DBI-SALA DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Copyright 2009, DB Industries, Inc.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
3
Certificate No. FM 39709
ISO
9001
ANSI A14.3
EN 353-1:2014
CSA Z259.2.5
CE TYPE TEST
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
CE
PRODUCTION
QUALITY
CONTROL
5
4
141 kg/
310 lbs
7
1
A
B
C
E
D
BSI (0086)
Kitemark Court
Davy Ave, Knowlhill
Milton Keynes
MK5 8PP, UK
â
x1
á
x4
6
FORM NO: 5902228
REV: R
LAD-SAF
Flexible Cable Ladder
Safety Systems
2
2
INTRODUCCIÓN
Este manual de instrucciones describe la instalación y el uso de los sistemas de seguridad de escalera de cable exible Lad-Saf
.
Se debe utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE, y se
debe mantener con el equipo.
•Siga la información de seguridad en estas instrucciones para evitar lesiones graves o la muerte.
•Los instaladores deben leer y seguir las instrucciones del fabricante para el equipo de seguridad utilizado con
este sistema.
•Se debe utilizar la protección contra caídas adecuada mientras se instala este sistema.
Si tiene alguna duda sobre la instalación o la idoneidad de este equipo para su aplicación, póngase en contacto
con DBI-SALA.
REFERENCIASALGLOSARIO
Las referencias al glosario que se encuentran numeradas en la portada de estas instrucciones hacen referencia a los
siguientes elementos:
1
Instrucciones de instalación
2
Sistema de seguridad de escalera de cable exible Lad-Saf
3
Normas
4
Número de organismo que realizó la
prueba CE.
5
Número de organismo que controla la fabricación de este EPP.
6
Número máximo de usuarios.
7
Peso máximo del usuario que es de 141 kg (310 libras) incluyendo las herramientas, otros equipos y la ropa.
ComponentesdelsistemadeseguridaddelaescaleradecableexibleLad-Saf
,enlagura1:
A Soporte superior
B Cable
C Guía del cable
D Etiqueta RFID i-Safe
E Soporte inferior
Listasdepiezasyreferencias
En la Tabla de listas de piezas de este manual, se detallan las piezas que componen un típico sistema de seguridad de la escalera de cable
exible Lad-Saf
. Algunos elementos pueden tener varias opciones y números de piezas. La columna de “Elemento” de la parte izquierda
de cada lista de piezas se asocia con uno o más números de piezas que se encuentran en las columnas a la derecha (por ejemplo: TB-1,
BB-5, etc.) que pueden utilizarse para la instalación. La situación de la instalación determinará las piezas que deberá emplear.
ES
3
1.0 APLICACIONES
1.1 OBJETIVO:Cuando se lo utiliza en combinación con el manguito desmontable para cables LAD-SAF™ (se vende por separado), el
sistema de seguridad de la escalera de cable exible Lad-Saf™ (gura 1) está diseñado para proteger a un trabajador en caso de caer
mientras asciende por una escalera ja o una estructura de escalado similar. Los sistemas LAD-SAF
están diseñados para instalarse en
escaleras jas o escaleras para ascender supercies que forman parte de una estructura (por ejemplo, escaleras en depósitos de agua,
edicios con antenas monopolo de madera, acero u hormigón, bocas de acceso, estructuras de antena y torres).
1.2 LIMITACIONES: Los sistemas LAD-SAF
no están diseñados para instalarse en escaleras portátiles. Están diseñados para su
utilización en escaleras que generalmente se encuentran en posición vertical. El sistema de seguridad de la escalera no debe
exceder un ángulo máximo de 15° en dirección vertical. Antes de instalar el sistema LAD-SAF
se deben tener en cuenta las
siguientes limitaciones relativas a su aplicación.
A. ESTRUCTURADELAESCALERA: La estructura de la escalera en la que se instala el sistema debe ser capaz de soportar las
cargas aplicadas por el sistema en caso de caída (consulte la sección 2.2).
B. CAPACIDADDELSISTEMA: El número de usuarios que se permite en el sistema al mismo momento varía según el tipo
de sistema e instalación. Por lo general, las capacidades del sistema varían de uno a cuatro usuarios. Consulte las secciones
2.0 y 3.0 para obtener más información sobre las limitaciones de capacidad. Las capacidades del sistema se basan en el peso
máximo del usuario, incluyendo las herramientas y la ropa, de 310 libras (140,6 kg).
C. PELIGROSMEDIOAMBIENTALES:El uso de este equipo en zonas con riesgos propios del entorno puede exigir
precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o de daños al equipo. (Por ejemplo, temperaturas
altas causadas por trabajos de soldadura o corte de metal; sustancias químicas cáusticas; agua de mar; líneas eléctricas de
alta tensión; gases explosivos o tóxicos; maquinaria móvil; bordes alados).
D. FORMACIÓN:Este equipo se ha diseñado para ser instalado por personas que hayan recibido la formación adecuada sobre
su aplicación correcta.
1.3 Consulte los requisitos locales y nacionales aplicables que regulan el uso de este equipo para obtener más información sobre los
sistemas de seguridad de la escalera y los componentes asociados, entre los que se incluye OSHA 1910.27.
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDADDELOSCOMPONENTESYLOSSUBSISTEMAS:Este equipo se ha diseñado para su uso solo con los
componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados (por ejemplo, arneses,
eslingas, manguitos, etc.) puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la abilidad del sistema
completo. Si tiene alguna duda sobre la instalación o la idoneidad de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con
DBI-SALA.
2.2 REQUISITOSDECARGAPARALAESTRUCTURAYLOSCONECTORESDESOPORTE:La escalera en la que se instale el
sistema LAD-SAF™ debe poder soportar las cargas ejercidas por el sistema. Para nes de cálculo, podemos presuponer que la
carga de soporte necesaria está distribuida de manera uniforme entre los distintos anclajes de los peldaños. Por ejemplo, el
soporte superior TB-3 (gura 2) se suministra con tres conectores de peldaño. Se requiere una carga de 1.125 libras (5,0 kN)
por peldaño (3.375 libras [15,0 kN]/3) para cada peldaño para un sistema de usuario único.
A. SOPORTESUPERIOR:(Consulte gura 2 y lista de piezas de elementos TB) Las cargas de la conexión del soporte superior
incluyen el pretensado del sistema y las fuerzas asociadas con la detención de caída. Los requisitos de carga para el soporte
superior varían según el número de usuarios que se permiten en el sistema al mismo momento, el modelo de soporte
superior y el tipo de conexión con la estructura.
1. Lossiguientessoportessuperiorespermitenquetrabajenhastacuatrousuariosalmismomomento:
Números del elemento; TB-2, TB-3, TB-4, TB-6, TB-7, TB-10 y números de pieza; 6116048, 6116050, 6116051, 6116052,
TB-1, 6116055, 6116057, 6116059, TB-5, 6116282, 6116286, 6116290, 6116291, 6116292, 6116293, 6116294, 6116295,
6116296.
Nota: Otros requisitos de instalación pueden limitar el número de usuarios que se permiten en el sistema. Consulte la sección 3.0.
Cargas de la conexión del soporte superior:
Un usuario en el sistema: 3.375 libras (15,0 kN)
Dos usuarios en el sistema: 4.350 libras (19,3 kN)
Tres usuarios en el sistema: 5.325 libras (23,7 kN)
Cuatro usuarios en el sistema: 6.300 libras (28,0 kN)
Excepción: El soporte superior TB-1 se ha diseñado para que se use con la extensión del asidero 6116336 o 6116337.
Cuando se utiliza el asidero como conector para el sistema personal de detención de caídas, el conector del soporte debe
sostener un mínimo de 5.000 libras (22,2 kN) o 3.600 libras (16,0 kN) para un anclaje certicado. Consulte las regulaciones
ANSI Z359.1 y OSHA.
2. Estossoportessuperiorespermitenaunsolousuario:
Números de elemento; TB-8, TB-9, TB-11 y números de piezas 6116074, 6116325, 6116324 y 6116328.
Excepción: El TB-9 (6116074) permite dos usuarios.
Cargas de la conexión del soporte superior:
Un usuario en el sistema: 3.375 libras (15,0 kN)
Dos usuarios en el sistema: 4.350 libras (19,3 kN)
B. SOPORTEINFERIOR: El conector de soporte inferior debe poder soportar una carga de pretensado del sistema de
750 libras (3,3 kN) en la dirección de carga.
3.0 INSTALACIÓN DEL SISTEMA
4
Los procedimientos de instalación inadecuados pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga
las instrucciones.
3.1 Los sistemas LAD-SAF
están diseñados para facilitar la instalación de una variedad de estructuras de escaleras jas. Para comenzar
la instalación, necesita saber los números del modelo de los soportes superior e inferior, las guías para cables y el tipo de cable (acero
galvanizado o inoxidable). Las guras 2, 3, 4 y 5 identican la mayoría de los modelos. Algunos soportes se diseñaron para que se
instalen por medio del uso de soportes sujetadores ubicados entre el soporte y la estructura. Se deben conocer los números del modelo
de los soportes sujetadores si se incluyen en su sistema. Consulte la gura 5 de los números del modelo de la mayoría de los soportes
sujetadores. Siga las instrucciones para los modelos incluidos en su sistema.
Por lo general, el sistema LAD-SAF
se instala desde la parte superior de la escalera hacia abajo. El procedimiento básico es:
Paso1. Instale el soporte superior
Paso2. Conecte el cable al soporte superior
Paso3. Instale las guías para cables
Paso4. Instale el soporte inferior
Paso5. Tensione el cable
Paso6. Inspeccione la instalación
La planicación de la instalación puede reducir la cantidad de tiempo en la escalera y mejorar la seguridad.
• Realice los procedimientos de seguridad adecuados para instalar los sistemas LAD-SAF
.
• Utilice un equipo de protección personal, incluyendo las gafas de seguridad y el calzado con punta de acero.
• Si existe riesgo de caída, utilice los sistemas de detención o de protección personal contra caídas
mientras instala el sistema LAD-SAF
.
• No establezca una conexión con el sistema LAD-SAF
mientras lo instala.
• No establezca una conexión con un sistema LAD-SAF
si no está instalado por completo.
• Tenga cuidado al instalar los sistemas LAD-SAF
cerca de líneas de alimentación eléctrica. Los cables
LAD-SAF
son conductores.
3.2 COMPATIBILIDADDELOSCOMPONENTESDELSISTEMA:
Tipo de soporte
Tipo de cable
y abrazadera
Cable inoxidable
con abrazadera de
acero inoxidable
Cable inoxidable
con abrazadera
transportadora
Cable galvanizado
con abrazadera de
acero inoxidable
Cable galvanizado
con abrazadera
transportadora
Inoxidable S N N N
Galvanizado O N S S
S = se recomienda la combinación de componentes. O = opcional. N= no se recomienda.
No utilice las abrazaderas del cable con cables de acero inoxidable.
3.3 RECOMENDACIONESSOBRESOLDADURAS: Algunas instalaciones requieren soportes soldados a la estructura. DBI-SALA
recomienda que la soldadura la realice un soldador profesional con certicación conforme a los códigos o las normas nacionales
existentes de soldadura. Los materiales de base y relleno deben ser compatibles con el acero inoxidable o galvanizado, según los
materiales de su sistema. Proteja la soldadura terminada con pintura o revestimiento para que no se corroiga.
3.4 INSTALACIÓNDESOPORTESUPERIOR:Antes de instalar el soporte superior se recomienda que una persona calicada evalúe
la escalera o la estructura ascendente para determinar si cumple con los requisitos de carga del sistema.
A. INSTALACIÓNDELSOPORTESUPERIORTB-2,TB-3,TB-10:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la gura 6 para ver una instalación típica de los soportes superiores TB-2, TB-3 y TB-10 en una escalera de
peldaños circulares. El soporte superior deberá situarse de tal manera que permita el acceso seguro de los usuarios cuando
se conecten y se desconecten del sistema. Normalmente, el soporte superior está montado en el centro de la supercie
ascendente para facilitar el ascenso, pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera necesario.
TB-3,TB-10:
Paralossistemaslimitadosaunusuario, el soporte superior se puede instalar hasta cuatro pies
por encima de la conexión del peldaño superior. Esto permitirá el uso de solo dos abrazaderas de
peldaños. Asegúrese de que la escalera resista las cargas requeridas entre los dos peldaños.
Paralossistemasquepermitenhastadosusuariossimultáneamente, el soporte superior se
puede instalar hasta tres pies por encima de la conexión del peldaño superior.
Paralossistemasquepermitenhastacuatrosusuariossimultáneamente, el soporte superior
se puede instalar hasta dos pies por encima de la conexión del peldaño superior.
TB-2:
Paralossistemasquepermitenhastacuatrousuariossimultáneamente, el soporte superior se
puede instalar hasta cinco pies por encima de la conexión soporte superior.
Una abrazadera del peldaño (dos para el soporte TB-10) está diseñada para atornillarse a través del
soporte hasta el peldaño. Esta abrazadera no debe omitirse o el soporte podría deslizarse por debajo
de la carga.
Instale las abrazaderas de los peldaños con el uso de los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores.
Ajuste los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
5
Conexión de soporte sujetador:
La gura 7 muestra la instalación del soporte superior TB-3 con un soporte sujetador horizontal. Estas instalaciones se
limitan a un usuario en el sistema a la vez. Utilice tornillos hexagonales en vez de tornillos en “U” para sujetar el soporte
superior TB-3 al sujetador horizontal. Ajuste los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Soporte de peldaño de escalera:
Los soportes de peldaño de escalera se pueden utilizar para reforzar los peldaños de escalera huecos para reducir el
aplastamiento o la rotura del peldaño debido al ajuste de las abrazaderas del sistema de seguridad para escaleras y para
reforzar el peldaño en general. El soporte de peldaño debe tener la longitud suciente a cada lado de los raíles laterales de
la escalera para permitir la instalación de los dispositivos de tornillos pasadores de soporte de peldaño. Instale el soporte de
peldaño de escalera en cada punto de conexión del componente LAD-SAF
. Una persona calicada debe evaluar la escalera y
su conexión a la estructura para determinar si se cumplen los requisitos de carga del sistema.
Los soportes de peldaño de escalera están disponibles en diferentes formas y longitudes. Para obtener los mejores
resultados, seleccione el tamaño de soporte de peldaño para escalera que encaje perfectamente en las dimensiones interiores
del peldaño. Consulte la gura 8 para ver ejemplos de los soportes de peldaños de escalera.
A, gura 8
Modelo Ø R
Instale en cada punto indicado a continuación:
6100187 1 pulgada (2,5 cm) 22 pulgadas (56 cm) 1. Deslice el soporte de peldaño a través del peldaño abierto.
2. Deslice las arandelas en cada extremo del soporte de peldaño y
enrosque las tuercas. Ajuste las tuercas hasta que las arandelas
toquen el raíl de la escalera.
3. Inserte los pasadores de chaveta a través de los oricios que se
encuentran a cada lado del soporte de peldaño. Los pasadores de
chaveta se deben insertar desde la parte superior del soporte de
peldaño para evitar que se caigan de los oricios.
4. Separe y doble las patas de los pasadores de chaveta para asegurarse
de que permanezcan en los oricios, y que los soportes de peldaño no
puedan salirse del peldaño de la escalera.
6100188 1 pulgada (2,5 cm) 26 pulgadas (66 cm)
6100189 1 pulgada (2,5 cm) 30 pulgadas (76 cm)
Materiales Barra de aluminio, tornillos pasadores de
acero inoxidable
B, gura 8
Modelo Ø R
Instale en cada punto indicado a continuación:
6100151 1 pulgada (2,5 cm) 17 pulgadas (43 cm) 1. Deslice el soporte de peldaño a través del peldaño abierto.
2. Inserte los pasadores de chaveta a través de los oricios que se
encuentran a cada lado del soporte de peldaño. Los pasadores de
chaveta se deben insertar desde la parte superior del soporte de
peldaño para evitar que se caigan de los oricios.
3. Separe y doble las patas de los pasadores de chaveta para asegurarse
de que permanezcan en los oricios, y que los soportes de peldaño no
puedan salirse del peldaño de la escalera.
Materiales Barra de aluminio, tornillos pasadores de
acero inoxidable
C, Figura 8
Modelo H W R
Instale en cada punto indicado a continuación:
6100186 0,59 pulgada
(2,5 cm)
1 pulgada
(2,5 cm)
19 pulgadas
(48 cm)
1. Deslice el soporte de peldaño a través del peldaño abierto.
2. Inserte los pasadores de chaveta a través de los oricios que se
encuentran a cada lado del soporte de peldaño. Los pasadores de
chaveta se deben insertar desde la parte superior del soporte de
peldaño para evitar que se caigan de los oricios.
3. Separe y doble las patas de los pasadores de chaveta para asegurarse
de que permanezcan en los oricios y que los soportes de peldaño no
puedan salirse del peldaño de la escalera.
Materiales Barra de aluminio, tornillos pasadores de
acero inoxidable
B. INSTALACIÓNDELSOPORTESUPERIORTB-1YASIDERO6116336:
Consulte la gura 9 para ver una instalación típica de un soporte superior de TB-1 en una escalera de peldaños circulares.
El soporte superior deberá situarse de tal manera que permita el acceso seguro de los usuarios cuando se conecten y
desconecten del sistema. Normalmente, el soporte superior está montado en el centro de la supercie ascendente para
facilitar el ascenso, pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera necesario.
Las tuercas de sujeción del peldaño superior se atornillan al plato que está soldado en el soporte. Esta
abrazadera del peldaño no se puede omitir, sino el soporte puede llegar a deslizarse por debajo de la carga.
Instale las abrazaderas de los peldaños utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste
los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
El asidero 6116336 (A) se instala mediante el deslizamiento del asidero en el tubo cuadrado del soporte superior TB-1 y la
instalación del pasador de jación (C) en el asidero.
C. INSTALACIÓNDELOSSOPORTESSUPERIORESATORNILLADOSTB-4,TB-6YTB-7:
Consulte la gura 10 para una instalación típica de los soportes superiores TB-4, TB-6 y TB-7. El soporte superior deberá situarse de
tal manera que los usuarios puedan engancharse o desengancharse del sistema de forma segura. Normalmente, el soporte superior
está montado en el centro de la supercie ascendente, directamente sobre la escalera, para facilitar el ascenso, pero puede situarse
a un lado de la escalera, 12 pulgadas (30,5 cm) máximo desde el centro, si fuera necesario. Los soportes superiores se conectan a
la estructura con un DBI-SALA (modelo de separador SO-2 en la gura 10) o un soporte separador suministrado por los clientes. Los
soportes separadores deben sostener las cargas especicadas en la sección 2.2 y ser compatibles con el sistema LAD-SAF
.
Instalación del soporte separador de la pata angular y circular:
Consulte la gura 11 para saber más sobre la instalación de los soportes separadores de la pata angular (por ejemplo: SO-4) y
pata circular (por ejemplo: SO-5). Instale los soportes separadores con los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos
pasadores. Ajuste los tornillos pasadores de 3/8 pulgadas a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m). Instale el
soporte superior al soporte separador con los tornillos pasadores de 1/2 pulgada suministrados. Ajuste los tornillos pasadores a un
par de torsión de 40-45 pies-libras (54-61 N-m). Nota: No se suministran tornillos pasadores para el separador TB-6. DBI-SALA
recomienda el uso de arandelas de bloqueo, tuercas dobles u otro método para evitar que se aojen los tornillos pasadores.
Instalación del soporte separador soldado SO-2:
Instale el soporte separador SO-2 como se muestra en la gura 10. Consulte la sección 3.3 para conocer más sobre las
recomendaciones sobre soldaduras. El separador debe ser perpendicular a la supercie del poste y alineado con el cable transportador.
Las instalaciones que usan los soportes separadores de la pata angular o circular se
limitan a un usuario en el sistema al mismo momento.
6
D. INSTALACIÓNDESOPORTESUPERIORDELPOSTEDEMADERATB-5:
Consulte la gura 12 para ver una instalación típica de un soporte superior TB-5 en un poste de madera. El soporte superior
deberá situarse de tal manera que los usuarios puedan acceder de manera segura cuando se conecten y se desconecten del
sistema. Normalmente, el soporte superior está montado en el centro de la supercie ascendente para facilitar el ascenso,
pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera necesario. Utilice los tornillos pasadores de 1/2 pulgada (no se proveen)
para sujetar el soporte superior al poste. Si fuera posible, los tornillos pasadores se deberían extender por el poste. DBI-SALA
recomienda el uso de arandelas de bloqueo, tuercas dobles u otros métodos para evitar que se aojen los tornillos pasadores.
E. INSTALACIÓNDELOSSOPORTESSUPERIORESTB-9,TB-13YTB-14:
Consulte la gura 13 para ver una instalación típica de TB-9, TB-13 y TB-14 soporte superior sobre una escalera. Algunos soportes
utilizan espaciadores de peldaños mientras que otros no (consulte la gura 2). El soporte superior deberá situarse de tal manera
que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten o se desconecten del sistema. Normalmente, el soporte superior está
montado en el centro de la supercie ascendente para facilitar el ascenso, pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera
necesario.
Paralossistemaslimitadosaunusuario, el soporte superior se puede instalar hasta 4 pies (1,2 m) por encima de la
conexión del peldaño superior. Esto permitirá el uso de solo dos abrazaderas de peldaños. Asegúrese de que la escalera
resista las cargas requeridas entre las los dos peldaños.
Paralossistemasqueadmitenhastadosusuariossimultáneamente, el soporte superior se puede instalar hasta
3 pies (0,9 m) por encima de la conexión del peldaño superior.
Paralossistemasqueadmitenhastacuatrousuariossimultáneamente, el soporte superior se puede instalar hasta
2 pies (0,6 m) por encima de la conexión del peldaño superior.
Una abrazadera de peldaño (conexión inferior) está diseñada para atornillarse a través del soporte en el
peldaño. No debe omitirse esta abrazadera o el soporte podría llegar a deslizarse con la carga.
Instale las abrazaderas de los peldaños con los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los
tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
F. INSTALACIÓNDESOPORTESUPERIORPLEGABLETB-8:
Consulte la gura 14 para ver una instalación típica de un soporte superior TB-8 en una escalera de peldaños circulares. El soporte
superior deberá situarse de tal manera que los usuarios puedan engancharse o desengancharse del sistema de forma segura.
Normalmente, el soporte superior está montado en el centro de la supercie ascendente para facilitar el ascenso, pero puede situarse
a un lado de la escalera si fuera necesario. El soporte superior TB-8 está diseñado para montarse sobre o cerca de la parte superior
de la escalera y plegarse cuando se utiliza. Las instalaciones típicas incluyen las escaleras de acceso a pozos y trampillas.
CuandoutilizaelsoportesuperiorplegableTB-8,solouselaabrazaderanaladaptadaenelsoporte
superior.
Las instalaciones que usan el soporte superior TB-8 se limitan a un usuario por vez en el sistema.
Instale las abrazaderas de los peldaños con los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los
tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
G. INSTALACIÓNDEANCLAJEDEANILLAEND:Vea la gura 15. El anclaje de anilla en D (6100219) está diseñado para su uso con
un arnés de cuerpo completo y una eslinga para absorción de energía DBI-SALA Force2
. El anclaje de anilla en D debe estar conectado
a un soporte superior Lad-Saf
(A) conectado a una estructura que cumple con los requisitos de carga del soporte superior.
APLICACIÓN: El anclaje de anilla en D debe utilizarse siguiendo los requisitos locales para detención de caídas o sistema de rescate.
INSTALACIÓN:Vea la gura 15. Instale el ensamblaje de anclaje de anilla en D (B) a no más de 6 pulgadas (15,2 cm) por debajo
del peldaño de la escalera (C) donde se ajusta el plato de sujeción superior del soporte superior Lad-Saf
. La anilla en D debe estar
en el lado ascendente (cable) del soporte superior. Sujete el ensamblaje de anclaje de anilla D al soporte superior con el tornillo
pasador suministrado con el ensamblaje. Ajuste los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
3.5 INSTALACIÓNDELCABLETRANSPORTADORENELSOPORTESUPERIOR:
Mantenga el cable transportador y la abrazadera del cable limpios durante la instalación. La contaminación de
la abrazadera del transportador o del cable puede dar lugar a un error en el funcionamiento de la abrazadera.
A. INSTALACIÓNDELCABLETRANSPORTADORGALVANIZADO:
1. Coloque el cable transportador en el suelo, sobre una supercie limpia, haciendo rodar el rollo. No tire del cable desde el
centro del rollo. En algunas instalaciones resulta más sencillo bajar el cable transportador desde el nivel de la conexión
superior hasta el soporte inferior. De ser así, baje el cable con cuidado desenrollándolo sin torcer el cable en el conector
superior. No deje caer el cable hasta el nivel inferior.
El cable transportador es muy rígido y puede soltarse del rollo inesperadamente. Realice los
procedimientos de seguridad adecuados al desenrollar el cable. Cuando lo haga, utilice un equipo de
seguridad apropiado que incluya guantes y gafas de seguridad.
Compruebe que el cable no tenga daños ocasionados por el transporte antes de continuar. No instale un cable dañado.
2. Consulte la gura 16 para saber más sobre la instalación del cable transportador galvanizado en el soporte superior.
Asegúrese de que el extremo del cable (A) no presente dobleces o hebras desenredadas. Pase el cable a través del tubo de
soporte superior (B) y el absorbedor de impactos de uretano (C). Instale la arandela (E) y la abrazadera del transportador
(D) en el cable con el lado cónico de la abrazadera del transportador apuntando hacia abajo. Al menos 1,0 pulgada (2,5 cm),
pero no más de 2 pulgadas (5,1 cm) de cable deben sobresalir de la abrazadera del transportador.
Si el cable sobresale de la abrazadera, es posible que no se pueda instalar la tapa. Si esto ocurre, corte
el exceso de cable. No retire la abrazadera del cable para evitar que se dañe.
Coloque la abrazadera del transportador en el absorbedor de impactos tirando rmemente de la abrazadera debajo del tubo
del soporte superior. Instale la tapa (F) asentándola rmemente en el tubo.
7
B. INSTALACIÓNDELCABLETRANSPORTADORDEACEROINOXIDABLE:
1. Coloque el cable transportador en el suelo, sobre una supercie limpia, haciendo rodar el rollo. No tire del cable desde el
centro del rollo.
El cable transportador es muy rígido y puede soltarse del rollo inesperadamente. Sea cuidadoso al
desenrollar el cable. Cuando desenrolle el cable, utilice un equipo de seguridad apropiado que incluya
guantes y gafas de seguridad.
Compruebe que el cable no tenga daños ocasionados por el transporte antes de continuar. No instale un cable dañado.
2. Consulte la gura 17 para instalar un cable transportador de acero inoxidable en el soporte superior. Todos los cables
transportadores de acero inoxidable se proveen con una abrazadera nal adaptable para conectar el soporte superior. Para
instalar el cable transportador (A), introduzca el extremo libre del cable dentro de la arandela (D), el absorbedor de uretano
(C) y el tubo del soporte superior (B) hasta que la abrazadera adaptable (E) esté rmemente asentada dentro del absorbedor.
Instale la tapa (F) asentándola rmemente en el tubo.
3.6 INSTALACIÓNDELASGUÍASPARACLABLES,TODOSLOSMIDELOS:
Las guías para cables ayudan a evitar que el cable transportador roce la escalera o la estructura y que la persona que asciende
desvíe
de manera excesiva el cable de un lado a otro. Las guías para cables deben situarse a intervalos de aproximadamente 25 pies
(7,62 m) a lo largo del cable transportador entre los soportes superiores e inferiores y en cualquier sitio a lo largo del sistema en
donde el cable pueda estar en contacto con la estructura. Las guías para cables deben escalonarse a lo largo del sistema para reducir
los efectos armónicos del viento, como a intervalos de 23 (7,01), 25 (7,61), y 27 (8,23) pies (m). En áreas con mucho viento, se
pueden utilizar las guías para cables en forma de “L. Las guías para cables en forma de “L” deberían alternarse con la apertura hacia
la izquierda, la derecha, etc. hacia arriba de la escalera. También se encuentran disponibles las guías para cables sujetadoras.
Conexión directa a la escalera:
Consulte la gura 18 para ver una instalación típica de la guía del cable en una escalera. (A = CG-15, B = CG-3, C = CG-5)
Algunas guías para cables utilizan espaciadores de peldaños y platos de sujeción mientras otras no lo hacen (consulte gura 4).
Instale la guía del cable con los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los tornillos pasadores de
20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Instalación del soporte separador soldado SO-7:
Instale el soporte separador SO-7 como se muestra en la gura 19. Consulte la sección 3.3 para conocer recomendaciones sobre
soldaduras. El separador (A [se muestra el modelo SO-7 ]) debe estar perpendicular a la supercie del poste y alineado con el
cable transportador. (B = guía del cable)
Instalación del soporte separador de la pata angular y circular:
Consulte la gura 20 para conocer más sobre las instalaciones típicas de los soportes separadores de la pata angular (A) y
circular (B). Instale el soporte separador con el herraje suministrado. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los tornillos
pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Instale la guía del cable al soporte separador utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste
los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
3.7 INSTALACIÓNDELSOPORTEINFERIORYELCABLEDETENSIÓNDEAJUSTETRANSPORTADOR:
Antes de instalar el soporte inferior se recomienda que una persona calicada evalúe la escalera o la estructura ascendente para
determinar si cumple con los requisitos de carga para el sistema especicados en la sección 2.2.
i
En función de la longitud del sistema y el entorno donde esté instalado, puede ser necesario reajustar la
tensión del sistema periódicamente. En entornos de temperaturas extremas y con sistemas muy largos
es probable que sea necesario reajustar la tensión periódicamente. El indicador de presión se puede
comprar por separado (9504239). Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener más detalles.
A. INSTALACIÓNDESOPORTESINFERIORESBB-1,BB-2,BB-3YBB-9:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la gura 21 para ver una instalación típica de un soporte inferior en una escalera. Algunos soportes utilizan tornillos
en “U” mientras que otros emplean tornillos y platos de sujeción para ajustarlos a la escalera (consulte gura 3). El soporte
inferior deberá situarse de tal manera que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten o se desconecten del
sistema. El soporte inferior deberá montarse alineado (de manera vertical) con el soporte superior.
Un sujetador de peldaños está diseñado para atornillarse a través del soporte en el peldaño. Esta
abrazadera no debe omitirse o el soporte puede llegar a deslizarse con la carga.
Instale los sujetadores de peldaños utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los
tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Conexión del soporte separador:
La gura 22 muestra la instalación de los soportes inferiores con un soporte separador horizontal. Utilice los tornillos en “U” para
ajustar la pata del soporte (A). Use los tornillos hexagonales proporcionados en lugar de los tornillos en “U” para ajustar el soporte
inferior al separador horizontal (B). Ajuste los tornillos pasadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Ajuste de la tensión del cable transportador:
La gura 21 muestra el ensamblaje de la barra de tensión en el soporte inferior y el cable transportador (A). Sujete
ligeramente las abrazaderas tipo omega (B) alrededor del cable transportador. Deslice la barra de tensión (C) hacia abajo por
el cable transportador y a través del oricio en el soporte hasta que aparezcan sucientes roscas para instalar el indicador
de tensión (D), las arandelas (E) y las tuercas (F). Tire del cable con las abrazaderas tipo omega para evitar que quede ojo.
Apriete las abrazaderas tipo omega a 35 pies-libras (47,5 N-m). Apriete la tuerca tensionadora (F) hasta que el anillo en el
indicador de tensión se desprenda. Si utiliza una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será más
sencillo tensar el cable transportador. Si no hay sucientes roscas para tensar completamente el cable transportador, tire del
cable transportador a través de las abrazaderas tipo omega en la barra de tensión y repita el procedimiento. Cuando se logra
la tensión correcta del cable transportador, apriete la contratuerca (G) hasta que haga contacto con la tuerca tensionadora.
Corte el exceso de cable justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior.
8
 B. INSTALACIÓNDESOPORTESINFERIORESBB-4,BB-5YBB-6:
Instalación de soporte inferior:
Consulte la gura 23 para ver una instalación típica de soportes inferiores BB-4 y BB-6 en una escalera de peldaños
circulares. Consulte la gura 24 para conocer una instalación típica del soporte inferior BB-5 con un soporte separador
soldado. El soporte inferior deberá situarse de tal manera que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten y se
desconecten del sistema. El soporte inferior deberá montarse alineado (de manera vertical) con el soporte superior.
Un sujetador de peldaños está diseñado para atornillarse a través del soporte en el peldaño. Esta
abrazadera del peldaño no se puede omitir o el soporte puede llegar a deslizarse por la carga.
Instale las abrazaderas de los peldaños utilizando las piezas metálicas provistas. No los sustituya con otros sujetadores.
Ajuste los sujetadores a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m).
Instalación del separador soldado:
Instale el soporte separador SO-2 como se muestra en la gura 24. Vea la sección 3.3 para más conocer las recomendaciones
sobre soldaduras. El separador debe estar perpendicular a la supercie del poste y alineado con el cable transportador.
Ajuste de la tensión del cable transportador:
Las guras 23 y 24 muestran el ensamblaje de la barra de tensión en el cable transportador y soporte inferior. Sujete ligeramente
las abrazaderas tipo omega alrededor del cable transportador (A). Deslice la barra de tensión (C) hacia abajo por el cable
transportador y a través del oricio en el soporte hasta que aparezcan sucientes roscas para instalar las arandelas (E) y las
tuercas (F y G). Tire del cable transportador con las abrazaderas tipo omega para evitar que quede ojo. Apriete las abrazaderas
tipo omega a 35 pies-libras (47,5 N-m). Ajuste la tuerca tensionadora (F) hasta que el cable transportador esté tenso. Si utiliza
una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será más sencillo tensar el cable transportador. Comprima el
muelle hasta 5-1/2 pulgadas (14 cm) (H) aproximadamente. No comprima el muelle por completo. Si no hay sucientes roscas
para tensar completamente el cable transportador, tire del cable transportador a través de las abrazaderas tipo omega en la barra
de tensión y repita el procedimiento. Cuando logre la tensión correcta del cable transportador, apriete la contratuerca hasta que
haga contacto con la tuerca tensionadora (G). Corte el excedente de cable justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior.
C. INSTALACIÓNDESOPORTESINFERIORESATORNILLADOSBB-7:
Instalación del soporte inferior:
Consulte la gura 25 para ver una instalación típica de un soporte inferior BB-7. El soporte inferior deberá situarse de tal
manera que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten o se desconecten del sistema. El soporte inferior deberá
montarse alineado (de manera vertical) con el soporte superior. Los soportes inferiores 6100035 y 6100040 están diseñados
para ser conectados a la estructura por medio del uso de DBI-SAKA o de un soporte separador suministrado por clientes. Los
soportes separadores suministrados por clientes deben ser capaces de sostener las cargas especicadas en la sección 2.2 y
ser compatibles con el sistema LAD-SAF
.
Instalación del separador soldado:
Instale el soporte sujetador SO-2 como se muestra en el gura 25. Consulte la sección 3.3 para conocer recomendaciones
sobre soldaduras. El sujetador debe estar perpendicular a la supercie del poste y alineado con el cable transportador.
Instalación del sujetador de pata angular y circular:
Consulte la gura 26 para conocer sobre la instalación de los soportes sujetadores de la pata angular (A) y circular (B). Instale
los soportes sujetadores con el herraje suministrado. No reemplace otros tornillos pasadores. Ajuste los tornillos pasadores de
3/8 pulgada a un par de torsión de 20-25 pies-libras (27,1-33,9 N-m). Instale el soporte inferior al soporte sujetador con los tornillos
pasadores de 1/2 pulgada suministrados. Ajuste los tornillos pasadores a un par de torsión de 40-45 pies-libras (54-61 N-m).
Ajuste de la tensión del cable transportador:
La gura 25 muestra el ensamblaje de la barra de tensión en el soporte inferior y el cable transportador (A). Sujete
ligeramente las abrazaderas tipo omega (B) alrededor del cable transportador. Deslice la barra de tensión (C) hacia abajo por
el cable de transmisión y a través del oricio en el soporte hasta que aparezcan sucientes roscas para instalar el indicador
de tensión (D), las arandelas (E) y las tuercas (F y G). Tire del cable con las abrazaderas tipo omega para evitar que quede
ojo. Apriete las abrazaderas tipo omega a 35 pies-libras (47,5 N-m). Apriete la tuerca tensionadora (F) hasta que el anillo
del indicador de tensión se desprenda. Si utiliza una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será
más sencillo tensar el cable transportador. Si no hay sucientes roscas para tensar completamente el cable transportador, tire
del cable transportador a través de las abrazaderas tipo omega en la barra de tensión y repita el procedimiento. Cuando logre
la tensión correcta del cable transportador, apriete la contratuerca (G) hasta que haga contacto con la tuerca tensionadora.
Corte el excedente de cable justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior.
D. INSTALACIÓNDELSOPORTEINFERIORDEPOLODEMADERABB-8:
Instalación del soporte inferior:
Consulte la gura 27 para ver una instalación típica de un soporte inferior BB-8. El soporte inferior deberá situarse de tal
manera que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten y se desconecten del sistema. El soporte inferior deberá
montarse alineado (de manera vertical) con el soporte superior. Utilice los tornillos pasadores de 1/2 pulgada (no se incluyen)
para ajustar el soporte inferior al poste. BBI-SALA recomienda el uso de arandelas de bloqueo, tuercas dobles u otro método
para evitar que se aojen los tornillos pasadores.
Ajuste de la tensión del cable transportador:
La gura 27 muestra el ensamblaje de la barra de tensión y el cable transportador en el soporte inferior. Sujete ligeramente
las abrazaderas tipo omega alrededor del cable transportador. Deslice la barra de tensión hacia abajo por el cable de
transmisión y a través del oricio en el soporte hasta que aparezcan sucientes roscas para instalar el indicador de tensión,
las arandelas y las tuercas. Tire del cable con las abrazaderas tipo omega para evitar que quede ojo. Apriete las abrazaderas
tipo omega a 35 pies-libras (47,5 N-m). Apriete la tuerca tensionadora hasta que el anillo en el indicador de tensión se
desprenda. Si utiliza una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será más sencillo tensar el cable
transportador. Si no hay sucientes roscas para tensar completamente el cable transportador, tire del cable transportador a
través de las abrazaderas tipo omega en la barra de tensión y repita el procedimiento. Cuando logre la tensión correcta del
cable transportador, apriete la contratuerca hasta que haga contacto con la tuerca tensionadora. Corte el excedente de cable
justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior.
9
E. CONTRAPESO5900172:
Para instalar el contrapeso 5900172 en el cable transportador, aoje las abrazaderas tipo omega y pase el cable a través del
contrapeso. El contrapeso deberá situarse de tal manera que los usuarios tengan acceso seguro cuando se conecten o se
desconecten del sistema. Ajuste las abrazaderas tipo omega en contra del cable transportador.
4.0 IDENTIFICACIÓN E INSPECCIÓN LUEGO DE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA:
A. Coloque la etiqueta de instalación y reparaciones en la escalera o en la estructura en una ubicación donde sea visible.
Utilice el cable de acero que se suministra con la etiqueta para sujetarla a la escalera o a la estructura. Antes de colocar la
etiqueta, marque la fecha de instalación y el número de usuarios autorizados en los lugares adecuados en la etiqueta. Utilice
un sello de metal con una letra para marcar la etiqueta. Registre la información de identicación del sistema en la Lista de
comprobación de la instalación al nal del manual.
B. Después de la instalación, lleve a cabo una inspección nal del sistema como se detalla a continuación:
Asegúrese de que todos los tornillos pasadores estén en su sitio y ajustados adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada. No utilice el sistema Lad-Saf
si la parte inferior del
cable no está asegurada/tensada con el ensamblaje de soporte inferior.
Para los cables que tienen en sus terminaciones abrazaderas tipo omega, el cable debe extenderse 1,0 pulgada -
2,0 pulgadas. (2,5 cm - 5,0 cm) por encima de la abrazadera del cable.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de registrar la información del sistema en la etiqueta.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 ETIQUETADERFIDI-SAFE™:
El sistema Lad-Saf
incluye una etiqueta de identicación por radiofrecuencia (RFID) i-Safe™ (gura 28). La etiqueta RFID puede
usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe para simplicar la inspección y el control del
inventario y para proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el arnés por primera vez, póngase
en contacto con un representante de asistencia técnica de Capital Safety (véase la cubierta posterior). Si ya es usuario, vaya a la
página www.capitalsafety.com/isafe.html. Siga las instrucciones suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe o que
aparecen en la web del portal para transferir sus datos a su registro web.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 Si el cable transportador se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua tibia con jabón. Limpie el cable con un
trapo limpio y seco. No acelere el secado con calor. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que podrían dañar el cable.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los tornillos pasadores están hechos
de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener detalles sobre las especicaciones de los
materiales, si fuera necesario. El sistema LAD-SAF™, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con
los requisitos de las normativas OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) y CE (EN353-1:2014).
8.0 SISTEMA DE ETIQUETADO LAD-SAF
i
Utilice el Manual del usuario suministrado con el manguito desmontable Lad-Saf™ X2 para el uso y
mantenimiento apropiado de este sistema.
Sistema Lad-Saf:
La etiqueta del Sistema de seguridad de la escalera de cables exible Lad-Saf debe estar adherida de manera segura y totalmente
legible. (Vea la Figura 28) Contenido de la etiqueta:
1. Números de pieza de la manga de cable aceptables asociados con el tamaño de cable exible.
2. ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante suministradas con este producto en el momento del envío deben
respetarse para una instalación, uso, mantenimiento e inspección correctos. Está prohibida la alteración o sustitución
de los elementos o componentes del sistema sin autorización. No utilice el sistema con manguitos de seguridad
incompatibles. Antes de cada uso, realice una inspección visual del sistema en busca de defectos. Realice una
inspección formal del sistema conforme a las instrucciones al menos una vez al año. La falta de cumplimiento de las
instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
3. Número de serie
4. Etiqueta RFID
5. Fecha de instalación del sistema
6. Ensayos de resistencia completado
7. Inspeccionado por
8. Fecha de inspección
9. Inspecciones
10. Capacidad del sistema
10
LISTADEPIEZAS
ARTÍCULO ANSI,CSA CE DESCRIPCIÓN
TB-1 6116054 6116054 Soporte superior galvanizado
TB-2 6116056 KC36116056 Soporte superior galvanizado
TB-3
6116280 KC3PL280 Soporte superior galvanizado
6116278 6116278 Soporte superior galvanizado, 8 mm
TB-4 6116210 KC3PL210 Soporte superior de acero inoxidable
TB-5 6116224 6116224 Soporte superior galvanizado
TB-6 6116250 KC36116250 Soporte superior galvanizado
TB-7 6116261 KC36116261 Soporte superior galvanizado
TB-8 6116120 6116120 Soporte superior galvanizado, plegable
TB-9
6116005 KC36110020
Soporte superior, acero inoxidable para peldaño de 1-3/4"
(2 abrazaderas)
6116050 6116050 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 2" x 1-1/2"
6116052 6116052 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 1-1/2"
6116074 6116074 Soporte superior, acero inoxidable para peldaño de 1-1/8"
6116325 6116325 Soporte superior, acero inoxidable para peldaño de 1-1/8"
6116328 6116328 Soporte superior, acero inoxidable para peldaño de 1-1/8" x 2"
TB-10 6116410 6116410 Soporte superior, galvanizado
TB13
6116048 6116048 Soporte superior, galvanizado para ángulo de 30
o
x 1-1/2" x 1-1/2"
6116051 6116051 Soporte superior, galvanizado para ángulo de 1-1/4"
6116055 6116055 Soporte superior, galvanizado para ángulo de 1" x 3/4"
6116057 6116057 Soporte superior, galvanizado para ángulo de 1-1/2" x 1-1/2"
6116059 6116059 Soporte superior, galvanizado para ángulo de 1"
6116282 KC36116282
Soporte superior, galvanizado para ángulo de 1-1/2" x 1-1/2"
(espaciador cuadrado)
TB14
6116286 6116286 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 1-1/2" x 1-1/2"
6116290 6116290 Soporte superior, galvanizado para peldaño circular de 1-3/4"
6116291 6116291 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 1-3/4" x 2-1/4"
6116292 6116292 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 2-1/2" x 3/8"
6116293 6116293 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 2" x 1"
6116294 6116294 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 2" x 2"
6116295 6116295 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 4" x 2"
6116296 6116296 Soporte superior, galvanizado para peldaño de 2" x 4"
6116324 6116324 Soporte superior, acero inoxidable para peldaño circular de 2"
BB-1
6100090 KC3PL90 Soporte inferior, galvanizado
6100091 KC36100091 Soporte inferior, galvanizado, extra largo
6100092 6100092 Soporte inferior, galvanizado, 37"
6100093 6100093 Soporte inferior, galvanizado, 48"
BB-2
6100060 6100060 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 2" x 1-1/4"
6100070 6100070 Soporte inferior, acero inoxidable
6100073 6100073 Soporte inferior, acero inoxidable para peldaño de 1-1/8" x 2"
6100128 6100128 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1-1/2"
BB-3
6100072 6100072 Soporte inferior, acero inoxidable para peldaño circular de 2"
6100100 KC361001W Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1-1/2" x 1-1/2"
6100110 6100110 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1-1/4" x 2-1/4"
6100111 6100111 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 4" x 2"
6100112 6100112 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 2" x 1"
6100113 6100113 Soporte inferior, galvanizado para peldaño circular de 1-3/4"
6100114 6100114 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 2-1/2" x 3/8"
6100115 6100115 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 2" x 2"
6100116 6100116 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 2" x 4"
11
LISTADEPIEZAS
ARTÍCULO ANSI,CSA CE DESCRIPCIÓN
BB-4 6100095 KC3PL95 Soporte inferior, acero inoxidable
BB-5 6100224 6100224 Soporte inferior, acero inoxidable
BB-6 6100015 KC3PL822 Soporte inferior, galvanizado
BB-7
6100035 KC36100035 Soporte inferior, galvanizado
6100038 KC36100038 Soporte inferior - acero inoxidable
BB-8 6100045 6100045 Soporte inferior, galvanizado
BB-9
6100050 6100050 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1-5/8" x 1-3/8"
6100055 6100055 Soporte inferior, galvanizado para ángulo de 30
o
1-1/2" x 1-1/2"
6100065 KC36100065 Soporte inferior, galvanizado para ángulo de 1-1/2" x 1-1/2" x 3/16"
(espaciador cuadrado)
6100131 6100131 Soporte inferior, galvanizado para ángulo de 1-1/4"
6100132 6100132 Soporte inferior, galvanizado para ángulo de 1-3/4"
6100133 6100133 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1-1/2" x 1-1/4"
6100134 6100134 Soporte inferior, galvanizado para peldaño de 1"
CG-1 6100249 6100249 Guía del cable, acero inoxidable, curvatura de 45
º
CG-2 6100140 6100140 Guía del cable
CG-3
6100400 KC3PL330 Guía del cable, galvanizada
6100401 6100401 Guía del cable, acero inoxidable
6100428 6100402 Guía del cable, acero inoxidable, centro de 1-1/2"
CG-4
6100430 KCPL379 Guía del cable, galvanizada
6100431 6100431 Guía del cable, galvanizada
6100432 6100432 Guía del cable, acero inoxidable
6100435 6100435 Guía del cable, acero inoxidable, 4" de longitud adicional
CG-5
6100420 6100420 Guía del cable, galvanizada, (tornillería de acero inoxidable),
peldaño de 1-1/4" x 2"
6100421 6100421 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 1-1/4" x 2"
6100422 6100422 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 1-3/4" x 1-3/4"
6100423 6100423 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 1-3/4" x 2-1/4"
6100424 6100424 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 1-3/8" x 1-3/4"
6100425 6100425 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 2" x 1"
6100426 6100426 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 2" x 2"
6100427 6100427 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 1-5/8" x 1"
6100428 KC36100428 Guía del cable, galvanizada, peldaño de 1-1/2"
6100429 6100429 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 2-1/4" x 2-1/2"
6100457 KC3PL333 Guía del cable, acero inoxidable
CG-6
6100448 KC36100448 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño angular de 1-1/15"
6100449 6100449 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño de 2-3/8" x 7/8"
6100453 6100453 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño angular de 1-1/4"
6100454 6100454 Guía del cable, acero inoxidable, ángulo de 1" x 3/4"
CG-7 6100525 6100525 Guía del cable, acero inoxidable, peldaño angular de 1-1/2"
CG-8 6100455 6100455 Guía del cable, acero inoxidable, ángulo de 1-1/4" x 1-1/4"
CG-9
6100505 KC3PL190 Guía del cable, acero inoxidable
6100506 6100506 Guía del cable, acero inoxidable, ángulo de 1-1/4" x 1-1/4" x 3/16"
CG-10
6100460 6100460 Guía del cable, acero inoxidable, con torcedura de 39
º
6100461 6100461 Guía del cable, acero inoxidable, con torcedura de 27
º
6100462 6100462 Guía del cable, acero inoxidable, con torcedura de 45
º
CG-11 6100475 6100475 Guía del cable, acero inoxidable, ángulo de 30
º
1-1/2" x 1-1/2"
CG-12 6100533 6100533 Guía del cable, acero inoxidable, con placa de abrazadera y cerrojo
CG-13 6100532 6100532 Guía del cable, galvanizada, con cerrojo
12
LISTADEPIEZAS
ARTÍCULO ANSI,CSA CE DESCRIPCIÓN
CG-14
6100530 KC36100530 Guía del cable
6100531 6100531 Guía del cable, sin tornillo en “U”
CG-15
6100515 KC3PL105 Guía del cable, galvanizada
6100516 KC36100516 Guía del cable, galvanizada con tapas
6100517 6100517 Guía del cable, acero inoxidable
CG-16 6100470 6100470 Guía del cable
CG-17
6100520 6100520 Guía del cable, acero inoxidable, 4.313" de largo
6100521 6100521 Guía del cable, galvanizada, con tapas
6100522 6100522 Guía del cable, galvanizada
6100523 KC3PL310 Guía del cable, acero inoxidable, 4.125" de largo
SO-1 6100700 - 6100720 Separador horizontal de soporte superior/inferior
SO-2 6100710 KC36100710 Separador soldado de soporte superior/inferior
SO-3 6100670 - 6100697 Soporte de separador para pata circular de guía del cable
SO-4
6100600 6100600
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 2" - 2-1/2", acero inoxidable
6100601 6100601
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", galvanizado
6100602 6100602
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", acero inoxidable
6100603 6100603
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", galvanizado
6100604 6100604
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", acero inoxidable
6100606 6100606
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 6" - 6-1/2", acero inoxidable
6100607 6100607
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 60
O
,
tamaño del ángulo 5" - 5-1/2", galvanizado
6100635 6100635
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 2" - 2-1/2", acero inoxidable
6100636 6100636
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", galvanizado
6100637 6100637
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", acero inoxidable
6100638 6100638
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", acero inoxidable
6100639 6100639
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", galvanizado
6100640 6100640
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 5" - 5-1/2", acero inoxidable
6100641 6100641
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 6" - 6-1/2", acero inoxidable
6100642 6100642
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 8" - 8-1/2", galvanizado
6100643 6100643
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 9" - 9-1/2", acero inoxidable
6100644 6100644
Separador angular de soporte superior inferior, ángulo de 90
O
,
tamaño del ángulo 3-1/2" - 4", acero inoxidable
SO-5 6100645 - 6100669 Separador para pata circular de soporte superior/inferior
SO-6
6100610 6100610
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 60
O
, tamaño del ángulo 2" - 2-1/2", galvanizado
6100611 6100611
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 60
O
, tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", galvanizado
6100612 6100612
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 60
O
, tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", acero inoxidable
13
LISTADEPIEZAS
ARTÍCULO ANSI,CSA CE DESCRIPCIÓN
SO-6
6100613 6100613
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 60
O
, tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", galvanizado
6100614 6100614
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 60
O
, tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", acero inoxidable
6100620 6100620
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 2" - 2-1/2", acero inoxidable
6100621 6100621
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", galvanizado
6100622 6100622
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", acero inoxidable
6100623 6100623
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 3" - 3-1/2", galvanizado
6100624 6100624
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 4" - 4-1/2", acero inoxidable
6100625 6100625
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 5" - 5-1/2", acero inoxidable
6100626 6100626
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 5" - 5-1/2", galvanizado
6100627 6100627
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 6" - 6-1/2", galvanizado
6100628 6100628
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 6" - 6-1/2", acero inoxidable
6100629 6100629
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 8" - 8-1/2", galvanizado
6100630 6100630
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 8" - 8-1/2", acero inoxidable
6100631 6100631
Soporte de separador para pata angular de guía del cable,
ángulo de 90
O
, tamaño del ángulo 3-1/2" - 4", acero inoxidable
SO-7
6100135 6100135 Soporte de separador de guía del cable, galvanizado
6100136 KC36100136 Soporte de separador de guía del cable, acero inoxidable
Cable
9500098 9500098 Cable, 3/8, 7 x 19, galvanizado
9500099 9500099 Cable, 3/8, 7 x 19, 304 acero inoxidable
9500396 9500396 Cable, 3/8, 1 x 7, galvanizado
9500397 9500397 Cable, 3/8, 1x 7, 304 acero inoxidable
9501591 9501591 Cable, 5/16, 7 x 19, galvanizado
7240212 Cable, 8 mm, 1 x 19.316 acero inoxidable
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Número(s)deserie:
Fechadecompra: Fechadelprimerouso:
Fechadeinstalación:
Aprobadopor:
Medidacorrectiva/
mantenimiento
Asegurarsedequetodoslossujetadoresesténensulugaryapretados
correctamente.
Asegurarsedequeelcabledetracciónestétensionadocorrectamente
Asegurarsedequeelcabledetracciónnosedesgasteconlaestructuraen
cualquierlugar.
Asegurarsedequelainformacióndelsistemaseregistreenelniveldel
sistemayenelRegistrodeinspecciónymantenimiento:
Los componentes del sistema LAD-SAF incluyen una etiqueta de frecuencia radial
i-Safe™ (RFID). La etiqueta de RFID se puede utilizar junto con el dispositivo de
lectura portátil y el sitio web (www.capitalsafety.com/isafe) para simplicar la
inspección y control de inventario y actualizar los registros electrónicos para todo el
equipo de protección de caídas.
14
2
15
3
16
4
5
17
6 7
TB-2 / TB-3
TB-10
A
A
A
B
C
TB-3
8
R
Ø
A
R
Ø
B
R
W
H
C
18
9 10
A
TB-1
C
SO-2
TB-4
TB-6
TB-7
1/4 in
(0.635 cm)
1/4 in
(0.635 cm)
1-1/8 in
(3.1 cm)
11
SO-4
SO-5
19
12 13
TB-5
3 ft.
(0.91 m)
TB-9
TB-13
TB-14
14 15
A
B
TB-8
A
B
B
C
B
6 in
(15.24 cm)
D
A
20
16 17 18
1.0 in (2.54 cm)
2.0 in (5.08 cm)
C
A
B
F
E
D
C
A
B
F
E
D
C
A
B
19 20
B
A
1/4 in
(0.635 cm)
1/4 in
(0.635 cm)
A B
21
21 22
A
B
C
G
F
E
D
A
B
23 24
C
G
F
E
D
A
B
C
F
E
D
A
B
BB-4
BB-6
H
H
G
C
G
F
E
D
A
B
BB-5 / SO-2
H
1/4 in
(0.635 cm)
1-1/8 in
(2.86 cm)
1/4 in
(0.635 cm)
22
25 26
C
G
F
E
D
A
B
BB-7
1/4 in
(0.635 cm)
1-1/8 in
(2.86 cm)
1/4 in
(0.635 cm)
A
B
27 28
C
G
F
E
D
A
B
3
2
9
8
7
4
10
5
6
1
LIMITEDLIFETIMEWARRANTY
WarrantytoEndUser: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its
products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This
warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End
User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor. CAPITAL SAFETY’S
entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this warranty is limited to the
repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its
sole discretion determines and deems appropriate). No oral or written information or advice given by
CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, of cers, agents or employees shall create any different or
additional warranties or in any way increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept
liability for defects that are the result of product abuse, misuse, alteration or modi cation, or for defects
that are due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s
instructions. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
FR
Garantielimitéeàvie
Garantiedel’utilisateurnal: CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur  nal d’origine (« Utilisateur
nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à
compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur  nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un
distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur  nal et le recours
exclusif de l’Utilisateur  nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion,
le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par
CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de
garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY
n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi cation, ou de défauts découlant du non-respect
des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
EN
Garanziadiduratalimitata
Garanziadell’utentenale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente  nale originale (di seguito “Utente
nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali
condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’Utente  nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato
CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente  nale e
il ricorso esclusivo dell’Utente  nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o
alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva
discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL
SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare
origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del
prodotto, da alterazioni o modi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del
prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA
APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ,
ESPRESSE O IMPLICITE.
DE
LebenslangeGarantiemitEinschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“),
dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der
Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten
Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der
einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den
Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von
CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder
mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen
Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen
sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf
zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet
und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE
PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI
ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
IT
Garantíalimitadadeporvida
GarantíaparaelUsuarional: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario  nal original (“Usuario  nal”)
que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales
de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del
producto por parte del Usuario  nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de
CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario  nal y el recurso
exclusivo del Usuario  nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie
de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime
conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL
SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta
o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi cación del
producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A
NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA
O IMPLÍCITA.
PT
Begränsadlivstidsgaranti
Garantiförslutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps
av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY.
CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda
gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter
under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter
eget gott nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess
återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller
ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget
ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi ering av
produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller
använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM
GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Begrensetlivstidsgaranti
Garantiforsluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren
(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er
uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen
Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL
SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste
rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle
defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt
eget forgodtbe nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets
leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere
garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke
ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi kasjon, eller
defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens
anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE
PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE
UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.
NO
Begrænsetlevetidsgaranti
Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at
virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under
normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber
produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS
fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold
til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid
(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige
oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer,
repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen
måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der
er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi kationer af produktet, eller for
defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med
producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR
VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅEDE.
DA
BEPERKTELEVENSLANGEGARANTIE
Garantievooreindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker
(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in
materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product
vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de
eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De
gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie
die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of
vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY
naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel
advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren,
functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in
geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid
voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van
het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de
fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE
ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS
VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
NL
OGRANICZONAGWARANCJABEZTERMINOWA
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi
końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i
produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja
obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego,
w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita
odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny
przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy
lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak
CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje
czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów
lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób
nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za
wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub mody kacji
produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w
sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ
MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE
I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
PL
GARANŢIELIMITATĂPEVIAŢĂ
Garanţie acordată Utilizatorului  nal: CAPITAL SAFETY garantează Utilizatorului  nal iniţial
(„Utilizator  nal”) că, în condiţii normale de utilizare şi întreţinere, produsele sale nu vor prezenta
defecte de materiale sau de execuţie. Această garanţie este valabilă pe toată durata de viaţă a
produsului, începând cu data achiziţionării produsului nou, nefolosit de către Utilizatorul  nal,
de la un distribuitor autorizat CAPITAL SAFETY. Întreaga răspundere a CAPITAL SAFETY faţă de
Utilizatorul  nal şi singura cale de atac a Utilizatorului  nal disponibilă în baza prezentei garanţii
se limitează la repararea sau înlocuirea produsului defect a at în perioada de utilizare (decizia în
acest sens va  luată de CAPITAL SAFETY, la discreţia sa). Nicio informaţie şi niciun sfat scris sau
verbal oferit de CAPITAL SAFETY, distribuitorii, directorii, funcţionarii, agenţii sau angajaţii săi nu
va reprezenta acordarea unor garanţii diferite sau suplimentare şi nu va mări aria de aplicabilitate
a prezentei garanţii. CAPITAL SAFETY nu acceptă răspunderea pentru defectele rezultate din
folosirea abuzivă, necorespunzătoare, transformarea sau modi carea produsului sau pentru orice
defecte rezultate din nerespectarea instrucţiunilor producătorului în ceea ce priveşte instalarea,
întreţinerea sau utilizarea produsului. PREZENTA GARANŢIE ESTE SINGURA GARANŢIE APLICABILĂ
PRODUSELOR NOASTRE ŞI ÎNLOCUIEŞTE ORICE ALTE GARANŢII ŞI RĂSPUNDERI, EXPRESE SAU
IMPLICITE.
ОГРАНИЧЕННАЯГАРАНТИЯНАВЕСЬСРОКЭКСПЛУАТАЦИИ
Гарантия,предоставляемаяВладельцу: Компания CAPITAL SAFETY гарантирует
непосредственному владельцу (далее «Владелец»), что при нормальной эксплуатации
выпускаемая ею продукция не будет содержать дефектов материалов и изготовления. Данная
гарантия распространяется на весь срок эксплуатации продукции с момента ее приобретения
Владельцем в новом и неиспользованном состоянии у авторизованного дистрибьютора
CAPITAL SAFETY. Максимальный размер ответственности CAPITAL SAFETY перед Владельцем и
правовые требования Владельца по условиям настоящей гарантии ограничиваются ремонтом и
заменой любого дефектного продукта на протяжении всего срока эксплуатации (на условиях,
определяемых CAPITAL SAFETY). Никакая устная или письменная информация, полученная от
CAPITAL SAFETY, ее дистрибьюторов, директоров, руководителей, агентов или служащих не
должна восприниматься как иные гарантии или дополнение к настоящей гарантии. CAPITAL
SAFETY не несет ответственности за дефекты, ставшие результатом ненадлежащего обращения,
неправильного использования, изменения или модификации, или дефекты, вызванные
неправильной установкой, обслуживаем или использованием продукции вследствие несоблюдения
инструкций изготовителя. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ, ПРИМЕНИМОЙ К НАШЕЙ
ПРОДУКЦИИ, И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.
RO RU
ISO
9001
LIMITEDLIFETIMEWARRANTY
WarrantytoEndUser: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”)
warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and
workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product
from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL
SAFETY authorized distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive
remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product
within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral
or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, of cers, agents
or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of
this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse,
misuse, alteration or modi cation, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the
product in accordance with the manufacturer’s instructions.
CAPITAL SAFETY’S WARRANTY APPLIES ONLY TO THE END USER. THIS WARRANTY IS THE ONLY
WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND
LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED. CAPITAL SAFETY EXPRESSLY EXCLUDES AND DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, REVENUES, OR PRODUCTIVITY, OR FOR BODILY
INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, UNDER ANY THEORY OF LIABILITY, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, WARRANTY, STRICT LIABILITY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR
OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.
EN-US
GARANTIELIMITÉESURLADURÉEDEVIE
Garantieofferteàl’utilisateurnal: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (« CAPITAL SAFETY »)
garantit à l’utilisateur  nal d’origine (« Utilisateur nal ») que les produits sont libres de tout défaut matériel et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie couvre toute la durée de vie du
produit, de sa date d’achat à l’état neuf et inutilisé par l’utilisateur auprès d’un distributeur agréé CAPITAL SAFETY.
La responsabilité intégrale de Capital Safety et le seul recours du Client dans le cadre de cette garantie se limitent
à la réparation ou le remplacement en nature des produits défectueux pendant leur durée de vie (à la seule
discrétion de Capital Safety et selon ce qu’elle juge approprié). Aucun renseignement ou avis oral ou écrit fourni par
CAPITAL SAFETY, ses détaillants, administrateurs, cadres, distributeurs, mandataires ou employés ne représentera
une garantie ou n’augmentera de quelque manière la portée de la présente garantie limitée. CAPITAL SAFETY
n’accepte aucune responsabilité pour les défauts causés par un abus, une utilisation abusive, une altération ou une
modi cation, ou pour les défauts causés par le non-respect des instructions du fabricant relatives à l’installation,
à l’entretien ou à l’utilisation du produit.
CETTE GARANTIE CAPITAL SAFETY S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’UTILISATEUR FINAL. ELLE EST LA SEULE
GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
CAPITAL SAFETY EXCLUT EXPLICITEMENT ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE MISE EN MARCHÉ ET
D’ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, ET NE SERA RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE-INTÉRÊT
DIRECT OU INDIRECT, CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE DE TOUTE NATURE Y COMPRIS ET DE MANIÈRE NON
LIMITATIVE, LES PERTES DE PROFITS, LES REVENUS OU LA PRODUCTIVITÉ, LES BLESSURES CORPORELLES,
VOIRE LA MORT OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DANS LE CADRE DE TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, Y
COMPRIS ET DE MANIÈRE NON LIMITATIVE UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE) OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE OU ÉQUITABLE.
FR-CN
GARANTÍALIMITADADEPORVIDA
Garantíaparaelusuarional: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA
(“CAPITAL SAFETY”) garantiza al usuario  nal original (“Usuario  nal”) que sus productos están libres de defectos
de materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende
durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario  nal adquiere el producto, nuevo y sin
uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el
Usuario  nal y el remedio exclusivo para el Usuario  nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el
reemplazo por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine
y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado
por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía
diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará
responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la alteración o la modi cación del producto,
ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento
o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA
ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
SP-LA
USA
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
Brazil
Rua Anne Frank, 2621
Boqueirão Curitiba PR
81650-020
Brazil
Phone: 0800-942-2300
brasil@capitalsafety.com
Mexico
Calle Norte 35, 895-E
Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 Azcapotzalco
Mexico D.F.
Phone: (55) 57194820
mexico@capitalsafety.com
Colombia
Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.
Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15
Zona Franca - Bogotá, Colombia
Phone: 57 1 6014777
servicioalcliente@capitalsafety.com
Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
EMEA(Europe,MiddleEast,Africa)
EMEA Headquarters:
5a Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL UK
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
France:
Le Broc Center
Z.I. 1re Avenue - BP15
06511 Carros Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 04 97 10 00 10
Fax: + 33 04 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
Australia&NewZealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
Australia
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7603
sales@capitalsafety.com.au
Asia
Singapore:
69, Ubi Road 1, #05-20
Oxley Bizhub
Singapore 408731
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
inquiry@capitalsafety.cn
www.capitalsafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DBI-SALA DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación