3M DBI-SALA® Wire Cable Cutter 9600068, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Copyright 2016, 3M
6160039
6160040
6160041
6160040
6160028
6160040
6160028
6160040
6160041
Installation and Maintenance Manual
POWERED CLIMB ASSIST SYSTEM
Table 1 – 6160018 Powered Climb Assist System Components
6160016 - End Bracket Pulley Assemblies
Pulley Nylon
Shaft Steel Bar
Enclosure & Cover Zinc Plated Steel
Rung Bracket Zinc Plated Steel
Hex Head Bolts M10x1.5x50 mm, Zinc Plated Steel
6160019 - Drive Bracket Tensioning Assembly
Drive Sheave Urethane with Steel Bar Socket
Tensioning
Bracket
Nylon Pulley, Steel Bar Shaft, Zinc
Plated Steel Bracket
Enclosure & Cover Zinc Plated Steel
Tensioning Rod Zinc Plated Steel
Springs Steel Spring
Rung Brackets Zinc Plated Steel
Hex Head Bolts M10x1.5x50 mm, Zinc Plated Steel
6160028 - Cable & 6100031 - Splice
Wire Rope Cable 3/16 in x 656 ft (200 m) Galvanized
Compression Splice Stainless Steel
6160027 - Wear Pad Assembly (qty. 8)
Wear Pad Nylon
Tape Very High Bond Foam
HSFH Screws M5X.8X12 mm, Stainless Steel
9503285 - Wire Tie (qty. 4)
NOTE: Portable Motor
Control, Power Cord, and
Cable Grip are purchased
separately. See the
“Powered Climb Assist
System User Instruction
Manual (5903446)” for
details regarding options
and use.
1
Machinery 2006/42/EC
Electrical Safety BS EN 60335-1:2002
+ A15:2011
EMC EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007
+ A1:2011
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-3-2:2006
+ A2:2009
Form No: 5903806 Rev: B
Date of Publication: 06/28/2016
2
1
1
7 in.
(18 cm)
5
6
7
8
14
6
AC
BD
E
12
4
2
3
2
4
3
3
ADVERTENCIA: Este producto se debe usar junto con el sistema de detención de caídas. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante
para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas
instrucciones antes de utilizar el equipo. Deben seguirse las instrucciones del fabricante para el uso y el mantenimiento adecuados de este equipo. Si
se altera o se hace un uso indebido de este producto o si no se siguen las instrucciones, se pueden producir heridas graves o incluso la muerte.
IMPORTANTE: Si tiene alguna duda sobre el uso, el cuidado o la conveniencia de este equipo para el trabajo a realizar, póngase en
contacto con Capital Safety.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote en el “Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 1)” la información de
identi cación del producto que se encuentra en la etiqueta de identi cación.
DESCRIPCIÓN
La portada muestra el sistema motorizado de ayuda de escalada instalado en una escalera con sistema de seguridad de escalera
Lad-Saf (la escalera y el sistema Lad-Saf se venden por separado). El arnés proporciona asistencia a los usuarios durante el
ascenso y descenso de escaleras jas interiores parecidas a las que se utilizan en torres de turbinas eólicas. La tabla 1 de ne los
componentes que forman parte del sistema motorizado de ayuda en el ascenso. Las unidades de polea de los soportes nales
inferiores y superiores se conectan a los peldaños de la escalera y se adhieren al cable metálico que va hacia arriba y hacia
abajo a ambos lados de la escalera. Un soporte de motor permite que el cable se tense y pueda enchufarse al control del motor
portátil. El control del motor impulsa las poleas y el cable metálico en un bucle continuo que proporciona la fuerza para ascender
y descender la escalera. Los controles internos adaptativos permiten al usuario detenerse, ascender y descender a su gusto sin
necesidad de interruptores ni mandos a distancia.
Tabla 1 6160039 Componentes del sistema motorizado de ayuda en el ascenso
6160040 - Unidades de soporte de la polea de
retorno
Polea Nailon
Eje Barra de acero
Caja y cubierta Acero galvanizado
Soporte del peldaño Acero galvanizado
Pernos de cabeza
hexagonal
M10 x 1,5 x 50 mm, acero galvanizado
6160041 - Unidad de tensión del soporte impulsor
Polea de impulsión Uretano con casquillo de barra de acero
Soporte de tensión Polea de nailon, eje de barra de acero,
soporte de acero galvanizado
Caja y cubierta Acero galvanizado
Varilla tensora Acero galvanizado
Resortes Resorte de acero
Soportes del peldaño Acero galvanizado
Pernos de cabeza
hexagonal
M10 x 1,5 x 50 mm, acero galvanizado
6160028 - Cable y 6100031 - Empalme
Cable metálico 3/16 in x 200 m Galvanizado
Empalme de compresión Acero inoxidable
6160027 - Unidad de protector de desgaste
(cantidad 8)
Protector de desgaste Nailon
Cinta Espuma de alta adhesión
Tornillos HSFH M5 X 0,8 X 12 mm, acero inoxidable
9503285 - Sujeciones de cable (cantidad 4)
NOTA: El control del motor
portátil, el cable de alimentación
y la sujeción de cable se venden
por separado. Véase el “Manual
de instrucciones del usuario del
sistema motorizado de ayuda
de escalada (5903807)” para
obtener más detalles relacionados
con las opciones y la utilización.
ES
Traducción de las instrucciones originales
4
1.0 APLICACIONES
1.1 PROPÓSITO: El sistema motorizado de ayuda en el ascenso (PCAS) proporciona asistencia motorizada durante el
ascenso o descenso de una escalera. El sistema monitorizado de ayuda en el ascenso ha sido diseñado para utilizarse en
escaleras jas interiores parecidas a las que se utilizan en torres de turbinas eólicas.
IMPORTANTE: Los sistemas monitorizados de ayuda en el ascenso deben utilizarse únicamente como se indica. No están diseñados
para levantar herramientas, equipo, repuestos, etc.
1.2 FORMACIÓN: Es responsabilidad de los usuarios y los propietarios de este equipo familiarizarse con estas instrucciones,
formarse en cuanto al cuidado y uso correcto del mismo y conocer a fondo las características de funcionamiento, las
limitaciones de uso y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.
PRECAUCIÓN: La formación se debe llevar a cabo sin exponer al usuario a un riesgo de caída. La formación debe repetirse periódicamente.
1.3 PLAN DE RESCATE: Cuando utilice este equipo y lo conecte a subsistemas, el patrón debe contar con un plan de rescate
y los medios necesarios para implementarlo e informar a los usuarios, las personas autorizadas y los rescatadores acerca
del plan.
1.4 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN:
El sistema monitorizado de ayuda en el ascenso debe ser inspeccionado por el usuario
antes de cada uso y, además, por una persona competente
1
que no sea el usuario en intervalos de no más de un año
2
. Los
procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). Los resultados de la
inspección de cada persona competente deben registrarse en copias del “Registro de inspección y mantenimiento”.
2.0 REQUISITOS
Tenga en cuenta los siguientes requisitos a la hora de crear el plan e instalar el sistema monitorizado de ayuda en el ascenso:
2.1 SISTEMA DE PROTECCIÓN PERSONAL CONTRA CAÍDAS: El sistema motorizado de ayuda en el ascenso no está
certi cado para la detención de caídas. Se debe utilizar en combinación con el sistema de seguridad de escaleras
Lad-Saf™ o un sistema de detención de caídas similar certi cado por los estándares de seguridad locales de instalación.
2.2 ESTRUCTURA DE LA ESCALERA: La estructura de la escalera en la que se instala el sistema monitorizado de ayuda
en el ascenso debe reunir los requisitos de anclaje y estructura del sistema de detención de caídas que lo acompaña.
Consulte las instrucciones del fabricante del sistema de detección de caídas para obtener más detalles. El sistema
monitorizado de ayuda en el ascenso NO se debe utilizar con escaleras portátiles o escaleras en contacto con el medio
ambiente. Las escaleras deben ser prácticamente verticales con una inclinación mínima de 75 grados en forma horizontal
para que el sistema funcione correctamente.
2.3 CAPACIDAD: El sistema monitorizado de ayuda en el ascenso fue diseñado para que lo utilice una persona con un peso
combinado (vestimenta, herramientas, etc.) de no más de 141 kg. El sistema monitorizado de ayuda en el ascenso debe
ser utilizado por una sola persona a la vez.
2.4 REQUISITOS ELÉCTRICOS: La unidad de control del motor de conexión rápida que alimenta el sistema monitorizado de
ayuda en el ascenso requiere de una fuente de energía de 110-240 V CA, 50-60 Hz.
2.5 ARNÉS INTEGRAL: Con el sistema monitorizado de ayuda en el ascenso, debe utilizarse un arnés integral. El arnés debe
contar con un conector delantero compatible con un sistema de detención de caídas durante el ascenso de la escalera. El
punto de conexión del sistema de detención de caídas debe estar por encima del centro de gravedad del usuario.
ARNESES RECOMENDADOS: Capital Safety recomienda arneses para energía eólica DBI-SALA especí cos con eslingas de
asistencia de descenso incorporadas para utilizarse con el sujetacables 6160026. Comuníquese con Capital Safety o visite
www.CapitalSafety.com para obtener más detalles.
OTROS ARNESES: Pueden utilizarse otros arneses con la unidad de eslinga y sujetacables 6160024, pero no ofrecen el mismo nivel
de confort que los arneses para energía eólica DBI-SALA recomendados.
ADVERTENCIA: El uso de cinturones corporales con el sistema monitorizado de ayuda en el ascenso no está autorizado. Las caídas
con un cinturón corporal pueden resultar en un desacoplamiento accidental o una posible as xia por una sujeción del cuerpo insu ciente.
2.6 RIESGOS: El uso de este equipo en zonas peligrosas puede requerir de precauciones adicionales para prevenir lesiones al
usuario o daños al equipo. Los peligros pueden incluir, entre otros: calor, sustancias químicas, entornos corrosivos, cables
de alto voltaje, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento y bordes a lados.
PUNTOS DE OPRESIÓN: Evite el contacto
con zonas donde el cable metálico móvil pase a
través de los ojales de las unidades de soporte
cuando se utiliza el sistema monitorizado de
ayuda en el ascenso.
2.7 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: El equipo de Capital Safety ha sido diseñado para utilizarse únicamente con
componentes y subsistemas aprobados por Capital Safety. Si se realizan sustituciones o reemplazos con componentes o
subsistemas no aprobados, se puede comprometer la compatibilidad del equipo y esto afectará a la seguridad y abilidad
de todo el sistema.
IMPORTANTE: Las sustituciones del equipo deben contar con el consentimiento por escrito de Capital Safety.
1 Persona competente: Una persona capaz de identi car peligros existentes y predecibles en los alrededores o condiciones de trabajo antihigiénicas, peligrosas
o perjudiciales para los empleados, y que cuenta con autorización para tomar medidas correctivas rápidas para eliminarlos.
2 Frecuencia de inspección: Las condiciones de trabajo extremas (entornos hostiles, uso prolongado, etc.) hacen que sea necesario aumentar la frecuencia
de las inspecciones que realizan las personas competentes.
5
3.0 INSTALACIÓN DEL SISTEMA
IMPORTANTE: No modi que este equipo ni lo use intencionalmente de forma inadecuada. Consulte a DBI-SALA si usa este equipo con componentes o
subsistemas diferentes a los que se describen en este manual. Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden perjudicar el funcionamiento del equipo.
3.1 PLANIFIQUE el sistema antes de la instalación. Tenga en cuenta todos los factores que puedan afectar a su seguridad durante la
instalación y el uso de este equipo:
• Requisitos: Tenga en cuenta todos los requisitos de nidos en la Sección 2.
Sistema de detención de caídas: En la escalera debe instalarse un sistema de seguridad en escaleras Lad-Saf™ o un sistema
de detención de caídas similar antes de instalar el sistema motorizado de ayuda en el ascenso. Se debe utilizar durante cualquier
procedimiento de instalación que requiera subir una escalera.
• Herramientas: Se necesitan las siguientes herramientas para instalar el sistema motorizado de ayuda en el ascenso:
Llave de torsión: 17 mm. Cortacables: Número de pieza 9600068 o equivalente
Combinación llave/engranaje: 10 mm, 24 mm
Herramienta de compresión: Número de pieza 9600069 o
equivalente
Rotulador permanente Troqueles de compresión: Número de pieza 9600003
CABLE METÁLICO: El cable es muy rígido y puede soltarse del rollo inesperadamente. Tenga mucho cuidado al desenrollar el cable. Utilice el equipo
de protección adecuado (guantes, gafas de seguridad, etc.) cuando trabaje con el cable metálico. Deje que el carrete se mueva a medida que desenrolle el
cable metálico para evitar que se tuerza. Antes de la instalación, compruebe que el cable no ha sufrido daños durante el transporte. No instale el cable si está
dañado. Mantenga el cable libre de grasa durante la instalación.
3.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN: La tabla 1 muestra los componentes que forman el sistema motorizado de ayuda en el ascenso en
bucle continuo. La gura 1 ilustra una instalación típica con el conjunto de soporte impulsor montado en la parte trasera de la escalera y
el método alternativo con el conjunto de soporte impulsor montado en la parte delantera de la escalera cuando el espacio por detrás de la
escalera es limitado. El procedimiento es el siguiente:
IMPORTANTE: Tenga especial cuidado al instalar el sistema motorizado de ayuda en el ascenso. Utilice un equipo de protección personal, que incluya
gafas de seguridad y calzado con punta de acero. En caso de riesgo de caídas, utilice un sistema de detención de caídas. Tenga cuidado al instalar el sistema
cerca de líneas de alimentación eléctrica. El cable metálico es conductor. No lo conecte nunca al sistema si no está instalado por completo.
1. Quite las cubiertas del soporte ( gura 1-1): Desatornille los tornillos y quite las cubiertas de las unidades del soporte inferior y del
soporte impulsor. Cuando quite las cubiertas, deslice la o las lengüetas de la cubierta hacia afuera de la o las ranuras de la caja. Para
facilitar el transporte de la escalera, no quite todavía la cubierta del soporte superior.
2. Instale el soporte del motor ( gura 1-2): Fije la unidad de soporte del motor en el lado que desee de la escalera (véase
“Orientación de montaje”) a la altura del pecho (suele ser el 5.º o 6.º peldaño empezando desde abajo) con las abrazaderas de
los peldaños. Apriete los pernos de las abrazaderas de los peldaños al mismo nivel. Ajuste cada perno a 13,5 Nm o bien apriete lo
máximo posible sin deformar los peldaños
1
.
IMPORTANTE: Una vez que estén totalmente apretados, los pernos de las abrazaderas de los peldaños no deben interferir con el movimiento del
lazo del cable metálico ni con el empalme de compresión a través de la caja del soporte. En caso de que los peldaños de la escalera midan menos de 2,5
cm. Se utilizarán pernos más cortos, de 25 mm. de diámetro.
3. Instale el soporte superior ( gura 1-3): Acople sin ajustar la unidad de soporte inferior al peldaño inferior de la escalera con
la abrazadera del peldaño. Coloque el soporte inferior de manera que las aberturas para cable del lado del motor queden alineadas
de forma vertical con las aberturas para cable inferiores en el soporte del motor. Oriente el soporte inferior de manera que la otra
abertura para cable quede más o menos centrada en los peldaños de la escalera. Apriete manualmente los pernos en la abrazadera
del peldaño para permitir un posicionamiento adicional de la unidad de soporte inferior una vez que los extremos del cable metálico
terminen.
NOTA: Para reducir el ascenso, el resto de la instalación debe llevarse a cabo por dos personas, una a cada extremo de la escalera. Se subirán dos personas
a la escalera con las herramientas necesarias y el equipo para instalar el soporte superior, pasar el cable metálico sobre la polea del soporte superior y luego
ajustar el soporte superior para obtener la alineación adecuada con el soporte del motor. Las otras dos personas se quedarán en la parte superior de la escalera
para pasar el cable metálico a través del soporte del motor y del soporte inferior, cortar y terminar el lazo del cable metálico, ajustar el soporte superior para
obtener la alineación adecuada con el soporte del motor, así como tensar el lazo del cable metálico.
4. Instale el soporte superior ( gura 1-4): Acople sin apretar la unidad de soporte superior al peldaño superior de la escalera con
la abrazadera del peldaño. Oriente el soporte superior de forma similar al soporte inferior. Apriete manualmente los pernos en la
abrazadera del peldaño para permitir una reubicación de la unidad de soporte superior una vez que los extremos del cable metálico
terminen.
5. Pase el cable metálico sobre la polea del soporte superior ( gura 1-5): Quite la cubierta del soporte superior y pase el cable
metálico a través de la abertura para cable de la parte delantera de la escalera (la de ascenso), sobre la hendidura que hay en la polea
del soporte superior y fuera de la otra abertura para cable. Pase el cable metálico a través del soporte superior y luego hacia abajo en
la parte trasera de la escalera hasta llegar a la parte inferior de la escalera. (Puede que se necesite una persona para descender con el
extremo del cable metálico).
6. Pase el cable metálico alrededor de la polea del soporte del motor y tense la polea ( gura 1-6): Pase el cable metálico a
través de la abertura para cable superior en el soporte del motor y después pase el cable metálico alrededor de la polea y ténsela
como se expone a continuación:
A. Páselo por debajo y alrededor de la ranura trasera de la polea.
B. Páselo por arriba y por encima de la ranura posterior de la polea tensora.
C. Páselo por debajo y alrededor de la ranura delantera de la polea.
D. Páselo por arriba y por encima de la ranura delantera de la polea tensora.
E. Sáquelo por el puerto del cable inferior.
Pase el cable metálico a través del soporte del motor hasta que haya una longitud su ciente para pasar el cable metálico a través del
soporte inferior.
7. Pase el cable metálico por debajo de la polea del soporte inferior ( gura 1-7): Pase el cable metálico a través de la abertura
para cable del lado del motor, luego hacia abajo y alrededor de la hendidura en la polea del soporte inferior y fuera de la abertura para
cable opuesta. Extraiga una longitud su ciente del cable metálico a través del soporte inferior para permitir el corte y la terminación
del lazo del cable metálico.
1 Soportes de peldaño de escalera: Pueden utilizarse soportes de peldaño de escalera para reforzar los huecos de los peldaños de la escalera. Póngase
en contacto con Capital Safety.
6
8. Corte el cable metálico a la longitud requerida ( gura 1-8): Tire de ambos extremos del cable metálico para eliminar la holgura
y asegúrese de que el cable metálico esté bien jado en todas las poleas de soporte. Corte el sobrante de uno de los extremos de los
cables metálicos de manera que ambos extremos se acoplen cuando se extraigan al mismo tiempo para formar un bucle continuo.
IMPORTANTE: Cuando corte el cable metálico,
no deje que los extremos se deshagan o se doblen y
se salgan de su sitio.
9. Empalme los extremos de los cables metálicos para formar un bucle continuo: Empalme los extremos de los cables metálicos
con el empalme de compresión de bucle en forma de U suministrado. Véase “Hoja de instalación 5903448” para obtener más detalles.
10. Ajuste el soporte inferior y el soporte superior para alinear correctamente el cable metálico: Oriente el soporte inferior y el
soporte superior de manera que el lazo del cable metálico se mueva libremente a través de todas las aberturas para cable sin que se
roce con los ojales introducidos en cada abertura. El lazo de cable metálico debe estar más o menos centrado en el lado de la escalera
por el que se asciende.
ADVERTENCIA: El sistema motorizado de ayuda en el ascenso debe colocarse de manera que no inter era con el correcto funcionamiento del
sistema de detención de caídas, ni le impida a este cumplir su función de detener una caída.
11. Apriete todas las abrazaderas de los peldaños: Una vez que el soporte superior y el soporte inferior estén colocados
correctamente, apriete de la misma forma todas las abrazaderas de los peldaños. Ajuste cada perno a 13,5 Nm o bien apriete lo
máximo posible sin deformar los peldaños.
12. Tense el lazo del cable metálico ( gura 1-12): La unidad de soporte del motor tiene un medidor de tensión en el lateral de
la caja. Gire el perno tensor en la parte inferior de la caja hasta que la pestaña de indicación roja se ponga en la zona verde en el
medidor de tensión: Gire el perno tensor en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la tensión. Gire el perno tensor
en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la tensión. Puede que tenga que realizar varios giros para obtener un movimiento
visible en la pestaña de indicación roja.
NOTA: Al ajustar la tensión de un sistema recién instalado, el cable metálico se relajará y se estirará durante los primeros segundos de ascensión.
Para evitar daños en la polea impulsora, lo más probable es que el sistema requiera de un ajuste de tensión adicional inmediatamente después de
empezar la ascensión.
13. Asegure las cubiertas del soporte: Coloque de nuevo las cubiertas en las cajas del soporte superior, del soporte inferior y del
soporte impulsor y asegúrelas con los tornillos que quitó anteriormente.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado para evitar soltar la cubierta del soporte superior durante la instalación.
14. Instale las protecciones de desgaste ( gura 1-14): Se incluyen ocho unidades de protección de desgaste con el sistema
motorizado de ayuda en el ascenso (véase la tabla 1). Monte las protecciones de desgaste en super cies en las que el cable metálico
se pueda rozar durante la operación del sistema motorizado de ayuda de escalada (por ejemplo en peldaños de escalera, puertas para
plataformas, etc.). Las opciones de montaje son las siguientes:
Montaje en super cies lisas: Limpie minuciosamente la super cie de montaje. Despegue la tira adhesiva en la parte de atrás
de la protección de desgaste. Coloque la protección de desgaste en la super cie de montaje y apriete rmemente para que se
adhiera.
Montaje en super cies rugosas o irregulares: Coloque la protección de desgaste en la super cie de montaje. Utilizando la
protección de desgaste como plantilla, perfore dos agujeros de aproximadamente 12 mm de profundidad con la broca n.º 19
suministrada. Enrosque el empalme M5 x 8 suministrado por los agujeros. Asegure el protector de desgaste a la super cie de
montaje con dos tornillos tipo Allen M5 (también incluidos).
NOTA: Compruebe que el empalme de compresión no queda en contacto directo con los bordes a lados de una puerta de la plataforma. Monte las
protecciones de desgaste en el borde inferior de la brida de la puerta para evitar tocar entre el empalme de compresión y el borde (véase la gura 1-14).
15. Asegure el cable de alimentación: Hay varias opciones disponibles de cable de alimentación para el control del motor portátil
adaptadas a las diferentes fuentes de alimentación del mundo. Cada sistema motorizado de ayuda en el ascenso debe incluir un cable
de alimentación adecuado que se mantenga con el sistema. Coloque el cable de alimentación para que pueda enchufarse a la unidad
de control del motor y a la toma de alimentación y asegúrelo con las sujeciones de los cables que se incluyen.
4.0 INSPECCIÓN
4.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El sistema motorizado de ayuda en el ascenso debe inspeccionarse a intervalos que se de nen en la
sección 1. Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2).
4.2 DEFECTOS: En caso de que la inspección revele una condición defectuosa o insegura, sustituya o repare el o los componentes afectados
antes de seguir utilizando el sistema motorizado de ayuda en el ascenso. Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro de servicio
autorizado. Póngase en contacto con Capital Safety.
4.3 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil del sistema motorizado de ayuda en el ascenso depende de las condiciones de trabajo y
mantenimiento. Siempre que el producto pase los criterios de inspección, puede seguir utilizándose.
5.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
NOTA: Solo Capital Safety o partes autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.
5.1 LIMPIEZA: Si el cable metálico se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con las soluciones de limpieza adecuadas. No
utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que pudieran dañar el cable.
5.2 CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Solo un centro de servicio autorizado debe llevar a cabo los procedimientos adicionales de
mantenimiento y reparación. La autorización debe presentarse por escrito. No intente desmontar ni reparar componentes del sistema
motorizado de ayuda en el ascenso.
5.3 ALMACENAMIENTO: Cuando no utilice las unidades de control del motor y los sujetacables con el sistema motorizado de ayuda en el
ascenso, almacénelos en un lugar fresco, seco y limpio, lejos de la luz directa del sol. Evite las zonas donde pueda haber vapores químicos.
Inspeccione exhaustivamente los componentes después de un período prolongado de almacenamiento.
7
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento
Números de serie: Fecha de compra:
Número de modelo: Fecha del primer uso:
Fecha de la inspección: Inspeccionado por:
Componente: Inspección: (Véase la sección 1 para conocer la frecuencia de las inspecciones) Usuario
Persona
competente
Conjuntos de
soporte de
la polea de
retorno
(Diagrama 1)
Inspeccione la caja (A) por si tuviera mellas, suras o signos de corrosión.
Inspeccione las ranuras de las aberturas para cable (B) por si tuvieran suras o
signos de abrasión. Vuelva a alinear el soporte de la polea en caso de que el cable
metálico esté rozando la o las ranuras de la abertura para cable. Con rme que la
tapa está segura en la caja.
Quite la tapa de la caja e inspeccione la polea (C) y el eje (D) para detectar signos
de grietas, curvatura, abrasiones y otros daños.
Conjunto de
polea tensora
del soporte
impulsor
(Diagrama 2)
Inspeccione la caja (A) por si tuviera mellas, suras o signos de corrosión.
Inspeccione las ranuras de las aberturas para cable (B) por si tuvieran suras o
signos de abrasión. Con rme que la tapa está segura en la caja del soporte.
Inspeccione el medidor de tensión (C) para con rmar que el lazo de la cuerda metálica
está correctamente tensado. La pestaña del indicador rojo debe estar situada en la
zona verde () del medidor de tensión. Ajuste la tensión girando el perno tensor (D) a
la izquierda para aumentar la tensión o a la derecha para disminuirla.
Quite la tapa de la caja e inspeccione los componentes internos para descartar
signos de grietas, curvatura, abrasión y otros daños.
Con rme que las etiquetas internas y externas están instaladas y se pueden leer
bien. Consulte en el reverso de este manual las etiquetas que deberá encontrar y el
lugar en el que se encuentran.
Lazo de cable
metálico
(Diagrama 3)
Compruebe que no existan cortes, dobleces, hilos rotos, arqueamiento, salpicaduras
de soldadura, corrosión, áreas de contacto con productos químicos o áreas con
abrasión grave en el lazo de cable metálico. Sustituya la unidad del cable metálico
si hay seis o más hilos rotos distribuidos aleatoriamente en un trenzado, o tres o
más hilos rotos en una hebra de un trenzado. Un “trenzado” de un cable metálico es
la longitud de cable necesaria para que una hebra (o grupos más grandes de hilos)
complete una revolución o vuelta a lo largo del cable. Sustituya la unidad de cable
metálico si hay cables rotos a 25 mm (1 pulgada) del empalme de compresión.
Inspeccione el empalme de compresión para detectar signos de roturas, grietas o
corrosión. Compruebe los lazos conectores por si tuvieran desgaste en super cies
contiguas. Tire de los extremos del cable para garantizar que están bien engarzados
en los manguitos de compresión.
Protectores de
desgaste
Inspeccione los protectores de desgaste para detectar signos de grietas, curvatura,
abrasión y otros daños. Asegúrese de que los protectores de desgaste estén
montados de forma segura en las super cies.
Diagrama 1 – Soportes de
los extremos
A
C
D
B
B
Diagrama 2 – Soporte
impulsor
A
C
B
D
B
Diagrama 3 – Cable
metálico
Cable
de hilos
retorcidos
Cables
rotos
Deformación
de nido
Salpicadura
de soldadura
Acción correctora/Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción correctora/Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Acción correctora/Mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Hoja de instalación 5903448-Terminación del bucle de cable metálico
Materiales:
3/16 pulg. de cable metálico galvanizado-P/N
6160028 o equivalente (debe ser aprobado por
Capital Safety)
Conector de compresión de bucle en forma de U de
cable metálico-P/N 9506922
Herramientas:
Conjunto de troqueles de estampado-P/N 9600003
Herramienta de compresión, 12 Ton, mordaza de 1 pulg. -P/N 9600069 o
equivalente para manejar troqueles de tipo “U”
Cortacables y cable metálico de 28 pulg. tipo ACSR, diámetro de cable
1 pulg. -P/N 9600068 o equivalente
Rotulador permanente
ADVERTENCIA: La terminación de los extremos del cable metálico requiere prestar especial atención a los detalles. Una terminación
inadecuada puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
1. Instale las mitades del troquel en la herramienta
de compresión de acuerdo con las instrucciones
de funcionamiento del fabricante. Asegúrese de
que las mitades del troquel estén orientadas en
las mordazas de la herramienta de compresión
de manera que las impresiones en las mitades
del troquel sean simétricas entre sí.
1
2
3
Totalmente
insertado
4
5
Pliegue n.º 1 Pliegue n.º 2
Pliegue n.º 3 Pliegue n.º 4
6
BUENO
9
MALO
8
2. Inspeccione con cuidado el manguito de
compresión por si existen defectos. Asegúrese
de que el extremo del cable metálico se ja
correctamente en el manguito de compresión.
3. Introduzca con cuidado el extremo del cable
metálico a través del manguito de compresión
hasta que el extremo se alinee con la parte
superior de la brida en el manguito de
compresión. Marque el cable metálico con un
rotulador permanente donde sale el manguito de
compresión.
IMPORTANTE: No deje que el cable
metálico se deshilache, se deshaga o se
desencaje al doblarse.
ADVERTENCIA: El cable metálico debe estar
totalmente insertado para obtener la conexión
más fuerte posible. Una instalación inadecuada
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
4. Coloque el conector en una mitad del troquel de
manera que el manguito de compresión se apoye
completamente en la impresión en la mitad del
troquel con la brida del manguito de compresión
alineada con la ranura horizontal en la mitad del
troquel. El manguito de compresión vacío debe
alinearse con el hueco en el extremo de la mitad
del troquel.
5. Pliegue hacia adentro el manguito de compresión
en el extremo del cable metálico de acuerdo
con las instrucciones del fabricante que vienen
con la herramienta de compresión. Doble
completamente hacia abajo cada manguito de
compresión cuatro veces, con giros de 90 grados
entre los pliegues. El cuarto y último pliegue
debe aplicar presión directamente en los dos
bucles de cable de los manguitos de compresión.
Después de plegar, inspeccione la marca
realizada en el paso 3 para asegurarse de que
el cable metálico no se ha deslizado fuera del
manguito de compresión durante el plegado.
IMPORTANTE: Para asegurar una compresión
adecuada, una persona deberá sujetar el cable
metálico en su sitio mientras una segunda
persona hace funcionar la herramienta de
compresión. Mantenga los dedos fuera de las
mitades del troquel durante el plegado.
6. Repita los pasos 2 a 5 en el otro extremo del cable
metálico y el manguito de compresión restante
para completar el empalme del cable metálico.
N.º de formulario: 5903448 Rev: D
Fecha de publicación: 04/23/2015
© Copyright 2015, Capital Safety
GARANTÍA
GARANTÍA PARA LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR: Tenga en cuenta que la unidad de control del motor
del sistema motorizado de ayuda en el ascenso está sujeta a una garantía limitada de tres (3) años, mientras que
el resto de componentes del sistema están sujetos a la garantía limitada estándar de Capital Safety.
SISTEMA MOTORIZADO DE AYUDA EN EL ASCENSO: Garantía para el Usuario nal: CAPITAL SAFETY
garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”) que sus productos están libres de defectos en materiales y
mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto,
desde la fecha de compra del producto por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor
autorizado de CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y el recurso
exclusivo del Usuario nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie de
cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine y estime conveniente
a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, ni sugerencia dada por CAPITAL SAFETY, sus
distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, implicarán ninguna garantía distinta o adicional, ni en
modo alguno ampliarán el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY renuncia a toda responsabilidad por defectos
que sean resultado del maltrato, uso indebido, alteración o modi cación del producto, ni por los defectos que se
deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no estén de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR: Garantía al Usuario nal: CAPITAL SAFETY garantiza al Usuario nal
original (“Usuario nal”) que la unidad de control del motor (n.º de modelo 6160051) del sistema motorizado de
ayuda en el ascenso DBI-SALA® no presenta defectos de materiales ni mano de obra bajo condiciones de uso
y servicio normales. Esta garantía abarca un período de tres (3) años desde la fecha de compra de la unidad de
control del motor por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL
SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y la compensación exclusiva del
Usuario nal en virtud de esta garantía se limitan a la reparación o sustitución de la unidad de control del motor
defectuosa (según CAPITAL SAFETY lo determine y estime oportuno) dentro del período de garantía de tres
años. Ninguna información oral o escrita, ni sugerencia dada por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores,
técnicos, agentes o empleados, implicarán ninguna garantía distinta o adicional, ni en modo alguno ampliarán el
alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY renuncia a toda responsabilidad por defectos que sean resultado del
maltrato, uso indebido, alteración o modi cación del producto, ni por los defectos que se deban a una instalación,
mantenimiento o utilización que no estén de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
LAS GARANTÍAS DE CAPITAL SAFETY SOLO SE APLICAN AL USUARIO FINAL. ESTAS GARANTÍAS SON LAS
ÚNICAS GARANTÍAS APLICABLES A ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O
RESPONSABILIDAD, EXPRESA O IMPLÍCITA. CAPITAL SAFETY EXCLUYE EXPRESAMENTE Y RENUNCIA A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO,
Y NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, PUNITIVOS O CONSECUENTES DE CUALQUIER
NATURALEZA, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS O PRODUCTIVIDAD, O POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA O DAÑOS A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER PRINCIPIO DE
RESPONSABILIDAD, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO
(INCLUIDA NEGLIGENCIA) U OTRA BASE LEGAL O JURÍDICA.
1
2
4
3
2
1
2006/42/EC
DATE
INITIAL
2 4
3
MFRD/LOT NO: MODEL NO:
9504137 Rev. J
Declaration of Conformity
:H&DSLWDO6DIHW\*URXS6DOD:D\5HG:LQJ0186$WKH
PDQXIDFWXUHUGHFODUHWKDWWKHQHZ33(LWHPVGHVFULEHGKHUHDIWHU
3URGXFWQRPRGHOV/RRS3&$&OLPE$VVLVW
7\SH&OLPE$VVLVW6\VWHP
6HULDOQR/RWQR6HULDO3URGXFWLRQ
LVLQFRQIRUPLW\ZLWKWKHSURYLVLRQVRIWKH&RXQFLO'LUHFWLYHV
7KH0DFKLQHU\'LUHFWLYH(&
7KH(0&'LUHFWLYH(&
7HFKQLFDO)LOHKROGHULQ(8
SGS United Kingdom Limited
Bowburn South Industrial Estate,
Durham, Co Durham, DH6 5AD.
$XWKRUL]HGVLJQDWRU\
'DWH-DQXDU\
Place: Red Wing, Minnesota, USA
J Thomas Wolner
9LFH3UHVLGHQW(QJLQHHULQJ
ISO
9001
USA
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
Brazil
Rua Anne Frank, 2621
Boqueirão Curitiba PR
81650-020
Brazil
Phone: 0800-942-2300
brasil@capitalsafety.com
Mexico
Calle Norte 35, 895-E
Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 Azcapotzalco
Mexico D.F.
Phone: (55) 57194820
mexico@capitalsafety.com
Colombia
Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.
Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15
Zona Franca - Bogotá, Colombia
Phone: 57 1 6014777
servicioalcliente@capitalsafety.com
Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
EMEA (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
5a Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL UK
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
France:
Le Broc Center
Z.I. 1re Avenue - BP15
06511 Carros Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 04 97 10 00 10
Fax: + 33 04 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
Australia & New Zealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
Australia
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7603
sales@capitalsafety.com.au
Asia
Singapore:
69, Ubi Road 1, #05-20
Oxley Bizhub
Singapore 408731
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
inquiry@capitalsafety.cn
www.capitalsafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

3M DBI-SALA® Wire Cable Cutter 9600068, 1 EA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación