Honda CB1000R El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 1 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CB1000RA ED.
Código de país
Código
CB1000RA
País
ED, II ED,
ED, ED
Ventas directas a Europa
KO Corea
GS Países del GCC
U Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 2 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy
importante. Es una responsabilidad importante
conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en el
manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una
motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a
evitar que se produzcan daños en su
motocicleta, en otras propiedades o en
el medioambiente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 3 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 79
Solución de problemas P. 129
Información P. 149
Especificaciones P. 165
Índice alfabético P. 168
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 4 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 15
Carga..........................................................................P. 16
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 5 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra sica y mentalmente
capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan
cascos para motocicletas y elementos protectores
debidamente homologados. Indique al pasajero que se
agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline
con usted en las curvas y que mantenga los pies en las
estriberas, incluso cuando la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique
primero en una zona segura para familiarizarse con el
comportamiento y la conducción de esta motocicleta,
y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 6 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
3
Continuación
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal
forma que los des conductores le vean, usar los
intermitentes correctamente antes de girar o cambiar
de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Ja‐
s supere los límites de carga (2 P. 16), y no modifi‐
que la motocicleta ni instale accesorios que hagan que
resulte insegura (2 P. 15).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 7 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de
carbono
Los gases de escape contienen moxido de carbono,
un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso.
Respirar moxido de carbono puede provocar la
rdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en
una zona cerrada o parcialmente cerrada
puede provocar una rápida acumulación
de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente
rápidamente o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motocicleta
en marcha en zonas bien ventiladas y al
aire libre.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 8 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
5
Pictogramas
Excepto el modelo KO
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar lesiones graves. Otras
ofrecen información importante sobre
seguridad. Lea esta información con atención y
no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del taller. Por su
seguridad, lleve la motocicleta únicamente a
concesionarios de su distribuidor para las
revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 9 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Modelos ED, ED, ED, ED, GS
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería
produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la
batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del
electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que
tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los
riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que
contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede
derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El
incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales
y daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel
inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones
graves.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 10 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
7
Continuación
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
Modelos ED, ED, ED, ED
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y
la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y
del pasajero, no debe superar los 188 kg, que es la capacidad de carga
máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 27 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones
sobre la horquilla o el manillar.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 11 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
Precauciones de seguridad
Conduzca con precaucn y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero mantenga las
manos en la correa del asiento, en el asidero
o en su cintura, y los pies en las estriberas
mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan
un casco para motocicletas homologado, así como
protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad.
Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones
climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco
homologado y elementos de proteccn.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga y alta
visibilidad, y pantalones resistentes para conducción
(o un mono de protección)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 13 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
10
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐
trario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facilidad
en dichas superficies, y las distancias de fre‐
nado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 14 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
11
Continuación
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para
impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas
bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de las
carreteras se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 15 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, galo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la moto sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reduci la
estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 58
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 163
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 16 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
13
Continuación
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par)
detecta que la rueda trasera gira durante la
aceleración, el sistema limitará la cantidad de par
aplicada a la rueda trasera en función del nivel de
control del par seleccionado.
Además, el sistema limitará el par durante el
levantamiento de la rueda delantera al acelerar en
función del nivel de control del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire
durante la aceleración a niveles bajos de control
del par. Seleccione el nivel apropiado para su
destreza y las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la
desaceleración y no evitará que la rueda trasera
derrape por una frenada del motor. No desacelere
de forma repentina, particularmente si conduce
por superficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de
las carreteras ni un accionamiento brusco del
acelerador. Al accionar el acelerador, tenga
siempre en cuenta las condiciones meteorológicas
y el estado de las carreteras, así como su destreza
y propio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve
o arena, puede que resulte más fácil liberarla
desactivando temporalmente el control del par.
La desactivación temporal del control del par
también podría resultarle útil para mantener el
control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones
recomendados.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 17 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente por Honda para la motocicleta, y
que no realice modificaciones que afecten a su
diseño original. Hacerlo podría afectar a la
seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas podrían ocasionar un
accidente en el que podría sufrir
lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 18 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
15
Carga
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo 2 P. 165
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 19 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Carga
Seguridad de la moto
16
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 20 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Seguridad de la moto
17
Ubicación de los componentes
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 21 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
18
Fusible principal/fusible de los frenos ABS (P.147
)
Maneta de freno delantero (P.123
)
Depósito de líquido de frenos trasero (P.110
)
Pedal de freno trasero
Filtro de aceite de motor (P.106
)
Tapón de llenado del aceite del motor (P.104
)
Juego de herramientas (P.78
)
Bolsa para documentos (P.78
)
Tornillo de vaciado de aceite de motor (P.106
)
Conector de enlace de datos
Caja de fusibles (P.147
)
Batería (P.100
)
Depósito de líquido de frenos delantero (P.110
)
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión delantera (P.124)
Regulador de la amortiguación en extensión
de la suspensión trasera (P.128)
Mirilla de comprobacn del nivel
de aceite del motor
(P.104)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 22 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
19
Maneta de embrague (P.117
)
Regulador de precarga del muelle
de la suspensión trasera (P.127)
Cadena de transmisión (P.114
)
Caballete lateral (P.113
)
Pedal de cambio (P.72
)
Asiento delantero (P.101
)
Tapón de llenado de
combustible
(P.76)
Asiento trasero (P.102
)
Puño del acelerador (P.120
)
Regulador de la amortiguación en extensión/amortiguación en
compresión de la suspensión delantera
(P.125) (P.126)
Respiradero del cárter (P.121
)
Depósito de reserva del
refrigerante
(P.108)
Instrumentos
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 23 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
20
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (On), se muestra el símbolo de
apertura en la pantalla. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando
debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Comprobación de visualización
Botón
MODE
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 24 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
21
Continuación
Zona roja del
cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm
del motor)
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones.
Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Velocímetro
Cuentarrevoluciones
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)
Para ajustar el reloj:
(P.37) (P.38)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 25 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
22
Instrumentos (Continuación)
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición de marcha engranada.
Indicador de posición de marcha engranada
u “‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 26 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
23
Continuación
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer
segmento (E): aproximadamente 3,5 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:
(P.135)
Indicador de combustible
Rango de visualización: 35 °C a 132 °C
34 °C o inferior: se visualiza ”‐‐‐”.
Entre 122 °C y 131 °C:
-
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
-
Los dígitos de la temperatura del refrigerante parpadean.
Por encima de 132 °C:
-
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
-
"132 °C" parpadea.
Aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración
puede ponerse en marcha al revolucionar el motor. Esto es normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 27 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
24
Instrumentos (Continuación)
Nivel de EB (P.66
)
Nivel de P (P.66
)
Nivel del control del
par
(P.62) (P.66)
Icono de estado del calefactor del puño
Modelos ED, ED
El icono de estado del calefactor del puño aparecerá mientras
el calefactor del puño esté encendido. (P.59)
Pulse el botón
MODE
para desplazar el cursor hasta la pantalla deseada.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 28 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
25
Continuación
Pantalla INFO 2 (P.30
)
Pantalla de modo de conducción (P.64
)
Pulse el botón
MODE
Pantalla INFO 1 (P.26
)
Cursor
Cursor
Cursor
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el
cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial cambian a distancia recorrida.
#
Pantalla INFO 1
Puede seleccionar lo siguiente:
Cuentakilómetros [TOTAL]
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Distancia recorrida en reserva [RES]
#
Cambio de la pantalla INFO 1
a
Seleccione la pantalla INFO 1. (P.25)
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los minutos deseados.
c
Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 1 queda
ajustada y, a continuación, se cambia a la pantalla
INFO 2.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 29 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
26
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Cuando el primer
segmento (E) del medidor
de combustible parpadea
Cuentakilómetros
total
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros
parcial B
Distancia recorrida
en reserva
#
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P.28)
#
Distancia recorrida en reserva
Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible empieza a
parpadear.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el odómetro o
el cuentakilómetros parcial cambian al cuentakilómetros de reserva. Debe llenar el depósito tan
pronto como sea posible.
Si se visualiza "‐‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la
normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 30 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
27
Continuación
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, el
consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consumo de
combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial A)
simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros total
A además del kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el
tiempo transcurrido.
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Ades, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible se ponen
a cero autoticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y conducir la motocicleta a
más de 0,1 km. Usted pod activar o desactivar el modo de reinicio autotico al repostar. (P.40
)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 31 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
28
Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros parcial A
Velocidad media
Consumo
medio de
combustible
Consumo de
combustible
Tiempo
transcurrido
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible, el consumo de
combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial B)
simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros
parcial B.
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 32 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
29
Continuación
Tiempo
transcurrido
Consumo de
combustible
Consumo
medio de
combustible
Velocidad media
Cuentakilómetros parcial B
#
Pantalla INFO 2
Puede seleccionar lo siguiente:
Consumo de combustible actual
Consumo medio de combustible
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
Consumo del combustible de reserva
#
Cambio de la pantalla INFO 2
a
Seleccione la pantalla INFO 2. (P.25)
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los minutos deseados.
c
Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 2 ya se ha
ajustado; a continuación, se cambia a la pantalla del
modo de conducción.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 33 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
30
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Tiempo
transcurrido
Velocidad
media
Consumo medio
de combustible
Consumo de
combustible actual
Consumo de
combustible
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por
combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media
o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva.
Consumo del
combustible de reserva
Cuando el primer segmento
(E) del medidor de
combustible parpadea
#
Consumo de combustible actual
Se visualiza el kilometraje por combustible actual o instantáneo.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L (L/100km, mile/L o mile/gal)
Si la velocidad es inferior a 5 km/h se visualizará: "‐‐‐.‐".
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Si la velocidad es inferior a 5 km/h: aparece "‐‐‐.‐".
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 34 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
31
Continuación
#
Consumo medio de combustible
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial
seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calcula en base al valor visualizado en el cuentakimetros parcial
(A o B) seleccionado. Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakimetros parcial A se
visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L (L/100km, mile/L o mile/gal)
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P.28)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 35 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
32
Instrumentos (Continuación)
#
Consumo de combustible
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial
(A o B) seleccionado. Asimismo, el cuentakilómetros parcial del uso de combustible A se visualizará
cuando el cuentakilómetros total este seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: 0,0 a 300,0 L (litros) o de 0,0 a 300,0 gal (galones)
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L (litros)
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza "‐‐‐.‐", excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para restablecer el consumo de combustible:
(P.28
)
#
Velocidad media
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté
seleccionado.
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Si se visualiza "‐‐‐" durante la conducción, llévela al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media: (P.28
)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 36 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
33
Continuación
#
Tiempo transcurrido
Se visualiza el tiempo de funcionamiento desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El tiempo transcurrido se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B)
seleccionado. Asimismo, el tiempo transcurrido del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el
cuentakilómetros total esté seleccionado.
Rango de visualización: 00:00 to 99:59 (horas:minutos)
El tiempo transcurrido vuelve a 00:00 cuando la lectura supera 99:59.
Para reiniciar el tiempo transcurrido: (P.28)
#
Consumo del combustible de reserva
Muestra el consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de
combustible comienza a parpadear.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por
combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o
el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto
como sea posible.
Parpadea a partir de "0,0" L o gal.
u
Cuando la cantidad de combustible consumido sea superior a 2,1 l, la señal RES parpadea más deprisa.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 37 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
34
Instrumentos (Continuación)
Configuración del visualizador
Seleccione los elementos que desee establecer de los modos de configuración siguientes.
Para establecer el modo ADJUST o el modo LINE, pulse el botón
MODE
.
Si el interruptor de encendido se pone en la posición (Off) o si no se presiona ninguno de los
botones
MODE
,
SEL
(arriba) y
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos, el
control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 38 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
35
Continuación
Mantenga presionado el bon
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el bon
MODE
Pulse el botón
MODE
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Modo ADJUST
Visualización normal
Modo LINE
Configuracn de la informacn de línea de color múltiple
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Modo ADJUST
Los siguientes elementos se pueden modificar
secuencialmente.
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Activación/desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros
parcial A, kilometraje medio por
combustible, consumo de combustible,
velocidad media y tiempo transcurrido
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 39 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
36
Instrumentos (Continuación)
Mantenga presionado el bon
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el bon
MODE
Pulse el botón
MODE
Visualización normal
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminacn
Configuración del indicador del HISS
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Ajuste del formato horario
Excepto el modelo KO
Excepto el modelo KO
Activación/desactivación del modo de reinicio automático del
cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible,
consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
Modo ADJUST
Si el interruptor de encendido se pone en la
posicn (Off) o si no se presiona ninguno de los
botones
MODE
,
SEL
(arriba) y
SEL
(abajo)
durante aproximadamente 30 segundos, el control
cambiará autoticamente del modo de
configuración a la visualizacn normal.
Si no se presionan los botones durante
aproximadamente 30 segundos, se descartan los
elementos que estén en proceso de configurarse y
solo se aplicarán los elementos cuya configuracn
haya finalizado.
Únicamente si se desconecta el interruptor de
encendido en la posición
(Off), se aplican los
elementos que estén en proceso de configurarse y
aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en
formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Seleccione el modo de configuración ADJUST.
(P.35
)
u
El formato horario actual empieza a
parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "12hr" o "24hr".
d
Pulse el botón
MODE
. El formato horario ya se
ha configurado; a continuación, el visualizador
pasa a la configuración del reloj.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 40 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
37
Continuación
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestre la hora que
desee.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar la hora rápidamente.
b
Pulse el botón
MODE
. Los dígitos de los
minutos comienzan a parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestren los minutos
deseados.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar los minutos rápidamente.
d
Pulse el botón
MODE
. El reloj ya se ha
ajustado; a continuación, el visualizador pasa al
ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 41 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
38
Instrumentos (Continuación)
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminacn:
Puede ajustar el brillo en uno de los ocho
niveles o en "Auto" (Ajuste automático).
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo). La intensidad cambia.
b
Pulse el botón
MODE
. La retroiluminación está
configurada y, a continuación, el visualizador
pasa al encendido/apagado del parpadeo del
indicador del HISS.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 42 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
39
Continuación
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar "On" (parpadeos) u
"OFF" (apagado).
b
Pulse el botón
MODE
. El indicador del HISS
queda configurado y la visualización pasa a
activación/desactivación del modo de reinicio
automático del cuentakilómetros parcial A,
kilometraje medio por combustible, consumo
de combustible, velocidad media y tiempo
transcurrido.
5 Activación/desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros
parcial A, kilometraje medio por
combustible, consumo de combustible,
velocidad media y tiempo transcurrido:
También puede activar o desactivar el modo de
reinicio automático repostando después de que
el primer segmento (E) del indicador de
combustible comience a parpadear.
Inicialmente el modo está activado.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On"(activar) u
"OFF" (desactivar) en el modo de reinicio
automático.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 43 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
40
Instrumentos (Continuación)
b
Excepto el modelo KO
Pulse el botón
MODE
. La activación/desac‐
tivación del modo de reinicio automático se
ha configurado y, a continuación, la pantalla
pasa al cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida.
Modelo KO
Pulse el botón
MODE
. El modo de reinicio
automático queda activado/desactivado y, a
continuación, la visualización volverá a ser la
normal.
6 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
Excepto el modelo KO
a
Pulsa el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo)
para seleccionar "km/h" y "km" o "mph" y "mile".
u
El mensaje de "UNIT SPEED" se desplaza en la
pantalla INFO 1.
b
Pulse el bon
MODE
. Ya se ha configurado la unidad
de velocidad y distancia recorrida; a continuacn, el
visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor
de kilometraje por combustible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 44 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
41
Continuación
7 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
Excepto el modelo KO
a
Pulse el bon
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "L/100km" o "km/L".
u
El mensaje de "UNIT FUEL COM" se desplaza
en la pantalla INFO 1.
Si se selecciona "mph" para la velocidad y "mile"
para el kilometraje, el consumo de combustible
se mostrará en "mile/gal" o "mile/L".
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor
de consumo de combustible queda ajustada y
la visualización vuelve a la pantalla normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 45 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
42
Instrumentos (Continuación)
Modo LINE
Los siguientes elementos se pueden modificar
secuencialmente.
Configuración del cambio ascendente de las
revoluciones
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Si las señales de tiempo, de combustible y de
interruptor están activadas, la línea de color
múltiple se iluminará o parpadeará.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 46 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
43
Continuación
Línea de color
múltiple
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el botón
MODE
Pulse el botón
MODE
Visualización normal
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Configuración del cambio ascendente de las revoluciones
Modo LINE
1 Configuración del cambio ascendente de
las revoluciones
Puede ajustar el punto de cambio ascendente.
a
Gire el interruptor de encendido a la posicn (On).
b
Seleccione el modo de configuración LINE.
(P.35
)
u
La barra del tacómetro y el valor de RPM
(x 100) de la pantalla INFO 2 comienzan a
parpadear y el mensaje de "SHIFT REV"
aparece en la pantalla INFO 1.
c
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo), la barra del
tacómetro y el valor de RPM en la pantalla
INFO 2 aumenta o se reduce en 200 r/min
(rpm) (un segmento). Cuando el valor de ajuste
excede el rango permitido, el valor de ajuste
vuelve automáticamente a 5.000 r/min (rpm) o
11.400 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar las RPM rápido
u Rango de configuración disponible: 5.000 a
11.400 r/min (rpm)
d
Pulse el botón
MODE
. El cambio ascendente
de las revoluciones está configurado y, a
continuación, la pantalla cambia a la
configuración del cambio de anchura.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 47 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
44
Instrumentos (Continuación)
Pantalla INFO 2
Pantalla INFO 1
Barra del tacómetro
2 Configuración del cambio de anchura
Puede configurar el intervalo de RPM de
parpadeante a cambio ascendente en un punto
de la línea de color.
La barra del tacómetro y el valor de RPM de la
pantalla INFO 2 comienzan a parpadear y el
mensaje "SHIFT WIDTH" aparece en la pantalla
INFO 1.
a
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) la barra del cuenta‐
rrevoluciones y el cuentarrevoluciones numéri‐
co de la pantalla de INFO 2 aumentan o dismi‐
nuyen en 200 r/min (rpm). Cuando el valor de
ajuste excede el rango permitido, el valor de
ajuste vuelve automáticamente a 0 r/min (rpm)
o 1.000 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar las RPM rápido
u Rango de configuración disponible: de 0 a
1.000 r/min (rpm) (10 segmentos)
u Configuración inicial: 600 r/min (rpm)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 48 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
45
Continuación
Barra del tacómetro
Valor de RPM
P. ej.:
Cuando la configuración del cambio
ascendente de las revoluciones es
10.000 r/min (rpm) y la configuración del
cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Cuando la información de línea de color
múltiple está en modo de vinculación de
revoluciones ascendente (modo color blanco)
(P.50) :
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Parpadea 9.600
Parpadea rápido 9.800
Parpadea más rápido 10.000
Cuando la información de línea de color
múltiple está en modo de vinculación de
revoluciones ascendente (modo de color)
(P.51) :
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Amarillo 9.600
Ámbar 9.800
Rosa 10.000
Si la configuración del cambio de anchura es
0 r/min (rpm), la línea de color múltiple
comienza a parpadear cuando alcanza el nivel
de configuración de cambio ascendente de las
revoluciones.
b
Pulse el botón
MODE
. El cambio de anchura está
configurado y, a continuación, la pantalla cambia
a la configuración de la señal de tiempo.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 49 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
46
Instrumentos (Continuación)
3 Ajuste de la señal de hora
Puede mostrar la hora con una línea de color.
Cuando los minutos del reloj pasen de 59 a 00,
la línea de color múltiple parpadeará tres veces
si la configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
u
El mensaje de "TIME SIGN" se desplaza en la
pantalla INFO 1.
b
Pulse el botón
MODE
. La señal de tiempo está
configurada y, a continuación, la pantalla
cambia a la configuración de la señal de
combustible.
4 Ajuste de la señal de combustible
Puede configurar la señalización del combustible
con una línea de color múltiple.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de
combustible comience a parpadear, la línea se
iluminará en color ámbar durante 15 segundos si la
configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF"
u
El mensaje de "FUEL SIGN" se desplaza en la
pantalla INFO 1.
b
Pulse el bon
MODE
. La señal de combustible está
configurada y, a continuación, la pantalla cambia a la
configuración de la sal de interruptor.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 50 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
47
Continuación
5 Ajuste de la señal de interruptor
Puede configurar la visualización con una línea
de color múltiple.
Si se pulsan los botones
SEL
(arriba),
SEL
(abajo),
MODE
o el interruptor de control
del par, la línea de color múltiple se iluminará
brevemente si la configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
u
El mensaje de "SW SIGN" se desplaza en la
pantalla INFO 1.
b
Pulse el bon
MODE
. La configuración de
interruptor se ha configurado y, a continuacn, el
visualizador volve a la visualización normal.
Configuración de la información de línea
de color múltiple
Puede mostrar las condiciones de conduccn al
configurar la información de la línea de color múltiple.
Los siguientes elementos se pueden configurar
secuencialmente.
Modo OFF del color
Modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color blanco)
Modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color)
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 51 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
48
Instrumentos (Continuación)
Línea de color
múltiple
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 52 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
49
Continuación
Modo OFF del color
Modo de vinculación de
revoluciones ascendente
(modo de color blanco)
Modo de vinculación de
revoluciones ascendente
(modo de color)
Modo ECO
Modo de vinculación
de marcha
Modo de vinculación del
modo de conducción
Visualización normal
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
MODE
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Orden de prioridad del color:
Modo de vinculación de revoluciones
ascendente
>
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
#
Modo OFF del color
Todos los modos de color están desactivados.
#
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco)
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha
configurado, el color en el que parpadea la línea de color múltiple es blanco. Esto le informa de la
indicación de cambiar a una marcha superior.
P. ej.:
Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10.000 r/min (rpm) y
la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Parpadea 9.600
Parpadea rápido 9.800
Parpadea más rápido 10.000
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones: (P.44)
Para configurar el cambio de anchura: (P.45)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 53 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
50
Instrumentos (Continuación)
#
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha
configurado, el color de la línea de color múltiple cambiará. Esto le informa de la indicación de
cambiar a una marcha superior.
P. ej.:
Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10.000 r/min (rpm) y
la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Amarillo 9.600
Ámbar 9.800
Rosa 10.000
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones: (P.44)
Para configurar el cambio de anchura: (P.45)
#
Modo ECO
Según el consumo de combustible, la línea de color múltiple cambiará.
Si el consumo de combustible mejora, el color de la línea múltiple cambiará a Agua.
Si el consumo de combustible mejora aún más, cambiará a Verde.
u El modo ECO incluye un modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color).
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 54 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
51
Continuación
#
Modo de vinculación de marcha
En función de la marcha, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Posición del cambio 1.ª 2.ª 3.ª 4.ª 5.ª 6.ª
Color Amarillo Rosa Violeta Azul Agua Verde
u
El modo de vinculación de posición del cambio incluye el modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color blanco).
#
Modo de vinculación del modo de conducción
En función del modo de conducción, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Modo de conducción SPORT ESTÁNDAR RAIN USUARIO
Color Rosa Violeta Agua Azul
u El modo de vinculación del modo de conducción incluye el modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color blanco).
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 55 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
52
Instrumentos (Continuación)
Indicadores
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 56 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
53
Continuación
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de control del par
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la
motocicleta alcanza aproximadamente 5 km/h para indicar
que el control del par está listo para funcionar.
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el control del par.
Si se enciende mientras conduce: (P.134
)
Indicador de luz
de carretera
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar
el interruptor de encendido en la posición (Off).
Se enciende brevemente cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga si la llave de contacto dispone de la
codificación correcta.
Indicador del HISS (P.130
)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 57 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
54
Indicadores (Continuación)
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición
(On).
Si se enciende mientras conduce: (P.131)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición
(On). Se apaga cuando la
motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.133)
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en
la posición
(On). Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.132)
Indicador de presión baja del aceite
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 58 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
55
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el
interruptor de encendido en la posición
(On) con
el interruptor de parada del motor en la posición
(Run). Se enciende cuando se coloca el
interruptor de encendido en la posición (On) con
el interruptor de parada del motor en la posición
(Stop).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha:
(P.132)
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador del intermitente derecho
Se enciende cuando la transmisión se encuentra
en punto muerto.
Indicador de punto muerto
Interruptores
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 59 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
56
Interruptor de control de luz de
adelantamiento/interruptor de
intensidad del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de los intermitentes
Botón del claxon
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de
encendido está conectado.
: Hace que parpadee
la luz de carretera del faro.
Interruptor del
calefactor del puño
Permite cambiar el nivel del calefactor
del puño o encender/apagar el
calefactor del puño.
(P.59)
Modelos ED, ED
Interruptor de control
del par
Ajuste de nivel del control del
par y conexión/desconexión del
control del par.
(P.62)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 60 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
57
Continuación
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición (Off) o (Lock).
(On)
(Off)
Activa el sistema ectrico para
el arranque/conduccn.
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de parada del
motor/
botón de arranque
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para detener el motor.
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
#
Bloqueo
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 61 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
58
Interruptores (Continuación)
Gire
Empuje
Llave de contacto
b
a
Calefactor del puño
Modelos ED, ED
Esta motocicleta está equipada con un
calefactor en el puño para mantener sus manos
calientes durante la conducción.
Lleve guantes para protegerse las manos de los
puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el
calefactor del puño.
El nivel de calor seleccionado se indica con el
número de veces que parpadea el indicador
cuando se enciende el calefactor y se cambia el
nivel.
Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de calor, el
indicador parpadea 5 veces y lo repite 7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante
unos segundos en el área del reloj cuando se
acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
(P.61)
Se visualiza cuando el calefactor del puño está
activado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 62 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
59
Continuación
Indicador del
calefactor del puño
Interruptor del
calefactor del puño
#
Para ajustar el calefactor del puño
a
Ponga en marcha el motor.(P.70)
b
Presione el interruptor del calefactor del puño.
El calefactor del puño está encendido.
u El icono de estado aparecerá en el
visualizador cuando el calefactor del puño
funcione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el
interruptor.
u La hora del visualizador cambiará
automáticamente a la indicación del nivel
de calefacción. La indicación volverá al
modo normal después de parpadear
durante aproximadamente 5 segundos.
u No deje el calefactor del puño en la
posición máxima durante mucho tiempo en
un día caluroso.
#
Para apagar el calefactor del puño
Presione o mantenga presionado el interruptor
del calefactor del puño hasta que se apague el
indicador del calefactor del puño.
No utilice el calefactor del puño con el motor a
ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar
o romper la batería.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 63 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
60
Calefactor del puño (Continuación)
Mantiene el nivel seleccionado cuando se
coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off).
u El nivel de calefacción no se cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición (Off)
en un margen de 5 segundos desde el cambio
del nivel de calefacción.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 64 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
61
Ausencia de indicación
(Off)
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
Pulse el interruptor del calefactor del puño
Mantenga pulsado el interruptor
del calefactor del puño
temperatura máxima
temperatura mínima
Control de par seleccionable Honda
Puede seleccionarse el nivel del control del par
(control de potencia del motor) o conectarlo/
desconectarlo.
u El ajuste del control de par se puede cambiar o
apagar solo en el modo de conducción USER.
(P.64)
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce.
Detenga primero la motocicleta, desconéctelo
o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u El ajuste del control del par no puede
cambiarse ni desconectarse cuando se activa el
sistema (indicador de control del par
intermitente).
u Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición (On), el nivel del
control del par se ajustará automáticamente al
nivel al que se había establecido.
Sin embargo, si se había establecido el nivel
en apagado, pasará a Bajo.
u Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel Bajo.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 65 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
62
Ajuste del nivel del control del par
El ajuste del nivel del control de par solo se puede llevar a
cabo cuando el modo de conduccn es USER.
(P.64)
El nivel puede seleccionarse presionando el
interruptor de control del par.
u
El nivel Alto es el nivel máximo del control del par
u
El nivel Bajo es el nivel de control del par mínimo
Conexión y desconexión del control del par
El control del par se conecta y se desconecta
manteniendo presionado el interruptor de
control del par.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 66 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
63
Interruptor de
control del par
(Off)
Bajo
Medio
Alto
Presione el interruptor del control del par
Mantenga presionado el interruptor del control del par
Modo de conducción
Puede modificar el modo de conducción.
El modo de conducción consta de los siguientes
parámetros.
P: Nivel de potencia del motor
T: Nivel del control del par
EB: Nivel de freno motor
El modo de conducción tiene cuatro
modalidades.
Hay cuatro modos disponibles:
SPORT, STANDARD, RAIN y USER.
SPORT, STANDARD y RAIN
u SPORT: este modo es adecuado para una
conducción deportiva. Puede notar la mayor
respuesta del motor.
u STANDARD: modo estándar general para
diversas situaciones.
u RAIN: este modo es adecuado para una
conducción estable en superficies resbaladizas,
como en condiciones de lluvia.
Estos niveles no se pueden cambiar.
USER
Los niveles pueden cambiarse.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 67 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
64
Modo de conducción actual
Nivel P
Nivel T
Nivel EB
Configuración inicial
Nivel P Nivel T Nivel EB
SPORT
Alto Bajo Bajo
STANDARD
Medio Medio Medio
RAIN
Bajo Alto Medio
USER
Bajo
*1
Bajo
*1, 2
Bajo
*1
Notas:
*1: El nivel puede cambiarse.
*2: Si se selecciona apagado (Off), se cambiará el valor al nivel Bajo la próxima vez que se lleve el interruptor a la posición de encendido (On).
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 68 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
65
Continuación
Nivel P (nivel de potencia del motor)
El nivel P tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
u El nivel Alto es el más potente.
u El nivel Bajo es el menos potente.
Nivel T (nivel de control de par)
El nivel T cuenta con tres niveles de ajustes que
pueden apagarse.
Rango de ajustes disponibles: de apagado (off)
a Alto
u El nivel Bajo es el nivel de control del par
mínimo.
u El nivel Alto es el nivel del control del par
máximo.
u OFF desactiva el control de par.
Nivel EB (nivel de freno del motor)
El nivel EB tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
u El nivel Alto aplica el efecto de freno motor
más potente.
u El nivel Bajo aplica el efecto de freno motor
más débil.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 69 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
66
Modo de conducción (Continuación)
Bajo Medio Alto
Alto
Medio
Bajo
(Off)
AltoMedioBajo
Selección del modo de conducción
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione la pantalla del modo de
conducción. (P.25)
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) con el acelerador totalmente cerrado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 70 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
67
Continuación
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
SPORT
STANDARD
RAIN
USER
Ajuste del modo de conducción
Puede cambiar los niveles P, EB y T en USER del
modo de conducción.
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER en el modo de conducción.
(P.67)
c
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
parpadee la pantalla P.
d
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el nivel deseado.
e
Pulse el botón
MODE
. El nivel P está
establecido y la pantalla EB parpadea.
f
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo)
hasta que aparezca el nivel deseado.
g
Pulse el botón
MODE
. El nivel EB está
establecido y la pantalla T parpadea.
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo) o
el mando de control de par hasta que
aparezca el nivel deseado.
u El nivel T puede apagarse manteniendo
pulsado el mando de control de par.
u El nivel T puede pasar de apagado (Off) a
Bajo manteniendo pulsado el mando de
control de par o pulsando el botón
SEL
(arriba).
i
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se muestre la pantalla habitual.
Puede detener el ajuste de los modos de
conducción en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón
MODE
.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 71 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
68
Modo de conducción (Continuación)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 72 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
69
Pulse el botón
MODE
Mantenga pulsado el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Mantenga presionado el interruptor de
control del par
Presione el interruptor de control del par
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
coloque el interruptor de encendido en la posicn (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar el motor,
con el fin de que se recupere la tensn de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida
repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el
sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede
causar decoloraciones en el tubo de escape.
El motor no arrancasi el acelerador está completamente abierto.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posicn (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador
N
). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
u
Si no puede arrancar el motor, abra el
acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm,
sin holgura) y presione el botón de arranque.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 73 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
70
a
b
c
d
Aproximadamente 3 mm, sin holgura
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
#
Si el motor no arranca (P.130)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 74 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
71
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 75 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
72
1
N
2
3
4
5
6
Sistema de cambio rápido
ED, ED type
Este permite aumentar y reducir de marcha
muy rápidamente sin accionar el embrague ni el
acelerador.
u Este sistema no funciona al aumentar de
marcha con el acelerador cerrado.
u Este sistema funciona cuando el régimen del
motor es superior a 1.350 r/min (rpm) al
aumentar de marcha o superior al ralentí al
bajar de marcha.
u Este sistema no funciona cuando la maneta de
embrague se está accionando.
Si “‐” se muestra en el indicador de posición
de marcha engranada, el sistema de cambio
rápido no funciona.
Si el sistema de cambio rápido no funciona
con normalidad, puede usarse el embrague
para completar el cambio.
Si el testigo de avería de PGM‐FI se
enciende o el indicador de posición de
marcha engranada parpadea "‐” con la
posición de marcha actual, el sistema de
cambio rápido podría no funcionar. Si
alguna de las situaciones anteriores se
produce, póngase en contacto con su
concesionario a la mayor brevedad posible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 76 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
73
Cuando el sistema se activa:
Señal de frenada de emergencia
Excepto el modelo KO
La señal de frenada de emergencia se activa al
frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h o
más para avisar a los conductores que estén detrás
de una frenada repentina haciendo que parpadeen
pidamente ambos intermitentes. A se puede
avisar a los conductores que esn detrás para que
tomen las medidas necesarias para evitar posibles
colisiones con su motocicleta.
La señal de frenada de emergencia deja de
funcionar si:
Se suelta el pedal y la maneta de freno.
El ABS está desactivado.
La velocidad de desaceleración de su
motocicleta se reduce.
Pulse el interruptor de las luces de
emergencia.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 77 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
74
Se frena con fuerza
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos intermitentes
Parpadean los dos indicadores de los intermitentes
u La señal de frenada de emergencia no es un
sistema que pueda evitar posibles colisiones
traseras al frenar con fuerza. Siempre se
recomienda evitar frenar con fuerza a menos
que sea estrictamente necesario.
u La señal de frenada de emergencia no se
activa al pulsar el interruptor de las luces de
emergencia.
u Si el ABS deja de funcionar durante un
determinado periodo de tiempo al frenar,
puede que no se active la señal de frenada de
emergencia.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 78 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
75
Repostaje
No rellene combustible por encima de la placa
de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
16,2 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible (P.13
)
Apertura del tan de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave
de contacto y gírela en el sentido de las agujas
del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tan de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede
bloqueado.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explo-
siva. Al manipular combustible, puede
sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 79 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
76
Llave de contacto
Placa de nivel
Tapón de llenado de combustible
Tapa de la cerradura
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos están situados debajo del
asiento trasero.
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
#
Extracción del asiento trasero (P.102
)
3ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría resultar herido
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el
vehículo esté estacionado. No conduzca con
un casco en el portacascos.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra debajo del
asiento trasero mediante una cinta elástica.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 80 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
77
Continuación
Portacascos
Cinta de sujeción
del casco
Anillo en D del
casco
Juego de
herramientas
Cinta estica
Bolsa para documentos y ganchos de retención del equipaje
La bolsa para documentos y los ganchos de retención del equipaje están situados en la parte
inferior del asiento trasero.
Nunca utilice los ganchos de retención para remolcar o elevar la motocicleta.
#
Desmontaje del asiento trasero (P.102)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 81 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Guía de funcionamiento
78
Equipo de almacenaje (Continuación)
Ganchos de retención del equipaje
Bolsa para
documentos
Ganchos de retención del equipaje
Importancia del mantenimiento.........................P. 80
Calendario de mantenimiento.............................P. 81
Fundamentos del mantenimiento......................P. 86
Herramientas ........................................................... P. 99
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado...............................................................P. 100
Batería.......................................................................P. 100
Asiento delantero................................................... P. 101
Asiento trasero........................................................P. 102
Carenado de asiento único ................................. P. 103
Aceite del motor...................................................P. 104
Refrigerante........................................................... P. 108
Frenos......................................................................P. 110
Caballete lateral.................................................... P. 113
Cadena de transmisión .......................................P. 114
Embrague ............................................................... P. 117
Acelerador..............................................................P. 120
Respiradero del cárter.........................................P. 121
Otros ajustes..........................................................P. 122
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 122
Ajuste de la maneta del freno............................. P. 123
Ajuste de la suspensión delantera ..................... P. 124
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 127
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 82 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para
proteger su inversn, obtener las máximas
prestaciones, evitar averías y reducir la contaminacn.
El mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de
cada conducción y realice las comprobaciones
periódicas especificadas en el Calendario de
mantenimiento. 2 P. 81
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y
asegúrese de que dispone de las herramientas y
piezas adecuadas y que tiene los conocimientos
técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el
mantenimiento. Usted es el único que puede
decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral para
ofrecer apoyo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 83 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
80
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo
de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y
debidamente formados. Su concesionario cumple
todos estos requisitos. Mantenga un registro
preciso del mantenimiento para asegurarse de que
la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 84 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
81
Continuación
Ventas directas de Europa. Corea, Australia, Nueva Zelanda
Elementos
Comproba-
ción previa a
la conducción
2 P. 86
Periodicidad
*1
Compro-
bación
anual
Sustitu-
ción nor-
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible
Nivel de combustible 76
Funcionamiento del acelerador
120
Filtro de aire
*2
98
Respiradero del cárter
*3
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 106
Filtro de aceite del motor 106
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 años 108
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Sistema de control de emisiones de
vapor de combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y
las capacidades cnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si
fuera necesario)
Reemplazar
Lubricar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su
motocicleta se realice en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 85 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
82
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 86
Periodicidad
*1
Compro-
bación
anual
Sustitu-
ción nor-
mal
Consultar
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
114
Deslizadera de la cadena de
transmisión
116
Líquido de frenos
*4
2 años 110
Desgaste de las pastillas de freno
111
Sistema de frenos 86
Interruptor de la luz del freno
112
Reglaje de los faros 122
Luces/claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 117
Caballete lateral 113
Suspensión 124
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos 95
Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 86 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
83
Continuación
Países del GCC
Elementos
Comproba-
ción previa a
la conduc-
ción 2 P. 86
Periodicidad
*1
Compro-
bación
anual
Sustitu-
ción
normal
Consul-
tar pági-
na
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Tubería de combustible
Nivel de combustible 76
Funcionamiento del acelerador 120
Filtro de aire
*2
98
Respiradero del cárter
*3
Bujía
Cada 24.000 km: ,
Cada 48.000 km:
Holgura de las válvulas
Aceite de motor 106
Filtro de aceite de motor 106
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
3 años 108
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro de aire secundario
Sistema de control de emisiones de
vapor de combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
:
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos
que usted cuente con las herramientas y las capacidades cnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
Sustituir
Lubricar
Limpiar
:
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta
se realice en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 87 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
84
Elementos
Comproba-
ción previa
a la con-
ducción
2 P. 86
Periodicidad
*1
Com-
proba-
ción
anual
Sustitu-
ción
normal
Consul-
tar pá-
gina
× 1.000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Cadena de transmisión
Cada 1.000 km:
114
Deslizadera de la cadena de
transmisión
116
Líquido de frenos
*4
2 años 110
Desgaste de las pastillas de freno
111
Sistema de frenos 86
Interruptor de la luz de freno 112
Reglaje de los faros 122
Luces/claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague 117
Caballete lateral 113
Suspensión 124
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos 95
Rodamientos de la pipa de dirección
Notas:
*
1 : Cuando las lecturas del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 88 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenimiento
85
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del
usuario realizar una inspeccn previa a la conducción
y asegurarse de que se resuelve cualquier problema
que pudiera encontrarse. La inspección previa a la
conduccn es imprescindible; no solo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo
sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios
problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de
montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 76
Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas las posi‐
ciones que se ponga el manillar. 2 P. 120
Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 104
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 108
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐
rio. 2 P. 114
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 110, 2 P. 111
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 56
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 117
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 113
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 95
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 89 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
86
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐
dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta de color.
La etiqueta del color se encuentra bajo el asiento
trasero. 2 P. 102
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta
resulte insegura y provoque un accidente
en el que podría resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido
diseñadas y homologadas para su
motocicleta.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 90 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
87
Etiqueta de color
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
La batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de
tapones
.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para obtener instrucciones adecuadas sobre su
eliminación, respete siempre la normativa local.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 91 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
88
Continuación
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones,
acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de
agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 100
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 92 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
89
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería del mismo tipo que esté exenta de
mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas
distintas a Honda puede sobrecargar el sistema
eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar
el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su
motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado. 2 P. 147
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off)
para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está
quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de los
fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 167
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán
las posibilidades de ocasionar dos en el sistema ectrico.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 93 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
90
Fusible
quemado
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible
que exista un problema eléctrico. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del
mismo se deteriora en funcn de las condiciones de
conduccn y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse
lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite de motor recomendado,
consulte "Especificaciones". 2 P. 166
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse de que el
aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903
*1
: MA
Estándar SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites
de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites sen su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento
de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o
superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el mbolo
de servicio API circular.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 94 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
91
Código del aceite
Clasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en
su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies
plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a
conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o
equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 114
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐
dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores
flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga
que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el pón impulsor y la corona. Si
alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga
que los sustituyan en el concesionario.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐
das desgastadas causará un rápido desgaste de la
cadena.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 95 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
92
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los
piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un
paño seco con un limpiador de cadenas diseñado
específicamente para cadenas con juntas tóricas, o
bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave
si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión,
ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como
gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni
limpiadores de cadenas o lubricantes NO
diseñados específicamente para cadenas con
juntas tóricas, ya que estos elementos podrían
dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 96 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
93
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP Coolant es una solución premezclada
de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua
destilada
Una concentracn de anticongelante por debajo del
40 % no proporcionará una protección adecuada
contra la corrosn y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores
de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar
corrosión.
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si
conduce con lluvia, a máxima velocidad o después
de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice
el mantenimiento si los sedimentos acumulados
pueden verse en la sección transparente del tubo
de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire
puede contaminarse con el aceite del motor, lo
que podría causar un rendimiento deficiente del
motor. 2 P. 121
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 97 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
94
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de aire cuando estén fríos.
Aunque se modifique la direccn del vástago de la
lvula, este no vuelve a su posición original. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia
de cortes, rajas o grietas
que expongan la tela o
los cordajes, o la
existencia de posibles
clavos u otros objetos
extraños en el lateral del
neumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también posibles
bultos o protuberancias anormales en las paredes
laterales de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 98 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
95
Continuación
Lado derecho
#
Inspección de la profundidad de la banda
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados
puede ocasionar un accidente en el que
podría sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
inferior a 1,6 mm.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 99 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
96
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
o TWI
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
2 P. 166
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos con cámara pueden
deslizarse sobre la llanta y hacer que el
neumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y la estabilidad
de la misma, lo que podría dar lugar a
un accidente que le podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 100 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
97
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 101 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenimiento
98
Herramientas
El juego de herramientas está almacenado debajo
del asiento trasero. 2 P. 102
Con las herramientas proporcionadas, puede
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,
así como sustituciones de piezas.
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave fija de 12 × 14 mm
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Extractor de fusibles
Llave para pasadores
Barra de extensión
Cinta de sujeción del casco
Ajustador de BFR
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 102 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
99
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido
se encuentra en la posición (Off).
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 101
2.
Desenganche la cinta elástica de la parte derecha.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la batea.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la batea.
5.
Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Después de volver a conectar la batería, compruebe
que la información del reloj es correcta. 2 P. 38
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte "Fundamentos del
mantenimiento". 2 P. 88
"La batería se agota". 2 P. 144
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 103 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
100
Cinta elástica
Terminal positivo
Terminal negativo
Batería
Asiento delantero
#
Desmontaje
1.
Extraiga el asiento trasero. 2 P. 102
2.
Extraiga los tornillos de montaje y las
arandelas y, a continuación, tire del
asiento delantero hacia atrás y arriba.
#
Instalación
1.
Instale el asiento delantero mientras
inserta la pestaña en el rebaje.
2.
Instale las arandelas y los tornillos de
montaje.
3.
Apriete los tornillos de montaje con
firmeza.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y, para
ello, tire hacia arriba ligeramente del
mismo.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 104 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento delantero
Mantenimiento
101
Pestaña
Asiento
delantero
Rebaje
Tornillos de montaje
Arandela
Arandela
Asiento trasero
#
Desmontaje
1.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2.
Gire la llave de contacto hacia la derecha
y, a continuación, tire del asiento trasero
hacia arriba y hacia atrás.
#
Instalación
1.
Inserte las pestañas en el rebaje.
2.
Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento trasero.
u
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición y,
para ello, tire hacia arriba ligeramente
del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento que hay debajo del asiento
trasero.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 105 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento trasero
Mantenimiento
102
Asiento trasero
Cerradura
del asiento
Llave de
contacto
Pestañas
Rebaje
Carenado de asiento único
Solo modelos ED, ED
#
Desmontaje
1.
Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.
2.
Gire la llave de encendido hacia la derecha y,
a continuación, tire del carenado del asiento
único hacia arriba y hacia atrás.
#
Instalación
1.
Inserte las pestañas en el rebaje.
2.
Empuje hacia abajo la parte trasera del
carenado del asiento único.
u
Asegúrese de que el carenado del asiento
único queda firmemente sujeto en su
posición y, para ello, tire hacia arriba
ligeramente del mismo.
El carenado de asiento único se bloquea
automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento que hay debajo del carenado
de asiento único.
AVISO
No lleve un pasajero si el carenado de asiento único
está instalado. El carenado de asiento único no se
diseñado para llevar un pasajero.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 106 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Carenado de asiento único
Mantenimiento
103
Carenado de
asiento único
Pestañas
Rebaje
Llave de
contacto
Cerradura
del asiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 107 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
104
Tapón de llenado del aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Mirilla de
comprobación del
nivel de aceite
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado. 2 P. 91,
2 P. 166
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel de
aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura de
llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier
derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insu‐
ficiente de aceite puede producir daños al motor.
No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento
del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento". 2 P. 91
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 108 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
Mantenimiento
105
Cambio del filtro y del aceite
de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda que
el mantenimiento de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o
equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar
graves daños al motor.
1.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de vaciado.
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de vaciado y la arandela de
sellado para drenar el aceite.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 109 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
106
Arandela de estanqueidad
Tornillo de
vaciado
6.
Retire la tapa del filtro de aceite
extrayendo los tornillos y las arandelas.
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de
filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese de que la junta
vieja no se queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite en
un centro de reciclaje homologado.
8.
Aplique una fina capa de aceite de motor a la
junta de goma del filtro de aceite nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par: 26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el
tornillo de vaciado.
Par: 30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(2 P. 91, 2 P. 166) e instale el tapón de
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite de motor:
3,0 L
Al cambiar solo el aceite:
2,7 L
12.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 104
13.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
14.
Instale las piezas en el orden inverso al de
la extracción.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 110 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite de motor
Mantenimiento
107
Junta de
goma
Filtro de aceite
Tapa del filtro de aceite
Tornillos
Arandela
Arandela
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva con el motor frío.
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante
se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de
reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el depósito de reserva está vacío,
es probable que tenga una fuga grave. Haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la
marca de nivel LOWER añada el refrigerante
recomendado (2 P. 94) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel UPPER.
adaquido únicamente por el tapón del depósito
de reserva y no retire el tapón del radiador.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 111 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
108
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de reserva
Tapón del depósito
de reserva
1.
Retire el tapón del depósito de reserva y
añada líquido mientras supervisa el nivel
del refrigerante.
u
No llene por encima de la marca de nivel
UPPER.
u Asegúrese de que no penetren
cuerpos extraños por la abertura del
depósito de reserva.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del
depósito de reserva.
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
motor caliente podrían producirse
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador,
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a
menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
mecánica necesarios.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 112 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Refrigerante u Cambio del refrigerante
Mantenimiento
109
Frenos
Comprobacn del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el depósito
del líquido de frenos está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda
entre las marcas LWR y UP.
Trasero
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos está en posición horizontal
y que el nivel del líquido se encuentra entre
las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos queda por
debajo de la marca LWR o la marca de nivel
LOWER en alguno de los depósitos del líquido
de frenos, o la holgura de la maneta o del
pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione
el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas,
es probable que exista una fuga. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 113 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
110
Depósito de líquido de
frenos delantero
Marca UP
Marca de nivel LOWER
Depósito de líquido de frenos trasero
Delantero Trasero
Marca LWR
Marca de nivel UPPER
Inspección de las pastillas de
freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben sustituirse si una de las
pastillas de freno está desgastada hasta el
fondo del indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de
freno desde la parte delantera de la pinza
de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de
freno izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno desde
el lado derecho del neumático trasero.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las
pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno
izquierda y derecha simultáneamente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 114 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
Mantenimiento
111
Delantero Trasero
Pastillas
Disco
Indicadores
de desgaste
Pastillas
Indicadores
de desgaste
Disco
Indicadores
de desgaste
Indicadores de
desgaste
Ajuste del interruptor de la luz
de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor
de la luz de freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la
tuerca de ajuste en la dirección A si el
interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en
la dirección B si lo hace demasiado pronto.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 115 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz de freno
Mantenimiento
112
Interruptor de
la luz de freno
Tuerca de ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballete
lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el
tornillo de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe si hay posibles daños o falta
de tensión del muelle.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 116 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
113
Muelle del
caballete
lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén
deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Compruebe la holgura en la mitad inferior
de la cadena de transmisión a medio
camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
40 ‐ 50 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 50 mm.
4.
Desplace la motocicleta hacia delante y
compruebe que la cadena se mueve con
suavidad.
5.
Inspeccione los piñones. 2 P. 92
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
2 P. 93
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 117 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
114
Ajuste de la holgura de la
cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de
herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de
transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión,
tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad
de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
lateral en una superficie firme y nivelada.
3.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la
rueda trasera para separarla del suelo
utilizando un dispositivo de elevación.
4.
Afloje los pernos de presión del soporto del cojinete.
5.
Gire el soporte del cojinete hacia la derecha o
hacia la izquierda para conseguir la holgura de la
cadena adecuada con la llave para pasadores y la
barra de extensión proporcionada en el juego de
herramientas. 2 P. 99
6.
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión. 2 P. 114
7.
Apriete los pernos de presión del soporte del
cojinete al par especificado.
Par: 27 N·m (2,8 kgf·m)
8.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la
instalación, póngase en contacto con su concesionario lo
antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 118 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenimiento
115
Continuación
Soporte del cojinete
Pernos de presión del
soporte del cojinete
Llave para
pasadores
Barra de extensión
#
Comprobación del desgaste de la
cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando
ajuste la cadena de transmisión. Si la marca de referencia entra
en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la
cadena a la holgura correcta, significa que la cadena está
excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena: RK525ROZ7
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena
de transmisión en su concesionario.
Comprobacn de la deslizadera de
la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena
de transmisión.
La deslizadera de la cadena de transmisión deberá
sustituirse si está desgastada hasta la línea de límite
de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera
de la cadena de transmisión en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 119 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cadena de transmisión u Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Mantenimiento
116
Marca de
referencia
Zona roja
Línea de límite
de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la
maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de
embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no
esté retorcido y que no muestre señales de
desgaste. En caso necesario, haga que lo
sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un
lubricante de cables, de venta en
establecimientos especializados, para evitar
el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 120 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
117
Maneta de
embrague
Holgura
Ajuste de la holgura de la
maneta de embrague
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador
superior del cable del embrague.
Gire el regulador del cable del embrague
hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 121 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
118
Regulador superior del cable del embrague
+
-
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del
embrague está enroscado hasta cerca de su
límite, o no puede lograrse la holgura
correcta, intente el ajuste con la tuerca de
ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Gire el regulador superior del cable del
embrague totalmente hasta el fondo
(para proporcionar la máxima holgura).
2.
Afloje la contratuerca inferior.
3.
Gire la tuerca de ajuste hasta que la holgura
de la maneta de embrague sea de 10 20
mm.
4.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe la
holgura de la maneta de embrague.
5.
Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Asegúrese
de que el motor no se pare y la motocicleta no
avance lentamente. Suelte poco a poco la
maneta del embrague y abra el acelerador. La
motocicleta deberá moverse con suavidad y
acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
el embrague no funciona correctamente,
póngase en contacto con su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 122 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenimiento
119
Contratuerca inferior
Tuerca de ajuste
+
-
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad de totalmente
cerrado a totalmente abierto. Si el acelerador
no se mueve con suavidad, no se cierra
automáticamente, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 123 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
120
Acelerador
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del
cárter
1.
Ponga debajo de los tubos del
respiradero del cárter un recipiente
adecuado.
2.
Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter del tubo A.
3.
Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
4.
Vuelva a instalar el tapón del tubo.
5.
Extraiga el tubo respiradero del cárter B y
drene los sedimentos.
6.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter B.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 124 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
121
Tubo del respiradero del cárter B
Tubo del respiradero del cárter A
Tapón del tubo
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la
alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Gire el piñón
según sea necesario con el destornillador Phillips
proporcionado. 2 P. 99.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 125 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
122
Elevación Descenso
Ajuste de la maneta del freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la maneta del freno y el puño del manillar.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta
funciona correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 126 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la maneta del freno
Mantenimiento
123
Marca de referencia
Regulador
Hacia delante
Maneta del freno
Puño
Ajuste de la suspensión
delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con la llave hexagonal de
6 mm incluida en el juego de herramientas.
2 P. 99
El regulador de la precarga del muelle tiene
20 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
precarga del muelle (endurecer) o hacia la
izquierda para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es 7 vueltas
desde el ajuste de menos dureza.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 127 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
124
Regulador
Llave hexagonal
de 6 mm
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
mediante el regulador TEN para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR
incluido en el juego de herramientas. 2 P. 99
El regulador TEN tiene 5 1/2 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la
amortiguación en extensión (ablandar). La
posición estándar es 5 vueltas desde la
posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 128 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
125
Continuación
Regulador TEN
Regulador BFR
#
Amortiguación en compresión
Puede ajustar la amortiguación en compre‐
sión mediante el regulador COM para adap‐
tarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR
incluido en el juego de herramientas. 2 P. 99
El regulador COM tiene 7 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en compresión (endurecer), o
gire hacia la izquierda para reducir la
amortiguación en compresión (ablandar). La
posición estándar es 5 3/4 vueltas desde la
posición rígida.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 129 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión delantera
Mantenimiento
126
Regulador COM
Regulador BFR
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐
te el regulador para adaptarla a la carga o la
superficie de la carretera.
Gire el regulador utilizando la llave para
pasadores y la barra de extensión incluidas
en el juego de herramientas. 2 P. 99
El regulador de precarga tiene 10 posiciones.
Las posiciones 1 y 2 son para una reducción
de la precarga del muelle (suave), o gire a la
posición 4 y 10 para aumentar la precarga
del muelle (duro). La posición estándar es 3.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Intentar ajustar directamente de 1 a 10 o de 10 a 1 puede
dañar el amortiguador.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 130 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
127
Continuación
Barra de extensión
1 2 3 4 5 6
7
8
9
Llave para pasadores
Regulador
10
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión
mediante el regulador TEN para adaptarla a
la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el destornillador recto/
Phillips incluido en el juego de herramientas.
2 P. 99
El regulador TEN tiene 3 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la
amortiguación en extensión (endurecer) o
hacia la izquierda para reducir la amortigua‐
ción en extensión (ablandar).
La posición estándar es de 1 3/4 vueltas
desde la posición más dura, de manera que
la marca de punzón del regulador quede
alineada con la marca de punzón de
referencia.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene
nitrógeno a alta presión. No intente desmontar,
realizar labores de mantenimiento ni desechar
inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su
concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 131 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenimiento
128
Destornillador
recto/Phillips
Regulador TEN
Marca de punzón
Marca de
punzón de
referencia
El motor no arranca (el indicador del HISS
permanece encendido) ..................................... P. 130
Sobrecalentamiento (indicador de alta
temperatura del refrigerante encendido) ....P. 131
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ....................................................... P. 132
Indicador de presión baja del aceite ................. P. 132
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ........................... P. 132
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos).....................................................................P. 133
Indicador de control del par................................ P. 134
Otras indicaciones de advertencia ................... P. 135
Indicación de fallo del medidor de
combustible ........................................................... P. 135
Indicación de avería del calefactor del puño .. P. 136
Pinchazo de neumático.......................................P. 137
Problema eléctrico ............................................... P. 144
La batería se agota ................................................P. 144
Bombilla fundida.....................................................P. 144
Fusible quemado.................................................... P. 147
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 132 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona
pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 70
Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el testigo está encendido, póngase en
contacto con su concesionario lo antes
posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido.
u
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y retire la llave. Vuelva a insertar la
llave y gire el interruptor de encendido a la
posición (On). Si el indicador permanece
encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto)
cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos
metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 70
Asegúrese de que el interruptor de
parada del motor se encuentra en la
posición (Run). 2 P. 56
Compruebe si existe un fusible fundido. 2 P. 147
Compruebe si está suelta la conexión de
la batería (2 P. 100) o hay corrosión en los
terminales de la batería (2 P. 88).
Compruebe el estado de la batería. 2 P. 144
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 133 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
130
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando
ocurre lo siguiente:
El indicador de alta temperatura del
refrigerante se enciende.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en
cuanto lo permitan las circunstancias del
tráfico y realice las siguientes
comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer
que el indicador de alta temperatura del
refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐
do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (On).
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y luego gire el interruptor de
encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor. Lleve la motocicleta
a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor
de encendido en la posición (Off).
3.
Cuando se haya enfriado el motor,
inspeccione el manguito del radiador y
compruebe si existe una fuga. 2 P. 108
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la
motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante del
depósito de reserva. 2 P. 108
u
Añada refrigerante si es necesario.
5.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede continuar
conduciendo, pero vigile con frecuencia el indica‐
dor de alta temperatura del refrigerante.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 134 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
131
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, párese a un lado de la carretera
cuando el tráfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del
aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite de motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 104,
2 P. 105
2.
Ponga en marcha el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el
indicador de presión baja del aceite se encienda
momentáneamente, especialmente si el aceite
está muy cerca o en la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
de aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
pidamente, su motocicleta puede tener una
fuga u otro problema grave. Haga que
inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce,
es posible que exista un problema grave en
el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 135 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
132
Indicador del ABS (sistema
antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema
grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga
que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido,
los frenos continuan funcionando como un
sistema convencional, pero sin la función
antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la
rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición
(Off)
y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El
indicador del ABS se apagará después de que la
velocidad alcance 30 km/h.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 136 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Solución de problemas
133
Indicador de control del par
Si el indicador funciona de alguna de estas
formas, es posible que haya un problema grave
en el control del par. Reduzca la velocidad y
haga que inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
El indicador se enciende y permanece
encendido (ininterrumpidamente) durante
la conducción.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 5 km/h.
Aunque el indicador de control del par esté
encendido, su motocicleta funcionará con
normalidad sin la función de control del par.
u
Cuando se enciende el indicador durante
el funcionamiento del control del par,
deberá desacelerar completamente para
recuperar la conducción normal.
El indicador de control de par puede encenderse
si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está
levantada del suelo. En este caso, coloque el
interruptor de encendido en la posición (Off) y,
a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El
indicador de control del par se apaga cuando la
velocidad alcance 5 km/h.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 137 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador de control del par
Solución de problemas
134
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor
de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el indicador de nivel de combustible se
comportará tal y como se muestra en las
ilustraciones.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 138 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
135
Indicación de avería del
calefactor del puño
Modelos ED, ED
Si el sistema del calefactor del puño presenta
algún error, el icono de estado del calefactor
del puño parpadeará. Si no desaparece el
parpadeo de “E1”, “E2” o “E3”, consulte con
su concesionario lo antes posible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 139 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otras indicaciones de advertencia u Indicación de avería del calefactor del puño
Solución de problemas
136
Icono de estado del calefactor del puño
Nivel de estado del calefactor del puño
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se
requieren herramientas especiales y experiencia
técnica. Le recomendamos que este tipo de
revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga
que inspeccionen o sustituyan siempre el
neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un
kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación
de emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado. No
supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto
antes el neumático en su concesionario.
3ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente puede ser
arriesgado. Si la reparación temporal falla,
puede tener un accidente y resultar
gravemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
una velocidad de 50 km/h hasta que
sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 140 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
137
Continuación
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y pinza de freno con un paño o cinta
protectora.
3.
En el lado derecho, extraiga los tornillos
de montaje y la pinza de freno.
4.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
montaje y extraiga la pinza de freno.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno
de forma que no cuelgue del manguito
de freno. No retuerza el manguito.
u Evite manchar con grasa, aceite o su‐
ciedad las superficies de los discos y
de las pastillas.
u
Mientras desmonta la pinza de freno, no
accione la maneta del freno delantero.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante el desmontaje.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 141 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
138
Tornillos de
montaje
Cinta o trapo
Pinza de freno
Sensor de velocidad de la rueda
Anillo generador de
impulsos
5.
Extraiga el perno del eje delantero.
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado izquierdo.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐
te la rueda delantera para separarla del
suelo utilizando un caballete de seguridad
o un dispositivo de elevación.
8.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado derecho.
9.
En el lado derecho, retire el eje delantero
y extraiga los casquillos laterales y la
rueda.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 142 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
139
Continuación
Tornillos
de bloqueo
del eje
Tornillo del eje delantero
Casquillo
lateral
izquierdo
Tornillos de
bloqueo del eje
Semieje delantero
Casquillo lateral derecho
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado derecho, coloque la rueda entre
los brazos de la horquilla e introduzca el
semieje delantero ligeramente engrasado en
el extremo, a través del brazo derecho de la
horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado derecho para sujetar el eje.
5.
Instale y apriete el tornillo del eje.
Par de apriete: 79 N·m (8,1 kgf·m)
6.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del
lado derecho.
7.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Instale la pinza de freno derecha y apriete
los tornillos de montaje.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
9.
Instale la pinza de freno izquierda y
apriete los tornillos de montaje.
Par de apriete: 45 N·m (4,6 kgf·m).
u
Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u
Utilice tornillos de montaje nuevos
cuando instale la pinza de freno.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 143 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
140
Superficie de
la botella de
la horquilla
Extremo del
semieje delantero
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición
original, coloque con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar dañarlas.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta de freno varias veces. A conti‐
nuación, presione la horquilla varias veces.
12.
Vuelva a apretar los pernos de presión
del eje del lado derecho.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m).
13.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
14.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para realizar la instalación, póngase en con‐
tacto con su concesionario lo antes posible
para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
Afloje las tuercas de la rueda trasera.
3.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la
rueda trasera para separarla del suelo
utilizando un dispositivo de elevación.
4.
Retire el tornillo de montaje del silenciador, la
arandela y la tuerca.
5.
Retire el tornillo A del soporte del estribo derecho.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 144 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
141
Continuación
Tornillo de montaje del silenciador
Arandela
Tuerca
Tornillo A del soporte del estribo derecho
6.
Afloje el tornillo B del soporte del estribo
derecho y los pernos de la abrazadera del
silenciador y, a continuación, levante el
soporte del estribo derecho.
7.
Gire el silenciador hacia la derecha y retire
la rueda trasera mediante la extracción de
las tuercas de la rueda trasera.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 145 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
142
Tornillo B del soporte del estribo derecho
Soporte
del estribo
derecho
Pernos de la
abrazadera del
silenciador
Silenciador
Tuercas de la rueda trasera
Tuercas de la rueda trasera
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
2.
Instale la rueda trasera y apriete por igual
las tuercas de la rueda trasera.
Par: 108 N·m (11,0 kgf·m).
3.
Gire el silenciador hacia la izquierda hasta
que vuelva a su posición original.
4.
Apriete los pernos de la abrazadera del
silenciador.
Par: 22 N·m (2,2 kgf·m).
5.
Instale el tornillo A del soporte del estribo.
6.
Apriete los tornillos A y B del soporte del estribo.
Par: 37 N·m (3,8 kgf·m).
7.
Instale el tornillo de montaje, la arandela
y la tuerca del silenciador y apriételos.
Par: 22 N·m (2,2 kgf·m).
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario lo antes posible para verificar si el
montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la
pérdida de la capacidad de frenado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 146 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
143
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice cargadores de baterías de automóvil
ya que estos pueden sobrecalentar una batería
de motocicleta y provocar daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
AVISO
El arranque con cable puente con una batería de
automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su
motocicleta y no se recomienda.
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la motocicleta son
LED. Si alguno de los LED no se enciende,
haga que su concesionario los revise.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 147 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
144
#
Faro/luz de posición/intermitente
delantero
El faro, las luces de posición y los intermitentes
delanteros utilizan muchos LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
#
Luz de freno/faro trasero/
intermitentes traseros
La luz de freno, el faro trasero y los
intermitentes traseros utilizan muchos LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 148 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
145
Continuación
Faro
Luz de posición
Intermitentes delanteros
Luz de freno/piloto trasero
Intermitentes traseros
#
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza un LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 149 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
146
Luz de la placa de matrícula
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Inspección y sustitución de los fusibles".
2 P. 90
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 101
2.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles uno a uno con el ex‐
tractor de fusibles incluido en el juego de
herramientas y compruebe si alguno de
ellos está fundido. Sustituya siempre un
fusible quemado por uno de repuesto de
las mismas características.
4.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
5.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 150 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
147
Continuación
Tapa de la caja de fusibles
Fusibles de
repuesto
Fusible de repuesto (30 A)
#
Fusible principal y fusible de los
frenos ABS
1.
Extraiga el asiento delantero. 2 P. 101
2.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería. 2 P. 100
3.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
4.
Extraiga el fusible principal y el fusible de
los frenos ABS uno a uno y compruebe si
alguno de ellos está fundido. Sustituya
siempre un fusible quemado por uno de
repuesto de las mismas características.
u Hay un fusible de repuesto (30 A) en
la caja de fusibles. 2 P. 147
5.
Vuelva a instalar las piezas en orden
inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen
la motocicleta en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 151 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
148
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible
principal
Fusible de los
frenos ABS
Tapa del interruptor magnético del
motor de arranque
Llaves....................................................................... P. 150
Instrumentos, controles y otras
características......................................................P. 151
Cuidados de su motocicleta .............................. P. 154
Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 159
Transporte de la motocicleta ............................P. 160
Usted y el medioambiente.................................P. 160
Números de serie .................................................P. 162
Combustibles que contienen alcohol..............P. 163
Catalizador ............................................................. P. 164
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 152 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Información
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y
un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente
campo magnético.
Si pierde todas las llaves de encendido y la etiqueta
de la llave, su concesionario deberá sustituir la unidad
PGM‐FI/módulo de control del encendido. Para
evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su
sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de
llave y la motocicleta a su concesionario.
u Guarde la etiqueta de llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al
interruptor de encendido.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 153 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Llaves
Información
150
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y
otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la
batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce podría ocasionar una parada
repentina del motor, con lo que la conducción será
insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada
del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la
lectura supera 9.999,9.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se
utiliza una llave con una codificación incorrecta
para intentar arrancar el motor. Cuando el
interruptor de encendido se encuentra en la
posición
(Off), el sistema del inmovilizador HISS
siempre está alerta, incluso aunque el indicador del
HISS no parpadee.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 154 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
151
Continuación
Si se coloca el interruptor de encendido en la
posición (On) con el interruptor de parada del
motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos
para indicar que es posible arrancar el motor. El
indicador del HISS no se apaga. 2 P. 130
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el
interruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
2 P. 40
Directiva de la UE
El sistema inmovilizador cumple con la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE.
La declaración de conformidad con la Directiva de
Equipos de Radio se entrega al propietario en el
momento de la compra. Esta declaración de
conformidad deberá guardarse en un lugar
seguro. Póngase en contacto con su concesionario
en caso de no recibirla o si se pierde.
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 155 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
152
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la
documentación de la motocicleta y del seguro
pueden guardarse en la bolsa de plástico para
documentos situada debajo del asiento trasero.
2 P. 101
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
Sistema de embrague de deslizamiento
asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido
ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuan‐
do la deceleración de la motocicleta produce un
acusado efecto de freno motor. También suaviza
el accionamiento de la maneta del embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA
para su motocicleta. El empleo de un aceite de
motor que no es de la clasificación MA puede
ocasionar daños en el sistema de asistencia de
embrague de corredera.
Acelerador electrónico
Este modelo cuenta con un sistema de acelerador
electrónico.
No ponga objetos magnéticos ni objetos
susceptibles a interferencias magnéticas cerca de
los interruptores del manillar derecho.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 156 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
153
Continuación
Control automático del brillo
El brillo de la retroiluminación de los instrumentos
se controla automáticamente cuando se selecciona
"Auto" en el ajuste de brillo de retroiluminación.
El sensor fotoeléctrico detecta el brillo ambiental.
No dañe ni tape el sensor fotoeléctrico.
De lo contrario, el control de brillo automático
puede que no funcione correctamente.
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte
más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados pa‐
ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorecen la formación de corrosión. Lave siempre
la motocicleta a conciencia después de circular por
carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silenciador, los
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una
manguera de jardín de baja presión para
eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador para eliminar la suciedad
de la carretera.
u Limpie la lente del faro delantero, los
paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 157 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
154
Sensor
fotoeléctrico
Evite la aplicación directa del agua sobre el
filtro de aire, el silenciador y los elementos
eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubrican‐
te sobre los frenos ni los neumáticos. Los
discos, pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enor‐
me reducción de su capacidad de frenado
y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente desps de lavar y secar la
motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes
químicos. Estos productos pueden dañar
las piezas metálicas, así como la pintura y
los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podría
introducirse en el cuerpo del acelerador
y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al
silenciador:
u La existencia de agua en el silenciador
puede impedir el arranque y provocar la
oxidación del propio silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,
accione los frenos intermitentemente a baja
velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de
debajo del asiento:
u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar los
documentos y otras pertenencias.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 158 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
155
Continuación
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de
aire:
u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u La lente interior del faro puede empañarse
temporalmente después del lavado o al
conducir en condiciones de lluvia. Esto no
afecta al funcionamiento del faro.
No obstante, si observa una gran cantidad
de agua o hielo acumulado dentro de la
lente o las lentes, lleve el vehículo a un
concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave
para limpiar las superficies pintadas de
acabado mate. Séquelas con un paño
suave y limpio.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 159 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
156
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie
las piezas de aluminio con regularidad y siga estas
indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
#
Culata/buje del piñón/tapa derecha del
motor
La culata, el buje del piñón y la tapa derecha del
motor contienen parte de tratamiento sin superficie.
Para prevenir la corrosión y la pérdida de color,
aplique una capa de cera que no incluya abrasivos.
Si las piezas tratadas sin superficie presentan
corrosión, púlalas con una cera sin abrasivos.
u
No limpie las piezas pintadas con cera con abrasivos.
u
No utilice cepillos duros, lana de acero ni papel
de lija.
u
No utilice detergente muy ácido o alcalino.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 160 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
157
Continuación
Culata
Tapa derecha del motor
Buje del piñón
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundante
agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Tubo de escape y silenciador
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable, pero pueden mancharse de barro o
polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja
humedecida y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas
por el calor empleando un pulimento fino de venta
en los establecimientos del sector. A continuación,
enjuague del mismo modo que para quitar el
barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén
pintados, no utilice un compuesto de limpieza para
cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un
detergente neutro para limpiar la superficie
pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no
está seguro de si el tubo de escape y el silenciador
están pintados, póngase en contacto con su
concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero
inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas
y manchas tan pronto como se detecten.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 161 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
158
Almacenaje de su
motocicleta
Si no guarda la motocicleta bajo techo, debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un
periodo prolongado de tiempo, siga estas
indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las
superficies pintadas (excepto las superficies con
pintura mate). Aplique aceite antioxidante en
las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 92
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de
mantenimiento y coloque una calza de forma
que ambos neumáticos queden separados del
suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Extraiga la batería (2 P. 100) para evitar que se
descargue. Cargue totalmente la batería y, a
continuación, colóquela en una zona a la
sombra y bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - para
evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de
almacenaje, inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Calendario de
mantenimiento.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 162 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
159
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una o las dos
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 163 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Transporte de la motocicleta
Información
160
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la
basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en
la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
sustancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 164 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Usted y el medioambiente
Información
161
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede necesi‐
tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 165 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Números de serie
Información
162
Número del bastidor
Número del
motor
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que sea sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de
combustible en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10 % por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10 % de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.
Provocar corrosión en el depósito de
combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen
porcentajes superiores a los homologados puede
dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos
del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, pruebe a
usar una marca diferente de combustible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 166 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
163
Catalizador
Esta motocicleta dispone de cuatro catalizadores
de tres vías. Cada catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperaturas que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores
de su motocicleta.
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funciona
correctamente, deténgase, apague el motor y
haga que revisen la motocicleta.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 167 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Catalizador
Información
164
Especificaciones
Componentes principales
Longitud total 2.120 mm
Anchura total
Excepto el modelo KO
789 mm
Modelo KO
790 mm
Altura total 1.090 mm
Distancia entre ejes 1.455 mm
Distancia mínima
libre hasta el suelo
135 mm
Ángulo de direccn 25° 0
Rodadura 100 mm
Peso neto
Modelos ED, ED, U,
GS
212 kg
Modelos II ED, ED
213 kg
Modelo KO
210 kg
Capacidad de peso
ximo
*1
Excepto el modelo KO
188 kg
Modelo KO
168 kg
Capacidadxima
de equipaje
*2
27 kg
Capacidad de pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro nimo
3,0 m
Cilindrada 998 cm
3
Diámetro x carrera
75,0 x 56,5 mm
Relación de compresión
11,6:1
Combustible
Gasolina sin plomo
RON 91 o superior
Combustible que
contiene alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del desito
16,2 L
Batería
YTZ10S
12 V-8,6 Ah (10 HR) / 12 V-9,1 Ah
(20 HR)
Relacn de marchas
1.ª 2,538
2.ª 1,941
3.ª 1,578
4.ª 1,363
5.ª 1,217
6.ª 1,115
Relacn de reduc-
ción (primaria/final)
1,604 / 2,933
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios adidos.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 168 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Especificaciones
165
Datos de servicio
Tamaño de los
neumáticos
Delantero
120/70ZR17M/C (58W)
Trasero
190/55ZR17M/C (75W)
Tipo de neumático
Radial, sinmara
Neumáticos
recomendados
Delantero
BRIDGESTONE BATTLAX
HYPERSPORT S21F M
DUNLOP
SPORTMAX D214F G
Trasero
BRIDGESTONE BATTLAX
HYPERSPORT S21R M
DUNLOP
SPORTMAX D214 G
Categoría de uso de
neumáticos
*1
Normal
Permitido
Especial
No permitido
Nieve
No permitido
Ciclomotor
No permitido
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad mínima de
la banda de rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujía (estándar)
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27ES (DENSO)
Separación de electro-
dos de la bujía
0,8 - 0,9 mm
gimen de ralentí
1.200 ± 100 rpm
*1 : Regulación EU
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos,
clasificación de servicio API SG o superior,
excepto los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W-30, norma JASO T 903 MA
Capacidad de aceite
de motor
Después del
drenaje
2,7 L
Después del
drenaje y con
cambio del filtro
de aceite
3,0 L
Después del
desmontaje
3,6 L
quido de frenos
recomendado
quido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del sistema
de refrigeración
2,75 L
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante
recomendado para la
cadena de
transmisión
Lubricante para cadenas de transmisn
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite
para engranajes SAE 80 o 90.
Holgura de la cadena
de transmisión
40 - 50 mm
Cadena de
transmisión esndar
RK525ROZ7
N.° de eslabones
116
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 169 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Especificaciones
Especificaciones
166
Tamaño estándar de
los pones
Piñón
impulsor
15T
Corona 44T
Bombilla
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz de posicn LED
Intermitente delantero/luz de
posicn
LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
Fusible
Fusible principal 30 A
Otro fusible 30 A, 15 A, 10 A, 7,5 A
Especificaciones de par
Tornillo de vaciado de
aceite del motor
30m (3,1 kgm)
Filtro de aceite 26m (2,7 kgm)
Perno de presión del
soporte del cojinete
27m (2,8 kgm)
Perno del eje de
la rueda delantera
79m (8,1 kgm)
Tornillo de montaje
de la pinza de freno
de la rueda delantera
45m (4,6 kgm)
Perno de presión
del eje de la
rueda delantera
22m (2,2 kgm)
Tornillo de
montaje y tuerca
del silenciador
22m (2,2 kgm)
Tornillo A del
soporte del estribo
derecho
37m (3,8 kgm)
Tornillo B del
soporte del estribo
derecho
37m (3,8 kgm)
Perno de la
abrazadera del
silenciador
22m (2,2 kgm)
Tuerca de la
rueda trasera
108 N·m (11,0 kgm)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 170 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Especificaciones
Especificaciones
167
Índice alfabético
A
ABS (sistema antibloqueo de frenos) .............. 12
Accesorios............................................................... 15
Aceite
Motor ................................................................ 91, 104
Acelerador.................................................... 120, 153
Ajuste del formato horario................................. 37
Ajuste del reloj digital ......................................... 38
Almacenaje
Equipo........................................................................ 77
Juego de herramientas .......................................... 77
Manual del propietario................................. 77, 153
Almacenaje de su motocicleta......................... 159
Arranque del motor ............................................. 70
Asiento delantero ............................................... 101
Asiento trasero.................................................... 102
B
Batería ............................................................. 88, 100
Bombilla
Faros......................................................................... 145
Intermitentes delanteros ..................................... 145
Intermitentes traseros .......................................... 145
Luz de freno/piloto trasero ................................ 145
Luz de la placa de matrícula .............................. 146
Luz de posición ..................................................... 145
Botón de arranque ......................................... 57, 70
Botón del claxon ................................................... 56
Brillo....................................................................... 154
C
Caballete lateral .................................................. 113
Cadena de transmisión...................................... 114
Cambio de marchas.............................................. 72
Catalizador ........................................................... 164
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 76
Indicador ................................................................... 23
Recomendado.......................................................... 76
Restante..................................................................... 23
Combustibles que contienen alcohol ............ 163
Consejos sobre la carga ...................................... 16
Control de par seleccionable Honda................ 62
Cuentakilómetros parcial.................................. 151
Cuentakilómetros total ..................................... 151
Cuentarrevoluciones ............................................ 21
Cuidados de su motocicleta............................. 154
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 171 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice alfabético
168
D
Desmontaje
Asiento delantero.................................................. 101
Asiento trasero ...................................................... 102
Batería...................................................................... 100
Carenado de asiento único................................ 103
E
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 77
Manual del propietario................................. 77, 153
Equipo de protección........................................... 10
Especificaciones .................................................. 165
Estacionamiento.................................................... 13
Etiquetas.................................................................... 6
F
Filtro de aire........................................................... 98
Frenado ................................................................... 11
Frenos
Ajuste de la maneta ............................................. 123
Desgaste de la pastilla ......................................... 111
Líquido.............................................................. 92, 110
Fusibles ........................................................... 90, 147
G
Gasohol ................................................................. 163
Gasolina .......................................................... 76, 163
H
Herramientas ......................................................... 99
I
Interruptor de la luz de freno.......................... 112
Indicador de alta temperatura del
refrigerante.................................................. 54, 131
Indicador de control del par .............................. 53
Indicador de luz de carretera............................. 53
Indicador de presión baja del aceite ....... 54, 132
Indicador de punto muerto................................ 55
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de
frenos)........................................................... 54, 133
Indicador del HISS................................................ 53
Indicador del intermitente derecho ................. 55
Indicador del intermitente izquierdo............... 55
Indicador OFF de control del par...................... 53
Indicadores............................................................. 53
Instrumentos.......................................................... 20
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento................................................... 56
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 172 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice alfabético
169
Interruptor de control del par ........................... 56
Interruptor de encendido .................... 57, 70, 151
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 56
Interruptor de las luces de emergencia .......... 56
Interruptor de los intermitentes ....................... 56
Interruptor del calefactor del puño.................. 56
Interruptores.......................................................... 56
K
Kit de reparación ................................................ 137
L
Lavado de la motocicleta.................................. 154
Límite de peso ....................................................... 16
Límite de peso máximo....................................... 16
Límites de carga .................................................... 16
Llave de contacto................................................ 150
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 81
Fundamentos ........................................................... 86
Importancia............................................................... 80
Seguridad.................................................................. 80
Medioambiente................................................... 160
Modificaciones ...................................................... 15
Modo de conducción........................................... 64
Motor
Aceite ................................................................ 91, 104
Arranque ................................................................... 70
Filtro de aceite ....................................................... 106
Interruptor de parada ............................ 57, 70, 151
No arranca.............................................................. 130
Número ................................................................... 162
Parada...................................................................... 151
Sobrecalentamiento ............................................. 131
Motor ahogado ..................................................... 70
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................. 137
Presión de aire......................................................... 95
Sustitución................................................. 95, 97, 137
Nivel EB ................................................................... 66
Nivel P...................................................................... 66
Nivel T...................................................................... 66
Número del bastidor.......................................... 162
Números de serie................................................ 162
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 173 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice alfabético
170
P
Parada del motor................................................ 151
Pictogramas.............................................................. 6
Portacascos............................................................. 77
Precauciones de conducción.............................. 11
Precauciones de seguridad ................................ 10
Problema eléctrico ............................................. 144
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 91
Combustible ............................................................. 76
Refrigerante .............................................................. 94
Refrigerante................................................... 94, 108
Reglaje de los faros............................................ 122
Repostaje ................................................................ 76
Respiradero del cárter ....................................... 121
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 138
Desmontaje de la trasera.................................... 141
S
Señal de frenada de emergencia ...................... 74
Sensor fotoeléctrico........................................... 154
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral..................................................... 113
Sensor de inclinación ........................................... 153
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral................................................................... 113
Sistema de embrague........................................ 117
Sobrecalentamiento........................................... 131
Solución de problemas...................................... 129
Suspensión delantera ........................................ 124
Suspensión trasera ............................................. 127
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ................. 55, 132
Testigo de marcha seleccionada....................... 22
Transporte de la motocicleta........................... 160
U
Ubicación de los componentes ......................... 18
V
Velocímetro............................................................ 21
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 174 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice alfabético
171
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 175 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

Honda CB1000R El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario