3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
37
INTRODUCCIÓN
Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento de Lad-Saf
Un sistema de seguridad de escalera de cable exible
y el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2. Debe utilizarse como parte del programa de formación de los empleados, tal
como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE, y debe mantenerse siempre junto con el equipo.
Para evitar daños graves, o incluso accidentes mortales, siga la información de seguridad descrita en
estas instrucciones.
Los usuarios deben haber recibido el entrenamiento adecuado y contar con una competencia adecuada en
los procedimientos de uso de seguridad antes de utilizar este equipo.
Los usuarios deben leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar este equipo.
Los instaladores deben leer y seguir las instrucciones del fabricante del equipo de seguridad utilizado con
este sistema.
Deben seguirse estas instrucciones para el uso, inspección y cuidado adecuados de este equipo antes de
su instalación.
El manguito y el sistema deben ser inspeccionados después de sufrir cualquier caída. Si el absorbedor de
energía/indicador de caída situado en el manguito se despliega ( gura 19, ejemplo 2), el manguito debe
desinstalarse y debe ser apartado del servicio. Si se hayan mellas o dobleces en el cable de la escalera, el
cable debe ser inspeccionado por una persona competente antes de su uso.
Las reparaciones SOLO deben ser realizadas por personal autorizado.
Este equipo está diseñado para su uso como parte de un sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™
completo. La modi cación, la sustitución y el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento
de las instrucciones, pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
Si tiene alguna duda sobre el uso, mantenimiento o la conveniencia de este equipo para su aplicación,
póngase en contacto con DBI-SALA.
Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de inspección y mantenimiento que se encuentra en la
sección 8 de este manual, la información de identi cación del producto que se encuentra en la etiqueta de
instalación y reparaciones.
El arnés de cuerpo entero empleado debe cumplir con la normativa EN 361.
El arnés de cuerpo entero se debe ajustar correctamente para que quede ceñido pero cómodo y no debe
usarse si está suelto.
Si el arnés de cuerpo entero se a oja durante el ascenso o el descenso, debe ajustarse correctamente de
nuevo desde una posición segura.
REFERENCIAS AL GLOSARIO
Las referencias al glosario que se encuentran numeradas en la portada de estas instrucciones hacen referencia a los siguientes
elementos:
1
Instrucciones para el usuario.
6
Línea de anclaje rígida, incluyendo desmontable manga
por cable, es para el uso de una sola persona.
2
Sistema de seguridad de escalera de cable exible Lad-Saf™
7
Peso del usuario Mínimo Interprofesional, excluida
herramientas y equipos, es de 40 kg (88 libras) y peso
máximo de usuario, incluidas las herramientas y el
equipo, es de 141 kg (310 lbs).
3
Normas.
8
Lea las instrucciones del usuario.
4
Número de organismo noti cado que realizó la
prueba CE.
9
Símbolo de advertencia.
5
Número de organismo noti cado que controla la fabricación de
este EPP.
1.0 APLICACIONES
1.1 OBJETIVO: Los sistemas de seguridad de escalera de cable exible Lad-Saf
( gura 1) están diseñados para proteger al
trabajador en caso de que se produzca una caída
mientras trepan por escaleras jas o estructuras de trepado similares.
El manguito desmontable para cable
Lad-Saf
X2
™ ( guras 1 y 2) se anexa al sistema de cable de seguridad de escalera
de Lad-Saf
. El manguito está diseñado para detener la caída de un trabajador en caso de que se produzca mientras
trepa por una escalera ja. El manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 no ha sido diseñado para la manipulación de
materiales. Utilícelo sólo para el n para el que fue diseñado.
Modelos de manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 contenidos en este manual de instrucciones:
Modelo Número de
pieza
Estándar Descripción
LS-1 6160030
ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5), CE
(EN353-1:2014)
Manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2
con mosquetón
LS-2 6160037
CE (EN353-1:2014)
Manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 de
mosquetón con cierre automático
LS-3 6160047
ANSI (A14.3), CE (EN353-1:2014)
Manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2
con cierre automático
LS-4 6160057 CE (EN353-1:2014)
Manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2
con mosquetón
Sistemas Lad-Saf que utilizan el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2:
Número de instrucción del
sistema
Tipo de sistema Descripción del sistema
5902228 Vertical Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf
.
5903435 Vertical Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf
con
anilla en D basculante
ES
38
Sistema de seguridad de escalera de cable exible Lad-Saf
Componentes gura 1
A Soporte superior D Guía del cable G Anilla en D frontal
B Cable E Etiqueta RFID i-Safe H Arnés de cuerpo entero
C Manguito para cable F Soporte inferior
Componentes del manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2, Figura 2 (“i” es la parte trasera del manguito,
ii” es la parte delantera del manguito)
A Cable (no es un
componente)
D Asa/absorbedor de
energía/indicador de caída
G Palanca de bloqueo J Mosquetón M
Etiqueta de
identificación
B Rodillo superior E Cuerpo del manguito H Rodillo inferior K Tope por
gravedad
N Mosquetón
con cierre
automático
(solo CE)
C Placa lateral rotatoria F Etiqueta con el logotipo I Flecha de: “Este
lado hacia arriba”
L Leva
Tipos de cables aprobados para usarse con el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2
ANSI, CSA
Número de pieza del
cable
CE
Número de pieza del
cable DESCRIPCIÓN
9500098 9500098 Cable galvanizado 3/8, 7 x 19
9500099 9500099 Cable de acero inoxidable 3/8, 7 x 19, 304.
9500396 9500396 Cable galvanizado 3/8, 1 x 7
9500397 9500397 Cable de acero inoxidable 3/8, 1 x 7, 304.
9501591 9501591 Cable galvanizado 5/16, 7 x 19
7240212 Cable de acero inoxidable, 8 mm, 1 x 19, 316
1.2 LIMITACIONES: El manguito desmontable para cable de Lad-Saf
X2 debe utilizarse con un sistema de seguridad para
escaleras DBI-SALA aprobado. Utilice únicamente cables de núcleo sólido de 5/16 pulgadas (8 mm) o 3/8 pulgadas (9,5
mm) de diámetro con el manguito desmontable para cables. El sistema de seguridad de escalera debe tener un ángulo
máximo de 15º sobre la vertical.
La temperatura mínima que el cable desmontable manga, incluyendo una línea de anclaje rígida, está aprobado para es
(-30 ° C) -22 ° F.
El manguito desmontable para cable de Lad-Saf
X2 debe conectarse directamente a un arnés de
cuerpo entero aprobado por medio del mosquetón que se suministra o mediante un mosquetón de
cierre automático ( gura 2, J or N). No utilice dispositivos de conexión distintos del mosquetón o del
mosquetón automático que forman parte del manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2.
NOTA: Las normas ANSI A14.3 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de conexión entre el cable
transportador y el punto de anclaje no debe ser mayor de 9 pulgadas (23 cm).
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha diseñado para su uso solo con los
componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados (como por ejemplo
arneses, eslingas, etc.) puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la abilidad de todo el sistema.
Si tiene alguna duda sobre la instalación o la conveniencia de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con DBI-SALA.
2.2 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES: (Consulte la gura 4)
Utilice solo los conectores que se incluyen con el equipo.
Conecte un mosquetón con cierre automático (A) o un mosquetón (B) a la anilla frontal en D (C).
2.3 REALIZAR LAS CONEXIONES: (Consulte la gura 5)
Los mosquetones automáticos y los mosquetones de Capital Safety no deben conectarse:
A. A una anilla en D que tenga otro conector acoplado.
B. De algún modo que dé como resultado una carga sobre el mecanismo de apertura.
C. Entre sí.
Asegúrese de que todos los conectores estén totalmente cerrados y bloqueados.
3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO
3.1 USO DEL SISTEMA LAD-SAF
: ANTES DE CADA USO inspeccione el sistema y el manguito para cable según lo indicado
en la sección 5.0. Compruebe en las marcas de la etiqueta que el sistema se haya inspeccionado o cialmente el año
anterior. NO UTILICE un sistema Lad-Saf
que no se haya mantenido adecuadamente y NO TREPE por una estructura
que no esté en buenas condiciones. Inspeccione el manguito para cables desmontable siguiendo las instrucciones de la
sección 5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo entero siguiendo las instrucciones del fabricante. Inspeccione el sistema de
seguridad de escalera Lad-Saf siguiendo las instrucciones de la sección 5.4.
