3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
N.º DE FORMULARIO: 5908247 REV.: A
175
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y cumpla con todo lo dispuesto en la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de
utilizar este sistema vertical. SI NO LO HACE, PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto:
Este sistema vertical está pensado para ser utilizado como parte de un sistema completo de protección contra caídas.
El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, la manipulación de material, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades
no descritas en las instrucciones del producto, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte.
Este dispositivo solo deben usarlo usuarios formados en su utilización en aplicaciones dentro del lugar de trabajo.
! ADVERTENCIA
Este sistema de cable exible/raíl rígido forma parte de un sistema de protección contra caídas. Se espera que todos los usuarios
se hayan formado completamente en la instalación y uso seguro de su sistema de protección contra caídas. El mal uso de este
dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para una adecuada selección, uso, instalación mantenimiento, inspección
y reparación, consulte estas instrucciones del producto y todas las recomendaciones del fabricante, contacte con un supervisor o con el
servicio técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados con trabajar con un sistema de cable exible/raíl rígido que, si no se evitan, pueden
provocar lesiones graves o la muerte:
- Inspeccione todos los componentes del sistema antes de cada uso, al menos, con una periodicidad anual, y después de que el
sistema haya soportado una caída. Realice la inspección según las instrucciones del producto.
- Si durante la inspección observa una condición insegura o defectuosa en un componente del sistema, retire el componente del
servicio y destrúyalo.
- Cualquier sistema de cable exible/raíl rígido que se haya visto sometido a detención de caídas o a una fuerza de impacto debe
ser retirado inmediatamente del servicio, y todos los componentes deben ser inspeccionados por una persona competente antes
de volver a usarlo.
- No establezca una conexión con el sistema mientras lo instala.
- Asegúrese de que el sistema está adecuadamente clasicado para el número de usuarios simultáneos.
- Cuando desempaquete el cable, puede desenrollarse rápidamente. Aplique los procedimientos de seguridad adecuados y emplee
el equipo de protección personal apropiado cuando desempaquete el cable.
- Emplee solo conectores apropiados para jar el arnés de cuerpo completo al sistema. No utilice ningún otro dispositivo de
conexión adicional.
- Use solo el cable especicado y aprobado en las instrucciones del producto.
- No obstaculice la acción de bloqueo de la lanzadera/del manguito. Solo debe manipular el dispositivo para jarlo y soltarlo del
sistema.
- Cuando ascienda, mantenga siempre tres puntos de contacto. Consulte las instrucciones del producto para obtener más
información sobre la técnica de ascensión adecuada.
- Asegúrese de que los sistemas/subsistemas de protección contra caídas conectados con componentes hechos por distintos
fabricantes son compatibles y cumplen los requisitos de las normas aplicables, incluyendo los ANSI Z359 u otros códigos, normas
o requisitos de protección contra caídas aplicables. Consulte siempre con personal cualicado/competente antes de usar estos
sistemas.
Para reducir los peligros asociados con el trabajo en altura que, si no se evitan, pueden provocar lesiones graves o la
muerte:
- Asegúrese de que su salud y condición física le permiten resistir con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en
altura. Consulte con su médico si tiene alguna pregunta con respecto a su capacidad para utilizar este equipo.
- Nunca exceda la capacidad de carga de su equipo de protección contra caídas.
- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre de su equipo de protección contra caídas.
- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones
programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios
técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
- Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden perjudicar el funcionamiento del equipo. Use solo conectores
compatibles. Consulte con 3M antes de emplear este equipo con componentes o subsistemas distintos de los descritos en las
instrucciones para el usuario.
- Extreme la precaución cuando se encuentre alrededor de maquinaria en movimiento (p. ej., mecanismos de activación superiores
de plataformas petrolíferas), cuando existan riesgos eléctricos, temperaturas extremas, peligros químicos, gases explosivos o
tóxicos, bordes alados o materiales que se encuentren por encima de usted y que podrían caer sobre usted o sobre el equipo de
protección contra caídas.
- Use dispositivos para trabajos en caliente o arco eléctrico cuando trabaje en ambientes a altas temperaturas.
- Evite supercies y objetos que puedan dañar al usuario o al equipo.
- Asegúrese de que haya una distancia de caída adecuada cuando trabaje en altura.
- Nunca modique o altere su equipo de protección contra caídas. Sólo 3M o las partes autorizadas por escrito por 3M pueden
reparar el equipo.
- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que existe un plan de rescate que permita un rápido rescate si
se produce un incidente de caída.
- Si se produjera una caída, busque atención médica inmediatamente para el trabajador que se haya caído.
- No utilice un cinturón corporal para las aplicaciones de detención de caídas. Use sólo un arnés de cuerpo completo.
- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas
con balanceo.
- Si se está formando con este dispositivo, se debe utilizar un sistema de protección contra caídas secundario de manera que no
exponga al aprendiz a un riesgo de caída involuntaria.
- Lleve siempre el equipo de protección individual apropiado cuando instale, use o inspeccione el dispositivo/sistema.
ES
176
INTRODUCCIÓN
Este manual contiene las instrucciones de uso y mantenimiento del sistema de seguridad con cable exible Lad-Saf
y el
manguito desmontable para cables Lad-Saf
se debe utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como
lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE y se debe mantener archivado junto con el equipo.
; Si se revende este producto fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas
instrucciones en el idioma del país en donde se utilizará el producto.
; Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de inspección y mantenimiento de este manual la
información de identicación del producto que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones.
; Si se produce una caída, se deberá inspeccionar el manguito y el sistema. Si se despliega el absorbedor de
energía/indicador de caída del manguito (Figura 18, ejemplo B), debe detener la utilización del manguito. Si el
cable está mellado o torcido, una persona competente deberá inspeccionar el cable antes de usarse.
; El arnés de cuerpo entero utilizado debe cumplir con ANSI Z359.11, CSA Z259.10 o EN 361.
; El arnés de cuerpo entero se debe ajustar correctamente para que quede ceñido pero cómodo al mismo tiempo
y no debe usarse si está suelto.
; Si el arnés de cuerpo entero se aoja durante el ascenso o descenso, debe ajustarse de nuevo correctamente
en una posición segura.
Referencias
en la
portada
1
Instrucciones de instalación
2 Sistema de seguridad de escalera con cable exible Lad-Saf
3
Normas
4
Número de organismo que realizó la
prueba CE.
5
Número de organismo que controla la fabricación de este EPP.
6 Número de usuarios.
7
El peso mínimo del usuario, excluyendo las herramientas y el equipo, es de 40 kg (88 libras). El peso máximo del usuario,
incluidas las herramientas y el equipo, es de 140 kg (310 libras)
1.0 APLICACIONES
1.1 PROPÓSITO: Los sistemas de seguridad con cable exible Lad-Saf
(Figura 1) están diseñados para proteger a los
trabajadores en caso de caída
mientras suben a una escalera ja o una estructura similar. El manguito desmontable
para cables
Lad-Saf
X2 (Figuras 1 y 2) se ja al sistema de seguridad para escaleras con cable exible Lad-Saf
. El
manguito tiene por objeto detener la caída de un trabajador en caso de caída al subir por una escalera ja. El Manguito
desmontable para cables Lad-Saf
X2 no está diseñado para la manipulación de materiales. Utilícelo únicamente para
el propósito previsto.
Modelos del manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 cubiertos en estas instrucciones:
Modelo
digo de
referencia
Material de
mosquetón
Normas
Capacidad
(kg/libras)
Mínimo
Peso 

(kN/
libras)
N.º de
usuarios
Fuerza de
activación
(kN/libras)
Longitud
máxima de
despliegue
(in/mm)
Resistencia
a la rotura
mínima
(mm/pulg.)
Peo
(kg/
libras)
Rango de
temperatura de
funcionamiento
CF)
Máx. Mín.
Lad-Saf X2 6160030
Acero
galvanizado
ANSI, CE, CSA,
OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3.600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf X2 6160047
Acero
inoxidable
ANSI, CE, CSA,
OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3.600 1/2,1 60/140 -40/-40
Sistemas Lad-Saf que utilizan el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2:
Número de instrucción del sistema Tipo de sistema Descripción del sistema
5908282 Vertical Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf
5903435 Vertical Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf
con anilla D giratoria

, Figura 1
A Soporte superior D Guía del cable G Anilla D frontal
B Cable E RFID/Etiqueta del sistema H Arnés de cuerpo entero
C Manguito de cable F Soporte inferior
Componentes del manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2, Figura 2 (“i” es la parte trasera del
manguito, “ii” es la parte frontal del manguito)
A
Cable (no es un
componente)
D Tirador/absorbedor de
energía/indicador de caída
G Palanca de
bloqueo
J Mosquetón M Etiqueta de
identificación
B
Rodillo superior
E Cuerpo del manguito H Rodillo inferior K Tope por gravedad N Etiqueta de RFID
C
Placa lateral
giratoria
F Etiqueta del logotipo I Flecha Este lado
hacia ARRIBA
L Leva
ES
177
Tipos de cables aprobados para el uso con el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2
Descripción
Número de
pieza del
cable ANSI,
CE, CSA
Material
Resistencia
a la rotura
mínima
(kN/libras)
Peso
(kN/libras)
Intervalo de
temperatura de
funcionamiento
(°C/°F)
Máx. Mín.
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7
*6104XXX /
CE 6134XXX(m)
Acero
galvanizado
68,4/15.400 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7
*6105XXX /
CE 6135XXX(m)
Acero
inoxidable
80/18.000 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19
*6106XXX /
CE 6136XXX(m)
Acero
galvanizado
64/14.400 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19
*6107XXX /
CE 6137XXX(m)
Acero
inoxidable
53,3/12.000 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40
*Los últimos tres dígitos representan la longitud del cable.
1.2 LIMITACIONES: El manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 debe usarse con un sistema de seguridad aprobado
3M Fall Protection. Utilice únicamente un cable de núcleo sólido de 8 mm (5/16 pulg.) o 9,5 mm (3/8 pulg.) de diámetro
con el manguito desmontable para cables. El sistema de seguridad no debe exceder un ángulo de 15° con respecto a la
vertical.
; Las normas OSHA 1910.29 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de conexión entre el cable
transportador y el punto de jación no debe superar 23 cm (9 pulg.).
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha diseñado para su uso solo con
los componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados, como arneses
o eslingas, puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la abilidad del sistema completo. Si
tiene dudas acerca de la instalación o idoneidad de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con 3M.
COMPATIBILIDAD CON SISTEMAS DE ASISTENTE DE ASCENSO: Los sistemas de seguridad DBI-SALA Lad-Saf™,
incluidos los manguitos desmontables para cables DBI-SALA Lad-Saf™, se deben utilizar con sistemas de asistente de
ascenso DBI- SALA aprobados. El uso de cualquier otro tipo de sistema de asistente de ascenso puede ser incompatible
con el sistema de seguridad y los manguitos desmontables para cables Lad-Saf™ y podría ocasionar graves riesgos de
seguridad para el usuario. No utilice sistemas diferentes a los sistemas de asistente de ascenso DBI-SALA sin consultar
previamente a una persona competente o personal cualicado en su centro de trabajo para su aprobación. Si tiene más
preguntas acerca de su compatibilidad, póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M.
2.2 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES: (Consulte la Figura 4)
; Utilice únicamente los conectores suministrados.
Conecte el mosquetón (A) a la anilla D frontal (B).
2.3 REALIZACIÓN DE CONEXIONES: (Consulte la Figura 5)
Los mosquetones con cierre automático y los mosquetones de 3M Fall Protection no se deben conectar:
A. A una anilla D que tenga otro conector fijado.
B. De modo que se aplique una carga sobre la apertura.
C. Entre sí.
; Asegúrese de que todos los conectores estén totalmente cerrados y bloqueados.
3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO
3.1 USO DEL SISTEMA LAD-SAF
: ANTES DE CADA USO, inspeccione el sistema y el manguito para cable según lo
indicado en la sección 5.0. Compruebe en la etiqueta que el sistema se haya inspeccionado el año anterior. NO USE un
sistema Lad-Saf
en mal estado NI SUBA a una estructura en malas condiciones. Inspeccione el manguito desmontable
para cables tal y como se indica en la sección 5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo completo siguiendo las instrucciones del
fabricante. Inspeccione el sistema de seguridad Lad-Saf, tal y como se indica en la sección 5.4.
3.2 PLANIFIQUE el uso del sistema Lad-Saf™ antes de empezar a trabajar. Antes de empezar a trabajar, tenga en
cuenta todos los factores que afectarán a su seguridad.
Asegúrese de que el sistema está cualicado para el número de usuarios requerido.
Existen peligros asociados a la conexión y desconexión del sistema. Utilice una protección para detención de caídas
secundaria. Asegúrese de que haya puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u otros medios adecuados
disponibles en los puntos de conexión y desconexión para permitir una transición segura hacia y desde el sistema.
Se requiere una distancia de caída mínima de 2 m (7 pies) entre los pies del usuario y el suelo. Puede que el usuario
no esté protegido frente a los golpes contra el suelo o la llegada a la supercie en los primeros 2 m (7 pies) de
ascenso o en los últimos 2 m (7 pies) de descenso. Siga un procedimiento adecuado (p. ej., mantener 3 puntos de
contacto con las manos y los pies) al subir o bajar por la escalera sin la protección del Sistema Lad-Saf
.
178
Siga un procedimiento de seguridad adecuado al ascender/descender. No lleve herramientas ni equipo en la mano. Deje
las manos libres al ascender/descender. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que caigan
sobre las personas que asciendan después. Ascienda o descienda según sus capacidades. Los ascensos o descensos más
prolongados pueden requerir varias paradas para evitar el agotamiento. Utilice un equipo de posicionamiento de trabajo
adecuado para los descansos. NO ascienda/descienda si hay mucho viento o el clima es adverso.
Asegúrese de que entre las guías del cable solo asciende/desciende un usuario.
3.3 CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES CON EL CABLE TRANSPORTADOR: Consulte la Figura 2
para identicar los componentes a los que se hace referencia en los siguientes pasos:
Paso 1. Coloque el manguito de modo que la echa “arriba” del manguito (I) señale la dirección ascendente.
(Consulte la Figura 6)
Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) hasta la posición de desbloqueo. La Figura 3 muestra la palanca de bloqueo en
las posiciones de bloqueo (1) y desbloqueo (2). La palanca de bloqueo se encuentra a ambos lados del manguito
desmontable para cables para poder manipularla desde la derecha o la izquierda. (Consulte la Figura 7)
Paso 3. Tire de la placa lateral giratoria hacia atrás (C) hasta el máximo. Una vez girada dicha placa al máximo, es
posible soltar la palanca de bloqueo (G). La leva (L) se extenderá completamente. (Consulte la Figura 8)
Paso 4. Gire el tirador (D) y colóquelo en posición vertical. Esto le permitirá sacar la leva (L) de la ranura para instalar el
manguito en el cable. (Consulte la Figura 9)
Paso 5. Sostenga el manguito en posición vertical e inserte el cable (A) por la ranura lateral del manguito moviéndolo
hacia arriba. Coloque el cable en la escotadura del manguito. Suelte el soporte (D) para que la placa lateral
giratoria (C) y la palanca de bloqueo (G) se jen en el cable. Compruebe que la palanca de bloqueo (G)
esté en su posición de bloqueo antes de utilizar el sistema. (Consulte la Figura 10)
3.4 CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD-SAF
X2 CON EL ARNÉS:
; Conecte el mosquetón en el manguito (Figura 2, J) con la anilla D frontal del arnés de cuerpo entero
(Figura 1, G) diseñado para ascender/descender por escaleras. La anilla D se encuentra por encima del
centro de gravedad del usuario y cerca del esternón.
; Use siempre el mosquetón suministrado con el manguito. No lo reemplace por otros conectores.
; No use otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos, como una eslinga, una cadena, un enlace,
un pasador, etc., con el conector suministrado con el manguito.
; La conexión entre el manguito y el arnés de cuerpo entero puede realizarse antes o después de haber
instalado el manguito en el cable transportador.
; Al realizar la conexión, asegúrese de que el cierre del mosquetón esté totalmente cerrado y bloqueado.
; Utilice una protección contra caídas secundaria (p. ej., una eslinga) mientras conecta o desconecta el
manguito con el cable transportador. Asegúrese de nalizar la conexión del manguito con el cable antes de
retirar la protección contra caídas secundaria.
; No utilice el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 como equipo de posicionamiento. Utilice un
equipo de posicionamiento de trabajo adecuado cuando sea necesario.
; Si el trabajador maneja el manguito durante el ascenso o el descenso, corre el riesgo de caerse.
ASCENSO: Para subir por la estructura, ascienda manteniendo tres puntos de contacto en todo momento (con las
manos y los pies). El manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 seguirá la velocidad de la persona que ascienda. El
cable transportador se desconecta de sus guías (Figura 1, D) cuando se alcanzan las mismas. No manipule ni retire el
manguito del cable transportador al sobrepasar las guías o si se bloquea el manguito.
BAJADA: Para bajar de la estructura, descienda con cuidado manteniendo tres puntos de contacto en todo momento
(con las manos y los pies). Al bajar, déjese llevar por el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2. Si no baja en la
posición adecuada (p. ej., inclinándose demasiado hacia atrás o con una postura irregular), el manguito podría bloquearse
en el cable transportador. Si el manguito se bloquea, muévase ligeramente hacia arriba para liberar el manguito y siga
bajando por la estructura. Vuelva a conectar el cable transportador en las guías tras sobrepasar cada una de ellas. No
manipule ni retire el manguito del cable transportador al sobrepasar las guías o si se bloquea el manguito.
Al terminar el ascenso/descenso (consulte la Figura 2):
Paso 1. Retire el manguito del cable girando la palanca de bloqueo (G).
Paso 2. Tire de la placa lateral (C) hacia atrás y gire el tirador (D) hacia arriba.
Paso 3. El manguito podrá retirarse del cable y guardarse en un lugar adecuado.
4.0 FORMACIÓN
4.1 FORMACIÓN: Los usuarios y los compradores de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso
adecuados del mismo tal y como se indica en este manual. El usuario y el comprador de este equipo son responsables de
conocer estas instrucciones, las características de funcionamiento, los límites de la aplicación y las consecuencias de un
uso indebido de este equipo.
Paso 1. Fije el manguito al cable transportador aprobado. Utilice un arnés de cuerpo entero con anilla D frontal y fíjela al
manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2.
Paso 2. Suba por la estructura hasta una altura de aproximadamente un metro. Sujetándose con ambas manos y pies a
la escalera, exione las rodillas rápidamente para simular una caída y activar el manguito.
Paso 3. Una vez que el manguito se bloquee, muévase hacia arriba para desbloquearlo. Repita los pasos 2 y 3 varias
veces para familiarizarse con el funcionamiento del manguito.
Paso 4. Baje de la estructura al suelo y desconecte el manguito. Retire el manguito del cable.
179
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
Consulte la gura 2 para la identicación de los componentes descritos en las directrices siguientes:
Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo entero, del manguito desmontable para cables
Lad-Saf
X2, de la instalación del Sistema Lad-Saf™ y de la estructura. Utilice las directrices suministradas en la sección
5.3 o 5.4 para vericar el sistema, en la medida de lo posible, antes de jarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (sección 8)
para vericar que la inspección anual siga estando en vigor. Si el estado del sistema fuese dudoso, no lo use.
Inspección periódica formal: Al menos una vez al año, una persona competente (distinta del usuario) debe realizar
una inspección formal del manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2, la instalación del sistema para escaleras
Lad-Saf
y la estructura se debe realizar al menos una vez al año, o de acuerdo con los criterios de inspección
especicados para la estructura a la que está sujeto el sistema, por una persona competente que no sea el usuario.
Consulte las secciones 5.3 y 5.4 para conocer los detalles de la inspección. Anote los resultados al nal de este manual.
Después de una caída: Si se produce una caída con el Sistema Lad-Saf
, una persona competente (distinta del
usuario) deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección del Sistema Lad-Saf se
deberá usar un sistema de protección contra caídas diferente. Consulte las secciones 5.3, 5.4 y 5.5. Anote los
resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al nal de este manual.
5.2 detenga la utilización
del manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 o el sistema Lad-Saf
. Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para reparar o destruir el manguito. NO INTENTE REALIZAR UNA REPARACIÓN SIN AUTORIZACIÓN. Anote los
resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento de este manual.
5.3 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD-SAF™: Consulte la gura 2
para la identicación de los componentes descritos en las directrices siguientes:
Compruebe que el tirador/absorbedor de energía/indicador de caída (elemento D) no tiene dobleces, grietas ni
deformidades. Todos los sujetadores deben estar correctamente jados. El tirador y la leva deben poder funcionar con
suavidad y desplazarse libremente. Los muelles deben estar jados y ser lo sucientemente fuertes como para bajar
el mango.
El tirador/absorbedor de energía/indicador de caídas se deformará si se ha utilizado para la detención de una caída.
La Figura 18 muestra un ejemplo de un tirador/absorbedor de energía/indicador de caídas que no se ha utilizado para
la detención de una caída (A) y otro que sí se ha utilizado como tal y está deformado (B). Si el tirador/absorbedor
de energía está deformado más de A = 12,7 mm (1/2 pulg.) NO USAR. Debe detener la utilización del
manguito.
Compruebe que la palanca de bloqueo (elemento G) se mueve con suavidad y que vuelve a su posición de bloqueo
cuando se suelta.
Compruebe que la leva (elemento L) no está desgastada. Compruebe que la leva no está gastada.
Para inspeccionar la leva (elemento L), sostenga el manguito en posición vertical con el tirador/absorbedor de energía
(elemento D) mirando hacia arriba, y deslice el manguito hacia arriba y abajo para simular una caída. La leva debe
girar con libertad de movimientos.
Para inspeccionar la leva (elemento L), coloque el manguito en posición horizontal con el tirador/absorbedor de
energía (elemento D) mirando hacia arriba y la parte trasera del manguito en una supercie plana con la etiqueta
Lad-Saf X2 mirando hacia arriba. La leva debe girar completamente hacia arriba hasta la parte superior del manguito.
Para comprobar el funcionamiento de la placa lateral giratoria (elemento C), tire de ella hacia atrás para intentar
abrir la ranura del cable. No debe girar. Si esto ocurre sin haber girado la palanca de bloqueo (Figura 2, elemento G),
detenga la utilización del manguito.
5.4 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - SISTEMA DE SEGURIDAD LAD-SAF
: Consulte las instrucciones de instalación
suministradas con su sistema de seguridad para escaleras vertical con cable exible Lad-Saf (manual 3M Fall Protection
n.° 5908282 o n.° 5903435) cuando realice los procedimientos de inspección descritos en esta sección.
Durante la inspección del sistema, es necesario utilizar un sistema de protección contra caídas diferente.
; Soportes superiores:
Inspeccione para una instalación adecuada según las instrucciones de instalación de los sistemas de seguridad
verticales de cable exible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5908282 o n.º 5903435 .
Compruebe si existe daño visible o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a
la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras agrietadas o
rotas que podrían afectar a la fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos. Si hay dispositivos de sujeción sueltos, apriételos de
nuevo adecuadamente según los niveles de torsión indicados en las Instrucciones de instalación suministradas con el
Sistema de seguridad con cable exible Lad-Saf.
Inspeccione la placa superior por su hubiera deformaciones. Ver Figura 19. El hueco debe ser de 5 mm (0,20 pulg.)
como mínimo en la ubicación A.
Asegúrese de que el pasador grande del conjunto de argollas (B) se apoya dentro de la placa superior.
Asegúrese de que el pasador pequeño del conjunto de argollas esté en su lugar.
Asegúrese de que la compuerta de resorte (C) esté en su lugar.
Inspeccione el anclaje de punto único (D) en busca de grietas o signos de daños. Inspeccione el par de torsión del
dispositivo de sujeción. Asegúrese de que la arandela tenga marcas visibles.
180
; Soporte inferior:
Inspeccione para una instalación adecuada según las Instrucciones de instalación de los sistemas de seguridad
verticales de cable exible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5908282 o n.º 5903435 .
Compruebe si existe daño o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la
fortaleza y al funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que jan el soporte inferior a la estructura. Si hay
dispositivos de sujeción sueltos, apriételos de nuevo adecuadamente según los niveles de torsión indicados en las
Instrucciones de instalación suministradas con el sistema de seguridad para escaleras con cable exible Lad-Saf.
Verique el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega retengan el cable con
rmeza. Compruebe el par de torsión de las abrazaderas de jación; par de 47 N-m (35 libras-pies). Sustituya o
vuelva a apretar en caso de encontrar defectos.
; Guías para cables:
Compruebe si las guías del cable están dañadas. Verique si los materiales de uretano negro presentan daños o
desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en contacto con la escalera/estructura. Las
guías de cable deben colocarse a aproximadamente 6-12 m (20-40 pies) a lo largo del cable portador, o más cerca si
es necesario. Sustituya las partes si están defectuosas.
Verique los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben mantener la guía del
cable en su lugar. Apriete si fuera necesario.
; Tensión del cable y cable:
El cable no debe estar oxidado ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar a la fortaleza e impedir
que el manguito del cable se mueva a lo largo del cable. Si el cable de la escalera está mellado o torcido, una persona
competente deberá inspeccionar el cable antes de usarse. Verique si hay signos de abrasión por contacto con la
escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso.
Inspeccione si la tensión es la adecuada. La ranura debe estar expuesta encima de la plantilla inferior. (Consulte la
Figura 17E). No puede tirar de la barra de tensión de forma manual. El cable debe estar lo sucientemente ajustado
para evitar que toque la escalera/estructura. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable. No tensione de forma
excesiva el sistema.
; Etiqueta de instalación y reparaciones:
Verique la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar rmemente jada y debe ser totalmente
legible. La fecha de instalación, el nombre de la persona que ha realizado la instalación (instalado por), el número
máximo de usuarios por sistema y la longitud del sistema deben estar claramente marcados en la etiqueta. Una vez
completada la inspección, anote la fecha en la etiqueta.
; Escalera/Estructura ascendente:
Verique la escalera o la estructura ascendente a la que está conectado el Sistema Lad-Saf
. Asegúrese de que
la estructura se encuentra en buenas condiciones, es rme y segura para ascender. NO LA UTILICE si tiene
dudas sobre el buen estado de la estructura. Consulte las instrucciones o acuda al personal familiarizado con la
estructura antes de utilizarla.
5.5 ETIQUETA RFID:
El sistema Lad-Saf
y el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 incluyen una etiqueta para el identicador de
radiofrecuencia (RFID) (Figura 2, elemento N y Figura 11, elemento 11). La etiqueta RFID puede usarse junto con un
dispositivo de lectura portátil y un portal web para simplicar la inspección y el control del inventario y para proporcionar
registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si es un usuario nuevo, póngase en contacto con un representante
de servicio de atención al cliente de 3M Fall Protection (consulte la contraportada).
Si ya se ha registrado, s
iga las
instrucciones indicadas por el dispositivo de lectura portátil o que aparecen en el portal de Internet de 3M para transferir
sus datos al contacto web o web.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 Para obtener más información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento, consulte la sección 5.0. Si el cable
transportador se mancha mucho de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua caliente y jabón. Limpie el cable
con un trapo limpio y seco. No acelere el secado con calor. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que
podrían dañar el cable.
Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación. La
autorización debe presentarse por escrito.
El manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 se puede limpiar con agua caliente y jabón. Después de haber limpiado
el manguito, el dispositivo se puede lubricar con aceite ligero para máquinas en áreas seleccionadas. Se puede aplicar una
pequeña cantidad de lubricación a los puntos de pivote (G) o en la base de (C), ver la Figura 2.
Guarde el manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 en un lugar frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la
luz solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el manguito después de
un periodo largo de almacenamiento.
Transporte el Sistema Lad-Saf
en una caja para evitar cortes y que se vea afectado por la humedad o la luz ultravioleta.
Evite las atmósferas corrosivas, sobrecalentadas o refrigeradas.
181
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los dispositivos de sujeción
están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con 3M Fall Protection para obtener detalles
sobre las especicaciones de los materiales, si fuera necesario. El sistema LAD-SAF™, cuando se instala conforme a las
instrucciones para el usuario, cumple con los requisitos de las normativas OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA
1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) y CE (EN353-1:2014+A1:2017).
Declaración de cumplimiento: www.3M.com/FallProtection/DOC
8.0 ETIQUETADO, NÚMEROS DE LOTE/ID, FECHAS DE FABRICACIÓN
La etiqueta del sistema de seguridad vertical de cable exible Lad-Saf
debe estar bien jada y ser perfectamente legible.
Marcas de etiquetas del sistema y etiquetas RFID (consulte la Figura
11):
1 Fecha de instalación 5 Longitud del sistema 9 Advertencias del sistema
2 Instalado por 6 Fecha de fabricación 10 Matriz de compatibilidad del tipo de cable y
manguito junto con la certicación de normas.
3 Requisitos de anclaje 7 Fecha de la inspección 11 Etiqueta de RFID
4 Usuarios máximos por sistema 8 Número de serie del sistema
Las etiquetas siguientes del manguito desmontable para cables Lad-Saf
X2 deben estar bien jadas y ser perfectamente
legibles:
Etiqueta en la Figura 12, modelo 6160030:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga
las instrucciones del fabricante suministradas con este producto. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA
aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Fije el manguito a la anilla D frontal del arnés con el conector suministrado. No
sujete el manguito o el cable mientras asciende de manera activa.
Etiqueta en la Figura 13, modelo 6160047
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga
las instrucciones del fabricante suministradas con este producto. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA
aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Fije el manguito a la anilla D frontal del arnés con el conector suministrado. No
sujete el manguito o el cable mientras asciende de manera activa.
Etiqueta en la Figura 14, modelo 6160030 y 6160047:
1. Orientación del cuerpo del manguito hacia ARRIBA.
Placa lateral ja en la Figura 15, modelo 6160030 y 6160047:
1. ID/Número de lote (AAMMSSTT): AA = últimos dos dígitos del año de fabricación. MM = mes de fabricación. SS = semana
del año de fabricación. TT = uso interno de 3M solamente.
Etiqueta en la Figura 16, modelo 6160030 y 6160047:
1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 23 cm.
2. No utilice el equipo con un acollador.
FORMULARIO N.º: 5908247 REV.: A
184
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y acate toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar este sistema
vertical. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE.
Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Uso pretendido:
Este sistema vertical ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas.
3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación
o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones del producto, ya que podrían ocasionarse lesiones
graves o la muerte.
Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo.
! ADVERTENCIA
Este sistema de baranda rígida/cable exible es parte de un sistema personal de protección contra caídas. Se prevé que todos los
usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto
de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para la selección, el funcionamiento, la instalación, el
mantenimiento y la reparación adecuados, consulte las Instrucciones del producto y todas las recomendaciones del fabricante, consulte a
un supervisor o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados con el trabajo con un sistema de baranda rígida/cable exible que, de no evitarse,
podrían ocasionar lesiones graves o la muerte:
- Inspeccione todos los componentes del sistema antes de cada uso, al menos una vez por año y después de cualquier evento de
caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con las Instrucciones del producto.
- Si la inspección revela condiciones inseguras o defectuosas en un componente del sistema, retire el componente de servicio y
destrúyalo.
- Cualquier sistema de baranda rígida/cable exible que haya sido objeto de una detención de caídas o fuerza de impacto debe
retirarse de inmediato del servicio y una persona competente debe inspeccionar todos los componentes antes de volver a
utilizarlo.
- No se conecte al sistema mientras está siendo instalado.
- Asegúrese de que el sistema tenga la calicación correcta para el número de usuarios simultáneos.
- Al desembalar el cable es posible que se desenrolle rápidamente. Lleve a cabo procedimientos de seguridad correctos y utilice un
equipo de protección personal adecuado cuando desembale el cable.
- Para conectar el arnés de cuerpo entero al sistema, use únicamente conectores aprobados. No use dispositivos de conexión
adicionales.
- Use únicamente el cable especicado y aprobado en las Instrucciones del producto.
- No interera en la acción de bloqueo del dispositivo de mango/plataforma. Solo manipule el dispositivo para conectarlo y
separarlo del sistema.
- Mientras trepa, mantenga siempre tres puntos de contacto. Consulte las Instrucciones del producto para obtener más
información sobre la técnica correcta para trepar.
- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por
diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros
códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calicada o competente
antes de usar estos sistemas.
Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte:
- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el
trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo.
- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas.
- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas.
- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras
inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese
con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice
solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios
distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario.
- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior
de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes
losos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas.
- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas.
- Evite supercies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo.
- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas.
- Nunca modique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden
hacer reparaciones en el equipo.
- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el
rescate inmediato en caso de producirse un incidente de caída.
- Si se produce una caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada.
- No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero.
- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas
por balanceo.
- Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el
aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental.
- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema.
SP-L
185
PRÓLOGO
Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento del Sistema de seguridad con cable exible Lad-Saf
y el mango
desmontable para cable Lad-Saf
. Debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados conforme a lo exigido
por OSHA, ANSI, CSA y CE, y debe guardarse con el equipo.
; Si este producto se revende fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas
instrucciones en el idioma del país en el que se usará el producto.
; Antes de usar este equipo, busque la información de identicación del producto en la etiqueta de instalación y
servicio y regístrela en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimientos de este manual.
; El mango y el sistema deben inspeccionarse después de una caída. Si se despliega el absorbedor de energía/
indicador de caídas en el mango (Figura 18, ejemplo B), este último se debe retirar de servicio. Si hay muescas o
torceduras en el cable, debe inspeccionarlo una persona competente antes de usarlo.
; El arnés de cuerpo entero que se utilice debe cumplir con ANSI Z359.11, CSA Z259.10 o EN 361.
; El arnés de cuerpo entero debe ajustarse cómodamente y de forma apropiada al cuerpo y no se debe usar si
está ojo.
; Si el arnés de cuerpo entero se suelta durante el ascenso o descenso, se debe ajustar nuevamente de forma
adecuada desde una posición segura.
Referencias
en la
portada
1
Instrucciones de instalación
2 Sistemas de seguridad de cable exible Lad-Saf
3 Normas
4
Número del organismo que realizó la
prueba CE.
5
Número del organismo que comprueba la fabricación de este equipo de protección personal (personal protective equipment, PPE).
6 Cantidad de usuarios.
7
El peso mínimo del usuario, sin incluir herramientas y equipo, es de 40 kg (88 libras). El peso máximo del usuario, incluidas
herramientas y equipos, es de 140 kg (310 libras).
1.0 APLICACIONES
1.1 PROPÓSITO: Los sistemas de seguridad con cable exible Lad-Saf
(Figura 1) están diseñados para proteger a un trabajador
en el caso de una caída
mientras sube escaleras jas o estructuras similares. El mango desmontable para cable
Lad-Saf
X2
(Figuras 1 y 2) se coloca en el sistema de seguridad para escaleras con cable exible Lad-Saf
El mango está diseñado para
detener la caída de un trabajador en caso de que esto ocurra en el momento de subir una escalera ja. El mango desmontable
para cable Lad-Saf
X2 no está diseñado para manipular materiales. 


Modelo
Número
de
artículo
Material
del
mosquetón
Normas
gancho
(kg/

Mínimo
Peso 

(kg/

Cant. de
usuarios
Fuerza de
activación

Longitud
máxima de
despliegue

Resistencia
mínima de
ruptura

Peso
(kg/

Intervalo
de temp. de
funcionamiento

Máx. mín.
Lad-Saf X2 6160030 Cincado
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3,600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf X2 6160047
Acero
inoxidable
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3,600 1/2,1 60/140 -40/-40

X2 :
Número de instrucción
del sistema
Tipo de
sistema
Descripción del sistema
5908282 Vertical Sistema de seguridad de cable flexible Lad-Saf
5903435 Vertical Sistema de seguridad de cable flexible Lad-Saf
con anillo en D de giro libre

, Figura 1
A Soporte superior D Guía de cable G Anillo en D frontal
B Cable E RFID/Etiqueta del sistema H Arnés de cuerpo entero
C Cubierta del cable F Soporte inferior

X2, Figura 2 (“i” es la parte posterior del mango, “ii
es la parte anterior del mango)
A
Cable
(no componente)
D Asa/absorbedor de
energía/indicador
de caídas
G Palanca de
trabado
J Mosquetón M Etiqueta de
identificación
B
Cilindro superior
E Cuerpo del
manguito
H Cilindro inferior K Tope de
gravedad
N Cable de
retención RFID
C
Placa lateral giratoria
F Etiqueta del logo I Flecha “Este lado
hacia ARRIBA
Largo Leva
SP-L
186

X2
Descripción
ANSI, CE,

Número
de pieza
Material
Resistencia
mínima de
ruptura

Peso

Intervalo
de temp. de
funcionamiento

Máx. mín.
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7
*6104XXX /
CE 6134XXX(m)
Acero
galvanizado
68,4/15,400 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7
*6105XXX /
CE 6135XXX(m)
Acero
inoxidable
80/18,000 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19
*6106XXX /
CE 6136XXX(m)
Acero
galvanizado
64/14,400 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40
Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19
*6107XXX /
CE 6137XXX(m)
Acero
inoxidable
53,3/12,000 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40
*Los últimos tres dígitos representan la longitud del cable.
1.2 LIMITACIONES: Los mangos desmontables para cable Lad-Saf
X2 se deben usar con un sistema de seguridad para
escaleras aprobado por 3M Fall Protection. Use únicamente un cable de núcleo sólido de 8 mm o 9,5 mm (5/16 o 3/8 de
pulgada) de diámetro con el mango desmontable del cable. El sistema de seguridad debe tener un ángulo máximo de 15°
de la vertical.
; Las normas OSHA 1910.29 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de la conexión entre el
transportador y el punto de sujeción no debe superar los 23 cm (9 pulg.).
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y SISTEMAS SECUNDARIOS: Este equipo está diseñado para
ser usado con los componentes y sistemas secundarios aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y sistemas
secundarios no aprobados (por ej. arneses, eslingas, etc.) puede comprometer la compatibilidad del equipo, y afectar la
seguridad y conabilidad de todo el sistema. Ante cualquier duda sobre la instalación o compatibilidad de este equipo para
su aplicación, comuníquese con 3M.
COMPATIBILIDAD CON LOS SISTEMAS DE ASISTENTE DE ASCENSO: Los sistemas de seguridad Lad-Saf™ de
DBI-SALA, incluidos los mangos desmontables para cable Lad-Saf™ de DBI-SALA están diseñados para ser utilizados con
los sistemas de asistente de ascenso aprobados por DBI-SALA. Es posible que el uso de cualquier otro tipo de sistema de
asistente de ascenso sea incompatible con el sistema de seguridad Lad-Saf™ y con los mangos desmontables para cables,
lo que podría representar un riesgo grave para la seguridad del usuario. No utilice sistemas de asistente de ascenso que
no sean de DBI-SALA sin antes consultarlo con una persona competente y/o calicada de su lugar de trabajo para obtener
la aprobación. Si tiene preguntas adicionales sobre la compatibilidad, comuníquese con Servicios Técnicos de 3M.
2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: (Vea la Figura 4).
; Use solo los conectores suministrados.
Conecte el mosquetón (A) al anillo en D frontal (B).
2.3 CÓMO HACER LAS CONEXIONES: (Vea la Figura 5)
Los ganchos de seguridad y mosquetones de 3M Fall Protection conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha conectado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.
C. Entre sí.
; Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.
3.0 OPERACIÓN Y USO
 
: ANTES DE CADA USO, inspeccione el sistema y el mango del cable según las
indicaciones de la sección 5.0. Compruebe en el marcado de la etiqueta que el sistema haya sido inspeccionado
formalmente dentro del último año. NO USE un sistema Lad-Saf
con un mantenimiento inadecuado y NO SUBA sobre
una estructura que no esté en buenas condiciones. Inspeccione el mango desmontable para cable conforme a la Sección
5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo entero como indican las instrucciones del fabricante. Inspeccione el sistema de
seguridad Lad-Saf conforme a la Sección 5.4.
3.2 PLANIFIQUE el uso de su sistema Lad-Saf
. Considere todos los factores que afectarán
su seguridad .
Asegúrese de que el sistema tenga capacidad para la cantidad de usuarios requeridos.
Hay riesgos asociados a la conexión y desconexión al sistema. Use una protección secundaria de detención de caídas.
Asegúrese de que existan puntos de anclaje, plataformas de descenso y otros medios en los puntos de conexión y
desconexión para permitir transiciones seguras al sistema y desde el mismo.
Debe existir una separación de caída mínima de 2 m (7 pies) entre los pies del usuario y la supercie que se
encuentre debajo. Es posible que el sistema no impida al usuario golpearse contra el suelo durante los primeros 2 m
(7 pies) de ascenso o en los últimos 2 m (7 pies) de descenso.
Use los procedimientos adecuados para subir (p. ej., mantener 3 puntos de contacto con las manos y pies) cuando
suba o baje de cualquier porción de la escalera que no está protegida por el sistema Lad-Saf
.
187
Cuando esté subiendo, use los procedimientos adecuados de seguridad. No lleve herramientas o equipo en la mano.
Mantenga las manos libres para subir. Asegure los elementos transportados para evitar que caigan sobre otras
personas que se encuentren debajo. Ascienda o descienda dentro de sus posibilidades. Los ascensos/descensos
prolongados pueden precisar varias paradas para evitar el cansancio. Use el equipo de posicionamiento para el trabajo
adecuado cuando tome un descanso. NO suba cuando haya vientos fuertes o mal tiempo.
Asegúrese de que solo un usuario está subiendo entre los cables guía.
3.3 CONECTE EL MANGO DESMONTABLE PARA CABLE AL CABLE TRANSPORTADOR: Vea la Figura 2 para identicar los
componentes que se nombran en los siguientes pasos:
Paso 1. Ubique el mango para que la echa hacia “arriba” en el mango (I) esté apuntando en dirección ascendente.
(Vea la Figura 6.)
Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) a la posición desbloqueada. La Figura 3 muestra las posiciones de palanca bloqueada
(1) y desbloqueada (2). La palanca de bloqueo está a ambos lados del mango desmontable para cable para la
operación tanto con la mano derecha como con la izquierda. (Vea la Figura 7.)
Paso 3. Corra la placa lateral giratoria (C) a su posición más lejana. Una vez que la placa lateral giratoria está en su posición
más lejana, puede liberar la palanca de bloqueo (G). La leva (L) estará completamente extendida.
(Vea la Figura 8)
Paso 4. Gire el asa (D) a su posición tope. Esto permitirá que la leva (L) salga del camino a n de instalar el mango en el
cable. (Vea la Figura 9.)
Paso 5. Sostenga el mango en posición vertical e inserte el cable (A) a través de la ranura en el lado del mango con un
movimiento de izada hacia arriba. Coloque el cable en la cavidad del manguito. Suelte el asa (D), la placa lateral
giratoria (C) y la palanca de bloqueo (G) para asegurar el mango en el cable. Asegúrese de que la palanca de
(Vea la Figura 10.)
 
X2 AL ARNÉS:
; Conecte el mosquetón en el mango (Figura 2, J) al anillo en D frontal del arnés de cuerpo entero (Figura 1,
G) designado para subir la escalera. El anillo en D se ubica por encima del centro de gravedad del usuario y
está localizado centralmente cerca del esternón.
; Siempre use el mosquetón o el conector suministrado con el mango. No lo reemplace por otros conectores.
; No use otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos tales como eslinga, cadena, enlace,
abrazadera, etc. con el conector suministrado con el mango.
; La conexión entre el mango y el arnés de cuerpo entero se puede realizar antes o después de instalar el
mango en el cable transportador.
; Al realizar la conexión, asegúrese de que la compuerta del mosquetón esté completamente cerrada y trabada.
; Use una protección contra caídas secundaria (p. ej., una eslinga) mientras conecta o desconecta el mango
hacia o desde el cable transportador. Asegúrese de completar la conexión del mango con el cable antes de
remover la protección secundaria contra caídas.
; No use el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 como equipo posicionador de trabajo. Use el
equipo posicionador de trabajo adecuado donde sea necesario.
; Manipular el mango durante el ascenso o descenso expone al trabajador a riesgos de caída.
ASCENSO: Para ascender por la estructura, suba mientras mantiene tres puntos de contacto en todo momento (con manos
y pies). El mango desmontable del cable
X2 se moverá junto con la persona que está ascendiendo. El cable transportador se
desencaja de las guías de cable (Figura 1, D) a medida que se topa con ellas. 

DESCENSO: Para descender por la estructura, baje suavemente mientras mantiene tres puntos de contacto en todo momento
(con las manos y los pies). Permita que el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 “guíe” el descenso de la persona.
Descender fuera de posición (p. ej., reclinándose hacia atrás excesivamente o subiendo erráticamente) puede hacer que el mango
se bloquee en el cable transportador. Si el mango se bloquea, muévase hacia arriba ligeramente para permitir que se desbloquee
y luego, siga bajando. Vuelva a conectar el cable transportador en las guías de cable después de pasar cada guía de cable. No

Cuando termine de subir (vea la Figura 2):
Paso 1. Quite el mango del cable girando la palanca de bloqueo (G).
Paso 2. Corra la placa lateral (C) y gire el asa (D) a su posición completamente vertical.
Paso 3. Ahora puede retirar el manguito del cable y guardarlo adecuadamente.
4.0 CAPACITACIÓN
4.1 CAPACITACIÓN: Los usuarios y compradores de este equipo deberán recibir capacitación acerca de las formas correctas
de uso y cuidado de este equipo según se detalla en este manual. El usuario y el comprador de este equipo tienen la
responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, las características de funcionamiento, los límites de su aplicación y las
consecuencias de su uso incorrecto.
Paso 1. Conecte el mango sobre el cable transportador aprobado. Use un arnés de cuerpo entero con un anillo en D frontal y
conéctelo en el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2.
Paso 2. Suba la estructura un metro (tres pies) aproximadamente. Con ambas manos y pies en la estructura de ascenso,
exione las rodillas con un movimiento rápido como si fuera a sentarse para simular una caída y activar el mango.
Paso 3. Después de que se trabe el mango, desplácese hacia arriba para destrabarlo. Repita los pasos 2 y 3 varias veces
para familiarizarse con la operación del mango.
Paso 4. Descienda de la estructura hasta el suelo y desenganche la conexión del mango. Remueva el mango del cable.
188
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
Vea la Figura 2 para identicar los componentes que se describen en las siguientes pautas:
Antes de cada uso: Inspeccione visualmente el arnés de cuerpo entero, el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2, la instalación del sistema Lad-Saf™ y la estructura. Use los lineamientos proporcionados en la sección 5.3 o 5.4
para vericar el sistema hasta donde le sea posible antes de colocarlo. Revise la etiqueta del sistema (sección 8) para
comprobar que la inspección anual esté vigente. 
Inspección periódica formal: Una persona competente que no sea el usuario debe realizar una inspección formal del
mango desmontable para cable Lad-Saf
X2, la instalación del sistema Lad-Saf
y la estructura como mínimo anualmente,
o de acuerdo con los criterios de inspección especícos para la estructura a la que está jado el sistema. Vea las
especicaciones de inspección en las secciones 5.3 y 5.4. Registre los resultados al nal de este manual.
Si se produce una caída mientras se usa el sistema Lad-Saf
, una persona competente que no
sea el usuario deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. 
 Vea las secciones 5.3, 5.4 y 5.5. Registre los resultados
de la inspección en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimiento que se encuentra al nal de este manual.
5.2 Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire de servicio el mango desmontable para cable
Lad-Saf
X2 o el sistema Lad-Saf
. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para reparar o destruir el mango. NO
INTENTE REALIZAR REPARACIONES NO AUTORIZADAS. Registre los resultados de cada inspección en la Hoja de registro de
inspecciones y mantenimiento de este manual.
  Vea la Figura 2 para
identicar los componentes que se describen en las siguientes pautas:
Inspeccione el asa/absorbedor de energía/indicador de caídas (artículo D) para detectar dobleces, suras y deformidades.
Todos los pernos deben estar bien armados. El asa y la leva deben funcionar sin obstrucciones ni dicultad. Los muelles
deben estar rmes y tener la resistencia suciente para tirar de la manija hacia abajo.
El asa/absorbedor de energía/indicador de caída estarán deformados si ya se han usado para detención de caídas. La
figura 18 muestra un ejemplo de un asa/absorbedor de energía/indicador de caída que no se ha usado para detención
de caídas (A) y un asa/absorbedor de energía que se usó para detención de caídas y está deformado (B). Si el asa/
NO LO USE. El mango

Inspeccione la palanca de bloqueo (artículo G) para comprobar que funciona sin dicultad, asegurándose de que vuelva a
su posición bloqueada al soltarla.
Inspeccione la leva (artículo L) para detectar desgaste. Conrme que la leva no esté dañada.
Inspeccione la leva (artículo L) sujetando el mango verticalmente, con el asa/absorbedor de energía (artículo D) en
posición vertical, y agitando el mango hacia arriba y hacia abajo para simular una caída. La leva debe girar libremente.
Inspeccione la leva (artículo L) ubicando el mango horizontalmente con el asa/absorbedor de energía (artículo D) en
posición vertical, y colocando el mango en el lado posterior sobre una supercie plana con la etiqueta del Lad-Saf™ X2
hacia arriba. La leva debe girar completamente hacia arriba hacia la parte superior del mango.
Inspeccione el funcionamiento de la placa lateral giratoria (artículo C) tirándola hacia atrás para intentar abrir la ranura
para cable. No debe girar. Si gira sin tener que girar la palanca de bloqueo (Figura 2, artículo G), retire el mango de
servicio.
 
: Consulte las instrucciones de instalación
que se suministran con su sistema de seguridad para escalera de cable vertical exible Lad-Saf (Manual de 3M Fall Protection
n.º 5908282 o n.º 5903435) cuando realice los procedimientos de inspección que se describen en esta sección.

; Soportes superiores:
Inspeccione que haya una instalación adecuada de conformidad con las Instrucciones para la instalación de sistemas de
seguridad vertical con cable exible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5902228 o n.º 5903435.
Revise para detectar daños o corrosión visibles. Busque grietas, dobleces o desgaste que podrían afectar la resistencia y el
funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Busque suras o fracturas que podrían afectar la resistencia del
soporte. Si encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela.
Revise que no falten ni estén sueltos los sujetadores que jan el soporte superior a la estructura (pernos, placas de
abrazaderas, pernos en U). Si los sujetadores están ojos, vuelva a apretarlos con los niveles de torsión adecuados
mencionados en las Instrucciones para la instalación proporcionadas con su Sistema de seguridad con cable exible Lad-Saf.
Inspeccione la placa superior para determinar si tiene deformaciones. Vea la Figura 19. El espacio debe ser de 5 mm
(0,20 pulg.) como mínimo en la ubicación A.
Asegúrese de que la clavija grande del ensamble de la terminal (B) esté dentro de la placa superior.
Asegúrese de que la clavija pequeña del ensamble de la terminal esté en su lugar.
Asegúrese de que el pestillo de resorte (C) esté en su lugar.
Inspeccione el anclaje de un solo punto (D) para determinar si hay fracturas o señales de daños. Inspeccione la torsión del
sujetador. Asegúrese de que la arandela tenga marcas visibles.
; Soporte inferior:
Inspeccione que haya una instalación adecuada de conformidad con las Instrucciones para la instalación de sistemas de
seguridad vertical con cable exible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5902228 o n.º 5903435.
Revise para detectar daños o corrosión. Busque grietas, dobleces o desgaste que podrían afectar la resistencia y el
funcionamiento del sistema. Si encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela.
Revise que no falten ni estén ojos los sujetadores que jan el soporte inferior a la estructura. Si los sujetadores
están ojos, vuelva a apretarlos con los niveles de torsión adecuados mencionados en las Instrucciones para la
instalación proporcionadas con su Sistema de seguridad para escaleras con cable exible Lad-Saf.
189
Inspeccione el ensamble de la barra de tensión. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten rmemente el cable.
Revise la torsión de las abrazaderas, debe estar en 47 N-m (35 pies/libras). Reemplácelas o vuelva a ajustarlas si
encuentra defectos.
; 
Revise las guías de cable para detectar daños. Verique que el uretano negro no esté dañado ni gastado. Las guías de
cable deben retener el cable y evitar que entre en contacto con la escalera/estructura. Las guías de cable deben estar
situadas a aproximadamente 6-12 m (20-40 pies) a lo largo del cable transportador, o más cerca si es necesario. Si
encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela.
Revise los sujetadores de las guías de cable. Deben jar las guías de cable en su lugar. Apriételos según sea necesario.
; 
Inspeccione el cable para detectar corrosión, torceduras o daños que puedan afectar la resistencia e impedir que
el mango del cable se desplace por el cable. Si hay muescas o torceduras en el cable de la escalera, este debe
inspeccionarlo una persona competente antes de usarlo. Inspeccione para detectar señales de abrasión contra la
escalera o la estructura. Reemplace el cable si encuentra defectos.
Revise que tenga la tensión adecuada. La ranura debe estar expuesta por encima de la plantilla inferior. (Vea
Figura 17 E). No se debe poder desplegar la barra de tensión hacia abajo en forma manual. El cable debe estar lo
sucientemente apretado para evitar que entre en contacto con la escalera/estructura. Vuelva a tensar el cable si es
necesario. No tense demasiado el sistema.
; 
Inspeccione la etiqueta de instalación y servicio. La etiqueta debe estar rmemente adherida y ser completamente
legible. La fecha de instalación, la persona que realizó la instalación, la cantidad máxima de usuarios por sistema y
el largo del sistema deben estar marcados claramente en la etiqueta. Después de nalizada la inspección, registre la
fecha de la inspección en la etiqueta.
; Escalera/estructura de ascenso o descenso:
Inspeccione la escalera/estructura de ascenso o descenso a la que se ja el sistema Lad-Saf
. Asegúrese de que
la estructura esté en buenas condiciones y que se pueda ascender/descender por ella de un modo seguro. NO LA
USE Consulte las instrucciones o al personal familiarizado con la
estructura antes de usarla.
5.5 ETIQUETA RFID:
El sistema Lad-Saf
y el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 incluyen una etiqueta de identicación de
radiofrecuencia (RFID) (Figura 2, artículo N y Figura 11, artículo 11). La etiqueta de RFID se puede utilizar junto con
el dispositivo lector portátil y el portal de Internet para simplicar la inspección y el control del inventario, así como
también para generar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si es la primera vez que utiliza este equipo,
comuníquese con un representante de Atención al Cliente de 3M Fall Protection (vea la contratapa);
o si ya es un usuario
registrado,
siga las instrucciones que acompañan a su lector portátil o las que se encuentran en el portal de Internet de
3M para transferir sus datos a su registro en Internet.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 Consulte la sección 5.0 para consultar los problemas de mantenimiento relacionados con la inspección. Si el cable
transportador se ensucia mucho con aceite, grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua tibia con jabón. Limpie
el cable con un trapo limpio y seco. No aplique calor para apurar el secado. No utilice ácidos ni otros productos químicos
cáusticos que podrían dañar el cable.
Los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación deben realizarse en un centro de servicio autorizado. La
autorización debe constar por escrito.
El mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 puede limpiarse con agua tibia con jabón. Una vez limpiado, el dispositivo
puede lubricarse con aceite ligero para máquina en zonas selectas. Una cantidad pequeña de lubricación puede aplicarse a
los puntos de pivote (G) o en la base de (C), vea la Figura 2.
Almacene el mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesto
a la luz solar directa. No lo guarde en lugares donde haya vapores químicos. Inspeccione minuciosamente el manguito
después de que haya estado guardado por mucho tiempo.
Transporte el sistema Lad-Saf
en un contenedor para protegerlo contra cortaduras, humedad o luz ultravioleta. Evite los
ambientes corrosivos o con temperaturas extremas.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores e inferiores, guías de cable, cable transportador y sujetadores están hechos de acero
galvanizado o inoxidable. Comuníquese con 3M Fall Protection para obtener detalles de especicaciones de los materiales
si es necesario. Cuando se lo instala de acuerdo con las instrucciones de instalación, el sistema LAD-SAF™ cumple con los
requisitos de OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) y CE
(EN353-1:2014+A1:2017).
Declaración de cumplimiento: www.3M.com/FallProtection/DOC
190
8.0 ETIQUETADO, NÚMEROS DE LOTE/IDENTIFICACIÓN, FECHAS DE FABRICACIÓN
La etiqueta del sistema de seguridad vertical de cable exible Lad-Saf
debe estar rmemente adherida y ser completamente legible.
Marcas de etiqueta del sistema y etiqueta RFID (vea la Figura 11):
1 Fecha de instalación 5 Longitud del sistema 9 Advertencias del sistema
2 Instalación realizada por 6 Fecha de fabricación 10 Matriz de compatibilidad de mango y tipo de cable según la
certicación de las normas.
3 Requisitos para el anclaje 7 Fecha de la inspección 11 Cable de retención RFID
4 Máximo de usuarios por
sistema
8 Número de serie del
sistema
Las siguientes etiquetas para mango desmontable para cable Lad-Saf
X2 deben estar bien pegadas y ser completamente legibles:
Etiqueta en la Figura 12, modelo 6160030:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: No prestar atención a las advertencias puede dar como resultado una lesión grave o incluso, la muerte.
Lea y siga las instrucciones del fabricante que se suministran con este producto. Úselo exclusivamente con el sistema y el
arnés aprobados por DBI/SALA. Realice una inspección antes de cada uso. Conecte el mango al anillo en D frontal del arnés
con el conector suministrado. No aferre el mango o el cable cuando está ascendiendo.
Etiqueta en la Figura 13, modelo 6160047
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. ADVERTENCIA: No prestar atención a las advertencias puede dar como resultado una lesión grave o incluso, la muerte.
Lea y siga las instrucciones del fabricante que se suministran con este producto. Úselo exclusivamente con el sistema y el
arnés aprobados por DBI/SALA. Realice una inspección antes de cada uso. Conecte el mango al anillo en D frontal del arnés
con el conector suministrado. No aferre el mango o el cable cuando está ascendiendo.
Etiqueta en la Figura 14, modelos 6160030 y 6160047:
1. Orientación superior del cuerpo del mango.
Placa lateral ja en la Figura 15, modelos 6160030 y 6160047:
1. ID/Número de lote (AAMMSSTT) AA = últimos dos dígitos del año de fabricación. MM = mes de fabricación. SS = semana
del año de fabricación TT = solo uso interno de 3M
Etiqueta en la Figura 16, modelos 6160030 y 6160047:
1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de sujeción del arnés es de 23 cm (9 pulg.).
2. No lo use con una eslinga.
GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY
AND LIMITATION OF LIABILITY
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory
defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or  rst use
by the original owner.
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by
3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be
returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage
due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond
3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall
protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE
FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED.
GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ
ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
GARANTIE : LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES
OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts
de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou
de la première utilisation par le propriétaire initial.
RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré
par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger
que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages
liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle
de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie.
Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux
produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de
l’assistance.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ : DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION
LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU
CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE
QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE.
GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M están
garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un año
a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original.
COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los
productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva
el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de
garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido,
daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de
3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía.
Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre
los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el
departamento de servicios de atención al cliente de 3M.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL,
3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O
RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON
LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN.
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen
garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde
la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una noti cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones
para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste,
el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al
control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de
protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región
para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE
ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÆNSEDE RETSMIDLER
OG BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER
GARANTI: FØLGENDE ERSTATTER ALLE GARANTIER ELLER BETINGELSER, UDTRYKKELIGE ELLER
UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.
Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti
mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra
installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.
BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert
produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller
materialer. 3M forbeholder sig ret til at kræve produktet returneret til dets anlæg for at vurdere krav
om garanti. Denne garanti dækker ikke skade på produktet slid, misbrug, forkert brug, transportskade,
manglende vedligeholdelse af produktet eller anden skade uden for 3M’s kontrol. 3M vil alene fastslå
produktets tilstand og mulighederne for garanti.
Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og er den eneste garanti gældende for 3M’s
produkter til faldsikring. Kontakt venligst 3M’s kundeserviceafdeling i dit område for at få hjælp.
BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER: I DEN UDSTRÆKNING DET TILLADES AF LOKALE
LOVE ER 3M IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SPECIELLE ELLER PÅFØLGENDE
SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL TAB AF FORTJENESTE, DER PÅ NOGEN MÅDE ER
RELATERET TIL PRODUKTERNE UANSET DEN UDLAGTE JURIDISKE TEORI.
GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL
UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
GARANTIE: FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN,
EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN
HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung
werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum
der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert.
BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL: Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen
oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt
wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der
Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf
Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige
außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M triff t allein die Entscheidung
über Produktzustand und Garantieoptionen.
Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für
Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung,
um Unterstützung zu erhalten.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT
HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN
ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE.
WERELDWIJDE PRODUCTGARANTIE, BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID
EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID
GARANTIE: DE VOLGENDE BEPALING VERVANGT ALLE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET
OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Tenzij anders is bepaald door lokale wetgeving, zijn valbeschermingsproducten van 3M voorzien van een
garantie op fabrieksfouten door fabricage- en materiaalgebreken gedurende een periode van één jaar
na de datum van installatie of het eerste gebruik door de oorspronkelijke eigenaar.
BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID: Na schriftelijke kennisgeving aan 3M zal 3M eender welk
product repareren of vervangen waarvan 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door
een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar
zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van
toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid
bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft. 3M zal als enige
oordelen over de toestand van het product en garantieopties.
Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en is de enige garantie die van
toepassing is op valbeschermingsproducten van 3M. Neem contact op met de klantendienst van 3M voor
uw regio als u assistentie wenst.
BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID: VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR LOKALE WETGEVING,
IS 3M NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE OF GEVOLGSCHADE,
INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTVERLIES, DIE OP ENIGE WIJZE VERBAND HOUDT MET DE
PRODUCTEN, ONGEACHT DE RECHTSLEER DIE WORDT AANGEHAALD.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRENSET AVHJELP
OG BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR
GARANTI: DET FØLGENDE KOMMER I STEDET FOR ALLE GARANTIER ELLER VILKÅR, UTTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT DE UNDERFORSTÅTTE GARANTIENE ELLER VILKÅRENE OM
SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.
Med mindre annet er bestemt av lokale lover, er 3Ms fallsikringsprodukter garantert mot fabrikasjonsfeil
i håndverksmessig utførelse og materialer for en periode på ett år fra installasjonsdatoen eller første
bruk av den opprinnelige eieren.
BEGRENSET AVHJELP: Ved skriftlig melding til 3M, vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt som
av 3M fastslås å ha en fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse eller materialer. 3M forbeholder
seg retten til å kreve at produktet blir levert tilbake til fabrikken for evaluering av garantikrav. Denne
garantien dekker ikke produktskade grunnet slitasje, misbruk, skade i transitt, unnlatelse av å
vedlikeholde produktet eller annen skade utenfor 3Ms kontroll. 3M vil være den eneste til å bedømme
produktvilkår og garantialternativer.
Denne garantien gjelder kun den opprinnelige kjøperen og er den eneste garantien som er anvendelig
for 3Ms fallsikringsprodukter. Vennligst kontakt 3Ms kundeserviceavdeling i ditt område for hjelp.
BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR: I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT AV LOKALE
LOVER, ER IKKE 3M ERSTATNINGSANSVARLIG FOR NOEN SOM HELST INDIREKTE, HENDELIGE,
SPESIELLE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV
FORTJENESTE, PÅ NOEN SOM HELST MÅTE FORBUNDET MED PRODUKTENE, UAVHENGIG AV HVILKEN
JURIDISK TEORI SOM PÅBEROPES.
USA
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
Brazil
Rua Anne Frank, 2621
Boqueirão Curitiba PR
81650-020
Brazil
Phone: 0800-942-2300
Mexico
Calle Norte 35, 895-E
Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 Azcapotzalco
Mexico D.F.
Phone: (55) 57194820
Colombia
Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.
Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15
Zona Franca - Bogotá, Colombia
Phone: 57 1 6014777
Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
EMEA (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
Le Broc Center
Z.I. 1re Avenue - BP15
06511 Carros Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 04 97 10 00 10
Fax: + 33 04 93 08 79 70
Australia & New Zealand
137 McCredie Road
Guildford
Sydney NSW 2161
Australia
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7603
Asia
Singapore:
1 Yishun Avenue 7
Singapore 768923
Phone: +65-6450 8888
Fax: +65-6552 2113
China:
38/F, Maxdo Center, 8 Xing Yi Rd
Shanghai 200336, P R China
Phone: +86 21 62753535
Fax: +86 21 52906521
Korea:
3M Koread Ltd
20F, 82, Uisadang-daero,
Yeongdeungpo-gu, Seoul
Phone: +82-80-033-4114
Fax: +82-2-3771-4271
Japan:
3M Japan Ltd
6-7-29, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo
Phone: +81-570-011-321
Fax: +81-3-6409-5818
WEBSITE:
3M.com/FallProtection
ISO
9001
FM534873
EU DECLARATION OF CONFORMITY:
3M.com/FallProtection/DOC

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ES Lea, comprenda y cumpla con todo lo dispuesto en la información de seguridad contenida en estas instrucciones antes de utilizar este sistema vertical. SI NO LO HACE, PUEDE SUFRIR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. Conserve las instrucciones para futuras consultas. Uso previsto: Este sistema vertical está pensado para ser utilizado como parte de un sistema completo de protección contra caídas. El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, la manipulación de material, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades no descritas en las instrucciones del producto, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte. Este dispositivo solo deben usarlo usuarios formados en su utilización en aplicaciones dentro del lugar de trabajo. !!ADVERTENCIA Este sistema de cable flexible/raíl rígido forma parte de un sistema de protección contra caídas. Se espera que todos los usuarios se hayan formado completamente en la instalación y uso seguro de su sistema de protección contra caídas. El mal uso de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para una adecuada selección, uso, instalación mantenimiento, inspección y reparación, consulte estas instrucciones del producto y todas las recomendaciones del fabricante, contacte con un supervisor o con el servicio técnico de 3M. • Para reducir los riesgos asociados con trabajar con un sistema de cable flexible/raíl rígido que, si no se evitan, pueden provocar lesiones graves o la muerte: -- Inspeccione todos los componentes del sistema antes de cada uso, al menos, con una periodicidad anual, y después de que el sistema haya soportado una caída. Realice la inspección según las instrucciones del producto. -- Si durante la inspección observa una condición insegura o defectuosa en un componente del sistema, retire el componente del servicio y destrúyalo. -- Cualquier sistema de cable flexible/raíl rígido que se haya visto sometido a detención de caídas o a una fuerza de impacto debe ser retirado inmediatamente del servicio, y todos los componentes deben ser inspeccionados por una persona competente antes de volver a usarlo. -- No establezca una conexión con el sistema mientras lo instala. -- Asegúrese de que el sistema está adecuadamente clasificado para el número de usuarios simultáneos. -- Cuando desempaquete el cable, puede desenrollarse rápidamente. Aplique los procedimientos de seguridad adecuados y emplee el equipo de protección personal apropiado cuando desempaquete el cable. -- Emplee solo conectores apropiados para fijar el arnés de cuerpo completo al sistema. No utilice ningún otro dispositivo de conexión adicional. -- Use solo el cable especificado y aprobado en las instrucciones del producto. -- No obstaculice la acción de bloqueo de la lanzadera/del manguito. Solo debe manipular el dispositivo para fijarlo y soltarlo del sistema. -- Cuando ascienda, mantenga siempre tres puntos de contacto. Consulte las instrucciones del producto para obtener más información sobre la técnica de ascensión adecuada. -- Asegúrese de que los sistemas/subsistemas de protección contra caídas conectados con componentes hechos por distintos fabricantes son compatibles y cumplen los requisitos de las normas aplicables, incluyendo los ANSI Z359 u otros códigos, normas o requisitos de protección contra caídas aplicables. Consulte siempre con personal cualificado/competente antes de usar estos sistemas. • Para reducir los peligros asociados con el trabajo en altura que, si no se evitan, pueden provocar lesiones graves o la muerte: -- Asegúrese de que su salud y condición física le permiten resistir con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en altura. Consulte con su médico si tiene alguna pregunta con respecto a su capacidad para utilizar este equipo. -- Nunca exceda la capacidad de carga de su equipo de protección contra caídas. -- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre de su equipo de protección contra caídas. -- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta. -- Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden perjudicar el funcionamiento del equipo. Use solo conectores compatibles. Consulte con 3M antes de emplear este equipo con componentes o subsistemas distintos de los descritos en las instrucciones para el usuario. -- Extreme la precaución cuando se encuentre alrededor de maquinaria en movimiento (p. ej., mecanismos de activación superiores de plataformas petrolíferas), cuando existan riesgos eléctricos, temperaturas extremas, peligros químicos, gases explosivos o tóxicos, bordes afilados o materiales que se encuentren por encima de usted y que podrían caer sobre usted o sobre el equipo de protección contra caídas. -- Use dispositivos para trabajos en caliente o arco eléctrico cuando trabaje en ambientes a altas temperaturas. -- Evite superficies y objetos que puedan dañar al usuario o al equipo. -- Asegúrese de que haya una distancia de caída adecuada cuando trabaje en altura. -- Nunca modifique o altere su equipo de protección contra caídas. Sólo 3M o las partes autorizadas por escrito por 3M pueden reparar el equipo. -- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que existe un plan de rescate que permita un rápido rescate si se produce un incidente de caída. -- Si se produjera una caída, busque atención médica inmediatamente para el trabajador que se haya caído. -- No utilice un cinturón corporal para las aplicaciones de detención de caídas. Use sólo un arnés de cuerpo completo. -- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas con balanceo. -- Si se está formando con este dispositivo, se debe utilizar un sistema de protección contra caídas secundario de manera que no exponga al aprendiz a un riesgo de caída involuntaria. -- Lleve siempre el equipo de protección individual apropiado cuando instale, use o inspeccione el dispositivo/sistema. N.º DE FORMULARIO: 5908247 REV.: A 175 ES INTRODUCCIÓN Este manual contiene las instrucciones de uso y mantenimiento del sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ y el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ se debe utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE y se debe mantener archivado junto con el equipo. ;; Si se revende este producto fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas instrucciones en el idioma del país en donde se utilizará el producto. ;; Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de inspección y mantenimiento de este manual la información de identificación del producto que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones. ;; Si se produce una caída, se deberá inspeccionar el manguito y el sistema. Si se despliega el absorbedor de energía/indicador de caída del manguito (Figura 18, ejemplo B), debe detener la utilización del manguito. Si el cable está mellado o torcido, una persona competente deberá inspeccionar el cable antes de usarse. ;;El arnés de cuerpo entero utilizado debe cumplir con ANSI Z359.11, CSA Z259.10 o EN 361. ;;El arnés de cuerpo entero se debe ajustar correctamente para que quede ceñido pero cómodo al mismo tiempo y no debe usarse si está suelto. ;;Si el arnés de cuerpo entero se afloja durante el ascenso o descenso, debe ajustarse de nuevo correctamente en una posición segura. Referencias en la portada 1 Instrucciones de instalación 2 Sistema de seguridad de escalera con cable flexible Lad-Saf™ 3 Normas 4 Número de organismo que realizó la prueba CE. 5 Número de organismo que controla la fabricación de este EPP. 6 Número de usuarios. 7 El peso mínimo del usuario, excluyendo las herramientas y el equipo, es de 40 kg (88 libras). El peso máximo del usuario, incluidas las herramientas y el equipo, es de 140 kg (310 libras) 1.0 APLICACIONES 1.1 PROPÓSITO: Los sistemas de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ (Figura 1) están diseñados para proteger a los trabajadores en caso de caída mientras suben a una escalera fija o una estructura similar. El manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 (Figuras 1 y 2) se fija al sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf™. El manguito tiene por objeto detener la caída de un trabajador en caso de caída al subir por una escalera fija. El Manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 no está diseñado para la manipulación de materiales. Utilícelo únicamente para el propósito previsto. Modelos del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 cubiertos en estas instrucciones: Código de referencia Material de mosquetón Normas Lad-Saf X2 6160030 Acero galvanizado ANSI, CE, CSA, OSHA Lad-Saf X2 6160047 Acero inoxidable ANSI, CE, CSA, OSHA Modelo Mínimo Peso del usuario (kN/ libras) N.º de usuarios 140/310 40/88 1 140/310 40/88 1 Capacidad (kg/libras) Longitud máxima de despliegue (in/mm) Resistencia a la rotura mínima (mm/pulg.) Peso (kg/ libras) 2/450 102/4,0 16/3.600 2/450 102/4,0 16/3.600 Fuerza de activación (kN/libras) Rango de temperatura de funcionamiento (°C/°F) Máx. Mín. 1/2,1 60/140 -40/-40 1/2,1 60/140 -40/-40 Sistemas Lad-Saf que utilizan el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2: Número de instrucción del sistema Tipo de sistema Descripción del sistema 5908282 Vertical Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ 5903435 Vertical Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ con anilla D giratoria Componentes del Sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf™, Figura 1 A Soporte superior D Guía del cable G Anilla D frontal B Cable E RFID/Etiqueta del sistema H Arnés de cuerpo entero C Manguito de cable F Soporte inferior Componentes del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2, Figura 2 (“i” es la parte trasera del manguito, “ii” es la parte frontal del manguito) A Cable (no es un componente) D Tirador/absorbedor de energía/indicador de caída G Palanca de bloqueo J Mosquetón M Etiqueta de identificación B Rodillo superior E Cuerpo del manguito H Rodillo inferior K Tope por gravedad N Etiqueta de RFID Placa lateral giratoria F Etiqueta del logotipo I Flecha Este lado hacia ARRIBA L Leva C 176 Tipos de cables aprobados para el uso con el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 Descripción Número de pieza del cable ANSI, CE, CSA Material Resistencia a la rotura mínima (kN/libras) Peso (kN/libras) 68,4/15.400 Intervalo de temperatura de funcionamiento (°C/°F) Máx. Mín. 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40 Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7 *6104XXX / CE 6134XXX(m) Acero galvanizado Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7 *6105XXX / CE 6135XXX(m) Acero inoxidable 80/18.000 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40 Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19 *6106XXX / CE 6136XXX(m) Acero galvanizado 64/14.400 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40 Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19 *6107XXX / CE 6137XXX(m) Acero inoxidable 53,3/12.000 0,41/m-0,27/ft 60/140 -40/-40 *Los últimos tres dígitos representan la longitud del cable. 1.2 LIMITACIONES: El manguito desmontable para cables Lad-Saf™X2 debe usarse con un sistema de seguridad aprobado 3M Fall Protection. Utilice únicamente un cable de núcleo sólido de 8 mm (5/16 pulg.) o 9,5 mm (3/8 pulg.) de diámetro con el manguito desmontable para cables. El sistema de seguridad no debe exceder un ángulo de 15° con respecto a la vertical. ;;Las normas OSHA 1910.29 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de conexión entre el cable transportador y el punto de fijación no debe superar 23 cm (9 pulg.). 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA 2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha diseñado para su uso solo con los componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados, como arneses o eslingas, puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la fiabilidad del sistema completo. Si tiene dudas acerca de la instalación o idoneidad de este equipo para su aplicación, póngase en contacto con 3M. COMPATIBILIDAD CON SISTEMAS DE ASISTENTE DE ASCENSO: Los sistemas de seguridad DBI-SALA Lad-Saf™, incluidos los manguitos desmontables para cables DBI-SALA Lad-Saf™, se deben utilizar con sistemas de asistente de ascenso DBI- SALA aprobados. El uso de cualquier otro tipo de sistema de asistente de ascenso puede ser incompatible con el sistema de seguridad y los manguitos desmontables para cables Lad-Saf™ y podría ocasionar graves riesgos de seguridad para el usuario. No utilice sistemas diferentes a los sistemas de asistente de ascenso DBI-SALA sin consultar previamente a una persona competente o personal cualificado en su centro de trabajo para su aprobación. Si tiene más preguntas acerca de su compatibilidad, póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M. 2.2 COMPATIBILIDAD DE CONECTORES: (Consulte la Figura 4) ;;Utilice únicamente los conectores suministrados. Conecte el mosquetón (A) a la anilla D frontal (B). 2.3 REALIZACIÓN DE CONEXIONES: (Consulte la Figura 5) Los mosquetones con cierre automático y los mosquetones de 3M Fall Protection no se deben conectar: A. A una anilla D que tenga otro conector fijado. B. De modo que se aplique una carga sobre la apertura. C. Entre sí. ;;Asegúrese de que todos los conectores estén totalmente cerrados y bloqueados. 3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO 3.1 USO DEL SISTEMA LAD-SAF™: ANTES DE CADA USO, inspeccione el sistema y el manguito para cable según lo indicado en la sección 5.0. Compruebe en la etiqueta que el sistema se haya inspeccionado el año anterior. NO USE un sistema Lad-Saf™ en mal estado NI SUBA a una estructura en malas condiciones. Inspeccione el manguito desmontable para cables tal y como se indica en la sección 5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo completo siguiendo las instrucciones del fabricante. Inspeccione el sistema de seguridad Lad-Saf, tal y como se indica en la sección 5.4. 3.2 PLANIFIQUE el uso del sistema Lad-Saf™ antes de empezar a trabajar. Antes de empezar a trabajar, tenga en cuenta todos los factores que afectarán a su seguridad. • • • Asegúrese de que el sistema está cualificado para el número de usuarios requerido. Existen peligros asociados a la conexión y desconexión del sistema. Utilice una protección para detención de caídas secundaria. Asegúrese de que haya puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u otros medios adecuados disponibles en los puntos de conexión y desconexión para permitir una transición segura hacia y desde el sistema. Se requiere una distancia de caída mínima de 2 m (7 pies) entre los pies del usuario y el suelo. Puede que el usuario no esté protegido frente a los golpes contra el suelo o la llegada a la superficie en los primeros 2 m (7 pies) de ascenso o en los últimos 2 m (7 pies) de descenso. Siga un procedimiento adecuado (p. ej., mantener 3 puntos de contacto con las manos y los pies) al subir o bajar por la escalera sin la protección del Sistema Lad-Saf™. 177 • 3.3 3.4 Siga un procedimiento de seguridad adecuado al ascender/descender. No lleve herramientas ni equipo en la mano. Deje las manos libres al ascender/descender. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que caigan sobre las personas que asciendan después. Ascienda o descienda según sus capacidades. Los ascensos o descensos más prolongados pueden requerir varias paradas para evitar el agotamiento. Utilice un equipo de posicionamiento de trabajo adecuado para los descansos. NO ascienda/descienda si hay mucho viento o el clima es adverso. • Asegúrese de que entre las guías del cable solo asciende/desciende un usuario. CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES CON EL CABLE TRANSPORTADOR: Consulte la Figura 2 para identificar los componentes a los que se hace referencia en los siguientes pasos: Paso 1. Coloque el manguito de modo que la flecha “arriba” del manguito (I) señale la dirección ascendente. (Consulte la Figura 6) Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) hasta la posición de desbloqueo. La Figura 3 muestra la palanca de bloqueo en las posiciones de bloqueo (1) y desbloqueo (2). La palanca de bloqueo se encuentra a ambos lados del manguito desmontable para cables para poder manipularla desde la derecha o la izquierda. (Consulte la Figura 7) Paso 3. Tire de la placa lateral giratoria hacia atrás (C) hasta el máximo. Una vez girada dicha placa al máximo, es posible soltar la palanca de bloqueo (G). La leva (L) se extenderá completamente. (Consulte la Figura 8) Paso 4. Gire el tirador (D) y colóquelo en posición vertical. Esto le permitirá sacar la leva (L) de la ranura para instalar el manguito en el cable. (Consulte la Figura 9) Paso 5. Sostenga el manguito en posición vertical e inserte el cable (A) por la ranura lateral del manguito moviéndolo hacia arriba. Coloque el cable en la escotadura del manguito. Suelte el soporte (D) para que la placa lateral giratoria (C) y la palanca de bloqueo (G) se fijen en el cable. Compruebe que la palanca de bloqueo (G) esté en su posición de bloqueo antes de utilizar el sistema. (Consulte la Figura 10) CONECTE EL MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD-SAF™ X2 CON EL ARNÉS: ;;Conecte el mosquetón en el manguito (Figura 2, J) con la anilla D frontal del arnés de cuerpo entero (Figura 1, G) diseñado para ascender/descender por escaleras. La anilla D se encuentra por encima del centro de gravedad del usuario y cerca del esternón. ;;Use siempre el mosquetón suministrado con el manguito. No lo reemplace por otros conectores. ;;No use otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos, como una eslinga, una cadena, un enlace, un pasador, etc., con el conector suministrado con el manguito. ;;La conexión entre el manguito y el arnés de cuerpo entero puede realizarse antes o después de haber instalado el manguito en el cable transportador. ;;Al realizar la conexión, asegúrese de que el cierre del mosquetón esté totalmente cerrado y bloqueado. ;;Utilice una protección contra caídas secundaria (p. ej., una eslinga) mientras conecta o desconecta el manguito con el cable transportador. Asegúrese de finalizar la conexión del manguito con el cable antes de retirar la protección contra caídas secundaria. ;;No utilice el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 como equipo de posicionamiento. Utilice un equipo de posicionamiento de trabajo adecuado cuando sea necesario. ;;Si el trabajador maneja el manguito durante el ascenso o el descenso, corre el riesgo de caerse. ASCENSO: Para subir por la estructura, ascienda manteniendo tres puntos de contacto en todo momento (con las manos y los pies). El manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 seguirá la velocidad de la persona que ascienda. El cable transportador se desconecta de sus guías (Figura 1, D) cuando se alcanzan las mismas. No manipule ni retire el manguito del cable transportador al sobrepasar las guías o si se bloquea el manguito. BAJADA: Para bajar de la estructura, descienda con cuidado manteniendo tres puntos de contacto en todo momento (con las manos y los pies). Al bajar, déjese llevar por el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2. Si no baja en la posición adecuada (p. ej., inclinándose demasiado hacia atrás o con una postura irregular), el manguito podría bloquearse en el cable transportador. Si el manguito se bloquea, muévase ligeramente hacia arriba para liberar el manguito y siga bajando por la estructura. Vuelva a conectar el cable transportador en las guías tras sobrepasar cada una de ellas. No manipule ni retire el manguito del cable transportador al sobrepasar las guías o si se bloquea el manguito. Al terminar el ascenso/descenso (consulte la Figura 2): Paso 1. Retire el manguito del cable girando la palanca de bloqueo (G). Paso 2. Tire de la placa lateral (C) hacia atrás y gire el tirador (D) hacia arriba. Paso 3. El manguito podrá retirarse del cable y guardarse en un lugar adecuado. 4.0 FORMACIÓN 4.1 FORMACIÓN: Los usuarios y los compradores de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso adecuados del mismo tal y como se indica en este manual. El usuario y el comprador de este equipo son responsables de conocer estas instrucciones, las características de funcionamiento, los límites de la aplicación y las consecuencias de un uso indebido de este equipo. Paso 1. Fije el manguito al cable transportador aprobado. Utilice un arnés de cuerpo entero con anilla D frontal y fíjela al manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2. Paso 2. Suba por la estructura hasta una altura de aproximadamente un metro. Sujetándose con ambas manos y pies a la escalera, flexione las rodillas rápidamente para simular una caída y activar el manguito. Paso 3. Una vez que el manguito se bloquee, muévase hacia arriba para desbloquearlo. Repita los pasos 2 y 3 varias veces para familiarizarse con el funcionamiento del manguito. Paso 4. Baje de la estructura al suelo y desconecte el manguito. Retire el manguito del cable. 178 5.0 INSPECCIÓN 5.1 FRECUENCIA: Consulte la figura 2 para la identificación de los componentes descritos en las directrices siguientes: • Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo entero, del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2, de la instalación del Sistema Lad-Saf™ y de la estructura. Utilice las directrices suministradas en la sección 5.3 o 5.4 para verificar el sistema, en la medida de lo posible, antes de fijarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (sección 8) para verificar que la inspección anual siga estando en vigor. Si el estado del sistema fuese dudoso, no lo use. • Inspección periódica formal: Al menos una vez al año, una persona competente (distinta del usuario) debe realizar una inspección formal del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2, la instalación del sistema para escaleras Lad-Saf™ y la estructura se debe realizar al menos una vez al año, o de acuerdo con los criterios de inspección especificados para la estructura a la que está sujeto el sistema, por una persona competente que no sea el usuario. Consulte las secciones 5.3 y 5.4 para conocer los detalles de la inspección. Anote los resultados al final de este manual. • Después de una caída: Si se produce una caída con el Sistema Lad-Saf™, una persona competente (distinta del usuario) deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección del Sistema Lad-Saf se deberá usar un sistema de protección contra caídas diferente. Consulte las secciones 5.3, 5.4 y 5.5. Anote los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al final de este manual. 5.2  Si la inspección pone de manifiesto el estado inseguro o defectuoso de algún elemento, detenga la utilización del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 o el sistema Lad-Saf™. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para reparar o destruir el manguito. NO INTENTE REALIZAR UNA REPARACIÓN SIN AUTORIZACIÓN. Anote los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento de este manual. 5.3 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD-SAF™: Consulte la figura 2 para la identificación de los componentes descritos en las directrices siguientes: • Compruebe que el tirador/absorbedor de energía/indicador de caída (elemento D) no tiene dobleces, grietas ni deformidades. Todos los sujetadores deben estar correctamente fijados. El tirador y la leva deben poder funcionar con suavidad y desplazarse libremente. Los muelles deben estar fijados y ser lo suficientemente fuertes como para bajar el mango. El tirador/absorbedor de energía/indicador de caídas se deformará si se ha utilizado para la detención de una caída. La Figura 18 muestra un ejemplo de un tirador/absorbedor de energía/indicador de caídas que no se ha utilizado para la detención de una caída (A) y otro que sí se ha utilizado como tal y está deformado (B). Si el tirador/absorbedor de energía está deformado más de A = 12,7 mm (1/2 pulg.) NO USAR. Debe detener la utilización del manguito. 5.4 • Compruebe que la palanca de bloqueo (elemento G) se mueve con suavidad y que vuelve a su posición de bloqueo cuando se suelta. • • Compruebe que la leva (elemento L) no está desgastada. Compruebe que la leva no está gastada. • Para inspeccionar la leva (elemento L), coloque el manguito en posición horizontal con el tirador/absorbedor de energía (elemento D) mirando hacia arriba y la parte trasera del manguito en una superficie plana con la etiqueta Lad-Saf X2 mirando hacia arriba. La leva debe girar completamente hacia arriba hasta la parte superior del manguito. • Para comprobar el funcionamiento de la placa lateral giratoria (elemento C), tire de ella hacia atrás para intentar abrir la ranura del cable. No debe girar. Si esto ocurre sin haber girado la palanca de bloqueo (Figura 2, elemento G), detenga la utilización del manguito. Para inspeccionar la leva (elemento L), sostenga el manguito en posición vertical con el tirador/absorbedor de energía (elemento D) mirando hacia arriba, y deslice el manguito hacia arriba y abajo para simular una caída. La leva debe girar con libertad de movimientos. DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - SISTEMA DE SEGURIDAD LAD-SAF™: Consulte las instrucciones de instalación suministradas con su sistema de seguridad para escaleras vertical con cable flexible Lad-Saf (manual 3M Fall Protection n.° 5908282 o n.° 5903435) cuando realice los procedimientos de inspección descritos en esta sección. Durante la inspección del sistema, es necesario utilizar un sistema de protección contra caídas diferente. ;; Soportes superiores: • Inspeccione para una instalación adecuada según las instrucciones de instalación de los sistemas de seguridad verticales de cable flexible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5908282 o n.º 5903435 . • Compruebe si existe daño visible o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras agrietadas o rotas que podrían afectar a la fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas. • Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos. Si hay dispositivos de sujeción sueltos, apriételos de nuevo adecuadamente según los niveles de torsión indicados en las Instrucciones de instalación suministradas con el Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf. • Inspeccione la placa superior por su hubiera deformaciones. Ver Figura 19. El hueco debe ser de 5 mm (0,20 pulg.) como mínimo en la ubicación A. • • • • Asegúrese de que el pasador grande del conjunto de argollas (B) se apoya dentro de la placa superior. Asegúrese de que el pasador pequeño del conjunto de argollas esté en su lugar. Asegúrese de que la compuerta de resorte (C) esté en su lugar. Inspeccione el anclaje de punto único (D) en busca de grietas o signos de daños. Inspeccione el par de torsión del dispositivo de sujeción. Asegúrese de que la arandela tenga marcas visibles. 179 ;; Soporte inferior: • Inspeccione para una instalación adecuada según las Instrucciones de instalación de los sistemas de seguridad verticales de cable flexible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5908282 o n.º 5903435 . • Compruebe si existe daño o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están defectuosas. • Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que fijan el soporte inferior a la estructura. Si hay dispositivos de sujeción sueltos, apriételos de nuevo adecuadamente según los niveles de torsión indicados en las Instrucciones de instalación suministradas con el sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf. • Verifique el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega retengan el cable con firmeza. Compruebe el par de torsión de las abrazaderas de fijación; par de 47 N-m (35 libras-pies). Sustituya o vuelva a apretar en caso de encontrar defectos. ;; Guías para cables: • Compruebe si las guías del cable están dañadas. Verifique si los materiales de uretano negro presentan daños o desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en contacto con la escalera/estructura. Las guías de cable deben colocarse a aproximadamente 6-12 m (20-40 pies) a lo largo del cable portador, o más cerca si es necesario. Sustituya las partes si están defectuosas. • Verifique los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben mantener la guía del cable en su lugar. Apriete si fuera necesario. ;; Tensión del cable y cable: • El cable no debe estar oxidado ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar a la fortaleza e impedir que el manguito del cable se mueva a lo largo del cable. Si el cable de la escalera está mellado o torcido, una persona competente deberá inspeccionar el cable antes de usarse. Verifique si hay signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso. • Inspeccione si la tensión es la adecuada. La ranura debe estar expuesta encima de la plantilla inferior. (Consulte la Figura 17E). No puede tirar de la barra de tensión de forma manual. El cable debe estar lo suficientemente ajustado para evitar que toque la escalera/estructura. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable. No tensione de forma excesiva el sistema. ;; Etiqueta de instalación y reparaciones: • Verifique la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar firmemente fijada y debe ser totalmente legible. La fecha de instalación, el nombre de la persona que ha realizado la instalación (instalado por), el número máximo de usuarios por sistema y la longitud del sistema deben estar claramente marcados en la etiqueta. Una vez completada la inspección, anote la fecha en la etiqueta. ;; Escalera/Estructura ascendente: • 5.5 Verifique la escalera o la estructura ascendente a la que está conectado el Sistema Lad-Saf™. Asegúrese de que la estructura se encuentra en buenas condiciones, es firme y segura para ascender. NO LA UTILICE si tiene dudas sobre el buen estado de la estructura. Consulte las instrucciones o acuda al personal familiarizado con la estructura antes de utilizarla. ETIQUETA RFID: El sistema Lad-Saf™ y el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 incluyen una etiqueta para el identificador de radiofrecuencia (RFID) (Figura 2, elemento N y Figura 11, elemento 11). La etiqueta RFID puede usarse junto con un dispositivo de lectura portátil y un portal web para simplificar la inspección y el control del inventario y para proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si es un usuario nuevo, póngase en contacto con un representante de servicio de atención al cliente de 3M Fall Protection (consulte la contraportada). Si ya se ha registrado, siga las instrucciones indicadas por el dispositivo de lectura portátil o que aparecen en el portal de Internet de 3M para transferir sus datos al contacto web o web. 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 6.1 Para obtener más información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento, consulte la sección 5.0. Si el cable transportador se mancha mucho de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua caliente y jabón. Limpie el cable con un trapo limpio y seco. No acelere el secado con calor. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que podrían dañar el cable.  Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación. La autorización debe presentarse por escrito. El manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 se puede limpiar con agua caliente y jabón. Después de haber limpiado el manguito, el dispositivo se puede lubricar con aceite ligero para máquinas en áreas seleccionadas. Se puede aplicar una pequeña cantidad de lubricación a los puntos de pivote (G) o en la base de (C), ver la Figura 2. Guarde el manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 en un lugar frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el manguito después de un periodo largo de almacenamiento. Transporte el Sistema Lad-Saf™ en una caja para evitar cortes y que se vea afectado por la humedad o la luz ultravioleta. Evite las atmósferas corrosivas, sobrecalentadas o refrigeradas. 180 7.0 ESPECIFICACIONES 7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los dispositivos de sujeción están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con 3M Fall Protection para obtener detalles sobre las especificaciones de los materiales, si fuera necesario. El sistema LAD-SAF™, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con los requisitos de las normativas OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) y CE (EN353-1:2014+A1:2017). Declaración de cumplimiento: www.3M.com/FallProtection/DOC 8.0 ETIQUETADO, NÚMEROS DE LOTE/ID, FECHAS DE FABRICACIÓN La etiqueta del sistema de seguridad vertical de cable flexible Lad-Saf™ debe estar bien fijada y ser perfectamente legible. Marcas de etiquetas del sistema y etiquetas RFID (consulte la Figura 11): 1 Fecha de instalación 5 Longitud del sistema 9 2 Instalado por 6 Fecha de fabricación 10 Matriz de compatibilidad del tipo de cable y manguito junto con la certificación de normas. Advertencias del sistema 3 Requisitos de anclaje 7 Fecha de la inspección 11 Etiqueta de RFID 4 Usuarios máximos por sistema 8 Número de serie del sistema Las etiquetas siguientes del manguito desmontable para cables Lad-Saf™ X2 deben estar bien fijadas y ser perfectamente legibles: Etiqueta en la Figura 12, modelo 6160030: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante suministradas con este producto. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Fije el manguito a la anilla D frontal del arnés con el conector suministrado. No sujete el manguito o el cable mientras asciende de manera activa. Etiqueta en la Figura 13, modelo 6160047 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: La falta de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante suministradas con este producto. Utilícelo únicamente con sistemas y arneses DBI-SALA aprobados. Inspeccione antes de cada uso. Fije el manguito a la anilla D frontal del arnés con el conector suministrado. No sujete el manguito o el cable mientras asciende de manera activa. Etiqueta en la Figura 14, modelo 6160030 y 6160047: 1. Orientación del cuerpo del manguito hacia ARRIBA. Placa lateral fija en la Figura 15, modelo 6160030 y 6160047: 1. ID/Número de lote (AAMMSSTT): AA = últimos dos dígitos del año de fabricación. MM = mes de fabricación. SS = semana del año de fabricación. TT = uso interno de 3M solamente. Etiqueta en la Figura 16, modelo 6160030 y 6160047: 1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de anclaje del arnés es de 23 cm. 2. No utilice el equipo con un acollador. 181 SP-L INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea, comprenda y acate toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar este sistema vertical. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras. Uso pretendido: Este sistema vertical ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones del producto, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte. Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo. !!ADVERTENCIA Este sistema de baranda rígida/cable flexible es parte de un sistema personal de protección contra caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para la selección, el funcionamiento, la instalación, el mantenimiento y la reparación adecuados, consulte las Instrucciones del producto y todas las recomendaciones del fabricante, consulte a un supervisor o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M. • Para reducir los riesgos asociados con el trabajo con un sistema de baranda rígida/cable flexible que, de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte: -- Inspeccione todos los componentes del sistema antes de cada uso, al menos una vez por año y después de cualquier evento de caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con las Instrucciones del producto. -- Si la inspección revela condiciones inseguras o defectuosas en un componente del sistema, retire el componente de servicio y destrúyalo. -- Cualquier sistema de baranda rígida/cable flexible que haya sido objeto de una detención de caídas o fuerza de impacto debe retirarse de inmediato del servicio y una persona competente debe inspeccionar todos los componentes antes de volver a utilizarlo. -- No se conecte al sistema mientras está siendo instalado. -- Asegúrese de que el sistema tenga la calificación correcta para el número de usuarios simultáneos. -- Al desembalar el cable es posible que se desenrolle rápidamente. Lleve a cabo procedimientos de seguridad correctos y utilice un equipo de protección personal adecuado cuando desembale el cable. -- Para conectar el arnés de cuerpo entero al sistema, use únicamente conectores aprobados. No use dispositivos de conexión adicionales. -- Use únicamente el cable especificado y aprobado en las Instrucciones del producto. -- No interfiera en la acción de bloqueo del dispositivo de mango/plataforma. Solo manipule el dispositivo para conectarlo y separarlo del sistema. -- Mientras trepa, mantenga siempre tres puntos de contacto. Consulte las Instrucciones del producto para obtener más información sobre la técnica correcta para trepar. -- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calificada o competente antes de usar estos sistemas. • Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte: -- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo. -- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas. -- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas. -- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas. -- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario. -- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes filosos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas. -- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas. -- Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo. -- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas. -- Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones en el equipo. -- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el rescate inmediato en caso de producirse un incidente de caída. -- Si se produce una caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada. -- No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero. -- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. -- Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental. -- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema. FORMULARIO N.º: 5908247 REV.: A 184 SP-L PRÓLOGO Este manual de instrucciones describe el uso y mantenimiento del Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ y el mango desmontable para cable Lad-Saf™ . Debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados conforme a lo exigido por OSHA, ANSI, CSA y CE, y debe guardarse con el equipo. ;; Si este producto se revende fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas instrucciones en el idioma del país en el que se usará el producto. ;; Antes de usar este equipo, busque la información de identificación del producto en la etiqueta de instalación y servicio y regístrela en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimientos de este manual. ;; El mango y el sistema deben inspeccionarse después de una caída. Si se despliega el absorbedor de energía/ indicador de caídas en el mango (Figura 18, ejemplo B), este último se debe retirar de servicio. Si hay muescas o torceduras en el cable, debe inspeccionarlo una persona competente antes de usarlo. ;;El arnés de cuerpo entero que se utilice debe cumplir con ANSI Z359.11, CSA Z259.10 o EN 361. ;;El arnés de cuerpo entero debe ajustarse cómodamente y de forma apropiada al cuerpo y no se debe usar si está flojo. ;;Si el arnés de cuerpo entero se suelta durante el ascenso o descenso, se debe ajustar nuevamente de forma adecuada desde una posición segura. Referencias en la portada 1 Instrucciones de instalación 2 Sistemas de seguridad de cable flexible Lad-Saf™ 3 Normas 4 Número del organismo que realizó la prueba CE. 5 Número del organismo que comprueba la fabricación de este equipo de protección personal (personal protective equipment, PPE). 6 Cantidad de usuarios. 7 El peso mínimo del usuario, sin incluir herramientas y equipo, es de 40 kg (88 libras). El peso máximo del usuario, incluidas herramientas y equipos, es de 140 kg (310 libras). 1.0 APLICACIONES 1.1 PROPÓSITO: Los sistemas de seguridad con cable flexible Lad-Saf™ (Figura 1) están diseñados para proteger a un trabajador en el caso de una caída mientras sube escaleras fijas o estructuras similares. El mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 (Figuras 1 y 2) se coloca en el sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf™ El mango está diseñado para detener la caída de un trabajador en caso de que esto ocurra en el momento de subir una escalera fija. El mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 no está diseñado para manipular materiales. Úselo solo para los fines establecidos. Modelos de mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 cubiertos por estas instrucciones: Modelo Número Material de del artículo mosquetón Normas gancho (kg/ libras) Mínimo Peso del usuario (kg/ libras) Cant. de usuarios Fuerza de activación (lb/kN) Longitud máxima de despliegue (mm/pulg.) Resistencia mínima de ruptura (kN/libras) Intervalo de temp. de Peso (kg/ funcionamiento (°C/°F) libras) Máx. mín. Lad-Saf X2 6160030 Cincado ANSI, CE, CSA, OSHA 140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3,600 1/2,1 60/140 -40/-40 Lad-Saf X2 6160047 Acero inoxidable ANSI, CE, CSA, OSHA 140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3,600 1/2,1 60/140 -40/-40 Sistemas Lad-Saf que usan el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 : Número de instrucción del sistema Tipo de sistema Descripción del sistema 5908282 Vertical Sistema de seguridad de cable flexible Lad-Saf™ 5903435 Vertical Sistema de seguridad de cable flexible Lad-Saf™ con anillo en D de giro libre Componentes del sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf™, Figura 1 A Soporte superior D Guía de cable G Anillo en D frontal B Cable E RFID/Etiqueta del sistema H Arnés de cuerpo entero C Cubierta del cable F Soporte inferior Componentes del mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2, Figura 2 (“i” es la parte posterior del mango, “ii” es la parte anterior del mango) A Cable (no componente) D Asa/absorbedor de energía/indicador de caídas G Palanca de trabado J Mosquetón M Etiqueta de identificación B Cilindro superior E Cuerpo del manguito H Cilindro inferior K Tope de gravedad N Cable de retención RFID C Placa lateral giratoria F Etiqueta del logo I Flecha “Este lado hacia ARRIBA” 185 Largo Leva Tipos de cable aprobados para su uso con el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 Descripción ANSI, CE, CSA Cable Número de pieza Material Intervalo de temp. de funcionamiento (°C/°F) Resistencia mínima de ruptura (kN/libras) Peso (kg/libras) 68,4/15,400 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40 Máx. mín. Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7 *6104XXX / CE 6134XXX(m) Acero galvanizado Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 1x7 *6105XXX / CE 6135XXX(m) Acero inoxidable 80/18,000 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40 Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19 *6106XXX / CE 6136XXX(m) Acero galvanizado 64/14,400 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40 Cable - 9,5 mm (3/8 pulg.) 7x19 *6107XXX / CE 6137XXX(m) Acero inoxidable 53,3/12,000 0,41/m-0,27/pi 60/140 -40/-40 *Los últimos tres dígitos representan la longitud del cable. 1.2 LIMITACIONES: Los mangos desmontables para cable Lad-Saf™X2 se deben usar con un sistema de seguridad para escaleras aprobado por 3M Fall Protection. Use únicamente un cable de núcleo sólido de 8 mm o 9,5 mm (5/16 o 3/8 de pulgada) de diámetro con el mango desmontable del cable. El sistema de seguridad debe tener un ángulo máximo de 15° de la vertical. ;;Las normas OSHA 1910.29 y OSHA 1926.1053 establecen que la longitud de la conexión entre el transportador y el punto de sujeción no debe superar los 23 cm (9 pulg.). 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA 2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y SISTEMAS SECUNDARIOS: Este equipo está diseñado para ser usado con los componentes y sistemas secundarios aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y sistemas secundarios no aprobados (por ej. arneses, eslingas, etc.) puede comprometer la compatibilidad del equipo, y afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema. Ante cualquier duda sobre la instalación o compatibilidad de este equipo para su aplicación, comuníquese con 3M. COMPATIBILIDAD CON LOS SISTEMAS DE ASISTENTE DE ASCENSO: Los sistemas de seguridad Lad-Saf™ de DBI-SALA, incluidos los mangos desmontables para cable Lad-Saf™ de DBI-SALA están diseñados para ser utilizados con los sistemas de asistente de ascenso aprobados por DBI-SALA. Es posible que el uso de cualquier otro tipo de sistema de asistente de ascenso sea incompatible con el sistema de seguridad Lad-Saf™ y con los mangos desmontables para cables, lo que podría representar un riesgo grave para la seguridad del usuario. No utilice sistemas de asistente de ascenso que no sean de DBI-SALA sin antes consultarlo con una persona competente y/o calificada de su lugar de trabajo para obtener la aprobación. Si tiene preguntas adicionales sobre la compatibilidad, comuníquese con Servicios Técnicos de 3M. 2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: (Vea la Figura 4). ;;Use solo los conectores suministrados. Conecte el mosquetón (A) al anillo en D frontal (B). 2.3 CÓMO HACER LAS CONEXIONES: (Vea la Figura 5) Los ganchos de seguridad y mosquetones de 3M Fall Protection no deben conectarse: A. A un anillo en D al que se ha conectado otro conector. B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta. C. Entre sí. ;;Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. 3.0 OPERACIÓN Y USO 3.1 USO DEL SISTEMA LAD-SAF™: ANTES DE CADA USO, inspeccione el sistema y el mango del cable según las indicaciones de la sección 5.0. Compruebe en el marcado de la etiqueta que el sistema haya sido inspeccionado formalmente dentro del último año. NO USE un sistema Lad-Saf™ con un mantenimiento inadecuado y NO SUBA sobre una estructura que no esté en buenas condiciones. Inspeccione el mango desmontable para cable conforme a la Sección 5.3. Inspeccione el arnés de cuerpo entero como indican las instrucciones del fabricante. Inspeccione el sistema de seguridad Lad-Saf conforme a la Sección 5.4. 3.2 PLANIFIQUE el uso de su sistema Lad-Saf™ antes de comenzar a trabajar. Considere todos los factores que afectarán su seguridad antes de comenzar a trabajar. • Asegúrese de que el sistema tenga capacidad para la cantidad de usuarios requeridos. • Hay riesgos asociados a la conexión y desconexión al sistema. Use una protección secundaria de detención de caídas. Asegúrese de que existan puntos de anclaje, plataformas de descenso y otros medios en los puntos de conexión y desconexión para permitir transiciones seguras al sistema y desde el mismo. • Debe existir una separación de caída mínima de 2 m (7 pies) entre los pies del usuario y la superficie que se encuentre debajo. Es posible que el sistema no impida al usuario golpearse contra el suelo durante los primeros 2 m (7 pies) de ascenso o en los últimos 2 m (7 pies) de descenso. Use los procedimientos adecuados para subir (p. ej., mantener 3 puntos de contacto con las manos y pies) cuando suba o baje de cualquier porción de la escalera que no está protegida por el sistema Lad-Saf™. 186 • 3.3 3.4 Cuando esté subiendo, use los procedimientos adecuados de seguridad. No lleve herramientas o equipo en la mano. Mantenga las manos libres para subir. Asegure los elementos transportados para evitar que caigan sobre otras personas que se encuentren debajo. Ascienda o descienda dentro de sus posibilidades. Los ascensos/descensos prolongados pueden precisar varias paradas para evitar el cansancio. Use el equipo de posicionamiento para el trabajo adecuado cuando tome un descanso. NO suba cuando haya vientos fuertes o mal tiempo. • Asegúrese de que solo un usuario está subiendo entre los cables guía. CONECTE EL MANGO DESMONTABLE PARA CABLE AL CABLE TRANSPORTADOR: Vea la Figura 2 para identificar los componentes que se nombran en los siguientes pasos: Paso 1. Ubique el mango para que la flecha hacia “arriba” en el mango (I) esté apuntando en dirección ascendente. (Vea la Figura 6.) Paso 2. Gire la palanca de bloqueo (G) a la posición desbloqueada. La Figura 3 muestra las posiciones de palanca bloqueada (1) y desbloqueada (2). La palanca de bloqueo está a ambos lados del mango desmontable para cable para la operación tanto con la mano derecha como con la izquierda. (Vea la Figura 7.) Paso 3. Corra la placa lateral giratoria (C) a su posición más lejana. Una vez que la placa lateral giratoria está en su posición más lejana, puede liberar la palanca de bloqueo (G). La leva (L) estará completamente extendida. (Vea la Figura 8) Paso 4. Gire el asa (D) a su posición tope. Esto permitirá que la leva (L) salga del camino a fin de instalar el mango en el cable. (Vea la Figura 9.) Paso 5. Sostenga el mango en posición vertical e inserte el cable (A) a través de la ranura en el lado del mango con un movimiento de izada hacia arriba. Coloque el cable en la cavidad del manguito. Suelte el asa (D), la placa lateral giratoria (C) y la palanca de bloqueo (G) para asegurar el mango en el cable. Asegúrese de que la palanca de bloqueo (G) esté en posición bloqueada antes de usarla. (Vea la Figura 10.) CONECTE EL MANGO DESMONTABLE PARA CABLE LAD-SAF™ X2 AL ARNÉS: ;;Conecte el mosquetón en el mango (Figura 2, J) al anillo en D frontal del arnés de cuerpo entero (Figura 1, G) designado para subir la escalera. El anillo en D se ubica por encima del centro de gravedad del usuario y está localizado centralmente cerca del esternón. ;;Siempre use el mosquetón o el conector suministrado con el mango. No lo reemplace por otros conectores. ;;No use otros dispositivos de conexión ni combine dispositivos tales como eslinga, cadena, enlace, abrazadera, etc. con el conector suministrado con el mango. ;;La conexión entre el mango y el arnés de cuerpo entero se puede realizar antes o después de instalar el mango en el cable transportador. ;;Al realizar la conexión, asegúrese de que la compuerta del mosquetón esté completamente cerrada y trabada. ;;Use una protección contra caídas secundaria (p. ej., una eslinga) mientras conecta o desconecta el mango hacia o desde el cable transportador. Asegúrese de completar la conexión del mango con el cable antes de remover la protección secundaria contra caídas. ;;No use el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 como equipo posicionador de trabajo. Use el equipo posicionador de trabajo adecuado donde sea necesario. ;;Manipular el mango durante el ascenso o descenso expone al trabajador a riesgos de caída. ASCENSO: Para ascender por la estructura, suba mientras mantiene tres puntos de contacto en todo momento (con manos y pies). El mango desmontable del cable™ X2 se moverá junto con la persona que está ascendiendo. El cable transportador se desencaja de las guías de cable (Figura 1, D) a medida que se topa con ellas. No manipule ni quite el mango del cable transportador cuando pasa las guías para cable o si el mango se bloquea. DESCENSO: Para descender por la estructura, baje suavemente mientras mantiene tres puntos de contacto en todo momento (con las manos y los pies). Permita que el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 “guíe” el descenso de la persona. Descender fuera de posición (p. ej., reclinándose hacia atrás excesivamente o subiendo erráticamente) puede hacer que el mango se bloquee en el cable transportador. Si el mango se bloquea, muévase hacia arriba ligeramente para permitir que se desbloquee y luego, siga bajando. Vuelva a conectar el cable transportador en las guías de cable después de pasar cada guía de cable. No manipule ni quite el mango del cable transportador cuando pasa las guías para cable o si el mango se bloquea. Cuando termine de subir (vea la Figura 2): Paso 1. Quite el mango del cable girando la palanca de bloqueo (G). Paso 2. Corra la placa lateral (C) y gire el asa (D) a su posición completamente vertical. Paso 3. Ahora puede retirar el manguito del cable y guardarlo adecuadamente. 4.0 CAPACITACIÓN 4.1 CAPACITACIÓN: Los usuarios y compradores de este equipo deberán recibir capacitación acerca de las formas correctas de uso y cuidado de este equipo según se detalla en este manual. El usuario y el comprador de este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, las características de funcionamiento, los límites de su aplicación y las consecuencias de su uso incorrecto. Paso 1. Conecte el mango sobre el cable transportador aprobado. Use un arnés de cuerpo entero con un anillo en D frontal y conéctelo en el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2. Paso 2. Suba la estructura un metro (tres pies) aproximadamente. Con ambas manos y pies en la estructura de ascenso, flexione las rodillas con un movimiento rápido como si fuera a sentarse para simular una caída y activar el mango. Paso 3. Después de que se trabe el mango, desplácese hacia arriba para destrabarlo. Repita los pasos 2 y 3 varias veces para familiarizarse con la operación del mango. Paso 4. Descienda de la estructura hasta el suelo y desenganche la conexión del mango. Remueva el mango del cable. 187 5.0 INSPECCIÓN 5.1 FRECUENCIA: Vea la Figura 2 para identificar los componentes que se describen en las siguientes pautas: • Antes de cada uso: Inspeccione visualmente el arnés de cuerpo entero, el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2, la instalación del sistema Lad-Saf™ y la estructura. Use los lineamientos proporcionados en la sección 5.3 o 5.4 para verificar el sistema hasta donde le sea posible antes de colocarlo. Revise la etiqueta del sistema (sección 8) para comprobar que la inspección anual esté vigente. Si tiene dudas sobre el estado del sistema, no lo utilice. • Inspección periódica formal: Una persona competente que no sea el usuario debe realizar una inspección formal del mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2, la instalación del sistema Lad-Saf™ y la estructura como mínimo anualmente, o de acuerdo con los criterios de inspección específicos para la estructura a la que está fijado el sistema. Vea las especificaciones de inspección en las secciones 5.3 y 5.4. Registre los resultados al final de este manual. • Después de una caída: Si se produce una caída mientras se usa el sistema Lad-Saf™, una persona competente que no sea el usuario deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Se debe usar otro sistema de protección contra caídas mientras se inspecciona el sistema Lad-Saf. Vea las secciones 5.3, 5.4 y 5.5. Registre los resultados de la inspección en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimiento que se encuentra al final de este manual. 5.2  Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire de servicio el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 o el sistema Lad-Saf™. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para reparar o destruir el mango. NO INTENTE REALIZAR REPARACIONES NO AUTORIZADAS. Registre los resultados de cada inspección en la Hoja de registro de inspecciones y mantenimiento de este manual. 5.3 LINEAMIENTOS DE INSPECCIÓN DEL MANGO DESMONTABLE PARA CABLE LAD-SAF™: Vea la Figura 2 para identificar los componentes que se describen en las siguientes pautas: • Inspeccione el asa/absorbedor de energía/indicador de caídas (artículo D) para detectar dobleces, fisuras y deformidades. Todos los pernos deben estar bien afirmados. El asa y la leva deben funcionar sin obstrucciones ni dificultad. Los muelles deben estar firmes y tener la resistencia suficiente para tirar de la manija hacia abajo. El asa/absorbedor de energía/indicador de caída estarán deformados si ya se han usado para detención de caídas. La figura 18 muestra un ejemplo de un asa/absorbedor de energía/indicador de caída que no se ha usado para detención de caídas (A) y un asa/absorbedor de energía que se usó para detención de caídas y está deformado (B). Si el asa/ absorbedor de energía tiene una deformación mayor que A = 12,7 mm (1/2 pulg.) NO LO USE. El mango debe retirarse de servicio. 5.4 • Inspeccione la palanca de bloqueo (artículo G) para comprobar que funciona sin dificultad, asegurándose de que vuelva a su posición bloqueada al soltarla. • • Inspeccione la leva (artículo L) para detectar desgaste. Confirme que la leva no esté dañada. • Inspeccione la leva (artículo L) ubicando el mango horizontalmente con el asa/absorbedor de energía (artículo D) en posición vertical, y colocando el mango en el lado posterior sobre una superficie plana con la etiqueta del Lad-Saf™ X2 hacia arriba. La leva debe girar completamente hacia arriba hacia la parte superior del mango. • Inspeccione el funcionamiento de la placa lateral giratoria (artículo C) tirándola hacia atrás para intentar abrir la ranura para cable. No debe girar. Si gira sin tener que girar la palanca de bloqueo (Figura 2, artículo G), retire el mango de servicio. Inspeccione la leva (artículo L) sujetando el mango verticalmente, con el asa/absorbedor de energía (artículo D) en posición vertical, y agitando el mango hacia arriba y hacia abajo para simular una caída. La leva debe girar libremente. LINEAMIENTOS DE INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD LAD-SAF™: Consulte las instrucciones de instalación que se suministran con su sistema de seguridad para escalera de cable vertical flexible Lad-Saf (Manual de 3M Fall Protection n.º 5908282 o n.º 5903435) cuando realice los procedimientos de inspección que se describen en esta sección. Se debe usar otro sistema de protección contra caídas durante la inspección del sistema. ;; Soportes superiores: • Inspeccione que haya una instalación adecuada de conformidad con las Instrucciones para la instalación de sistemas de seguridad vertical con cable flexible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5902228 o n.º 5903435. • Revise para detectar daños o corrosión visibles. Busque grietas, dobleces o desgaste que podrían afectar la resistencia y el funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Busque fisuras o fracturas que podrían afectar la resistencia del soporte. Si encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela. • Revise que no falten ni estén sueltos los sujetadores que fijan el soporte superior a la estructura (pernos, placas de abrazaderas, pernos en U). Si los sujetadores están flojos, vuelva a apretarlos con los niveles de torsión adecuados mencionados en las Instrucciones para la instalación proporcionadas con su Sistema de seguridad con cable flexible Lad-Saf. • Inspeccione la placa superior para determinar si tiene deformaciones. Vea la Figura 19. El espacio debe ser de 5 mm (0,20 pulg.) como mínimo en la ubicación A. • • • • Asegúrese de que la clavija grande del ensamble de la terminal (B) esté dentro de la placa superior. Asegúrese de que la clavija pequeña del ensamble de la terminal esté en su lugar. Asegúrese de que el pestillo de resorte (C) esté en su lugar. Inspeccione el anclaje de un solo punto (D) para determinar si hay fracturas o señales de daños. Inspeccione la torsión del sujetador. Asegúrese de que la arandela tenga marcas visibles. ;; Soporte inferior: • Inspeccione que haya una instalación adecuada de conformidad con las Instrucciones para la instalación de sistemas de seguridad vertical con cable flexible Lad-Saf™, manual de 3M Fall Protection n.º 5902228 o n.º 5903435. • Revise para detectar daños o corrosión. Busque grietas, dobleces o desgaste que podrían afectar la resistencia y el funcionamiento del sistema. Si encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela. • Revise que no falten ni estén flojos los sujetadores que fijan el soporte inferior a la estructura. Si los sujetadores están flojos, vuelva a apretarlos con los niveles de torsión adecuados mencionados en las Instrucciones para la instalación proporcionadas con su Sistema de seguridad para escaleras con cable flexible Lad-Saf. 188 • Inspeccione el ensamble de la barra de tensión. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten firmemente el cable. Revise la torsión de las abrazaderas, debe estar en 47 N-m (35 pies/libras). Reemplácelas o vuelva a ajustarlas si encuentra defectos. ;; Guías de cable: • Revise las guías de cable para detectar daños. Verifique que el uretano negro no esté dañado ni gastado. Las guías de cable deben retener el cable y evitar que entre en contacto con la escalera/estructura. Las guías de cable deben estar situadas a aproximadamente 6-12 m (20-40 pies) a lo largo del cable transportador, o más cerca si es necesario. Si encuentra defectos en alguna pieza, reemplácela. • Revise los sujetadores de las guías de cable. Deben fijar las guías de cable en su lugar. Apriételos según sea necesario. ;; Cable y tensión del cable: • Inspeccione el cable para detectar corrosión, torceduras o daños que puedan afectar la resistencia e impedir que el mango del cable se desplace por el cable. Si hay muescas o torceduras en el cable de la escalera, este debe inspeccionarlo una persona competente antes de usarlo. Inspeccione para detectar señales de abrasión contra la escalera o la estructura. Reemplace el cable si encuentra defectos. • Revise que tenga la tensión adecuada. La ranura debe estar expuesta por encima de la plantilla inferior. (Vea Figura 17 E). No se debe poder desplegar la barra de tensión hacia abajo en forma manual. El cable debe estar lo suficientemente apretado para evitar que entre en contacto con la escalera/estructura. Vuelva a tensar el cable si es necesario. No tense demasiado el sistema. ;; Etiqueta de instalación y servicio: • Inspeccione la etiqueta de instalación y servicio. La etiqueta debe estar firmemente adherida y ser completamente legible. La fecha de instalación, la persona que realizó la instalación, la cantidad máxima de usuarios por sistema y el largo del sistema deben estar marcados claramente en la etiqueta. Después de finalizada la inspección, registre la fecha de la inspección en la etiqueta. ;; Escalera/estructura de ascenso o descenso: • 5.5 Inspeccione la escalera/estructura de ascenso o descenso a la que se fija el sistema Lad-Saf™. Asegúrese de que la estructura esté en buenas condiciones y que se pueda ascender/descender por ella de un modo seguro. NO LA USE si el estado de la estructura es cuestionable. Consulte las instrucciones o al personal familiarizado con la estructura antes de usarla. ETIQUETA RFID: El sistema Lad-Saf™ y el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 incluyen una etiqueta de identificación de radiofrecuencia (RFID) (Figura 2, artículo N y Figura 11, artículo 11). La etiqueta de RFID se puede utilizar junto con el dispositivo lector portátil y el portal de Internet para simplificar la inspección y el control del inventario, así como también para generar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si es la primera vez que utiliza este equipo, comuníquese con un representante de Atención al Cliente de 3M Fall Protection (vea la contratapa); o si ya es un usuario registrado, siga las instrucciones que acompañan a su lector portátil o las que se encuentran en el portal de Internet de 3M para transferir sus datos a su registro en Internet. 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 6.1 Consulte la sección 5.0 para consultar los problemas de mantenimiento relacionados con la inspección. Si el cable transportador se ensucia mucho con aceite, grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con agua tibia con jabón. Limpie el cable con un trapo limpio y seco. No aplique calor para apurar el secado. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que podrían dañar el cable.  Los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación deben realizarse en un centro de servicio autorizado. La autorización debe constar por escrito. El mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 puede limpiarse con agua tibia con jabón. Una vez limpiado, el dispositivo puede lubricarse con aceite ligero para máquina en zonas selectas. Una cantidad pequeña de lubricación puede aplicarse a los puntos de pivote (G) o en la base de (C), vea la Figura 2. Almacene el mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesto a la luz solar directa. No lo guarde en lugares donde haya vapores químicos. Inspeccione minuciosamente el manguito después de que haya estado guardado por mucho tiempo. Transporte el sistema Lad-Saf™ en un contenedor para protegerlo contra cortaduras, humedad o luz ultravioleta. Evite los ambientes corrosivos o con temperaturas extremas. 7.0 ESPECIFICACIONES 7.1 Todos los soportes superiores e inferiores, guías de cable, cable transportador y sujetadores están hechos de acero galvanizado o inoxidable. Comuníquese con 3M Fall Protection para obtener detalles de especificaciones de los materiales si es necesario. Cuando se lo instala de acuerdo con las instrucciones de instalación, el sistema LAD-SAF™ cumple con los requisitos de OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) y CE (EN353-1:2014+A1:2017). Declaración de cumplimiento: www.3M.com/FallProtection/DOC 189 8.0 ETIQUETADO, NÚMEROS DE LOTE/IDENTIFICACIÓN, FECHAS DE FABRICACIÓN La etiqueta del sistema de seguridad vertical de cable flexible Lad-Saf™ debe estar firmemente adherida y ser completamente legible. Marcas de etiqueta del sistema y etiqueta RFID (vea la Figura 11): 1 Fecha de instalación 5 Longitud del sistema 9 Advertencias del sistema 2 Instalación realizada por 6 Fecha de fabricación 10 Matriz de compatibilidad de mango y tipo de cable según la certificación de las normas. 3 Requisitos para el anclaje 7 Fecha de la inspección 11 Cable de retención RFID 4 Máximo de usuarios por sistema 8 Número de serie del sistema Las siguientes etiquetas para mango desmontable para cable Lad-Saf™ X2 deben estar bien pegadas y ser completamente legibles: Etiqueta en la Figura 12, modelo 6160030: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: No prestar atención a las advertencias puede dar como resultado una lesión grave o incluso, la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante que se suministran con este producto. Úselo exclusivamente con el sistema y el arnés aprobados por DBI/SALA. Realice una inspección antes de cada uso. Conecte el mango al anillo en D frontal del arnés con el conector suministrado. No aferre el mango o el cable cuando está ascendiendo. Etiqueta en la Figura 13, modelo 6160047 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. ADVERTENCIA: No prestar atención a las advertencias puede dar como resultado una lesión grave o incluso, la muerte. Lea y siga las instrucciones del fabricante que se suministran con este producto. Úselo exclusivamente con el sistema y el arnés aprobados por DBI/SALA. Realice una inspección antes de cada uso. Conecte el mango al anillo en D frontal del arnés con el conector suministrado. No aferre el mango o el cable cuando está ascendiendo. Etiqueta en la Figura 14, modelos 6160030 y 6160047: 1. Orientación superior del cuerpo del mango. Placa lateral fija en la Figura 15, modelos 6160030 y 6160047: 1. ID/Número de lote (AAMMSSTT) AA = últimos dos dígitos del año de fabricación. MM = mes de fabricación. SS = semana del año de fabricación TT = solo uso interno de 3M Etiqueta en la Figura 16, modelos 6160030 y 6160047: 1. La distancia máxima permitida entre el cable del sistema y el punto de sujeción del arnés es de 23 cm (9 pulg.). 2. No lo use con una eslinga. 190 GLOBAL PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY AND LIMITATION OF LIABILITY GARANTIE PRODUIT INTERNATIONALE, RECOURS LIMITÉ ET LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. GARANTIE : LES DISPOSITIONS SUIVANTES SONT PRISES EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. Unless otherwise provided by local laws, 3M fall protection products are warranted against factory defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or first use by the original owner. À moins d’un conflit avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à compter de la date d'installation ou de la première utilisation par le propriétaire initial. LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options. RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré par 3M comme souffrant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages du produit liés à l’usure, aux abus, à la mauvaise utilisation, aux dommages liés aux transports, au manque d’entretien du produit ou tout autre dommage indépendant du contrôle de 3M. 3M sera l’unique juge de la condition du produit et des options de la garantie. This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products. Please contact 3M’s customer service department in your region for assistance. LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY LOCAL LAWS, 3M IS NOT LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED. GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Cette garantie ne s’applique qu’au propriétaire initial et elle constitue l’unique garantie s’appliquant aux produits antichute de 3M. Veuillez contacter le service à la clientèle 3M de votre région pour obtenir de l’assistance. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ : DANS LES MESURES PERMISES PAR LA LÉGISLATION LOCALE, 3M N’EST PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFITS, LIÉE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX PRODUITS, MALGRÉ LA THÉORIE JURIDIQUE REVENDIQUÉE. GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTÍA: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. PROPÓSITO ESPECÍFICO. Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M estánA menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un añogarantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original. la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original. COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notificación por escrito sobre el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido,el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste, el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al 3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región departamento de servicios de atención al cliente de 3M. para obtener ayuda. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL, LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO 3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN. ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR. GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÆNSEDE RETSMIDLER OG BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER GARANTI: FØLGENDE ERSTATTER ALLE GARANTIER ELLER BETINGELSER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato. GLOBALE PRODUKTGARANTIE, BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: FOLGENDES GILT STELLVERTRETEND FÜR ALLE GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN, EINSCHLIESSLICH STILLSCHWEIGEND ANGENOMMENER GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN HINSICHTLICH DER TAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, werden bei 3M-Produkten für die Absturzsicherung werksseitige Mängel bei Verarbeitung und Material für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum der Installation oder der erstmaligen Benutzung durch den ursprünglichen Eigentümer garantiert. BEGRÆNSEDE RETSMIDLER: Ved skriftlig henvendelse til 3M vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt, der af 3M vurderes at have en fabriksdefekt i den håndværksmæssige udførelse eller materialer. 3M forbeholder sig ret til at kræve produktet returneret til dets anlæg for at vurdere krav om garanti. Denne garanti dækker ikke skade på produktet slid, misbrug, forkert brug, transportskade, manglende vedligeholdelse af produktet eller anden skade uden for 3M’s kontrol. 3M vil alene fastslå produktets tilstand og mulighederne for garanti. BESCHRÄNKTES RECHTSMITTEL: Nach schriftlicher Mitteilung an 3M wird 3M jedes Produkt ersetzen oder austauschen, bei dem durch 3M ein werkseitiger Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wird. 3M behält sich das Recht vor, die Rücksendung des Produkts an das Werk zur Beurteilung der Garantieansprüche zu verlangen. Unter dieser Garantie sind keine Schäden am Produkt gedeckt, die auf Verschleiß, Missbrauch, Transportschäden, Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind. 3M trifft allein die Entscheidung über Produktzustand und Garantieoptionen. Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber og er den eneste garanti gældende for 3M’s produkter til faldsikring. Kontakt venligst 3M’s kundeserviceafdeling i dit område for at få hjælp. Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige, die für Absturzsicherungsprodukte von 3M maßgeblich ist. Kontaktieren Sie bitte die Kunden-Service-Abteilung, um Unterstützung zu erhalten. BEGRÆNSNING AF GARANTIFORPLIGTELSER: I DEN UDSTRÆKNING DET TILLADES AF LOKALE LOVE ER 3M IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN INDIREKTE, TILFÆLDIGE, SPECIELLE ELLER PÅFØLGENDE SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL TAB AF FORTJENESTE, DER PÅ NOGEN MÅDE ER RELATERET TIL PRODUKTERNE UANSET DEN UDLAGTE JURIDISKE TEORI. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: SOWEIT NACH GELTENDEM RECHT ZULÄSSIG, IST 3M NICHT HAFTBAR FÜR UNMITTELBARE, MITTELBARE, BESONDERE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH VON VERLUST VON GEWINN, DER IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTEN ENTSTEHT, UNGEACHTET DER ANGEFÜHRTEN RECHTSTHEORIE. WERELDWIJDE PRODUCTGARANTIE, BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRENSET AVHJELP OG BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR GARANTIE: DE VOLGENDE BEPALING VERVANGT ALLE GARANTIES OF VOORWAARDEN, EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF DE IMPLICIETE GARANTIES OF VOORWAARDEN VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. GARANTI: DET FØLGENDE KOMMER I STEDET FOR ALLE GARANTIER ELLER VILKÅR, UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE, INKLUDERT DE UNDERFORSTÅTTE GARANTIENE ELLER VILKÅRENE OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. Tenzij anders is bepaald door lokale wetgeving, zijn valbeschermingsproducten van 3M voorzien van een garantie op fabrieksfouten door fabricage- en materiaalgebreken gedurende een periode van één jaar na de datum van installatie of het eerste gebruik door de oorspronkelijke eigenaar. BEPERKTE VERHAALSMOGELIJKHEID: Na schriftelijke kennisgeving aan 3M zal 3M eender welk product repareren of vervangen waarvan 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft. 3M zal als enige oordelen over de toestand van het product en garantieopties. Deze garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke koper en is de enige garantie die van toepassing is op valbeschermingsproducten van 3M. Neem contact op met de klantendienst van 3M voor uw regio als u assistentie wenst. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID: VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR LOKALE WETGEVING, IS 3M NIET AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE OF GEVOLGSCHADE, INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, WINSTVERLIES, DIE OP ENIGE WIJZE VERBAND HOUDT MET DE PRODUCTEN, ONGEACHT DE RECHTSLEER DIE WORDT AANGEHAALD. Med mindre annet er bestemt av lokale lover, er 3Ms fallsikringsprodukter garantert mot fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse og materialer for en periode på ett år fra installasjonsdatoen eller første bruk av den opprinnelige eieren. BEGRENSET AVHJELP: Ved skriftlig melding til 3M, vil 3M reparere eller erstatte ethvert produkt som av 3M fastslås å ha en fabrikasjonsfeil i håndverksmessig utførelse eller materialer. 3M forbeholder seg retten til å kreve at produktet blir levert tilbake til fabrikken for evaluering av garantikrav. Denne garantien dekker ikke produktskade grunnet slitasje, misbruk, skade i transitt, unnlatelse av å vedlikeholde produktet eller annen skade utenfor 3Ms kontroll. 3M vil være den eneste til å bedømme produktvilkår og garantialternativer. Denne garantien gjelder kun den opprinnelige kjøperen og er den eneste garantien som er anvendelig for 3Ms fallsikringsprodukter. Vennligst kontakt 3Ms kundeserviceavdeling i ditt område for hjelp. BEGRENSNING AV ERSTATNINGSANSVAR: I DEN UTSTREKNING DET ER TILLATT AV LOKALE LOVER, ER IKKE 3M ERSTATNINGSANSVARLIG FOR NOEN SOM HELST INDIREKTE, HENDELIGE, SPESIELLE ELLER FØLGEMESSIGE SKADER INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV FORTJENESTE, PÅ NOEN SOM HELST MÅTE FORBUNDET MED PRODUKTENE, UAVHENGIG AV HVILKEN JURIDISK TEORI SOM PÅBEROPES. USA 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 Canada 260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 Asia Singapore: 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone: +65-6450 8888 Fax: +65-6552 2113 Brazil Rua Anne Frank, 2621 Boqueirão Curitiba PR 81650-020 Brazil Phone: 0800-942-2300 EMEA (Europe, Middle East, Africa) EMEA Headquarters: Le Broc Center Z.I. 1re Avenue - BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 04 97 10 00 10 Fax: + 33 04 93 08 79 70 China: 38/F, Maxdo Center, 8 Xing Yi Rd Shanghai 200336, P R China Phone: +86 21 62753535 Fax: +86 21 52906521 [email protected] [email protected] Mexico Calle Norte 35, 895-E Col. Industrial Vallejo C.P. 02300 Azcapotzalco Mexico D.F. Phone: (55) 57194820 [email protected] [email protected] Australia & New Zealand 137 McCredie Road Guildford Sydney NSW 2161 [email protected] Australia Phone: +(61) 2 8753 7600 Colombia Toll-Free : 1800 245 002 (AUS) Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S. Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15 Fax: +(61) 2 8753 7603 Zona Franca - Bogotá, Colombia [email protected] Phone: 57 1 6014777 [email protected] [email protected] Korea: 3M Koread Ltd 20F, 82, Uisadang-daero, Yeongdeungpo-gu, Seoul Phone: +82-80-033-4114 Fax: +82-2-3771-4271 [email protected] Japan: 3M Japan Ltd 6-7-29, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo Phone: +81-570-011-321 Fax: +81-3-6409-5818 [email protected] [email protected] WEBSITE: 3M.com/FallProtection I S O 9001 EU DECLARATION OF CONFORMITY: FM534873 3M.com/FallProtection/DOC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación