Hama 00173157 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

F
D
GB
E
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
RUS
SK
BG
PL
P
I
H
NL
CZ
RO
00173156
00173157
00173158
Mobile Bluetooth
®
SpeakerCUBE
MobilerBluetooth
®
-Lautsprecher
3
4 5 6
21
2
Controls andDisplays
1. Function button–
2. On/offswitch
,
Bluetooth
®
function
button
3. Function button+
4. microSD card slot
5. Micro-USBcharging connection
6. Status LED
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following
instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafeplace for
futurereference. If yousell the device, please
pass these operating instructionsontothe
new owner.
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbolisused to indicate safety
instructions or to draw your attentionto
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or importantnotes.
2. PackageContents
•Mobile
Bluetooth
®
Speaker Cube
•Micro-USBcharging cable
•These operating instructions
3. SafetyNotes
•Use theproduct for its intended purpose
only.
•The product is intended forprivate, non-
commercial use only.
•Protect the productfromdirt, moisture
and overheating, andonlyuse it in adry
environment.
•Donot use the product in the immediate
vicinity of heaters or otherheat sourcesorin
directsunlight.
•Donot use the product in areaswhere the
useofelectronic devicesisnotpermitted.
•Since thebattery is integrated and cannot
be removed, you willneedtodispose of the
product as awhole. Do this in compliance
withthe legal requirements.
•Donot drop the product anddonot expose
it to anymajor shocks.
G Operating instruction
3
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any andall service
worktoqualied experts.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomesdamaged.
•Keep the packaging material outof
thereachofchildren due to therisk of
suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a
detrimental effectonyour surroundings.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway .
Doing so voids thewarranty.
•Keep this product, as allelectrical products,
out of the reachofchildren!
•Donot throw thebattery or theproduct
into re.
Do nottamperwithordamage/heat/
disassemble thebatteries/rechargeable
batteries.
4. Getting started and operation
4.1 Switching on theproduct
•Slide the On/off switch
(2)tothe ON
position to switch thespeaker on.
•Avoice notication conrms thatthe device
is readyfor operation. TheLED indicator(6)
lightsupblue.
4.2 Switchingoff the product
Note–Automatic shutdown
Notethatthe speakerwillautomatically
switchoff after 10 minutes without
action (no audio playback/no
Bluetooth
®
function).
4.2 Charging the battery
Warning –Rechargeable
battery
•Onlyuse suitable chargingdeviceswith
USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices
or USB connections that are defective
and do nottry to repairthem yourself.
•Avoid storing,chargingorusingthe
device in extreme temperatures and
extremely lowatmosphericpressure (for
example, at high altitudes).
•Whenstoredfor along period of time,
batteries should be charged regularly
(at leastevery three months).
4
•Chargethe speakerfully beforeusing it for
the rst time.
•Connect the included Micro-USB charging
cable to the speaker’sMicro-USB port(9).
•Connect the unusedconnector on the
Micro-USBchargingcable to asuitable
USB charger .Pleaserefer to theoperating
instructions for the USBchargerused.
•The statusLED (6) lights up constantly in red
duringthe chargingprocess.
•Ifthe battery is fully charged,the status LED
(6) will go out.
Note –Charging
•Ittakes approx. 3hours to completely
charge theproduct.
•The speaker’s batterycan be charged
whether the speaker is on or off .
•Ifthe battery capacity is lessthan 10%,
the speaker will emit two acoustic
signals. Youwillonlyreceivethis
information if thespeaker is on.
•The actual battery life varies depending
on use of thedevice, thesettings and the
ambientconditions(rechargeablebatteries
havealimited service life).
4.3
Bluetooth
®
pairing
Note
•Check whether yourmobiledevice (MP3
player ,mobilephone,etc.)is
Bluetooth
®
capable.
•Note that the maximum range for
Bluetooth
®
is 10 metres without
obstacles suchaswalls, people, etc.
•Make surethat your
Bluetooth
®
capable
terminaldeviceisonand
Bluetooth
®
is activated.
•Make surethat the speaker is located
withinthe
Bluetooth
®
range of max.
10 metres.
•Switch on thespeakersasdescribed in
4.1 Switching theproductonand off.
•The statusLED (6) begins to ash. The
speaker searches for aconnection.
•Openthe
Bluetooth
®
settings on your
terminal device andwaituntil Hama
Cube appears in the list of
Bluetooth
®
devices found.
•Select Hama Cube and waituntil the
speakerislisted as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device.
An acoustic signal conrms thatconnection
wassuccessful.
•The statusLED (6) nowremainsred.
5
Note–
Bluetooth
®
password
•Some terminal devicesrequire a
passwordinorder to connectto
another
Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests a
passwordfor connection tothe speaker,
enter 0000.
Note–Connection to anew
device
•Ifyou wanttoconnectanew
Bluetooth
®
terminaldevice to the
speaker ,press the
Bluetooth
®
function
button(2) until the status LED (6)
begins to ashblueand an acoustic
signalsounds..
•The current connectionisdisconnected
and thesearch for new terminal
devicesstarts.
•The speaker always stores the last eight
terminal devicespaired.
•The speaker will automatically connect
to the lastterminaldevicepairedwhen
it is switched on the next time.
4.4
Automatic
Bluetooth
®
connection
(aftersuccessful pairing)
•Make surethat your
Bluetooth
®
capable
terminaldeviceisonand
Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat the speaker is locatedwithin
the
Bluetooth
®
range of max.10metres.
•Switch on thespeakersasdescribed in
4.1
Switching the productonand off.
•Aftersuccessfulconnection,the status LED
(6) will light up in blue.Anacoustic signal
conrms thatconnection wassuccessful.
Note–Connection impaired
•Afterthe speakerand terminal device
havebeenpaired, aconnection
is establishedautomatically.If
the
Bluetooth
®
connection is not
establishedautomatically, check the
following:
•Check the
Bluetooth
®
settings of your
terminal device to seewhether Hama
Cube is connected. If not, repeat the
steps listedunder
Bluetooth
®
pairing.
6
•Check whether yourterminaldevice
and the speaker areless than 10
metresapart. If not,move them closer
together.
•Check whether obstacles areimpairing
the range. If so, move thedevices
closer together.
4.5 Audio playback (via
Bluetooth
®
)
Startand control audioplayback on the
connectedterminal device accordingly.
Alternatively, audio playback can also be
controlled on thespeaker(if the connected
device supports this function).
•Press the
functionbutton (2)tostartor
pauseaudioplayback.
•Brieypress the +function button (3) to skip
tothe next track.
•Brieypress the –function button (1)togo
backtothe previoustrack.
•Hold downthe +function button (3) to
increasethe volume.
•Hold downthe –functionbutton (1) to
reduce thevolume.
4.6
MP3 audio playback (via microSD card
media player connection)
Thespeaker canalsoplayMP3 audio les from
microSD cardstorage media.
•Insert amicroSD cardinto the microSD
card slot under the cover (4). The speaker
automatically switches to media player
mode.
•Press the
functionbutton (2)tostartor
pause audio playback.
•Ifyou want to remove themicroSD card,
pause playback rst; then take out the
microSD card.
4.7Hands-free function
Youcan use thespeakerasahands-free set
for yourmobilephone. Forthisfunction,
the mobile phonemust be connected to the
speakervia
Bluetooth
®
.
•Press thePlay/Pause/Modebutton
(2)
once to answer an incoming call.
•Press andholdthe Play/Pause/Mode button
(2)for about 3seconds to rejectan
incomingcall.
•Ifyou would like to end acall, press the
Play/Pause/Mode button (2) once
duringthe call.
7
Note–Call quality
To increase the call quality, make surethat
youare nearthe speaker with your mobile
phone during the call.
5. True Wireless Stereo –connecting two
HamaCubes for stereo sound
•Switch on both speakers as described in
4.1 Switching theproductonand off
.
•Establish a
Bluetooth
®
connectiontoone of
the speakerswithyour terminal device.
Note–Master
•The speaker that is switched on rstwill
be the master.
•Ifyou are only using onespeaker, it is
automatically themaster.
•Press the+functionbutton(3) twice in
quick succession on thespeakerconnected
to your terminal device.Anacoustic signal
sounds, and theautomatic search for the
secondspeaker begins.
•Aftersuccessfulconnection,anacoustic
signal soundsfromboth speakers.
•Positionthe speakerthat is the master
toyourleft.Position thesecond speaker
to your right.
6. Care and Maintenance
Only cleanthis product with aslightly damp,
lint-free clothand do not useaggressive
cleaning agents.
7. WarrantyDisclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improperinstallation/mounting, improperuse
of the product orfromfailuretoobservethe
operating instructions and/or safetynotes.
8. Service and Support
Pleasecontact HamaProduct Consulting if you
have anyquestions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115(German/English)
Further support information can be foundhere:
www.hama.com
8
9. Service and Support
Mobile
Bluetooth
®
Speaker Cube
Bluetooth
®
Technology
JL 4.2 +EDR
Supported proles
A2DPV1.2; AVRCP
V1.4; HFP V1.5, aptX
Frequency 100 Hz –20kHz
Range <10m
Max. musicoutput5W
Charging voltage Max.5V
500mA
SoundSystem
Mono/True Wireless
Stereo
Impedanc 4 Ω
Distortion(THD) 1%
Size 72 x72x72mm
Weight 290 g
Connections MicroSD, MicroUSB
Battery
Ty
pe
Lithium-Ion, 3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Charging time ~3h
Pla
yback
Via
Bluetooth
®
:~6h
ViamicroSD: ~8h
(depending on
volumeand audio
content)
10.DeclarationofConformity
Hereby,HamaGmbH&Co KG
declaresthat theradio equipment
type [00173156, 00173157,
00173158]isincompliance with Directive
2014/53/EU. The full text of theEUdeclaration
of conformity is available at thefollowing
internet address: www.hama.com-> 00173156,
00173157, 00173158->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz ~
2480MHz
Maximumradio-frequency
power transmitted
0.3 dBm
9
Bedienungselementeund Anzeigen
1. Funktionstaste–
2. Ein-/Ausschalttaste ,Funktionstaste
Bluetooth
®
3. Funktionstaste+
4. microSD Kartenslot
5. USB-Ladeanschluss Micro-USB
6. Status LED
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschiedenhaben!
Nehmen SiesichZeitund lesen Siedie
folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächstganzdurch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ortauf,umbei Bedarf
darinnachschlagen zu können. Sollten
Sie dasGerät veräußern, geben Siediese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1.Erklärungvon Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet,umSicherheitshinweisezu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risikenzulenken.
Hinweis
Wird verwendet,umzusätzlich
Informationen oderwichtigeHinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Mobiler
Bluetooth
®
Lautsprecher Cube
•Micro-USBLadekabel
•3,5mm-Audiokabel
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Siedas Produkt ausschließlich
für den dazuvorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Schützen Sie das Produktvor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nichtin
unmittelbarerNähe derHeizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Siedas Produkt nichtinBereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
D Bedienungsanleitung
10
•Der Akku istfesteingebaut undkann
nicht entfernt werden, entsorgen Siedas
Produkt alsGanzesgemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
•Lassen Sie dasProdukt nicht fallen
und setzen Sieeskeinenheftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sienicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit demzuständigen
Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produktnicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungennichtweiter.
•HaltenSie Kinder unbedingtvon dem
Verpackungsmaterialfern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Nehmen SieRücksicht.HoheLautstärken
können ihreUmgebungsrenoder
beeinträchtigen.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial
sofortgemäß dertlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•DiesesProduktgehört, wie alleelektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Werfen Sieden Akku bzw. dasProdukt
nicht insFeuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/
zerlegenSie Akkus/Batterien nicht.
4. Inbetriebnahme undBetrieb
4.1 Ein-/Ausschalten
•Drücken undhaltenSie dieFunktionstaste
(2)ca. 2Sekunden,umden Lautsprecher
ein-/auszuschalten.
•Esertönt ein akustischesSignal unddie
Status-LED(6) beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches
Ausschalten
BeachtenSie,dasssich derLautsprecher
nach 10 MinutenohneAktion (keine
Audiowiedergabe/ keine
Bluetooth
®
Funktion)abschaltet.
4.2 Aufladen desAkkus
Warnung -Akku
•Verwenden Sienur geeignete Ladegeräte
mit USB Anschlüssen zumAuaden.
•Verwenden SiedefekteLadegeräte oder
USB Anschlüsse generellnicht mehrund
versuchen Sienicht, diese zu reparieren.
•Vermeiden Sie Lagerung, Ladenund
Benutzungbei extremen Temperaturen
und extremniedrigem Luftdruck(wiez.B.
in großen Höhen).
•LadenSie bei längerer Lagerung
regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
11
•LadenSie vor dem ersten Gebrauch den
Lautsprecher einmal vollständig auf.
•Schließen Sie das mitgelieferteMicro-USB
LadekabelamMicro-USBAnschluss(5) des
Lautsprechersan.
•Schließen Sie den freien Stecker des
Micro-USBLadekabels an einem geeigneten
USB Ladegerät an. BeachtenSie hierzudie
Bedienungsanleitung des verwendeten USB
Ladegeräts.
•Die Status-LED (6) leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Ist der Akkuvollständig geladen, erlischtdie
Status-LED(6).
Hinweis –Ladevorgang
•Ein kompletter Ladevorgang dauert ca.
3Stunden.
•Der Akku desLautsprechers kannsowohl
in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand
geladenwerden.
•Beträgt die Akkukapazitätweniger als
10%,ertöntein 2-fachesTonsignal.
Diese Informationerhalten Sie nurbei
eingeschaltetem Lautsprecher.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach
Nutzung desGerätes,den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzteLebensdauer).
4.3
Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.)
Bluetooth
®
fähig ist.
•Beachten Sie, dass dieReichweitevon
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernissewie Wände, Personen etc.
•Stellen Siesicher,dass Ihr
Bluetooth
®
fähiges Endgerät eingeschaltet istund
dass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher
sichinnerhalbder
Bluetooth
®
Reichweite
von max. 10 Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1
Ein-/ Ausschalten
beschrieben –ein.
•Die Status-LED (6) beginnt zu blinken. Der
Lautsprecher sucht nach einerVerbindung.
•Öffnen Sie aufIhrem Endgerätdie
Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie,
bisinder Listeder gefundenen
Bluetooth
®
Geräte Hama Cube angezeigt wird.
12
•Wählen Sie Hama Cube ausund warten
Sie, bis der Lautsprecher alsverbunden
in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigtwird. Ein akustisches
Signal bestätigt dieerfolgreiche Verbindung.
•Die Status-LED (6) leuchtet dauerhaft auf.
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
•Manche Endgerätebenötigen rdie
Einrichtung der Verbindung miteinem
anderen
Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•GebenSie für die Verbindung mit
dem Lautsprecherdas Passwort 0000
ein,wennSie zurEingabe von Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis –Verbindung mit
neuem Gerät
•MöchtenSie ein neues
Bluetooth
®
Endgerät mitdem Lautsprecher
verbinden,dcken Sie die
Funktionstaste
Bluetooth
®
(2)bis die
Status-LED (6)blauzublinken beginnt
undein akustisches Signal ertönt.
•Die aktuelle Verbindung wirdgetrennt
und dieSuchenach neuenEndgeräten
gestartet.
•Der Lautsprecher speichert immer die
achtzuletzt gekoppelten Endgeräte.
•Der Lautsprecher verbindetsich beim
nächsten Einschaltenautomatisch mit
dem zuletzt gekoppeltenEndgerät.
4.4 Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nachbereitserfolgtemPairing)
•Stellen Siesicher,dass Ihr
Bluetooth
®
fähiges Endgerät eingeschaltet istund dass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der
Bluetooth
®
Reichweite von
max. 10 Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher -wie in
4.1
Ein-/ Ausschalten
beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung
leuchtet die Status-LED(6) blau auf.Ein
akustisches Signalbestätigt die erfolgreiche
Verbindung.
13
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
•Nach einer erfolgreichen Erstverbindung
von Lautsprecher und Endgerät erfolgt
die Verbindung automatisch.Sollte
sich die
Bluetooth
®
Verbindungnicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgendenPunkte:
•Kontrollieren Sieinden
Bluetooth
®
Einstellungendes Endgerätes, ob Hama
Cube verbundenist.Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter
Bluetooth
®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerät und
Lautsprecher weniger als10Meter
voneinanderentferntsind. Wenn nicht,
reduzieren Sie den Abstandder Geräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die
Reichweitebeinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie dieGerätenäher
zueinander.
4.5 Audiowiedergabe(via
Bluetooth
®
)
Startenund steuern Siedie Audiowiedergabe
entsprechendauf demverbundenen Endgerät.
Alternativ lässt sich dieAudiowiedergabe auch
vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom
verbundenen Gerätunterstützt).
•DrückenSie die Funktionstaste
(2), um
dieAudio-Wiedergabezustartenoder
anzuhalten.
•DrückenSie kurzdie Funktionstaste+(3),
um zum nächsten Titelzuspringen.
•DrückenSie kurzdie Funktionstaste–(1),
um zum vorherigen Titel zu springen.
•DrückenSie lang die Funktionstaste +(3),
umdie Lautstärke zu erhöhen.
•DrückenSie lang die Funktionstaste –(1),
um die Lautstärke zu reduzieren.
4.6
MP3 Audiowiedergabe (via microSD-
Card Mediaplayeranschluss)
Der Lautsprecher kann MP3Audiodateien auch
von microSD-CardSpeichermedienabspielen.
•SteckenSie eine microSD-Cardinden
microSD_Kartenschlitz unter derAbdeckung
(4).Der Lautsprecher wechseltselbstständig
in denMediaplayer-Modus.
•DrückenSie die Funktionstaste
(2), um
dieAudio-Wiedergabezustartenoder
anzuhalten.
14
•HaltenSie die Wiedergabe zuerst an,wenn
Siedie microSD-Cardentfernenwollen, und
entnehmen Sie erst danndie microSD-Card.
4.7 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit,den Lautsprecher
wie eine Freisprecheinrichtungfür Ihr
Mobiltelefonzuverwenden.Das Mobiltelefon
mussfür diese Funktiober
Bluetooth
®
mit
dem Lautsprecherverbundensein.
•DrückenSie einmal die Funktionstaste (2)
um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drückenund haltenSie dieFunktionstaste
(2), für ca. 2Sekunden,umden
eingehendenAnruf abzuweisen.
•Drücken Siewährend desGesprächs einmal
die Funktionstaste (2), um denAnruf
zu beenden.
Hinweis–Gesprächsqualität
•AchtenSie darauf,dass Siesichmit
Ihrem Mobiltelefon während eines
Anrufs in der Nähe desLautsprechers
benden, um dieGesprächsqualität
zu erhöhen.
5.
TrueWireless Stereo –Verbinden von
zwei HamaCubes rStereoSound
•Schalten Sie beide Lautsprecher –wie in
4.1
Ein-/Ausschalten
beschrieben –ein.
•Stellen Siemit ihremEndgerät zu einem der
Lautsprecher eine
Bluetooth
®
-Verbindung
her
Hinweis–Master
•Derjenige Lautsprecher, derzuerst
eingeschaltetwird, istder Master.
•Bei Verwendung eines einzelnen
Lautsprechersist dieserautomatisch
ein Master.
•DrückenSie bei demmit dem
Endgerät verbundenenLautsprecher
die Funktionstaste +(3) zweimalkurz
hintereinander.Esertöntein akustisches
Signal und die automatischeSuchenach
dem zweitenLautsprecher beginnt.
•Nach erfolgreicher Verbindung ertönt
ein akustisches Signal ausbeiden
Lautsprechern.
•Stellen Sieden Lautsprecher, welcher der
Master ist, links vonIhnenauf.Stellen
Sieden zweiten Lautsprecher rechts von
Ihnen auf.
15
6. Wartungund Pflege
•ReinigenSie dieses Produktnur miteinem
fusselfreien,leichtfeuchten Tuch und
verwenden Siekeine aggressiven Reiniger.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montageund
unsachgemäßem Gebrauch desProduktesoder
einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung
und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wendenSie sich beiFragenzum
Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +499091502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier:
www .hama.com
9. TechnischeDaten
Mobiler
Bluetooth
®
LautsprecherCube
Bluetooth
®
Technologie
JL 4.2 +EDR
Unterstützte Prole
A2DPV1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Frequenz100 Hz –20kHz
Reichweite<10 m
Max.Musikleistung 5W
Ladespannung Max.5V
500mA
SoundSystem
Mono/True Wireless
Stereo
Impedanz 4 Ω
Verzerrung THD 1%
Maße 72 x72x72mm
Gewicht 290 g
Anschlüsse MicroSD, MicroUSB
16
Akku
Ty
p
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96Wh
Auadezeit~3h
Laufzeit
Via
Bluetooth
®
:
~6h
Via mircroSD: ~8h
(je nachLautstärke
und Audioinhalt)
10.Konformitätserklärung
Hiermit erklärtdie Hama GmbH&
Co KG,dassder Funkanlagentyp
[00173156,00173157,
00173158]der Richtlinie2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresseverfügbar:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz ~
2480MHz
Abgestrahlte
maximale
Sendeleistung
0.3 dBm
17
F Mode d‘emploi
Éléments de commandeetd'affichage
1. Touche de fonction
2. Touche de misesous/hors tension
,
touche de fonction
Bluetooth
®
3. Touche de fonction +
4. Fente de carte microSD
5. Port de charge microUSB
6. LED d’état
Nous vous remercions d’avoir choisiun
produit Hama.Veuillezprendreletemps de
lirel‘ensemble desremarques et consignes
suivantes. Veuillezconserver ce mode d‘emploi
àportée de main ande pouvoir le consulter
en cas de besoin.Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explicationdes symboles
d‘avertissement et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquerdes
consignesdesécurité ou pourattirer
votreattentionsur desdangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes
informations supplémentairesoudes
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte
Bluetooth
®
portable Cube
•Câble de charge micro USB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de curité
•Utilisez le produit exclusivement
conformémensa destination.
•Ceproduit estdestinéàune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffeetutilisez-le
uniquementdansdes locaux secs.
•N’utilisez pasleproduit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autressources
de chaleurouexposéaux rayons directs
du soleil.
•N‘utilisez pasleproduit dans les zones
danslesquelles l‘utilisationd‘appareils
électroniques est interdite.
•Labatterie est installée de façon
permanenteetnepeut pas être retirée ;
recyclezleproduit en bloc conformément
aux directiveslégales.
18
•Protégez le produit dessecoussesviolentes
et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de parer l’appareil vous-
mêmenid’effectuer des travauxd’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrirleproduit en casde
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballagesd‘appareils hors de
portéedes enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes
dans votreenvironnement. Un volume
excessif estsusceptiblededéranger les
personnes de votreenvironnement ou de
leurporter atteinte.
•Recyclez lesmatériauxd’emballage
conformément auxprescriptions locales en
vigueur.
•N’apportezaucune modicatiol’appareil.
Desmodications vous feraientperdre
vos droitsdegarantie.
•Cet appareil, commetoutappareil
électrique, doit être gardé hors de portée
des enfants !
•Nejetezpas le produitniaucunebatterie
dans un feu.
Ne modiez pas et/ounedéformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
4. Miseenserviceetfonctionnement
4.1 Mise sous/hors tension
•Appuyez surlatouchedefonction
(2)
et maintenez-la enfoncée pendant env.2
secondes andemettre le haut-parleur
sous/hors tension.
•Unsignalsonoreretentit et la LEDd’état (6)
se met àclignoter.
Remarqueconcernant la mise
horstensionautomatique
Veuillez noter que leshaut-parleurs se
mettentautomatiquement horstension
au bout de 10 minutes d‘inactivité
(aucune lecture/aucune fonction
Bluetooth
®
).
4.2 Charge de la batterie
Avertissementconcernant la
batterie
•Utilisez exclusivementunchargeur
approprié disposant d’une connexion
USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout
portUSB défectueux et ne tentezpas
de réparer cesderniers.
19
•Évitez destocker,chargeretutiliserle
produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique
extrêmement basse(àhaute altitude,
par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au
moins unefoispar trimestre) en cas de
longue période de stockage.
•Veuillez charger entièrement les haut-
parleurs lorsdelapremièreutilisation.
•Insérez la chemicroUSB du câblede
chargedanslaconnexion microUSB (5) des
haut-parleurs.
•Insérez la chelibreducâble de charge
micro USB dans un chargeurUSB adapté.
Veuillez,danscecas, également consulter le
moded’emploi du chargeur USB utilisé.
•LaLED d’état (1) s’allume en rouge en
permanencependant la charge.
•LaLED d’état (1) s‘éteintautomatiquement
dès que la batterieest entièrement chargée.
Remarqueconcernant le cycle
de charge
•Uncycle de chargecomplet dure
environ 3heures.
•Ilest possible de recharger la batterie
d’une enceinte sous ou hors tension.
•Silacapacité de la batterie est
inférieure à10%,un double signal
sonoreretentit. Vous n’entendez ce
messageque si le haut-parleur est
soustension.
•Ladurée de fonctionnementréelledela
batterie varie en fonctiondel’utilisationde
l’appareil, des glages et desconditions
environnementales(les batteries ontune
durée de vie limitée).
4.3
Premièreconnexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler quevotre appareil
portable (lecteur MP3, téléphone
portable,etc.)est bien compatible
Bluetooth
®
.
•Veuillez noter que la portée maximale
de la connexion
Bluetooth
®
est de 10
mètres sans obstacles telsque parois,
personnes, etc.
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien soustension et que
sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous quelehaut-parleur se
trouve dans un rayon ne dépassant
pas la portée
Bluetooth
®
max. de
10 mètres.
20
•Mettez le haut-parleur sous tension-
comme décrit au point
4.1 Mise sous/
hors tension.
•LaLED d’état (6) se met àclignoter .
Les haut-parleurs recherchent alorsla
connexion.
•Ouvrez le menu des paramètres
Bluetooth
®
sur votreappareilportableetattendez que
l’appareil HamaCube apparaisse dans la
liste desappareils
Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez Hama Cube et attendez que
le haut-parleur soit aché avec le statut
connectédans les paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil. Un signalsonoreconrme
que la connexion establie.
•LaLED d‘état (6) s‘allume en permanence.
Remarqueconcernant le mot
de passe
Bluetooth
®
•Certains appareils requièrentun
mot de passe pourl‘établissement
de la connexionavecunappareil
Bluetooth
®
.
•Saisissez le motdepasse0000 lors de
la connexion avec deshaut-parleurs
dans le casoùl‘appareil exigelasaisie
d‘un mot de passe.
Remarqueconcernant la
connexion àunnouvel
appareil
•Pour connecterunnouvel appareil
Bluetooth
®
au haut-parleur,appuyez
surlatouchedefonction
Bluetooth
®
(2) jusqu’à ce quelaLED d’état (6)
se mette àclignoterenbleu et qu’un
signal sonore retentisse.
•Laconnexionactuelleest alors coupée
et la recherche de nouveaux appareils
démarre.
•Lehaut-parleurenregistretoujoursles
huit derniers appareils couplés.
•Àla prochaine réactivation, le haut-
parleurseconnecteraautomatiquement
au dernier appareil couplé.
4.4 Connexion
Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplageréussi)
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien soustension et quesafonction
Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous quelehaut-parleur se trouve
dans un rayon ne dépassant pas la portée
Bluetooth
®
max. de 10 tres.
•Mettez lehaut-parleur sous tension-
comme décrit au point
4.1 Mise sous/
hors tension.
21
•LaLED d‘état (1) s‘allume en bleu
dès l‘établissementdelaconnexion
automatique. Un signal sonoreconrme que
la connexion establie.
Remarqueconcernant
la connexionMauvaise
connexion
•Aprèsque la première connexion
entre le haut-parleuretl‘appareil
portable s‘est déroulée avec succès,
les connexionssuivantessont établies
automatiquement. Dans le cas la
connexion
Bluetooth
®
ne s’établit pas
automatiquement, vériez les points
suivants :
•Vériez,dansles paramètres
Bluetooth
®
de votreappareil que
HamaCube estbienconnecté. Si
ce n’estpas le cas, réitérez letapes
décrites dans le paragraphe Première
connexion
Bluetooth
®
.
•Vériez queladistance séparant
l’appareilportable du haut-parleur est
inférieure à10mètres. Si ce n’est pas
le cas, diminuez la distance parant
les appareils.
•Vériez s’il existedes obstacles pouvant
réduirelaportée. Si telest le cas,
rapprochez lesappareils l’un de l’autre.
4.5 Lecture audio (via
Bluetooth
®
)
Démarrezetpilotezlalectureaudio sur
l‘appareil connecté. Vous pouvez également
pilote la lectureaudio depuis leshaut-parleurs
(pour autant que cette fonction soit prise en
charge par l‘appareilconnecté).
•Appuyez surlatouchedefonction
(2)
andelancer la lectureaudiooulamettre
en pause.
•Appuyez brièvement surlatouche de
fonction +(3) andepasser au titresuivant.
•Appuyez brièvement surlatouche de
fonction -(1) anderevenir au titre
précédent.
•Appuyez longuement sur la touche de
fonction+(3)and‘augmenter le volume.
•Appuyez longuement sur la touche de
fonction–(1) andediminuer le volume.
4.6 Lecture audio MP3(viacarte microSD,
connexion Mediaplayer)
Le haut-parleurpeugalement liredes chiers
audio MPpartirdecartes microSD.
•Insérez une cartemicroSD dans la fente
prévueàcet effet, sous le cache(4).Le
haut-parleur passe automatiquementen
modeMediaplayer.
•Appuyez surlatouchedefonction
(2)
andelancer la lectureaudiooulamettre
en pause.
22
•Pour retirerlacartemicroSD, commencez
par arrêter la lecture, puis extrayezla
carte microSD.
4.7 Fonction mains libres
Vous pouvezutiliser l‘enceinte commekit mains
librespour votretéléphone portable. Votre
téléphoneportable doit avoir étécouplé via
Bluetooth
®
àl‘enceinte.
•Appuyez une fois sur la touche Lecture/
Pause/Mode (2)anderépondreàun
appel entrant.
•Appuyez pendantenv .3secondes sur la
toucheLecture/Pause/Mode (2) ande
refuser un appel entrant.
•Appuyez unefois sur la touche Lecture/
Pause/Mode (2)pendant un appelpour
mettre la conversation.
Remarque–concernant la
qualité vocale
Veillez àrester avec votretéléphone
portable àproximité de l‘enceinte lorsque
vouseffectuezunappel andegarantirla
meilleurequalité vocale.
5. Stéréo TrueWireless –Connexion de
deuxHama Cubespour un son stéréo
•Mettez lesdeuxenceintessous tension
-comme décrit au paragraphe
4.1 Mise
sous/hors tension
.
•Établissez une connexion
Bluetooth
®
entre
votre appareil et unedes enceintes.
Remarqueconcernant
l’enceinte maître
•L’enceinte mise sous tensionenpremier
lieuest l’enceinte maître.
•Encas d’utilisation d’une seule
enceinte, cette dernièreest
automatiquement une enceinte maître.
•Appuyez deux fois de suite surlatouche
de fonction +(3) de l’enceinteconnectée
àvotreappareil. Un signal acoustique
retentit:larecherchedelasecondeenceinte
commence automatiquement.
•Lorsquelaconnexionest établie, lesdeux
enceintes émettent unsignal acoustique.
•Placezl’enceintemaîtreàvotre gauche.
Placezlaseconde enceinte àvotredroite.
23
6. Soins et entretien
Nettoyez l‘enceinte uniquement àl’aided’un
chiffonnon pelucheuxlégèrement humide ;
évitez toutdétergentagressif.
7. Exclusion de garantie
La sociétéHama GmbH &CoKGdéclinetoute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par uneinstallation, un montageouune
utilisation nonconformes du produit ou encore
provoquéspar un nonrespect desconsignes du
moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service après-vente
d‘Hama.
Ligne léphonique directe:+49 9091 502- 115
(allemand/anglais)
Vous trouverez icideplusamples informations
concernant l‘assistance :www .hama.com
9. Caractéristiques techniques
Enceinte
Bluetooth
®
mobile Cube
Technologie
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Prols supportés
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Fréquence 100 Hz –20kHz
Portée <10m
Puissance musicale
maxi
5W
Tension de chargeMax.5V
500mA
Système sonore
Mono/True Wireless
Stereo
Impédance 4 Ω
Distorsion THD 1%
Dimensions 72 x72x72mm
Poids 290 g
Connexions MicroSD, MicroUSB
24
Batterie
Ty
pe
Lithium-Ion, 3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Temps de charge ~3h
Te
mps de
fonctionnement
Via
Bluetooth
®
:
~6h
Via microSD :~8h
(en fonction du
volume et du
contenu audio)
10.Déclarationdeconformité
Le soussigné, Hama GmbH&Co
KG,déclare que l‘équipement
radioélectriquedutype
[00173156, 00173157,00173158] est
conformeàladirective2014/53/UE. Le texte
complet de la déclarationUEdeconformitéest
disponible àl‘adresse internetsuivante:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Bandesdefréquences
2402MHz
~2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
0.3dBm
25
E Instrucciones de uso
Elementosdemanejo eindicadores
1. Tecladefunción
2. Tecladeencendido/apagado
tecla de
función
Bluetooth
®
3. Tecladefunción +
4. Ranuraparatarjetas microSD
5. Puerto de cargaUSB
6.Led de estado
Le agradecemosque se haya decidido porun
producto de Hama.
Tómese tiempoyléase primero las siguientes
instrucciones eindicaciones. Después,guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario.Sivendeelaparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevopropietario.
1. Explicacióndelos símbolosdeavisoy
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizarlas indicaciones
de seguridad oparallamarlaatención
sobrepeligros yriesgosespeciales.
Nota
Se utiliza para caracterizarinformaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Altavozportátil
Bluetooth
®
Cube
•Cable de cargamicroUSB
•Estas instruccionesdemanejo
3. Instruccionesdeseguridad
•Emplee el producto exclusivamente parala
función para la quefue diseñado.
•Elproducto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
•Utiliceelproductosóloconectadoauna
toma de corrienteautorizada.Latomade
corriente debeestar colocada cercadel
producto ydeformaaccesible.
•Noopereelproducto en las inmediaciones
de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajolaradiación directa delsol
•Noutilice el producto en áreas dondenose
permitan aparatos electrónicos.
•Lapilarecargable está montadade
forma ja ynosepuederetirar ,deseche
el producto comouna unidadyen
conformidad con los reglamentoslocales
•Nodeje caerelproductonilosometa a
sacudidasfuertes.
26
•Nointentemantener orepararelaparato
por cuenta propia.Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializadocompetente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros.
•Mantengaelmaterial de embalajefuera
del alcance de losniños, existepeligro
de asxia.
•Tengaconsideracncon losdemás. Los
volúmenes altospueden molestaroafectar
asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesechovigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todoslos derechos
de la garantía.
•Este aparato, como todos losaparatos
eléctricos, no debeestar en manos de
los niños.
No arroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/
desensamble las pilas recargables/baterías.
4. Puestaenmarchayfuncionamiento
4.1 Encendido/apagado
•Pulse ymantenga pulsada la tecla de
función
(2)duranteaprox.2segundos
paraencender/apagar el altavoz.
•Seemite unasal acústica yelLED de
estado(6) comienzaaparpadear.
Nota–Apagado automático
Tenga en cuenta queelaltavozseapaga
automáticamentepasados10minutos
sinacción (sin reproducción de audio/sin
funcionamiento
Bluetooth
®
).
4.2 Carga de la batería
Aviso–Batería
•Utilicesólocargadores adecuados con
puertos USB paralacarga.
•Nosiga utilizandocargadores opuertos
USB defectuosos ynointente repararlos.
Evite almacenar,cargar yutilizar el
despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aire exageradamente
bajas (p. ej.bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento
prolongado,cargueregularmente (mín.
trimestralmente).
•Antesdeutilizar porprimeravez el altavoz,
rguelo porcompleto.
•Conecte el cabledecarga microUSB
suministrado al puerto microUSB(3)
del altavoz.
27
•Conecte el conector libredel cable de carga
microUSB auncargador USBadecuado.
Para ello, tengaencuenta lasinstrucciones
de manejodel cargadorUSB utilizado.
•ElLED de estado (6) luce de color rojo
de maneracontinuadurante el proceso
de carga.
•Una vezcargadacompletamente la batería,
el LED de estado (6) se apaga.
Nota–Proceso de carga
•Unproceso de cargacompleto dura
aprox. 3horas.
•Labateríadel altavoz puede cargarse
estando éste tantoencendido como
apagado.
•Cuando la capacidad de la batería
descienda por debajodel 10%,
escucharáundoble tono de señal. Solo
recibirá esta informaciónencasode
estar conectadoelaltavoz.
•Lavidtil real de la bateríavaría en
función de la utilización deldispositivo,los
ajustes ylas condiciones ambientales (las
baterías tienenuna vida útil limitada).
4.3
Conexión inicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
•Compruebeque su terminal móvil
(reproductor de MP3, teléfono móvil,
etc.) seacompatible con
Bluetooth
®
.
•Tengaencuenta queelalcance
Bluetooth
®
es de máx. 10 metrossin
obstáculos, como puedenser paredes,
personas, etc.
•Asegúrese de que su terminalcompatible
con
Bluetooth
®
está encendido ydeque
se ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
dentrodel alcance
Bluetooth
®
de x.
10 metros.
•Encienda el altavoz,como se describe en el
punto
4.1 Encendido/apagado.
•ElLED de estado (6) comienzaaparpadear.
El altavoz buscauna conexión.
•Enelterminal,abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta quesemuestre
HamaCube en la lista de losdispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
28
•Seleccione HamaCube yespere hasta que
el altavozsemuestrecomo conectadoenla
conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
Una señalacústica conrma quelaconexión
se ha efectuado correctamente.
•ElLED de estado (6) luce permanentemente
rojo.
Nota–Contraseña
Bluetooth
®
•Algunos terminalesrequieren una
contraseña paralaconguraciónde
la conexión conotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña 0000 parala
conexión con el altavoz sielterminal
lo requiriese.
Nota–Conexión conun
dispositivo nuevo
•Sidesea conectarunnuevo terminal
Bluetooth
®
conelaltavoz, pulse la tecla
de función
Bluetooth
®
(2)hastaque el
LEDdeestado (6) comience aparpadear
en azulyseemita unaseñal acústica.
•Laconexión actual se cancela yseinicia
la búsqueda de nuevos terminales.
•Elaltavoz siempre almacena los últimos
ochoterminales vinculados.
•Con el siguiente encendido, el altavoz se
conecta automáticamentecon el último
terminalvinculado.
4.4 Conexión
Bluetooth
®
automática (una
vezrealizada la vinculación)
•Asegúrese de que su terminal compatible
con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se
ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
dentrodel alcance
Bluetooth
®
de x.
10 metros.
•Encienda el altavoz, comosedescribe
en el punto
4.1 Encendido/apagado.
•Realizada la conexión automática,elLED
de estado(1) se ilumina de color azul.Una
señal acústicaconrmaque la conexión se
ha efectuadocorrectamente.
Nota–Fallo en la conexión
•Laconexión se establecedeforma
automática tras el establecimiento
correctodelaconexión inicial entreel
altavoz yelterminal. Denoestablecerse
la conexión
Bluetooth
®
de forma
automática, compruebe lossiguientes
puntos:
29
•Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del terminal, si Hama Cube
se ha conectado. De lo contrario, repita
los pasos descritos en el apartado
Conexión inicial
Bluetooth
®
.
