Bresser Weather Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.No. 9070100
FUNKWETTERSTATION
RC WEATHER STATION
Mode d’emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de utilização
Instruccions d’ús
IT
PT
CA
FR
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to nd further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para
buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de
instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR o l’enllaç web per obtenir més
informació sobre aquest producte o per consultar les traduccions disponibles d’aquest
manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa
Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
www.bresser.de/P9070100
FR 6
IT 20
PT 33
CA 46
3
(FIG 1)
A
B
4
(FIG 2)
C HGFED
B
I
1)
J
1!
5
(FIG 3)
1@
1#
1%
1$
1&
1^
6
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie inté-
grante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sé-
curité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci an de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas
échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi
doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu
comme un média électronique capable d’utiliser des services multimé-
dias.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usa-
ge inapproprié et pouvant entraîner des blessures légères ou
graves.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur
en garde face à un danger susceptible de résulter d’un usage
inapproprié et pouvant entraîner des dommages matériels ou
de l‘environnement.
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). L’uti-
lisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des enfants
! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la
polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou
ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il
convient d’utiliser des gants de protection adaptés.
7
FR
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que
les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être
court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à
des explosions !
RISQUE de dommages matériels !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client
pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
ATTENTION !
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
ATTENTION !
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à
la poussière, à des températures élevées constantes ou à une humidité
extrême. Cela peut entrainer des dysfonctionnements, des courts-cir-
cuits ou endommager les piles et les composants.
ATTENTION !
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries
trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant
de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou
de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appa-
reil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain
temps !
ATTENTION !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal in-
sérées!
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioé-
lectrique du type 9070100 est conforme a la directive; 2014/30/
EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dis-
ponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation élec-
trique (enlevez les batteries) !
8
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne
pas utiliser de liquides de nettoyage, an d’éviter d’endommager les par-
ties électroniques.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informa-
tions concernant les règles applicables en matière d’élimination de
ce type des produits, veuillez vous adresser aux services commu-
naux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ména-
gères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux
plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collec-
tés séparément et être recyclés dans le respect des réglementa-
tions en vigueur en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechar-
geables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est stric-
tement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
VOLUME DE LIVRAISON (graph. 1)
Station de base (A), capteur extérieur (B), mode d’emploi
Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 3 piles (1,5 V, de type AA) et
2 piles (1,5 V, de type AAA)
APERÇU DES PIÈCES DÉTACHÉES
Appareil de base (g. 2)
B Afchage
Prévisions météorologiques, tendance de la température, hygrométrie
intérieure et extérieure (hygrométrie relative), température intérieure et
extérieure, pression atmosphérique ainsi que heure et date.
Lever/coucher du soleil, phases lunaires, marées, indicateur climatique,
situation météorologique générale (grenouille météo), alerte de tempéra-
ture et au gel, double afchage de l’heure de réveil
C Touche MODE
Pour alterner entre le mode de l’heure et le mode de réglage de l’heure
de l’alarme. Dans le mode sélectionné, appuyer pendant 2 secondes sur
la touche pour accéder au mode de réglage de l’heure et de la date ou au
changement de l’heure de l’alarme.
9
FR
D Touche UP
Afchage des valeurs MIN/MAX de la température et de l’hygrométrie. En
mode de réglage : réglage d’une valeur.
E Touche DOWN
Activer/désactiver l’alerte de température et/ou au gel. En mode de ré-
glage : réglage d’une valeur.
F Touche CHANNEL
Appuyer dessus plusieurs fois de suite pour afcher les informations des
différents capteurs extérieurs (en option : il est possible de relier jusqu’à
3 capteurs extérieurs). Appuyer dessus pendant 2 secondes an d’amor-
cer la réception des capteurs extérieurs.
Remarque :
La fonction du changement d’afchage ne s’active que si plusieurs cap-
teurs extérieurs sont effectivement reliés.
G Touche HISTORY
Afchage des valeurs de la pression atmosphérique des 12 dernières
heures. Appuyer dessus pendant 2 secondes an d’accéder au mode de
réglage du type de pression atmosphérique (Abs = absolue / Rel = relative).
H Touche CITY
Appuyer dessus an d’accéder au mode de sélection pour la ville la plus
proche.
I Touche SNOOZE
Appuyer dessus an d’interrompre une alarme ou bien pour activer le ré-
troéclairage pendant 5 secondes.
J Dispositif de suspension
Pour xer la station météo au mur.
1) Compartiment à piles
1! Socle
Dépliant. Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
Capteur extérieur (graph. 3)
1@ Afchage
Température extérieure, hygrométrie, canal de transmission
1# Compartiment à piles
10
1$ Touche CH
Sélection du canal d’émission (1-3).
1% Dispositif de suspension
pour xer le capteur au mur.
1^ Touche °C/°F
Pour alterner entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
1& Socle
Dépliant. Pour positionner l’appareil sur une surface plane.
AVANT LA MISE EN SERVICE
IMPORTANT !
1. Commencez par placer les piles dans la station de base avant de
mettre en service les capteurs extérieurs.
2. Placez la station de base le plus près possible à côté du capteur ex-
térieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone
effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du
capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles
dans le bon ordre pour que la connexion sans l puisse à nouveau se
faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur,
le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction
des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur
extérieur. Des inuences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres
sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans
de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi
bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelque-
fois il suft de les déplacer de quelques centimètres !
Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas
le placer à un endroit exposé directement aux rayons du soleil, à la pluie
ou à la neige.
ALIMENTATION
Station de base
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles.
2. Placez les 3 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
11
FR
Capteur extérieur
1. Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez 2 piles (type AAA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée.
3. Appuyez sur la touche CH jusqu’à ce que le canal d’émission souhaité
(CH1 - CH3) s’afche à l’écran (si un seul capteur extérieur est connecté,
toujours sélectionner le canal 1).
4. Refermez le logement des piles.
Afchage « Pile épuisée »
Lorsqu’il faut changer les piles, un indicateur
s’afche soit à côté de
la température intérieure (piles de la station de base) soit à côté de la
température extérieure (piles du capteur extérieur).
UTILISATION DU SOCLE OU DE LA SUSPENSION MURALE
Vous pouvez placer la station de base sur une table en vous servant du
socle ou bien vous pouvez l’accrocher au mur. Il vous est possible de
placer le capteur extérieur également sur une table ou bien de l’accrocher
au mur.
UTILISATION
Réception des valeurs de mesure et du signal de temps
Dès que vous avez placé les piles dans le capteur extérieur, ce dernier
commence à transmettre les valeurs de mesure à des intervalles d’envi-
ron 45 secondes. Une fois les piles insérées l’appareil de base, lui aussi,
commence à rechercher le signal radio du capteur extérieur pendant envi-
ron 3 minutes. Quand la réception s’est établie, la température extérieure
s’afche à l’écran. L’appareil de base actualise les valeurs de mesure à
des intervalles de 45 secondes environ.
Ensuite, l’appareil de base essaye de capter le signal radio DCF, le signal
de réception clignote. Quand, après 3 à 5 minutes, le signal de temps a
bien été capté, l’heure actuelle et la date s’afchent à l’écran. Le signal
de réception s’afche maintenant durablement à l’écran. Tous les jours
à 2 h 05 (MEZ), la date et l’heure sont automatiquement actualisées par
l’appareil de base.
Température et hygrométrie
Dès que les piles ont été insérées, la station de base commence à af-
cher les valeurs mesurées pour l’intérieur. Environ 3 minutes après la
mise en service, la station de base afche les premières valeurs obte-
nues par le capteur extérieur.
NIVEAU DU CLIMAT AMBIANT
Hygrométrie de 40 % ou moins
Hygrométrie de 70 % ou davantage
Hygrométrie comprise entre 40 % et 70 % ; en même temps, la tem-
12
pérature ambiante doit être de plus de 20° C (68° F) et de moins de 27°
C (80,6° F).
Valeurs max/min pour la température et l’hygrométrie
1. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche UP pour que l’afchage
change entre les valeurs actuelles de température et d’hygrométrie et les
valeurs MIN/MAX.
2. Dans le mode de température MIN/MAX, continuez à appuyer sur la
touche UP an de réinitialiser toutes les valeurs MIN/MAX à la fois sur
les valeurs actuelles.
3. Les valeurs MIN/MAX pour la température et l’hygrométrie sont sauve-
gardées automatiquement.
4. Les valeurs MIN/MAX pour la température et l’hygrométrie sont réini-
tialisées tous les jours automatiquement à 0 h 00.
SITUATION ET TENDANCE MÉTÉOROLOGIQUE
La prévision météorologique se fonde sur les uctuations de la tempéra-
ture et de l’hygrométrie constatées. On calcule ainsi une tendance pour
les 6 heures à venir.
Situation météorologique actuelle
Soleil
Éclaircies
Nuages
Pluie
Neige / pluie
« Grenouille météo »
Soleil
Quelques nuages / nuages
Pluie
Neige / pluie
13
FR
Tendance concernant la température, l’hygrométrie et la météo
À la hausse
Constante
À la baisse
PRESSION ATMOSPHÉRIQUE
La valeur de la pression atmosphérique s’actualise toutes les heures et
s’afche en tant que valeur numérique entre 800 et 1 100 hPa. L’évolution
de la pression atmosphérique des 12 dernières heures est enregistrée et
afchée dans un diagramme à barres (historique).
EFFECTUER UN CONTRÔLE DU SIGNAL SUR LA STATION DE BASE
La zone de transmission est d’environ 30 mètres entre la station de base
et le capteur extérieur (sur un terrain dégagé). Environ 3 minutes après la
mise en service du capteur extérieur, la station de base capte les informa-
tions concernant la température et l’hygrométrie.
Si la station de base ne capte aucune information dans les 3 minutes qui
suivent la mise en service, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez pendant 2 à 3 secondes sur la touche CH pour amorcer la
réception du capteur extérieur En règle générale, les informations sont
captées en 3 minutes au maximum.
2. Si l’étape n°1 n’aboutit à aucun résultat, retirez les piles et insérez-les
à nouveau (réinitialisation du matériel).
Assurez-vous également que les conditions suivantes sont bien remplies :
3. La distance entre la station de base ou le capteur extérieur et les
sources parasites (comme des moniteurs d’ordinateur ou des télévi-
seurs) doit dépasser 1,5-2 mètres.
4. La station de base ne doit pas être placée à proximité d’un cadre de
fenêtre en métal.
5. N’utilisez pas d’autres appareils électroniques comme un casque ou
un hautparleur qui travaillent sur la même fréquence d’émission (433,92
MHz).
6. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même
fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations.
Réglage du canal sur la station de base
1. Il est possible de relier à la station de base jusqu’à 3 capteurs exté-
rieurs.
2. Appuyez sur la touche CH an de passer de l’afchage d’un canal à un
autre. La station de base afche alors les informations du capteur exté-
rieur concerné. Si le symbole
s’afche à côté de l’information du ca-
nal, c’est que la rotation d’afchage automatique est activée. L’afchage
passe alors toutes les 10 secondes d’un capteur extérieur connecté à un
autre.
14
Remarque :
Le passage d’un canal à un autre en appuyant sur la touche CHANNEL ne
peut être utilisé que si plusieurs capteurs extérieurs sont effectivement
connectés à la station de base. Dans le cas contraire, cette fonction est
désactivée.
Réglage automatique de l’heure
1. Une fois les piles insérées, la station de base recherche automatique-
ment le signal radio. On peut compter environ 3-5 minutes jusqu’à ce que
ce processus soit terminé.
2. Dès que le signal radio est correctement capté, la date et l’heure se
règlent automatiquement et le symbole de réception
s’afche à l’écran.
Si l’appareil ne capte pas de signal radio, procédez de la façon suivante:
1. Appuyez en même temps sur la touche UP et la touche DOWN pendant
environ 3 secondes an de réinitialiser la réception du signal radio.
2. Si la réception du signal radio ne fonctionnait pas, il vous est possible
de régler l’heure manuellement.
Réglage manuel de l’heure et réglages personnalisés
1. Dans le mode normal d’afchage, appuyez sur la touche MODE pen-
dant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage. L’afchage
’24Hr’ se met à clignoter.
2. Appuyez sur la touche UP ou DOWN an de modier la valeur.
3. Appuyez sur la touche MODE an de conrmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
4. Ordre des valeurs à régler : Mode 24/12 heures >> °C/°F >> hPa/inHg
>> fuseau horaire (-2 à +2 heures) >> heures >> minutes >> année >>
mois >> date >> langue (GE = allemand / EN = anglais / IT = italien / FR
= français / SP = espagnol) >> enregistrer et quitter le mode de réglage
5. Si, dans un délai de 20 secondes, aucune modication n’est entreprise,
l’appareil enregistrera automatiquement les modications effectuées
jusque là et repassera en mode de fonctionnement normal. Vous pouvez
également à nouveau appuyer sur la touche MODE pour conrmer et, ain-
si, quitter le mode de réglage.
REMARQUE !
Indépendamment de la méthode de réglage de l’heure, nous recomman-
dons de toujours régler manuellement la ville la plus proche. (voir « Ré-
glage de la ville »)
15
FR
RÉGLAGE DE LA VILLE
Voici comment régler manuellement la ville la plus proche pour que les
phases lunaires, les marées et le lever et le coucher de soleil s’afchent
correctement :
1. Appuyer sur la touche CITY.
2. Appuyer sur la touche UP ou DOWN an de régler la ville souhaitée
(explication des abréviations, voir tableau « Villes »)
3. Appuyer à nouveau sur la touche CITY.
RÉGLAGE DE LALARME
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE pour que s’afche
une des deux heures de réveil alternatives (A1 ou A2). Dans le mode
d’afchage en question, appuyez sur la touche MODE pendant environ 2
secondes pour accéder au mode de réglage de l’alarme.
2. La valeur à régler clignote.
3. Appuyez sur la touche DOWN ou la touche UP pour modier la valeur.
4. Appuyez sur la touche MODE an de conrmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
5. Ordre des valeurs à régler : heure >> minute >> enregistrer et quitter le
mode de réglage
6. Appuyez à nouveau sur la touche MODE an de conrmer vos réglages
et pour quitter le mode de réglage.
7. Dans le mode d’afchage de réveil en question, appuyez sur la touche
UP an d’allumer ou d’éteindre l’alarme A1, l’alarme A2 ou bien les deux.
Quand l’alarme est activée, l’icône
s’afche à l’écran. Si le symbole
n’apparait pas, c’est que l’alarme n’est pas activée.
8. L’alarme retentit pendant 2 minutes en tout et change avec le temps.
FONCTION RAPPEL D’ALARME/ÉCLAIRAGE
1. Lorsque l’alarme retentit, il vous est possible d’appuyer sur la touche
SNOOZE/LIGHT pour l’interrompre pendant 5 minutes. L’icône
clignote.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche an d’éteindre l’alarme complète-
ment. L’alarme s’activera alors à nouveau dans 24 heures.
3. En mode normal de fonctionnement, vous pouvez appuyer sur la touche
SNOOZE/LIGHT an d’allumer le rétroéclairage pendant 20 secondes.
RÉGLAGE DE LALARME DE TEMPÉRATURE POUR LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
1. Dans le mode normal d’afchage, appuyez sur la touche DOWN pen-
dant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’alarme
de température. L’afchage de la température pour le capteur extérieur
clignote et le symbole
s’afche au devant.
REMARQUE :
Assurez-vous que vous avez bien réglé le bon canal pour le capteur sou-
haité.
16
2. Appuyez sur la touche DOWN ou UP an de régler la valeur souhaitée
pour la température maximale.
3. Appuyez sur la touche MODE an de conrmer vos réglages et pour
passer à la valeur suivante.
4. Ordre des valeurs à régler : température maximale >> température mi-
nimale. Si vous continuez d’appuyer sur UP ou DOWN, la valeur changera
plus vite.
Remarque :
La limite pour la température maximale réglable est de 70° au maximum
et pour la température minimale de -50° au maximum.
5. Appuyez sur la touche MODE an de conrmer vos réglages et pour
quitter le mode de réglage.
Remarque :
Tant que la température extérieure se trouve au-dessus de la valeur limite
maximale ou en-dessous de la valeur limite minimale, l’alarme retentit
pendant 2 secondes chaque minute et l’écran de la température exté-
rieure ainsi que les symboles
ou clignotent.
ALERTE AU GEL
Si l’alerte au gel est activée, un signal sonore retentit pendant environ 5
secondes en cas de températures extérieures entre -1,0 et +2,9 °C (+30,2
et 37,3 °F) et le symbole
se met à clignoter.
Activer l’alerte de température et/ou au gel
En mode normal d’afchage, appuyez sur la touche DOWN plusieurs
fois de suite au besoin an d’activer ou de désactiver l’une après l’autre
l’alerte de température
, l’alerte au gel ou bien les deux à la fois.
LEVER ET COUCHER DE SOLEIL
Les heures pour le lever et le coucher de soleil s’afchent, en fonction du
lieu entré, à côté des symboles
(lever de soleil) et (coucher
de soleil).
MARÉES
Les marées s’afchent comme suit à côté de l’heure du lever de soleil :
HI Marée haute
MID Marée moyenne
LO Marée basse
17
FR
PHASES LUNAIRES
Symboles pour les phases lunaires :
Hémisphère nord :
Nouvelle lune Pleine lune
Premier croissant Lune gibbeuse décrois-
sante
Premier quartier Dernier quartier
Lune gibbeuse croissante Dernier croissant
Hémisphère sud :
Nouvelle lune Pleine lune
Premier croissant Lune gibbeuse décrois-
sante
Premier quartier Dernier quartier
Lune gibbeuse croissante Dernier croissant
DÉPANNAGE
Interruption de la connexion
Si l’afchage de la température extérieure devait s’interrompre sans rai-
son apparente, contrôlez les points suivants :
1. Le capteur extérieur se trouve-t-il toujours à l’emplacement prévu ?
2. Les piles de la station de base et du capteur extérieur ne sont-elles pas
vides ? Remplacez-les le cas échéant.
Remarque : Si les températures tombent en-dessous du point de congéla-
tion, les piles du capteur extérieur peuvent elles aussi geler, ce qui dimi-
nue leur tension et leur durée de vie.
3. Les deux appareils se trouvent-ils à l’intérieur de la zone de réception
et la zone de réception est-elle libre de toute source de perturbation et
de tout obstacle ? Rapprochez le cas échéant les deux appareils l’un de
l’autre.
Défauts de liaison
Les signaux radio d’autres appareils domestiques (sonnettes, systèmes
de contrôle de sécurité et d’entrée par exemple) peuvent avoir un effet
perturbateur sur cet appareil et entrainer un dysfonctionnement tempo-
raire. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas une perturbation
fondamentale de la fonctionnalité. La transmission et la réception des
mesures de température reprennent immédiatement une fois la source
de perturbation éliminée.
18
DONNÉES TECHNIQUES
Mesure
Plage de température intérieure : 0-50 °C (32-122 °F)
Plage de température extérieure : -20-65 °C (-4-149 °F)
Paliers de température : 0.1 °C/°F
Plage de l’hygrométrie : 20-95% RH
Paliers de l’hygrométrie : 1%
Plage de pression atmosphérique : 800 – 1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Transmission
Plage de transmission entre capteur et station de base : 30 mètres (en
terrain dégagé)
Fréquence d’émission : 433,92 MHz
Alimentation en tension
Station de base : 3 piles AA 1,5 V
Station de base : 2 piles AAA 1,5 V
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat.
An de pouvoir proter d’une prolongation facultative de la garantie,
comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregis-
trer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la garantie et les presta-
tions de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une
langue spécique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien
suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse manuals@bres-
ser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez
toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une
adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du
tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus
élevés.
www.bresser.de/P9070100
19
IT
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di si-
curezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo
momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale
d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato
sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di servizi multimediali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvi-
sano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non conforme che
può comportare lesioni da leggere a gravi.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvi-
sano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non conforme che
può comportare danni materiali o ambientali.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori
dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una
sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire
soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione! Evitare
che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interes-
sate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico.
20
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusiva-
mente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco
l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non
conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
PERICOLO di danni materiali!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio riven-
ditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e
se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
ATTENZIONE!
Mai immergere l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE!
Non esporre l’apparecchio a urti e vibrazioni violente, polvere, tempera-
ture elevate per lunghi periodi o umidità estrema. Si possono causare
malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e ai componenti.
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie
scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente
cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi.
Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
ATTENZIONE!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensione
a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di apparecchia-
tura radio 9070100 e conforme alla direttiva; 2014/30/EU. Il testo
completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al
seguente indirizzo Internet: http://www.bresser.de
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente
di corrente (rimuovere le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi
detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
21
IT
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le infor-
mazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il ser-
vizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparec-
chi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto na-
zionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come
sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il
punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la
raccolta gratuitamente.
DOTAZIONE (Fig. 1)
Stazione base (A), sensore esterno (B), istruzioni per l’uso
Batterie richieste (non in dotazione): 3 batterie (1,5 V, tipo AA) e 2 batterie
(1,5 V, tipo AAA)
ELENCO DEI COMPONENTI
Apparecchio base (Fig. 2)
B Display
Previsioni del tempo, andamento delle temperature, umidità interna ed
esterna (umidità dell’aria relativa), temperatura interna ed esterna, pres-
sione atmosferica, data e ora. Alba, tramonto, fasi lunari, maree, indicato-
re climatico, condizioni meteo generali (ranocchia meteorologa), avviso
temperatura e gelata, doppia sveglia.
