National Geographic 9070500 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el National Geographic 9070500 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Art.No. 9070500
RC WEATHER STATION
Istruzioni per l‘uso
Manual de utilização
Manual d’instruccions
IT
PT
CA
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
www.bresser.de/P9070500
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO ..............5
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO .........13
CA
MANUAL D‘INSTRUCCIONS ......21
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANTIA I SERVEI / GARANTIA I SERVEI ..........29
B C
A
D
3
Fig. 2
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
5
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante
dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo
in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio,
consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato.
È stato sviluppato come supporto elettronico per l’utilizzo di
servizi multimediali.
Avvertenze di sicurezza generali
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici,
ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCA-
MENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati
da una sorgente di corrente (alimentatore e batterie). L’utilizzo
deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella
guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELET-
TRICA!
RISCHIO DI CORROSIONE!
La fuoriuscita dell’acido della batteria può causare corrosione!
Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, oc-
chi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare imme-
diatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e
rivolgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare
esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o
buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamen-
to oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti,
incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare
il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio
in riparazione.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Non esporre il dispositivo a forti urti, vibrazioni, polvere, per-
6
manentemente alte temperature o umidità estreme. Ciò può
causare malfunzionamenti, cortocircuiti, danni alle batterie e
componenti.
Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le
batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o
livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel
caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla
tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie.
CONSEGNA (Fig. 1)
Stazione base (A), sensore esterno (B), alimentatore (C), pila a
bottone (3V, tipo CR2032) (D), istruzioni per l‘uso
Sono necessarie batterie (non incluse): 2 batterias Mignon
(1.5V, tipo AA/LR6)
PARTI PANORAMICA
Unità base (Fig. 2)
1. Tasto SNOOZE
2. Display LCD
3. Tasto ALARM
4. Tasto CHANNEL (UP)
5. Tasto MAX/MIN (DOWN)
6. Tasto TIME
7. Tasto HISTORY
8. Tasto LOOP
9. Tasto RAINBOW
10.Tasto TUNE
11. Tasto SENSOR
12. Tasto RCC
13. Tasto OUTDOOR TEMP
14. Pulsante RESET
15. Selettore scorrevole °C/°F
16. Interruttore scorrevole OFF/LO/HI
17. Altoparlante
18. Presa DC
19. Vano batterie
7
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Sensore esterno (Fig. 3)
20. Spia di funzionamento rossa
21. Display
22. Supporto
23. Tasto RESET
24. Selettore canale CH
25. Vano batterie
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
IMPORTANTE!
1. Prima di mettere in funzione la stazione base, inserire le bat-
terie nei sensori esterni.
2. Appoggiare la stazione base il più vicino possibile al sensore
esterno.
3. Azionare il sensore esterno e l’unità principale entro il campo
di trasmissione effettivo.
Nel caso di sostituzione delle batterie, togliere sempre le batte-
rie sia dal sensore esterno che dalla stazione base e reinserirle
nella sequenza corretta in modo da poter impostare nuovamen-
te il collegamento radio! Se ad esempio si dovessero sostituire
soltanto le batterie del sensore esterno, il segnale potrebbe es-
sere assente o non corretto.
Nota bene: la portata effettiva dipende dai materiali di costruzione
degli edici e dalla posizione dell’unità base e del sensore esterno.
Eventuali fattori esterni (diverse emittenti radio ed altre fonti di in
-
terferenza) possono ridurre sensibilmente la distanza possibile. In
questi casi è consigliabile cercare altre collocazioni sia per l’appa-
recchio base che per il sensore esterno. A volte basta spostare gli
appar
ecchi di pochi centimetri!
Nonostante
il sensore esterno sia impermeabile, non collocarlo in
posizioni direttamente esposte all'irradiazione solare, alla pioggia
o alla neve.
ALIMENTAZIONE
Stazione base
1. Inserire la spina DC dell'alimentatore (Fig. 1, C) nella presa
DC (Fig. 2, 18)
2. Premere il pulsante di RESET per attivare la ricerca automati-
ca del segnale orario e del segnale del sensore esterno.
3. Aprire delicatamente con una moneta il coperchio del vano
batterie (rotazione verso la posizione freccia OPEN).
4. Inserire la pila a bottone (tipo CR2032, 3V) rispettando le po-
larità indicate.
5. Richiudere il vano batterie.
8
NOTA!
1. Se non si riceve alcun segnale o se la trasmissione è disturba-
ta, sul display appare il segno '---'.
2. Collocare il sensore esterno in un punto al riparo dalle inter-
ferenze all'interno del campo di ricezione entro 30 metri di
distanza.
3. Nella modalità a batteria è garantita soltanto un'alimenta-
zione di corrente di emergenza minima. Il display funziona a
livello minimo e variazione colore non sono disponibili!
Sensore esterno
1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 3 batterie (tipo AA, 1.5V) rispettando le polarità in-
dicate.
3. Richiudere il vano batterie.
NOTA!
Il canale del sensore esterno impostato potrà essere modicato
soltanto dopo aver tolto le batterie o aver eseguito un reset.
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO
Ora e data vengono trasmesse attraverso il segnale radio. L'ora
e la data attuale vengono sincronizzate automaticamente con il
segnale orario ricevuto in Europa. Dopo la prima messa in fun-
zione (una volta inserite le batterie o dopo aver premuto il tasto
RESET) l'orologio riceve il segnale radio entro circa 5 minuti. Il
simbolo della potenza di segnale lampeggia.
INDICAZIONE DELLA POTENZA DEL SEGNALE
La potenza del segnale viene indicata da un simbolo a 4 livelli.
Il simbolo delle onde radio che lampeggia indica che si riceve
un segnale. La potenza del segnale è suddivisa in 4 tipologie:
Simbolo
Potenza del
segnale
Nessun
segnale
Segnale
debole
Segnale
normale
Segnale
eccellente
NOTA!
1. Il segnale orario viene aggiornato ogni giorno alle 2:00, 8:00,
14:00 e 20:00.
2. Non collocare l'apparecchio nelle dirette vicinanze dei dispo-
sitivi che potrebbero pregiudicare la ricezione (televisore,
computer, ecc.).
3. Evitare di collocare l'apparecchio sopra o vicino a piastre
metalliche.
4. L'utilizzo all'interno di aeroporti, scantinati, grattacieli o fab-
briche è sconsigliato.
5. Non avviare la ricezione a bordo di veicoli in movimento quali
auto o treni.
9
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
1. In modalità oraria normale, tenere premuto il tasto [ TIME] per
circa 2 secondi per passare all'impostazione a 12 o 24 ore.
2. Premere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per impostare il valore
desiderato.
3. Premere nuovamente il tasto [ TIME ]. L'indicazione delle ore
lampeggia. Premere il tasto [ UP ] o [ DOWN ] per impostare
l'orario desiderato.
4. Ripetere i passaggi precedentemente indicati per la rego-
lazione nella sequenza: 12/24 ore > Ore > Minuti > Secondi
> Fuso orario +/- 23 ore > Ora legale/Ora solare autom./off
(auto/off).
5. Premere il tasto [ TIME ] per salvare le impostazioni e ab-
bandonare la modalità di impostazione, oppure attendere che
il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni nuovamente
alla modalità normale.
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DI SVEGLIA
1. In modalità oraria normale, tenere premuto il tasto [ Alarm ]
per circa 2 secondi per passare alla modalità di regolazione
dell'orario di sveglia. L'indicazione delle ore lampeggia.
2. Premere il tasto [ UP ] oppure [ DOWN ] per cambiare il valore.
3. Premere nuovamente il tasto [ Alarm ] per passare all'indica-
zione dei minuti.
4. Premere il tasto [ UP ] oppure [ DOWN ] per cambiare il valore.
5. Premere il tasto [ ALARM ] per salvare le impostazioni e ab-
bandonare la modalità di impostazione, oppure attendere che
il contenuto visualizzato dopo 30 secondi torni nuovamente
alla modalità normale.
COME ATTIVARE L'ALLARME DI SVEGLIA
Nella modalità oraria normale premere rapidamente due volte
di seguito il tasto [ Alarm ] per attivare l'allarme di sveglia. Il
contenuto visualizzato passa alla modalità Allarme e nel display
appare il simbolo
. Dopo alcuni secondi il contenuto torna au-
tomaticamente alla modalità oraria normale.
NOTA!
1. L'allarme di sveglia suonerà automaticamente all'orario im-
postato a condizione che sia stato visualizzato il simbolo
.
FUNZIONE BUZZER (SNOOZE)
1. Se durante l'allarme sveglia non viene premuto nessun pul-
sante, l'allarme sveglia si spegne automaticamente dopo
circa 2 minuti.
2. Premere il tasto [ SNOOZE ] per interrompere l'allarme sveglia.
Il simbolo dell'allarme lampeggia e l'allarme sveglia si attiva
nuovamente dopo circa 5. La funzione buzzer si può attivare
continuamente per 24 ore.
10
3. Tenere premuto il tasto [ SNOOZE ] per circa 2 secondi per
disattivare l'allarme di sveglia.
INDICAZIONE DEL TREND METEO
La stazione base dispone di un sensore atmosferico integrato
che calcola il trend meteo per le 12 ore successive. Questo
trend viene rappresentato gracamente nel seguente modo:
Simbolo
Trend
meteo
soleggiato nuvoloso
parzial-
mente
nuvoloso
piovoso
nevo-
so
VARIAZIONE DI COLORE DEL DISPLAY
1. Premere il tasto [ LOOP ] per attivare la variazione di colore
automatica. Il contenuto del display cambia continuamente
tra 256.
2. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per disattivare la varia-
zione di colore. Premere nuovamente più volte il tasto [ RAIN-
BOW ] per selezionare un colore tra i seguenti e visualizzarlo
continuamente: bianco > rosso > arancione > giallo > verde >
azzurro > blu > lilla
3. Premere nuovamente il tasto [ LOOP ] per attivare la varia-
zione di colore. Tenere premuto il tasto [ TUNE ] per scorrere
l'intero spettro di 256 colori. Rilasciare il tasto [ TUNE ] una
volta raggiunto il colore desiderato. Questo colore sarà visua-
lizzato in maniera continua.
4. Premere il tasto [ LOOP ] per disattivare la variazione di colo-
re. Premere il tasto [ OUTDOOR TEMP ] per impostare il colore
del display in base alla temperatura esterna. A questo punto
il colore del display inizierà a cambiare secondo la seguente
tabella dei valori:
Campo di tem-
peratura
Colore Campo di tem-
peratura
Colore
inferiore a
-20.0° C
blu scuro 16.1° e 20.0° C arancione 2
-19.9° e -11.0° C blu chiaro 1 20.1° e 24.0° C arancione 3
-10.9° e -5.0° C blu chiaro 2 24.1° e 28.0° C rosso 1
-4.9° e -2.0° C blu chiaro 3 28.1° e 32.0° C rosso 2
-1.9° e 1.0° C bianco 32.1° e 36.0° C rosa 1
1.1° e 4.0° C
verde
chiaro 1
36.1° e 40.0° C rosa 2
4.1° e 8.0° C
verde
chiaro 2
40.1° e 45.0° C viola
8.1° e 12.0° C giallo superiore a
45.1° C
grigio
12.1° e 16.0° C arancione 1
11
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
VISUALIZZAZIONE E CANCELLAZIONE DEI VALORI DI
TEMPERATURA MIN/MAX E UMIDITÀ DELL'ARIA
(Fig. 4)
1. Premere il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare i valori di tem-
peratura e umidità massimi.
2. Premere nuovamente il tasto [ MAX/MIN ] per visualizzare i
valori di temperatura e umidità minimi.
3. Premere tre volte il tasto [ MAX/MIN ] per terminare la visua-
lizzazione dei valori min/max.
4. Tenere premuto il tasto [ MAX/MIN ] per circa 3 secondi per
cancellare i valori min./max. salvati. Si sente un segnale acu-
stico.
VISUALIZZAZIONE DEL CANALE
Al momento dell'acquisto come standard è impostato il canale1.
1. Nella modalità oraria normale premere ripetutamente il tasto [
UP ] per visualizzare in sequenza i canali da 1 a 3.
2. Tenere premuto il tasto [ UP ] per circa 2 secondi no a sentire
un segnale acustico per attivare la variazione automatica del
contenuto visualizzato per i 3 canali.
NOTA!
La stazione base può riprodurre i valori di temperatura e umidità
dell'aria provenienti da massimo 3 sensori esterni dello stesso
tipo. In tal caso ogni sensore esterno deve essere impostato su
un proprio canale (1, 2 o 3). (vedi Fig. 3, 24)
INDICAZIONE DI BASSA POTENZA DELLA BATTERIA
Se sul display appare il simbolo nello spazio riservato alla
temperatura esterna (Fig. 5), signica che le batterie del sen-
sore esterno non hanno più potenza sufciente a funzionare.
Inserire 2 batterie nuove di tipo AA.
NOTA!
Dopo aver inserito le batterie nuove, premere il tasto [ RESET]
sul sensore esterno e il tasto [ SENSOR ]sulla stazione base per
attivare nuovamente la trasmissione automatica del segnale.
DATI TECNICI
STAZIONE BASE
Intervallo di misurazi-
one temperatura: da -5° C a 50° C (da 23° F a 122° F)
Precisione di misu-
razione:
0,1° C/F (maggiore di -10° C/14° F);
1° C/F (minore di -10° C/14° F)
Segnale orario: DCF
Tensione di alimen-
tazione:
4,5V, 300 mA tramite adattatore di rete
(e pila a bottone al litio da 3V CR2032
come alimentazione di emergenza)
SENSORE ESTERNO
Intervallo di misurazi-
one temperatura: da -20° C a 60° C (da 4° F a 140° F)
12
Precisione di misu-
razione:
0,1° C/F (maggiore di -10° C/14° F);
1° C/F (minore di -10° C/14° F)
Frequenza radio: 433 MHz
Sensori esterni colle-
gabili:
no a 3
Distanza di trasmis-
sione:
max. 30 m
Tensione di alimen-
tazione:
3V tramite 2 batterie alcaline, tipo
AA, 1,5V
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla
sorgente di corrente (staccare il connettore oppure rimuovere
le batterie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizza-
re liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere
le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un
periodo prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata.
Le informazioni su uno smaltimento conforme sono dispo-
nibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per
l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i riuti dome-
stici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardan-
te gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazio-
ne nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono
essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio
ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere corretta-
mente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile
tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in
centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuita-
mente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati
con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il
simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: "CD"
sta per il cadmio, il "Hg" sta per mercurio e "Pb" per il piombo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante, Bresser GmbH, dichiara che il tipo di ap-
parecchiatura radio 9070500 e conforme alla direttiva;
2014/30/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita
UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.bres-
ser.de
13
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Sobre este manual
Este manual de instruções deve ser considerado como
parte do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com
atenção as advertências de segurança e o manual de inst-
ruções. Guarde este manual de instruções de forma a poder
consultá-lo mais tarde. Ao vender ou entregar o aparelho a outro
proprietário/utilizador do produto deve entregar juntamente o
manual de instruções. Este produto destina-se exclusivamente
ao uso privado. Foi desenvolvido como meio electrónico para a
utilização de serviços multimédia.
Advertências gerais de segurança
RISCO DE ASFIXIA!
Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásti-
cos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados
por uma fonte de corrente (pilhas). A utilização deve efectuar-se
conforme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRI
-
CO!
PERIGO DE CORROSÃO!
O ácido saído das pilhas pode causar corrosão! Evite o cont-
acto do ácido das pilhas com a pele, os olhos e as mucosas.
Em caso de contacto do ácido com as áreas mencionadas lavar
imediatamente com muita água limpa e consultar um médico.
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas as
pilhas recomendadas. Não curto-circuitar nem atirar para o
fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o manuse-
amento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e
até explosões!
NOTA!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu
distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistên-
cia e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação.
Não mergulhe o aparelho em água.
Não sujeite o aparelho a fortes impactos, oscilações, pó, tem-
peratura altas prolongadas ou humidade extrema. Isso pode
provocar anomalias, curto-circuitos, danos nas pilhas e nos
componentes.
14
Utilize apenas as pilhas recomendadas. Substitua as pilhas fra-
cas ou gastas sempre por um conjunto completamente novo
com a mesma capacidade. Não utilize pilhas de diferentes
marcas, tipos ou capacidade. As pilhas devem ser retiradas do
aparelho, se este não for usado durante algum tempo!
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos
causados por tensão devido a pilhas mal colocadas!
MATERIAL FORNECIDO (Fig. 1)
Estação base (A), sensor externo (B), adaptador de rede (C),
pilha-botão (3V, tipo CR2032) (D), manual de utilização
Pilhas necessárias (não incluídas no material fornecido):
2 un. pilhas micro (1,5V, tipo AA/LR6)
VISTA GERAL DOS COMPONENTES
Aparelho base (Fig. 2)
1. Tecla SNOOZE
2. Ecrã LCD
3. Teclar ALARM (alarme)
4. Tecla CHANNEL (UP) (canal seguinte)
5. Tecla MAX/MIN (DOWN) (máx/min inferior)
6. Tecla TIME (hora)
7. Tecla HISTORY (histórico)
8. Tecla LOOP (loop)
9. Tecla RAINBOW (arco-íris)
10. Tecla TUNE (sintonizar)
11. Tecla SENSOR (sensor)
12. Tecla RCC
13. Tecla OUTDOOR TEMP (temp. exterior)
14. Botão RESET (repor)
15. Botão deslizante °C/°F
16. Botão deslizante OFF/LO/HI (desligado/baixo/alto)
17. Altifalantes
18. Tomada de ligação DC
19. Compartimento das pilhas
Sensor externo (Fig. 3)
20. Luz de função vermelha
21. Ecrã
22. Suporte
23. Tecla RESET
24. Seletor de canais CH
25. Compartimento das pilhas
15
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE!
1. Em primeiro lugar, insira as pilhas na estação base, antes de
colocar o sensor externo em funcionamento.
2. Coloque a estação base tão perto quanto possível do sensor
externo.
3. Utilize o sensor externo e a unidade principal dentro do inter-
valo de transmissão efetivo.
Ao trocar as pilhas, remova sempre as pilhas do sensor exter-
no e também da estação base e coloque as pilhas novas na
sequência correta, para que a ligação sem os possa ser no-
vamente estabelecida! Se, por ex., apenas forem trocadas as
pilhas do sensor externo, o sinal pode não ser recebido ou ser
recebido incorretamente.
Tenha em atenção que o alcance real depende dos materiais de
construção usados nos edifícios, da posição da unidade base e
do sensor externo. Inuências externas (diversos radioemisso-
res e outras fontes de interferência) podem reduzir considera-
velmente a distância possível. Nesses casos, recomendamos
que procure outros locais para colocar o aparelho base e o sen-
sor externo. Por vezes, basta deslocá-los alguns centímetros!
Apesar de o sensor externo ser resistente a agentes exteriores,
ele não deve ser colocado em locais com incidência de luz solar
direta, chuva ou neve.
ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
Estação base (Fig. 15)
1. Insira a cha DC do adaptador de rede (Fig. 1, C) na tomada
de ligação DC (Fig. 2, 18)
2. Prima o botão RESET, para iniciar a procura automática por
um sinal horário e pelo sinal do sensor externo.
3. Use uma moeda para abrir com cuidado a tampa do comparti-
mento das pilhas (rodar no sentido da posição da seta OPEN).
4. Coloque 1 pilha tipo botão (tipo CR2032, 3V) de acordo com
a polaridade indicada.
5. Feche novamente o compartimento das pilhas.
NOTA!
1. Caso não seja recebido nenhum sinal ou a transmissão este-
ja a sofrer perturbações, surge ‘---’ no visor.
2. Coloque o sensor externo num ambiente sem interferências
dentro de uma área de alcance de 30 metros.
3. Com o modo de pilha assegura apenas uma alimentação de
corrente mínima para casos de emergência. A indicação fun-
ciona no nível mais fraco, as funções de alteração de cor não
são possíveis no modo de pilha!
16
Sensor externo (Fig. 16)
1.
Abra com cuidado a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque 2 pilhas (tipo AA, 1,5V) de acordo com a polaridade
indicada.
3. Feche novamente o compartimento das pilhas.
NOTA!
Se tiver denido um canal para o sensor externo, apenas o pode-
rá alterar quando remover as pilhas ou efetuar um reset.
RECEÇÃO DO SINAL HORÁRIO
A hora e a data são transmitidas por sinal de rádio. A hora e
a data atuais são sincronizadas automaticamente com o sinal
horário que é recebido na Europa. Após a primeira colocação
em funcionamento (após inserir as pilhas ou após premir a tecla
RESET), o relógio recebe o sinal de rádio após cerca de 5 minu-
tos. O símbolo da intensidade do sinal pisca.
INDICAÇÃO DA INTENSIDADE DO SINAL
A intensidade do sinal é indicada em 4 níveis com um símbolo.
O sinal está a recebido quando o símbolo de ondas de rádio
estiver a piscar. A intensidade do sinal está dividida em quatro
tipos:
Símbolo
Intensidade
do sinal
sem
sinal
sinal
fraco
sinal
normal
sinal
muito forte
NOTA!
1. O sinal horário é atualizado diariamente às 2:00, 8:00, 14:00
e 20:00 horas.
2. Não coloque o aparelho demasiado perto de aparelho que
possam prejudicar a receção (televisor, computador, etc.).
3. Evite colocar o aparelho por cima ou perto de placas de me-
tal.
4. Desaconselha-se a utilização em aviões, caves, arranha-céus
ou fábricas.
5. Não inicie a receção em veículos em andamento, como auto-
móveis ou comboios.
DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA
1. No modo de hora normal mantenha a tecla [ TIME ] premida
durante 2 segundos, para mudar para a denição de 12 ou
24 horaws.
2. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para denir o valor preten-
dido.
3. Prima novamente a tecla [ TIME ]. A indicação das horas co-
meça a piscar. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para denir
17
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
a hora pretendida.
4. Repita os passos mencionados antes para a denição na se-
guinte sequência: 12/24 h. > horas > minutos > segundos >
fuso horário +/- 23 h. > hora de verão/inverno autom./desli-
gado (auto/off).
5. Prima a tecla [ TIME ], para guardar as denições e sair do
modo de ajuste, ou aguarde até a indicação mudar automati-
camente após 30 segundos para o modo normal.
DEFINIÇÃO DA HORA DE DESPERTAR
1. No modo de hora normal mantenha a tecla [ Alarm ] premida
durante 2 segundos para mudar para o modo de denição da
hora de despertar. A indicação das horas começa a piscar.
2. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para alterar o valor.
3.
Prima novamente a tecla [ Alarm ], para saltar para a indicação
dos minutos.
4. Prima a tecla [ UP ] ou [ DOWN ], para alterar o valor.
5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder
warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch
wieder in den normalen Modus wechselt.
ATIVAR O ALARME DE DESPERTAR
No modo de hora normal prima a tecla [ Alarm ] duas vezes bre-
vemente, para ativar o alarme de despertar. A indicação muda
para o modo de alarme e no ecrã surge o símbolo
. A indi-
cação muda automaticamente após alguns segundos de volta
para o modo de hora normal.
NOTA!
1. O alarme de despertar soa automaticamente na hora denida
assim que o símbolo for indicado.
FUNÇÃO SNOOZE
1. Se, durante o alarme de despertar não for premida nenhu-
ma tecla, o alarme de despertar desliga-se após cerca de 2
minutos.
2. Prima a tecla [ SNOOZE ], para interromper o alarme de des-
pertar. O símbolo de alarme pisca e o alarme de despertar
soará novamente após cerca de 5 minutos. A função snooze
pode ser acionada continuamente ao longo de 24 horas.
3. Mantenha a tecla [ SNOOZE ] premida durante cerca de 2 se-
gundos para desligar o alarme de despertar.
INDICAÇÃO DA TENDÊNCIA METEOROLÓGICA
A estação de base dispõe de um sensor de pressão atmosféri-
ca incorporado, que calcula a tendência meteorológica para as
próximas 12 horas. Esta tendência é apresentada gracamente
da seguinte forma:
18
Símbolo
Tendência
meteoroló-
gica
sol nublado
parcial-
mente
nublado
chuvoso neve
INDICAÇÃO DA ALTERAÇÃO DE COR NO ECRÃ
1. Prima a tecla [ LOOP ], para ativar a alteração de cor auto-
mática. A indicação do ecrã muda continuamente entre as
256 cores.
2. Prima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração
de cor. Prima várias vezes a tecla [ RAINBOW ], para selecio-
nar uma cor das seguintes e indicá-la continuamente: branco
> vermelho > laranja > amarelo > verde > azul claro > azul
escuro > lilás
3. Prima novamente a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração
de cor. Mantenha a tecla [ TUNE ] premida, para percorrer
todo o espectro das 256 cores. Solte a tecla [ TUNE ], quando
tiver alcançado a cor pretendida. Esta cor é então indicada
de forma permanente.
4. Prima a tecla [ LOOP ], para desativar a alteração de cor. Prima
a tecla [ OUTDOOR TEMP ], para denir a cor do ecrã em função
da temperatura exterior. Agora a cor do ecrã muda sempre de
acordo com seguintes valores presentes na tabela:
MOSTRAR E APAGAR VALORES DE TEMPERATURA E
HUMIDADE DO AR MÍN/MÁX
(Fig. 4)
1. Prima a tecla [ MAX/MIN ], para mostrar os valores máximos
de temperatura e de humidade do ar.
2. Prima novamente a tecla [ MAX/MIN ], para mostrar os valo-
res mínimos da temperatura e da humidade do ar.
3. Prima três vezes a tecla [ MAX/MIN ], para terminar a indica-
ção dos valores Min/Max.
4. Mantenha a tecla [ MAX/MIN ] premida durante cerca de 3
segundos, para apagar os valores Max/Min guardados. Soa
um sinal sonoro.
Gama de
temperatura
Cor Gama de
temperatura
Cor
inferior a -20,0 °C azul escuro 16.1° a 20.0° C laranja 2
-19.9° a -11.0° C azul claro 1 20.1° a 24.0° C laranja 3
-10.9° a -5.0° C azul claro 2 24.1° a 28.0° C vermelho 1
-4.9° a -2.0° C azul claro 3 28.1° a 32.0° C vermelho 2
-1.9° a 1.0° C branco 32.1° a 36.0° C rosa 1
1.1° a 4.0° C
verde claro 1
36.1° a 40.0° C rosa 2
4.1° a 8.0° C
verde claro 2
40.1° a 45.0° C lilás
8.1° a 12.0° C amarelo superior a 45,1 °C cinzento
12.1° a 16.0° C laranja 1
19
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
INDICAÇÃO DO CANAL
De fábrica vem denido o canal 1.
1.
No modo de hora normal prima várias vezes a tecla [ UP ], para
indicar consecutivamente os canais 1 a 3.
2. Mantenha a tecla [ UP ] premida durante cerca de 2 segundos
até soar um sinal sonoro, para ativar o modo de indicação
automático para os 3 canais.
NOTA!
A estação base pode representar valores de temperatura e de
humidade do ar de até 3 sensores externos, no máximo. Para
isso, cada sensor externo tem de estar denido num canal pró-
prio (1, 2 ou 3). (ver Fig. 3, 24)
INDICAÇÃO DE CAPACIDADE REDUZIDA DA PILHA
Se no ecrã surgir o símbolo na área da temperatura exterior
(Fig. 5), isso signica que a capacidade das pilhas no sensor
externo não é suciente para a restante operação. Insira 2
novas pilhas de tipo AA.
NOTA!
Depois de inserir pilhas novas prima a tecla [ RESET ] no sensor
externo e a tecla [ SENSOR ] na estação de base, para ativar
novamente a transmissão automática do sinal.
DADOS TÉCNICOS
ESTAÇÃO BASE
Intervalo de medição da
temperatura: -5° C a 50° C (23° F a 122° F)
Precisão da medição: 0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Sinal horário: DCF
Alimentação de energia: 4.5V, 300 mA por adaptador de rede
(e pilha tipo botão de lítio e 3V como
alimentação de corrente em caso de
emergência)
SENSOR EXTERNO
Intervalo de medição da
temperatura: -20° C a 60° C (-4° F a 140° F))
Precisão da medição: 0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Radiofrequência: 433 MHz
Sensores externos que
podem ser conectados:
até 3
Alcance de transmissão: máx. 30 m
Alimentação de energia: 3V com 2 pilhas alcalinas, tipo AA, 1,5V
20
INDICAÇÕES SOBRE A LIMPEZA
Antes de limpar a fonte de corrente, desligue o aparelho (remo-
ver as pilhas)!
Limpe o aparelho apenas no exterior com um pano seco. Não
utilize produtos de limpeza, a m de evitar danos no sistema
electrónico.
Proteja o aparelho do e da humidade! As pilhas devem ser
retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum
tempo.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais in-
formações sobre a reciclagem correta nos serviços muni-
cipais ou na agência do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo
doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/
CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão
na legislação nacional, os aparelhos electrónicos em m de
vida devem ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambien-
talmente correta.
As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas junta-
mente com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem
entregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode
entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las
gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimentos
comerciais ou em pilhómetros).
As pilhas e as baterias devem estar identicadas com um reci-
piente para lixo rasurado bem como com o símbolo de material
perigoso, „Cd“ signica cádmio, „Hg“ signica mercúrio e „Pb“
signica chumbo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Bresser GmbH declara pelo presente que este equipa-
mento (Art. No. 9070500) está em conformidade com
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Di-
rectiva 1999/5/CE.
21
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
Sobre aquest manual d‘instruccions
El present manual d‘instruccions es considera una part in-
tegrant de l‘aparell. Abans d‘utilitzar l‘aparell, llegiu detin-
gudament les indicacions de seguretat i el manual d‘instruc-
cions. Guardeu el present manual d‘instruccions per si
necessiteu utilitzar-lo de nou més tard. En cas de venda o lliura-
ment de l‘aparell a terceres persones, el manual d‘instruccions
haurà de lliurar-se al nou propietari/usuari del producte.
Aquest producte serveix exclusivament per a l‘ús privat. Ha sigut
desenvolupat com a mitjà electrònic d‘ús de serveis multimèdia.
Advertiments de caràcter general
RISC D‘ASFÍXIA!
Mantingueu el material d‘embalatge, com ara bosses de plàstic
i bandes de goma, fora de l‘abast dels nens, ja que aquests ma-
terials comporten un perill d‘asfíxia.
RISC DE DESCÀRREGA ELÈCTRICA!
Aquest aparell inclou components electrònics que funcionen mitja-
nçant una font d‘alimentació (piles). Els nens només haurien d‘uti-
litzar el dispositiu sota la supervisió d‘un adult. Empreu l‘aparell de
la
forma
descrita al manual; en cas contrari, hi ha risc de sofrir una
descàrrega elèctrica
RISC DE CREMADA QUÍMICA!
Si vessa l‘àcid de les piles, aquest pot provocar cremades quí-
miques. Eviteu el contacte de l‘àcid de les piles amb la pell, els
ulls i les mucoses. En cas de contacte amb l‘àcid, renteu im-
mediatament les zones afectades amb aigua neta abundant i
visiteu un metge.
RISC D‘INCENDI/D‘EXPLOSIÓ!
Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. No curtcircuitar
ni llançar al foc l‘aparell o les piles. La calor excessiva i el ma-
neig inadequat poden provocar curtcircuits, incendis i, ns i tot,
explosions.!
ATENCIÓ!
No desmunteu l‘aparell. En cas d‘haver-hi cap defecte, us pre-
guem que us poseu en contacte amb el vostre distribuïdor au-
toritzat. Aquest es posarà en contacte amb el centre de servei
tècnic i, si fos necessari, podrà enviar-hi l‘aparell per reparar-lo.
No submergiu el dispositiu en aigua.
Eviteu els cops forts i les sacsejades sobre el dispositiu. No ex-
poseu el dispositiu a temperatures elevades o humitat extrema
de manera continuada, ja que podria provocar-hi un funciona-
ment erroni, danys a les piles o a alguna de les parts o reduir-ne
el temps de vida útil.
22
Utilitzeu exclusivament les piles recomanades. Recanvieu
sempre les piles esgotades o molt usades per un conjunt nou
amb capacitat plena. No utilitzeu piles de marques o models
diferents ni amb un nivell de capacitat diferent. Cal retirar les
piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant un llarg període
de temps.
El fabricant no es fa responsable dels danys com a conseqüèn-
cia de piles mal col·locades.
CONTINGUT DEL LLIURAMENT (Fig. 1)
Estació principal (A), sensor exterior (B), endoll (C), pila de botó
(3V, tipus CR2032) (D), manual d‘instruccions
Necessita piles (no incloses):
2 piles Micro (1,5V, tipus AA/LR6)
COMPONENTS
Estació principal (Fig. 2)
1. Botó SNOOZE
2. LCD
3. Botó ALARM
4. Botó CHANNEL (UP)
5. Botó MAX/MIN (DOWN)
6. Botó TIME
7. Botó HISTORY
8. Botó LOOP
9. Botó RAINBOW
10. Botó TUNE
11. Botó SENSOR
12. Botó RCC
13. Botó OUTDOOR TEMP
14. Botó RESET
15. Interruptor °C/°F
16. Interruptor OFF/LO/HI
17. Altaveu
18. Connector de corrent continu
19. Compartiment per a piles
Sensor exterior (Fig. 3)
20. Indicador LED vermell
21. LCD
22. Base de suport
23. Botó RESET
24. Interruptor de canals CH
25. Compartiment per a piles
23
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
ABANS D‘ENGEGAR-LO
IMPORTANT!
1. Col·loqueu les piles de l‘estació principal en primer lloc,
abans que els sensors exteriors.
2. Col·loqueu l‘estació principal el més a prop possible del sen-
sor exterior.
3. Col·loqueu el sensor exterior i l‘estació principal dins d‘un
radi efectiu de transmissió.
Quan canvieu les piles, retireu-les tant de l‘estació principal com
dels sensors exteriors i substituïu-les en l‘ordre correcte, de
manera que pugui restablir-se‘n la connexió. Si solament can-
vieu les bateries d‘un dels dispositius (per exemple, del sensor
exterior), el senyal podria no transmetre‘s o podria no rebre‘s
correctament.
Heu de tenir en compte que el radi efectiu depèn dels materials
de construcció de l‘edici, així com de la posició de l‘estació
principal i dels sensors exteriors. A causa de les inuències
externes (altres senyals o interferències), la distància màxima
podria veure‘s reduïda considerablement. En aquests casos, re-
comanem posicionar l‘estació principal i el sensor exterior en
un altre lloc. De vegades, únicament cal moure un d‘aquests
components uns pocs centímetres.
Tot i que els sensors exteriors estan dissenyats per estar a la
intempèrie, cal situar-los lluny de fonts directes de llum solar,
de la pluja o de la neu.
ALIMENTACIÓ
Estació principal
1. Uniu l‘endoll (Fig. 1, C) al connector de corrent continu (Fig.
2, 18).
2. Premeu el botó RESET per inicial el senyal horari automàtic i
la cerca de senyal del sensor exterior.
3. Obriu amb cura el compartiment de les piles amb una moneda
(gireu cap a la direcció de la etxa OPEN).
4. Introduïu 1 pila del botó (Tipus CR2032, 3V) d‘acord amb la
polaritat marcada al compartiment.
5. Tanqueu el compartiment de les piles.
ATENCIÓ!
1. Si no s‘hi reben senyals o hi ha interferències de transmissió,
apareixerà el símbol „---“ a la pantalla LCD.
2. Col·loqueu el receptor i el transmissor dins d‘un radi efectiu
de transmissió. En circumstancies normals, uns 30 m.
3. Si el dispositiu funciona amb piles, només pot garantir-se un
subministrament energètic reduït. La pantalla ofereix el nivell
24
de llum més baix i la funció de canvi de color no estan dispo-
nibles en el mode de bateria baixa.
Sensor exterior
1. Obriu amb cura el compartiment de les piles.
2. Col·loqueu 2 piles (tipus AA, de 1,5V) parant especial atenció
a la polaritat.
3. Tanqueu el compartiment de les piles.
ATENCIÓ!
Un cop assignat el canal a un transmissor, només podreu canvi-
ar-lo retirant les piles o reiniciant l‘estació.
RECEPCIÓ DEL SENYAL HORARI PER RADIO
L‘hora i la data estan controlades per ràdio. La data i hora actu-
als es sincronitzen automàticament amb el senyal horari que es
transmet a Europa. Quan s‘utilitza per primera vegada (després
de col·locar les piles o prement el botó [ RESET ]), el rellotge
començarà a rebre el senyal per radio en 5 minuts, mentre par-
pelleja l‘indicador d‘intensitat de senyal.
INDICADOR D‘INTENSITAT DE SENYAL
L‘indicador de senyal mostra la intensitat del senyal en 4 nivells.
La icona en forma d‘ona parpellejant signica que el sistema rep
senyals horaris. La qualitat de recepció del senyal pot classi-
car-se en quatre tipus:
Símbol
Intensitat
del senyal
sense
senyal
senyal
feble
senyal
acceptable
senyal
excel·lent
ATENCIÓ!
1. Cada dia, l‘estació cercarà automàticament el senyal horari a
les 2:00, a les 8:00, a les 14:00 i a les 20:00.
2. Intenteu col·locar sempre l‘estació allunyades de fonts d‘in-
terferència, com ara del televisor, de l‘ordinador, etc.
3. Eviteu col·locar-la sobre o al costat d‘una planxa metàl·lica.
4. No és recomanable instal·lar-la en un recinte tancat, com ara en
un aeroport, en un soterrani, en un bloc de pisos o en una fàbrica.
5. No inicieu la el procés recepció de senyal en un mitjà de
transport mòbil, com ara en un vehicle o al tren.
CONFIGURACIÓ MANUAL DE L‘HORA I LA DATA
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ TIME ]
durant 2 segons per entrar al mode de conguració 12/24 h.
2. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar el valor.
3. Si premeu el botó [ TIME ] de nou. els dígits de l‘hora parpelle-
gen. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar-ne el valor.
4. Repetiu l‘operació anterior per establir la data i l‘hora en
25
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
aquest ordre: 12/24 h > Hores > Minuts > Segons > Zona horà-
ria +/- 23 hores > Estalvi de hores de llum auto/off
5. Premeu la tecla [ TIME ] per desar i sortir de la conguració.
Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament
després de 30 segons.
CONFIGURACIÓ DE LALARMA
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ ALARM ]
durant 2 segons per entrar al mode de conguració de
l‘alarma. Els dígits de l‘hora parpellegen.
2. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar el valor.
3. Premeu el botó [ ALARM ] de nou per canviar als dígits corre-
sponents als minuts.
4. Premeu el botó [ UP ] o [ DOWN ] per canviar el valor.
5. Premeu la tecla [ ALARM ] per desar i sortir de la congura-
ció. Si no en premeu cap, el menú es tancarà automàticament
després de 30 segons.
ACTIVAR LALARMA
En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ ALARM ]
dues vegades ràpidament per activar l‘alarma. La pantalla LCD
mostrarà el mode d‘alarma i apareixerà el símbol
. La pantal-
la LCD tornarà al mode de data i hora normal automàticament
després d‘uns segons.
ATENCIÓ!
L‘alarma s‘activarà automàticament quan es mostri el símbol
.
FUNCIÓ DE REPETICIÓ
1. Si no premeu cap tecla durant el període d‘alarma, aquesta
s‘apagarà automàticament. El so de l‘alarma una durada
de 2 minuts.
2. Premeu el botó [ SNOOZE ] per aturar l‘alarma actual i intro-
duir-ne la repetició. La icona d‘alarma parpellejarà de manera
continuada. Lalarma tornarà a sonar en 5 minuts. Podeu acti-
var la repetició contínuament durant 24 hores.
3. Mantingueu premut el botó [ SNOOZE ] durant uns 2 segons
per apagar l‘alarma.
PREVISIÓ METEOROLÒGICA
L‘aparell interior conté un sensor de pressió sensible incorporat
que emet una previsió meteorològica aplicable a les properes
12 hores:
Símbol
Previsió
meteo-
rològica
Assolellat
Ennu-
volat
Parcialment
ennuvolat
Pluja Neu
26
CANVI DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Premeu la tecla [ LOOP ] per activar el canvi de color au-
tomàtic. La pantalla canvia de color contínuament entre 256
opcions.
2. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi de
color. Premeu [ RAINBOW ] diverses vegades per seleccionar
un color concret de la llista següent i mostrar-lo permanent-
ment:
blanc > vermell > taronja > groc > verd > blau clar > blau fosc
> violeta
3. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi
de color. Mantingueu premut el botó [ TUNE ] veure la gama
completa de 256 colors. Solteu el botó [ TUNE ] quan arribeu
al color desitjat. Aquest color es mostrarà permanentment.
4. Premeu [ LOOP ] de nou per desactivar la funció de canvi de
color. Premeu el botó [ OUTDOOR TEMP ] per canviar el color
de la pantalla segons la temperatura exterior. El color de la
pantalla canvia depenent dels valors de la taula següent:
Nivell de
comoditat
Color Nivell de
comoditat
Color
sota -20,0°C blau fosc de 16,1° a 20,0°C taronja 2
de -19,9° a 11,0°C blau clar 1 de 20,1° a 24,0°C taronja 3
de -10,9° a -5,0°C blau clar 2 de 24,1° a 28,0°C vermell 1
de -4,9° a -2,0°C blau clar 3 de 28,1° a 32,0°C vermell 2
de -1,9° a 1,0°C blanc de 32,1° a 36,0°C rosa 1
d’1,1° a 4,0°C verd clar 1 de 36,1° a 40,0°C rosa 2
de 4,1° a 8,0°C verd clar 2 de 40,1° a 45,0°C violeta
de 8,1° a 12,0°C groc per sobre de 45,1°C gris
de 12,1° a 16,0°C taronja 1
REVISAR I ELIMINAR VALORS MAX/MIN DE TEMPERA-
TURA I D‘HUMITAT
(Fig. 4)
1. Premeu la tecla [ MAX/MIN ] per revisar els valors màxims de
temperatura i d‘humitat.
2. Premeu la tecla [ MAX/MIN ] per revisar els valors mínims de
temperatura i d‘humitat.
3. Premeu la tecla [ MAX/MIN ] tres vegades per tancar la visua-
lització de valors mínims/màxims.
4. Mantingueu premut [ MAX/MIN ] durant aproximadament 3
segons per eliminar els valors màxims i mínims (un so conr-
marà que el procés ha sigut dut a terme amb èxit).
VISUALITZACIÓ DELS CANALS
El canal predeterminat és l‘1.
1. En el mode de data i hora normal, premeu el botó [ UP ] per
veure els canals 1, 2 i 3.
2. Mantingueu premut el botó [ UP ] durant aproximadament 2
27
Garantie / Warranty
IT
PT
CA
segons ns que soni un to que conrmarà que s‘ha activat la
visualització automàtica per als 3 canals.
ATENCIÓ!
L‘estació principal pot mostrar els valors de temperatura i d‘hu-
mitat d‘un màxim de 3 sensors exteriors del mateix tipus. En
aquest cas, cal establir diferents canals (1, 2 o 3) per a cada
sensor exterior. (veure Fig. 3, 24)
INDICADOR DE BATERIA BAIXA
La nestra de temperatura exterior podria mostrar un indicador
de bateria baixa
(Fig. 5), la qual cosa voldria dir que no hi
ha energia sucient al sensor exterior. Canvieu les piles per 2
noves tipus AA.
ATENCIÓ!
Una vegada haveu col·locat piles noves, premeu el botó [ RESET ] del
sensor exterior i el botó [ SENSOR ] de l‘estació principal per activar
novament la transmissió automàtica del senyal.
DADES TÈCNIQUES
ESTACIÓ PRINCIPAL
Mesura de temperatura: De -5°C a 50°C (de 23°F a 122°F)
Precisió de les mesures: 0,1°C/F (per sobre de -10°C/14°F);
1°C/F (per sota de -10°C/14°F)
Senyal horari: DCF
Alimentació: 4,5V, 300 mA amb un endoll (i una pila
de botó de liti de 3V CR2032 com una
font d’alimentació de capacitat reduïda)
SENSOR EXTERIOR
Mesura de temperatura: De -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Precisió de les mesures: 0,1°C/F (per damunt de -10°C/14°F);
1°C/F (per sota de -10°C/14°F)
Freqüència de radio: 433 MHz
Capacitat de sensors: ns a 3
Radi de transmissió: ns a 30 m
Alimentació: 3V amb 2 piles alcalines, tipus AA, 1.5V
28
NETEJA I MANTENIMENT
Abans de netejar l‘aparell, desconnecteu-lo de la font d‘alimen-
tació (retireu l‘endoll i les piles).
Netegeu únicament la part exterior de l‘aparell amb un drap
sec. No empreu productes de neteja per evitar danys al sistema
electrònic.
Protegiu el dispositiu contra la pols i la humitat. Cal retirar les
piles de l‘aparell si no ha sigut utilitzat durant un llarg període
de temps.
ELIMINACIÓ
Elimineu els materials d‘embalatge correctament, segons
el tipus, com ara paper o cartró. Obtindrà informació sobre
l‘eliminació reglamentària dels proveïdors de serveis d‘elimina-
ció municipals o a l‘agència de protecció mediambiental.
No elimineu els dispositius electrònics juntament amb les
deixalles domèstiques.
Segons la Directiva 2002/96/CE del Parlament Europeu sobre
residus d‘aparells elèctrics i electrònics i la seva adaptació a la
legislació alemanya, els dispositius electrònics utilitzats han de
ser recollits per separat i reciclats de manera respectuosa amb
el medi ambient.
D‘acord amb la normativa de piles i acumuladors recarre-
gables, queda prohibida explícitament l‘eliminació junta-
ment amb els residus domèstics normals. Assegureu-vos d‘eli-
minar de les piles usades segons la llei, en un punt de recollida
local o a les botigues autoritzades. L‘eliminació juntament amb
els residus domèstics incompleix la Directiva de piles.
Les piles que contenen substàncies nocives estan marcades
amb un signe i un símbol químic. „Cd“ = cadmi, „Hg“ = mercuri,
„Pb“ = plom.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT DE LA UNIÓ EURO-
PEA (CE)
Pel present, Bresser GmbH declara que aquesta unitat
Art. Núm.: 9070500, està de conformitat amb les direc-
trius aplicables i les normes corresponents de la directiva
1999/5/EG.
29
Garantie / Warranty
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data
dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informa-
zioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono vi-
sibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere
informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua speci-
ca? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice
QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
PT
GARANTIA E SERVIÇO
O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e começa no dia da
compra. Todas as condições de garantia bem como informa-
ções sobre o prolongamento da garantia e prestações de servi-
ço podem ser consultadas em www.bresser.de/warranty_terms.
Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada
língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR
Code) das versões disponíveis.
CA
GARANTIA I SERVEI
El període de garantia habitual és de 5 anys des del dia de la
compra. Podeu consultar els termes de la garantia completa,
així com informació sobre l’ampliació del període de garantia
i els nostres serveis a www.bresser.de/warranty_terms. Voleu
rebre un manual d’instruccions complet d’aquest producte en
una llengua concreta? Aleshores, visiteu el nostre lloc web a
través de l’enllaç següent (codi QR) per consultar-ne les versi-
ons disponibles.
www.bresser.de/P9070500
30
31
Manual_9070500_Weather-station_it-pt-ca_NATGEO_v112020a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Errors and technical changes reserved.
© National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.
1/32