•Compruebeque el terminal yelaltavoz
seencuentren auna distancia inferior
a10metroseluno del otro. De lo
contrario,reduzca la separación entre
los dispositivos.
•Veriquelapresencia de obstáculos
que puedanafectar al alcance. De
haberlos, reduzca la separaciónentre
los dispositivos.
4.5 Reproducción de audio (via
Bluetooth
®
)
Inicieycontrole la reproducción de audioen
el terminal conectado como corresponda.
Tambiénesposible controlarlareproducción de
audio desdeelaltavoz (siempreque el terminal
conectado admita esta función).
•Pulse la tecladefunción (2)parainiciar
opausar la reproducción de audio.
•Pulse brevemente la tecla de función +(3)
parasaltar al siguiente título.
•Pulse brevemente la tecla de función –(1)
parasaltar al título anterior.
•Mantengapulsada la tecla de función +(3)
paraaumentar el volumen.
•Mantengapulsada la tecla de función–(1)
parareducir elvolumen.
4.6
Reproducción de audio MP3
(mediante conexión de MediaPlayery
tarjeta microSD)
El altavoztambnpuede reproducir archivos
de audioMP3 desdemediosdememoria como
sonlas tarjetasmicroSD.
•Introduzca unatarjeta microSD en la ranura
paratarjetasmicroSD bajolatapa(4).El
altavoz cambia automáticamente al modo
MediaPlayer.
•Pulse la tecladefunción
(2)para
iniciaropausar la reproducción de audio.
Extraído de 4.5
•Detengalareproducción solo cuando desee
retirar la tarjeta microSD, retirandoentonces
la tarjeta microSD, ynopreviamente.
4.7 Funcióndemanoslibres
Es posibleutilizar el altavoz como dispositivo
manos libres parasuteléfono móvil. Para
ello es necesario queelteléfono móvil esté
conectado al altavozmediante
Bluetooth
®
.
•Pulse una vez lateclaReproducir/Pausa/
Modo (2)paraaceptar una llamada
entrante.
30
•Pulse ymantenga pulsada latecla
Reproducir/Pausa/Modo (2)durante
aprox. 3segundospararechazar la llamada
entrante.
•Pulse una vez la teclaReproducir/Pausa/
Modo (2)duranteuna llamada telefónica
para nalizar la llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante lasllamadas,manténgase, junto
conelteléfonomóvil, cercadel altavoz,
para aumentarlacalidaddeaudio.
5. True Wireless Stereo –Conexión de dos
HamaCubes para sonido estéreo
•Encienda ambos altavoces tal ycomose
describe en
4.1 Encendido/apagado
.
•Con su terminal, establezca unaconexión
Bluetooth
®
auno de losaltavoces
Nota–Maestro
•Elaltavoz que se enciendeenprimer
lugar es el maestro.
•Cuando seutiliza un solo altavoz, éste
es automáticamenteelmaestro.
•Enelaltavoz conectadocon el terminal,
pulse brevemente la tecladefunción +(3)
dos vecesseguidas.Seescucha unaseñal
acústica yseinicia la búsqueda automática
del segundo altavoz.
•Una vezestablecida la conexión,suena una
señal acústica de ambos altavoces.
•Coloque el altavozmaestroasu izquierda.
Coloque el segundoaltavoz asuderecha.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpieesteproducto sólo conunpaño
ligeramente humedecido que no dejepelusas y
no utilice detergentes agresivos.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantíapor losdos quesurjanpor
una instalación, montaje omanejoincorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/odelas instrucciones
de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +499091 502-115 (Alemán/
Inglés)
Encontrar sinformación de soporte aquí:
www.hama.com
31
9. Datos técnicos
Altavoz
Bluetooth
®
Cube
Tecnología
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Perles soportados
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFPV1.5, aptX
Frecuencia 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potenciamáx.para
música
5W
Tensión de carga Max.5V
500mA
Sistema de audio
Mono/True Wireless
Stereo
Impedancia4Ω
Distorsión THD 1%
Dimensiones72x72x72mm
Peso 290 g
ConexionesMicroSD, MicroUSB
Batería
Ti
po
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Tiempo de carga~3h
Autonomía
Vía
Bluetooth
®
:
~6h
Vía microSD:~8h
(dependiendo
del volumenyel
contenido de audio)
10.Declaracióndeconformidad
Porlapresente,HamaGmbH &
Co KG,declara queeltipo de
equiporadioeléctrico [00173156,
00173157,00173158] es conformecon la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible
en la direccnInternet siguiente:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz
~2480 MHz
Potencia xima de
radiofrecuencia
0.3dBm
32
Органы управления ииндикации
1. Кнопка
2. КнопкаВКЛ/ВЫКЛ
Функциональная
кнопка
Bluetooth
®
3. Кнопка +
4. Разъем для карты microSD
5. Разъем Micro-USB (USB)
6. Светодиодный индикатор
Благодаримзапокупку изделия фирмы
Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
Вслучае передачи изделиядругому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительныепиктограммы
иинструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкции,
несоблюдение которых можетпривести
копаснойситуации.
Примечание
Дополнительнаяили важная
информация.
2. Комплект поставки
Портативныйгромкоговоритель
Bluetooth
®
Cube
Зарядный кабель Micro-USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Запрещаетсяиспользовать не по
назначению.
Изделиепредназначенотолькодля
домашнего применения.
Беречьотгрязи, влаги иисточников
тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не эксплуатироватьвнепосредственной
близостиснагревательными приборами,
беречь от прямых солнечныхлучей.
Не применятьвзапретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит.
Утилизацию продукта производить
целиком согласнонормативам.
Не ронять. Беречьотсильных ударов.
R Руководство по эксплуатации
33
Запрещаетсясамостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолько
квалифицированномуперсоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыкиможет мешать
другим.
Утилизироватьупаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случаегарантийныеобязательства
аннулируются.
Не даватьдетям!
Аккумулятор иизделие не бросать
вогонь!
Батареинедеформировать, не
нагревать, не разбирать.
4. Вводвэксплуатациюиэксплуатация
4.1 Включениеивыключение
Чтобы включитьили выключить
громкоговоритель, нажмите и
удерживайтекнопку
(2) втечение
примерно 2 с.
Раздастся звуковойсигнал.
Светодиодный индикатор (6) начнет
мигать.
Указание автоматическое
выключение
Учитывайте, чтопосле 10
минут бездействия (отсутствие
воспроизведения / работы
Bluetooth
®
)
громкоговоритель отключается.
4.2 Зарядкааккумулятора
Внимание! Аккумулятор
Применяйтетолькосоответствующие
зарядные устройства сразъемом USB.
Катег ориче скизапрещается
использоватьиремонтировать
неисправные зарядные устройства
или USB-разъемы!
Избегайтехранения, зарядки и
использованияпри экстремальных
температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например,
на большойвысоте).
При длительном хранениизаряжайте
аккумулятор не реже одного разав
три месяца.
34
Перед первым использованием
необходимо один раз полностью
зарядить громкоговоритель.
Подключитекабель микро-USB(в
комплекте) кразъему микро-USB
громкоговорителя (9).
Подключитевторойконец кабеля
микро-USB кподходящемузарядному
устройству USB. Соблюдайтеинструкции
по эксплуатации зарядного устройства
USB.
Во время заряда непрерывно горит
индикаторная лампа (6).
Когдааккумуляторбудетполностью
заряжен, лампа индикации (6) погаснет.
Указание процессзарядки
Для полнойзарядки необходимо
прим.3часов.
Аккумуляторможно заряжать как при
включенном, такипри выключенном
динамике.
Если остаточная емкость
аккумулятора составляетменее 10%,
громкоговорительподает двойной
звуковой сигнал. Данная функция
работает толькопри включенном
громкоговорителе.
Фактическоевремяработы аккумулятора
зависит от использованияустройства,
настроекиусловий эксплуатации
(аккумуляторыимеютотграниченный
срокслужбы).
4.3
Согласованиеустройств по
протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь втом, что мобильное
устройство (MP3-плеер, мобильный
телефон ит.п.) поддерживает
функцию
Bluetooth
®
.
Обратитевнимание, что
максимальный радиус действия
Bluetooth
®
составляет 10 метров без
препятствий (стен, людей ит.д.).
Убедитесь втом, что устройство
воспроизведения споддержкой
Bluetooth
®
включеноифункция
Bluetooth
®
активирована.
Разместитеоба устройства впределах
радиуса действия
Bluetooth
®
на
расстоянии не более 10 метров.
35
Включите устройство, какописано
вразделе
4.1 «Включение и
выключение».
Светодиодный индикаторсостояния (6)
начинает мигать.. Громкоговоритель
начинает поиск соединения.
Откройте настройки
Bluetooth
®
на
устройстве воспроизведения ивсписке
найденных устройств
Bluetooth
®
выберите Hama Cube.
Выберите Hama Cube иподождите,
пока громкоговорительнепоявится
вспискеподключенных устройств по
протоколу
Bluetooth
®
. Звуковой сигнал
подтверждает успешное соединение.
Светодиодный индикатор (6) горит
непрерывным светом.
Указание пароль
Bluetooth
®
Дляустановки соединенияс
некоторыми устройствами может
потребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Еслипотребуется, длясоединенияс
громкоговорителем введите пароль
по умолчанию:0000.
Указание установка связи с
новым устройством
Если необходимо соединить
новое устройство
Bluetooth
®
с
громкоговорителем, нажимайте
функциональнуюкнопку
Bluetooth
®
(2) до техпор, пока светодиодный
индикатор (6) не начнет мигатьсиним
светом инепрозвучитсигнал.
Текущее соединение будет отключено
иначнется поиск новыхустройств.
Громкоговоритель всегда сохраняет
восемь последнихподключенных
устройств.
При следующем включении
громкоговорительавтоматически
подключается кпоследнему
устройству, скоторым было
установлено соединение.
4.4 Автоматическое соединение
по протоколу
Bluetooth
®
после
согласования
Убедитесь втом, чтоустройство
воспроизведения споддержкой
Bluetooth
®
включеноифункция
Bluetooth
®
активирована.
36
Разместите обаустройства впределах
радиуса действия
Bluetooth
®
на
расстоянии не более 10 метров.
Включите устройство, какописано
вразделе
4.Включение и
выключение».
После успешногоавтоматического
соединения лампа индикации (6)
загорается синимсветом. Звуковой
сигнал подтверждает успешное
соединение.
Указание Повторное
соединение
После успешной первой установки
соединения громкоговоритель
сохранит профиль настроек, которые
будут такжевключеныавтоматически
при следующем включении. Если
соединение
Bluetooth
®
автоматически
не устанавливается, проверьте
нижеследующиепункты.
Внастройках
Bluetooth
®
устройства
воспроизведенияпроверьтеналичие
соединения сустройством Hama
Cube. Впротивномслучае повторите
операцию первой установки
соединения
Bluetooth
®
.
Убедитесь втом, чтоустройство
воспроизведения игромкоговоритель
находятся на расстоянии не более
10 метров. Впротивномслучае
уменьшитедистанцию между
устройствами.
Следует учитывать, чтопрепятствия
влияютнарадиус соединения. При
наличиипрепятствийуменьшите
дистанциюмежду устройствами.
4.5 Воспроизведениезвука (через
Bluetooth
®
)
Запусквоспроизведенияиуправление
им осуществляютсянаустройстве, к
которому подключен громкоговоритель.
Управление воспроизведениемможно также
осуществлять через громкоговоритель (если
подключенное устройствоподдерживает
данную функцию).
Для пуска/паузывоспроизведения
нажмите функциональнуюкнопку «
»(2).
Для переходакследующей записи
кратковременно нажмите кнопку «(3).
Для переходакпредыдущей записи
кратковременнонажмите кнопку « –» (1).
Для увеличения громкостинажмите и
удерживайтекнопку « (3).
Для уменьшения громкости нажмитеи
удерживайтекнопку « –» (1).
37
4.6 Воспроизведениеаудиофайлов
MP3 (скартыпамяти microSD через
разъем для плеера)
Громкоговоритель можетвоспроизводить
файлывформате MP3 скарты памяти
microSD.
Вставьтекарту microSD вгнездо
для карт microSD подкрышкой (4).
Громкоговоритель автоматически
переходит врежим плеера.
Для пуска/паузывоспроизведения
нажмитефункциональную кнопку
(2).
Прежде чемизвлечькарту microSD
из разъема, остановите воспроизведение.
4.7 Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять
вкачествеустройства громкой связи
для мобильноготелефона. Для этого
мобильныйтелефон должен быть соединен
сгромкоговорителем по протоколу
Bluetooth
®
.
Чтобы ответить на звонок, нажмите
Воспроизведение/Пауза/Режим (2)
Чтобыотказатьсяотответа на звонок,
нажмите иок.3секунд удерживайте
кнопкуВоспроизведение/Пауза/Режим
(2).
Чтобызавершить телефонный разговор,
во времяразговора нажмите кнопку
Воспроизведение/Пауза/Режим
(2).
Примечание качество
сигнала
Чтобы повыситькачество сигнала,
следует во время звонка находиться
вместесмобильнымтелефоном
внепосредственной близостиот
громкоговорителя.
5. True Wireless Stereo Соединение
двух устройств Hama Cube для
стереозвука
Включите обагромкоговорителя,
как описано в
4.1 «Включение и
выключение».
.
Установите соединениеоконечного
устройства игромкоговорителя по
протоколу
Bluetooth
®
.
Примечание. Главное
устройство
Громкоговоритель, который был
включен первым, является главным
устройством.
Еслииспользуется толькоодин
громкоговоритель, то он становится
главным устройством автоматически.
38
На громкоговорителе, подключенном
коконечному устройства, трираза
нажмите кнопку +(3). Громкоговоритель
подаст звуковойсигнал, послечего
начнется автоматический поиск второго
громкоговорителя.
Вслучае успешного соединения оба
громкоговорителяподадутзвуковой
сигнал.
Громкоговоритель, который является
главным устройством, разместитеслева.
Второй громкоговоритель установите
справа.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить только
безворсовой слегкавлажной салфеткой.
Запрещаетсяприменятьагрессивные
чистящиесредства. Следите за тем, чтобыв
устройствонепопала вода.
7. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросамремонтаили замены
неисправных изделийобращайтесь к
продавцу иливсервисную службу компании
Hama.
Горячая линия отделатехобслуживания:
+49 9091 502-115(немецкий, английский)
Подробнее смотритездесь:www.hama.com
9. Технические характеристики
Стерео-громкоговоритель
Bluetooth
®
Cube
Технология
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Поддерживаемые
протоколы
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Частота 100 Hz –20kHz
Дальность
действия
<10m
Макс. мощность
звука
5W
Зарядное
напряжение
Max.5V
500mA
39
Акустическая
система
Mono/True Wireless
Stereo
Импеданс 4 Ω
Общее
гармоническое
искажение
1%
Размеры 72 x72x72 mm
Вес 290 g
Разъемы MicroSD, MicroUSB
Аккумуляторная батарея
Тип
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96Wh
Время заряда ~3ч
Время работы
Через
Bluetooth
®
:
~6ч
Через microSD:
~8ч
(взависимости
от громкостии
аудиоматериала)
10. Декларацияпроизводителя
Настоящим компания Hama
GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудование типа
[00173156, 00173157,00173158] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полнымтекстом декларацииосоответствии
требованиям ЕС можноознакомитьсяздесь:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Диапазон/диапазонычастот
2402MHz
~2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
0.3dBm
40
Елементи за обслужване ииндикации
1. Функционален бутон
2. Бутон за вкл./изкл.
, Функционален
бутон
Bluetooth
®
3. Функционален бутон +
4. Слот за microSD карта
5. Micro-USB изводзазареждане
6. LED индикация за статуса
БлагодаримВи,че избрахте продукт Hama.
Отделетевреме ипрочетете инструкциите
иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи
справки. Акопродаватеустройството,
моля, предайте тези инструкции на новия
собственик.
1. Обяснение на предупредителните
символииуказания
Вниманив
Използват се за обозначаване на
указаниязабезопасност илиза
насочваненавниманиетокъм особени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Мобилна
Bluetooth
®
тонколона Cube
•micro USB кабел
това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
Използвайте продукта самоза
предвидената цел.
Продуктът епредвидензалична,
нестопанска битова употреба
Пазетепродуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте самовсухи
помещения.
Не използвайтепродукт ав
непосредствена близост до отоплителни
уреди, други източницинатоплина или
надиректна слънчева светлина.
Не използвайтепродуктавзони, вкоито
не са разрешени електроннипродукти.
Батериятаенеподвижно вградена
инеможе да се маха, изхвърлете
продуктакато цяло споредзаконовите
разпоредби.
B Работна инструкция
41
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Не отваряйпродукт аипри повредане
продължавай да го използваш.
Задължителнодръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Обърнете внимание. Голямата сила на
звука може да причини смущения илида
навреди на Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащитенамясто
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не праветепромени вуреда. Така ще
загубитеправо на всякакви гаранционни
претенции.
Подобнонавсички електрически
продуктитози продукт не бивадапопада
връцете на деца!
Не изхвърляйте зарядното и/или
продуктавогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте
акумулаторните батерии/батерии.
4. Въвеждане вексплоатация иработа
4.1 Включване/изключване
Натиснете изадръжте функционалния
бутон
(2v) приблизително 2 секунди,
за да включите/изключите тонколоната.
Чувасеакустичен сигналипоказващият
статусасветодиод (6) започвадамига.
Забележка автоматично
изключване
Обърнете внимание, че аконе
бъде предприето действие (небъде
включено аудиовъзпроизвеждане/
Bluetooth
®
), тонколоната се
изключва след 10 минути.
4.2 Зарежданенаакумулаторните
батерии
Предупреждение
акумулаторни батерии
Използвайтесамо подходящи
зарядни устройства с USB изводи за
зареждане.
По принципнеизползвайте дефектни
зарядниустройства или USB изводи и
не се опитвайте да ги поправяте.
42
Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване при екстремни
температурииизключителнониско
въздушно налягане (напр. на големи
височини).
При дълготрайно съхранение
презареждайтередовно (поне веднъж
на три месеца).
Преди първото въвеждане в
експлоатация заредете тонколоната
напълно.
Свържете включениявдоставката MIcro-
USB кабел за зареждане към Micro-USB
извода (5) на тонколоната.
Свържете свободния щекер на
Micro-USB кабела за зареждане към
пригодено USB зарядно устройство.
За целтасъблюдавайте ръководството
за обслужваненаизползваното USB
зарядно устройство.
Светодиодътзастатуса (6) светипо
време на процеса на зареждане трайно
вчервено.
Когато акумулаторната батерия се
зареди напълно, светодиодътзастатус
изгасва (6).
Указание процес на
зареждане
Целият процес на зареждане трае
около 3 часа.
Акумулаторната батерияна
тонколоната може да се зарежда
както във включено, така ив
изключено състояние.
Когато капацитетътнаакумулаторната
батерияепо-нисък от 10%, се чува
двустепенен акустичен сигнал. Тази
информациящеполучите само при
включенатонколона.
Продължителносттанаработа на
акумулаторните батерии може да варира
според експлоатацията на устройството,
настройките иусловиятанаоколната
среда (акумулаторнитебатерииимат
ограничен животнаработа).
43
4.3 Първоначално
Bluetooth
®
свързване (Pairing)
Забележка
Проверете дали вашетомобилно
крайноустройство (MP3-плейър,
мобилен телефон ит.н.) поддър жа
Bluetooth
®
.
Обърнетевнимание, че обсегана
Bluetooth
®
емакс.10метра, без
препятствия като стени, хора ит.н.
Уверетесе,че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред евключен и
функцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверетесе,че тонколоната се намира
в
Bluetooth
®
обсеганамакс.10метра.
Включете тонколоната, кактоеописанов
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
Показващият статуса светодиод (6)
започва да мига. Тонколоната търси
за връзка.