C Tasto MODE
Passaggio dalla modalità ora alla modalità sveglia. In ciascuna modalità,
tenere premuto il tasto per 2 secondi per accedere alla modalità di impo-
stazione di data e ora o per passare all’orario di sveglia.
D Tasto UP
Indicazione dei valori MIN/MAX per temperatura e umidità dell’aria. In
modalità di impostazione: impostazione di un valore.
E Tasto DOWN
Attivazione/disattivazione avviso temperatura e gelata. In modalità di
impostazione: impostazione di un valore.
22
F Tasto CHANNEL
Premuto più volte in sequenza consente di visualizzare le informazioni
provenienti da diversi sensori esterni (a scelta: si possono collegare no
a 3 sensori esterni). Premere per 2 secondi per inizializzare la ricezione
tramite i sensori esterni.
Nota bene:
La funzione di variazione di visualizzazione è attiva soltanto se sono si-
camente collegati diversi sensori esterni.
G Tasto HISTORY
Visualizzazione dei valori di pressione atmosferica delle ultime 12 ore.
Tenendolo premuto per 2 secondi si accede alla modalità di impostazio-
ne del tipo di pressione (Abs = assoluta / Rel = relativa).
H Tasto CITY
Premere per accedere alla modalità di selezione della città più vicina.
I Tasto SNOOZE
Premerlo per interrompere un allarme oppure per attivare la retroillumi-
nazione per 5 secondi.
J Dispositivo di ssaggio
Per appendere la stazione meteorologica alla parete.
1) Vano batterie
1! Supporto
Pieghevole. Per posizionare l’apparecchio su una supercie piana.
Sensore esterno (Fig. 3)
1@ Display
Visualizzazione di temperatura esterna, umidità dell’aria e canale di tra-
smissione.
1# Compartiment à piles
1$ Tasto CH
Selezione del canale emittente (1-3).
1% Dispositivo di ssaggio
Per appendere il sensore alla parete.
23
IT
1^ Tasto °C/°F
Per passare dalla visualizzazione in Celsius (°C) a Fahrenheit (°F).
1& Supporto
Pieghevole. Per posizionare l’apparecchio su una supercie piana.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione i sensori esterni, inserire le batterie nella
stazione base.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore esterno.
3. Attivare il sensore esterno e l’unità principale entro il campo di trasmis-
sione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batterie sia
dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle nella sequenza
corretta in modo da poter impostare nuovamente il collegamento radio.
Se ad esempio si dovessero sostituire soltanto le batterie del sensore
esterno, il segnale potrebbe essere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione degli
edici e dalla posizione dell’unità base e del sensore esterno. Eventuali
fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di interferenza) pos-
sono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In questi casi è consi-
gliabile cercare altre collocazioni sia per l’apparecchio base che per il
sensore esterno. A volte basta spostare gli apparecchi di pochi centi-
metri! Nonostante il sensore esterno sia impermeabile, non collocarlo
in posizioni direttamente esposte all’irradiazione solare, alla pioggia o
alla neve.
ALIMENTAZIONE
Stazione base
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire le 3 batterie (tipo AA da 1,5V) rispettando le polarità indicate.
3. Richiudere il vano batterie.
Sensore esterno
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire le 2 batterie (tipo AAA, da 1,5V) rispettando le polarità indicate.
3. Premere il tasto CH no a visualizzare nel display il canale di trasmis-
24
sione desiderato (CH1 - CH3) (in presenza di un sensore esterno collega-
to, selezionare sempre il canale 1).
4. Richiudere il vano batterie.
Indicazione “Batteria scarica”
Quando arriva il momento di sostituire le batterie, viene visualizzato il
simbolo
accanto all’indicazione della temperatura interna (batterie
della stazione base) o della temperatura esterna (batterie del sensore
esterno.
UTILIZZO DEL SUPPORTO O APPLICAZIONE A PARETE
La stazione base può essere appoggiata con il supporto sul tavolo oppu-
re appesa alla parete. Anche il sensore esterno si può appoggiare su un
tavolo oppure appendere alla parete.
UTILIZZO
Ricezione dei valori misurati e del segnale orario
Immediatamente dopo l’inserimento delle batterie, il sensore esterno ini-
zia a trasmettere i valori misurati in intervalli di circa 45 secondi. Allo
stesso modo l’apparecchio base dopo aver inserito le batterie inizia una
ricerca del segnale radio del sensore esterno che dura circa 3 minuti.
Quando la ricezione è corretta, sul display viene visualizzata la tempera-
tura esterna. L’apparecchio base aggiorna i valori misurati a intervalli di
circa 45 secondi.
Al termine l’apparecchio base cerca di ricevere il segnale radio DCF, il
simbolo di ricezione lampeggia. Se dopo 3-5 minuti viene ricevuto il se-
gnale orario, inizia la visualizzazione di ora e data nel display. Il segno di
ricezione ora viene visualizzato costantemente nel display. Data e ora
vengono aggiornati automaticamente ogni giorno dall’apparecchio base
alle ore 2:05 (CET)
Temperatura e umidità dell’aria
Subito dopo l’inserimento delle batterie, la stazione base comincia a vi-
sualizzare i valori misurati nello spazio interno. La stazione base visualiz-
za i primi valori misurati ricevuti dal sensore esterno entro circa 3 minuti
dalla messa in funzione.
LIVELLO CLIMA
umidità dell’aria uguale o minore del 40%
umidità dell’aria uguale o maggiore del 70%
umidità dell’aria maggiore del 40%, ma minore del 70%; al tempo
stesso la temperatura attuale è superiore a 20° C (68° F) ma inferiore a
27°C (80,6° F).
25
IT
Valori Max/Min relativi a temperatura e umidità dell’aria
1. Premere il tasto UP più volte in sequenza per alternare la visualizza-
zione tra i valori attuali per temperatura e umidità e i valori MIN/MAX.
2. Per la temperatura MIN/MAX tenere premuto il tasto UP nella rispetti-
va modalità per riportare tutti i valori MIN/MAX ai valori attuali.
3. I valori MIN/MAX per temperatura e umidità vengono salvati automa-
ticamente.
4. I valori MIN/MAX per temperatura e umidità vengono resettati automa-
ticamente ogni giorno alle ore 0.00.
CONDIZIONI ATMOSFERICHE E ANDAMENTO METEO
Le previsioni meteorologiche si basano sulle variazioni di temperatura
e umidità rilevate. Su questa base si calcola una tendenza per le 6 ore
successive.
Condizioni atmosferiche attuali
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Piovoso
Neve / pioggia
“Ranocchia meteorologa
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso/nuvoloso
Piovoso
Neve / pioggia
Andamento temperature, umidità e condizioni meteo
In salita
Stabili
In discesa
26
PRESSIONE ATMOSFERICA
Il valore della pressione atmosferica viene aggiornato ogni ora e visualiz-
zato come valore compreso tra 800 e 1100 hPa. La rilevazione interessa
l’andamento della pressione atmosferica delle ultime 12 che viene visua-
lizzato in un diagramma a barre (cronologia).
ESECUZIONE DELLA VERIFICA DEL SEGNALE DALLA STAZIONE BASE
La portata del segnale tra la stazione base e il sensore esterno è di cir-
ca 30 metri (all’aperto). La stazione base riceve le informazioni relative
a temperatura/umidità entro 3 minuti dalla congurazione del sensore
esterno.
Se la stazione base non riceve informazioni entro 3 minuti dalla congu-
razione, procedere nel seguente modo:
1. Tenere premuto il tasto CH per 2-3 secondi per inizializzare nuovamen-
te la ricezione del sensore esterno. Generalmente le informazioni vengo-
no ricevute entro 3 minuti.
2. Se il passaggio 1 non dovesse dare risultati, togliere le batterie e inse-
rirle di nuovo (reset hardware).
Accertarsi anche che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
3. La distanza tra la stazione base o il sensore esterno e le fonti di inter-
ferenza come ad esempio monitor di computer o televisori deve essere
superiore a 1,5-2 metri.
4. La stazione base non deve essere collocata nelle vicinanze di cornici
delle nestre in metallo.
5. Non utilizzare altri apparecchi elettronici come cufe o altoparlanti che
funzionano sulla stessa frequenza di emissione (433,92MHz).
6. Possono essere causa di interferenze anche gli apparecchi elettronici
dei vicini che funzionano sulla stessa frequenza di emissione.
Impostazione dei canali sulla stazione base
1. Alla stazione base si possono collegare no a 3 sensori esterni.
2. Premere il tasto CH per alternare la visualizzazione dei singoli canali.
La stazione base mostrerà quindi le informazioni del rispettivo sensore
esterno. Se vicino alle informazioni sul canale appare il simbolo
signi-
ca che è attivata la rotazione automatica del display. Il contenuto del
display cambia quindi circa ogni 10 secondi alternando i contenuti dei
sensori esterni collegati.
Nota:
È possibile alternare la visualizzazione dei singoli canali tramite il tasto
CH soltanto se alla stazione base sono effettivamente collegati diversi
sensori. In caso contrario, questa funzione è disattivata.
27
IT
Impostazione automatica dell’ora
1. Una volta inserite le batterie, la stazione base cerca automaticamen-
te il segnale radio. Prima che questo processo si concluda trascorrono
circa 3-5 minuti.
2. In caso di corretta ricezione del segnale radio, data e ora vengono im-
postate automaticamente e viene visualizzato il simbolo di ricezione
.
Se il dispositivo non riceve nessun segnale radio, procedere nel seguente
modo:
1. Premere il tasto UP e DOWN contemporaneamente per circa 3 secondi
per inizializzare nuovamente la ricezione del segnale radio.
2. Se la ricezione del segnale radio dovesse fallire, è possibile impostare
l’ora manualmente.
Impostazione manuale dell’ora e dei valori deniti dall’utente
1. Nel passare dalla modalità di visualizzazione normale alla modalità
di impostazione, tenere premuto il tasto MODE per circa 2 secondi. Il
contenuto ‘24Hr’ lampeggia.
2. Premere il tasto UP o DOWN per modicare il valore.
3. Premere il tasto MODE per confermare la propria impostazione e pas-
sare al valore successivo.
4. Sequenza dei valori da impostare: modalità a 24/12 ore >> °C/°F >>
hPa/inHg >> Fuso orario (da -2 a +2 ore) >> Ore >> Minuti >> Anno >>
Mese >> Giorno >> Lingua (GE = tedesco / EN = inglese / IT = italiano
/ FR = francese / SP = spagnolo) >> Salvare e uscire dalla modalità di
impostazione
5. Se in un intervallo di 20 secondi non viene più eseguita alcuna mo-
dica, il dispositivo salva le modiche eseguite no a quel momento e
ritorna alla modalità di funzionamento normale. Si può anche premere
nuovamente il tasto MODE per confermare e uscire dalla modalità di im-
postazione.
NOTA!
Indipendentemente dal metodo di impostazione dell’ora è consigliabile
impostare sempre manualmente la città più vicina. (Vedi “Impostazione
della città”)
IMPOSTAZIONE DELLA CITTÀ
Per una corretta visualizzazione delle fasi lunari, maree, alba e tramonto,
impostare manualmente la città più vicina come di seguito descritto:
1. Premere il tasto CITY.
2. Premere il tasto UP o DOWN per impostare la città desiderata (per una
breve spiegazione, vedere la tabella “Città)
3. Premere nuovamente il tasto CITY.
28
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere una o più volte il tasto MODE per visualizzare le due alter-
native di sveglia (A1 o A2). Nella rispettiva modalità di visualizzazione
sveglia, tenere premuto il tasto MODE per circa 2 secondi per accedere
alla modalità per l’impostazione della sveglia.
2. Il valore da impostare lampeggia.
3. Premere il tasto DOWN o UP per modicare il valore.
4. Premere il tasto MODE per confermare l’impostazione e passare al
valore successivo.
5. Sequenza dei valori da impostare: Ore >> Minuti >> salvare e uscire
dalla modalità di impostazione
6. Premere nuovamente il tasto MODE per confermare le impostazioni e
uscire dalla modalità di impostazione.
7. Nella rispettiva modalità di visualizzazione dell’orario di sveglia, pre-
mere il tasto UP per attivare o disattivare la sveglia A1, A2 o entrambe le
alternative. Se la sveglia è attivata, nel display compare il simbolo
Se
questo simbolo non compare, signica che l’allarme non è attivo.
8. La sveglia suona in tutto per 2 minuti e cambia con il passare del tem-
po.
SNOOZE / FUNZIONE ILLUMINAZIONE
1. Quando suona l’allarme, premendo il tasto SNOOZE/LIGHT lo si può
interrompere per 5 minuti. Il simbolo
lampeggia.
2. Per disattivare l’allarme completamente, premere un tasto qualunque.
L’allarme sarà riattivato dopo 24 ore.
3. Nella modalità di esercizio normale, premere il tasto SNOOZE/LIGHT
per attivare la retroilluminazione per 20 secondi.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI ALLARME PER LA TEM-
PERATURA ESTERNA
1. Nella modalità di visualizzazione normale, tenere premuto il tasto
DOWN per circa 2 secondi per accedere alla modalità per l’impostazio-
ne dell’allarme temperatura. La temperatura visualizzata per il sensore
esterno lampeggia e davanti ad essa appare il simbolo
.
NOTA!
Accertarsi di aver impostato il canale corretto per il sensore desiderato.
2. Premere il tasto DOWN o UP per impostare il valore desiderato per la
temperatura massima.
3. Premere il tasto MODE per confermare l’impostazione e passare al
valore successivo.
4. Sequenza dei valori da impostare: Temperatura massima >> Tempera-
tura minima. Tenendo premuto UP o DOWN il valore cambia più veloce-
mente.
29
IT
NOTA!
il limite per la temperatura massima impostabile è 70° e per la minima
-50°.
5. Premere il tasto MODE per confermare le impostazioni e uscire dalla
modalità di impostazione.
NOTA!
Fin tanto che la temperatura esterna supera per eccesso o per difetto i
valori impostati, l’allarme suona ogni minuto per 2 secondi e il display per
la temperatura esterna insieme ai simboli
o lampeggiano.
AVVISO DI GELATA
Se l’avviso di gelata è attivato, nel caso di temperature comprese tra -1,0
e +2,9 °C (+30,2 e 37,3 °F) si sente per circa 5 secondi un segnale di
allarme e il simbolo
lampeggia.
Attivazione dell’allarme temperatura e/o avviso di gelata
Nella modalità di visualizzazione normale, premere eventualmente più
volte il tasto DOWN per attivare o disattivare in sequenza o insieme l’al-
larme temperatura
e l’avviso di gelata .
ALBA E TRAMONTO
Gli orari di alba e tramonto vengono visualizzati, in base alla località im-
postata, vicino ai simboli
(alba) e (tramonto).
MAREE
Le maree vengono visualizzate nel seguente modo vicino all’ora dell’alba:
HI Livello di marea massimo
MID Livello di marea medio
LO Livello di marea minimo
FASI LUNARI
Simboli delle fasi lunari:
Emisfero Nord:
Luna nuova Luna piena
Falce di luna crescente Luna calante
Primo quarto Ultimo quarto
Luna crescente Falce di luna calante
30
Emisfero Sud:
Luna nuova Luna piena
Falce di luna crescente Luna calante
Primo quarto Ultimo quarto
Luna crescente Falce di luna calante
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
Interruzione del collegamento
Se la temperatura esterna non dovesse essere visualizzata senza motivo
apparente, vericare i seguenti punti:
1. Il sensore esterno è ancora al suo posto.
2. Le batterie nella stazione base e nel sensore esterno non sono scari-
che. Se necessario, sostituirle.
Nota: se le temperature scendono al di sotto del punto di congelamento,
anche le batterie del sensore esterno possono congelare e la loro tensio-
ne e durata si riducono.
3. Entrambi i dispositivi si trovano entro l’area di ricezione e nell’area di
ricezione non ci sono interferenze ed ostacoli. Se necessario, ridurre la
distanza tra gli apparecchi.
Interferenza del collegamento
I segnali radio degli altri apparecchi domestici come campanelli della
porta, sistemi di controllo di sicurezza e ingresso, possono provocare
un’interferenza su questo apparecchio e causare anomalie di funziona-
mento temporanee. Questa condizione è assolutamente normale e non
pregiudica in alcun modo il funzionamento. Trasmissione e ricezione
delle temperature misurate riprendono subito dopo l’eliminazione della
sorgente di interferenza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Misurazione
Intervallo temperatura interna: 0-50 °C (32-122 °F)
Intervallo temperatura esterna: -20-65 °C (-4-149 °F)
Valori di incremento temperatura: 0.1 °C/°F
Intervallo di umidità dell’aria: 20-95% RH
Valori di incremento dell’umidità dell’aria: 1%
Intervallo pressione atmosferica: 800 – 1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Trasmissione
Intervallo di trasmissione tra sensore e stazione base: 30 metri (all’aperto)
Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz
31
IT
Alimentazione della tensione
Stazione base: 3 batterie AA da 1,5V
Sensore esterno: 2 batterie AAA da 1,5V
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’ac-
quisto. Per godere di un’estensione volontaria della garanzia come de-
scritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito
Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di
garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/
warranty_terms.
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lin-
gua specica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice
QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
In alternativa ci può anche inviare une-mail all’indirizzo manuals@bres-
ser.de o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
La preghiamo di lasciarci sempre il Suo nome, il Suo indirizzo preciso, un
numero telefonico e un indirizzo e-mail valido oltre ad indicare il codice e
la descrizione dell’articolo.
*Per le chiamate locali in Germania (il costo di ogni telefonata dipende dalle tariffe applicate
dal proprio gestore telefonico); le chiamate dall’estero sono vincolate a costi maggiori..
www.bresser.de/P9070100
32
INFORMAÇÕES GERAIS
Sobre este manual
Este manual de instruções deve ser considerado como parte do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as advertências de segu-
rança e o manual de instruções. Guarde este manual de instruções de
forma a poder consultá-lo mais tarde. Ao vender ou entregar o aparelho a
outro proprietário/utilizador do produto deve entregar juntamente o ma-
nual de instruções.
Finalidade de utilização
Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado. Foi desenvolvido
como meio electrónico para a utilização de serviços multimédia.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PERIGO!
Este símbolo encontra-se antes da cada secção de texto, que
chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos
leves por utilização incorreta.
NOTA!
Este símbolo encontra-se antes de cada secção de texto que
chama a atenção para danos materiais ou ambientais pro-
vocados por utilização incorreta.
PERIGO DE ASFIXIA!
Este produto contém peças pequenas que podem ser engolidas por cri-
anças! PERIGO DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados por
uma fonte de corrente (ou pilhas). Não deixe as crianças sem vigilância
durante o manuseamento do aparelho! A utilização deve efectuar-se con-
forme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRICO!
PERIGO DE CORROSÃO!
As pilhas devem ser mantidas afastadas das crianças! Preste atenção
para colocar a pilha na polaridade correta. Pilhas danicadas ou com
derramamento de ácido causam queimaduras graves quando em contac-
to com a pele. Se necessário, utilize luvas de proteção adequadas.
33
PT
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Nunca sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas a fonte de
alimentação fornecida ou as pilhas recomendadas. Não curto-circuitar
nem atirar para o fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o
manuseamento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e
até explosões!
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu distribui-
dor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá envi-
ar o aparelho para uma eventual reparação.
NOTA!
Não mergulhe o aparelho em água.
NOTA!
Não sujeite o aparelho a fortes impactos, oscilações, pó, temperatura
altas prolongadas ou humidade extrema. Isso pode provocar anomalias,
curto-circuitos, danos nas pilhas e nos componentes.
NOTA!
Utilize apenas as pilhas recomendadas. Substitua as pilhas fracas ou
gastas sempre por um conjunto completamente novo com a mesma ca-
pacidade. Não utilize pilhas de diferentes marcas, tipos ou capacidade.
As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante
algum tempo!
NOTA!
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados
por tensão devido a pilhas mal colocadas!
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Bresser GmbH declara pelo presente que este equipamento (Art.
No. 9070100) está em conformidade com os requisitos essen-
ciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/CE.
INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA
Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remover as
pilhas)!
Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não utilize pro-
dutos de limpeza, a m de evitar danos no sistema electrónico.
34
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações
sobre a reciclagem correta nos serviços municipais ou na agência
do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos e sua conversão na legislação nacional,
os aparelhos electrónicos em m de vida devem ser separados e
sujeitos a uma reciclagem ambientalmente correta.
As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas juntamente com o lixo
doméstico, mas é obrigatório serem entregues para reciclagem em locais
próprios. Após o uso, pode entregar as pilhas nos nossos locais de venda
ou entregá-las gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimen-
tos comerciais ou em pilhómetros).
MATERIAL FORNECIDO (Fig. 1)
Estação base (A), sensor externo (B), manual de utilização
Pilhas necessárias (não incluídas no material fornecido): 3 un. pilhas (1,5V,
tipo AA) e 2 un. pilhas (1,5V, tipo AAA)
VISTA GERAL DOS COMPONENTES
Aparelho base (g. 2)
B Ecrã LCD
Previsão meteorológica, tendências de temperaturas, humidade interior
e exterior do ar (humidade relativa do ar), temperatura interior e exterior,
pressão atmosférica e ainda data e hora. Nascer/por do sol, fases da lua,
marés, indicador do clima, situação meteorológica geral (climatólogo),
aviso de temperatura e de gelo, hora de despertar dupla.
C Tecla MODE (modo)
Alterna entre o modo de horas e o modo da hora de despertar. No modo
correspondente premir durante 2 segundos, para aceder ao modo de re-
gulação da data e hora ou para mudar para a hora de despertar.
D Tecla UP (para cima)
Indicar valores MIN/MAX de temperatura e humidade do ar. No modo de
ajuste: Regulação de um valor.
35
PT
E Tecla DOWN (para baixo)
Ativar/desativar aviso de temperatura e/ou gelo. No modo de ajuste: Re-
gulação de um valor.
F Tecla CHANNEL (canal)
Premir várias vezes seguidas, para indicar as informações dos diferentes
sensores externos (opção: podem ser conectados até 3 sensores exter-
nos). Premir durante 2 segundos, para iniciar a receção dos sensores
externos.
Nota :
A função da mudança de indicação apenas está ativa, quando estão real-
mente conectados vários sensores externos.
G Tecla HISTORY (histórico)
Indicação dos valores da pressão atmosférica das últimas 12 horas. Pre-
mir durante 2 segundos, para aceder ao modo de regulação do tipo de
pressão atmosférica (Abs = absoluta / Rel = relativa).
H Tecla CITY (cidade)
Premir para aceder no modo de seleção da cidade mais próxima.
I Tecla SNOOZE (snooze)
Premir para interromper um alarme ou ligar a iluminação de fundo duran-
te 3 segundos.
J Dispositivo de suspensão
Para a xação da estação meteorológica na parede.
1) Compartimento das pilhas
1! Base de apoio
Articulada. Para o posicionamento do aparelho numa superfície plana.
Sensor externo (g. 3)
1@ Visor
Temperatura exterior, humidade do ar, canal de transmissão
1# Compartimento das pilhas
1$ Tecla CH
Seleção do canal de emissão (1-3).
36
1% Dispositivo de suspensão
Para a xação do sensor na parede.
1^ Tecla °C/°F
Para mudar entre graus Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
1& Base de apoio
Articulada. Para o posicionamento do aparelho numa superfície plana.
ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE!
1. Em primeiro lugar, insira as pilhas na estação base, antes de colocar
os sensores externos em funcionamento.
2. Coloque a estação base tão perto quanto possível do sensor externo.
3. Utilize o sensor externo e a unidade principal dentro do intervalo de
transmissão efetivo.
Ao trocar as pilhas, remova sempre as pilhas do sensor externo e tam-
bém da estação base e coloque as pilhas novas na sequência correta,
para que a ligação sem os possa ser novamente estabelecida! Se, por
ex., apenas forem trocadas as pilhas do sensor externo, o sinal pode não
ser recebido ou ser recebido incorretamente.
Tenha em atenção que o alcance real depende dos materiais de cons-
trução usados nos edifícios, da posição da unidade base e do sensor
externo. Inuências externas (diversos radioemissores e outras fontes
de interferência) podem reduzir consideravelmente a distância possível.
Nesses casos, recomendamos que procure outros locais para colocar o
aparelho base e o sensor externo. Por vezes, basta deslocá-los alguns
centímetros! Apesar de o sensor externo ser resistente a agentes exte-
riores, ele não deve ser colocado em locais com incidência de luz solar
direta, chuva ou neve.
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
Estação base
1. Abra com cuidado a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque 3 pilhas (tipo AA, 1,5V) de acordo com a polaridade indicada.
3. Feche novamente o compartimento das pilhas.
Sensor externo
1. Abra com cuidado a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque 2 pilhas (tipo AAA, 1,5V) de acordo com a polaridade indicada.
3. Prima a tecla CH até no visor ser indicado o canal de transmissão
pretendido (CH1 - CH3) (no caso de estar conectado um sensor externo
selecionar sempre o canal 1).
4. Feche novamente o compartimento das pilhas.
37
PT
Indicação “Pilha gasta”
Se as pilhas tiverem de ser substituídas, é mostrado um indicador
ao
lado da indicação da temperatura interior (pilhas estação base) ou da
temperatura exterior (pilhas sensor externo).
UTILIZAÇÃO DO SUPORTE DE APOIO OU DA FIXAÇÃO NA PAREDE
A estação base pode ser pousada com o suporte de apoio numa mesa ou
pendurada na parede. O sensor externo também pode ser pousado numa
mesa ou pendurado na parede.
OPERAÇÃO
Receção dos valores de medição e do sinal horário
Assim que as pilhas tiverem sido inseridas no sensor externo, este ini-
cia a transmissão dos valores de medição em intervalos de cerca de 45
segundos. O aparelho procede da mesma forma, após a colocação das
pilhas, realizando uma procura de cerca de 3 minutos por um sinal de
rádio do sensor externo. Se a receção for bem-sucedida, o ecrã indica a
temperatura exterior. O aparelho base atualiza os valores de medição em
intervalos de cerca de 45 segundos.
Em seguida, o aparelho base tente receber o sinal de rádio DCF, o símbolo
de receção pisca. Se o sinal horário for recebido após 3-5 minutos, a hora
e data atuais serão mostradas no visor. O símbolo de receção é indicado
agora de forma permanente no visor. A data e a hora são atualizadas dia-
riamente e de forma automática pelo aparelho base às 2:05 horas (MEZ).
Temperatura e humidade do ar
Assim que as pilhas forem inseridas, a estação base começa a indicar os
valores medidos no interior. A estação base mostra os primeiros valores
de medição recebidos pelo sensor externo dentro de aprox. 3 minutos
após a colocação em funcionamento.
NÍVEL DO CLIMA
Humidade do ar igual ou inferior a 40%
Humidade do ar igual ou superior a 70%
Humidade do ar superior a 40%, mas inferior a 70%; ao mesmo tempo que
a temperatura atual é superior a 20 °C (68 °F), mas inferior a 27 °C (80.6 °F).
Valores máx/mín da temperatura e da humidade do ar
1. Prima a tecla UP várias vezes seguidas, para mudar a indicação entre os
valores atuais da temperatura e humidade do ar e os valores MIN/MAX.
2. No modo da temperatura MIN/MAX mantenha a tecla UP premida, para
repor todos os valores MIN/MAX ao mesmo tempo nos valores atuais.
3. Os valores MIN/MAX da temperatura e humidade do ar são guardados
automaticamente.
4. Os valores MIN/MAX da temperatura e humidade do ar são repostos
diariamente de forma automática nas 0.00 horas.
38
CONDIÇÕES E TENDÊNCIAS METEOROLÓGICAS
A previsão meteorológica baseia-se nas oscilações de temperatura e de
humidade do ar apuradas. A partir destas calcula-se uma tendência para
as 6 horas seguintes.
Condições meteorológicas atuais
Sol
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Neve / chuva
“Indicação da tendência meteorológica
Sol
Parcialmente nublado / nublado
Chuva
Neve / chuva
Tendência de temperatura, humidade do ar e tempo
Crescente
Constante
Decrescente
PRESSÃO ATMOSFÉRICA
O valor da pressão atmosférica é atualizado hora a hora e indicado como
valor numérico entre 800 e 1100 hPa. A evolução da pressão atmosférica
das últimas 12 horas é registada e apresentada num diagrama de barras
(histórico).
39
PT
EXECUTAR VERIFICAÇÃO DO SINAL NA ESTAÇÃO BASE
O intervalo de transmissão é de cerca de 30 metros entre a estação base
e o sensor externo (em campo aberto). A estação base recebe as infor-
mações sobre temperatura/humidade do ar dentro de 3 minutos após o
alinhamento do sensor externo.
Se a estação base não receber informações dentro de 3 minutos após o
alinhamento, proceda da seguinte forma:
1. Mantenha premida a tecla CH durante 2-3 segundos, para iniciar no-
vamente a receção do sensor externo. Geralmente, as informações são
recebidas em 3 minutos.
2. Se o passo 1 não surtir qualquer resultado, tire as pilhas e insira-as
novamente (reset do hardware).
Certique-se também de que estão satisfeitas as seguintes condições:
1. A distância entre a estação base ou o sensor externo e as fontes per-
turbadoras como, por exemplo, monitores de computadores ou televiso-
res, deve ser superior a 1,5~2 metros.
2. A estação base não pode ser colocada próximo de caixilhos de metal.
3. Não use outros aparelhos eletrónicos, como auscultadores ou altifa-
lantes, que funcionem na mesma frequência de envio (433,92 MHz).
4. Aparelhos eletrónicos próximos, que funcionem com a mesma fre-
quência de emissão, podem causar avarias.
5. No use ningún otro dispositivo electrónico como auriculares o altavo-
ces que emiten en la misma frecuencia (433,92MHz).
6. Dispositivos electrónicos del vecindario que emitan en la misma fre-
cuencia también pueden provocar interferencias.
7. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même
fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations.
Ajuste do canal na estação base
1. A estação base permite a ligação de até 3 sensores externos.
2. Prima a tecla CH, para trocar entre as indicações de canais individuais.
A estação base mostra, em seguida, as informações do respetivo sensor
externo. Se o símbolo
surgir ao lado da informação sobre o canal, isso
signica que a rotação da indicação automática está ativada. Em segui-
da, a indicação muda em intervalos de 10 segundos entre os sensores
externos conectados.
Nota:
A mudança entre os canais individuais com a tecla CH apenas pode ser
usada quando vários sensores externos estiverem interligados com a es-
tação base. Caso contrário, esta função está desativada.
Denição automática da hora
1. Depois de inserir as pilhas, a estação base procura automaticamente
pelo sinal de rádio. Demora cerca de 3-5 minutos até este processo estar
concluído.
2. Se a receção do sinal de rádio se zer corretamente, a data e a hora
são acertadas automaticamente e é exibido o símbolo de receção
.
40
Se o aparelho não receber nenhum sinal de rádio, proceda da seguinte forma:
1. Prima a tecla UP e DOWN ao mesmo tempo durante cerca de 3 segun-
dos, para reiniciar a receção do sinal de rádio.
2. Se a receção do sinal de rádio falhar, pode acertar a hora de forma ma-
nual.
Ajustes manuais da hora e denidos pelo utilizador
1. No modo de indicação normal mantenha a tecla MODE premida du-
rante cerca de 2 segundos, para aceder ao modo de ajuste. A indicação
‘24Hr’ pisca.
2. Prima a tecla UP ou DOWN, para alterar o valor.
3. Prima a tecla MODE, para conrmar a sua denição e para mudar para
o próximo valor.
4. Sequência dos valores a ser ajustados: Modo de 24/12 horas >> °C/°F
>> hPa/inHg >> Fuso horário (-2 a +2 horas) >> Horas >> Minutos >> Ano
>> Mês >> Data >> Idioma (GE = alemão / EN = inglês / IT = italiano / FR =
francês / SP = espanhol) >> Guardar e sair do modo de ajuste
5. Se não forem realizadas alterações num intervalo de 20 segundos,
o aparelho guarda as alterações efetuadas até esse momento, e muda
novamente para o modo de operação normal. Pode premir novamente a
tecla MODE para a conrmação e sair, assim, do modo de ajuste.
NOTA!
Independentemente do método de ajuste da hora, recomendamos que
ajuste sempre manualmente a cidade mais próxima. (consulte “Denir
a cidade”)
DEFINIR A CIDADE
Para que as fases da lua, as marés e o nascer e o por do sol sejam in-
dicados corretamente, ajuste manualmente a cidade mais próxima da
seguinte forma:
1. Prima a tecla CITY.
2. Prima a tecla UP ou DOWN, para denir a cidade pretendida (para ex-
plicação das abreviaturas consulte a tabela “Cidades”)
3. Prima novamente a tecla CITY.
AJUSTE DO ALARME
1. Prima a tecla MODE uma vez ou várias vezes para indicar uma das
duas alternativas de hora de despertar (A1 ou A2). No modo de hora
de despertar correspondente mantenha a tecla MODE premida durante 2
segundos, para aceder ao modo para o ajuste do alarme.
2. O valor a ser ajustado pisca.
3. Prima a tecla DOWN ou UP, para alterar o valor.
4. Prima a tecla MODE, para conrmar o seu ajuste e mudar para o próxi-
mo valor.
41
PT
5. Sequência dos valores a ser ajustados: Hora >> Minuto >> Guardar e
sair do modo de ajuste.
6. Prima novamente a tecla MODE, para conrmar os seus ajustes e sair
do modo de ajuste.
7. No modo de indicação da hora de despertar prima a tecla UP, para
ativar ou desativar o alarme A1, A2 ou os dois. Quando o alarme estiver
ativado, surge no visor o ícone
. Se o símbolo não aparecer, isso signi-
ca que o alarme também não está ativo.
8. O alarme soa durante 2 minutos e altera-se com o passar do tempo.
FUNÇÃO SNOOZE/ILUMINAÇÃO
1. Quando o alarme soar, pode premir a tecla SNOOZE/LIGHT, para in-
terromper o alarme durante 5 minutos. O ícone <Symbol „Schlummern
einfügen> pisca.
2. Prima uma tecla à escolha, para desligar completamente o alarme. O
alarme volta então a ser ativado após 24 horas.
3. No modo de operação normal pode premir a tecla SNOOZE/LIGHT, para
ligar a iluminação de fundo durante 5 segundos.
AJUSTE DO ALARME DA TEMPERATURA EXTERIOR
1. No modo de indicação normal prima a tecla DOWN durante 2 segun-
dos, para aceder ao modo de ajuste do alarme da temperatura. A indi-
cação de temperatura do sensor externo pisca e surge o símbolo
.
NOTA!
Certique-se de que o ajustou o canal correto para o sensor pretendido.
2. Prima DOWN ou UP, para ajustar o valor desejado para a temperatura
máxima.
3. Prima a tecla MODE, para conrmar a sua denição e para mudar para
o próximo valor.
4. Sequência dos valores a ser ajustados: Temperatura máxima >> tempe-
ratura mínima. Se mantiver UP ou DOWN premido, irá alterar o valor com
maior rapidez.
NOTA!
O limite para a temperatura máxima regulável é, no máximo, 70 °C e para
a temperatura mínima -50 °C.
5. Prima a tecla MODE, para conformar os seus ajustes e sair do modo
de ajuste.
NOTA!
Enquanto a temperatura exterior estiver acima ou abaixo dos valores li-
mite denidos, soará um alarme todos os minutos durante 2 segundos e
o visor da temperatura exterior e os símbolos
ou piscam.
42
AVISO DE FORMAÇÃO DE GELO
Se o aviso de formação de gelo estiver ativado e a temperatura exterior
estiver entre -1,0 e +2,9 °C (+30,2 e 37,3 °F) soa um sinal durante 5 se-
gundos e o símbolo
pisca.
Ativar o alarme de temperatura e/ou o aviso de formação de gelo
No modo de indicação normal prima a tecla DOWN, várias vezes se ne-
cessário, para ativar ou desativar consecutivamente o alarme de tempe-
ratura
, o aviso de formação de gelo ou os dois ao mesmo tempo.
NASCER E POR DO SOL
A hora do nascer e do por do sol é indicada de acordo com o local de-
nido ao lado dos símbolos
(nascer do sol) e (por do sol).
MAREAS
As marés são indicadas ao lado da hora do nascer do sol da seguinte
forma:
HI Maré alta ou preia-mar
MID Nível médio do mar
LO Maré baixa ou baixa-mar
FASES DA LUA
Simbolismo para as fases da lua:
Hemisfério Norte:
lua nova lua cheia
Lua crescente da foice Lua decrescente
Primeiro trimestre último trimestre
Lua crescente Diminuindo a foice da lua
Hemisfério Sul:
lua nova lua cheia
Lua crescente da foice Lua decrescente
Primeiro trimestre último trimestre
Lua crescente Diminuindo a foice da lua
43
PT
ELIMINAÇÃO DE ERROS
Interrupção da ligação
Se a indicação da temperatura exterior falhar sem motivo aparente, veri-
que os seguintes pontos:
1. O sensor externo encontra-se ainda no local previsto.
2. As pilhas na estação base e no sensor externo não estão vazias. Subs-
titua-as, se for necessário.
Nota: Se as temperaturas forem inferiores ao ponto de congelação, as
pilhas do sensor externo podem congelar, e perder capacidade e reduzir
a sua durabilidade.
3. Os dois aparelhos encontram-se dentro da área de receção e esta está
livre de fontes perturbadoras e obstáculos. Reduza a distância entre os
aparelhos.
Falha de ligação
Sinais de rádio de outros aparelhos domésticos, como campainhas de
porta, sistemas de controlo de segurança e de entrada, podem perturbar
este aparelho e provocar anomalias temporárias. Isso é algo normal e
não representa nenhuma falha da funcionalidade. A transmissão e re-
ceção das medições da temperatura são retomadas logo após a elimi-
nação da fonte de perturbação.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Medição
Intervalo de temperatura interno: 0-50 °C (32-122 °F)
Intervalo de temperatura externo: -20-65 °C (-4-149 °F)
Etapa de temperatura: 0.1 °C/°F
Intervalo de humidade do ar: 20-95% RH
Etapa de humidade do ar: 1%
Intervalo da pressão atmosférica: 800 – 1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Transmissão
Intervalo de transmissão entre sensor e estação base: 30 metros (em
espaço aberto)
Frequência de emissão: 433,92 MHz
Alimentação de energia
Estación base: 3 pilas AA 1.5V
Sensor exterior: 2 pilas AAA 1.5V
44
GARANTIA E SERVIÇO
O prazo de garantia normal perfaz 2 anos e começa no dia da compra. Para
usufruir de um prazo de garantia opcional alargado tal como indicado no
certificado de garantia, é necessário registar-se no nosso Website. Todas
as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento
da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em
www.bresser.de/warranty_terms. Deseja um manual detalhado deste
produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
www.bresser.de/P9070100
45
CA
INFORMACIÓ DE CARÀCTER GENERAL
Sobre aquest manual d‘instruccions
El present manual d‘instruccions es considera una part integrant de l‘apa-
rell. Abans d‘utilitzar l‘aparell, llegiu detingudament les indicacions de
seguretat i el manual d‘instruccions. Guardeu el present manual d‘inst-
ruccions per si necessiteu utilitzar-lo de nou més tard. En cas de venda
o lliurament de l‘aparell a terceres persones, el manual d‘instruccions
haurà de lliurar-se al nou propietari/usuari del producte.
Ús previst
Aquest producte serveix exclusivament per a l‘ús privat. Ha sigut desen-
volupat com a mitjà electrònic d‘ús de serveis multimèdia.
ADVERTIMENTS DE CARÀCTER GENERAL
RISC D‘ASFÍXIA!
Hi ha RISC D‘ASFÍXIA.
RISC DE DESCÀRREGA ELÈCTRICA!
Aquest aparell inclou components electrònics que funcionen mitjançant
una font d‘electricitat (equip d‘alimentació i/o piles). Empreu l‘aparell de
la forma descrita al manual; en cas contrari, hi ha risc de sofrir una de-
scàrrega elèctrica.
RISC DE CREMADA QUÍMICA!
Si vessa l‘àcid de les piles, aquest pot provocar cremades químiques. Evi-
teu el contacte de l‘àcid de les piles amb la pell, els ulls i les mucoses. En
cas de contacte amb l‘àcid, renteu immediatament les zones afectades
amb aigua neta abundant i visiteu un metge.
RISC D‘INCENDI/D‘EXPLOSIÓ!
No exposeu l‘aparell a temperatures elevades. Utilitzeu exclusivament
les piles recomanades. No curtcircuitar ni llançar al foc l‘aparell o les pi-
les. La calor excessiva i el maneig inadequat poden provocar curtcircuits,
incendis i, ns i tot, explosions.
RISC de danys materials!
No desmunteu l‘aparell. En cas d‘haver-hi cap defecte, us preguem que
us poseu en contacte amb el vostre distribuïdor autoritzat. Aquest es po-
sarà en contacte amb el centre de servei tècnic i, si fos necessari, podrà
enviar-hi l‘aparell per reparar-lo.
46
ATENCIÓ!
No submergiu el dispositiu en aigua.
ATENCIÓ!
Eviteu els cops forts i les sacsejades sobre el dispositiu. No exposeu el
dispositiu a temperatures elevades o humitat extrema de manera conti-
nuada, ja que podria provocar-hi un funcionament erroni, danys a les piles
o a alguna de les parts o reduir-ne el temps de vida útil.
ATENCIÓ!
Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. Recanvieu sempre les
piles esgotades o molt usades per un conjunt nou amb capacitat plena.
No utilitzeu piles de marques o models diferents ni amb un nivell de capa-
citat diferent. Cal retirar les piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant
un llarg període de temps.
ATENCIÓ!
El fabricant no es fa responsable dels danys com a conseqüència de
piles mal col·locades.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT DE LA UNIÓ EUROPEA (CE)
Pel present, Bresser GmbH declara que aquesta unitat Art.
Núm.: 9070100, està de conformitat amb les directrius aplicab-
les i les normes corresponents de la directiva 1999/5/EG.
NETEJA I MANTENIMENT
Abans de netejar l‘aparell, desconnecteu-lo de la font d‘alimentació (reti-
reu l‘endoll o les piles).
Netegeu únicament la part exterior de l‘aparell amb un drap sec. No em-
preu productes de neteja per evitar danys al sistema electrònic.
ELIMINACIÓ
Elimineu els materials d‘embalatge correctament, segons el tipus,
com ara paper o cartró. Obtindrà informació sobre l‘eliminació
reglamentària dels proveïdors de serveis d‘eliminació municipals o
a l‘agència de protecció mediambiental.
No elimineu els dispositius electrònics juntament amb les deixalles
domèstiques. Segons la Directiva 2002/96/CE del Parlament Euro-
peu sobre residus d‘aparells elèctrics i electrònics i la seva adapta-
47
CA
ció a la legislació alemanya, els dispositius electrònics utilitzats han de
ser recollits per separat i reciclats de manera respectuosa amb el medi
ambient.
D‘acord amb la normativa de piles i acumuladors recarregables, queda
prohibida explícitament l‘eliminació juntament amb els residus domèstics
normals. Assegureu-vos d‘eliminar de les piles usades segons la llei, en un
punt de recollida local o a les botigues autoritzades. L‘eliminació juntament
amb els residus domèstics incompleix la Directiva de piles.
CONTINGUT DEL LLIURAMENT (Fig. 1)
Estació principal (A), sensor exterior (B), manual d‘instruccions
Necessita piles (no incloses): 2 piles Micro (1,5V, tipus AAA) i 2 piles Mig-
non (1,5V, tipus AA)
COMPONENTS
Estació principal (Fig. 2)
B Pantalla LCD
Previsió meteorològica, evolució de la temperatura, humitat interior i ex-
terior (humitat relativa), temperatura interior i exterior, pressió atmosfèri-
ca, així com la data i l‘hora. Sortida/posta de sol, fases lunars, marees,
indicador del clima, condicions meteorològiques generals, i advertència
de gelades i de temperatura, alarma dual.
C Botó MODE
Canvia entre el mode de data i hora i d‘alarma. Quan estigui en el mode
adequat, mantingueu premut durant 2 segons per activar el mode de con-
guració per a la data i l‘hora o canviar l‘hora de l‘alarma.
D Botó UP
Mostra valors MIN/MAX de temperatura i humitat. En el mode de con-
guració: establir un valor.
E Botó DOWN
Habilita/Desactiva l‘advertència de gelades i/o de temperatura. En el
mode de conguració: establir un valor.
F Botó CHANNEL
Premeu „canal“ repetidament per mostrar la informació dels diferents
sensors exteriors (de manera opcional, podeu connectar ns a 3 sensors
exteriors). Mantingueu-lo premut durant 2 segons per iniciar la recepció
de senyals dels sensors exteriors.
48
Atenció:
La funció per canviar la visualització només pot activar-se quan hi ha dos
sensors remots connectats, com a mínim.
G Botó HISTORY
Mostra els valors de pressió baromètrica de les darreres 12 hores. Man-
tingueu premut durant 2 segons per veure el mode de conguració de la
unitat de pressió baromètrica (Abs = absoluta / Rel = relativa).
H Botó CITY
Premeu per entrar al mode de conguració per seleccionar la ciutat més
propera.
I Botó SNOOZE/LIGHT
Premeu per interrompre la alarma o per encendre el llum de la pantalla
durant 5 segons.
J Forat penjador
Aquest forat serveix per col·locar l‘estació principal en una paret.
1) Compartiment per a piles
1! Suport
Plegable. Utilitzeu aquest suport per col·locar el dispositiu sobre una su-
perfície plana.
Sensor exterior (Fig. 3)
1@ Pantalla
Temperatura exterior, humitat, canal de transmissió.
1# Compartiment per a piles
1$ Botó CH
Serveix per seleccionar un canal (1-3).
1% Forat penjador
Aquest forat serveix per col·locar el sensor exterior en una paret.
1^ Botó °C/°F
Aquest botó serveix per canviar entre Celsius (°C) i Fahrenheit (°F).
49
CA
1& Suport
Plegable. Utilitzeu aquest suport per col·locar el dispositiu sobre una su-
perfície plana.
ABANS D‘ENGEGAR-LO
IMPORTANT!
1. Col·loqueu les piles de l‘estació principal abans de començar a utilitzar
els sensors exteriors.
2. Col·loqueu l‘estació principal el més a prop possible del sensor exte-
rior.
3. Col·loqueu el sensor exterior i l‘estació principal dins d‘un radi efectiu
de transmissió.
Quan canvieu les piles, retireu-les tant de l‘estació principal com dels
sensors exteriors i substituïu-les en l‘ordre correcte, de manera que pugui
restablir-se‘n la connexió. Si solament canvieu les piles d‘un dels dispo-
sitius (per exemple, del sensor exterior), el senyal podria no transmetre‘s
o podria no rebre‘s correctament.
Heu de tenir en compte que el radi efectiu depèn dels materials de con-
strucció de l‘edici, així com de la posició de l‘estació principal i les ex-
teriors. A causa de les inuències externes (altres senyals o interferèn-
cies), la distància màxima podria veure‘s reduïda considerablement. En
aquests casos, recomanem posicionar l‘estació principal i el sensor ex-
terior en un altre lloc. De vegades, únicament cal moure un d‘aquests
components uns pocs centímetres.
Tot i que els sensors exteriors estan dissenyats per estar a la intempèrie,
cal situar-los lluny de fonts directes de llum solar, de la pluja o de la neu.
ALIMENTACIÓ
Estació principal
1. Obriu el compartiment de les piles.
2. Col·loqueu 3 piles (tipus AA, de 1,5V) parant especial atenció a la po-
laritat.
3. Tanqueu el compartiment de les piles.
Sensor exterior
1. Obriu el compartiment de les piles.
2. Col·loqueu 2 piles (tipus AAA, de 1,5V) parant especial atenció a la
polaritat.
3. Premeu el botó CH ns que es mostri el canal de transmissió desitjat
(CH1 a CH3) (si només hi ha un sensor exterior connectat, haureu de
seleccionar el canal 1).
4. Tanqueu el compartiment de les piles.
50
Senyal de bateria baixa
Quan calgui reemplaçar les piles, apareixerà l‘indicador de bateria
baixa al costat de l‘indicador de temperatura interior (piles de l‘estació
principal) o de la temperatura exterior (piles del sensor exterior).
ÚS DEL SUPORT O DEL PENJADOR
L‘estació principal té un suport de taula extraïble per col·locar l‘esta-
ció principal sobre una superfície plana. És possible retirar el suport i
col·locar la unitat sobre una paret mitjançant el forat penjador. El mateix
ocorre amb el sensor exterior; pot col·locar-se sobre una superfície plana
o sobre una paret mitjançant el forat penjador.
ÚS
Recepció de valors i senyal horari
Un cop estiguin les piles col·locades al sensor exterior, aquest començarà
a transmetre lectures de temperatura a intervals d‘aproximadament 45
segons. Tan aviat com s‘instal·lin les piles de l‘estació principal, aquesta
començarà a cercar senyals del sensor exterior durant uns 3 minuts. Un
cop rebut el senyal, la temperatura exterior apareixerà a la pantalla de
l‘estació principal. L‘estació principal actualitzarà automàticament les
lectures en intervals de 45 segons aproximadament.
Posteriorment, l‘estació principal intentarà rebre el senyal de ràdio
DCF77. El símbol de recepció parpelleja. Quan el senyal horari arribi des-
prés de 3-5 minuts, apareixeran a la pantalla els valors actuals de la data i
l‘hora. El símbol de recepció ara apareixerà permanentment a la pantalla.
La data i l‘hora s‘actualitzen automàticament cada dia a les 2:05 (CET).
Temperatura i humitat
Un cop estiguin col·locades les piles, l‘estació principal començarà a
mostrar la informació d‘interiors. L‘estació principal mostrarà la infor-
mació del sensor exterior per primera vegada aproximadament 3 minuts
després d‘engegar-la.
NIVELL DE COMODITAT
la humitat es igual o inferior al 40%
la humitat es igual o superior al 70%
la humitat és superior al 40% però inferior al 70%; alhora, la tempera-
tura és superior a 20°C (68°F), però inferior a 27°C (80,6°F)
Valors màxims i mínims per a temperatura i humitat
1. Premeu repetidament el botó UP en intervals curts per canviar entre
els valors actuals de temperatura i humitat i els valors MIN/MAX.
2. En el mode de temperatura MIN/MAX, manteniu premut el botó UP per
restablir tots els valors MIN/MAX de l‘interior i l‘exterior.
3. Els valors de temperatura i d‘humitat MIN/MAX es registraran au-
tomàticament.
51
CA
4. Els valors de temperatura i d‘humitat MIN/MAX es restabliran au-
tomàticament a les 0:00 cada dia.
SITUACIÓ METEOROLÒGICA I PREVISIÓ
La previsió meteorològica depèn de la uctuació de la temperatura i la
humitat. A partir d‘aquests valors, pot calcular-se una previsió meteoro-
lògica per a les properes 6 hores.
Situació meteorològica actual
Assolellat
Parcialment ennuvolat
Ennuvolat
Plujós
Neu / Pluja
Previsió meteorològica
Assolellat
Parcialment ennuvolat / Ennuvolat
Pluja
Neu / Pluja
Temperatura, humitat i previsió meteorològica
En ascens
Estable
En descens
PRESSIÓ ATMOSFÈRICA
Els valors de la pressió atmosfèrica s‘actualitzaran cada hora i apareixer-
an com un valor numèric entre 800 i 1100 hPa. El dispositiu enregistra
els valors de pressió atmosfèrica de les darreres 12 hores i genera un
gràc (historial).
52
CONTROL DE RECEPCIÓ DE SENYAL PER PART DE L‘ESTACIÓ PRINCIPAL
El radi de transmissió és d‘uns 30 metres entre el sensor exterior i l‘esta-
ció principal (en camp obert). L‘estació principal hauria de rebre la infor-
mació de temperatura/d‘humitat en un període de 3 minuts un cop estigui
engegada.
Si l‘estació principal no rep cap senyal després d‘aquests 3 minuts, se-
guiu els passos següents:
1. Mantingueu premut el botó CHANNEL durant 2 o 3 segons per reiniciar
la recepció del sensor extern. Normalment, les dades es rebran en un
període de 3 minuts.
2. Si el primer pas no ofereix la solució desitjada, retireu les piles i torneu
a introduir-les (reinici de maquinari).
Alhora, heu de tenir en compte els punts següents:
3. L‘estació principal, així com el sensor exterior, han d‘estar a una distàn-
cia mínima de 1,5-2 metres de qualsevol font d‘interferències, com ara
monitors d‘ordinador o televisors.
4. L‘estació principal no ha d‘estar a prop de marcs de nestres de metall.
5. No utilitzeu altres productes elèctrics, com ara auriculars o altaveus,
que funcionen amb la mateixa freqüència de senyal (433,92 MHz).
6. Els dispositius elèctrics que operen en la mateixa freqüència de senyal
també poden causar interferències. Això també pot incloure dispositius
utilitzats al barri.
Conguració del canal a l‘estació principal
1. L‘estació principal pot connectar-se amb un màxim de ns a 3 sensors
exteriors.
2. Premeu el botó CHANNEL per canviar entre els canals. La unitat base
mostrarà les dades de cada sensor exterior. Si apareix el símbol al cost-
at de les dades del canal, la funció de rotació automàtica entre canals
està activada. Els valors dels diversos canals canvien en intervals de 10
segons entre els sensors exteriors connectats.
ATENCIÓ!
La funció de canviar els canals amb el botó CH pot utilitzar-se només si
hi ha més d‘un sensor exterior connectat amb l‘estació principal. Si no és
així, aquesta funció no estarà activada.
Conguració automàtica del senyal horari
1. Després de col·locar les piles, El rellotge cercarà automàticament el
senyal de ràdio. Aquest procés triga uns 3-5 minuts.
2. Si es rep el senyal de ràdio, la data i l‘hora s‘establiran de manera au-
tomàtica i apareixerà la icona de senyal de ràdio
Si el rellotge no rep el senyal horari, seguiu els passos següents:
1. Premeu el botó UP i DOWN alhora durant aproximadament 3 segons
per inicial manualment la recepció del senyal de ràdio.
53
CA
2. Si la recepció de senyals horaris falla novament, podeu congurar la
data i l‘hora manualment.
Conguració horària manual i personalitzada
1. En el mode de visualització normal, premeu el botó MODE durant apro-
ximadament 2 segons per entrar al mode de conguració. El símbol 24Hr
parpellejarà.
2. Premeu el botó UP o DOWN per canviar-ne el valor.
3. Premeu el botó MODE per conrmar i avançar al següent valor que
calgui canviar.
4. L‘ordre dels valors de conguració és el mode 24/12 hores >> >> °C/°F
>> hPa/inHg >> zona horària (de -2 a +2 hores) >> hores >> minuts >> any
>> mes >> data >> idioma (GE = alemany / EN = anglès / IT = italià / FR =
francès / SP = castellà) >> desar i sortir.
5. Si no es duu a terme cap operació en 20 segons, la conguració exis-
tent es desarà i el dispositiu tornarà al mode de visualització normal.
També podeu prémer el botó MODE de nou per conrmar i sortir.
ATENCIÓ!
Independent del mètode de conguració de data i d‘hora, us recoman-
em que seleccioneu la ciutat propera manualment (vegeu „Congurar
ciutat“).
CONFIGURAR CIUTAT
Congureu manualment la ciutat més propera de la manera següent per
garantir que les fases de la lluna, les marees i la sortida/posta de sol es
mostren correctament.
1. Premeu el botó CITY.
2. Premeu el botó UP o DOWN per establir la ciutat desitjada (vegeu la
taula „Ciutats“ de les abreviatures de les ciutats)
3. Premeu el botó CITY de nou.
CONFIGURACIÓ DE LALARMA
1. Premeu el botó MODE una o diverses vegades per mostrar una de les
dues alarmes. Un cop seleccionat un mode, manteniu premut el botó
MODE durant 2 segons per congurar l‘alarma.
2. El valor per congurar parpelleja.
3. Premeu el botó DOWN o UP per canviar-ne el valor.
4. Premeu el botó MODE per conrmar i avançar al següent valor que
vulgueu canviar.
5. Ordre dels valors que poden ser congurats: hores >> minuts >> desar
i sortir.
6. Premeu MODE de nou per conrmar i sortir del mode de conguració.
7. Premeu el botó UP per activar o desactivar l‘alarma A1, A2 o ambdues.
Quan l‘alarma està activada, la icona
apareix a la pantalla. Si aquest
símbol no es mostra a la pantalla, l‘alarma està desactivada.
54
8. L‘alarma sona durant un total de 2 minuts i canviarà les seves carac-
terístiques al llarg d‘aquest temps.
FUNCIÓ DE REPETICIÓ I D‘IL·LUMINACIÓ DE LA PANTALLA
1. Quan soni l‘alarma, podeu prémer el botó SNOOZE/LIGHT per silenci-
ar-la durant 5 minuts. La icona
començarà a parpellejar.
2. Premeu qualsevol altre botó per desconnectar l‘alarma completament.
L‘alarma s‘activarà de nou després de 24 hores.
3. Durant el mode de funcionament normal, podeu prémer el botó SNOO-
ZE/LIGHT per il·luminar la pantalla durant 10 segons.
CONFIGURAR ALARMA PER A LA TEMPERATURA EXTERIOR
1. Mantingueu premut el botó DOWN dins del mode de visualització nor-
mal durant 2 segons per entrar a la conguració de l‘alarma de tempera-
tura. L‘indicador de temperatura del sensor exterior parpelleja i aparei-
xerà el símbol
al davant.
ATENCIÓ!
Assegureu-vos que heu establert el canal correcte per al sensor desitjat.
2. Premeu el botó DOWN o UP per establir el valor desitjat per a la tem-
peratura màxima.
3. Premeu el botó MODE per conrmar i avançar al següent valor que
vulgueu canviar.
4. L‘ordre de conguració és: alarma de temperatura ON/OFF >> tempe-
ratura màxima >> temperatura mínima. Si manteniu premut el botó UP o
DOWN, el valor canviarà més ràpidament.
ATENCIÓ!
El límit màxim de temperatura és de 70° i el límit mínim, de -50°.
5. Premeu MODE de nou per conrmar i sortir del mode de conguració.
ATENCIÓ!
Si la temperatura exterior supera o cau per sota dels límits establerts,
l‘alarma sonarà cada minut durant 2 segons. A més, la pantalla per a la
temperatura exterior i els símbols
or parpellegen.
AVÍS DE GELADES
Si l‘advertència de gelades està activada, l‘alarma sonarà durant aproxi-
madament 5 segons i el símbol
parpellejarà sempre que la temperatu-
ra exterior estigui entre -1,0 i +2,9°C (+30,2 i 37,3°F).
Activar l‘alarma de temperatures i/o gelades
En el mode de visualització normal, premeu el botó DOWN per activar o
desactivar l‘alarma de temperatura
, la de gelades o ambdues.
55
CA
SORTIDA I POSTA DE SOL
Segons la ciutat escollida, l‘hora de sortida i posta de sol apareixerà al
costat del símbol
(sortida de sol) i (posta de sol).
MAREES
Les marees apareixen al costat de l‘hora actual, com es descriu a cont-
inuació:
HI Nivell de marea més alt
MID Nivell de marea mitjà
LO Nivell de marea més baix
FASES LUNARS
Símbols de les fases lunars:
Hemisferi nord:
Lluna nova Lluna plena
Lluna nova visible Lluna gibosa minvant
Quart creixent Quart minvant
Lluna gibosa creixent Lluna minvant
Hemisferi sud:
Lluna nova Lluna plena
Lluna nova visible Lluna gibosa minvant
Quart creixent Quart minvant
Lluna gibosa creixent Lluna minvant
56
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
Caiguda de connexió
Si els valors de la temperatura exterior no apareixen sense motiu aparent,
comproveu els punts següents:
1. El sensor exterior encara està al seu lloc.
2. Les piles del sensor exterior i de l‘estació principal no estan esgota-
des. Substituïu les piles per unes de noves, si fos necessari.
Advertència: Si la temperatura cau per sota del punt de congelació, les
piles dels sensors exteriors es congelaran. Per aquesta raó, es veuran re-
duïts el subministrament elèctric, el radi efectiu i la durada de la vida útil.
3. Totes els dispositius es troben dins del radi necessari i no estan afec-
tats per obstacles ni interferències. Si cal, reduïu la distància entre dis-
positius.
Problemes de connexió
Els senyals d‘altres dispositius de la llar, com ara timbres de portes,
sistemes de seguretat domèstics i controls d‘entrada, poden interferir
amb els d‘aquest producte i causar problemes temporals de recepció.
Aquest fenomen és normal i no afecta el rendiment general del producte.
La transmissió i la recepció de lectures de temperatura es reprendran un
cop sigui retirada la font d‘interferències.
DADES TÈCNIQUES
Mesura
Temperatura exterior: 0-50°C
Temperatura interior: -20-65 °C
Evolució de temperatura: 0.1 °C
Humitat: 20-95% RH
Evolució d‘humitat: 1%
Luftdruckbereich: 800-1100 hPa (23.5-32.5 inHg)
Transmissió
Radi de transmissió entre el sensor exterior i l‘estació principal: 30 met-
res (en camp obert) Freqüència de radio: 433,92 MHz
Alimentació
Estació principal: 3 piles AA de 1,5V
Sensor exterior: 2 piles AAA de 1,5V
57
CA
GARANTIA I SERVEI
El període de garantia habitual és de 2 anys des del dia de la compra.
Per beneciar-se d‘un període de garantia voluntària prolongada, tal com
s‘indica a la caixa de regal, cal inscriure‘s al nostre lloc web.
Podeu consultar els termes de la garantia completa, així com infor-
mació sobre l‘ampliació del període de garantia i els nostres serveis a
www.bresser.de/warranty_terms.
Voleu rebre un manual d‘instruccions complet d‘aquest producte en una
llengua concreta? Aleshores, visiteu el nostre lloc web a través de l‘enllaç
següent (codi QR) per consultar-ne les versions disponibles.
www.bresser.de/P9070100
També podeu enviar un correu electrònic a manuals@bresser.de o deixar
un missatge a +49 (0) 28 72 - 80 74-220 *. Indiqueu sempre el vostre
nom, l‘adreça, un número de telèfon i una adreça de correu electrònic
vàlids, així com el número i el nom de l‘article.
*Número local d‘Alemanya (l‘import que se us cobrarà per trucada telefònica dependrà de la
tarifa del proveïdor del vostre telèfon); les trucades des de l‘estranger suposaran costs més
elevats.
58
Country City City Code
Germany (DE) Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia (AU) Canberra CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria (AT) Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
59
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium (BE) Antwerp ANT
Bruges BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia & Herzegovi
-
na (BA)
Sar
ajevo SAR
Croatia (HR) Split SPL
Zagreb ZAG
Czech (CZ) Brno BRN
Prague PRG
Denmark (DK) Aalborg ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
Finland (FI) Helsinki HEL
France (FR) Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-Octeville CHE
Clermont-Ferrand CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
60
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece (GR) Athens AHN
Hungary (HU) Budapest BUD
Ireland (IE) Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genoa GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ
Luxemburg (LU) Luxembourg LUX
Monaco (MC) Monte Carlo MCM
Netherlands (NL) Amsterdam AMS
Arnhem ARN
61
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New Zealand (NZ) Wellington WLG
Norway (NO) Bergen BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Poland (PL) Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal (PT) Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian Federation
(RU)
St. Petersburg PET
Serbia (RS) Belgrade BEO
Slovakia (SK) Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia (SI) Ljubliana LUB
Spain (ES) Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruña LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
62
Palma de Mallorca PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden (SE) Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzerland (CH) Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastleupon Tyne NEC
Plymouth PLY
United States (US) Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
63
Manual_9070100_Weather-station_fr-it-pt-ca_NATGEO_v042018a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
© 2018 National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of the
National Geographic Society, used under license.
Visit our website: www.nationalgeographic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bresser Weather Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para