3.2 PLANIFIQUE el uso del sistema Lad-Saf
antes de empezar a trabajar con él. Considere todos los factores que
afectarán su seguridad antes de empezar a trabajar.
Para evitar daños graves, o incluso accidentes mortales, siga la información de seguridad que
encontrará en esta sección:
Asegúrese de que el sistema está cuali cado para el número de usuarios necesarios.
Tenga en cuenta que existen peligros asociados a engancharse y desengancharse del sistema. Utilice un sistema
secundario de protección anticaídas. Asegúrese de que haya puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u
39
otros medios adecuados disponibles en los puntos de conexión y desconexión para permitir las transiciones seguras
hacia y desde el sistema.
Tenga en cuenta los peligros presentes en el área de trabajo que podrían causar lesiones al usuario o dañar el
sistema; tales como: altas temperaturas, riesgos eléctricos o químicos, caída de objetos o maquinaria en movimiento.
Se requiere un espacio mínimo de caída de 7 pies (2 m) entre los pies del usuario y el suelo. Puede que el usuario
no esté protegido para evitar los golpes contra el suelo o a la llegada a la super cie en los primeros 7 pies (2 m) de
ascenso o en los últimos 7 pies (2 m) de descenso. Utilice procedimientos adecuados cuando trepe (por ejemplo:
mantener 3 puntos de anclaje con manos y pies) cuando ascienda o descienda cualquier tramo de la escalera que no
esté protegido por el sistema Lad-Saf
.
Utilice los procedimientos adecuados de seguridad cuando trepe. No lleve equipo o herramientas en las manos.
Mantenga sus manos libres mientras trepa. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que
caigan sobre las personas que trepen después de usted. Trepe según sus capacidades, no se exceda. Los ascensos o
descensos prolongados pueden requerir de varias paradas de descanso para evitar el agotamiento. Utilice el equipo
adecuado de trabajo para su posicionamiento al realizar dichos descansos. NO trepe con fuertes vientos o malas
condiciones de tiempo atmosférico.
Asegúrese de que sólo un usuario está subiendo entre las guías de cable.
3.3 CONECTE EL MANGUITO PARA CABLE DESMONTABLE AL CABLE TRANSPORTADOR: Consulte la gura 2 para
identi car los componentes a los que se hace referencia en los siguientes pasos:
Paso 1. Coloque el manguito de forma que la echa “este lado hacia arriba”(I) del mismo apunte en dirección
ascendente. (Consulte la gura 6)
Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) hasta la posición de desbloqueo. La gura 3 muestra las posiciones bloqueada
(1) y desbloqueada (2) de la palanca de bloqueo. Hay una palanca de bloqueo a ambos lados del manguito
desmontable para cables para poder manipularla con la mano derecha o con la izquierda. (Consulte la gura 7)
Paso 3. Tire de la placa lateral rotatoria (C) hasta situarla en su posición más alejada. Una vez que la placa lateral
rotatoria haya girado hasta su posición más alejada, la palanca de bloqueo (G) puede soltarse. Así la leva (L)
quedará totalmente extendida. (Consulte la gura 8)
Paso 4. Gire la manivela (D) hasta la posición en que esté totalmente hacia arriba. Esto hará que la leva (L) se aparte
del recorrido para poder instalar el manguito en el cable. (Consulte la gura 9)
Paso 5. Sujete recto y en posición vertical el manguito e inserte el cable (A) a través de la ranura situada en el
lateral del manguito con un movimiento hacia arriba. Coloque el cable en la escotadura del manguito. Suelte
la manivela (D), girando la placa lateral rotatoria (C) y bloqueando la palanca de bloqueo (G) para jar el
manguito en el cable. Compruebe que la palanca de bloqueo (G) esté en su posición de bloqueo antes
de utilizar el sistema. (Consulte la gura 10)
3.4 CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE LAD-SAF
X2 AL ARNÉS:
Conecte el mosquetón o el mosquetón con cierre automático en el manguito ( gura 2, J o N) a la anilla en
D frontal del arnés de cuerpo completo ( gura 1, G) designado para trepar por la escalera. La anilla en D
está situada encima del centro de gravedad del usuario y emplazada en la zona central, cerca del esternón.
Utilice siempre el mosquetón o el mosquetón con cierre automático proporcionados con el manguito. No lo
reemplace con otros conectores.
No utilice otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos tales como una eslinga, una cadena, un
enlace, una horquilla, etc. con el conector suministrado con el manguito.
La conexión entre el manguito y el arnés de cuerpo entero puede realizarse antes o después de haber
instalado el manguito en el cable transportador.
Al realizar la conexión, asegúrese de que el cierre del mosquetón o del mosquetón con cierre automático
esté totalmente cerrado y bloqueado.
Utilice la protección contra caídas secundaria (por ejemplo, una eslinga) mientras conecta el manguito al
cable transportador o lo desconecta del mismo. Asegúrese de completar la conexión del manguito al cable
antes de quitar la protección secundaria contra caídas.
NO UTILICE el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 como equipo de trabajo para su
posicionamiento. Utilice el equipo de trabajo adecuado para su posicionamiento donde sea necesario.
Sujetar el manguito durante el ascenso o el descenso expone al trabajador a un riesgo de caídas.
ASCENSO: Para ascender por la escalera trepe manteniendo siempre tres puntos de contacto en todo momento (con
pies y manos). El manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 seguirá la velocidad de la persona que suba. El cable
transportador se desconecta de las guías de cable ( gura 1, D) cuando se alcanzan las mismas. No sujete o quite el
manguito del cable transportador cuando pase las guías de cable o si el manguito se bloquea.
DESCENSO: Para descender por la escalera, descienda suavemente mientras mantiene tres puntos de contacto en
todo momento (con manos y pies). Deje que el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 “guíe” el descenso del
trabajador. Descender sin mantener la posición correcta (por ejemplo, echándose excesivamente hacia atrás o realizando
un descenso con movimientos erráticos) puede provocar que el manguito se bloquee en el cable transportador. Si el
manguito se bloquea, trepe ligeramente hacia arriba para permitir que el manguito se desbloquee, y después, siga
bajando por la escalera. Vuelva a conectar el cable en las guías tras pasar por cada una de ellas. No sujete ni quite el
manguito del cable transportador cuando pase las guías del cable o si el manguito se bloquea.
Cuando haya completado el ascenso o el descenso (consulte la gura 2):
Paso 1. Extraiga el manguito del cable girando la palanca de bloqueo (G).
Paso 2. Tire hacia atrás en la placa lateral rotatoria (C) y pivotee la manivela (D) hasta que alcance su posición
totalmente derecha.
Paso 3. El manguito podrá retirarse del cable y guardarse en un lugar adecuado.
Identi que los posibles riesgos para evitar que el trabajador que trepa o desciende pueda resultar herido.
Un entorno o una situación de riesgo pueden hacer referencia a, entre otras cosas, líneas de alta
tensión, calor o llamas, gases explosivos, obstrucciones físicas, o la habilidad y la salud de la
persona que vaya a realizar el ascenso o el descenso.
EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UNA CAÍDA, el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 debe
retirarse del servicio.
40
El usuario (empresario) debe contar con un plan de rescate activado y con la capacidad de
implementarlo en caso de que se produzca una caída.
4.0 FORMACIÓN
4.1 FORMACIÓN: Los usuarios y los compradores de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso
adecuados de este equipo, tal y como se detalla en el presente manual. El usuario y comprador de este equipo es
responsable de asegurarse de que está familiarizado con estas instrucciones, con las características de funcionamiento del
equipo, sus límites de aplicación y las consecuencias de su uso indebido.
La formación se debe llevar a cabo sin exponer al usuario a un riesgo de caída. La formación debe
repetirse periódicamente.
Paso 1. Conecte el manguito a un cable de transporte aprobado. Utilice un arnés de cuerpo completo con una anilla en
D frontal y conéctelo al manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2.
Paso 2. Suba por la escalera hasta una altura de aproximadamente tres pies. Sujetándose con ambas manos y pies a la
estructura por la que trepa, exione las rodillas con un movimiento rápido como si fuera a sentarse para simular
una caída y activar el manguito.