На вашия уред отворете
Bluetooth
®
настройките иизчакайте, докато на
листата на намерените
Bluetooth
®
устройства се покаже Hama Cube.
Изберете Hama Cube иизчакайте,
докато тонколоната бъде показана като
свързана в
Bluetooth
®
настройките на
Вашетокрайноустройство. Успешното
свързване бива потвърдено сакустичен
сигнал.
Показващият статусасветодиод (6) свети
постоянно.
Забележка
Bluetooth
®
парола
Някои крайниустройства се нуждаят
от парола принастройването
на връзката сдруго
Bluetooth
®
устройство.
За свързването стонколоната
въведете паролата 0000, когато
бъдете подканени да явъведетеот
Вашето крайно устройство.
Забележка свързване на
ново устройство
Акоискате да свържете ново
Bluetooth
®
крайно устройство
стонколоната, натиснете
функционалния
Bluetooth
®
бутон
(2), докато показващият статуса
светодиод (6) започне да мигав
синьо исечуе акустиченсигнал.
44
Актуалната връзкабива прекъсната
истартира търсенетонановикрайни
устройства.
Тонколоната запаметява винаги
осемте последно свързани крайни
устройства.
При следващото си включване
тонколоната се свързва автоматично
споследносвързаното крайно
устройство.
4.4
Автоматично
Bluetooth
®
свързване
(след вече успешен Pairing)
Уверетесе,че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред евключен ифункцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверетесе,че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсега на макс.10метра.
Включете тонколоната кактоеописано в
4.1
Описание
Включване/изключване
Вкл.
След успешно свързване светодиодът
за статус (1) светва всиньо. Успешното
свързване бива потвърдено сакустичен
сигнал.
Забележка Връзка
нарушена
Следуспешно първоначално
свързване на тонколоната и
крайното устройството отсега
нататък свързването се извършва
автоматично. Ако
Bluetooth
®
връзката
не се възстановява автоматично,
проверете следните точки:
В
Bluetooth
®
настройките на
крайното устройство проверетедали
Hama Cube есвързана. Когато не
е, повторете посочените стъпи под
Bluetooth
®
първоначално свързване.
Проверетедали крайното устройство
итонколоната са отдалечени на
по-малкоот10 метра едно от друго.
Когато не е, намалете разстоянието
между уредите.
Проверетедали има препятствия,
коитопречатнаобсега. Когато има,
поставете устройствата по-близо едно
до друго.
45
4.5 Аудиовързпроизведане (през
Bluetooth
®
)
Стартирайте иуправлявайте
аудиовъзпроизвеждането съответно
на свързаното крайноустройство.
Можете алтернативно да управлявате
аудиовъзпроизвеждането иоттонколоната
(акофункцията еподдържанаотсвързаното
устройство).
Натиснете функционалния бутон
(3), за да стартирате илиспрете аудио
възпроизвеждането.
Натиснете за кратко функционалния
бутон +(2), за да прескочите на
следващата песен.
Натиснетезакраткофункционалния
бутон –(4), за да преминетекъм
предишната песен.
Натиснетепродължително
функционалния бутон +(2), за да
увеличите силата на звука.
Натиснете продължително
функционалния бутон –(4), за да
намалите силата на звука.
4.6 MP3 аудио възпроизвеждане (през
слот за microSD карта на медиен
плеър)
Тонколоната може да възпроизвежда MP3
аудиофайлове иотmicroSD карта памет.
Поставете microSD карта вслота
за microSD карта подкапака (4).
Тонколоната преминава самостоятелно в
режим за медиен плеър
Натиснете функционалния бутон
(2), за да стартира те или спрете аудио
възпроизвеждането.
Акоискате да извадите microSD картата,
първо спретевъзпроизвеждането ислед
това извадете microSD картата.
4.7 Функция Свободни ръце
Съществува възможносттадаизползвате
тонколоната като разговорна система
Свободниръце за Вашия мобилен
телефон. За тази функция мобилният
телефонтрябва да есвързанпрез
Bluetooth
®
стонколоната.
Натиснете един пътбутон Пусни/Пауза/
Режим
(2), за да приемете входящо
повикване.
Натиснете изадръжте бутонПусни/Пауза/
Режим
(2) за около 3 секунди, за да
отхвърлите входящото повикване.
Натиснете един пътбутон Пусни/Пауза/
Режим
(2) по временателефонен
разговор, за да го прекратите.
46
Забележка качество на
разговора
Обърнетевнимание, че по време на
разговораВие имобилният Ви телефон
трябвадасенамирате вблизост до
тонколоната, за да повишитекачеството
на разговора.
5. TrueWireless Stereo свързване на
две тонколони Hama за стерео звук
Включете двететонколони, както
еописано вт.
4.1 Включване/
изключване.
Създайте
Bluetooth
®
връзка сВашето
крайноустройство към едната от
тонколоните.
Указание главна
тонколона
Тонколоната, коятобъде свързана
първа, еглавнататонколона.
При използването само на една
тонколона тя автоматично се задава
като главна.
Натиснете краткодва пъти един след
другфункционалния бутон +(3) на
свързаното стонколоната крайно
устройство. Чува се акустичен сигнал
изапочва автоматичното търсене на
втората тонколона.
След успешно свързване се чува
акустичен сигналотдвететонколони.
Поставете главната тонколона влявоот
себе си. Поставете втората тонколона
вдясно от себе си.
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква
отговорностили гаранциязаповредив
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилнаупотреба на продуктаили
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
8. Сервиз исъпорт
За въпросивъв връзка спродукта се обърни
към отдела за консултациязапродукти на
Хама. Горещателефонна линия:+49 9091
502- 115(немски/английски)
Допълнителна информация засъпортще
намерите тук:
www.hama.com
47
9. Технически данни
Стерео тонколони Cube
Bluetooth
®
Bluetooth
®
технология
JL 4.2 +EDR
Поддържани
профили
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFP V1.5, aptX
Честота 100 Hz –20kHz
Обсег <10m
Макс. Музикална
мощност
5W
Напрежениена
зареждане
Max. 5V
500 mA
Озвучителна
система
Mono/True Wireless
Stereo
Импеданс 4 Ω
Изкривяване THD 1%
Размери 72 x72x72mm
Тегло 290 g
Изводи MicroSD, MicroUSB
Акумулаторна батерия
Тип
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96Wh
Време за
зареждане
~3h
Време на работа
през
Bluetooth
®
:
~6ч
през microSD:~8ч
(взависимост
от силата на
звука извуковото
съдържание)
10. Декларациязасъответствие
Снастоящото Hama GmbH&Co
KG декларира, че типът
радиосистема [00173156,
00173157,00173158] съответства на
основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълният текстнаЕС
декларацията за съответствие ена
разположение на следния интернет адрес:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
48
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto di funzione -
2. Interruttoreon/off
,Tasto di funzione
Bluetooth
®
3. Tasto di funzione +
4. Slot perscheda microSD
5. Attacco di carica microUSB
6. LED di stato
Grazie per avere acquistatounprodotto Hama!
Prima dellamessa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzionie
avvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione. In caso
di cessione dell‘apparecchio,consegnate anche
le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione deisimboli di
avvertimento edelleindicazioni
Attenzione
Viene utilizzatoper contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzatoper contrassegnare
informazionisupplementarioindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile
Bluetooth
®
Cube
•CavodicaricamicroUSB
•Queste istruzioniper l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Utilizzare il prodotto esclusivamenteper lo
scopo previsto.
•Ilprodotto èconcepito perl’uso domestico
privato, non commerciale
•Proteggereilprodottodasporcizia,umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Evitare di mettere in esercizioilprodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•L‘accumulatore è sso enon può essere
rimosso,smaltirlo conformemente alle
normative localivigenti.
I Istruzioni per l‘uso
49
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchiodasoli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazionealpersonale
specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato
•Tenerel’imballofuori dallaportata dei
bambini,pericolodisoffocamento!
•Usare cautela. Il volume alto può disturbare
ocompromettere l‘ambiente circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodicheall’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio,cometutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata deibambini!
•Non gettarel’accumulatoreoil prodotto
nel fuoco.
Non modicare, nédeformare,surriscaldare,
smontare le batterie/le batteriericaricabili.
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accensione/spegnimento
•Tenerepremuto il tasto funzione
(2) per
ca. 2secondi peraccendere/spegnerela
cassa audio.
•S
iattivaunsegnale acustico eilLED di stato
(6) iniziaalampeggiare.
Nota–Spegnimento
automatico
Prestareattenzione chelacassa
si spegne dopo 10 minuti se non
si effettua alcuna azione (nessuna
riproduzioneaudio/nessunafunzione
Bluetooth
®
.
4.2Caricadelle batterie
Avvertenza –Batteria
•Per la carica utilizzareesclusivamente
caricabatterie idonei con attacchi USB.
•Non utilizzarep caricabatterie o
attacchi USBdifettosi enon cercare
di ripararli.
•Evitare di conservare, caricare e
utilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica
molto bassa(come ades. ad alta
quota).
•Incaso dilungoinutilizzo, caricare
regolarmente (almeno una volta ogni
tremesi).
50
•Prima del primo utilizzo, caricare
completamentelacassaacustica.
•Collegareilcavo di caricamicroUSB
in dotazioneall‘attacco microUSB (5)
dell‘altoparlante.
•Collegarelaspinaliberadel cavo di carica
micro USBauncaricabatterieUSB idoneo.
Consultareleistruzioniper l’usodel
caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, si accende il
LED di stato (6) rosso.
•SeIabatteria ècompletamentecarica,il
LED di stato si spegne.
Nota–Processodicarica
•Unprocessodicarica completo dura
ca. 3ore.
•Labatteria della cassaaudio si può
caricare quando la cassa audio è
accesaospenta.
•Selacapacità della batteria èinferiore
al 10%, viene emessoundoppio tono
di segnalazione. Questa informazione
viene ricevuta solo se la cassa audio
èaccesa.
•Ladurataeffettiva della batteria varia a
secondadell’utilizzo del dispositivo, delle
impostazioniedelle condizioni ambientali
(le batterie hannouna vita limitata).
4.3 Prima connessione
Bluetooth
®
(pairing)
Nota
•Vericareche ilproprio terminale mobile
(lettoreMP3, telefono cellulare ecc.) sia
compatibile
Bluetooth
®
.
•Attenzione: la portatadel
Bluetooth
®
èpariamax. 10 metri, in assenzadi
ostacolicomepareti,persone ecc.
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siaacceso eche il
Bluetooth
®
siaattivato.
•Accertarsi che la cassaaudio si trovi
entro la portata del
Bluetooth
®
di max.
10 metri.
•Accenderelacassaaudio comedescritto in
4.1Accensione/spegnimento.
•IlLED di stato(1) comincia alampeggiare.
La cassaaudiocerca unaconnessione.
•Aprire le impostazioni
Bluetooth
®
sul
proprio terminaleeattendere nché
nell‘elenco dei dispositivi
Bluetooth
®
trovati
nonviene visualizzato Hama Cube.
•Selezionare Hama Cube eattendere nché
la cassa audio non vienevisualizzatacome
collegata nelleimpostazioni
Bluetooth
®
del proprioterminale. Un segnale acustico
conferma chelaconnessioneèavvenuta.
•IlLED di stato(6) restaacceso aluce ssa.
51
Nota–Password
Bluetooth
®
•Per stabilire la connessionecon un altro
dispositivo
Bluetooth
®
alcuni terminali
richiedono unapassword.
•Per la connessione con la cassaaudio
immetterelapassword 0000, se viene
richiesto dal proprioterminale.
Nota–Connessione conun
nuovo dispositivo
•Per collegare un nuovoterminale
Bluetooth
®
alla cassa,premereper ca.
3secondi il tastofunzione
Bluetooth
®
(2) no ache il LEDdistato blu (6)non
inizia alampeggiareeviene emesso un
segnaleacustico.
•Laconnessioneattiva viene scollegata e
viene avviatalaricerca di nuovi terminali.
•Lacassa acusticamemorizza sempregli
ultimi otto terminali accoppiati.
•All’accensione successiva,lacassa
acusticasicollega automaticamente
all’ultimoterminaleaccoppiato.
4.4 Connessione automatica
Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siaacceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
•Accertarsi che la cassaaudio si trovi entrola
portata del
Bluetooth
®
di max. 10 metri.
•Accenderelacassaaudio comedescritto in
4.1Accensione/spegnimento.
•Dopo avere effettuato la connessione
automatica, il LED di stato blu(6)
lampeggia. Un segnale acusticoconferma
che la connessione èavvenuta.
Nota–Connessione
compromessa
•Dopo avereffettuatoilprimo
collegamento tracassa audio e
terminale, la connessione avviene
automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
nondovesseripristinarsi
automaticamente, vericareiseguenti
punti:
•Nelle impostazioni
Bluetooth
®
del
terminale, controllareseHamaCube
èconnesso.Incasocontrario, ripetere
ipassaggielencatialparagrafo“Prima
connessione
Bluetooth
®
“.
52
•Controllareseilterminale elacassa
audio distano menodi10metri,
altrimentiridurreladistanza degli
apparecchi.
•Controllareselaportata ècompromessa
da ostacoliein caso affermativo
posizionaregli apparecchi piùvicini.
4.5 Riproduzione audio(via
Bluetooth
®
)
Avviare la riproduzioneaudio sul terminale
collegato.Lariproduzione musicalesip
comandare anche dallacassa audio (se
supportato dall‘apparecchio collegato).
•Premereiltasto funzione
(2) peravviare
ointerrompere la riproduzioneaudio.
•Premerebrevemente il tasto funzione +(3)
perpassarealbrano successivo.
•Premerealungo il tasto funzione –(1) per
tornare al brano precedente.
•Premerebrevemente il tasto funzione +(3)
peraumentare il volume.
•Premerebrevemente il tastofunzione –(1)
per diminuireilvolume.
4.6 Riproduzione audio MP3(tramite
scheda microSD-attaccomediaplayer)
La cassaaudio può riprodurre anche le audio
MP3 da una scheda microSD.
•Inserire la scheda microSD nell’aperturaper
scheda microSD sotto la copertura (4). La
cassaaudiopassa automaticamente alla
modalità mediaplayer.
•Premereiltasto funzione
(2) peravviare
ointerrompere la riproduzioneaudio.
•Interromperedapprima la riproduzione
nel casoche si voglia staccare la scheda
microSDetoglierequindi la scheda
microSD.
4.7 Funzionevivavoce
L’altoparlante può essere utilizzato come
vivavoceper il proprio telefono cellulare. Per
questa funzione il telefono cellularedeve essere
collegatovia
Bluetooth
®
all‘altoparlante.
•Premereuna volta il tasto (2), per
rispondere auna chiamata
•inarrivo.
•Tenerepremuto il tasto (2) per ca. 3
secondi perriutare una chiamata in arrivo.
•Per terminare la chiamata, premere
durante la telefonata una sola volta iltasto
Taste (2)
53
Avvertenza –Qualità della
conversazione
Al ne di aumentare la qualità della
conversazione, durante la conversazione
ènecessario portarsi nelle vicinanzedella
cassa audio.
5. TrueWireless Stereo –Collegamento
di dueHamaCubes per riproduzione
stereo
•Accendereentrambigli altoparlanti -come
descrittonel capitolo
4.1 Accensione/
Spegnimento
.
•Stabilire con il vostroterminaleuna
connessione
Bluetooth
®
con unodei due
altoparlanti
Nota-Master
•L’altoparlante cheviene accessoprima
diventa il master.
•Sesiutilizzaunsolo altoparlante
questodiventa automaticamente
il master.
•Premereiltasto funzione +(3)
dell’altoparlantecollegato al vostro
terminale.Viene emesso un segnale acustico
einizia la ricerca automatica del secondo
altoparlante.
•Dopo il correttocollegamento,entrambigli
altoparlanti emettonounsegnale acustico.
•Posizionare l’altoparlantemaster asinistra
rispetto alla vostraposizione. Posizionare il
secondo altoparlante adestra.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lasciapelucchi eappena inumiditoenon
ricorrere adetergenti aggressivi. Fare attenzione
anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assumealcuna
responsabilità peridanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto,
nonché dallamancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delleindicazioni di
sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto,rivolgersialla
Consulenza prodottoHama.
Hotline:+49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
54
9. Dati tecnici
Cassa audio
Bluetooth
®
Cube
Tecnologia
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Proli supportati
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Frequenza 100 Hz –20kHz
Portata<10 m
Max.Potenza
musicale
5W
Tensionedicarica Max.5V
500mA
SoundSystem
Mono/True Wireless
Stereo
Impedenza 4 Ω
Distorsione THD 1%
Dimensioni 72 x72x72 mm
Peso 290 g
Attacchi MicroSD, MicroUSB
Batteria
Ti
po
Lithium-Ion, 3.7 V,
800 mA/2.96Wh
Tempo di carica~3h
Tempo di esercizio
Via
Bluetooth
®
:
~6h
Via microSD:~8h
(a seconda del
volume edel
contenuto audio)
10.Dichiarazionediconformità
Il fabbricante, Hama GmbH &Co
KG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio
[00173156, 00173157,00173158] èconforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazionediconformità UE è
disponibile al seguente indirizzoInternet:
www .ham a.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Bande di frequenza
2402MHz
~2480 MHz
Massima potenza a
radiofrequenzatrasmessa
0.3 dBm
55
Bedieningselementen en weergaven
1. Functietoets
2. Toets Aan/Uit
,Functietoets
Bluetooth
®
3. Functietoets +
4. microSD-kaartslot
5. USB-laadaansluitpuntMicro-USB
6. Statusledje
Hartelijk dank dat uvooreen product van
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig doortelezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzingvervolgens op een goede
plek op zodatuhem alsnaslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mochtuhet toestel verkopen, geeft
udan ook deze gebruiksaanwijzingaan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekkenop
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruiktvoor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobiele
Bluetooth
®
-luidspreker
•Micro-USB-oplaadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitendvoor het
doelwaarvoorhet gemaakt is.
•Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm hetproduct tegenvuil,vocht en
oververhitting en gebruikhet alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid vaneen verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen
omgevingen,waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Deaccuisvast ingebouwd en kanniet
worden verwijderd,voerhet product
derhalve als ééngeheel af overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
•Laat hetproductniet vallenenstel het niet
N Gebruiksaanwijzing
56
bloot aanzware schokken of stoten.
•Probeer niethet product zelf te
onderhoudenofterepareren. Laat
onderhouds-enreparatiewerkzaamheden
doorvakpersoneeluitvoeren.
•Open hetproduct niet en gebruik hetniet
meerals het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
nietinhandenvan kinderenkomen;
verstikkingsgevaar.
•Houdrekening met anderen.Grote
geluidsvolumenkunnen uw omgeving
storenofbenadelen.
•Het verpakkingsmateriaal directen
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander nietsaan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrischeapparaten dienen buiten het
bereik van kinderengehouden te worden!
Gooideaccu resp. het product niet in
het vuur .
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigenen/of
vervormen/verhitten/demonteren.
4. Ingebruikname engebruik
4.1 In-/ Uitschakelen
•Houddefunctietoets
(2)ca. 2seconden
ingedrukt teneinde de luidspreker in of uit
te schakelen.
•Erweerklinkteen akoestisch signaal en het
statusledje (6) begintteknipperen.
Aanwijzing –automatisch
uitschakelen
Houd er rekening meedat de
luidspreker zich na een periodevan
10 minuten zonderactief te zijn(geen
audioweergave/geen
Bluetooth
®
functie automatisch uitschakelt.
4.2 Opladen vandeaccu
Waarschuwing–accu
•Gebruik alleen geschiktelaadapparatuur
met USB-aansluitingenvoorhet opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuurof
USB-aansluitingennietmeerenprobeer
ze niet te repareren.
•Vermijd opslag, opladenengebruikbij
extreme temperaturen enextreemlage
luchtdruk(bijv.opgrote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langere
tijd worden opgeborgen, dan dienen ze
ten minste elke3maanden te worden
opgeladen.
57
•Laad voor heteerstegebruikdeluidspreker
eenmaal volledig op.
•Sluit de meegeleverdeMicro-USB-
oplaadkabelopdeMicro-USB-aansluiting
(5) van de luidspreker aan.
•Sluit de vrijestekkervan de Micro-
USB-oplaadkabel op een geschikt
USB-laadtoestelaan. Neem in datgeval de
bedieningsinstructies van hetgebruikte USB-
laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie (6)brandttijdens het
opladencontinurood.
•Zodra de accu volledigisopgeladengaatde
LED-indicatie (6)uit.
Aanwijzing –oplaadprocedure
•Het volledigopladen duurt ca.2uur.
•Deaccuvan deluidsprekerkan zowel
in eenin- als uitgeschakelde toestand
worden opgeladen.
•Zodra de accucapaciteit minderdan
10%bedraagt,weerklinkt een2-voudig
akoestisch signaal. Deze informatie
ontvangt ualleen bijeen ingeschakelde
luidspreker.
•Dedaadwerkelijkegebruikstijd van de
accuvarieertalnaargelangvan het
gebruikvan hettoestel, de instellingen en
omgevingsomstandigheden(accu‘shebben
een beperkte technische levensduur).
4.3
Bluetooth
®
verbinding de eerste maal
tot stand brengen (pairing)
Aanwijzing
•Controleerofuwmobiele eindtoestel
(MP3-speler ,mobiele telefoon,enz.) over
een
Bluetooth
®
functie beschikt.
•Houd er rekening meedat het bereik van
Bluetooth
®
max. 10 meter bedraagt,
zonder hindernissenzoals wanden,
personen, enz.
•Controleerofuw
Bluetooth
®
geschikt
eindtoestel is ingeschakeldendat de
Bluetooth
®
functie is geactiveerd.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen
het
Bluetooth
®
bereik van max. 10
meter bevindt.
•Schakeldeluidspreker in -zoalsin
4.1In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
•Het statusledje (6)begint te knipperen. De
luidsprekerzoektnaareen verbinding.
•Openopuweindtoestel de
Bluetooth
®
instellingen en wachttotdatindelijstvan
gevonden
Bluetooth
®
apparatuur Hama
Cube wordt weergegeven.
58
•SelecteerdeHama Cube en wacht totdat
de luidspreker als zijnde „verbonden“ in de
Bluetooth
®
instellingen van uw eindtoestel
wordtweergegeven. Eenakoestisch signaal
bevestigt de succesvolleverbinding.
•Het statusledje (6)brandtconstant.
Aanwijzing
Bluetooth
®
password
•Sommige toestellen hebbenvoor het
totstand brengenvan de verbinding
meteen ander
Bluetooth
®
toestel een
passwordnodig.
•Voer voor de verbindingmet de
luidspreker hetpassword 0000 in, indien
uw toestel de invoer vaneen password
verlangt.
Aanwijzing –verbinding met
nieuw toestel
•Wilt ueen nieuw
Bluetooth
®®
-eindapparaatmet de luidspreker
verbinden,dan drukt uopde
functietoets
Bluetooth
®
(2) tot het
statusledje (6) blauwbegint te knipperen
en er een akoestisch signaal weerklinkt.
•Deactuele verbinding wordt
verbroken en het zoeken naarnieuwe
eindtoestellen wordt gestart.
•Deluidspreker slaat te allen tijdedeacht
alslaatstegekoppeldeeindtoestellen op.
•Deluidspreker verbindt zich bijhet
eerstvolgende inschakelen automatisch
met het alslaatstegekoppelde
eindtoestel.
4.4 Automatische
Bluetooth
®
verbinding
(naeen reeds uitgevoerdekoppeling/
pairing)
•Controleerofuw
Bluetooth
®
geschikt
eindtoestel is ingeschakeldendat de
Bluetooth
®
functie is geactiveerd.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen
het
Bluetooth
®
bereik van max. 10 meter
bevindt.
•Schakeldeluidspreker in -zoalsin
4.1In-/
Uitschakelen
is beschreven -in.
•Naeen uitgevoerdeautomatische
verbinding gaat de LED-indicatie (6)blauw
branden.Een akoestischsignaal bevestigt
de succesvolleverbinding.
59
Aanwijzing –verbinding
stagneert
•Nadatdeeerste verbindingtussen de
luidspreker en uw toestelsuccesvoltot
standisgebrachtwordt de verbinding
normaliter steedsweer automatisch
uitgevoerd. Indien de
Bluetooth
®
verbinding echter niet wederom
automatisch totstandwordt gebracht,
dan dienendehieronder vermelde
puntenteworden gecontroleerd:
•Controleerinde
Bluetooth
®
instellingen
van heteindtoestel of Hama Cube is
verbonden. Is ditniethet geval, dan
herhaaltudeonder„De eerste maal een
Bluetooth
®
verbinding totstandbrengen
(koppelen)“ genoemde stappen.
•Controleerofhet toestelende
luidspreker zich minder dan 10 meter
vanelkaarbevinden. Is dit niet het geval,
dan reduceert udeafstandtussende
beide toestellen.
•Controleerofhindernissen hetbereik
negatief beïnvloeden.Indiendit het
geval is, danplaatst udetoestellen
dichter bij elkaar.
4.5 Audioweergave (via
Bluetooth
®
)
Start en regeldeaudioweergave op het
desbetreffendeverbonden eindtoestel.De
audioweergave kantevensvanaf de luidspreker
worden geregeld (voor zoverdit doorhet
verbondentoestel wordt ondersteund).
•Drukopdefunctietoets
(2) om de
audioweergave te starten of te stoppen.
•Drukkortopdefunctietoets+(3)omnaar
de volgendetitel tespringen.
•Drukkortopdefunctietoets–(1) om naar
de vorigetitel te springen.
•Druklangopdefunctietoets +(3) om het
geluidsniveau te verhogen.
•Druklangopdefunctietoets –(1) om het
geluidsniveauteverlagen.
4.6
MP3 audioweergave (via microSD-
kaart mediaplayer-aansluiting)
De luidspreker kan MP3-audiobestanden ook
vanmicroSD-kaart-opslagmedia afspelen.
•Steek een microSD-kaart in de microSD-
kaartsleufonder de afdekking (4). De
luidspreker schakelt zelfstandig overnaarde
mediaplayer-modus.
•Drukopdefunctietoets
(2) om de
audioweergave te starten of te stoppen.
•Stopallereerstdeweergave indienude
microSD-kaart wilt verwijderenenverwijder
dan pasdemicroSD-kaart.
60
4.7 Handsfree-functie
De mogelijkheidisaanwezig om de luidspreker
zoals eenhandsfree-voorzieningvoor uw
mobiele telefoon te gebruiken.Demobiele
telefoon dientvoordeze functievia
Bluetooth
®
met de luidspreker te zijn verbonden.
•Drukeenmaalopdetoets Play/Pause/Mode
(2)omeen binnenkomendgesprek
•aan te nemen.
•Houddetoets Play/Pause/Mode (2)
gedurendeca. 3seconden ingedrukt om het
binnenkomendegesprek te weigeren.
•Druktijdens eentelefoongesprekeenmaal
op de toets Play/Pause/Mode (2) om het
telefoongesprektebeëindigen.
Aanwijzing
gesprekskwaliteit
Leteropdat umet uw mobiele telefoon
tijdenseen telefoongesprek in de buurt
vandeluidsprekerblijftteneindede
gesprekskwaliteit te waarborgen.
5. TrueWireless Stereo –verbinden van
twee Hama Cubes voor stereo sound
•Schakelbeide luidsprekers –zoals in
4.1
In-/Uitschakelen
is beschreven –in.
•Breng metuweindtoestelmet één van de
luidsprekerseen
Bluetooth
®
-verbinding
tot stand
Aanwijzing–Master
•Deluidspreker dieals eerste wordt
ingeschakeld is de zgn. Master.
•Bij gebruikmaking van éénluidspreker
is dezeautomatisch een Master .
•Drukbij de met het eindtoestelverbonden
luidsprekertweemaal kortachter elkaar
op de functietoets +(3). Er weerklinkt een
akoestisch signaal en het automatisch
zoeken naar de tweede luidspreker start.
•Naeen succesvolle verbinding weerklinkt
er een akoestisch signaal uit beide
luidsprekers.
•Plaatsdeluidspreker,welke de Master is,
links vanu.Plaats de tweede luidspreker
rechts van u.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitendmet een pluisvrije,
licht vochtigedoekenmaakgeen gebruik van
agressievereinigingsmiddelen.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen
enkele aansprakelijkheidofgarantieclaims
voor schadeofgevolgschade, welke door
ondeskundige installatie,montage en
61
ondeskundig gebruikvan hetproductontstaan
of hetresultaat zijn vanhet nietinacht
nemen vandebedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neembij vragen overhet productcontact op
met de afdeling Productadvies vanHAMA.
Hotline: +499091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatievindtuhier:
www .hama.com
9. Technische specificaties
Bluetooth
®
luidspreker Cube
Bluetooth
®
technologie
JL 4.2 +EDR
Bluetooth
®
zendvermogen
A2DP V1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,aptX
Frequentie 100 Hz –20kHz
Bereik <10m
Max.
muziekvermogen
5W
Oplaadspanning Max. 5V
500mA
Soundsysteem
Mono/True Wireless
Stereo
Impedantie 4 Ω
Vervorming THD 1%
Afmetingen72x72x72 mm
Gewicht290 g
AansluitingenMicroSD, MicroUSB
Accu
Type
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Oplaadtijd ~3h
Gebruikstijd
Via
Bluetooth
®
:~6h
Via mircoSD: ~8h
(afhankelijk van de
geluidssterkte en
audio-inhoud)
62
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik,Hama GmbH&
Co KG,dat hettype
radioapparatuur[00173156,
00173157,00173158] conform is metRichtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst vande
EU-conformiteitsverklaring kanworden
geraadpleegdophet volgendeinternetadres:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Frequentieband(en)
2402MHz
~2480MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
0.3dBm
63
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk funkcyjny -
2. Przycisk wł./wył.
,Przycisk funkcyjny
Bluetooth
®
3. Przycisk funkcyjny +
4. Wejścienakarty microSD
5. Złącze do ładowaniamicro USB
6. Dioda LEDstanu
Dziękujemy za zakupnaszego produktu!
Przedpierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszczepotrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagina
szczególne niebezpieczeństwolub ryzyko.
Wskazówki
Używanewcelu zwrócenia uwagina
szczególnieprzydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Przenośny głośnik
Bluetooth
®
•Kabel ładujący microUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytkudomowego.
•Chronić produktprzed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylkowsuchymotoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania,innych źdeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jestdozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Akumulator jest zamontowany na stałe
inie można go usunąć,poddać cały
produkt utylizacjizgodnie zustawowymi
postanowieniami.
•Chronić produktprzed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Praceserwisowezlecać
wykwalikowanemupersonelowi
fachowemu.
P Instrukcja obsługi
64
•Nie otwierać produktu inie używać go,gdy
jestuszkodzony.
•Materiałyopakowaniowetrzymać koniecznie
zdalaoddzieci,istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Miej wzglądnaotoczenie.Wysokipoziom
głośności możezakłócać otoczenielub
wywierać na nie ujemny wpływ.
•Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodniez
obowiązującymiprzepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji
•Trzymać urządzenie,jak wszystkie
urządzeniaelektryczne, zdalaoddzieci!
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu
do ognia.
•Nie modykować /deformować /
podgrzewać /rozkładać akumulatorów
/baterii.
4. Uruchamianie iobsługa
4.1 Włączanie /wyłączanie
•Trzymać wciśnięty przez ok. 2sekundy
przycisk funkcyjny
(2), abywłączyć /
wyłączyć głośnik.
•Rozlegasięsygnał akustyczny idiodaLED
stanu (6) zaczyna migać.
Wskazówka–automatyczne
wyłączanie
Należypamiętać, żepo upływie10minut
bez żadnego działania(brak odtwarzania
audio/ brak funkcji
Bluetooth
®
)głośnik
automatycznie się wyłącza.
4.2 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie–akumulator
•Używać do ładowania tylko
odpowiednich ładowarek zportem USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych
ładowarek lub portówUSB aninie
próbować ich naprawiać.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturachiprzy bardzoniskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
•Wprzypadkudłuższegoprzechowywania
regularnie(przynajmniej co kwartał)
doładowywać akumulator.
•Przed pierwszymużyciem głośnikanależygo
całkowicie naładować.
•Podłączyć dołączony kabel ładujący micro
USB do gniazdamicroUSB (5)głośnika.
65
•Podłączyć wolny wtykkabla ładującego
micro USB do odpowiedniej ładowarki USB.
Uwzględnić instrukcję obsługistosowanej
ładowarki USB.
•Podczas ładowania dioda LEDstanu (6)
świeci się ciągle na czerwono.
•Pocałkowitym naładowaniu akumulatora
dioda LEDstanu (6) gaśnie..
Wskazówka –proces
ładowania
•Kompletny proces ładowaniatrwaok.
3godzin.
•Akumulator głośnika można ładować
zarówno wstaniewłączonym, jaki
wyłączonym.
•Jeżelipojemność akumulatoraspadnie
poniżej 10%,rozlegasię2-krotny sygnał
dźwiękowy.Jest to możliwe tylkoprzy
włączonym głośniku.
•Rzeczywistatrwałość akumulatora zależyod
sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
warunwzewnętrznych (akumulatory mają
ograniczonążywotność).
4.3 Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówka
•Sprawdzić,czy posiadane mobilne
urządzenie końcowe (odtwarzaczMP3,
telefon komórkowy,itp.) jestwyposażone
w łącze
Bluetooth
®
.
•Pamiętać, żezasięg łącza
Bluetooth
®
wynosi maks. 10 metrów bezprzeszkód
jak ściany,osobyitp.
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączoneiłącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
•Zapewnić,aby głośnik znajdował się
wzasięgu działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
•Włączyć głośnik -jak opisano wrozdziale
4.1
Włączanie /wyłączanie
.
•Dioda LED stanu (6) zaczyna migać.Głośnik
szuka automatycznie połączenia.
•Otworzyć na urządzeniu końcowym
ustawienia
Bluetooth
®
ipoczekać,ażwliście
znalezionych urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się
napis Hama Cube.
•Wybrać Hama Cube ipoczekać,aż
głośnik będzie wyświetlany jako połączony
wustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia
końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza
pomyślne połączenie.
•Dioda LED stanu (6) świeci światłem ciągłym.
66
Wskazówka –hasło
Bluetooth
®
•Niektóre urządzeniakońcowe wymagają
podaniahasładokonguracjipołączenia
zinnymurządzeniem
Bluetooth
®
.
•Jeżelinaurządzeniukońcowym pojawi
się wezwanie do podania hasła, wpisać
hasło0000 wcelu połączeniasięz
głośnikiem.
Wskazówka –połączenie z
nowym urządzeniem
•Aby połączyć noweurządzeniekońcowe
Bluetooth
®
zgłośnikiem, nacisnąć
przycisk funkcyjny
Bluetooth
®
(2),aż
dioda LED stanu (6)zacznie migać
na niebiesko irozlegniesięsygnał
akustyczny .
•Aktualne połączenie jestrozłączane i
rozpoczyna się wyszukiwanienowych
urządzeń końcowych.
•Głośnik zawszezapamiętuje ostatnio
sparowane urządzenia końcowe.
•Pokolejnym włączeniu urządzenia
głośnikautomatycznie łączy się zostatnio
sparowanym urządzeniemkońcowym.
4.4
Automatycznepołączenie
Bluetooth
®
(powcześniejszym sparowaniu
urządzeń)
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączoneiłącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
•Zapewnić,aby głośnik znajdował się w
zasięgudziałania łącza
Bluetooth
®
maks.
10 metrów.
•Włączyć głośnik -jak opisanowrozdziale
4.1 Włączanie /wyłączanie
.
•Popomyślnym automatycznym połączeniu
diodaLED stanu (6) świecisięna niebiesko.
Sygnał akustycznypotwierdza pomyślne
połączenie.
Wskazówka –Zakłócone
połączenie
•Popierwszym pomyślnym połączeniu
głośnika zurządzeniemkońcowym
kolejne łączenieodbywa się
automatycznie.Jeżelipołączenie
Bluetooth
®
niezostanienawiązane
automatycznie, sprawdzić następujące
punkty:
•Sprawdzić wustawieniach
Bluetooth
®
urządzeniakońcowego, czy Hama
Cube jest połączony.Jeżelitak niejest,
powtórzyć kroki opisane wrozdziale
Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
.
67
•Sprawdzić,czy urządzenie końcowe i
głośniksąoddalone od siebieomniej
niż 10 m. Wprzeciwnym raziezmniejszyć
odstępmiędzyurządzeniami.
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie
jestograniczonyprzez przeszkody .
Ewentualnie przybliżyć urządzenia
do siebie.
4.5 Odtwarzanie audio(poprzez
Bluetooth
®
)
Uruchomić iodpowiednio wyregulować
odtwarzanie audionapodłączonymurządzeniu
końcowym. Alternatywnie,odtwarzaniem audio
można też sterować zgłośnika(oile funkcja ta
jest obsługiwana przez podłączoneurządzenie).
•Nacisnąć przycisk funkcyjny
(2), aby
uruchomić lubzatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć krótko przyciskfunkcyjny +(3),
aby przejść do kolejnego tytułu.
•Nacisnąć krótko przyciskfunkcyjny -(1), aby
przejść do poprzedniego tytułu.
•Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny+(3),aby
zwiększyć poziomgłośności.
•Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny-(1),aby
zmniejszyć poziom głośności.
4.6
Odtwarzanie audio plików MP3
(poprzez złączeMediaplayer na kartę
microSD)
Głośnik możeodtwarzać plikiaudio MP3
zapisane na kartach microSD.
•Wsunąć kartę microSD do wejścianakarty
pod pokrywą (4).Głośnikautomatycznie
przełącza się wtrybMediaplayer.
•Nacisnąć przycisk funkcyjny
(2), aby
uruchomić lubzatrzymać odtwarzanie audio.
•Zatrzymać odtwarzanie dopierowtedy,gdy
zachodzi potrzeba wysunięciakarty microSD,
idopierowówczas wyjąć kartę microSD.
4.7 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika wfunkcji
zestawu głośnomówiącego do telefonu
komórkowego. Aby korzystać ztej funkcji, telefon
komórkowy musi być połączony zgłośnikiem
poprzez łącze
Bluetooth
®
.
•Jednokrotnienacisnąć przycisk Play/Pause/
Mode (2),aby odebrać połączenie
•przychodzące.
•Nacisnąć itrzymać wciśniętyprzezok. 3
sekundy przyciskPlay/Pause/Mode (2),
aby odrzucić połączenie przychodzące.
•Podczas rozmowy telefonicznej nacisnąć
przycisk Play/Pause/Mode (2)
jednokrotnie, aby zakończyć rozmowę.
68
Wskazówka –jakość
rozmowy telefonicznej
•Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy
przebywać ztelefonem komórkowym
wpobliżugłośnika wcelu poprawy
jakości rozmowy.
5. True Wireless Stereo –połączenie
dwóch głośników Hama Cube wcelu
uzyskania dźwięku stereo
•Włączyć oba głośniki –zgodniezopisem w
rozdziale
4.1 Włączanie/Wyłączanie.
•Zapomocą urządzenia końcowego
nawiązać połączenie
Bluetooth
®
zjednym
zgłośników
Wskazówka –master
•Głośnik, któryzostanie włączony
jako pierwszy, pełni funkcję głośnika
głównego (master).
•Przystosowaniupojedynczego głośnika
stajesięon automatycznie głośnikiem
głównym(master).
•Przygłośnikupołączonym zurządzeniem
końcowym wcisnąć dwukrotnie krótko
przycisk funkcyjny+(3).Rozlegniesię
sygnał dźwiękowy izostanie rozpoczęte
automatyczne wyszukiwaniedrugiego
głośnika.
•Popomyślnym nawiązaniu połączenia zobu
głośników rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
•Głośnikpełniący funkcję master ustawić po
swojejlewejstronie. Drugi głośnik ustawić
po swojejprawej stronie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciuniestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
7.Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkodywskutek niewłaściwej
instalacji,montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lubnieprzestrzegania
instrukcji obsługii/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy
zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115(niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www .hama.com
69
9. Dane techniczne
Głośnik
Bluetooth
®
Cube
Technologia
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Obsługiwane prole
A2DPV1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Częstotliwość 100 Hz –20kHz
Zasięg<10 m
Maks. moc
muzyczna
5W
Napięcie ładowania Max.5V
500mA
System dźwięku
Mono/True Wireless
Stereo
Impedancja4Ω
Zniekształcenia
częstotliwościowe
THD
1%
Wymiary72x72x72 mm
Waga 290 g
PrzyłączaMicroSD, MicroUSB
Akumulator
Ty
p
Lithium-Ion, 3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Czas ładowania ~3h
Czas pracy
przez
Bluetooth
®
:
~6h
Przez microSD:
~8h
(w zależności
od głośności i
zawartości audio)
10.Deklaracjazgodności
HamaGmbH&CoKGniniejszym
oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00173156,
00173157,00173158] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracjizgodności
UE jest dostępny podnastępującymadresem
internetowym: www.hama.com->00173156,
00173157, 00173158->Downloads.
Częstotliwość transmisji
2402MHz
~2480MHz
Maksymalnamoc transmisji 0.3 dBm
70
Kezelőelemek és kijelzők
1. Funkciógomb–
2. Ki-/Bekapcsológomb
,
Bluetooth
®
funkciógomb
3. Funkciógomb+
4. microSD-kártyaolvasó
5. USB-töltőcsatlakozás, MicroUSB
6. Állapotjelző LED
Köszönjük, hogy eztaHama terméket
választotta!
Kérjük, hogy felszereléselőtt szánjon időt
és olvassa el végig az alábbtmutatót.A
későbbiekben tartsa biztonságos helyenezt
afüzetet, hogyhaszükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja eztaterméket, vele
együttadja tovább ezt az útmutatótisaz új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonságitényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk
felagyelmet.
2. Acsomagtartalma
•Mobil
Bluetooth
®
-hangszóró
•MicroUSB töltőkábel
•ezakezelési útmutató
3.Biztonsági előírások:
•Aterméketkizárólagazelőírt célra
használja.
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül
•Óvja megaterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólagzártkörnyezetbenhasználja.
•Aterméketnehasználja afűtés ésegyéb
hőforrások közelében, vagyközvetlen
napsütésnekkitéve.
•Nehasználjaaterketolyan helyen,
aholelektronikuskészülékeknincsenek
megengedve.
•Azakkumulátor állandóbeszerelésű és nem
távolíthatóel, ezért aterméket egyben, a
jogszabályi előírások szerinrtalmatlanítsa.
H Használati útmutató
71
•Neejtse le aterket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekíséreljemeg akészüléksaját
karbantartását vagy javítását.Bármely
karbantartási munkát bízzonilletékes
szakemberre.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltessetovább.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Legyen tekintettel környezetére. Anagy
hangerő zavarhatja vagy károsíthatja
környezetét.
•Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Ezakészülék,mintminden elektromos
készülék, nem gyermekek kezébevaló!
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a
terméket.
•Nemódosítss/vagy deformálja/hevítse/
szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
4. Üzembe tel és üzemeltetés
4.1 Be-/kikapcsolás
•Ahangszóróbe- és kikapcsolásához tartsa
lenyomva afunkciógombot
(2) kb.2
másodpercig.
•Hangjelzéshallható, és az állapotjelző LED
(2)villogni kezd.
Megjegyzés –automatikus
kikapcsolás
Vegye gyelembe,hogy ahangszóró10
perc tétlenség után (nincs hanglejátszás/
nincs
Bluetooth
®
funkció) kikapcsol.
4.2Azakkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Atöltéshez kizárólag megfelelő USB-
csatlakozós töltőkészülékethasználjon.
•Ameghibásodott töltőkészülékeket és
USB-csatlakozókat ne használjatovább,
és ne próbáljamegjavítani őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőrsékletekesrendkívül alacsony
légnyomáson(pl.nagy magasságban).
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen
(min. negyedévente)töltseaterméket.
72
•Első használatelőtt előszörtöltsefel teljesen
ahangszórót.
•Csatlakoztassa amellékeltMicro USB
töltőkábeltahangszóró Micro USB
csatlakozójához(5).
•Csatlakoztassa aMicro USB töltőbel
szabad csatlakozódugóját megfelelő
USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB
töltőszülékhasználattmutatóját.
•Allapotjelző LED(6) atölsközben
folyamatosan pirosanvilágít.
•Haazakkumulátor teljesen feltöltődött, az
állapotjelző LED(6) kialszik.
Megjegyzés –töltési folyamat
•Ateljes feltöltés rát vesz igénybe.
•Ahangszóróakkumulátoraki- és
bekapcsolt állapotban is tölthető.
•Haazakkumulátor kapacitása 10% alá
esik, dupla hangjelzéshallható.Ezaz
információ csakbekapcsolt hangszóró
mellett érhető el.
•Azakkumulátortényleges üzemidejea
készülékhasználatától, abeállításoktól
és akörnyezeti feltételektőlfügg(az
akkumulátorolettartama korlátozott).
4.3 Első
Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés
•Ellenőrizze,hogyamobil eszköz(MP3-
lejátszó, mobiltelefonstb.)alkalmas-e
Bluetooth
®
kapcsolatra.
•Vegye gyelembe, hogya
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum10méter
akadályok, például falak, személyek
stb. nélkül.
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e kapcsolva, és
hogya
Bluetooth
®
aktiválvavan-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró
a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz
10 teren belülvan.
•Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
•Allapotjelző LED(6) elkezd villogni. A
hangszóróekkor kapcsolatot keres.
•Nyissa megeszközén a
Bluetooth
®
beállításait, és várjon, amíg atalált
Bluetooth
®
eszközöklistán megjelenik a
Hama Cube.
•VálasszakiaHama Cube-et, és várjon,
amígahangszóró csatlakozottként jelenik
meg az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban.
Hangjelzéserősíti meg,hogyakapcsolat
sikeresenlétrejött.
73
•Allapotjelző LED(6) folyamatosan világít.
Megjegyzés–
Bluetooth
®
jelszó
•Egyes eszközök esetén jelszótkell
megadnunk, amikor az eszközt egymásik
Bluetooth
®
eszközhöz csatlakoztatjuk.
•Ahangszórócsatlakoztatásáhorjabe
a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszó
megadására szólítjafel.
Megjegyzés –újeszköz
csatlakoztatása
•Haegy új
Bluetooth
®
-eszközt szeretne
ahangszóróhoz csatlakoztatni,
tartsa nyomva le a
Bluetooth
®
(2)
funkciógombot,amíg az állapotjelző LED
(6) kékenkezd villognishangjelzés
hallható.
•Ajelenlegi kapcsolat megszakad, és
elindul az új eszközökkeresése.
•Ahangszórómindig az utolsónyolc
csatlakoztatott eszközt tárolja.
•Ahangszóróakövetkező bekapcsoláskor
automatikusan azutoljáracsatlakoztatott
eszközhöz kapcsolódik.
4.4
Automatikus
Bluetooth
®
kapcsolat
(sikeres párosítást követően)
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválvavan-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz 10
méterenbelül van.
•Kapcsolja be ahangszórót -a
4.1 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
•Sikeres automatikuscsatlakozás után az
állapotjelző (6) kéken világít. Hangjelzéserősíti
meg,hogyakapcsolat sikeresenlétrejött.
Megjegyzés –Korlátozott
kapcsolat
•Ahangszóróésazeszzsikeres első
kapcsolódását követően acsatlakozás
automatikusantörténik. Ha a
Bluetooth
®
kapcsolatnem nlétre ismét
automatikusan, ellenőrizze akövetkező
pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban, hogyaHamaCube
csatlakoztatva van-e.Hanem,ismételje
meg az első
Bluetooth
®
kapcsolat
részbenleírtlépéseket.
74
•Ellenőrizze,hogy az eszköz és a
hangszóró közötti távolság 10 méternél
kevesebb-e. Ha nem,ckkentseaz
eszközök távolságát.
•Ellenőrizze,hogy akadályok korlátozzák-e
ahatótávolságot.Haigen,helyezze az
eszközöket közelebb egymáshoz.
4.5 Hanglejátszás (
Bluetooth
®
on
keresztül)
Indítsaesszabályozza ahanglejátszást
megfelelő módon acsatlakoztatott eszközön.
Alternatívmegoldásként ahanglejátszásta
hangszóróról is irányíthatja (amennyiben az
eszközezt támogatja).
•Nyomja meg a
(2)funkciógombot
ahanglejátsselindításáhozvagy
megállításához.
•Nyomja meg röviden a+funkciógombot(3),
haavetkező dalra szeretne ugrani.
•Nyomja meg röviden a–funkciógombot (1),
ha az előző dalraszeretne ugrani.
•Nyomja meg hosszana+funkciógombot (3)
ahangerő veléséhez.
•Nyomja meg hosszana–funkciógombot(1)
ahangerő csökkentéséhez.
4.6 MP3 hanglejátszása (microSD-kártyás
médialejátszó-csatlakozón keresztül)
Ahangszóró microSD-kártyás roeszközrőlis
le tudjátszani MP3audiofájlokat.
•Helyezze be amicroSD-kártyát aborítás
(4) alatt találhatómicroSD-kártyahelybe.
Ahangszóróöllóan médialejátszó
módra vált.
•Nyomja mega
(2)funkciógombot
ahanglejátsselindításáhozvagy
megállításához.
•Csak akkor állítsa le alejátszást, amikor el
akarjatávolítani az microSD-kártyát, és csak
ekkor vegye ki amicroSD-kártyát.
4.7 Kihangosítófunkció
Lehetőgvan arra,hogy ahangszórót
mobiltelefonja kihangosításához használja.
Afunkció használatáhozamobiltelefonnak
Bluetooth
®
-on keresztülkapcsolódnia kell a
hangszóróhoz.
•Nyomja megegyszer aLejátszás/Szünet/
Mód gombot (2)abejövő vás
•fogadásához.
•Tartsa nyomvaazLejátszás/Szünet/Mód
gombot (2)kb. 3másodpercigabejövő
hívás elutasításához.
•Telefonbeszélgetés közben nyomja meg
egyszer aLejátszás/Szünet/Mód gombot
(2) abeszélgetés befejezéséhez.
75
Hivatkozás–ahívás
minőge
Aminél jobb hangminőrdekében
ügyeljen arra, hogyahívás közben
mobiltelefonjával ahangszóró közelében
legyen.
5. TrueWireless Stereo –Csatlakoztasson
tHama Cubest asztereó hanghatás
érdekében
•Kapcsolja be mindkét hangszórót –a4.1
Be-/kikapcsolás részben leírtak szerint.
•Létesítsen
Bluetooth
®
-kapcsolatot az eszköz
valamelyik hangszórójával
Megjegyzés–elsődleges
hangszóró
•Azelsőként bekapcsolt hangszórólesz
az elsődleges hangszóró.
•Egyetlen hangszóró használata esetén
automatikusanezleszazelsődleges
hangszóró.
•Nyomja meg kétszer gyors egymásutánban
a+funkciógombot (3)akészülékhez
csatlakoztatott hangszórón. Megszólal egy
hangjelzéselindul amásodikhangszóró
automatikuskeresése.
•Asikeres csatlakozástkövetően mindkét
hangszóróból hangjelzésszólal meg.
•Állítsa be az elsődleges hangszórótntől
balra.Amásodik hangszórót helyezze
jobbra.
6. Karbantartápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendőveltisztítsa, és ne
használjonagresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra,hogynejussonbevíz a
termékbe.
7.Szavatosság kizárása
AHamaGmbH &CoKG semmilyen felelősséget
vagyszavatosságot nemvállalatermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából,vagyakezelési
útmutató és/vagy abiztonságielőírások benem
tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és mogatás
Kérjük, hogyatermékkel kapcsolatos
kérdéseivel forduljonaHama
terméktanácsadához.
Közvetlenvonal Közvetlenvonal:
+49 9091502-115(Deu/Eng)
További támogatásiinformációtitt talál:
www .hama.com
76
9. Műszakiadatok
Cube
Bluetooth
®
hangszóró
Bluetooth
®
technológia
JL 4.2 +EDR
Támogatottprolok
A2DP V1.2;AVRCP
V1.4; HFP V1.5,
aptX
Frekvencia 100Hz–20 kHz
Hatótávolság <10m
Max.
Zeneteljesítmény
5W
Töltőfeszültség
Max. 5V
500mA
Hangrendszer
Mono/True
Wireless Stereo
Impedancia 4 Ω
Teljes harmonikus
torzítás (THD)
1%
retek72x72x72 mm
Súly 290 g
Csatlakozók
MicroSD, Micro
USB
Akkumulátor
Típus
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96Wh
Töltésiidő ~3óra
Üzemidő
Via
Bluetooth
®
on:
~6óra
Via microSD on:
~8óra
(hangerőtős
audio tartalomtól
függően)
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja,
hogy a[00173156, 00173157,
00173158]típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőgi nyilatkozat
teljesszövege elérhető akövetkező internetes
címen: www.hama.com->00173156,
00173157,00173158-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)
2402MHz
~2480MHz
Maximális jelerősség 0.3 dBm
77
Ovládací prvky aindikace
1. Funkč tlačítko–
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
,Funkč
tlačítko
Bluetooth
®
3. Funkč tlačítko+
4. Slot karty microSD
5. Přípojkapro nabíjenímikroUSB
6. Stavová LED dioda
Děkujeme, že jste sivybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následujícípokyny
ainformace.Uchovejtetento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento text novémumajiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozorně
Tento symbol označujebezpečnostní
upozorně,kterépoukazuje na určitá
rizikaanebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označujedodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsahbalení
•Mobilníreproduktor
Bluetooth
®
•Nabíjecíkabel smikroUSB
•tentonávod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke
stanovenémčelu.
•Výrobek je určen knekomerčnímupoužití
vdomácnosti
•Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředíazabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
•Výrobek nepoužívejtevblízkostizdrojů
tepla,ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Výrobek nepoužívejtenastech, kde je
používání elektronickýchzařízenízakázáno.
•Akumulátor je pevně instalován anelze
jej vyjmout. robek likvidujte jako celek v
souladu splatnými předpisy.
•Výrobek chraňte před demavelkými
otřesy .
C Návod kpoužití
78
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již
dálenepoužívejte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudětí,
hrozí riziko udušení.
•Berte ohled na svéokolí. Vysoká hlasitost
může rušit nebo ovlivnitvaše okolí.
•Vybité bateriebez odkladuvyměňte a
zlikvidujte dleplatných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratítetím roknazáruku.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako
ivšechny elektrické přístroje.
Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
•Naakumulátorech/bateriíchneprovádějte
změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
4. Uvedení do provozu aprovoz
4.1Zapnutí/vypnutí
•Stiskněte apodržte stisknutéfunkč
tlačítko
(2) po dobu cca 2sekundy, tak
reproduktor zapnete/vypnete.
•Zazní akustický signálastavováLED dioda
(6) začne blikat.
Upozorně –automatické
vypínání
Pozor,reproduktorsepo10minutách
nečinnosti (žádné přehváníaudia/
žád funkce
Bluetooth
®
)vypne.
4.2 Nabíjení baterie
Výstraha –baterie
•Pro nabíjenípoužívejtepouzevhodné
nabíječky spřípojkamiUSB.
•Defektnínabíječky nebo USBpřípojky
dálenepoužívejte aani je nezkoušejte
opravovat.
•Vyhněte se skladování,nabíjenía
používání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkémtlaku vzduchu(např.ve
velkých výškách).
•Vpřípadě delšího skladování pravidelně
dobíjejte (nejméně každého čtvrtroku).
•Před prvním použitím reproduktor úplně
nabijte.
•Připojte dodaný nabíjecíkabel kmicroUSB
přípojce (5)reproduktoru.
•Připojte druhýkonektornabíjecíhokabelu
do vhodnéUSB nabíječky.Respektujte
pokyny uvedené vnávodukobsluze dané
79
nabíječky .
•Stavová LED dioda(6) svítí vprůběhu
nabíjení červeně.
•Když je baterie zcela nabitá, LEDdioda
(6) zhasne.
Upozorně –nabíjení
•Úplné nabitítrvácca 3hodiny.
•Baterii reproduktoru můžetenabíjet, ať je
reproduktorvypnutýnebozapnutý.
•Pokud je úroveň nabitíbaterie nižší než
10%,zazní dvojitý akustický signál. Tuto
informacizískáte pouze přizapnutém
reproduktoru.
Skuteč doba nabíjeníbaterie se mě v
závislosti napoužívání zařízení,nanastavení
anapodmínkách prostředí(baterie mají
omezenou životnost).
4.3 První navázání spojení
Bluetooth
®
(spárování)
Upozorně
•Zkontrolujte, zda vašemobil koncové
zařízení(MP3přehvač,mobilní telefon
atd.) disponuje
Bluetooth
®
.
•Pozor, dosah
Bluetooth
®
je max. 10
metrů,ato bezpřekážek, jako např.
zdí, osob apod.
•Zajistěte, abybylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní
funkce
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktor nacházel v
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
•Zapněte reproduktor -viz
4.1 Zapnutí/
vypnutí
.
•Stavová LED dioda(6) začne blikat.
Reproduktor vyhledáváspojení.
•Otevřetenakoncovémzařízení nastavení
Bluetooth
®
apočkejte,dokud se na
seznamunalezenýchzařízení s
Bluetooth
®
neobjeví Hama Cube.
•Vyberte HamaCube apočkejte,dokud
se reproduktor nezobra jako spojenýv
nastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení.
Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
•Stavová LED dioda(6) se rozsvítínatrvalo.
80
Upozorně –Heslo pro
Bluetooth
®
•Některákoncová zařízení vyžadují pro
navázání spojení sjiným zařízeníms
Bluetooth
®
heslo.
•Pro spojení sreproduktorem zadejte
heslo 0000, pokudvás ktomuvyzvevaše
koncové zařízení.
Upozorně –spojenísnovým
zařízením
•Pokud chcete sreproduktorem spojit
novékoncové zařízení
Bluetooth
®
stiskněte funkč tlačítko
Bluetooth
®
(2),
dokud nezačne stavová LED dioda (6)
blikat modřeanezazníakustickýsignál.
•Aktuální spojení se přeruší aspustí se
vyhledávánínovýchkoncových zařízení.
•Reproduktor vpaměti posledních
osm připojených koncových zařízení.
•Reproduktor se přidalším zapnutí
automaticky spojí snaposled připojeným
koncovým zařízením.
4.4 Automatické připojení
Bluetooth
®
(po spárování)
•Zajistěte, abybylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté aaby byla aktivní
funkce
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktor nacházel v
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
•Zapněte reproduktor-viz
4.1 Zapnutí/
vypnutí
.
•Poautomatickém připojeníserozsvítí
stavová LED dioda (6) modře. Akustický
signál potvrdíúspěšnéspojení.
Upozorně –Omezené spojení
•Pspěšném prvním spojení
reproduktoru skoncovým zařízením
probíhá spojení automaticky.Pokud
se spojení
Bluetooth
®
nenaváže
automaticky ,
Bluetooth
®
sledující
body:
•Zkontrolujte vnastavení
Bluetooth
®
koncového zařízení, zdadlo ke spojení
s Hama Cube.Pokudne, zopakujte
postup uvedenýpřiprvnímspojení
Bluetooth
®
.
81
•Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení
areproduktor od sebe vzdálenyméně
než 10 metrů.Pokudne, umístěte obě
zařízeníblíž ksobě.
•Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn
překážkami. Pokud ano, umístěte
přístroje blíže ksobě.
4.5. Přehrávání audia (přes
Bluetooth
®
)
Spusťte aovládejtepřehrávání audiana
připojeném koncovém zaříze.Alternativně
můžete ovládatpřehráváníaudia na
reproduktoru (pokud to podporujekoncové
zařízení).
•Stiskněte funkč tlačítko
(2) prospuště
nebo zastavení přehráváníaudia.
•Stiskněte krátce funkč tlačítko +(3) pro
přechod na další skladbu.
•Stiskněte krátce funkč tlačítko –(1) pro
přechod na předchozískladbu.
•Stiskněte dlouze funkč tlačítko +(3) pro
zvýšení hlasitosti.
•Stiskněte dlouze funkč tlačítko –(1) pro
sníženíhlasitosti.
4.6 Přehrávání MP3 (z vložené microSD
karty)
Přehrávání MP3(zvlože microSD karty)
•Vložte microSD kartu do slotupod krytem
(4).Reproduktorautomatickypřejdedo
režimu MP3 přehrávače.
•Stiskněte funkč tlačítko
(2) prospuště
nebo zastavení přehráváníaudia.
•Pokud chcete paměťovou kartu vyjmout,
zastavte nejdřívepřehrávání apoté kartu
vyjměte.
4.7 Funkce hlasitého telefonování
Mátemožnostpoužívatreproduktor jako
handsfreezařízeníkVašemu mobilnímu
telefonu. Mobilní telefon musí tza
mtčelem spojen sreproduktorempřes
Bluetooth
®
.
•Stiskněte jednou tlačítkoPlay/Pause/Mode
(2)pro přijetí příchozího
•hovoru.
•Stiskněte apřidržte tlačítko Play/Pause/Mode
(2)nacca 3sekundy proodmítnutí
příchozího hovoru.
•Během telefonního hovorustiskněte
jednou tlačítko Play/Pause/Mode (2)pro
ukončeníhovoru.
82
Upozorně –kvalitahovoru
Za účelem zvýšení kvality hovoru byste měli
tběhemhovoru smobilním telefonemv
blízkosti reproduktoru.
5. TrueWireless Stereo –spojení dvou
Hama Cube pro stereo zvuk
•Zapněte obareproduktorytak, jak je
popsáno vkapitole
4.1 Zapnutí/vypnutí
.
•Vytvořte
Bluetooth
®
spojení mezi
vaším koncovým zařízením ajedním z
reproduktorů.
Upozorně –Master
•Reproduktor,kte zapnete jako první,
budetzv.Master.
•Připoužívání jenjednoho reproduktoru je
tento automatickyMaster .
•Nareproduktoru spojeném skoncovým
zařízením stiskněte dvakrátktcezasebou
funkč tlačítko +(3).Zaz akustický
signálaspustíseautomatické vyhledávání
druhého reproduktoru.
•Pspěšném spojení zazníakustický signálz
oboureproduktorů.
•Reproduktor,kterýjeMaster,ustěte
nalevo od sebe. Druhý reproduktor postavte
napravo od sebe.
6. Údržbaačiště
Tento výrobek čistěte pouzemírně navlhčeným
hadříkemnepouštějícímvlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to,aby se
dovýrobku nedostalavoda.
7. Vyloučení záruky
HamaGmbH&CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnostnebozáruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
neboneodbornýmpoužitím robkunebo
nedodržováním návodu kpoužitía/nebo
bezpečnostníchpokynů.
8. Servisapodpora
Máteotázky kproduktu ?Obraťte nana
poradenské odděleníHama.
Horká linka:+49 9091 502-115 (německy/
anglicky) Další podpůrné informace naleznete
na adrese:www .hama.com
83
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktorCube
Bluetooth
®
technologie
JL 4.2 +EDR
Podporovanéproly
A2DPV1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Frekvence 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max.hudebnívýkon 5W
Napě přinabíjení Max. 5V
500 mA
SoundSystem
Mono/True
Wireless Stereo
Impedance 4 Ω
Zkreslení THD 1%
Rozměry: 72 x72x72 mm
Hmotnost 290 g
Přípojky
MicroSD, Micro
USB
Baterie
Ty
p
Lithium-Ion, 3.7 V,
800 mA /2.96Wh
Dobanabíjení~3h
Provozní doba
Přes
Bluetooth
®
:
~6h
Přes microSD:
~8h
(podlehlasitostia
audio obsahu)
10.Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG
prohlašujeetyp rádioho
zařízení [00173156, 00173157,
00173158]jevsouladu se směrnicí 2014/53/
EUpl zně EU prohlášení oshodě je k
dispozicinatéto internetovéadrese:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
2402MHz
~2480 MHz
Maximálníradiofrekvenč
výkon vysílaný
0.3dBm
84
Ovládacie prvkyaindikácie
1. Funkč tlačidlo
2. Zapínač/vypínač
,Funkč tlačidlo
Bluetooth
®
3. Funkč tlačidlo +
4. Slot na karty microSD
5. USB nabíjacia prípojkamikroUSB
6. LEDindikátorstavu nabíjania
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetkynasledujúcepokyny
ainformácie. Uchovajte tento návodna
použitiepre prípadné budúcepoužitie. Pokiaľ
výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražnýchsymbolov a
upozornenín
Upozornenie
Tento symbol označujebezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
rizikáanebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označujedodatoč
informácie, alebo dôležitépoznámky.
2. Obsahbalenia
•Mobilný
Bluetooth
®
reproduktor
•NabíjacíkábelspripojenímmikroUSB
•tentonávod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený
účel.
•Výrobok jeurčenýnanekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok chráňte predznečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte ibavsuchých
priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vblízkostizdrojov
tepla,ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá
savybrať.Výrobok likvidujteako celok v
súlade splatnými predpismi.
Q Návod na použitie
85
•Výrobok chráňte pred pádmiaveľmi
otrasmi
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvekondržbyprenechajte
príslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobok neotvárajteavppade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudetí,
hrozírizikoudusenia.
•Berte ohľad na svoje okolie.Vysoká hlasitosť
môžerušiť aleboovplyvniť Vaše okolie.
•Obalový materiálzlikvidujtepodľaplatných
predpisovolikvidácii.
•Výrobok žiadnymspôsobom neupravujte,
stratíte tým roknazáruku.
•Výrobok nepatrí do kdeťom, rovnakoako
všetky elektricképrístroje.
•Akumulátor ,resp. roboknevhadzujte
do ohňa.
•Naakumulátoroch/batériáchnerobte žiadne
zmeny a/ani ichnedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
4. Uvedeniedoprevádzkyaprevádzka
4.1 Zapínanie/vypínanie
•Zaznie akustický signálastavováLED dióda
(2)začne blikať.
•Zaznie akustický signálaindikátor stavu LED
(6) začne blikať.
Upozornenie –Automatické
vypnutie
Berte do úvahyesareproduktor
po 10 minútach nečinnosti (žiadna
audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
)vypne.
4.2 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha –akumulátor
•Nanabíjanie používajte ibavhodné
nabíjačky sUSB prípojkami.
•Poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky ďalej nepoužívajte,ani sa ich
nepokúšajteopraviť.
•Vyhýbajtesaskladovaniu,nabíjaniua
používaniupri extrémnych teplotách a
extrémne nízkomtlaku vzduchu(ako
napr.voveľkých škach).
•Pri dlom uskladneníakumulátor
pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
•Predprvým použitímreproduktornajprv
úplne nabite.
•Pripojte dodaný nabíjacíkábel kmicroUSB
prípojke (5) reproduktoru.
86
•Pripojte druhý konektornabíjacieho káblu
do vhodnej USB nabíjačky .Rpektujte
pokyny uvedené vnávodenapoužitie
danej nabíjačky.
•Indikátor stavu LED(6) svieti počas
nabíjania načerveno.
•Keďje akumulátoplne nabitý, indikátor
stavu LED (6)zhasne.
Upozornenie–nabíjanie
•Úplne nabitie trvá cca3hodiny.
•Akumulátor reproduktorajemožné
nabíjať vzapnutom aj vo vypnutom
stave.
•Akjroveň nabitia batérienižšia než
10%,zaznie dvojitý akustický signál.
•Skutoč životnosť akumulátorasamení
podľapoužívania prístroja,nastavení a
podmienokokolia (akumulátorymajú
obmedzenú životnosť).
4.3 Prvé spojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Upozornenie
•Skontrolujte, čimávaše koncovémobilné
zariadenie (MP3 prehrávač,mobilný
telefón atď.) funkciu
Bluetooth
®
.
•Dosah funkcie
Bluetooth
®
je max. 10 m
bez prekážok, akosústeny, osoby ,atď.
•Zaistite, abybolokonco zariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna
funcia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádza
vrámcidosahu
Bluetooth
®
,tedavo
vzdialenosti max. 10 m.
•Zapnite reproduktor–podľapopisu v
4.1
Zapnutie/vypnutie
.
•Stavová LED dióda(6) začne blikať.
•Reproduktor hľadá spojenie.
•Otvorte na vašom koncovom zariadení
Bluetooth
®
nastavenia apočkajte, kým
sa zobrazí zoznamnájdených
Bluetooth
®
zariadení HamaCube.
•Zvoľte Hama Cube apočkajte, kým sa
reproduktorv
Bluetooth
®
nastaveniach
vášho koncového zariadeniazobra ako
spárovaný.Akustický signál potvrdí úspešné
spárovanie.
•Stavová LED dióda(6) svietinepretržite.
87
Upozornenie
Bluetooth
®
heslo
•Niektoré koncové zariadeniapotrebu
na vytvorenie spojeniasiným
Bluetooth
®
zariadenímheslo.
•Keďvás vaše koncové zariadeniena
spojenie sreproduktoromvyzve na
zadaniehesla,zadajte 0000.
Upozornenie –spojenie s
novým zariadením
•Akchcete prepojiť nové koncové
zariadenie
Bluetooth
®
sreproduktorom,
stlačte funkč tlačidlo
Bluetooth
®
(2), kým stavová LED dióda (6) nezačne
blikať na modroanezaznie akustický
signál.Aktuálne prepojenie sa zruší a
spustí sa hľadanie nových koncových
zariadení.
•Reproduktor vždy ukladá osem
naposledy spojených koncových
zariadení.
•Pri nasledujúcom zapnutí sa automaticky
spojí snaposledy spojeným koncovým
zariadením.
4.4 Automatické spojenie
Bluetooth
®
(po uskutočnenom párovaní)
•Zaistite, abybolokoncovézariadenie s
Bluetooth
®
zapnuté aaby bola aktívna
funcia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádza
vrámcidosahu
Bluetooth
®
,tedavo
vzdialenosti max. 10 m.
•Zapnitereproduktor–podľapopisu v
4.1
Zapnutie/vypnutie
.
•Poautomatickomspojení sa stavová LED
dióda (6)rozsvieti namodro.Akustický signál
potvrdí úspešné spárovanie.
Upozornenie–Spojenie
obmedzené
•Pspešnom prvom spojenísaspojenie
reproduktora akoncového zariadenia
vykoná automaticky.Aksa
Bluetooth
®
spojenieneobnoví automaticky,
skontrolujte nasledovné:
•Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach
koncového zariadenia, čiexistuje
spojenie s Hama Cube Ak nie,
zopakujte krokyuvedenévčasti Prvé
spojenie s
Bluetooth
®
.
88
•Skontrolujte, čisúodsebakoncové
zariadenie areproduktorvzdialené
najviac 10 m. Ak nie, znížtevzdialenosť
medzi zariadeniami.
•Skontrolujte, činie je dosahobmedze
prekážkami. Ak áno, umiestnite
zariadenia bližšie ksebe.
4.5 Audio prehrávanie (cez
Bluetooth
®
)
Spustiteanastavte príslušne audioprehrávanie
na pripojenom koncovom zariadení.
Alternatívne sa audio prehrávanieriadiť
tiežzreproduktora(pokiaľ je podporované
pripojeným zariadením).
•Naspusteniealebo zastavenie audio
prehrávania, stlačte funkč tlačidlo
(2).
•Stlačte krátko funkč tlačidlo +(3),ak
chcete prejsť na nasledujúcu skladbu.
•Stlačte krátko funkč tlačidlo –(1), ak
chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu.
•Stlačte dlho funkč tlačidlo +(3),akchcete
zvýšiť hlasitosť.
•Stlačte dlho funkč tlačidlo –(1),akchcete
znížiť hlasitosť.
4.6 PrehrávanieMP3 (z vloženej microSD
karty)
Reproduktormôžeprehrávať MP3audio súbory
aj zpamäťových médií -microSDkariet.
•Vložte microSD kartu do slotupod krytom
(4).Reproduktorautomatickyprejde do
režimu MP3 prehrávača.
•Naspusteniealebo zastavenie audio
prehrávania, stlačte funkč tlačidlo
(2).
•Akchcete pamäťovú kartu vytiahnúť,
zastavtenajprvprehrávanieapotom kartu
vytiahnite.
4.7 Funkcia hlasitéhotelefonovania
Reproduktormožno použiť ako handsfree pre
váš mobilnýtelefón. Mobilný telefón musíbyť
spojený sreproduktorompomocou
Bluetooth
®
.
•Naprijatie prichádzajúceho hovoru stlačte
raztlačidlo Play/Pause/Mode (2).
•Naodmietnutieprichádzajúceho hovoru
stlačte apodržtetlačidlo Play/Pause/Mode
(2)nacca 3sekundy.
•Naukončenie telefonátu počas telefónneho
hovorustlačte raztlačidlo Play/Pause/
Mode (2).
89
Poznámka –kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovorudbajtenato,
abysaváš mobilný telefón počas hovoru
nachádzal blízko reproduktora.
5. True Wireless Stereo –spojenie dvoch
HamaCubepre stereozvuk
•Zapniteoba reproduktory –ako je opísanév
časti
4.1Zapnutie/vypnutie
.
•Vytvorte spojenie
Bluetooth
®
kjednémuz
reproduktorov pomocou vášho koncového
zariadenia.
Upozornenie –Master
•Ten reproduktor,ktorý sa zapne ako prvý,
je Master zariadením.
•Pri použití ibajedného reproduktoraje
tento automatickyMaster zariadením.
•Nareproduktorespojenomskoncovým
zariadením stlačte funkč tlačidlo +(3)
dvakrátkrátko za sebou. Zaznie akustický
signál aspustísaautomatické vyhľadávanie
druhéhoreproduktora.
•Pspešnom spojení zaznie akustický signál
zoboch reproduktorov.
•-Reproduktor, ktorý je Master zariadením,
umiestnitenaľavoodvás.Dru reproduktor
umiestnitenapravo odvás.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobkupoužívajte len
navlhčenúutierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajtiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to, abydovýrobku
nevniklavoda.
7. Vylúčeniezáruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montážealebo
neodborného používania robku alebo
znerešpektovanianávodunapoužívanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servisapodpora
Sozkami týkajúcimisavýrobkusaprosím
obráťte na poradenské oddelenie rmyHama.
Hotline: +499091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www .hama.com
90
9. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktorCube
Bluetooth
®
technológia
JL 4.2 +EDR
Podporovanéproly
A2DPV1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
Frekvencia 100 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max.výkon hudby 5W
Nabíjacie napätie Max. 5V
500 mA
Zvukový systém
Mono/True Wireless
Stereo
Impedancia4Ω
Skreslenie THD 1%
Rozmery 72 x72x72 mm
Hmotnosť 290 g
Prípojky MicroSD, Micro USB
Akumulátor
Typ
Lithium-Ion, 3.7V,
800 mA/2.96Wh
Čas nabíjania ~3h
Prevádzkovádoba
cez
Bluetooth
®
:
~6h
cez microSD:~8h
(podľahlasitostia
obsahu audia)
10.Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG mto
vyhlasuje, že diové zariadenie
typu [00173156, 00173157,
00173158] je vsúlade so smernicou2014/53/
EÚ. Úplné vyhlásenie ozhodejekdispozícii
na tejto internetovej adrese:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Frekvenč smoresp.
pásma
2402MHz
~2480 MHz
Maximálnyvysokofrekvenč 0.3dBm
91
Elementosdecomando eindicadores
1. Botão de função
2. Botão de ligar/desligar
,Botão de
função
Bluetooth
®
3. Botão de função +
4. Slot para cartão microSD
5. Ligação de carregamento microUSB
6. LEDdeestado
Agradecemos quesetenha decidido poreste
produto Hama!
Antesdeutilizar oproduto, leia completamente
estas indicaçõeseinformações. Guarde, depois,
estasinformações numlocal seguropara
consultas futuras. Se transmitiroproduto para
um novo proprietário, entregue também as
instruções de utilização.
1. Descriçãodos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticarinformações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado para identicar informações
adicionais ou notasimportantes.
2. Conteúdodaembalagem
•Coluna
Bluetooth
®
portátil
•Cabodecarregamento microUSB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas para a nalidade
prevista.
•Oprodutoestáprevisto apenas para
utilização domésticaenão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade,
humidadeesobreaquecimento eutilize-o
somenteemambientes secos.
•Não utilizeoproduto pertodeaquecedores,
outras fontes de calor ou directamente
expostluz solar.
•Não utilizeoproduto em áreas nasquais
não opermitidosaparelhos electrónicos.
•Abateria está instalada deforma xa e
não pode ser removida.Elimineoproduto
completodeacordocom alegislação
em vigor .
•Não deixe cair oprodutonem osubmetaa
choques fortes.
O Manual de instruções
92
•Não tente fazer amanutenção ou repararo
aparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deveser executadopor técnicos
especializados.
•Não abraoproduto nemoutilize caso este
estejadanicado.
•Mantenha aembalagemforadoalcancede
crianças.Perigo de asxia.
•Tenha consideração pelas outras pessoas.
Volumesdesom elevados poderão interferir
no meio ambiente.
•Elimineimediatamente omaterialda
embalagem em conformidadecom as
normas locaisaplicáveis.
•Não efectuemodicações no aparelho.
Perdados direitosdegarantia.
•Este aparelho não pode sermanuseado
por crianças, talcomo qualquer aparelho
eléctrico!
Não queime abaterianem oproduto.
•Não altere nem deforme/aqueça/desmonte
pilhas/baterias.
4. Colocação em funcionamentoe
operação
4.1 Ligar/desligar
•Mantenha premidoobotão de função
(2)durante cercade2segundos paraligar/
desligar acoluna.
•Ouve-se um sinalsonoro eoLED de estado
(6) começa apiscar.
Nota–Desativação
automática
Tenha em atenção que acoluna se
desliga após 10 minutossem qualquer
ação (sem reprodução de áudio/sem
função
Bluetooth
®
).
4.2 Carregamento da bateria
Aviso–Bateria
•Utilize apenascarregadores adequados
com ligações USB paraefetuar o
carregamento.
•Demodogeral, outilize carregadores
ou ligaçõesUSB queapresentem danos,
nem tente reparar os mesmos.
•Evite oarmazenamento,carregamento e
utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
•Nocasodeumperíodo de
armazenamento prolongado,carregue
abateria regularmente (pelomenos,
trimestralmente).
93
•Antesdaprimeirautilização, carregue uma
vez acoluna na totalidade.
•Ligue ocabodecarregamentomicro
USB fornecido àentradamicroUSB (5)
da coluna.
•Ligue a chalivredocabodecarregamento
micro USB aumcarregador USBadequado.
Para tal, consulte omanual de instruções do
carregador USB utilizado.
•OLED de estado (6)acende-se
permanentemente avermelho duranteo
processo de carregamento.
•Quando abateria estiver totalmente
carregada, oLED de estado (6)apaga-se.
Nota–Processo de
carregamento
•Umprocesso de carregamento completo
demoracerca de 3horas.
•Abateria da coluna podeser carregada
tantoligada comodesligada.
•Seacapacidade da bateriafor inferior
a10%, ouve-se um sinal sonoroduplo.
Este sinalapenas soaseacoluna
estiver ligada.
•Adurabilidade da bateria varia de acordo
com autilização do dispositivo, as
deniçõeseas condições ambientais(as
baterias têm umavida útil limitada).
4.3
Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota
•Veriqueseoseu dispositivo móvel
(leitor de MP3, telemóvel, etc.) possuia
função
Bluetooth
®
.
•Tenha em atençãoque oalcance
máximo do
Bluetooth
®
éde10
metros, semobstáculos como paredes,
pessoas, etc.
•Certique-se de queoseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de queacolunase
encontradentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de 10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1 Ligar/desligar
•OLED de estado começaapiscar(6). A
coluna procurauma ligação.
•Abraomenu de denições
Bluetooth
®
no seu dispositivo eaguarde atéque
Hama Cube seja apresentado na listade
dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
94
•Selecione HamaCube eaguarde até que
acolunasejaapresentada como ligada nas
denições
Bluetooth
®
do seudispositivo.
Um sinalsonoroconrmaque aligação foi
estabelecida com sucesso.
•OLEDdeestado (1)acende-se
permanentemente.
Nota–Palavra-passe
Bluetooth
®
•Alguns dispositivos requerem a
introdução de uma palavra-passe para
estabelecer aligão aoutrodispositivo
Bluetooth
®
.
•Introduzaapalavra-passe0000 para
estabelecer aligão àcoluna setal lhe
forsolicitado pelo seu dispositivo.
Nota–Ligação aum
dispositivo novo
•Casopretenda ligar um novo dispositivo
Bluetooth
®
àcoluna, prima obotão de
função
Bluetooth
®
25)a que oLED de
estado(6) comece apiscaraazuleseja
emitido um sinalsonoro.
•Aligação atuaterminadaeéiniciada
aprocura pornovos dispositivos.
•Acoluna memorizasempreosoito
últimos dispositivosemparelhados.
•Aovoltar aser ligada, acoluna
estabelece automaticamentealigação
ao último dispositivo emparelhado.
4.4 Ligação
Bluetooth
®
automática (após
emparelhamentojáefetuado)
•Certique-se deque oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de queacolunaseencontra
dentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de
10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna -conforme descrito no ponto
4.1 Ligar/desligar
.
•Após arealização da ligação automática,
oLED deestado(6) acende-se aazul. Um
sinal sonoroconrmaque aligação foi
estabelecida com sucesso.
Nota–Ligação afetada
•Após umaprimeira ligação bem-
sucedidaentre acoluna eodispositivo,
aligação érealizada automaticamente.
Casoaligão
Bluetooth
®
oseja
estabelecidaautomaticamente, verique
os seguintes aspetos:
95
•Nas denições
Bluetooth
®
do
dispositivo, veriqueseHamaCube
estáligado. Caso oesteja, repitaos
passosdescritosemPrimeiraligação
Bluetooth
®
.
•Veriqueseodispositivoeacoluna
estão auma distância inferior a10
metrosumdooutro. Se não estiverem,
reduza adistância entreosdispositivos.
•Veriqueseexistemobstáculos aafetar
oalcance. Caso existam, coloque os
dispositivosmaispróximos um do outro.
4.5 Reproduçãodudio (atravésde
Bluetooth
®
)
Inicieecontroleareproduçãodudio de
acordo comodispositivo ligado. Em alternativa,
areprodução de áudio também pode ser
controlada pela coluna (desde que suportado
pelo dispositivo ligado).
•Prima obotão de função
(2)parainiciar
ou interromper areprodução de áudio.
•Prima brevemente obotãodefunção+(3)
paraavançarparaafaixaseguinte.
•Prima brevemente obotãodefunção –(1)
pararetroceder paraafaixaanterior.
•Prima longamente obotão de função +(3)
paraaumentar ovolume.
•Prima longamente obotão de função –(1)
parareduzirovolume.
4.6 Reproduçãodudio MP3 (via
ligação de leitor multimédia cartão
microSD)
Acolunatambémpode reproduzir cheiros de
áudio MP3apartirdecartõesmicroSD.
•InsiraumcartãomicroSD na ranhura
paracartão microSD sob acobertura(4).
Acolunamuda automaticamente parao
mododeleitormultimédia.
•Prima obotão de função
(2)parainiciar
ou interromper areprodução de áudio.
•Sequiser retirar ocartão microSD, pare
primeiroareprodução esódepois retire o
cartãomicroSD.
4.7 Função de alta-voz
Existe apossibilidadedeutilizar acoluna como
um sistemamãos-livres para oseu telemóvel.
Para esta função, otelemóvel tem de estar
ligado àcoluna por
Bluetooth
®
.
•Prima umavez Reprodução/Pausa/Modo
(2) paraatender uma chamada
•recebida.
•MantenhaReprodução/Pausa/Modo (2)
premido durante cerca de 3segundos para
rejeitar uma chamada recebida.
•Durante uma chamadatelenica,prima
umavez Reprodução/Pausa/Modo (2)
para terminarachamada.
96
Nota–Qualidadeda
chamada
Assegure-se de queseencontra, como
seu telemóvel, na proximidadedacoluna
durante achamada, de modo aaumentar
aqualidade da mesma.
5. EstéreoTrueWireless–Conectar dois
cubos Hama para som estéreo
•Ligue ambasascolunascomodescrito no
ponto
4.1 Ligar/desligar
.
•Com oseu dispositivo, estabeleça uma
ligação
Bluetooth
®
auma das colunas
Nota–Master
•Acoluna quefoi ligada em primeiro
lugar éoMaster.
•Seutilizar apenas uma coluna, est
automaticamente oMaster.
•Nacolunaligada ao dispositivo, prima
rapidamente obotão de função+(3) duas
vezes seguidas.Ouve-se um sinalacústico
iniciada abusca automática pela
segunda coluna.
•Após aligação bem sucedida,asduas
colunasemitem um sinalacústico.
•Posicione acoluna denida como Master à
suaesquerda. Posicione asegundacoluna
àsua direita.
6. Manutençãoeconservação
Limpeoproduto apenas comumpano sem
apos ligeiramentehumedecido enão utilize
produtos de limpezaagressivos.
Certique-sedeque oentra água para
dentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHamaGmbH&CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia pordanos
provocados pelainstalação,montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão
observação do dasinstruções de utilização e/ou
dasinformações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte
oserviço de assistênciaaoproduto da Hama.
Linhadeapoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informaçõessobreosserviços de
apoioaocliente, visite:www.hama.com
9. Especificaçõestécnicas
Coluna
Bluetooth
®
Cube
Tecnologia
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Perssuportados
A2DP V1.2; AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
97
Frequência 100 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potênciamusical
máx.
5W
Tensão de
carregamento
Max. 5V
500 mA
Sistemadesom
Mono/True Wireless
Stereo
Impedância4Ω
Distorção THD 1%
Dimensões72x72x72 mm
Peso 290 g
LigaçõesMicroSD, MicroUSB
Bateria
Tipo
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96 Wh
Tempo de
carregamento
~3h
Tempo de
funcionamento
Por
Bluetooth
®
:
~6h
Pela microSD:
~8h
(consoanteo
volumeeo
conteúdo de áudio)
10. Declaração de conformidade
O(a)abaixo assinado(a) Hama
GmbH &CoKGdeclaraque o
presentetipodeequipamento de
rádio [00173156, 00173157, 00173158] está
em conformidadecom aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integraldadeclaraçãodeconformidade
estádisponívelnoseguinteendereço de
Internet:www.hama.com -> 00173156,
00173157, 00173158->Downloads.
Banda(s) de frequências
2402MHz
~2480 MHz
Potência xima transmitida 0.3dBm
98
Elemente de comandășiafișaje
1. Tastă funcție
2. Tastă pornire/oprire
,Tastă funcție
Bluetooth
®
3. Tastă funcție +
4. Slot card microSD
5. RacorncărcareUSB micro-USB
6. LED de statut încărcare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp
șisăcitițicompleturmătoareleinstrucțiuni
șiindicații.Vărugămsăpăstraţimanualul
de utilizarelaloc sigur pentruoconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual nouluiproprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilorde
siguranță saulaconcentrareaatenției în
caz de pericol șiriscurimari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Difuzor
Bluetooth
®
mobil
•cabludncărcaremicro-USB
•acestmanualdeutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numanscopul
pentrucareafost conceput
Produsuleste conceput numai pentru
utilizareprivatășinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata
apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sanradiația solară
directă.
•Nufolosiţiprodusul în zoneunde nu sunt
admise aparateelectronice.
•Acumulatoruleste montat x șinupoate
demontat,salubrizațiprodusul cauntreg
conform prevederilor legale.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
M Manual de utilizare
99
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personaldespecialitate.
•Nudeschidețiprodusul șinu-lutilizațn
continuare în caz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joacecumaterialul
pachetului, prezintă pericoldesufocare.
•Vărugămsăținețicont de aceasta.
Intensitatea ridicată asonoruluipoate
deranja sau inuențanegatinprejurimile.
•Reciclarea materialuluipachetului se
execută comform normelor localede
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice dreptlagaranţie.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică,nuare ce căutnmâinile
copiilor!
•Produsulsau acumulatorul nu se aruncă
în foc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau
dezmembra bateriile/acumulatoarele.
4. Punere în funcțiune șiutilizare
4.1 Pornire/oprire
•Apăsaţitasta funcţională
(2) şi
menţineţi-o apăsată timp de cca.2secunde
pentruaporni/opri difuzorul.
•Seemite un semnal acustic șiLED-ul de
statut (6ncepe să lumineze intermitent.
Indicaţie –oprirea automată
Aveţnvederefaptul că după 10 minute
fără nicioacţiune (fără redare audio/fără
funcţie
Bluetooth
®
), difuzorul se opreşte.
4.ncărcarea acumulatorului
Avertizare–acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai
încărcătoareadecvatecuporturi USB.
•Îngeneral nu maiutilizaţncărcătoarele
sau porturile USB defecte șinncercați
să le reparați.
•Evitațidepozitareancărcarea șifolosirea
la temperaturi extreme șipresiunefoarte
scăzută aaerului (deex. la înălțimi mari).
•Laodepozitaremai îndelungată,
efectuaţncărcarea la intervale regulate
(cel puțin trimestrial).
•Înainte de prima utilizare, efectuaţio
încărcarecompletă adifuzorului.
•Racordaţicabluldncărcaremicro-USB,
livratodată cu produsul, la portulmicro-USB
(5) al difuzorului.
100
•Racordaţi şaliberă acablului de încărcare
micro-USB la un încărcătorUSB adecvat.
În acest sens vă rugămsărespectați
instrucțiuniledeutilizare alncărcătorului
USB utilizat.
•Peparcursul procesului de încărcare, LED-ul
de stare(6) este aprins constant roşu.
•Cândacumulatorul estncărcat complet,
LED-uldestare(6) se stinge.
Indicaţie –procesul de
încărcare
•Unproces de încărcarecompletă durează
aprox. 3ore.
•Acumulatoruldifuzoruluipoate
încărcat atât în starea pornită,cât şn
starea oprită.
•Atunci când capacitatea acumulatorului
scade sub10% se emite un semnal
acustic dublu. Această informaţie o
primiţinumai dacă difuzorul este pornit.
•Durata de funcţionareefectivă a
acumulatorului variază în funcţie de
utilizarea aparatului, de reglaje şide
condiţiile ambientale(acumulatorii au o
durată de serviciulimitată).
4.3 Primaconexiune
Bluetooth
®
(pairing)
Indicație
•Vericaţidacă aparatul dvs. terminal
mobil (MP3-player,telefon mobiletc.)
estecompatibil
Bluetooth
®
.
•Aveţnvedere faptul că raza de
acoperire
Bluetooth
®
este de max. 10 m,
fără obstacolegen pereţi, persoane etc.
•Asiguraţi-vă că aparatuldvs.terminal
compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
•Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în
raza de acoperire
Bluetooth
®
de max.
10 metri.
•Porniţidifuzorul -după cum este descris la
4.1 Pornire/oprire
.
•LED-ul de statut (6ncepesălumineze
intermitent.Difuzorulcaută oconexiune.
•Deschideţilaaparatul dvs. terminalsetările
Bluetooth
®
şiaşteptaţipână când în lista
aparatelor
Bluetooth
®
găsite se aşează
Hama Cube.
•Selectaţi Hama Cube şiaşteptaţipână
cânnsetările
Bluetooth
®
aleaparatului
dvs.terminal difuzorul este aşat ca ind
conectat.Unsemnalacustic conrmă
realizarea cu succes aconexiunii.
101
•LED-ul de stareStatus-LED(6) luminează
continuu.
Indicaţie –parola
Bluetooth
®
•Pentru congurareaconexiuniicuun
altaparat
Bluetooth
®
,unele aparate
terminale au nevoiedeoparolă.
•Pentru conexiuneacudifuzorul,
introduceţiparola0000, în cazul în
carevisesolicită introducerea de către
aparatul dvs.terminal.
Indicaţie –conexiunea cu un
aparatnou
•Pentru conectarea la difuzor aunui
nou aparat nal
Bluetooth
®
apăsați
tasta funcției
Bluetooth
®
(2)până când
LED-ul de statut (6ncepe să lumineze
intermitent albastru șiseaudeun
semnal acustic.
•Conexiunea curentă va separatăşi
va pornită căutarea unornoi aparate
terminale.
•Difuzorulsalvează întotdeaunaultimele
opt aparate terminale cuplate.
•Laurmătoarea pornire, difuzorul se
conectează automatcuultimulaparat
terminal cuplat.
4.4 Conexiune
Bluetooth
®
automată
(după un pairingdejaefectuat)
•Asiguraţi-vă că aparatuldvs. terminal
compatibil
Bluetooth
®
este pornit şică
Bluetooth
®
este activat.
•Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza
de acoperire
Bluetooth
®
de max. 10 metri.
•Porniţidifuzorul -după cumestedescris la
4.1 Pornire/oprire
.
•După realizareaconexiunii automate,
LED-uldestare (6) se aprinde albastru.Un
semnalacustic conrmă realizarea cu succes
aconexiunii.
Indicaţie –Contact afectat
•După oprimă conexiune realizată cu
succes întredifuzor şiaparatulterminal,
conexiunea se efectuează automatn
cazul în care conexiunea
Bluetooth
®
nu se restabileşte automat,vericaţi
următoarele puncte:
•Controlaţnsetările
Bluetooth
®
ale
aparatuluiterminal dacă Hama Cube
este conectat.Dacă nu, repetaţietapele
nominalizatelaPrimaconexiune
Bluetooth
®
.
102
•Controlaţidacă aparatul terminal şi
difuzorul se aă la odistanţă maimică
de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu,
reduceţidistanţadintreaparate.
•Controlațidacă există diferite obstacole
careafectează raza de acoperire. Dacă
da, poziționațiaparatelemai aproape
unul de altul.
4.5Redareaudio (prin
Bluetooth
®
)
Porniţi şicomandaţnmod corespunzător
redareaaudio la aparatul terminal conectat.
Alternativeste posibilă comanda redăriiaudio
şideledifuzor nmăsurncareacest lucru
este suportat de aparatulconectat).
•Pentru pornireasau oprirearedării audio
apăsațitasta de funcție (2).
•Pentru atrece la titlulurmător apăsațiscurt
tastadefuncție +(3).
•Pentru areveni la titlulanteriorapăsațiscurt
tasta de funcție –(1).
•Pentru mărirea volumul sonorapăsațilung
tasta de funcție +(3).
•Pentru reducerea volumul sonor apăsați
lung tasta de funcție –(1).
4.6 Redare audio MP3(racord Media
Playervia card micro SD)
Difuzorul poate reda șiereaudioMP3 șidepe
mediidememorareprecumcardmicroSD.
•IntroducețicardulmicroSD în șlițul
aparatului cartelelormicroSD de subcapac
(4).Difuzorultrece automanregimul
Media Player.
•Pentru pornireasau oprirearedăriiaudio
apăsațitasta de funcție
(2).
•Îndepărtarea carduluimicroSD se face
numai după oprirearedării.
4.7 Funcție de comunicare liberă
(tip „mâini libere“)
Există posibilitatea de utilizareadifuzorului ca
pe un dispozitiv hands-free pentrutelefonul
dvs. mobil.Pentruaceastă funcție, telefonul
mobiltrebuie săeconectat prin
Bluetooth
®
cu difuzorul.
•Pentru acceptareaunuiapeltelefonic
apăsațiodată tasta
•Play/Pauză/Mode (2).
•Pentru refuzarea unui apel telefonic
apăsațicca 3secunde tastaPlay/Pauză/
Mode (2).
•Pentru terminarea convorbirii telefonice
apăsațiodată tastaPlay/Pauză/Mode
(2).
103
Instrucțiune –calitatea
convorbirii
Avețigrijă ca în timpul unui apelsăvă
aațicutelefonuldvs. mobil în apropierea
difuzorului,pentruaîmbunătățicalitatea
convorbirii.
5. TrueWireless Stereo –Conectarea a
două HamaCubes pentru sunet stereo
•Pornițiambele difuzoare conform descrierii
din
4.1 Pornire/Oprire
.
•Efectuațicuaparatul nal oconectare
Bluetooth
®
cu unul dintredifuzoare.
Indicație –Master
•Difuzorulpornit primulesteMaster-ul.
•Lautilizarea unui singur difuzor acesta
devine automat Master.
•Ladifuzorul conectat cu aparatul nal
apăsațidedouă ori scurttasta de funcție
+(3). Se audeunsemnal acustic șise
începecăutareaautomată acelui de-al
doileadifuzor.
•După conectareacusucces seaudeun
semnal acusticdin ambele difuzoare.
•Plasațidifuzorul Master în stânga
dumneavoastră.Plasațialdoileadifuzor în
dreapta dumneavoastră.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacestprodus numai cu ocârpă fără
scame,puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspundere sau garanțiepentru pagube
cauzate de montarea, instalareasau
folosireanecorespunzătoare aprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilordefolosire sau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privindprodusul.
Hotline: +49 9091 502-115(Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
9. Date tehnice
DifuzorCube
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
JL 4.2 +EDR
Proluriacceptate
A2DPV1.2;AVRCP
V1.4; HFPV1.5,
aptX
104
Frecvență 100 Hz –20kHz
Rază de acoperire<10 m
Puteremuzicală
maximă
5W
Tensiunea de
íncărcare
Max.5V
500mA
Sistemuldesunet
Mono/True Wireless
Stereo
Impedanță 4 Ω
Distorsiune THD 1%
Dimensiuni 72 x72x72 mm
Greutate290 g
RacorduriMicroSD, MicroUSB
Acumulator
Tip
Lithium-Ion,3.7 V,
800 mA/2.96 Wh
Timp de încărcare~3h
Durata de
funcţionare
Prin
Bluetooth
®
:
~6h
Prin microSD:
~8h
(în funcţie de volum
şideconţinutul
audio)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, HamaGmbH&Co
KG,declară că tipul de
echipamente radio[00173156,
00173157,00173158] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textulintegral al
declarațieiUEdeconformitate estedisponibil la
următoarea adresă internet:
www .hama.com->00173156, 00173157,
00173158->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402MHz
~2480 MHz
Puterea maximă 0.3dBm
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
00173156_58/11.19
The
Bluetooth
®
wordmarkand logosare registeredtrademarksowned by
BluetoothSIG,Inc. and any useofsuch marksbyHamaGmbH&Co KG is under
license. Othertrademarks andtradenames are thoseoftheirrespectiveowners.
www.hama.com/nep
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Hama 00173157 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para