecha. Para
quitar manchas especialmente difíciles,
utilice la boquilla desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 15 a 20 centímetros de la su-
perficie a limpiar (la distancia se debe
incrementar en el caso de que se enjua-
guen superficies con ranuras u otras su-
perficies delicadas). Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, se-
que la superficie con una gamuza o un
trapo suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza detergente para alta presión o
desengrasante, aplique el detergente a
baja presión. Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie 1-3 mi-
nutos. No deje que el detergente se se-
que sobre la superficie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulveri-
zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi-
cie a limpiar. Para quitar suciedad
especialmente difícil, puede ser nece-
sario tener que poner la boquilla de alta
presión más cerca para que la potencia
de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza detergente para alta
presión de Kärcher
®
, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Pressure
Wash sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para qui-
tar la suciedad difícil. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de ba-
rrido, manteniendo la boquilla de alta
presión a aprox. 8 a 15 cm de la super-
ficie a limpiar. Para obtener mejores re-
sultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Autos, lanchas y motos
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
Español 47
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son pre-
cisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página
Web para obtener información acerca
de precios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger el
limpiador a presión de las heladas, la co-
rrosión y el desgaste prematuro. El pro-
tector de bomba también añade
lubricante a las válvulas y juntas de estan-
queidad para prevenir del engarrotamien-
to. ¡Muy recomendable para todos los
limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera de repuesto encaja en las
arandelas de presión Kärcher
®
con co-
nexiones roscadas para pistola desde
2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga-
dora para limpiadoras de presión
Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4
piezas de aluminio para que la longitud
sea variable. De 1.7 m montado por
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajadas de agua atascados? ¡El kit de
limpieza de tuberías de Kärcher
®
es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte
la boquilla de limpieza en la base de
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
48 Español
una bajada de agua, presione el gatillo
del limpiador a presión y observe como
la boquilla hace saltar las hojas y la su-
ciedad conforme asciende por la tube-
ría. Se conecta, directamente, a la
pistola de disparo de la mayoría de los
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de
Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las
puertas del garaje y otras superficies
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resul-
tado sea óptimo. Nuestro accesorio
líder en ventas para limpiadores a pre-
sión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda
(bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
Español 49
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arran-
ca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición
de “apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la posi-
ción de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está en-
chufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente ade-
cuada.
Inténtelo con otro tomacorrien-
te.
Tomacorriente GFCI equivo-
cado.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
El interruptor automático
está desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será automáti-
co, por tanto, espere hasta que
la temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado pe-
queño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de en-
trada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La lanza de alta presión está
en la posición de baja pre-
sión.
Ponga la lanza de alta presión
en la posición de alta presión.
50 Español
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja presión.
El suministro de agua de en-
trada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato y
purgue la bomba apretando la
pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de de-
tergente.
No entra detergen-
te.
La manguera de succión de
detergente no está correcta-
mente conectada al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasia-
do espeso.
Diluya el detergente. Para ob-
tener mejores resultados utilice
detergente Kärcher
®
.
El filtro de la manguera de
succión de detergente está
obstruido.
Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o reempla-
ce la manguera de succión de
detergente.
La lanza de alta presión está
en la posición de alta pre-
sión.
Ponga la punta del pulveriza-
dor telescópico en la posición
de baja presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
La conexión de la
manguera de jar-
dín fuga.
Las conexiones están suel-
tas.
Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o
está desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
Español 51
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica ir a:
www.karcher-help.com
Si ha comprado está unidad nueva y fal-
tan partes, o si necesita presentar una
solicitud de garantía, llame a:
1-800-537-4129
Necesitará enviar por fax o email su fac-
tura al servicio de atención al cliente.
Encontrará más información en:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no
está montado correctamen-
te.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo. Presió-
nelo en contra de la tensión
que ejerce el muelle y gírelo
hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato y
purgue la bomba apretando la
pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están suel-
tas.
Compruebe que todos los ac-
cesorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad
de agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o des-
gastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
Atención al cliente
EE.UU. y Canadá
Soporte Mexico
52 Español
59629130 / K 3.49 M
/