Paso 3. Una vez que el manguito se bloquee, muévase hacia arriba para desbloquearlo. Repita los pasos 2 y 3 varias
veces para familiarizarse con el funcionamiento del manguito.
Paso 4. Descienda por la escalera hacia el suelo y desmonte la conexión del manguito. Extraiga el manguito del cable.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
Consulte la gura 2 para identi car los componentes descritos en las siguientes directrices:
Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo entero, del X2 manguito desmontable para
cable Lad-Saf
, de la instalación del sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™ y de la estructura de la escalera.
Utilice las directrices dadas en las secciones 5.3 o 5.4 para veri car el sistema, en la medida de lo posible, antes de
conectarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (sección 8) para veri car que la inspección anual está en vigor. Si el
estado del sistema fuese dudoso, no lo use.
Inspección formal periódica: Al menos una vez al año, una persona competente que no sea el usuario debe
realizar una inspección formal del manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2, de la instalación del sistema de
seguridad para escalera Lad-Saf
y de la estructura de la escalera. Consulte las secciones 5.3 y 5.4 para conocer los
detalles de la inspección. Registre los resultados de la misma al nal de este manual.
Después de una caída: Si se produce una caída con el sistema de seguridad para escalera Lad-Saf
, una persona
competente, distinta del usuario, deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección
del sistema Lad-Saf se deberá usar otro sistema de protección contra caídas. Consulte las secciones 5.3, 5.4
y 5.5. Registre los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al nal de este manual.
5.2 Si la inspección revela que el equipo no está en condiciones deseguridad o muestra defectos, retire del servicio el
manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 o el sistema de seguridad para escalera Lad-Saf
. Contacte con un Centro
de servicio autorizado para reparar o destruir el manguito. NO INTENTE REPARARLO EN UN CENTRO NO AUTORIZADO.
Registre los resultados de esta inspección en el Registro de inspección y mantenimiento de este manual.
5.3 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN. MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLE LAD-SAF™: Consulte la gura 2 para
identi car los componentes descritos en las siguientes directrices:
Inspeccione la manivela/absorbedor de energía/indicador de caída (componente D) en busca de dobleces, grietas
y deformidades. Todos los dispositivos de jación deben estar correctamente anclados. El funcionamiento de la
manivela y de la leva debe ser suave y no debe verse afectado por obstáculos. Los muelles deben estar jados y ser
lo su cientemente fuertes como para bajar la manivela.
La manivela/absorbedor de energía/indicador de caída estará deformado si se ha utilizado para detención de caídas.
La figura 22 muestra un ejemplo de una manivela/absorbedor de energía/indicador de caída que no ha sido empleado
para la detención de caídas (1) y una manivela/absorbedor de energía que se ha empleado para la detención de
caídas y está deformado (2). Si la manivela/absorbedor de energía está deformado,
NO LO USE. El manguito ha de ser retirado del servicio.
Inspeccione la palanca de bloqueo (componente G) para veri car que se mueva de forma suave, asegurándose de
que vuelve a su posición de bloqueo cuando se suelta.
Inspeccione la leva (componente L) para comprobar su grado de desgaste. Con rme que la leva no está dañada.
Inspeccione la leva (componente L) sujetando el manguito en posición vertical con la manivela/absorbedor de energía
(componente D) en posición vertical y agitando el manguito arriba y abajo para simular una caída. La leva debería
girar libremente.
Inspeccione la leva (componente L) situando el manguito en posición horizontal con la manivela/absorbedor de
energía (componente D) en posición vertical y situando el manguito en su parte trasera sobre una super cie plana
con la etiqueta de Lad-Saf X2 hacia arriba. La leva debería girar completamente hacia arriba hacia la parte superior
del manguito.
Inspeccione el funcionamiento de la placa lateral rotatoria (componente C) tirando de ella hacia atrás para intentar
abrir la ranura del cable. No debe girar. Si gira sin tener que girar la palanca de bloqueo ( gura 2, componente G),
retire el manguito del servicio.
5.4 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN. SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA LAD-SAF
: Consulte las instrucciones de
instalación que le han entregado con su sistema de seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf (Instrucciones de
instalación del sistema de seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228
o número 5903435.) cuando lleve a cabo los procedimientos de inspección descritos en esta sección.
Debe usarse otro sistema de protección contra caídas durante la ejecución de la inspección del sistema.
Soportes superiores:
Inspeccione su adecuada instalación conforme a las Instrucciones de instalación de Capital Safety del sistema de
seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228 o número 5903435.
41
Compruebe si existe daño visible o corrosión. En los daños se incluyen grietas, curvaturas y desgastes que podrían
afectar la fortaleza y el funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras
agrietadas o rotas que podrían afectar a la fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que aseguren el soporte superior a la estructura
(pernos, placas de sujeción, pernos en U). Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos según
sea necesario hasta los niveles de par de torsión alistados en las Instrucciones de instalación proporcionadas con su
sistema de seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf.
Veri que la sujeción del cable (algunos modelos tendrán una argolla ensamblada en el soporte en lugar de la sujeción
del cable). El cable debe extenderse de 1,0 pulgada (2,5 cm) a 2,0 pulgadas (5,0 cm) por encima de la sujeción del
cable transportador. Ajuste el cable si la extensión del cable supera el límite descrito. Debe haber una arandela de
acero entre la sujeción del cable y el absorbedor.
Revise el interior del tubo y veri que si hay grietas o roturas en el absorbedor. La parte inferior del absorbedor debe
sobresalir del ori cio inferior del tubo del soporte superior. Sustituya el absorbedor si está defectuoso.
Veri que la tapa que se coloca en la parte superior del tubo. Compruebe si la tapa está dañada o tiene grietas. La
tapa debe encajar de forma segura en el tubo. Sustitúyala en caso de que haya defectos.
Soporte inferior:
Inspeccione su adecuada instalación conforme a las Instrucciones de instalación de Capital Safety del sistema de
seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228 o número 5903435.
Compruebe si existe daño o corrosión. En los daños se incluyen grietas, curvaturas y desgastes que podrían afectar la
fortaleza y el funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que jan el soporte inferior a la estructura. Si los
dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos según sea necesario hasta los niveles de par de torsión
alistados en las Instrucciones de instalación proporcionadas con su sistema de seguridad para escalera de cable
exible Lad-Saf.
Veri que el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega retengan el cable con
rmeza. Compruebe el par de torsión para las abrazaderas de jación, 35 pies libras (47 N-m). Sustituya o vuelva a
apretar en caso de encontrar defectos.
Guías para cable:
Compruebe que las guías para cable no tienen daños. Veri que si los materiales de uretano negro presentan daños
o desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en contacto con la escalera/estructura.
Las guías para cables deben colocarse a aproximadamente 25 pies (8 m) de distancia entre sí, o más cerca si fuera
necesario. Sustituya las partes si están defectuosas.
Veri que los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben mantener la guía del
cable en su lugar. Apriete si fuera necesario.
Tensión del cable y cable:
El cable no debe presentar corrosión, ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar a la fortaleza e
impedir que el manguito del cable se mueva a lo largo del mismo. Si se hayan mellas o dobleces en el cable de la
escalera, el cable debe ser inspeccionado por una persona competente antes de su uso. Veri que si hay signos de
abrasión por contacto con la escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso.
Veri que la tensión del cable. Para los sistemas que utilizan un resorte de compresión, el resorte en el soporte
inferior debe comprimirse a 5-1/2 pulgadas (13,8 cm) de longitud. Para los sistemas que utilizan barras de tensión
y arandelas de indicador de tensión, se debe indicar la arandela (saliente central desprendido) y la arandela debe
estar incrustada en el ori cio del soporte inferior. No puede tirar de la barra de tensión de forma manual. El cable
debe estar lo su cientemente ajustado para evitar que toque la escalera/estructura. Si fuera necesario, vuelva a
tensar el cable. Para los soportes inferiores que contienen una arandela con indicador, se debe instalar una arandela
nueva (pieza número 9504239) si el cable se vuelve a tensar. Apriete el sistema hasta que el anillo de la arandela con
indicador se desprenda. No tensione de forma excesiva el sistema.
Etiqueta de instalación y reparaciones:
Veri que la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar rmemente jada y debe ser totalmente
legible. La fecha de instalación y el número de usuarios permitidos en el sistema deben marcarse de forma clara en la
etiqueta. Una vez que haya completado esta inspección, registre la fecha en la etiqueta.
Escalera/Estructura para trepar:
Veri que la escalera/estructura para trepar a la que está conectado el sistema Lad-Saf
®
. Asegúrese de que la
estructura se encuentra en buenas condiciones, es rme y segura para ascender. NO LA UTILICE si el estado de la
estructura es cuestionable. Consulte las instrucciones y/o acuda al personal familiarizado con la estructura antes
de utilizarla.
5.5 ETIQUETA I-SAFE™ RFID:
Lad-Saf
incluye una etiqueta de identi cación por radiofrecuencia (RFID) i-Safe™ ( gura 11). La etiqueta RFID puede
usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe para simpli car la inspección y el
control del inventario y para proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el dispositivo
por primera vez, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Capital Safety
(consulte la contraportada), o
si ya está dado de alta, vaya a: www.capitalsafety.com/isafe.html.
Siga las instrucciones
suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe o que aparecen en la web del portal para transferir sus datos a
su registro web.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 Para obtener más información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento y la inspección del sistema, consulte
la sección 5.0. Si el cable transportador se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua jabonosa
templada. Limpie el cable con un trapo limpio y seco. No acelere el secado con calor. No utilice ácidos ni otros productos
químicos cáusticos que pudieran dañar el cable.
Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación. La
autorización debe presentarse por escrito.
42
El manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2 puede limpiarse con agua jabonosa tibia.
Lad-Saf
X2 en un entorno fresco, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar. Evite guardarlo en zonas en las
que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el manguito después de un periodo largo de almacenamiento.
Transporte el sistema Lad-Saf ™ en un lugar cerrado para protegerlo de cualquier corte, la humedad o la luz ultravioleta.
Evite ambientes corrosivos, recalentados o refrigerados.
IMPORTANTE: No desensamble el manguito. Si el manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2
se desensambla o manipula de alguna forma, esto puede provocar serios daños físicos o incluso
accidentes mortales.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías de cable, el cable transportador y los dispositivos de jación están hechos
de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener detalles sobre las especi caciones de los
materiales, si fuera necesario. El sistema Lad-Saf
, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con
los requisitos de las normativas OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.5) y CE (EN353-1:2014).
8.0 ETIQUETADO, ID/NÚMEROS DE LOTE, FECHAS DE FABRICACIÓN
La etiqueta del sistema de seguridad para escalera de cable exible Lad-Saf
(consulte la gura 11) debe estar jada de forma
segura y ser completamente legible:
1. Números de pieza de la manga de cable aceptables asociados con el tamaño de cable exible.
2. ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante suministradas con este producto en el momento del envío deben
respetarse para una instalación, uso, mantenimiento e inspección correctos. Está prohibida la alteración o sustitución
de los elementos o componentes del sistema sin autorización. No utilice el sistema con manguitos de seguridad
incompatibles. Antes de cada uso, realice una inspección visual del sistema en busca de defectos. Realice una
inspección formal del sistema conforme a las instrucciones al menos una vez al año. La falta de cumplimiento de las
instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
3. Número de serie
4. Etiqueta RFID
5. Fecha de instalación del sistema
6. Ensayos de resistencia completado
7. Inspeccionado por
8. Fecha de inspección
9. Inspecciones
10. Capacidad del sistema
Las siguientes etiquetas del manguito desmontable para cable Lad-Saf
X2deben estar jadas de forma segura y ser
completamente legibles:
Etiqueta en la gura 12, modelo 6160030:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las
instrucciones del fabricante suministradas con este producto antes de su uso. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses
DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Ancle el manguito a la anilla en D frontal del arnés con el mosquetón
proporcionado por DBI-SALA.
Etiqueta en la gura 13, modelo 6160037:
1. Número de modelo
2. Número de serie
Etiqueta en la gura 14, modelo 6160057:
1. Número de modelo
2. Número de serie
Etiqueta en la gura 15, modelo 6160047:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las
instrucciones del fabricante suministradas con este producto antes de su uso. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses
DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Ancle el manguito a la anilla en D frontal del arnés con el mosquetón
proporcionado por DBI-SALA.
Etiqueta en la gura 16, modelo 6160030, 6160037, 6160047 y 6160057:
1. Orientación HACIA ARRIBA del cuerpo del manguito.
Manivela/absorbedor de energía en la gura 17, modelo 6160030, 6160037, 6160047 y 6160057:
1. ID/Número de lote.
Manivela/absorbedor de energía en la gura 18, modelo 6160057:
1. ID/Número de lote
Etiqueta en la gura 19, modelo 6160030 y 6160047:
1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 9 pulgadas (23 cm).
2. No utilice el equipo con una eslinga.
Etiqueta en la gura 20, modelo 6160037:
1. Utilícelo solo con el mosquetón con cierre automático proporcionado.
2. No utilice el equipo con una eslinga.
Etiqueta en la gura 21, modelo 6160057:
1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 12 pulgadas (30.5 cm).
2. No utilice el equipo con una eslinga.
Garantie limitée à vie
Garantie de l’utilisateur nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur
nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à
compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un
distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur nal et le recours
exclusif de l’Utilisateur nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion,
le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par
CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de
garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY
n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi cation, ou de défauts découlant du non-respect
des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
Garanzia di durata limitata
Garanzia dell’utente nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente nale originale (di seguito “Utente
nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali
condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’Utente nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato
CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente nale e
il ricorso esclusivo dell’Utente nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o
alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva
discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL
SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare
origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del
prodotto, da alterazioni o modi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del
prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA
APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ,
ESPRESSE O IMPLICITE.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“),
dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der
Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten
Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der
einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den
Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von
CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder
mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen
Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen
sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf
zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet
und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE
PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI
ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”)
que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales
de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del
producto por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de
CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y el recurso
exclusivo del Usuario nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie
de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime
conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL
SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta
o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi cación del
producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A
NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA
O IMPLÍCITA.
Garantia vitalícia limitada
Garantia de utilizador nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador nal original (“Utilizador
Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma
utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde
a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um
distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante
o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à
reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante
apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma
informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores,
representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer
forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos
resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modi cação, ou por defeitos do produto que
resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as
instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS
E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS.
Begränsad livstidsgaranti
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps
av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY.
CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda
gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter
under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter
eget gott nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess
återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller
ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget
ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi ering av
produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller
använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM
GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu
Takuu loppukäyttäjälle: CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”),
ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti
huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun
loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY
-jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja
loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen
tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa
mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen
jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai
kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna
sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta,
eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan
ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE
KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET.
Begrenset livstidsgaranti
Garanti for sluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren
(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er
uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen
Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL
SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste
rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle
defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt
eget forgodtbe nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets
leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere
garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke
ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi kasjon, eller
defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens
anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE
PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE
UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.
Begrænset levetidsgaranti
Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at
virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under
normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber
produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS
fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold
til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid
(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige
oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer,
repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen
måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der
er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi kationer af produktet, eller for
defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med
producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR
VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅEDE.
Obmedzená doživotná záruka
Záruka pre koncového používateľa: Spoločnosť CAPITAL SAFETY zaručuje pôvodnému
koncovému používateľovi (ďalej len „Koncový používateľ“), že jej výrobky sú bez chýb materiálu
a vyhotovenia pri bežnom používaní a servise. Táto záruka platí po celú dobu životnosti výrobku,
od dátumu, kedy bol výrobok zakúpený Koncovým používateľom, v novom a nepoužívanom
stave, od autorizovaného distribútora spoločnosti CAPITAL SAFETY. Celkové ručenie spoločnosťou
CAPITAL SAFETY voči Koncovému používateľovi a výhradný nápravný prostriedok podľa tejto
záruky sa obmedzuje na fyzickú opravu alebo výmenu každého chybného výrobku po dobu jeho
životnosti (ako spoločnosť CAPITAL SAFETY určí podľa svojho vlastného uváženia a aké považuje
za primerané). Žiadne ústne alebo písomné informácie ani rady poskytnuté spoločnosťou CAPITAL
SAFETY, jej distribútormi, štatutárnymi predstaviteľmi, riaditeľmi, zástupcami alebo zamestnancami
nezadávajú žiadne iné ani ďalšie záruky, ani akýmkoľvek spôsobom nerozširujú rozsah tejto záruky.
Spoločnosť CAPITAL SAFETY neručí za chyby spôsobené nevhodným, neodborným používaním
výrobku, jeho úpravami alebo zmenami, ani za chyby, spôsobené nesprávnou inštaláciou, údržbou
alebo používaním výrobku v rozpore s pokynmi výrobcu. TÁTO ZÁRUKA JE JEDINÁ ZÁRUKA NA
NAŠE VÝROBKY A NAHRÁDZA VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY A ZODPOVEDNOSTI, ČI UŽ POTVRDENÉ
SLOVNE ALEBO IMPLICITNE.
BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker
(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in
materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product
vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de
eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De
gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie
die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of
vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY
naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel
advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren,
functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in
geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid
voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van
het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de
fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE
ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS
VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi
końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i
produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja
obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego,
w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita
odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny
przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy
lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak
CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje
czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów
lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób
nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za
wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub mody
kacji
produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w
sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ
MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE
I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.

Transcripción de documentos

ES INTRODUCCIÓN Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento de Lad-Saf™ Un sistema de seguridad de escalera de cable flexible y el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2. Debe utilizarse como parte del programa de formación de los empleados, tal como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE, y debe mantenerse siempre junto con el equipo. • Para evitar daños graves, o incluso accidentes mortales, siga la información de seguridad descrita en estas instrucciones. • Los usuarios deben haber recibido el entrenamiento adecuado y contar con una competencia adecuada en los procedimientos de uso de seguridad antes de utilizar este equipo. • Los usuarios deben leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar este equipo. • Los instaladores deben leer y seguir las instrucciones del fabricante del equipo de seguridad utilizado con este sistema. • Deben seguirse estas instrucciones para el uso, inspección y cuidado adecuados de este equipo antes de su instalación. • El manguito y el sistema deben ser inspeccionados después de sufrir cualquier caída. Si el absorbedor de energía/indicador de caída situado en el manguito se despliega (figura 19, ejemplo 2), el manguito debe desinstalarse y debe ser apartado del servicio. Si se hayan mellas o dobleces en el cable de la escalera, el cable debe ser inspeccionado por una persona competente antes de su uso. • Las reparaciones SOLO deben ser realizadas por personal autorizado. • Este equipo está diseñado para su uso como parte de un sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™ completo. La modificación, la sustitución y el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves o incluso la muerte. Si tiene alguna duda sobre el uso, mantenimiento o la conveniencia de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con DBI-SALA. Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de inspección y mantenimiento que se encuentra en la sección 8 de este manual, la información de identificación del producto que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones. • El arnés de cuerpo entero empleado debe cumplir con la normativa EN 361. • El arnés de cuerpo entero se debe ajustar correctamente para que quede ceñido pero cómodo y no debe usarse si está suelto. • Si el arnés de cuerpo entero se afloja durante el ascenso o el descenso, debe ajustarse correctamente de nuevo desde una posición segura. REFERENCIAS AL GLOSARIO Las referencias al glosario que se encuentran numeradas en la portada de estas instrucciones hacen referencia a los siguientes elementos: 1 Instrucciones para el usuario. 2 Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf™ 3 Normas. 4 Número de organismo notificado que realizó la prueba CE. 5 Número de organismo notificado que controla la fabricación de este EPP. 6 7 Línea de anclaje rígida, incluyendo desmontable manga por cable, es para el uso de una sola persona. Peso del usuario Mínimo Interprofesional, excluida herramientas y equipos, es de 40 kg (88 libras) y peso máximo de usuario, incluidas las herramientas y el equipo, es de 141 kg (310 lbs). 8 Lea las instrucciones del usuario. 9 Símbolo de advertencia. 1.0 APLICACIONES 1.1 OBJETIVO: Los sistemas de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf™(figura 1) están diseñados para proteger al trabajador en caso de que se produzca una caída mientras trepan por escaleras fijas o estructuras de trepado similares. El manguito desmontable para cable Lad-Saf X2™ (figuras 1 y 2) se anexa al sistema de cable de seguridad de escalera de Lad-Saf™. El manguito está diseñado para detener la caída de un trabajador en caso de que se produzca mientras trepa por una escalera fija. El manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 no ha sido diseñado para la manipulación de materiales. Utilícelo sólo para el fin para el que fue diseñado. Modelos de manguito desmontable para cable Lad-Saf™X2 contenidos en este manual de instrucciones: Modelo Estándar Descripción LS-1 Número de pieza 6160030 ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5), CE (EN353-1:2014) Manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 con mosquetón LS-2 6160037 CE (EN353-1:2014) LS-3 6160047 ANSI (A14.3), CE (EN353-1:2014) LS-4 6160057 CE (EN353-1:2014) Manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 de mosquetón con cierre automático Manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 con cierre automático Manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 con mosquetón Sistemas Lad-Saf que utilizan el manguito desmontable para cable Lad-Saf™X2: Número de instrucción del sistema 5902228 5903435 Tipo de sistema Descripción del sistema Vertical Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf™. Vertical Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf™ con anilla en D basculante 37 Sistema de seguridad de escalera de cable flexible Lad-Saf™Componentes figura 1 A Soporte superior D Guía del cable G Anilla en D frontal B Cable E Etiqueta RFID i-Safe H Arnés de cuerpo entero C Manguito para cable F Soporte inferior Componentes del manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2, Figura 2 (“i” es la parte trasera del manguito, “ii” es la parte delantera del manguito) A Cable (no es un componente) B Rodillo superior D Asa/absorbedor de energía/indicador de caída E Cuerpo del manguito G Palanca de bloqueo J Mosquetón H Rodillo inferior K Tope por gravedad C Placa lateral rotatoria F I L Leva Etiqueta con el logotipo Flecha de: “Este lado hacia arriba” M Etiqueta de identificación N Mosquetón con cierre automático (solo CE) Tipos de cables aprobados para usarse con el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 ANSI, CSA Número de pieza del cable 9500098 9500099 9500396 9500397 9501591 1.2 CE Número de pieza del cable DESCRIPCIÓN 9500098 Cable galvanizado 3/8, 7 x 19 9500099 Cable de acero inoxidable 3/8, 7 x 19, 304. 9500396 Cable galvanizado 3/8, 1 x 7 9500397 Cable de acero inoxidable 3/8, 1 x 7, 304. 9501591 Cable galvanizado 5/16, 7 x 19 7240212 Cable de acero inoxidable, 8 mm, 1 x 19, 316 LIMITACIONES: El manguito desmontable para cable de Lad-Saf™X2 debe utilizarse con un sistema de seguridad para escaleras DBI-SALA aprobado. Utilice únicamente cables de núcleo sólido de 5/16 pulgadas (8 mm) o 3/8 pulgadas (9,5 mm) de diámetro con el manguito desmontable para cables. El sistema de seguridad de escalera debe tener un ángulo máximo de 15º sobre la vertical. La temperatura mínima que el cable desmontable manga, incluyendo una línea de anclaje rígida, está aprobado para es (-30 ° C) -22 ° F. El manguito desmontable para cable de Lad-Saf™ X2 debe conectarse directamente a un arnés de cuerpo entero aprobado por medio del mosquetón que se suministra o mediante un mosquetón de cierre automático (figura 2, J or N). No utilice dispositivos de conexión distintos del mosquetón o del mosquetón automático que forman parte del manguito desmontable para cable Lad-Saf™X2. NOTA: Las normas ANSI A14.3 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de conexión entre el cable transportador y el punto de anclaje no debe ser mayor de 9 pulgadas (23 cm). 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA 2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha diseñado para su uso solo con los componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados (como por ejemplo arneses, eslingas, etc.) puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la fiabilidad de todo el sistema. Si tiene alguna duda sobre la instalación o la conveniencia de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con DBI-SALA. 2.2 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES: (Consulte la figura 4) Utilice solo los conectores que se incluyen con el equipo. Conecte un mosquetón con cierre automático (A) o un mosquetón (B) a la anilla frontal en D (C). 2.3 REALIZAR LAS CONEXIONES: (Consulte la figura 5) Los mosquetones automáticos y los mosquetones de Capital Safety no deben conectarse: A. A una anilla en D que tenga otro conector acoplado. B. De algún modo que dé como resultado una carga sobre el mecanismo de apertura. C. Entre sí. Asegúrese de que todos los conectores estén totalmente cerrados y bloqueados. 3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO 3.1 USO DEL SISTEMA LAD-SAF™: ANTES DE CADA USO inspeccione el sistema y el manguito para cable según lo indicado en la sección 5.0. Compruebe en las marcas de la etiqueta que el sistema se haya inspeccionado oficialmente el año anterior. NO UTILICE un sistema Lad-Saf™ que no se haya mantenido adecuadamente y NO TREPE por una estructura que no esté en buenas condiciones. Inspeccione el manguito para cables desmontable siguiendo las instrucciones de la sección 5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo entero siguiendo las instrucciones del fabricante. Inspeccione el sistema de seguridad de escalera Lad-Saf siguiendo las instrucciones de la sección 5.4. 3.2 PLANIFIQUE el uso del sistema Lad-Saf™ antes de empezar a trabajar con él. Considere todos los factores que afectarán su seguridad antes de empezar a trabajar. Para evitar daños graves, o incluso accidentes mortales, siga la información de seguridad que encontrará en esta sección: • • Asegúrese de que el sistema está cualificado para el número de usuarios necesarios. Tenga en cuenta que existen peligros asociados a engancharse y desengancharse del sistema. Utilice un sistema secundario de protección anticaídas. Asegúrese de que haya puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u 38 3.3 3.4 otros medios adecuados disponibles en los puntos de conexión y desconexión para permitir las transiciones seguras hacia y desde el sistema. • Tenga en cuenta los peligros presentes en el área de trabajo que podrían causar lesiones al usuario o dañar el sistema; tales como: altas temperaturas, riesgos eléctricos o químicos, caída de objetos o maquinaria en movimiento. • Se requiere un espacio mínimo de caída de 7 pies (2 m) entre los pies del usuario y el suelo. Puede que el usuario no esté protegido para evitar los golpes contra el suelo o a la llegada a la superficie en los primeros 7 pies (2 m) de ascenso o en los últimos 7 pies (2 m) de descenso. Utilice procedimientos adecuados cuando trepe (por ejemplo: mantener 3 puntos de anclaje con manos y pies) cuando ascienda o descienda cualquier tramo de la escalera que no esté protegido por el sistema Lad-Saf™. • Utilice los procedimientos adecuados de seguridad cuando trepe. No lleve equipo o herramientas en las manos. Mantenga sus manos libres mientras trepa. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que caigan sobre las personas que trepen después de usted. Trepe según sus capacidades, no se exceda. Los ascensos o descensos prolongados pueden requerir de varias paradas de descanso para evitar el agotamiento. Utilice el equipo adecuado de trabajo para su posicionamiento al realizar dichos descansos. NO trepe con fuertes vientos o malas condiciones de tiempo atmosférico. • Asegúrese de que sólo un usuario está subiendo entre las guías de cable. CONECTE EL MANGUITO PARA CABLE DESMONTABLE AL CABLE TRANSPORTADOR: Consulte la figura 2 para identificar los componentes a los que se hace referencia en los siguientes pasos: Paso 1. Coloque el manguito de forma que la flecha “este lado hacia arriba”(I) del mismo apunte en dirección ascendente. (Consulte la figura 6) Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) hasta la posición de desbloqueo. La figura 3 muestra las posiciones bloqueada (1) y desbloqueada (2) de la palanca de bloqueo. Hay una palanca de bloqueo a ambos lados del manguito desmontable para cables para poder manipularla con la mano derecha o con la izquierda. (Consulte la figura 7) Paso 3. Tire de la placa lateral rotatoria (C) hasta situarla en su posición más alejada. Una vez que la placa lateral rotatoria haya girado hasta su posición más alejada, la palanca de bloqueo (G) puede soltarse. Así la leva (L) quedará totalmente extendida. (Consulte la figura 8) Paso 4. Gire la manivela (D) hasta la posición en que esté totalmente hacia arriba. Esto hará que la leva (L) se aparte del recorrido para poder instalar el manguito en el cable. (Consulte la figura 9) Paso 5. Sujete recto y en posición vertical el manguito e inserte el cable (A) a través de la ranura situada en el lateral del manguito con un movimiento hacia arriba. Coloque el cable en la escotadura del manguito. Suelte la manivela (D), girando la placa lateral rotatoria (C) y bloqueando la palanca de bloqueo (G) para fijar el manguito en el cable. Compruebe que la palanca de bloqueo (G) esté en su posición de bloqueo antes de utilizar el sistema. (Consulte la figura 10) CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE LAD-SAF™ X2 AL ARNÉS: • Conecte el mosquetón o el mosquetón con cierre automático en el manguito (figura 2, J o N) a la anilla en • • • • D frontal del arnés de cuerpo completo (figura 1, G) designado para trepar por la escalera. La anilla en D está situada encima del centro de gravedad del usuario y emplazada en la zona central, cerca del esternón. Utilice siempre el mosquetón o el mosquetón con cierre automático proporcionados con el manguito. No lo reemplace con otros conectores. No utilice otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos tales como una eslinga, una cadena, un enlace, una horquilla, etc. con el conector suministrado con el manguito. La conexión entre el manguito y el arnés de cuerpo entero puede realizarse antes o después de haber instalado el manguito en el cable transportador. Al realizar la conexión, asegúrese de que el cierre del mosquetón o del mosquetón con cierre automático esté totalmente cerrado y bloqueado. Utilice la protección contra caídas secundaria (por ejemplo, una eslinga) mientras conecta el manguito al cable transportador o lo desconecta del mismo. Asegúrese de completar la conexión del manguito al cable antes de quitar la protección secundaria contra caídas. NO UTILICE el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 como equipo de trabajo para su posicionamiento. Utilice el equipo de trabajo adecuado para su posicionamiento donde sea necesario. Sujetar el manguito durante el ascenso o el descenso expone al trabajador a un riesgo de caídas. ASCENSO: Para ascender por la escalera trepe manteniendo siempre tres puntos de contacto en todo momento (con pies y manos). El manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 seguirá la velocidad de la persona que suba. El cable transportador se desconecta de las guías de cable (figura 1, D) cuando se alcanzan las mismas. No sujete o quite el manguito del cable transportador cuando pase las guías de cable o si el manguito se bloquea. DESCENSO: Para descender por la escalera, descienda suavemente mientras mantiene tres puntos de contacto en todo momento (con manos y pies). Deje que el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 “guíe” el descenso del trabajador. Descender sin mantener la posición correcta (por ejemplo, echándose excesivamente hacia atrás o realizando un descenso con movimientos erráticos) puede provocar que el manguito se bloquee en el cable transportador. Si el manguito se bloquea, trepe ligeramente hacia arriba para permitir que el manguito se desbloquee, y después, siga bajando por la escalera. Vuelva a conectar el cable en las guías tras pasar por cada una de ellas. No sujete ni quite el manguito del cable transportador cuando pase las guías del cable o si el manguito se bloquea. Cuando haya completado el ascenso o el descenso (consulte la figura 2): Paso 1. Extraiga el manguito del cable girando la palanca de bloqueo (G). Paso 2. Tire hacia atrás en la placa lateral rotatoria (C) y pivotee la manivela (D) hasta que alcance su posición totalmente derecha. Paso 3. El manguito podrá retirarse del cable y guardarse en un lugar adecuado. • Identifique los posibles riesgos para evitar que el trabajador que trepa o desciende pueda resultar herido. • Un entorno o una situación de riesgo pueden hacer referencia a, entre otras cosas, líneas de alta tensión, calor o llamas, gases explosivos, obstrucciones físicas, o la habilidad y la salud de la persona que vaya a realizar el ascenso o el descenso. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA UNA CAÍDA, el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 debe retirarse del servicio. 39 El usuario (empresario) debe contar con un plan de rescate activado y con la capacidad de implementarlo en caso de que se produzca una caída. 4.0 FORMACIÓN 4.1 FORMACIÓN: Los usuarios y los compradores de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso adecuados de este equipo, tal y como se detalla en el presente manual. El usuario y comprador de este equipo es responsable de asegurarse de que está familiarizado con estas instrucciones, con las características de funcionamiento del equipo, sus límites de aplicación y las consecuencias de su uso indebido. La formación se debe llevar a cabo sin exponer al usuario a un riesgo de caída. La formación debe repetirse periódicamente. Paso 1. Conecte el manguito a un cable de transporte aprobado. Utilice un arnés de cuerpo completo con una anilla en D frontal y conéctelo al manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2. Paso 2. Suba por la escalera hasta una altura de aproximadamente tres pies. Sujetándose con ambas manos y pies a la estructura por la que trepa, flexione las rodillas con un movimiento rápido como si fuera a sentarse para simular una caída y activar el manguito. Paso 3. Una vez que el manguito se bloquee, muévase hacia arriba para desbloquearlo. Repita los pasos 2 y 3 varias veces para familiarizarse con el funcionamiento del manguito. Paso 4. Descienda por la escalera hacia el suelo y desmonte la conexión del manguito. Extraiga el manguito del cable. 5.0 INSPECCIÓN 5.1 FRECUENCIA: Consulte la figura 2 para identificar los componentes descritos en las siguientes directrices: • Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo entero, del X2 manguito desmontable para cable Lad-Saf™, de la instalación del sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™ y de la estructura de la escalera. Utilice las directrices dadas en las secciones 5.3 o 5.4 para verificar el sistema, en la medida de lo posible, antes de conectarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (sección 8) para verificar que la inspección anual está en vigor. Si el estado del sistema fuese dudoso, no lo use. • Inspección formal periódica: Al menos una vez al año, una persona competente que no sea el usuario debe realizar una inspección formal del manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2, de la instalación del sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™ y de la estructura de la escalera. Consulte las secciones 5.3 y 5.4 para conocer los detalles de la inspección. Registre los resultados de la misma al final de este manual. • 5.2 5.3 5.4 Después de una caída: Si se produce una caída con el sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™, una persona competente, distinta del usuario, deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección del sistema Lad-Saf se deberá usar otro sistema de protección contra caídas. Consulte las secciones 5.3, 5.4 y 5.5. Registre los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al final de este manual. Si la inspección revela que el equipo no está en condiciones deseguridad o muestra defectos, retire del servicio el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 o el sistema de seguridad para escalera Lad-Saf™. Contacte con un Centro de servicio autorizado para reparar o destruir el manguito. NO INTENTE REPARARLO EN UN CENTRO NO AUTORIZADO. Registre los resultados de esta inspección en el Registro de inspección y mantenimiento de este manual. DIRECTRICES DE INSPECCIÓN. MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLE LAD-SAF™: Consulte la figura 2 para identificar los componentes descritos en las siguientes directrices: • Inspeccione la manivela/absorbedor de energía/indicador de caída (componente D) en busca de dobleces, grietas y deformidades. Todos los dispositivos de fijación deben estar correctamente anclados. El funcionamiento de la manivela y de la leva debe ser suave y no debe verse afectado por obstáculos. Los muelles deben estar fijados y ser lo suficientemente fuertes como para bajar la manivela. La manivela/absorbedor de energía/indicador de caída estará deformado si se ha utilizado para detención de caídas. La figura 22 muestra un ejemplo de una manivela/absorbedor de energía/indicador de caída que no ha sido empleado para la detención de caídas (1) y una manivela/absorbedor de energía que se ha empleado para la detención de caídas y está deformado (2). Si la manivela/absorbedor de energía está deformado, NO LO USE. El manguito ha de ser retirado del servicio. • Inspeccione la palanca de bloqueo (componente G) para verificar que se mueva de forma suave, asegurándose de que vuelve a su posición de bloqueo cuando se suelta. • Inspeccione la leva (componente L) para comprobar su grado de desgaste. Confirme que la leva no está dañada. • Inspeccione la leva (componente L) sujetando el manguito en posición vertical con la manivela/absorbedor de energía (componente D) en posición vertical y agitando el manguito arriba y abajo para simular una caída. La leva debería girar libremente. • Inspeccione la leva (componente L) situando el manguito en posición horizontal con la manivela/absorbedor de energía (componente D) en posición vertical y situando el manguito en su parte trasera sobre una superficie plana con la etiqueta de Lad-Saf X2 hacia arriba. La leva debería girar completamente hacia arriba hacia la parte superior del manguito. • Inspeccione el funcionamiento de la placa lateral rotatoria (componente C) tirando de ella hacia atrás para intentar abrir la ranura del cable. No debe girar. Si gira sin tener que girar la palanca de bloqueo (figura 2, componente G), retire el manguito del servicio. DIRECTRICES DE INSPECCIÓN. SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA LAD-SAF™: Consulte las instrucciones de instalación que le han entregado con su sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf (Instrucciones de instalación del sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228 o número 5903435.) cuando lleve a cabo los procedimientos de inspección descritos en esta sección. Debe usarse otro sistema de protección contra caídas durante la ejecución de la inspección del sistema.  Soportes superiores: • Inspeccione su adecuada instalación conforme a las Instrucciones de instalación de Capital Safety del sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228 o número 5903435. 40 • Compruebe si existe daño visible o corrosión. En los daños se incluyen grietas, curvaturas y desgastes que podrían afectar la fortaleza y el funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras agrietadas o rotas que podrían afectar a la fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas. • Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que aseguren el soporte superior a la estructura (pernos, placas de sujeción, pernos en U). Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos según sea necesario hasta los niveles de par de torsión alistados en las Instrucciones de instalación proporcionadas con su sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf. • Verifique la sujeción del cable (algunos modelos tendrán una argolla ensamblada en el soporte en lugar de la sujeción del cable). El cable debe extenderse de 1,0 pulgada (2,5 cm) a 2,0 pulgadas (5,0 cm) por encima de la sujeción del cable transportador. Ajuste el cable si la extensión del cable supera el límite descrito. Debe haber una arandela de acero entre la sujeción del cable y el absorbedor. • Revise el interior del tubo y verifique si hay grietas o roturas en el absorbedor. La parte inferior del absorbedor debe sobresalir del orificio inferior del tubo del soporte superior. Sustituya el absorbedor si está defectuoso. • Verifique la tapa que se coloca en la parte superior del tubo. Compruebe si la tapa está dañada o tiene grietas. La tapa debe encajar de forma segura en el tubo. Sustitúyala en caso de que haya defectos.  Soporte inferior: • Inspeccione su adecuada instalación conforme a las Instrucciones de instalación de Capital Safety del sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf™, manual de Capital Safety número 5902228 o número 5903435. • Compruebe si existe daño o corrosión. En los daños se incluyen grietas, curvaturas y desgastes que podrían afectar la fortaleza y el funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están defectuosas. • Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que fijan el soporte inferior a la estructura. Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos según sea necesario hasta los niveles de par de torsión alistados en las Instrucciones de instalación proporcionadas con su sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf. • Verifique el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega retengan el cable con firmeza. Compruebe el par de torsión para las abrazaderas de fijación, 35 pies libras (47 N-m). Sustituya o vuelva a apretar en caso de encontrar defectos.  Guías para cable: • Compruebe que las guías para cable no tienen daños. Verifique si los materiales de uretano negro presentan daños o desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en contacto con la escalera/estructura. Las guías para cables deben colocarse a aproximadamente 25 pies (8 m) de distancia entre sí, o más cerca si fuera necesario. Sustituya las partes si están defectuosas. • Verifique los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben mantener la guía del cable en su lugar. Apriete si fuera necesario.  Tensión del cable y cable: • El cable no debe presentar corrosión, ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar a la fortaleza e impedir que el manguito del cable se mueva a lo largo del mismo. Si se hayan mellas o dobleces en el cable de la escalera, el cable debe ser inspeccionado por una persona competente antes de su uso. Verifique si hay signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso. • Verifique la tensión del cable. Para los sistemas que utilizan un resorte de compresión, el resorte en el soporte inferior debe comprimirse a 5-1/2 pulgadas (13,8 cm) de longitud. Para los sistemas que utilizan barras de tensión y arandelas de indicador de tensión, se debe indicar la arandela (saliente central desprendido) y la arandela debe estar incrustada en el orificio del soporte inferior. No puede tirar de la barra de tensión de forma manual. El cable debe estar lo suficientemente ajustado para evitar que toque la escalera/estructura. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable. Para los soportes inferiores que contienen una arandela con indicador, se debe instalar una arandela nueva (pieza número 9504239) si el cable se vuelve a tensar. Apriete el sistema hasta que el anillo de la arandela con indicador se desprenda. No tensione de forma excesiva el sistema.  Etiqueta de instalación y reparaciones: • Verifique la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar firmemente fijada y debe ser totalmente legible. La fecha de instalación y el número de usuarios permitidos en el sistema deben marcarse de forma clara en la etiqueta. Una vez que haya completado esta inspección, registre la fecha en la etiqueta.  Escalera/Estructura para trepar: • 5.5 Verifique la escalera/estructura para trepar a la que está conectado el sistema Lad-Saf®. Asegúrese de que la estructura se encuentra en buenas condiciones, es firme y segura para ascender. NO LA UTILICE si el estado de la estructura es cuestionable. Consulte las instrucciones y/o acuda al personal familiarizado con la estructura antes de utilizarla. ETIQUETA I-SAFE™ RFID: Lad-Saf™ incluye una etiqueta de identificación por radiofrecuencia (RFID) i-Safe™ (figura 11). La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe para simplificar la inspección y el control del inventario y para proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el dispositivo por primera vez, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Capital Safety (consulte la contraportada), o si ya está dado de alta, vaya a: www.capitalsafety.com/isafe.html. Siga las instrucciones suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe o que aparecen en la web del portal para transferir sus datos a su registro web. 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 6.1 Para obtener más información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento y la inspección del sistema, consulte la sección 5.0. Si el cable transportador se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua jabonosa templada. Limpie el cable con un trapo limpio y seco. No acelere el secado con calor. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que pudieran dañar el cable. Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación. La autorización debe presentarse por escrito. 41 El manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 puede limpiarse con agua jabonosa tibia. Lad-Saf™ X2 en un entorno fresco, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el manguito después de un periodo largo de almacenamiento. Transporte el sistema Lad-Saf ™ en un lugar cerrado para protegerlo de cualquier corte, la humedad o la luz ultravioleta. Evite ambientes corrosivos, recalentados o refrigerados. IMPORTANTE: No desensamble el manguito. Si el manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2 se desensambla o manipula de alguna forma, esto puede provocar serios daños físicos o incluso accidentes mortales. 7.0 ESPECIFICACIONES 7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías de cable, el cable transportador y los dispositivos de fijación están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener detalles sobre las especificaciones de los materiales, si fuera necesario. El sistema Lad-Saf™, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con los requisitos de las normativas OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.5) y CE (EN353-1:2014). 8.0 ETIQUETADO, ID/NÚMEROS DE LOTE, FECHAS DE FABRICACIÓN La etiqueta del sistema de seguridad para escalera de cable flexible Lad-Saf™ (consulte la figura 11) debe estar fijada de forma segura y ser completamente legible: 1. Números de pieza de la manga de cable aceptables asociados con el tamaño de cable flexible. 2. ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante suministradas con este producto en el momento del envío deben respetarse para una instalación, uso, mantenimiento e inspección correctos. Está prohibida la alteración o sustitución de los elementos o componentes del sistema sin autorización. No utilice el sistema con manguitos de seguridad incompatibles. Antes de cada uso, realice una inspección visual del sistema en busca de defectos. Realice una inspección formal del sistema conforme a las instrucciones al menos una vez al año. La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. 3. Número de serie 4. Etiqueta RFID 5. Fecha de instalación del sistema 6. Ensayos de resistencia completado 7. Inspeccionado por 8. Fecha de inspección 9. Inspecciones 10. Capacidad del sistema Las siguientes etiquetas del manguito desmontable para cable Lad-Saf™ X2deben estar fijadas de forma segura y ser completamente legibles: Etiqueta en la figura 12, modelo 6160030: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante suministradas con este producto antes de su uso. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Ancle el manguito a la anilla en D frontal del arnés con el mosquetón proporcionado por DBI-SALA. Etiqueta en la figura 13, modelo 6160037: 1. Número de modelo 2. Número de serie Etiqueta en la figura 14, modelo 6160057: 1. Número de modelo 2. Número de serie Etiqueta en la figura 15, modelo 6160047: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante suministradas con este producto antes de su uso. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Ancle el manguito a la anilla en D frontal del arnés con el mosquetón proporcionado por DBI-SALA. Etiqueta en la figura 16, modelo 6160030, 6160037, 6160047 y 6160057: 1. Orientación HACIA ARRIBA del cuerpo del manguito. Manivela/absorbedor de energía en la figura 17, modelo 6160030, 6160037, 6160047 y 6160057: 1. ID/Número de lote. Manivela/absorbedor de energía en la figura 18, modelo 6160057: 1. ID/Número de lote Etiqueta en la figura 19, modelo 6160030 y 6160047: 1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 9 pulgadas (23 cm). 2. No utilice el equipo con una eslinga. Etiqueta en la figura 20, modelo 6160037: 1. Utilícelo solo con el mosquetón con cierre automático proporcionado. 2. No utilice el equipo con una eslinga. Etiqueta en la figura 21, modelo 6160057: 1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 12 pulgadas (30.5 cm). 2. No utilice el equipo con una eslinga. 42 Garantie limitée à vie Garantie de l’utilisateur final : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur final d’origine (« Utilisateur final ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur final, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur final et le recours exclusif de l’Utilisateur final dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion, le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modification, ou de défauts découlant du non-respect des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES. Lebenslange Garantie mit Einschränkung Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modifikationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND. Garanzia di durata limitata Garanzia dell’utente finale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente finale originale (di seguito “Utente finale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del prodotto da parte dell’Utente finale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente finale e il ricorso esclusivo dell’Utente finale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del prodotto, da alterazioni o modifiche o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ, ESPRESSE O IMPLICITE. Garantía limitada de por vida Garantía para el Usuario final: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario final original (“Usuario final”) que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del producto por parte del Usuario final, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario final y el recurso exclusivo del Usuario final en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modificación del producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA O IMPLÍCITA. Garantia vitalícia limitada Begränsad livstidsgaranti Garantia de utilizador final: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original (“Utilizador Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores, representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modificação, ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren (slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY. CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter eget gottfinnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modifiering av produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA. Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu Begrenset livstidsgaranti Takuu loppukäyttäjälle: CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”), ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY -jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta, eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET. Garanti for sluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren (“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt eget forgodtbefinnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modifikasjon, eller defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT. Begrænset levetidsgaranti Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid (udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer, repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modifikationer af produktet, eller for defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE. BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker (‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren, functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN. Obmedzená doživotná záruka Záruka pre koncového používateľa: Spoločnosť CAPITAL SAFETY zaručuje pôvodnému koncovému používateľovi (ďalej len „Koncový používateľ“), že jej výrobky sú bez chýb materiálu a vyhotovenia pri bežnom používaní a servise. Táto záruka platí po celú dobu životnosti výrobku, od dátumu, kedy bol výrobok zakúpený Koncovým používateľom, v novom a nepoužívanom stave, od autorizovaného distribútora spoločnosti CAPITAL SAFETY. Celkové ručenie spoločnosťou CAPITAL SAFETY voči Koncovému používateľovi a výhradný nápravný prostriedok podľa tejto záruky sa obmedzuje na fyzickú opravu alebo výmenu každého chybného výrobku po dobu jeho životnosti (ako spoločnosť CAPITAL SAFETY určí podľa svojho vlastného uváženia a aké považuje za primerané). Žiadne ústne alebo písomné informácie ani rady poskytnuté spoločnosťou CAPITAL SAFETY, jej distribútormi, štatutárnymi predstaviteľmi, riaditeľmi, zástupcami alebo zamestnancami nezadávajú žiadne iné ani ďalšie záruky, ani akýmkoľvek spôsobom nerozširujú rozsah tejto záruky. Spoločnosť CAPITAL SAFETY neručí za chyby spôsobené nevhodným, neodborným používaním výrobku, jeho úpravami alebo zmenami, ani za chyby, spôsobené nesprávnou inštaláciou, údržbou alebo používaním výrobku v rozpore s pokynmi výrobcu. TÁTO ZÁRUKA JE JEDINÁ ZÁRUKA NA NAŠE VÝROBKY A NAHRÁDZA VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY A ZODPOVEDNOSTI, ČI UŽ POTVRDENÉ SLOVNE ALEBO IMPLICITNE. OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego, w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub modyfikacji produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación