Transcripción de documentos
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn
op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de comprender su significado antes
del uso.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en
te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal en richt de laser ook
niet op iemand. In dit instrument wordt een klasse II laser
gebruikt (gebaseerd op EN60825-1). Als het licht in uw ogen
komt, kan dit oogletsel veroorzaken.
No mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Este instrumento utiliza un láser de Clase II (basado en la
norma EN60825-1). Si la luz le da en los ojos, podría sufrir
lesiones.
5
000Book_UG50Y_WE.indb 5
2009/08/20 13:48:09
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
WARNING
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una
descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia
a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con
cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
c)
d)
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en
contacto con el suelo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la
humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable
para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o
desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,
utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al
aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
e)
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
f)
explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar
el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando 3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el
utilice una herramienta eléctrica.
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
2) Seguridad eléctrica
cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que
medicación.
ser adecuados a la toma de corriente.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas
No modifique el enchufe.
eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una
eléctricas conectadas a tierra.
protección ocular.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos
adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra
utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños
como tuberías, radiadores y frigoríficos.
personales.
000Book_UG50Y_WE.indb 70
70
2009/08/20 13:48:12
Español
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el
interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta
a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o
transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en
todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de recogida,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de hacer
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen
para que no las cojan los niños y no permita que utilicen
las herramientas eléctricas personas no familiarizadas
con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas
o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar
antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un
mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los
bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de
forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería
enciende y apaga.
a) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías
designadas específicamente.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el
La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e
interruptor son peligrosas y deben repararse.
incendio.
71
000Book_UG50Y_WE.indb 71
2009/08/20 13:48:12
Español
b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal
a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían
producirse quemaduras o un incendio.
c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la
batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto
accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos,
busque ayuda médica.
El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.
3. No mire directamente el rayo láser.
De lo contrario, podría sufrir lesiones en los ojos.
4. Procure no utilizar el láser al nivel de los ojos.
Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podría sufrir
lesiones.
5. No se ponga en la trayectoria del rayo láser.
6. Bajo ninguna circunstancia desmonte o modifique el instrumento.
En caso de que necesite repararlo, póngase en contacto con
el vendedor del instrumento o con el centro de reparación de
herramientas eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
7. No coloque ningún objeto reflectante en la trayectoria del rayo
láser.
Si el rayo láser se refleja en sus ojos, podría sufrir lesiones.
6) Revisión
8.
Si
cree que el rayo láser le ha producido alguna lesión, consulte
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado
inmediatamente a un médico.
que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la 9. No apunte a nadie con el rayo láser.
10. No permita que los niños utilicen el instrumento.
herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1. Procure comprobar la precisión de la medida antes y después del
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
uso.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera
El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir
del alcance de los niños y de las personas enfermas.
errores.
2. Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0°C y
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL
40°C.
Si se usa a cualquier otra temperatura, se podría perder precisión
LÁSER
o se podría producir un fallo del rayo láser.
3. No deje el instrumento en los siguientes lugares.
ADVERTENCIA
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
1. No mire directamente el rayo láser a través de un instrumento
○ En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas
óptico.
temperaturas, como en las proximidades de un calefactor
Si mira el rayo láser a través de un telescopio, unos prismáticos o
○ En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipajes o
una lupa, podría sufrir lesiones en los ojos.
expuesto a los rayos directos del sol dentro de un vehículo con
2. Si cree que el instrumento no funciona como debería, no lo utilice
las ventanillas cerradas
bajo ninguna circunstancia.
○ En lugares expuestos a campos magnéticos, vibraciones,
Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envíe a
polvo o humedad
reparar el instrumento.
000Book_UG50Y_WE.indb 72
72
2009/08/20 13:48:12
Español
4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su ○ Procure comprobar la precisión antes y después del uso.
interior.
Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún
De lo contrario, podría perder precisión o estropearse.
impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume
5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas.
ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de
Deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con
un error que se haya producido por no realizar la comprobación de
el vendedor o con el centro de reparaciones de herramientas
la precisión.
○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños y
eléctricas más próximo de Hitachi Koki.
perjuicios derivados del uso del metro láser para fines a los que no
6. No someta al instrumento a fuertes impactos dejándolo caer o
está destinado.
golpeándolo.
○ Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por los daños
Si se cae o golpea, compruebe la precisión o llévelo a reparar.
y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones,
7. No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
tormentas eléctricas y otros desastres.
Esto afectaría negativamente al su rendimiento o vida útil y se
podría producir una avería.
8. Apague el instrumento antes de moverlo.
9. No toque la abertura láser ni la lente del receptor.
De lo contrario, podría perder precisión.
10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.
Las vibraciones o impactos podrían causar una pérdida de
precisión o una avería.
11. Guarde el instrumento en la funda blanda.
La humedad o el polvo pueden producir averías.
12. Quite la batería cuando no utilice el instrumento.
Si hay una fuga del fluido de la batería, se puede producir una
avería.
13. Formación sobre seguridad del usuario
El usuario debería conocer adecuadamente las propiedades,
efectos dañinos, etc. de los rayos láser.
14. Realice la medición en un lugar seguro.
Exoneración de responsabilidades
○ Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones
de este manual cuando utilice el instrumento.
Hitachi Koki no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios (incluidas las pérdidas por lucro cesante) derivados del
uso del producto de cualquier forma que no se especifique en las
instrucciones del manual.
73
000Book_UG50Y_WE.indb 73
2009/08/20 13:48:12
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
Abertura láser
Lente del receptor
Botón de medición de lados
Tubo de burbuja
Panel de operaciones
Visor
Botón de medición
Botón de selección de modo (Volumen)
Botón de suma
Botón de memoria (pitido)
Botón de selección de unidad
Botón de luz de visor
Botón de selección de modo
(Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pitágoras))
Botón de resta
Botón de selección de punto de
referencia de medición
Botón de encendido/apagado
(borrado)
Indicador de nivel de batería
Indicador de pitido
Indicador de área/volumen
Indicador de lado
t
[=] [+] [–] (indicador)
m
Orificio W1/4 (punto de referencia)
y
Indicador de unidad
,
Trípode
u
Metro digital láser
.
Burbuja
i
Orificio
/
Área
o
Batería alcalina de 9 V
¡
Longitud
p
Gancho
™
Objetivo a lo largo
a
Tapa de la batería
£
Instrumento (colocado a lo largo)
s
Terminal de conexión
¢
Ancho
d
Indicador de distancia
∞
Objetivo a lo ancho
f
Indicador de medición continua
§
Instrumento (colocado a lo ancho)
g
Indicador de área
¶
Volumen
h
Indicador de volumen
•
Altura
j
Indicador de lado (teorema de
Pitágoras)
ª
Objetivo a lo alto
Instrumento (colocado a lo alto)
k
Indicador de punto de referencia
frontal
º
⁄
Lado C
¤
Lado A
‹
Lado B
›
Objetivo de lado A
fi
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado A)
fl
Objetivo de lado B
‡
Instrumento
(colocado a lo largo con respecto
al lado B)
l
Indicador de punto de referencia de
orificio W1/4
;
Indicador de punto de referencia
posterior
z
Indicador láser
x
Indicador de medición de distancia/
continuo
Parte frontal del instrumento (punto
de referencia)
c
Punto de referencia de destino
Objetivo
w
Indicador de punto de referencia
de medición
v
b
Distancia medida
°
Visor de medida/resultados
n
·
Etiqueta
r
Visor de medida
Parte posterior del instrumento
(punto de referencia)
Botón de selección de modo (Área)
e
^
&
*
(
)
q
000Book_UG50Y_WE.indb 74
74
2009/08/20 13:48:12
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía
Batería alcalina de 9 V (1)
Modos de medición
Distancia, continuo, área, volumen, lado
Distancia de medición *1
0,5 m a 50 m
Unidad de visor
Pies, pulgadas y metros
Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm
Salida: 1 mW o menos (Clase II *2)
Láser
Precisión de medición (repetida) *
3
±1,5 mm
0,5 a 3 s.
Tiempo de medición *4
Unidad de medida mínima
1 mm
Sistema a prueba de salpicaduras y polvo
Clase de protección IP54 *5 (sin incluir el compartimento de la batería)
Vida útil de la batería
Aprox. 30.000 mediciones *6
Rango de temperaturas de funcionamiento
0°C a 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
–20°C a 60°C
Apagado automático *7
Rayo láser
Visor
Aprox. 30 s.
Aprox. 3 min.
Dimensiones (Al × An × P)
111 × 58 × 32 mm
Peso
140 g (incluyendo la batería)
*1 La distancia de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*2 Clase de láser basada en EN60825-1
*3 La precisión de la medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*4 El tiempo de medición puede variar en función de las características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la
iluminación del entorno.
*5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.
*6 La vida útil de la batería se podría reducir en función del entorno en el que se utilice y el tipo de batería.
*7 Tiempo que la batería tarda en apagarse automáticamente cuando no se utiliza.
75
000Book_UG50Y_WE.indb 75
2009/08/20 13:48:12
Español
ACCESORIOS ESTÁNDAR
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14)
○ Funda blanda...................................................................................1
○ Batería alcalina de 9 V.....................................................................1
○ Cinta.................................................................................................1
○ Etiqueta............................................................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambios sin previo aviso.
Se coloca una etiqueta en inglés al instrumento cuando sale de la
fábrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idioma requerido
y colóquela en el marco de etiqueta del instrumento.
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por
separado)
Funcionamiento
○ Placa de objetivo
Los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
CÓMO UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER
1.
APLICACIONES
○ Medición de distancias, áreas, volúmenes y longitudes de lados en
2.
obras
COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
(véase Fig. 4)
El instrumento viene sin la batería de fábrica.
Siga estas instrucciones para colocar la batería antes de utilizarlo.
1. Presione el gancho de la tapa de la batería en la dirección que
indica la flecha y quite la tapa. (a)
2. Inserte la batería nueva procurando colocarla con la polaridad
correcta. (b)
3. Coloque la batería con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir 3.
el gancho con el orificio de la unidad principal y presione el cierre
de la tapa de la batería. (c)
000Book_UG50Y_WE.indb 76
4.
ADVERTENCIA
Jamás mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Si la luz le da en los ojos, podría sufrir lesiones.
Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)
○ Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel
de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
○ Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado (borrado) durante al menos 2 segundos.
Seleccione un modo de medición (Fig. 2, 5)
○ Se puede escoger entre cinco modos de medición: distancia,
continuo, área, volumen y lado. Seleccione un modo utilizando
el botón adecuado en el panel de operación :
• Botón de selección del modo (Volumen),
• Botón de selección del modo (Distancia/Continuo/Lado
(Teorema de Pitágoras)) o
• Botón de selección del modo (Área).
El modo seleccionado se indica en el visor.
○ El modo predeterminado es el modo de distancia. Puede
cambiar el modo o la medida seleccionados siempre que el
instrumento esté encendido.
Seleccione una unidad (Fig. 2, 3)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de
operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y
metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.
Seleccione un punto de referencia (Fig. 2, 6)
○ Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, orificio
W1/4 y posterior.
76
2009/08/20 13:48:12
Español
○ Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de
selección del punto de referencia de medición. El punto de
referencia seleccionado se indica en el visor.
○ Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último
punto de referencia que se haya definido. Si es necesario,
seleccione otro.
Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia
1 Medición con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento
sobre la superficie de medición.
2 Medición con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Coloque la parte posterior (punto de referencia) del instrumento
sobre la superficie de medición.
3 Medición con el orificio W1/4 (para el trípode) como punto de
referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del orificio para colocar el trípode como punto de
referencia.
○ Se pueden producir errores de medición con superficies
transparentes (como cristales o agua) o espejos, así como en
superficies con orificios, superficies irregulares, diferentes
temperaturas y luces reflejadas de manera indirecta.
○ Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón,
se apagará automáticamente transcurridos aproximadamente 3
minutos. Vuelva a presionar el botón de encendido para continuar
utilizándolo.
○ Si se está utilizando el instrumento y no se presiona ningún
botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30
segundos. Vuelva a presionar el botón de medición para continuar
utilizándolo.
○ El tiempo que transcurre desde que se enciende el instrumento
hasta que está listo para realizar la medición puede variar en
función del entorno de uso.
○ Si se produce un error durante la medición, solucione la causa
antes de continuar la medición.
Distancia de medición (Fig. 2, 6)
NOTA
Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el 1 Seleccione el modo a distancia. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
tubo de burbuja. (Fig. 10)
2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo. El
5. Procedimientos de medición de cada modo
estado se indica en el visor.
NOTA
3 Vuelva a presionar el botón de medición para detener la medición.
○ Compruebe que no haya nada que obstruya la medición del láser.
Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la
○ No mueva el instrumento durante la medición (excepto durante la
medición termina, el láser se apaga.
medición continua).
4 Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos 2 y 3.
○ Se mide el centro del rayo láser. Lo mismo se aplica cuando se
El botón lateral del instrumento tiene la misma función que el botón
apunta el rayo láser en diagonal hacia el objetivo.
de medición situado en el panel de operaciones.
○ La distancia de medición puede variar en función de las
Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos,
características del rayo láser que se refleja en la superficie del
se puede colocar en posición vertical.
objetivo o de la iluminación del entorno.
Para medir rápidamente y con precisión en exteriores, con la luz Medición continua
brillante del sol, utilice una placa de objetivo (que se vende por Utilice la medición continua para definir la posición deseada a partir
del objetivo.
separado) o coloque el objetivo a la sombra.
1 Seleccione el modo de medición continuo. (Véase “Selección de
un modo de medición”)
2 Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al objetivo.
77
000Book_UG50Y_WE.indb 77
2009/08/20 13:48:12
Español
3 Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en
el visor.
4 Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición
continua. La última medida se indica en el visor.
Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido
cada 0,5 a 3 segundos.
La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente.
En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga
automáticamente. No se olvide de presionar el botón de encendido/
apagado después de utilizarlo para detener la medición continua.
Área de medición (Fig. 11)
Si mide la longitud y el ancho, el área se calcula automáticamente.
1 Seleccione el modo de área. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2 Mida la longitud.
○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser a la longitud
del objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor.
Esta vez el láser no se apaga.
3 Mida el ancho.
○ Presione el botón de medición y dirija el rayo láser al ancho del
objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y el ancho y el área calculada
aparecerán en el visor.
000Book_UG50Y_WE.indb 78
Visor
Contenido
Antes de la
medición
----- m2
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
→Medida de la longitud
→Medida de la longitud
Después de medir
el ancho
6,289 m2
2,040 m
→Resultado del cálculo
del área
→Medida del ancho
Medición del volumen (Fig. 12)
Si mide la longitud, el ancho y la altura, el volumen se calcula
automáticamente.
1 Seleccione el modo de volumen. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2 Mida la longitud.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área.
3 Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de área.
4 Mida la altura.
○ Presione el botón de medición y dirija el láser a la altura del
objetivo.
○ Vuelva a presionar el botón de medición para detener la
medición. Sonará un pitido, y la altura y el volumen calculado
aparecerán en el visor.
78
2009/08/20 13:48:12
Español
Visor
Antes
----- m3
----- m
Después de medir
la longitud
3,083 m
3,083 m
Después de medir
el ancho
Después de medir
la altura
Contenido
000Book_UG50Y_WE.indb 79
Contenido
----- m
----- m
→Medida de la longitud
→Medida de la longitud
Después de medir
el lado A
1,862 m
1,862 m
→Medida del lado A
→Medida del lado A
6,289 m2
2,040 m
→Resultado del cálculo
del área
→Medida del ancho
Después de medir
el lado B
5,039 m
5,372 m
→Resultado calculado
del lado C
→Medida del lado B
5,333 m3
0,848 m
→Resultado del cálculo
del volumen
→Medida de altura
Medida de lados (teorema de Pitágoras)
Si mide los dos lados de un triángulo isósceles, la longitud del tercer
lado se calcula automáticamente.
Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un
obstáculo o no hay ninguna superficie elevada en el objetivo.
Para obtener el lado C (Fig. 13)
1 Seleccione el modo de lado. (Véase “Selección de un modo de
medición”)
2 Mida la longitud del lado A.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de área y
mida el lado A.
3 Mida el lado B.
○ Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida
la longitud del lado B.
○ Cuando la medición termina, suena un pitido y en el visor se
indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del
lado C.
79
Visor
Antes de la
medición
Borrado de una medida (Fig. 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de
operaciones para borrar una medida.
Encendido de la luz del visor (Fig. 2)
Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde
de retroiluminación.
La luz de retroiluminación se apaga automáticamente después de
aproximadamente 8 segundos si no se presiona ningún botón.
La luz de retroiluminación no se puede encender ni apagar durante la
medición.
Desactivación del pitido (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones
durante al menos 2 segundos para activar y desactivar el pitido.
Cambio de la unidad (Fig. 2)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones
para cambiar la unidad de medida.
Apagado del instrumento (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en
el panel de operaciones durante al menos 2 segundos para apagar el
instrumento.
6. Cómo guardar, sumar, restar y borrar una medida
Guardar (Fig. 2, 3)
Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en
el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y junto a él se indica
la medida guardada.
2009/08/20 13:48:12
Español
La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y
aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende.
Sumar (Fig. 2, 3)
Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está
almacenada en la memoria.
Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3).
Restar (Fig. 2, 3)
Es posible restar una medida a otra medida que ya está almacenada
en la memoria.
Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El
resultado calculado y el menos [–] que hay a su lado parpadean 3 veces
en la parte superior del visor.
No se pueden restar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3).
NOTA
○ Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida
en el visor.
○ Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida
guardada en el memoria y la última medida está en el visor, se
borra la medida existente.
Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)
1 Presione el botón de la memoria para mover la medida que aparece
en el visor a la parte superior.
2 Presione el botón de encendido/apagado (borrado) para borrar la
memoria.
COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN (antes y
después del uso del instrumento)
Si hay algún error de precisión, póngase en contacto con el vendedor
para reparar la unidad.
ADVERTENCIA
Procure comprobar la precisión antes y después del uso.
000Book_UG50Y_WE.indb 80
El uso del instrumento en condiciones no idóneas, puede producir
errores.
Comprobación repetida de la precisión de medición
1 Corrija la posición del instrumento y mida 10 veces una distancia
de aproximadamente 1 m a 5 m.
2 La precisión es normal si la variación de la medición es de 3 mm.
La precisión de la medición puede variar en función de las
características del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo
o de la iluminación del entorno. Mida la superficie del objetivo en las
siguientes condiciones.
○ Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
○ Superficie lisa
○ Superficie que no sea muy reflectante (espejo, etc.)
○ Pared blanca o gris
○ Sin vapor, espejos ni polvo
Causas de errores y soluciones
Código de
error
Causa
201
Distancia de medición
en exteriores
Utilícelo en la distancia de
medición.
202
La señal reflejada es
muy débil
Mida la superficie del
objetivo en buenas
condiciones.
203
Se ha superado el
rango del visor
Presione el botón de
encendido/apagado para
restablecerlo.
204
Error de cálculo
(teorema de Pitágoras)
Realice la medición en el
orden correcto.
205
Batería agotada
Coloque una batería nueva.
206
Temperatura
demasiado alta
Utilice el instrumento entre
0oC y 40oC.
Solución
80
2009/08/20 13:48:12
Español
○ Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir
envenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluso
contaminación medioambiental.
○ Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien
Temperatura
Utilice el instrumento entre
207
que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las
demasiado baja
0oC y 40oC.
normativas.
Alrededores con
Realice la medición lejos de
Esto podría producirle lesiones graves a usted y otras personas,
208
demasiada luz
luces intensas (sol directo,
además de contaminación medioambiental.
etc.).
Sólo UE: No tire el instrumento a la basura doméstica. Cumpla la
Directiva de la UE 2002/96/EC (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos) y las leyes de cada país. Deshágase
del instrumento en el contenedor de reciclaje adecuado.
ALMACENAMIENTO
Batería
○ Después de utilizar el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en No tire la batería usada a la basura doméstica ni lo lance al fuego ni
la funda proporcionada.
al agua. Deshágase de ella como marcan las leyes y de una forma
○ Si no va a utilizar el instrumento durante un largo periodo de ecológica.
tiempo, quite la batería.
○ No guarde el instrumento ni sus accesorios en los siguientes
REPARACIONES
lugares. Guárdelo en un lugar seco y seguro.
Código de
error
Causa
Solución
NOTA
○ Mantener fuera del alcance de los niños
○ Mantener a resguardo de la lluvia (por ejemplo, bajo el alero de la
casa) y la humedad
○ Guardar lejos de la luz directa del sol
○ No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
○ No guardar en lugares con vibraciones
Este producto es un instrumento de alta precisión. Si no funciona como
debería, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con
el vendedor.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía
conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no
cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta
Deshágase del instrumento de la forma apropiada que especifique el motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que
ayuntamiento en el que reside.
aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio
Si no se deshace de él de la forma apropiada, se pueden producir los Autorizado de Hitachi.
siguientes problemas.
○ Al quemar componentes plásticos, se generan gases nocivos que
NOTA
pueden suponer un peligro para la salud pública.
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI
éstas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
81
000Book_UG50Y_WE.indb 81
2009/08/20 13:48:12
English
Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1
2
3
4
5
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Deutsch
1
2
3
4
5
Español
GARANTIESCHEIN
1
2
3
4
5
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdaturn
Name und Anschrift des Kunden
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Français
1
2
3
4
5
CERTIFICATO DI GARANZIA
Modello
N° di serie
Data di acquisto
Nome e indirizzo dell'acquirente
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
000Book_UG50Y_WE.indb 108
1
2
3
4
5
CERTIFICADO DE GARANTIA
Número de modelo
Número de serie
Fecha de adquisición
Nombre y dirección del cliente
Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y
dirección)
Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
No. de modèle
No de série
Date d'achat
Nom et adresse du client
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Italiano
1
2
3
4
5
GARANTIEBEWIJS
Modelnummer
Serienummer
Datum van aankoop
Naam en adres van de gebruiker
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
1
2
3
4
5
CERTIFICADO DE GARANTIA
Número do modelo
Número do série
Data de compra
Nome e morada do cliente
Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
ไทย
1
2
3
4
5
ใบรับประกัน
หมายเลขรุ่น
หมายเลขเครื่อง
วันที่ซื้อ
ชื่อและที่อยู่ของลูกค้า
ชื่อและที่อยู่ของตัวแทนจำหน่ าย
(โปรดประทับตราเป็ นชื่อและที่อยู่ของตัวแทนจำหน่ าย)
108
2009/08/20 13:48:14
English
Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de
conformity with standards or standardized documents EN61326 in richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN61326 voldoet aan de eisen
accordance with Council Directives 2004/108/EC.
van EEG Bepalingen 2004/108/EG.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
authorized to compile the technical file.
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN61326 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE
entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN61326, según indican las Directrices del Consejo
2004/108/EC.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN61326
en accord avec les Directives 2004/108/CE du Conseil.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN61326, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/CE do
Conselho.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli
standard o ai documenti standardizzati EN61326 conforme alle direttive
2004/108/CE del concilio.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a
compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Representative office in Europe
Head office in Japan
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Hitachi Koki Co., Ltd.
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Technical file at:
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
09Back_UG50Y_WE.indd 111
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 10. 2009
K. Kato
Board Director
910
Code No. C99182371 A
Printed in China
2009/11/06 9:25:20