Kärcher K 2.28 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Kärcher K 2.28 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English 2
Español 17
Français 3
3
5.963-171.0 (10/08)
K 2.28
Español 17
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Sólo para uso doméstico.
* Máx. presión y máx. caudal de agua deter-
minado de acuerdo con el estándar PWMA
PW101.8/01
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español,
el propietario/comprador debe respon-
sabilizarse de leer y comentar las ins-
trucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a re-
gistrar su aparato de lavado a presión
en www.karcherresidential.com/
warranty
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 18
Instrucciones de seguridad 19
Instrucciones de montaje 21
Instrucciones de funcionamiento 21
Utilicación de los accesorios 23
Trabajar con detergentes 24
Tomarse un descanso 25
Apagado y limpieza 25
Almacenamiento prolongado 26
Instrucciones de mantenimiento 26
Consejos de limpieza 27
Accesorios de limpieza opcionales 28
Localización y reparación de averías30
Símbolos de aviso de seguridad
Especificaciones
Máx. presión* 1550 PSI
Máx. caudal de agua* 1.3 GPM
Corriente 13 AMPS
Tensión 120 V
Nº de pieza 1.601-554.0
Nº de serie
Responsabilidades del
propietario/usuario
Soporte USA / CDN
Soporte Mexico
18 Español
1 Salida de alta presión
2 Manguera de succión de detergente
con filtro
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Asa de transporte
5 Soporte para manguera/cable
6 Zona de recogida, pulverizador
7 Soporte para manguera/cable
8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
10 Pistola de disparo
11 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
12 Grapa para manguera de alta pre-
sión
13 Manguera de alta presión
14 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión)
15 Lanza de alta presión variable
VISTA GENERAL DEL MODELO
Español 19
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemo-
rragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi-
librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for-
ma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dis-
positivos eléctricos o la equipo mis-
mo.
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - suje-
tar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invo-
luntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON (encendido).
ADVERTENCIA – Riesgo de elec-
trocución
Examine el cable eléctrico antes del
uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Conéctese solo a un circuito eléctri-
co individual.
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
20 Español
Un aparato dotado de doble aislamiento
incorpora dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. Es decir,
los equipos dotados de doble aisla-
miento no incorporan ningún conductor
ni dispositivo des puesta a tierra ni hay
que acoplar adicionalmente a los mis-
mos una puesta a tierra. Los trabajos de
mantenimiento de un equipo dotado de
un sistema de doble aislamiento requie-
ren unos conocimientos particularmen-
te amplios y completos de dicho
dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamen-
te por personal especializado del Servi-
cio Técnico Postventa Oficial. En caso
de tener que sustituir piezas o compo-
nentes defectuosos del sistema de do-
ble aislamiento, las piezas de repuesto
deberán ser idénticas a las piezas de-
fectuosas que deben sustituir. Los arte-
factos con doble aislamiento están
marcados "DOUBLE INSULATION" o
"DOUBLE INSULATED". También po-
dría tener el símbolo “ ”.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el ries-
go de electrochoque. Si es necesario
reemplazar el enchufe o el cable, utilice
piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la co-
nexión directamente por ejemplo a tra-
vés de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
MANTENIMIENTO DE LOS
EQUIPOS DOTADOS DE
DOBLE AISLAMIENTO
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta
a tierra
SUMINISTRO DE AGUA
(sólo agua fría)
Español 21
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido)
para conectar la manguera de alta pre-
sión y la pistola de gatillo.
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del asa de la pistola.
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo
para fijar la manguera en esa posi-
ción.
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
Î PASO 2:
Inserte la lanza de alta presión de su
elección en la pistola de disparo.
Empújelo en sentido contrario al de
la tensión que ejerce el muelle y gí-
relo hasta que quede en la posición
de bloqueo.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Montaje
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
22 Español
Î
PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de
avería por puesta a tierra a un toma-
corriente de servicio.
Recomendamos que pruebe el GFCI
como parte de su procedimiento de
arranque cada que use su arandela de
presión. Para conocer cómo realizar
esta prueba en su unidad, visite http://
www.karcherresidential.com/
gfci_test.php para más información para
su modelo de GFCI.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra puede ser distinto al
de la ilustración.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire apri-
sionado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
Español 23
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla de alta presión hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
Haga una prueba siempre en las
áreas que pasan desapercibidas an-
tes de limpiar con alta presión.
El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le permi-
te ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicionar
en el ajuste de alta presión (Máx).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
„Mín“.
Para poner detergente, el pulveri-
zador se tiene que posicionar en
el ajuste de presión más baja
(Mix).
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pulverizador telescópico variable
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
24 Español
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (mín.).
Î PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada
mecánicamente. Ponga el pulveriza-
dor telescópico en el ajuste de baja
presión (Mix).
Î PASO 2:
Llene el recipiente con detergente
Kärcher. Coloque el extremo con fil-
tro del tubo de succión de detergen-
te dentro del recipiente.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es succionado en
la unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera
de la posición "Mix" y tire del dispa-
rador para operar la unidad.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
®
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher
®
han sido especialmente con-
cebidos para proteger el medio ambien-
te y el limpiador a presión. Su fórmula
especial no obstruirá el filtro de la man-
guera de succión y protegerá las piezas
internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher
®
,
diríjase a su comerciante minorista o vi-
site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
El uso de estos productos invalida
la garantía.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Español 25
Î PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
Î PASO 4:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
Î PASO 6:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
26 Español
Î
1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo
almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños y
anular su garantía.
Kärcher
®
también recomienda el prácti-
ca general de usar un protector de bom-
ba como "Protección de bomba
Kärcher
®
" para ayudar en el almacena-
miento durante los meses de invierno.
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES
Y ALMACENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada
de agua
Mantenimiento
Español 27
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que sea poco visible para
probar el ajuste del chorro a presión
y la distancia para obtener los mejo-
res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher
®
,
aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida
el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el
Deck Wash sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que se seque el deter-
gente sobre la superficie. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de barri-
do, manteniendo la boquilla de alta pre-
sión a aprox. 8 a 15 cm de la superficie a
limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo
y de izquierda a derecha. Cuando pase a
la siguiente sección de la superficie a lim-
piar, asegúrese de solapar la nueva sec-
ción con la sección anterior para evitar
que queden marcas de separación y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti-
liza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la
superficie a baja presión (para obtener
mejores resultados, divida la zona de tra-
bajo en secciones de aproximadamente
2 m y aplique siempre el detergente de
abajo a arriba). Deje el detergente para
alta presión sobre la superficie durante 1-
3 minutos. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si ve que la su-
perficie se va a secar, simplemente moje
la superficie con agua limpia. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para quitar
la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido ho-
mogéneo, manteniendo la boquilla de
alta presión a aprox. 15 centímetros de la
superficie a limpiar.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti-
liza detergente para alta presión ó desen-
grasante de Kärcher
®
, aplíquelo en la
superficie a baja presión. Para obtener
mejores resultados, divida el área de tra-
bajo en pequeñas secciones de aprox.
2.5 metros cuadrados. Deje el detergente
para alta presión ó desengrasante sobre la
superficie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la super-
ficie. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm
de la superficie a limpiar. Limpie siempre
de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para quitar manchas especialmente difíci-
les, utilice la boquilla desincrustante.
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
,
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Paredes de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Autos, lanchas y motos
28 Español
aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie
un lado del vehículo cada vez y aplique
siempre el detergente de abajo a arriba.
No deje que el detergente se seque sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un mo-
vimiento de barrido y manteniendo la bo-
quilla pulverizadora a aprox. 15 a 20
centímetros de la superficie a limpiar (la
distancia se debe incrementar en el caso
de que se enjuaguen superficies con ra-
nuras u otras superficies delicadas). Lim-
pie siempre de arriba a abajo y de
izquierda a derecha. Para obtener mejo-
res resultados, seque la superficie con
una gamuza o un trapo suave y seco.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si uti-
liza detergente para alta presión o desen-
grasante, aplique el detergente a baja
presión. Deje el detergente para alta pre-
sión sobre la superficie 1-3 minutos. No
deje que el detergente se seque sobre la
superficie. Enjuague a alta presión man-
teniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8 a 15 cm de la superficie a limpiar.
Para quitar suciedad especialmente difí-
cil, puede ser necesario tener que poner
la boquilla de alta presión más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza detergente para alta pre-
sión de Kärcher
®
, aplíquelo a la superficie
a baja presión. Deje el Pressure Wash
sobre la superficie durante 1-3 minutos.
No deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un mo-
vimiento de barrido, manteniendo la bo-
quilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm
de la superficie a limpiar. Para obtener
mejores resultados, limpie de arriba a
abajo y de izquierda a derecha.
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son pre-
cisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página
Web para obtener información acerca
de precios e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger el
limpiador a presión de las heladas, la co-
rrosión y el desgaste prematuro. El pro-
tector de bomba también añade
lubricante a las válvulas y juntas de es-
tanqueidad para prevenir del engarrota-
miento. ¡Muy recomendable para todos
los limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
La manguera de repuesto encaja en las
arandelas de presión Kärcher
®
con co-
nexiones roscadas para pistola desde
2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga-
dora para limpiadoras de presión
Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y
herramientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Manguera alargadora/de repuesto
de alta presión de 7.5 m
Español 29
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4
piezas de aluminio para que la longitud
sea variable. De 1.7 m montado por
completo. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa-
redes o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de autos, lan-
chas, muebles de patios y otras superfi-
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajadas de agua atascados? ¡El kit de
limpieza de tuberías de Kärcher
®
es la
solución! El limpiador de tubos se pro-
pulsa así mismo hacia delante y quita a
la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte
la boquilla de limpieza en la base de
una bajada de agua, presione el gatillo
del limpiador a presión y observe como
la boquilla hace saltar las hojas y la su-
ciedad conforme asciende por la tube-
ría. Se conecta, directamente, a la
pistola de disparo de la mayoría de los
limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
Extensión de lanza de alta
presión de 1.7 m (cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Cepillo de lavado de suave
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
Kit de limpieza mediante
aspersión de arena húmeda
(bayoneta)
Accesorio espumador de
detergente
30 Español
dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de
Kärcher
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
área a un pie suavemente mientras "le-
vita", proporcionando una limpieza con-
sistente sin rayar. Cuando termine de
limpiar el patio o camino, quite el pulve-
rizador y utilice el asa para limpiar las
puertas del garaje y otras superficies
verticales. Incluye dos boquillas que gi-
ran a gran velocidad para que el resul-
tado sea óptimo. Nuestro accesorio
líder en ventas para limpiadores a pre-
sión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no
arranca
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición de
“apagado” (O).
Gire el interruptor hasta la
posición de “encendido” (I).
El cable eléctrico no está
enchufado.
Enchufe el cable eléctrico.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Tomacorriente GFCI
equivocado.
Pulsar el botón "RESET" del en-
chufe GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será automático,
por tanto, espere hasta que la
temperatura baje.
La unidad no llega
a la alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La lanza de alta presión está en
la posición de baja presión.
Ponga la lanza de alta presión
en la posición de alta presión.
Español 31
La presión de sali-
da varía entre alta
y baja presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras
y conectores están bien apreta-
dos. Apague el aparato y purgue
la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un cau-
dal constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una aguja
fina.
Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de deter-
gente.
No entra
detergente.
La manguera de succión de
detergente no está
correctamente conectada al
aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obte-
ner mejores resultados utilice
detergente Kärcher
®
.
El filtro de la manguera de
succión de detergente está
obstruido.
Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad.
La manguera de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
Quite la obstrucción o reempla-
ce la manguera de succión de
detergente.
La lanza de alta presión está en
la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador
telescópico en la posición de
baja presión.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una aguja
fina.
La conexión de la
manguera de jardín
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de hule o está
desgastada.
Inserte una arandela nueva.
Síntoma Causa Solución
32 Español
Si tiene más problemas de los que es-
tán indicados, llame o visite nuestra pá-
gina web.
USA / CDN: 1-800-537-4129
www.karcherresidential.com
Méjico: 01-800-024-13-13
www.karcher.com.mx
La lanza de alta
presión fuga.
La lanza de alta presión no está
montado correctamente.
Inserte la lanza de alta presión
en la pistola de disparo. Presió-
nelo en contra de la tensión que
ejerce el muelle y gírelo hasta
que quede en la posición de blo-
queo.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
La bomba hace
ruido.
La bomba está succionando
aire.
Compruebe que las mangueras
y conectores están bien apreta-
dos. Apague el aparato y purgue
la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un cau-
dal constante de la boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los acce-
sorios están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o
desgastadas.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Síntoma Causa Solución
1/48