30482

Palson 30482, GEISER El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Palson 30482 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 8
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 24
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 32
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . 47
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 48
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 52
 . . . . . . . . . . . . . . 56
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1. Selector eléctrico de I/O
2. Toma de agua
3. Conector para la toma de entrada de
agua
4. Salida de agua
5. Manguera de alta presión
6. Lanza con boquilla
7. Pistola
8. Cuerpo principal de la bomba de alta
presión
9. Cable con enchufe eléctrico
10. Asa para transporte
11. Depósito para el detergente
1. I/O electric switch
2. Water intake
3. Connector for water inlet
4. Water outlet
5. High pressure hose
6. Wand with nozzle
7. Pistol
8. Main body of high pressure pump
9. Cable with electric outlet
10. Handle for transportation
11. Receptacle for detergent
1. Sélecteur électrique marche/arrêt (I/0).
2. Entrée d’eau
3. Raccord pour l’entrée d’eau
4. Sortie d’eau
5. Tuyau haute pression
6. Lance et buse
7. Pistolet
8. Corps principal de la pompe haute
pression
9. Câble et fiche électrique
10. Poignée de transport
11. Réservoir à détergent
1. Selector eléctrico de I/O
2. Recolha de água
3. Conector para a tomada de entrada de
água
4. Saída de água
5. Mangueira de alta pressão
 
7. Pistola
8. Corpo principal da bomba de alta
pressão
9. Cabo com ficha de corrente
10. Pega para transporte
11. Depósito para o detergente
1. Ein/Aus-Schalter I/O
2. Wasserzufuhr
3. Anschlussstück für die Wasserzufuhr
4. Wasseraustritt
5. Hochdruckschlauch
6. Strahlrohr mit Düse
7. Handspritzpistole
8. Gerätekörper der Hochdruckpumpe
9. Kabel mit Netzstecker
10. Transportgriff
11. Behälter für Reinigungsmittel
1. Selettore elettrico I/O
2. Presa d’acqua
3. Connettore per la presa d’entrata
dell’acqua
4. Uscita per l’acqua
5. Manichetta ad alta pressione
6. Asta con beccuccio
7. Pistola
8. Corpo principale della pompa di alta
pressione
9. Cavo con spina per l’elettricità
10. Maniglia per il trasporto
11. Vaschetta per il detergente
1. Elektrische I/O-selectieschakelaar
2. Wateraansluiting
3. Connector voor watertoevoeraansluiting
4. Waterafvoer
5. Hogedrukslang
6. Lans met sproeier
7. Pistool
8. Hoofdlichaam van hogedrukpomp
9. Snoer met stroomstekker
10. Handgreep voor transport
11. Tank voor reinigingsmiddel
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
1. Be-és kikapcsoló gomb
 
3. Vízbemeneti csap
 
 
 
7. Pisztoly
8. A nagynyomású szivattyútest központi
része
9. Elektromos kábel és dugó
10. Fogó
11. Mosószertartó
 
2. Su haznesi
 
 
 
 
 
 
 
 
11. Deterjan haznesi
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
8
     
Esperamos que disfrute de su nuevo limpiador de agua a presión GEISER de PALSON.
NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
Antes de poner en funcionamiento el limpiador de agua a presión lea completamente el manual de funcionamiento y siga
las instrucciones.
Las advertencias o indicaciones fijadas en el limpiador de agua a presión ofrece consejos importantes para un
funcionamiento seguro.
Observe las normas de seguridad generales además del manual de funcionamiento para evitar accidentes.
Lleve equipo de protección adecuado para utilizar su limpiador: protección auditiva con aislamiento doble y gafas de
seguridad para los ojos.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe llevarse a su
centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
ADVERTENCIA
Palson recomienda el uso de determinados detergentes especiales para la limpieza a presión. La utilización de otras
        
limpiador de agua a presión.
No dirija la boquilla hacia usted ni otras personas ni animales cuando utilice su limpiador.
No utilice su limpiador a presión sin haber leído completamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE EL LIMPIADOR A PRESIÓN OBSERVE SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DETALLADAS ADJUNTAS.
Este producto no está permitido para


Atención: Cuando active la máquina la alta presión del agua que sale de la lanza puede provocar un retroceso. Por

asegúrese de que las demás personas se encuentren a una distancia mínima de 10 metros respecto a la zona de trabajo.
Las boquillas a alta presión pueden ser peligrosas si se utilizan inadecuadamente. La boquilla no debe apuntar a otras

No utilizar para la limpieza de piscinas que contengan agua.

Advertencia: Es peligroso utilizar el cable de extensión sin seguridad.
Para garantizar el funcionamiento seguro del limpiador a presn utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante.
El aparato debe utilizarse con los accesorios suministrados. Es peligroso utilizar accesorios o piezas no suministrados
por el fabricante.


Mantenga la manguera conectada al limpiador de agua a presión mientras éste se encuentre en funcionamiento.

en marcha en posición de “0” (apagado). Antes de desconectar la manguera es necesario despresurizar el limpiador.
No utilice líquidos corrosivos o inflamables en la máquina.
Nunca intente tocar el enchufe eléctrico con las manos húmedas.



El enchufe del cable de conexión debe colocarse lejos de la zona de salpicaduras de agua. Nunca sumerja el enchufe
en el agua ni ningún otro líquido. La manguera de alta presión debe encontrarse en un perfecto estado (de lo contrario

utilizarse la manguera de agua y la conexión suministrados por el fabricante.
E
9
Desconecte el aparato antes de manipularlo.
Compruebe siempre que la alimentación de corriente se corresponda con la tensión indicada en la placa del producto.
         
máximo.
 

¿QUÉ ES UN LIMPIADOR DE AGUA A PRESIÓN?
Un limpiador de agua a presión es esencialmente un motor eléctrico potente que acciona un conjunto de pistones que

una potencia de limpieza enorme.
Un limpiador de agua a presión puede utilizarse para múltiples tareas en la casa y el jardín. Ofrece una forma eficiente de
limpiar distintos tipos de superficies sin ningún esfuerzo. Todos los limpiadores de agua a presión (aparte de los sistemas


APLICACIONES
Las aplicaciones principales para este aparato son tareas de limpieza doméstica tales como:
 
 
 
 
DESCRIPCIÓN




MONTAJE DE LA LANZA (GRÁFICO A)
Conecte la lanza y la pistola (6 y 7) empujando la bayoneta en la boquilla (6) hacia el casquillo de la pistola (7) y
montándola en su posición (giro en sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee en su posición). El montaje debe
realizarse antes de utilizar el limpiador de agua a presión. Asegúrese de que ambas partes estén firmemente conectadas

Siempre extraiga o sustituya piezas mientras el limpiador de agua a presión está desconectado y desenchufado de la
toma de corriente.
CONEXIÓN DE LA SALIDA DE AGUA (GRÁFICO B)
Enrosque la manguera de alta presión (5) en la salida de agua (4).
Asegúrese de que el conector esté firmemente fijado (pero no apretar excesivamente).
La longitud mínima de la manguera de suministro (no incluida) aconsejada para la máxima comodidad del usuario es de

limpiador de agua a presión.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Conecte la manguera suministrada en la salida de agua (Gráfico B).
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma a tierra.
 
Nunca ponga en funcionamiento su limpiador de agua a presión sin el suministro de agua conectado.
Mantenga apretado el gatillo de la pistola (7) hasta que se haya expulsado todo el aire del limpiador de agua a presión y

ya ha cebado con agua su limpiador de agua a presión.
4. Ponga el selector de encendido en la posición “I” (encendido).
Nunca intente abrir la cubierta del limpiador de agua a presión durante el funcionamiento.
10
E
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN


En un entorno peligroso deben observarse las normas de seguridad pertinentes para poner en funcionamiento el limpiador

No inyecte agua en materiales que contengan amianto u otras sustancias perjudiciales.


son corrosivos para el limpiador de agua.


FUNCIONAMIENTO DE SU LIMPIADOR DE AGUA A PRESIÓN (GRÁFICO C)
Su lanza de pulverización tiene dos ajustes principales. Estos ajustes pueden cambiarse al girar el adaptador de la
boquilla que se encuentra en el extremo de salida del agua de la lanza (6).
Gire la boquilla en sentido de las aguas del reloj para un chorro plano o al sentido contrario para un chorro más
concentrado.
Asegúrese siempre de que el gatillo esté cerrado y el limpiador de agua a presión desconectado antes de cambiar los
ajustes de la boquilla.
        
TRABAJO RECOMENDADA ENTRE LA BOQUILLA Y EL OBJETO O LA SUPERFICIE A LIMPIAR ES DE 30 CM.
PUEDE SER MENOR SI ASÍ SE REQUIERE PARA PATIOS O MAMPOSTERÍA.
Dirija la lanza hacia el objeto a limpiar asegurándose de mantener la distancia de trabajo recomendada. Apriete el gatillo

El chorro del limpiador de agua a presión es capaz por mismo de realizar la mayor parte de las tareas de limpieza

otros acabados de pintura.
INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR DETERGENTE (GRÁFICO E)
 
2. Quitar el seguro de la pistola.
3. Apretar el gatillo para poner la máquina en funcionamiento.
4. Girar el selector de puesta en marcha en posición de encendido “I”.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
La conexión de la manguera de alta presión es una parte muy importante del limpiador de agua a presión. Utilice siempre
la manguera suministrada por el fabricante y procure siempre conectarla firmemente al limpiador. Procure también montar
la lanza en la pistola de forma segura.
              
inmediatamente el funcionamiento del limpiador y llevarlo al Servicio Técnico Autorizado más cercano.
El limpiador está equipado con una válvula de seguridad que libera presión en caso de sobrepresión en el circuito. En
caso de que esta válvula entrase en funcionamiento no la toque. No intente manipular ni desmontar dicha válvula.

sustitución de componentes del limpiador de agua. Las reparaciones deberían ser realizadas únicamente por el Servicio
Técnico autorizado.
Para garantizar una vida útil prolongada y una utilización sin problemas de su limpiador de agua a presión le recomendamos
encarecidamente la realización de un mantenimiento regular de lo siguiente:
              
suciedad con la herramienta de limpieza proporcionada. A continuación enjuague el exterior con agua limpia.

toma de agua (2) (GRÁFICO D) y compruebe que no haya obstrucciones; si existen enjuague y limpie el filtro.
11
IMPORTANTE
         
después del uso. Conservar siempre en una zona protegida de las heladas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


al establecimiento de compra o al Servicio Técnico Autorizado para obtener ayuda.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La máquina no se pone en
funcionamiento
Enchufe no conectado Conecte el enchufe
Enchufe defectuoso Pruebe en otro enchufe
Cable de extensión defectuoso Sustituir el cable de extensión
Voltaje de alimentación incorrecto Comprobar que el voltaje de
alimentación se corresponde con la
especificación en la máquina
No encendido Activar la máquina
Dispositivo de protección de toma
a tierra (en caso de utilizarse)
disparado
Restaurar el dispositivo de
protección de toma a tierra
La bomba se detiene Sobrecalentamiento debido a un
suministro de agua deficiente
Comprobar el caudal de agua de
entrada - la manguera debería llenar
un cubo de 10 litros en un minuto
Grandes fluctuaciones de presión Boquilla parcialmente bloqueada Limpie la suciedad de la boquilla
con una aguja y enjuague desde la
parte frontal
La máquina no alcanza la presión de
funcionamiento
Boquilla bloqueada/desgastada Limpiar/sustituir la boquilla
Suministro de agua inadecuado Comprobar el caudal de agua de
entrada
Manguera de entrada comprimida Enderezar la manguera
Filtro de agua obstruido Limpiar el filtro
Manguera de entrada bloqueada Comprobar si la manguera presenta
fugas u obstrucciones
El gatillo de la pistola no funciona Fijador de seguridad accionado Liberar el fijador de seguridad
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqμε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezen (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelp terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszeresek elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esen.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további inforcióra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: palson@palson.com
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
1/60