Maytag MER6875BAF - Frost 30 Inch Electric Range Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

C
M
aytag Electric
S
moothtop
D
ouble
O
ven Range
P
recision Touch 850
S
eries
Use and Care Guide
S.A.
1
I
nsta
ll
er
:
P
l
ease
l
ea
v
e
t
h
i
s
g
ui
de
wit
t
is a
liance.
C
onsumer:
Pl
ease rea
d
an
d
k
ee
p
th
i
s
g
ui
d
e
fo
r
fu
t
u
r
e
r
e
f
erence. Kee
p
sales recei
p
t and/or canceled check as
p
roo
f
o
f
p
urchase.
Model
Nu
m
ber
__________________________________
S
erial Numbe
r
__________________________________
D
a
t
e
of
Pu
r
chase
________________________________
If you have questions, call
:
C
ustomer Assistance
1-800-688-9900
USA
1-800-688-2002
C
anada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearin
g
or speech impaired
)
(
Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time
)
Internet: http://www.maytag.co
m
In our continuing effort to improve the quality and performanc
e
of our cooking products, it may be necessary to make change
s
t
o the appliance without revising this guide.
For service information, see page 27
.
Warnin
g
and Important Safety Instructions appearin
g
in
this
g
uide are not meant to cover all possible condition
s
and situations that may occur. Common sense, caution
,
and care must be exercised when installin
g
, maintainin
g,
or operating t
h
e appliance
.
Always
contact your
d
ea
l
er,
d
istri
b
utor, service agent, o
r
s
manufacturer about problems or conditions you do not
u
n
de
r
s
t
a
n
d
.
R
eco
g
nize Safety Symbols, Words, Label
s
WARNIN
G
Hazards or unsafe
p
ractices whic
h
CO
ULD result in severe personal injury or death
.
C
AUTI
O
N
Hazards or unsafe
p
ractices whic
h
COULD result in minor personal in
j
ury
.
WARNING
CAUTION
ALL RAN
G
ES
C
AN TIP AN
D
C
AUSE INJURIES T
O
PERS
O
NS
INSTALL ANTI-TIP DEVI
C
E
PA
C
KED WITH RAN
G
E
•F
O
LL
O
W ALL INSTALLATI
O
N
INSTRU
C
TI
O
N
S
W
ARNIN
G
: To reduce risk o
f
t
ippin
g
o
f
the appliance
f
ro
m
ab
norma
l
usage or
b
y excessiv
e
loadin
g
o
f
the oven doors, the appliance must
b
e secure
d
by
a proper
ly
insta
ll
e
d
anti-ti
p
de
vi
ce.
R
ea
d
a
nd f
o
ll
o
w
a
ll in
s
tru
c
ti
o
n
s
before
using this
e
app
lianc
e
to
p
revent the
p
otential risk of fire, electri
c
shock, personal in
j
ury or dama
g
e to the appliance as
a
r
esult of improper usage of the appliance. Use applianc
e
o
nly for its intended purpose as described in this guide
.
To check if device is
p
ro
p
erly installed, look underneat
h
ran
g
e with a flashli
g
ht to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in t
h
e bracket slot.
Th
e
a
nti-tip device secures the rear leveling leg to the
f
loo
r
w
h
en properly engaged. You s
h
ould c
h
eck t
h
is
a
nytime
t
he ran
g
e has been moved
.
WARNING
Important Safety
Instructions
To ensure
p
ro
p
er and safe o
p
eration
:
Appl
iance must
b
e properly installed and grounded by a qualified
t
ech
ni
c
i
a
n
.
Do no
t
attempt to ad
j
ust, repair, service, or
r
eplace any part o
f
your appliance unless it is speci
f
ically
r
ecommended in t
h
is
g
uide. All ot
h
er servicin
g
s
h
ould be
r
eferred to a
q
ualified servicer
.
Always
d
isconnect
p
ower to a
ppl
iance
s
before
servicing.
e
G
eneral Instructions
I
n
C
ase of Fire
T
urn off appliance and ventilatin
g
hood to avoid spreadin
g
the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove
s
mo
k
e an
d
o
d
or
.
C
ooktop
:
S
mother fire or flame in a pan with a lid o
r
coo
ki
e
s
h
ee
t
.
NEVER
pick up or move a flaming pan.
R
O
vens: Smother fire or flame by closin
g
the oven doors
.
Do
n
o
t use water on grease fires. Use baking soda, a dr
y
c
hemical or foam-type extinguisher to smother fire o
r
f
l
a
m
e
.
WARNING
NEVER
use an appliance as a step to reach cabinets
R
a
bove. Misuse of appliance doors, such as stepping
,
l
eaning or sitting on t
h
e door, may result in possible
tippin
g
o
f
the appliance, breaka
g
e o
f
door, and serious
i
n
j
ur
i
es
.
2
Important Safety Instructions
e
lement.
F
ittin
g
pan size to element will improve cookin
g
eff
iciency
.
If
p
an is smaller than element, a
p
ortion of the element wil
l
be exposed to direct contact and could i
g
nite clothin
g
or
pot
h
older
.
O
nly certain types of glass, glass-ceramic, ceramic,
e
arthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breakin
g
due to the sudden
chan
g
e in temperature. Follow utensil manu
f
acturer’
s
instructions when usin
g
g
lass
.
This appliance has been tested for safe performance usin
g
conventiona
l
coo
k
ware.
Do
n
o
t
u
se an
y
d
evices o
r
a
ccessories that are not s
p
ecifically recommended in this
m
a
n
ua
l
.
Do no
t
use stove top grills or add-on oven
convection systems. The use o
f
devices or accessories that
a
re not expressly recommended in t
h
is manual can create
s
erious safety hazards, result in
p
erformance
p
roblems, an
d
reduce the li
f
e o
f
the com
p
onents o
f
this a
pp
liance
.
Turn
p
an handle toward center of cookto
p
, not out into th
e
r
oo
m
o
r
o
v
e
r
a
n
o
th
e
r
su
rf
ace
e
l
e
m
e
nt. Thi
s
r
educes
th
e
ri
s
k
of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan i
s
a
ccidently bumped or reac
h
ed by small c
h
ildren.
If a
pp
liance is installed near a window,
p
recautions should
be taken to prevent curtains from blowin
g
over surface
e
l
e
m
e
nt
s.
NEVE
R
use appliance to warm or heat the room. Failure to
R
f
ollow this instruction can lead to possible burns, in
j
ury,
f
ire,
or dama
g
e to the appliance.
NEVER
wear loose-fitting or hanging garments while using
R
t
he appliance.
C
lothing could catch utensil handles or ignit
e
a
nd cause burns if garment comes in contact with hot
h
eating elements
.
To ensure proper operation and to avoid dama
g
e to th
e
a
ppliance or possible in
j
ury,
d
o no
t
adjust, service, repair or
t
replace any part o
f
the appliance unless speci
f
ically
recommended in this
g
uide. Refer all other servicin
g
to
a
q
ualified technician.
NEVER
s
tore or use gasoline or other combustible o
r
f
lammable materials in the ovens, near sur
f
ace units or in th
e
vicinity o
f
this appliance as
f
umes could create a
f
ire hazard
or an explosion.
To prevent
g
rease
f
ires,
do
n
o
t let cookin
g
g
rease or other
f
lammable materials accumulate in or near the a
pp
liance.
U
se only dry
p
ot
h
olders. Moist or dam
p
p
ot
h
olders on
h
o
t
s
urfaces ma
y
result in a steam burn.
D
o not let
p
ot
h
older
s
t
ouc
h
h
ot
h
eating elements.
Do not
use a towel or other
t
bulky cloth which could easily touch hot heatin
g
elements
a
nd i
g
nite.
Always
turn off all controls when cooking is completed.
s
NEVER
heat unopened containers on the surface unit or in
R
t
he ovens. Pressure build-u
p
in the container may cause
container to burst resulting in burns, injury or damage to the
a
pp
l
iance
.
NEVE
R
use aluminum foil to line drip bowls or cover oven
R
r
ac
k
s
o
r
o
v
e
n
bo
tt
o
m
s
. Thi
s
cou
l
d
r
esu
lt in ri
s
k
of
e
l
ec
tri
c
s
hock, fire, or dama
g
e to the appliance. Use foil only as
directed in this
g
uide.
Aerosol-ty
p
e cans are EXPL
O
SIVE when ex
p
osed to heat
a
nd may be highly flammable.
Do not
use or store near
t
a
pp
l
iance
.
C
ookto
p
NEVER
leave surface units unattended, especially when
R
usin
g
hi
g
h heat. An unattended boilover could caus
e
s
mokin
g
and a
g
reasy spillover can cause a fire
.
This appliance is equipped with different sized surfac
e
e
lements. Select pans with flat bottoms large enough to cover
Glass-Ceramic Cookto
p
NEVE
R
cook on broken cooktop. If cooktop should break,
R
cleaning solutions and spillovers may penetrate t
h
e broken
cookto
p
and create a risk of electric shock. Contact
a
q
ualified technician immediately
.
C
lean cookto
p
with caution. Some cleaners can
p
roduce
noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge
,
clot
h
, or paper towel is used on a
h
ot cooking area, be
ca
r
efu
l t
o
a
v
o
i
d
s
t
ea
m
bu
rn.
Heatin
g
Elements
NEVE
R
touch surface or oven heating elements, areas near
R
e
lements
,
or interior surfaces of ovens
.
H
eatin
g
elements may be hot even thou
g
h they are dark in
color. Areas near surface elements and interior surfaces o
f
th
e ovens may become
h
ot enoug
h
to cause burns. Durin
g
a
nd after use
,
d
o not touc
h
or let clot
h
ing or ot
h
er
f
lammable materials contact heatin
g
elements, areas nea
r
e
lements, or interior sur
f
aces o
f
ovens until they have had
suff
i
c
i
e
nt tim
e
t
o
coo
l.
Other potentiall
y
hot surfaces include:
C
ookto
p
, areas
facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the doors and ove
n
win
do
w
s
.
3
Important Safety Instructions
S
ave These Instructions fo
r
Futur
e
R
e
f
e
r
e
n
ce
CAUTION
B
e
f
ore self-cleaning the oven, remove the oven
r
acks, broiler pan,
f
ood and any other utensils. Wip
e
spillovers to prevent excessive smoke and
f
lare-ups.
CAUTION
NEVE
R
store items of interest to children in cabinets above
R
a
n appliance. Children climbing on the appliance or on the
a
ppliance doors to reach items could be seriously in
j
ured
.
Deep Fat Fr
y
ers
U
se extreme caution w
h
en movin
g
t
h
e
g
rease pan or
disposing o
f
hot grease. Allow grease to cool
b
efor
e
a
ttempt
i
n
g
to move pan
.
O
ven
s
U
se care w
h
en opening doors.
L
et
h
ot air or steam escap
e
before
removing or replacing food.
e
For
p
ro
p
er oven o
p
eration and
p
er
f
ormance,
do not
block
t
or obstruct oven vent duct. When ovens are in use
,
the vent
a
nd surrounding area near t
h
e vent may become
h
ot
e
noug
h
to cause burns.
Always
place oven racks in desired locations while ovens
s
a
re cool. I
f
rack must be moved while an oven is hot,
do
n
ot
let potholder contact hot element in oven.
t
Self-Cleanin
g
Oven
s
NEVER
l
eave c
h
ildren alone or unsupervised in area w
h
er
e
a
ppliance is in use or is still
h
ot.
NEVER
allow children to sit or stand on any part of the
R
a
ppliance as they could be in
j
ured or burned
.
C
hildren must be taught that the appliance and utensils i
n
or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, ou
t
of reach of small children.
C
hildren should be taught that a
n
app
liance is not a toy. Children
should not
be allowed to
t
play with controls or other parts o
f
the unit.
V
enti
l
ating
H
oo
d
s
C
lean range hood and filters frequently to prevent grease o
r
other
f
lammable materials
f
rom accumulating on hood or
f
ilter and to avoid grease
f
ires
.
Turn the fan on when flambéin
g
foods (such as Cherries
J
ubilee) under the hood.
Important Safet
y
Notice
and Warnin
g
The
C
alifornia Safe Drinking Water and Toxi
c
En
f
orcement Act o
f
1986 (Pro
p
osition 65) re
q
uires the
Governor of California to
p
ublish a list of substance
s
known to the State of
C
alifornia to cause cancer o
r
reproductive
h
arm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
U
sers of this appliance are hereby warned that when the
oven is en
g
a
g
ed in the sel
f
-clean cycle, there may be
s
ome low-level exposure to some o
f
the listed
s
ubstances, includin
g
carbon monoxide. Exposure to
t
hese substances can be minimized by properly ventin
g
t
he oven to the outdoors by opening the windows and/o
r
door in the room where the appliance is located durin
g
t
he sel
f
-clean c
y
cle.
IMP
O
RTANT N
O
TI
C
E RE
G
ARDIN
G
PET BIRDS: Never
keep pet birds in t
h
e kitc
h
en or in rooms w
h
ere t
h
e
f
umes
f
rom the kitchen could reach. Birds have a ver
y
s
ensitive respiratory system. Fumes released durin
g
an
oven sel
f
-cleanin
g
cycle may be harm
f
ul or
f
atal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat
,
margarine and over
h
eated non-stick cookware may b
e
e
qually harmful.
C
lean only parts listed in this
g
uide.
Do not
clean door
t
g
asket. The
g
asket is essential
f
or a
g
ood seal. Do no
t
rub,
t
dama
g
e, or move the
g
asket
.
Do
n
ot
use oven c
l
eaners.
N
o commercia
l
oven c
l
eaner or
oven liner protective coatin
g
of any kind should be used in or
a
round any part o
f
the ovens.
W
ipe up excessive spi
ll
overs, especia
ll
y greasy spi
ll
s,
b
e
f
ore
t
he clean cycle to prevent smoking,
f
lare-ups or
f
laming.
It is normal
f
or the cooktop to become hot durin
g
a clea
n
cycle. Therefore, avoid touchin
g
the cooktop, door, window o
r
oven vent durin
g
a clean cycle.
Child Safety
4
Surface Cooking
S
urface
C
ontrols
U
se to turn on the sur
f
ace elements. An in
f
inite choice o
f
h
eat settin
g
s is available
f
rom Low to Hi
g
h. The knobs can
b
e set on or between any of the settings
.
S
ettin
g
the
C
ontrol
s
1. Place pan on surface element
.
2. P
us
h in
a
n
d
t
u
rn th
e
kn
ob
in
e
ith
e
r
d
ir
ec
ti
o
n t
o
th
e
des
ir
ed
heat setting.
The control panel is marked to identi
f
y whic
h
element the knob controls. For example, the
g
raphic at right indicates left front element.
3. There is an element “
O
N” indicator light on the contro
l
p
anel. When any sur
f
ace control knob is turned on, th
e
light will turn on. The light will turn off when all the
su
r
face
e
l
e
m
e
nt
s
a
r
e
t
u
rn
ed
off.
4. A
f
ter cookin
g
, turn knob to
O
F
F
.
R
emove
p
an
.
D
u
al
Ele
m
e
nt
s
(
select models
)
T
he cookin
g
sur
f
ace has two dual elements
l
ocated in the ri
g
ht
f
ront and le
f
t
f
ront o
f
t
he smoothtop. This allows you to chang
e
t
h
e
s
iz
e
o
f th
ese
e
l
e
m
e
nt
s
. T
u
rn
co
ntr
o
l
k
n
ob
t
o
O
FF before switching elemen
t
si
z
e.
Pr
ess
th
e
s
wit
c
h t
o
th
e
left
to use the
t
l
arge element or to the
right
to use the
t
s
mall element
.
BEF
O
RE
COO
KIN
G
Always place a pan on the surface unit
before
you turn it
e
o
n. To prevent damage to range,
ne
v
er
operate surface
r
u
nit without a pan in place.
NEVER
use the cooktop as a stora
g
e area for food o
r
cook
w
a
r
e
.
DURIN
G
COO
KIN
G
Be sure you know which knob controls which surface
u
nit. Make sure
y
ou turned on the correct surface unit
.
Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation.
Ne
v
e
r u
se
a
high heat setting for extended cooking
.
N
EVE
R
allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
NEVER
touc
h
cookto
p
until it
h
as cooled. Ex
p
ect som
e
p
arts o
f
the cookto
p
, es
p
ecially around the sur
f
ace units
,
to become warm or
h
ot durin
g
cookin
g
. Use pot
h
older
s
to
p
rotect
h
ands.
CAUTION
Su
gg
ested Heat Settin
gs
The size, type of cookware and cooking operation will affec
t
the heat setting. For information on cookware and othe
r
factors affecting heat settings, refer to
C
ookware
Recommendations
on page 7.
s
Wa
r
m
(
right or left rear element
)
:
Food maintains a tempera-
t
u
r
e
abo
v
e
14
0
°
F without continuing to cook. Food is heate
d
o
n a higher setting until it reaches this temperature.
Ne
v
e
r
u
se a hold or warm setting to reheat cold food. Be sure knob
is adjusted to produce a consistant temperature.
S
immer: Food
f
orms bubbles that barel
y
break the sur
f
ace.
F
oods are between 185
°
F and 200
°
F. A simmer setting ca
n
a
lso be used to steam or poach
f
oods or continue cookin
g
c
overed
f
oods. (Ad
j
ust the knob between Hi
g
h and Low t
o
o
btain t
h
e desired simmer action.
)
AFTER
COO
KIN
G
M
a
k
e
su
r
e
su
r
face
u
nit i
s
t
u
rn
ed
off.
Clean u
p
messy s
p
ills as soon as
p
ossible
.
O
THER TIPS
I
f
cabinet stora
g
e is provided directly above cookin
g
s
urface, limit it to items that are infrequently used and can
b
e safely stored in an area sub
j
ected to heat
.
T
emperatures may be unsafe for items such as volatile
l
iqui
d
s, c
l
eaners or aeroso
l
sprays.
NEVER
leave any items, especially plastic items, on the
R
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammabl
e
i
tems, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
N
EVE
R
allow aluminum foil, meat probes or any other
R
m
etal object, other than a pan on a sur
f
ace element, to
contact heating elements.
N
EVE
R
store heavy items above the cooktop that could fall
R
an
d
d
ama
g
e it.
T
ri
pl
e
El
ement
(
select models
)
The cooking surface has one tripl
e
e
lement located in the right front position.
This element can be used for large
r
c
ooking utensils when the triple element
is chosen, or for smaller pans when the
s
ingle or dual settings are chosen. T
o
o
perate the single element, push in the
c
ontrol knob and rotate to the
left
. To
t
t
o
perate the dual or triple elements, mak
e
the selection with the rocker switch and rotat
e
the control knob to the
r
ight.
S
low Boil
:
Food
f
orms bubbles at a moderate pace. A slo
w
boil setting can also be used for most frying and fo
r
maintaining the cooking o
f
large amounts o
f
liquids. (Adjus
t
5
S
moothtop
S
urface
C
ookin
g
Area
s
The cooking areas on your range are identified by permanen
t
c
ircles on the smoothtop surface. For most efficient cooking
,
fit the pan size to the element size
.
P
ans should not extend more tha
n
1
/
1
2
/
/
to 1-inch beyond
2
t
h
e coo
k
ing area
.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will c
y
cle on and o
ff
to
maintain t
h
e preset
h
eat settin
g
, even on
H
i
gh.
F
or more information on cookware
,
refer to
C
ookware
Recommendations
on page 7.
s
Hot Surface Indicator Li
g
h
t
The Hot Surface indicator li
g
ht is located on th
e
c
ontrol panel. The light will be illuminated whe
n
any cookin
g
area is
h
ot. It will remain on, eve
n
after the control is turned off
,
until the area has cooled.
Surface Cooking
*
F
lex-
C
hoic
e
T
M
:
T
his setting uses a very low hea
t
s
etting to keep delicate foods or foods in a covered pan
warm wit
h
out cooking.
No
t
es:
For
C
anadian models, the smoothtop does N
O
T operate
d
urin
g
a c
l
ean cyc
l
e
.
C
ooktop may emit light smoke and odo
r
th
e
fir
s
t f
ew
times the cooktop is used. This is normal
.
S
moothtop cooktops retain heat for a period of tim
e
a
fter the element is turned off. T
u
rn th
e
e
l
e
m
e
nt
s
off
a
f
e
w min
u
t
es
before
food is completely cooked and use
e
the retained heat to complete cooking. When the Ho
t
S
urface indicator li
g
ht turns off, the cookin
g
area will b
e
c
ool enou
g
h to touch. Because o
f
the way they retain
h
eat, t
h
e smoot
h
to
p
elements will not res
p
ond t
o
c
hanges in settings as quickly as coil elements
.
In the event o
f
a
p
otential boilover, remove the
p
an
f
rom
the cookin
g
surface.
N
ever attempt to li
f
t the cooktop
.
The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disa
pp
ear when the sur
f
ac
e
cools
.
Flex-
C
hoice
TM
Ele
m
e
nt
(
select models
)
The Flex-
C
hoice
T
M
element is a fully
functioning element that provides an
u
ltra low Melt heat settin
g
f
or meltin
g
choco
l
a
t
e
a
n
d
bu
tt
e
r. It i
s
l
oca
t
ed
i
n
t
he left rear positio
n
The Melt setting is located betwee
n
2
and OFF. Heat settin
g
s outside of thi
s
area function as a normal element
,
wit
h
2
(Low) to High settings.
N
ote: When usin
g
the normal settin
g
s
f
or preparin
g
f
oods
,
i
t may take a
f
ew minutes
f
or the cookin
g
area to cool t
o
t
he Melt heat setting
.
t
he knob between High and Low to obtain the desired boi
l
action.
)
B
o
il: Liquid
f
orms bubbles at a rapid pace. A
f
ast boil setting
c
an be used to brin
g
liquid to a boil, brown meat, stir
f
ry
,
saute, and heat oil
f
or
f
ryin
g
be
f
ore turnin
g
to a lower settin
g
.
Th
e Hi
gh
settin
g
is always used to brin
g
liquids to a boil
.
Once the li
q
uid boils, always turn the control to the lowes
t
settin
g
t
h
at will maintain t
h
e boil action
.
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
DUAL ELEMENT
(SELECT MODELS)
T
SINGLE ELEMENT
(WITH FLEX-CHOICE
TM
OPTION)
SINGLE ELEMENT
(WITH FLEX-CHOICE
TM
OPTION)
TRIPLE ELEMENT
(SELECT MODELS)
6
To Prevent Marks &
S
cratches
D
o not use
g
lass pans. They may scratch the sur
f
ace
.
Ne
v
e
r place a trivet or wok ring between the surface an
d
p
an. These items can mark or etch the top
.
D
o not slide aluminum
p
ans across a hot sur
f
ace. The
p
ans
may leave marks which need to be removed
p
rom
p
tly. (
S
e
e
Cleanin
g
, page 20.
)
Make sure the surface and the pan bottom are clean
b
efor
e
t
urnin
g
on to prevent scratc
h
es
.
T
o prevent scratc
h
in
g
or dama
g
e to t
h
e
g
lass-ceramic top,
do
n
ot
leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wip
e
t
he cooktop sur
f
ace with a clean cloth or paper towe
l
before
using.
e
Ne
v
er
slide heavy metal pans across the surface since
r
t
hese may scratch.
To Prevent
S
tains
•N
eve
r
use a soiled dish cloth or sponge to clean the
r
c
ooktop surface. A film will remain which may cause stains
o
n the cooking sur
f
ace a
f
ter the area is heated.
C
ontinuously cooking on a soiled surface may/will result in
a
p
ermanent stain.
To Prevent
O
ther Dama
g
e
D
o
n
o
t allow plastic, sugar or
f
oods with high suga
r
c
ontent to melt onto the hot cookto
p
.
S
hould this ha
pp
en,
c
lean immediately. (See Cleanin
g
, pa
g
e 20.)
Ne
v
e
r let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
N
ever
u
se cooktop as a work sur
f
ace or cuttin
g
board.
N
ever
c
ook
f
ood directl
y
on the sur
f
ace
.
Do
n
ot
use a sma
ll
pan on a
l
arge e
l
ement.
N
ot on
l
y
d
oe
s
t
his waste energy, but it can also result in spillovers burning
o
nto t
h
e cookin
g
area w
h
ic
h
requires extra cleanin
g
.
D
o no
t
use non-
f
lat s
p
ecialty items that are oversized or
u
neven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
o
versized canners and griddles.
D
o no
t
use
f
oil or
f
oil-ty
p
e containers. Foil may melt ont
o
t
he
g
lass. If metal melts on the cooktop,
do
n
o
t use.
C
all an
authorized Maytag Servicer.
Surface Cooking
Ti
p
s to Protect th
e
Smoothto
p
Surfac
e
C
leanin
g
(see page 20 for more information)
Before
first use, clean the cooktop.
e
Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
•I
f
a spillover occurs while cookin
g
, immediately clean th
e
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
c
leaning chore later. Using extreme care, wipe spill with
a
c
lean dr
y
towel.
D
o not allow spills to remain on t
h
e cookin
g
area or t
he
c
ooktop trim for a long period of time
.
N
e
v
e
r
u
se abrasive cleansing powders or scouring pad
s
which will scratch the cooktop
.
N
ever
u
se c
h
lorine bleac
h
, ammonia or ot
h
er cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
(st
y
le ma
y
var
y
b
y
model)
Use the Warming
C
enter to keep hot cooked foods warm, such
a
s vegetables, gravies and oven-safe dinner plates
.
Setting the Control
:
T
ouc
h th
e
S
urface Warming
C
enter pa
d
an
d
th
e
n th
e
A
ut
ose
t pa
d
.
P
ress
A
ut
ose
t pa
d
agai
n
t
o
t
u
rn
o
ff
.
No
t
es:
Ne
v
e
r warm
f
ood
f
or longer than one hour (eggs
f
or 3
0
m
inutes), as
f
ood
q
uality may deteriorate.
Do
n
o
t heat cold food on the Warming Center.
Warming temperatures of the food will vary depending o
n
t
y
p
e and amount o
f
f
ood. Always hold
f
ood at
p
ro
p
er
f
ood
t
em
p
eratures. U
S
DA recommends food tem
p
eratures
be
tw
ee
n 140
°
-1
70
°
F.
Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use
.
Always
use oven mitts when removing food from the
s
W
arming
C
enter as cookware and plates will be hot
.
All foods should be covered with a lid or aluminum foil t
o
m
aintain
f
ood
q
uality.
W
h
en warmin
g
pastries and breads t
h
e cover s
h
ould
h
ave
an openin
g
to a
ll
ow moisture to escape.
Do
n
ot
use plastic wrap to cover
f
oods. Plastic may mel
t
on to the sur
f
ace and be ver
y
di
ff
icult to clean
.
7
Surface Cooking
Cannin
g
and Oversiz
e
C
ookware
A
ll canners and lar
g
e pots must have flat bottoms an
d
must be made
f
rom heavy-gauge materials.
T
hi
s
i
s
c
riti
cal
o
n smoothtop surfaces. The base must not be more tha
n
1
inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cookin
g
t
imes may
b
e
l
on
g
er, an
d
coo
k
tops may
b
e
d
ama
g
e
d.
S
ome canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces
.
W
hen canning, use the High heat setting only until the
w
a
t
e
r
co
m
es
t
o
a
b
o
i
l
or pressure is reached in the canner.
R
educe to t
h
e lowest
h
eat settin
g
t
h
at maintains t
h
e boil o
r
p
ressure. I
f
the heat is not turned down, the cookto
p
may b
e
d
ama
g
e
d
.
C
ookware Recommendation
s
Select Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans. Pans with uneven bottoms do not cook
e
ff
icientl
y
and sometimes ma
y
not
boil liquid
.
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the Pans
s
m
alle
r
or
larger than the
same size as the element by 1 inch.
ele
m
e
nt
.
Secure handles. Cookware with loose or broken handles.
Heavy
h
andles t
h
at tilt t
h
e
p
an.
Tight-fitting lids. Loose-fitting lids.
Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom.
U
sing the right cookware can prevent many problems, such
as
f
ood takin
g
lon
g
er to cook or achievin
g
inconsistent
resu
l
ts.
P
roper pans wi
ll
re
d
uce coo
k
ing times, use
l
ess
energy, and cook food more evenly.
Fla
t
Pa
n
Tes
t
s
See if your pans are flat
.
T
he Ruler Test:
1
. Place a ruler across the bottom of the pan.
2
. Hold it up to t
h
e li
gh
t.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
T
he Bubble Test:
1
. Put 1 inch o
f
water in the
p
an. Place on cookto
p
and turn
co
ntr
ol
t
o
H
ig
h
.
2
.W
a
t
c
h th
e
f
o
rm
a
ti
o
n
o
f th
e
bubb
l
es
as
th
e
w
a
t
e
r h
ea
t
s
.
U
ni
f
orm bubbles mean good per
f
ormance, and uneve
n
b
ubbles indicate
h
ot spots and uneven cookin
g
.
8
Oven Cooking
C
ontrol Panel
The control panel is desi
g
ned
f
or ease in pro
g
rammin
g
. The display window on the control shows time o
f
day, timer and oven
f
un
c
ti
o
n
s.
Control panel shown includes model specific features. (Stylin
g
may vary dependin
g
on model.)
U
sing t
h
e
T
ouc
h
pa
ds
Press the desired pad.
Press the number pads to enter time or temperature
.
Or, press the
A
ut
ose
t pa
d
to enter temperature.
A beep will sound when any pad is touched.
A double beep will sound if a programming error occurs
.
A
Bake Use for baking and roasting.
B
Broil Use for broiling and top browning.
C
Clean Use to set self-clean cycle.
D
Keep Warm Use to keep cooked food warm in oven.
E
Toast Use for toasting bread and products
toasted in toaster or toaster oven
.
F
Number Pads Use to set time and temperature.
G
CANCEL Cancels all operations except timer,
c
lock and Surface Warmin
g
Center.
H
Convect Bake Use for convection baking.
I
Convect Roast Use for convection roasting.
J
Timer 1 or 2 Sets the timer.
K
Clock Use to set time-of-day clock.
L
Cook & Hold Bakes for a preset time, then keeps
f
ood
w
a
rm f
o
r 1 h
ou
r
.
M
Delay Programs the oven to start baking or
cl
eanin
g
at a
l
ater time
.
N
Oven Light Use to turn the oven lights on or off.
O
Favorite Use to set and save a specific Cook &
H
old procedure.
P
Autoset Use to quickly set temperatures.
Q
Surface Use to keep foods warm on the cooktop
Warming Center for serving.
A B C D E F
G
H I J K L M N
O
P
Q
I
m
p
ortant
:
Four seconds a
f
ter enterin
g
the time or
tem
p
erature it will automatically be entered. I
f
more than 3
0
s
econds elapse between touchin
g
a
f
unction pad and the
number
p
ads, the
f
unction will be canceled and the dis
p
lay
will return to t
h
e
p
revious dis
p
lay
.
C
lock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
f
ormat. The clock is set at the
f
actor
y
f
or the 12-hour
f
ormat.
T
o chan
g
e the clock to 24-hour format
:
1
. Press and
h
old t
h
e u
pp
er
C
AN
C
EL
p
a
d
an
d
F
avorite
p
ad
f
o
r
three
seconds.
e
12 Hr
f
lashes in the dis
p
lay
.
2
.Pr
ess
t
he
A
utoset
p
a
d
to se
l
ect 24
H
r;
p
res
s
ag
ain to se
l
ect 12
H
r
.
3.
S
et the time of day followin
g
the directions i
n
t
he
To set the Clock
sec
ti
o
n.
k
T
o set the Clock
:
1
. Press the
C
lock pad.
The time o
f
day
f
lashes in the display.
•C
olon flashes in the display.
2
. Press the appropriate number pads to set the time of day.
3. Press the
C
lock pad again or wait fou
r
s
econds
.
The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a powe
r
interru
p
tion, the last clock time be
f
ore
p
ower was interru
p
te
d
will
f
l
as
h
.
To recall the time o
f
da
y
when another time
f
unction is
s
h
owin
g
, press t
h
e
Clock
pad.
k
9
Oven Cooking
If
an oven is currently in use, the touch
p
ads and doors cannot
be
locked
.
The current time o
f
day will remain in the dis
p
lay when the
t
ouchpads and doors are locked
.
To
l
oc
k b
o
th d
oo
r
s
:
1
.
P
r
ess
a
n
d
r
elease
C
AN
C
EL pa
d.
2
. Press and hold the upper oven
C
AN
C
EL
a
n
d
C
ook & Hol
d
pads for
three
seconds.
e
OFF appears in the displa
y
LOCK flashes while the doors are locking.
B
oth oven doors lock. L
OC
K remains in the display
.
T
o unlock both doors:
P
ress and hold the upper oven
C
AN
C
EL and
C
ook & Hold
p
ads fo
r
t
hre
e
seconds. OFF disappears from the display and
e
LOC
K flashes while the doors are unlocking
.
I
f you do not want the time of day to display
:
P
ress and hold the upper oven
C
AN
C
E
L
a
n
d
Clock
pads for
k
t
hre
e
s
econds. The time of day
will disappear from the display
.
When the clock display is canceled, press th
e
Clock
pad to briefly display the time of day.
k
T
o restore the Clock display:
P
ress and hold the upper oven
C
AN
C
EL and
Clock
pads for
k
t
hre
e
seconds. The time of day will reappear in the display.
e
T
imer
E
ach timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hour
s
and 59 seconds
(
99:59
).
The timers can be used independently of any other oven
activit
y
. The
y
can also be set while another oven function is
o
peratin
g
.
The
T
im
e
r
s
do
n
o
t
co
ntr
o
l t
he
o
v
e
n.
To
se
t t
he
T
im
e
r 1
o
r 2:
1
.Pr
ess
t
he
T
imer
1
o
r
2
p
a
d
.
00:00 and TIMER 1 or 2
f
lash in the dis
p
lay.
2
. Press t
h
e a
pp
ro
p
riate number
p
ads until t
h
e correct time
a
pp
ears in t
h
e dis
p
lay.
Th
e
co
l
o
n
a
n
d
TIMER 1
o
r 2 will
co
ntin
ue
t
o
fl
as
h
.
TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers ar
e
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed.
3.
P
r
ess
T
im
er
pad again or wait
r
four
seconds.
r
The colon stops flashing and the time begins countin
g
do
wn
.
The last minute of the timer countdown will be displaye
d
i
n
seco
n
ds
.
4
. At the end of the set time, one long beep will sound an
d
End” will be displayed.
5
. Press the
T
im
er
pad to clear the display
.
T
o cancel the Timer:
1
. Press and hold the corresponding
T
im
er
pad
r
f
or three seconds
.
OR
2
. Press the Timer pad and press ‘0’ usin
g
th
e number
p
ads.
Lockin
g
the Contro
l
and
O
ven Door
s
The touch
p
ad and oven doors can be locked
f
or sa
f
ety
,
c
leanin
g
, or to prevent unwanted use.
Th
e touc
h
pads will no
t
fu
n
c
ti
o
n wh
e
n l
oc
k
ed
.
I
mportant
:
The touchpads and oven doors cannot be locked
if the oven temperature is 40
0
°
F
o
r
abo
v
e.
Fault
C
ode
s
B
AKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you i
f
t
here is an error or a problem. If BAKE or L
OC
K flash in the
d
isp
l
ay, press
C
AN
C
EL pad. If BAKE or LOCK continue t
o
f
lash, disconnect power to the appliance. Wait a
f
ew minutes
,
and then reconnect power. I
f
the
f
lashing still continues
,
d
isconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
Adjustin
g
Sound Leve
l
The
f
actory de
f
ault settin
g
f
or sound is medium (MEd), but it
c
an be chan
g
ed to low (LO) or hi
g
h (HI). To chan
g
e th
e
sett
i
ng
:
1
.Pr
ess
a
n
d
h
o
l
d
D
e
l
a
y
an
d
upper oven
C
AN
C
EL pads fo
r
thre
e
seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current
e
s
ound level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the
d
isp
l
ay.
2
.Pr
ess
th
e
A
ut
ose
t pad to increase or decrease the soun
d
level.
3. Wait
four
seconds and the new setting will be accepted.
r
4
. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, th
e
c
ontrol will return to the existing setting.
C
hanging Temp
°
F/
°
C
The factory default setting for temperature is Fahrenheit. T
o
ch
an
g
e t
h
e settin
g:
1
. Press and
h
old t
h
e u
pp
er oven
B
a
k
e
a
n
d
C
AN
C
EL
p
a
ds
for
th
r
ee
seconds. A beep will sound and the current
e
s
ettin
g
(
°
F
o
r
°
C) will a
pp
ear in the dis
p
lay.
10
Oven Cooking
Notes:
If the lower oven is N
O
T in use, the upper oven will
p
re
h
eat more
q
uickly
.
All
ow at
l
east
1
/
2
-
inc
h
b
etween t
h
e
b
a
k
in
g
pan or
cassero
l
e an
d
t
h
e to
p
e
l
ement in t
h
e u
pp
er oven
.
L
oa
f
, an
g
el
f
ood or bundt pans are not recommended i
n
t
h
e u
pp
er oven
.
D
o not use tem
p
eratures
b
e
l
ow 14
0
°
F to kee
p
f
ood warm
o
r
belo
w 20
0
°
F
f
or cookin
g
. For
f
ood sa
f
ety reasons, lower
tem
p
eratures are not recommen
d
e
d.
The back
p
art o
f
the lower oven bake element will not
g
low red during baking. This is normal
.
When bakin
g
frozen, self-rise pizza in the upper oven,
place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning
.
When preheatin
g
with a bakin
g
/pizza stone inside the
u
pper oven,
d
o not set oven a
b
ove 400
°
F. To use baking/
pizza stones at temperatures a
b
ove 400
°
in the upper
o
ven, put stone in after the preheat beep
.
To change the oven temperature during cooking, press
Bake
pa
d
,
t
hen press th
e
A
ut
oset
p
a
d
or appropr
i
at
e
number pads until the desired temperature is displayed.
To change the oven temperature during preheat,
press the Bake pad twice, then press the Autoset pa
d
or appropriate number pads until the desired tem-
perature is displayed
.
I
f
you
f
orget to turn o
ff
the oven, it will automatically tur
n
off
at the end o
f
12 hours. I
f
y
ou wish to deactivate the
Automatic Shut
O
ff/Sabbath Mode
f
eature, see page 16.
Settin
g
Oven Function
s
Auto
S
et Pa
d
U
se with
f
unction
p
ads to automatically set:
350
°
F
bake tem
p
eratur
e
HI or LO broil
three hours o
f
cleanin
g
tim
e
four minutes of toasting time
1
7
0
°
F keep warm temperature
B
a
k
in
g
To
se
t
Bake:
1
.Pr
ess
th
e
Bake
pad for desired oven.
BAKE and 000 will flash in the display.
2
. Select the oven temperature. Press the
A
ut
oset
pad for 350
°
F or the appropriate number pads
.
Each additional press of the Autoset pad will increase
t
he temperature by 25
°
.
The oven temperature can be set from 17
0
°
t
o
55
0
°
.
3.
P
r
ess
Bake
pa
d
a
g
ain or wai
t
f
our
seco
n
ds.
BAKE will stop
f
lashin
g
and li
g
ht in the display.
P
R
EHEA
T
will li
gh
t in t
h
e display
.
1
00
°
or the actual oven tem
p
erature i
f
over 100
°
F will
d
is
pl
ay.
I
t wi
ll
rise in
5
°
increments until t
h
e
p
reset
t
em
p
erature is reac
h
ed.
4
. Allow 4-10 minutes
f
or the u
pp
er oven to
p
reheat and 7-12
m
inutes
f
or the lower oven to
p
reheat.
W
h
en t
h
e set oven temperature is reac
h
ed, one lon
g
b
ee
p
wi
ll
soun
d
.
•Th
e set tem
p
erature will dis
p
lay
.
PREHEAT will turn off
.
To recall set temperature during preheat, press Bake pad
.
5
. Place food in the oven.
6
.
C
heck cooking progress at the minimum cooking time
.
C
ook longer if needed.
7. When cooking is finished, press
C
AN
C
EL pa
d.
8
.R
e
m
o
v
e
f
ood
fr
o
m th
e
o
v
e
n.
Bakin
g
Differences Between Your
O
l
d
and New
O
ve
n
I
t is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one.
S
ee
A
djusting the Oven Temperatur
e
o
n page
1
6
.
2. Pr
ess
t
he
A
utose
t
pad to c
h
an
g
e t
h
e settin
g
between
°
F
a
n
d
°
C.
3
.
Wa
it
four
seconds and the new setting will be accepted.
r
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, th
e
control will return to the existin
g
settin
g.
Return To Factor
y
Default
Setting
s
The control can be reset to the factory default settings. T
o
return to the default settings:
1. Press and hold upper oven
K
eep War
m
and
C
AN
C
EL
pads
f
or
three
seconds. A single beep will sound and 12:00
e
w
ill appear in the display.
2. Reset the clock to the current time of da
y.
11
Oven Cooking
Roasting With
C
onvection
(
lower oven only)
Wh
en convection roasting, enter your norma
l
roasting
time an
d
temperature. The control will automaticall
y
p
rompt you to check the food for doneness at 75% of the set
t
ime. The convection fan will come on immediatel
y
after the
o
ven has turned on
.
T
o set
C
onvect Roast
:
1
.Pr
ess
t
he
C
onvect Roast
p
a
d
.
LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00 will flash in th
e
d
isp
l
ay.
000 lights in the display
.
2
. Enter the roasting time using the number pads.
Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
•P
r
ess
C
onvect Roast pa
d
again or wait
four
seconds.
r
LOWER ROAST and the FAN icon flash in the display
.
000 will flash in the display.
3. Select the oven temperature. Press th
e
Aut
oset
pad
f
or 32
5
°
F or the appropriate number pads
.
Each additional press o
f
the Autoset pad will increase
the temperature by 2
5
°
.
The oven temperature can be set from 17
0
°
to 55
0
°
.
4
. Press
C
onvect Roast pad again or wait four seconds.
R
O
AST will stop flashing and light in the display.
•1
00
°
or the actual oven temperature will display. It will rise
in
5
°
increments until the preset temperature is reached.
The FAN icon will start to rotate
.
5
. Place food in the oven.
Time will start counting down once oven starts heating up
.
To recall the set temperature during preheat, press the
C
onvect Roast
p
ad.
6
. When 75% o
f
the set cooking time has elapsed, the oven will
s
ignal you to check the cooking progress.
C
ook longer i
f
n
eeded.
3. Press
C
onvect Bake pad again or wai
t
four
seconds.
r
L
O
WER BAKE will stop flashing.
PREHEAT and L
O
WER will light in the display.
•1
0
0
°
or the actual oven temperature i
f
over 100
°
F will
display. It will rise in
5
°
increments until the preset
t
emperature is reached.
The FAN icon will start to rotate.
4
. Allow the oven to
p
reheat
f
or 7-12 minutes.
W
h
en t
h
e set oven temperature is reac
h
ed, one lon
g
b
ee
p
wi
ll
soun
d.
PREHEAT will t
u
rn
off.
•Th
e set tem
p
erature will dis
p
lay.
•T
o recall t
h
e set temperature durin
g
pre
h
eat, press t
h
e
C
onvect Bak
e
p
a
d
.
5
. Place
f
ood in the oven.
6
.
C
heck cooking progress at the minimum cooking time
.
C
ook longer if needed.
7. When cooking is
f
inished, press lower oven
C
AN
C
EL pad
.
8
. Remove food from the oven.
Notes:
When convection roasting, the cooking time must be set
before
setting the temperature.
e
I
f
your recipe requires a preheated oven, add 15 minute
s
to t
h
e cookin
g
time pro
g
rammed.
Roastin
g
times can vary with di
ff
erent cuts o
f
meat
.
It is not necessary to pre
h
eat w
h
en convect roastin
g
lar
g
e cuts o
f
meat
.
B
akin
g
with
C
onvectio
n
(
lower oven onl
y
)
W
hen convection baking, enter your normal baking tempera-
t
ure. The control will automaticall
y
reduce the set oven
t
emperature by 2
5
°
(even though normal baking temperature
i
s displayed).
To set Convect Bake
:
1. Press the
C
onvect Bak
e
pad
.
•L
O
WER BAKE and the FAN icons will flash
.
000 will
f
lash in the display
.
2.
S
elect the oven temperature. Press the
A
ut
ose
t pad
f
o
r
350
°
F
or t
h
e a
pp
ro
p
riate number
p
ads
.
Each additional
p
ress o
f
the Autoset
p
ad will increas
e
th
e temperature by 25 de
g
rees.
Th
e oven temperatur
e
ca
n
be
se
t
f
r
o
m 170
°
t
o
550
°
.
1
2
Oven Cooking
Do
n
o
t
u
se delayed baking for highly perishable foods such
a
s dairy products, pork, poultry, or seafood.
C
ook & Hold
When usin
g
the Cook & Hold feature, the oven be
g
ins to heat
immediatel
y
a
f
ter the control has been set. Then, the ove
n
c
ooks
f
or a speci
f
ied len
g
th o
f
time. When that time has
ela
p
sed, the oven will kee
p
the
f
ood warm
f
or u
p
to one hour
t
hen automaticall
y
turn o
ff.
T
o set
C
ook & Hold:
1
.Pr
ess
th
e
C
ook & Hol
d
pa
d
o
nc
e
for upper oven
e
o
r tw
i
ce f
o
r l
o
w
e
r
o
v
e
n.
HOLD will flash to indicate that you are i
n
C
ook & Hold programming.
00:00 and either UPPER or L
O
WER will flash in the display.
2
. Select the amount of time you want to cook by using th
e
number pads
.
H
O
LD continues to flash
.
The time will light in the display.
Time can be set from 00:10 to 11:59.
3. Press
Ba
k
e
(upper and lower ovens),
C
onvec
t
Ba
k
e
or
C
onvect Roast (lower oven onl
y
) an
d
s
elect the oven temperature. Press the Aut
oset
pad
f
or 35
0
°
F or the appropriate number pads.
The desired
f
unction, 000 and either UPPE
R
o
r LOWER will flash
.
The oven tem
p
erature can be set
f
rom 17
0
°
F
t
o
55
0
°
F.
4
. Press the desired function pad a
g
ain OR wait
four
seco
n
ds.
Th
e
des
ir
ed
fu
n
c
ti
o
n will r
e
m
a
in lit.
•Th
e cookin
g
time will s
h
ow in t
h
e display
.
P
R
EHEA
T
will s
h
ow in t
h
e dis
p
lay.
•Th
e actual oven tem
p
erature will be dis
p
laye
d
d
urin
g
pre
h
eat
.
•Th
e set tem
p
erature will dis
p
lay w
h
en t
h
e oven is
p
reheated.
I
m
p
ortant:
D
o not use Delayed Cook & Hold for items that re
q
uire a
p
re
h
eated oven, suc
h
as cakes, cookies, and breads
.
D
o not use Dela
y
ed Cook & Hold if oven is alread
y
hot.
W
hen the cookin
g
time has elapsed
:
Four beeps will sound
.
WARM and H
O
LD will light
.
•1
7
0
°
appears in the display.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
S
et the amount of time that
y
ou want to dela
y
before the ove
n
t
urns on and how long you want to cook. The oven begins t
o
heat at the selected time and cooks for the specified length o
f
t
ime, then kee
p
s
f
ood warm
f
or one hour
.
Dela
y
time can be set
f
rom 10 minutes (00:10) to 11 hours, 5
9
minutes
(
11:59
)
.
T
o set a Dela
y
ed Cook & Hold c
y
cle
:
1
.Pr
ess
t
he
D
e
l
a
y
p
a
d
o
n
ce
to program the upper
e
o
v
en
o
r
t
wi
ce
to program the lower oven.
e
DELAY flashes in the display.
00:00 and either UPPER or LOWER flash in the display
.
2
. Usin
g
the appropriate number pads, enter the amount of
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Pr
ess
th
e
C
ook & Hol
d
pa
d
.
H
O
LD and DELAY flash in the display.
00:00 and either UPPER or L
O
WER flash
.
4
. Enter the amount of time you want to cook using the
num
b
er pa
d
s
.
5
.
P
r
ess
Bake
(upper and lower ovens),
C
onvect Bake
o
r
C
onvect Roas
t
(lower oven onl
y
)
.
6
.
S
et the oven temperature desired by pressing the Aut
oset
pad or the appropriate number pads
.
•3
5
0
°
will light when Autoset is pressed
.
After four seconds, the entered dela
y
time
will appear in the display
.
BAKE and DELAY remain lit to remind
y
ou that
a
delayed
C
ook & Hold function has been programmed.
The oven light will remain on until the
O
ven Light pad
i
s pressed
.
Press any pad to recall the cook time remaining
.
7. When cooking is finished, press
C
AN
C
EL pad
.
8
. Remove
f
ood
f
rom the oven
.
CAUTION
A
fter one hour in WARM H
O
LD:
The oven turns off automaticall
y.
Press
C
AN
C
EL pad and remove food from the oven.
T
o cancel
C
ook & Hold at an
y
time:
P
ress the
C
AN
C
EL pad. Remove
f
ood
f
rom oven
.
Delay
C
ook & Hol
d
T
oastin
g
(
u
pp
er oven only
)
F
or toasting bread and products that are toasted in a toaster or
t
oaster oven
.
1
. Pr
ess
t
he
T
oas
t
p
a
d.
2
.Pr
ess
t
he
A
utoset
p
a
d
to se
t
4 minutes o
f
toastin
g
time
.
E
ac
h
additional
p
ress wil
l
increase t
h
e toastin
g
time
b
y
1 minute. TOAST an
d
t
h
e UPPE
R
will be displayed.
Th
e toastin
g
time will be
g
in t
o
cou
nt
do
wn
.
O
r, press the appropriate number pads to set the toastin
g
tim
e
in min
u
t
es
a
n
d
seco
n
ds
be
tw
ee
n 10
seco
n
ds
a
n
d
6
m
i
n
u
t
es.
E
xamp
l
e:
T
o set toasting time for two minutes, press 2, 0, 0.
B
rowning time may vary, watch toasting carefully to avoid
o
ver-brownin
g
. Close oven door durin
g
toastin
g.
3. At the end of the set toastin
g
time, the oven will beep four
times.
No
t
es
:
L
ower oven ma
y
not
b
e operate
d
w
h
i
l
e upper oven
is toasting. I
f
the lower oven is operating when the
Toast pad is pressed, a beep will sound
.
Toasting is based on time not temperature
.
For more even browning results, preheat the oven 3-
4
minutes
.
Toasting times will be shorter when the oven is hot o
r
when repeated toasting functions are done.
For optimal results when toastin
g
4-5 pieces o
f
bread or
o
ther similar items,
f
ollow illustration above.
FOOD TOAST TIME*/COLD START
Sliced White Bread 3
1
/
2
-
4
1
/
2
m
i
n
.
Waffles (frozen) 4 - 4
1
/
2
m
i
n
.
Toaster Pastry (unfrozen) 3
1
/
2
- 4 m
i
n.
Toaster Pastry (frozen) 4
1
/
2
-
4
3
/
4
m
in
Tortillas (flour) 2
1
/
2
- 3 min.
Toaster Breaks** or 4 - 5 min.
Hot Pockets*
*
Bagels 4
1
/
2
- 5 min.
English Muffins 3
1
/
2
-
4 min.
Cheese Sandwich 3
1
/
2
-
4
1
/
2
min
Toasting Chart
* Toasting times are approximate and should be used as a
gpp
g
ui
d
e on
l
y
.
*
* Brand names are registered trademarks of the respectiv
e
m
a
n
u
f
ac
t
u
r
e
r
s.
13
Oven Cooking
14
Oven Cooking
B
roilin
g
To
se
t
B
r
o
i
l
:
1. Press the appropriate
B
r
o
i
l
pa
d
.
•BR
O
IL
,
UPPER and SET flash.
2. Pr
ess
th
e
A
ut
ose
t pa
d
onc
e
to set HI broil or
e
t
w
i
c
e
to set LO broil.
e
HI or LO will be displayed.
S
elec
t
HI
b
r
o
i
l
for normal broiling. Select
LO
broil f
or
low-temperature broiling of longer cooking foods suc
h
as pou
l
try
.
3. After four seconds
,
the oven will start
.
•BR
O
IL and HI or L
O
will remain lit
.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-
4
minutes before adding food
.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Turn meat once while cooking
.
7
. When food is cooked, press the
C
AN
C
EL pa
d
.
Remove food and broiler pan from the oven
.
U
PPER
O
VE
N
LOWER OVEN UPPER OVEN LOWER OVEN
FOODS RACK
RA
C
K
SETTING COOK TIME
COO
K TIM
E
PO
SITI
O
N* P
O
SITI
O
N*
(
MINUTE
S
)*
*
(
MINUTE
S
)*
*
Beef
Steak, 1” thick, on rack 4 HI 8 - 11 (medium) 15 - 19 (medium)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12
)
on rack 4 HI 15 - 20
(well) 15 - 19 (well)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6) on rack 4 HI 12 - 16 (well) 15 - 19 (well)
C
hicken
B
one-in, skin-on breast
Pieces on
rack 3 or 4 LO 25 - 36 (well)
28 - 39 (well
)
F
i
sh
Filets on
rack 4 LO 8 - 12 (flaky)
8 - 13 (flaky
)
Steaks, 1” thick on
rack 4 LO 10
-
14
(f
lak
y
)1
0
- 1
6
(
f
lak
y
)
Po
rk
on rack 4 HI 18 -
C
ho
p
s, 1” thick
24 (well) 22 - 27 (well)
Broiling Chart -
B
roil times are based on a 4 minute pre
h
eat.
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil.
Do
n
ot
t
u
rn fi
s
h fil
e
t
s.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat halfway through cooking times.
N
otes
:
•F
or best results w
h
en broilin
g
, use a two-piece broile
r
pan
.
HI
broil is used for most broiling. Use
LO
broil wh
en
b
roiling longer cooking foods to allow them to cook to
w
ell done stage without excessive browning
.
Broil times may be longer when the lower broiling
t
emperature is se
l
ecte
d.
Ne
v
er
cover broiler pan insert with aluminum foil. This
r
prevents fat from drainin
g
to the pan below.
Expect broil times to increase and browning to be slightly
l
ighter i
f
appliance is installed on a 208-volt circuit.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
HI is used for most broiling. Use L
O
broil when broilin
g
l
onger cooking foods. The lower temperature allow
s
f
ood to cook to the well done stage without excessiv
e
b
rownin
g
.
Most
f
oods should be turned hal
f
way throu
g
h broilin
g
t
im
e
.
1
5
Oven Cooking
Kee
p
Warm
F
or sa
f
ely keepin
g
hot
f
oods warm or
f
or warmin
g
breads
an
d
pl
ates.
T
o set Kee
p
Warm
:
1
. Press the appropriate
K
eep
W
ar
m
pa
d
.
WARM fl
as
h
es
.
000 and either UPPER or L
O
WER flas
h
i
n the display
.
2
. Select the Keep Warm temperature. Press th
e
A
ut
ose
t pad or the appropriate number pads.
•1
7
0
°
will light when the Autoset pad is pressed.
Each press of the Autoset pad will increase the
t
emperature
b
y 5
°
.
T
he Keep Warm temperature can be set
f
rom 14
5
°
to
1
9
0
°
.
W
ARM and the temperature will be displayed while the
f
unction is active
.
No
t
es
:
For optimal
f
ood quality, oven cooked
f
oods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours
.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid
.
T
o
w
a
rm dinn
e
r r
o
ll
s:
-
cover rolls loosely with
f
oil and place in oven
.
-p
r
ess
K
eep Warm and
A
ut
ose
t pads.
-
w
a
rm
fo
r 12-15 min
u
t
es
.
T
o warm
pl
ates
:
-p
lace 2 stacks o
f
u
p
to
f
our
p
lates each in the oven
.
-p
r
ess
K
ee
p
W
arm
a
n
d
A
utoset
p
a
d
s.
-
warm
f
or 5 minutes, turn o
ff
the oven and leav
e
p
lates in the oven
f
or 15 minutes more
.
-
use only oven-sa
f
e
p
lates, check with th
e
m
a
n
ufac
t
u
r
e
r
.
-
d
o not set warm dishes on a cold sur
f
ace as ra
p
i
d
temperature changes could cause crazing o
r
b
rea
k
age.
T
o cancel Kee
p
Warm
:
1
.Pr
ess
th
e
C
AN
C
EL pa
d.
2
.R
e
m
o
v
e
f
ood
fr
o
m th
e
o
v
e
n
.
Fa
v
o
rit
e
Th
e
F
avorite
p
ad allows you to save t
h
e time and tem
p
eratur
e
f
rom a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook
& Hold
C
onvect Roast (lower oven only) operation.
T
o set a Favorite setting, a
C
ook & Hold function must be
either active or just programmed
.
To set a new Favorite o
p
eration or to save
a
currently runnin
g
Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a
C
ook & Hold setting as described in the
C
ook &
Hold
section on page 12.
d
2. Press and hold the
Fa
v
o
rit
e
p
ad for
t
hre
e
seconds
.
The newly set or currently running
C
ook & Hold setting
will be saved
.
A double then a single beep will sound to indicate that
t
he control has accepted the Favorite setting.
T
o start a cyc
l
e programme
d
into
F
avorite
:
1. Pr
ess
t
he
F
avorit
e
p
a
d.
Time and temperature for the set Cook & Hold settin
g
will be displayed. (If no Cook & Hold settin
g
has been
p
ro
g
rammed, “nonE” is displayed.
)
2. Pr
ess
t
he
B
a
k
e
,
C
onvect Bake
or
C
onvect Roas
t
(
lower
o
ven only
)
p
ad.
Th
e
F
avorite settin
g
will be
g
in immediately.
The selected function will li
g
ht in the display
The cookin
g
time will li
g
ht in the display
When the cookin
g
time has elapsed:
•Th
e
se
l
ec
t
ed
f
u
n
c
ti
o
n will t
u
rn
o
ff.
WARM HOLD will light.
1
7
0
°
wi
ll
d
isp
l
ay
.
To cancel a Favorite settin
g
in pro
g
ress
:
1. Press the
C
AN
C
E
L
pad
.
2. Remove food from the oven.
The stored Favorite setting will not be
a
ff
ected.
1
6
Oven Cooking
Automatic Shut-
O
ff/Sabbath
M
o
d
e
The ovens will automaticall
y
turn o
ff
a
f
ter 12 hours i
f
y
o
u
accidentall
y
leave t
h
em on.
To
ca
n
ce
l th
e
12-h
o
ur
s
hut-
off
a
nd run
an
o
ven continuousl
y
for 72 hours:
1
.Pr
ess
a
n
d
h
o
l
d
th
e
C
lock
p
ad fo
r
three
seconds
e
S
Ab” will be displayed and flash for five seconds
.
S
Ab” will then be displayed continuously until turne
d
off or until the 72-hour time limit is reached.
BAKE will also be displayed if a bake setting is in us
e
w
hile the oven is in
S
abbath Mode.
All pads are inactive except
C
AN
C
EL and
C
lock. All
other functions EX
C
EPT BAKE (Timer, Keep Warm
,
C
lean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
T
o cancel the
S
abbath Mode
:
1
.Pr
ess
t
he
C
lock
p
ad
f
o
r
three
seconds.
e
S
Ab” will flash for five seconds.
The time o
f
day will return to the dis
p
lay
.
O
R
2
. After 72 hours, the
S
abbath Mode will end.
S
Ab” will flash for five seconds.
The time o
f
day will return to the dis
p
lay
.
Adjustin
g
the Oven Temperature
O
ven tem
p
eratures are carefully tested for accuracy at th
e
f
actory. It is normal to notice some bakin
g
or brownin
g
d
iff
e
r
e
n
ces
be
tw
ee
n
a
n
e
w
o
v
e
n
a
n
d
a
n
o
l
d
o
n
e
. A
s
o
v
e
n
s
g
et older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much t
o
c
hange the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake
.
The results of the first bake should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
T
o ad
j
ust the oven tem
p
erature:
1. Press the appropriate
Ba
k
e
pad.
2. Enter 550
°
by pressing the appropriate number pads
.
3
. Press and hold the
Ba
k
e
pad for several seconds or until
00
°
appears in the display
.
If
the oven temperature was previously adjusted, the
c
han
g
e will be displayed. For example, i
f
the ove
n
t
em
p
erature was re
d
uce
d
b
y 1
5
° t
h
e dis
p
lay will s
h
o
w
-1
5
°
”.
4
.Pr
ess
t
he
A
utoset pad to ad
j
ust t
h
e temperature
.
E
ac
h
time t
h
e Autoset
p
ad is
p
ressed, t
h
e tem
p
eratur
e
ch
an
g
es by
5
°
.
Th
e oven tem
p
erature can be increased o
r
d
ecrease
d
b
y
5
°
t
o
35
°
.
5. The time of day will automatically reappear in the display
.
You do not need to readjust the oven temperature if there is
a
power failure or interruption. Temperature adjustment applie
s
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only)
o
n
l
y
.
Notes:
Sabbath Mode can be turned on at any time with o
r
with
ou
t th
e
o
v
e
n
s
o
n.
Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
l
oc
k
ed
ou
t
o
r wh
e
n th
e
doo
r
s
a
r
e
l
oc
k
ed
.
•M
ost prompts an
d
messages an
d
a
ll
b
eeps are
d
eactivated when
S
abbath Mode is active
.
If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle or when th
e
C
AN
C
EL pad is pressed. There will be no audible beeps
.
If the oven lights are desired while in
S
abbath Mode,
the
y
must be turned on before
t
he
S
abbath Mode i
s
s
tarted.
When the Sabbath Mode is started, the temperature
d
isplay will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat beep
will sound
.
The self-clean c
y
cle and automatic door lock do no
t
o
perate during the
S
abbath Mode
.
Pressing
C
AN
C
EL pad will cancel a Bake cycle, howeve
r
the control will sta
y
in the
S
abbath Mode.
If power fails, the ovens will power up in
S
abbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
1
7
Oven Cooking
Oven Li
g
hts
The oven li
g
hts automatically come on wheneve
r
a
n oven door is opened. When the door is closed
,
press the
O
ven Light pad to turn the oven light
o
n or off. A beep will sound every time the
O
ve
n
L
ight pad is pressed
.
O
ven Botto
m
P
rotect oven
b
ottom a
g
ainst spi
ll
overs, especia
ll
y aci
d
ic or
s
ugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers.
Do
n
o
t
place utensils or aluminum
f
oil directl
y
on the oven
bo
tt
o
m.
O
ven Vent
W
h
en t
h
e oven is in use t
h
e area near t
h
e vent ma
y
become
h
ot enou
gh
to cause burns.
N
ever
b
lock t
h
e vent openin
g.
Th
e oven vent is
l
ocate
d
b
e
l
ow t
h
e
b
ac
kg
uar
d
on you
r
range.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
s
team may be visible coming from the oven vent. This is
n
o
rm
al.
CAUTION
O
ven Racks
Do
n
o
t attempt to chan
g
e the rack position when the ove
n
is
h
o
t
.
Do
n
o
t use the oven for storing food or cookware
.
OVEN VENT
LOCATION
D
o
n
o
t place
p
lastics near th
e
vent opening as
heat
f
rom the ven
t
c
ould distort or
melt the plastic.
All racks are designed with a lock-stop edge
.
U
pp
er oven
Is equipped with one rack and rack
p
osition
.
When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edg
e
of
th
e
r
ac
k
.
L
ower oven
Is e
q
ui
pp
ed with one RollerGlide
T
M
rack and two re
g
ular
f
lat
r
acks
.
T
o remove oven racks:
Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
For Roller
G
lid
e
TM
rack, pull both the rack glide and rack
base out together
.
T
o rep
l
ace oven rac
k
s:
Place rack on t
h
e rack su
pp
ort in
t
he oven; tilt the
f
ront end u
p
sli
gh
tly; slide rack back until i
t
c
lears t
h
e lock-sto
p
p
osition; lower
f
r
o
nt
a
n
d
s
li
de
bac
k int
o
th
e
o
v
e
n
.
B
a
k
in
g
an
d
R
oastin
g
wit
h
t
he
Roller
G
lid
e
T
M
R
ack
(
lower oven only
)
B
akin
g
F
or optimal bakin
g
results w
h
en bakin
g
on one rack, use
t
he RollerGlid
e
T
M
r
ack
.
When bakin
g
on two racks, use the RollerGlid
e
TM
r
ack
i
n
t
he bottom rack
p
osition, and the
f
lat rack in the u
pp
er rack
p
os
i
t
i
on
.
R
oasting
When roasting large cuts of meat and poultry, use th
e
Roller
G
lide
T
M
r
ac
k f
o
r
ease
o
f m
o
v
e
m
e
nt
.
O
ven Fa
n
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
t
he convection feature is selected. It automaticall
y
turns on
after the Convect Bake or Convect Roast
p
ads are
p
resse
d
a
n
d
will t
u
rn
off
wh
e
n
co
nv
ec
ti
o
n i
s
ca
n
ce
l
ed.
I
m
p
ortant
:
The convection
f
ans will automatically sto
p
whe
n
th
e oven door is o
p
ened
.
18
Oven Cooking
R
ac
k
Pos
iti
o
n
s
(
lower oven
)
5
4
3
2
1
R
A
C
K
5
:
Use for toasting bread or broiling very thin foods
a
n
d
two-rac
k
b
a
k
in
g.
R
A
C
K 4: Use for two-rack bakin
g
and for broilin
g
.
R
A
C
K 3: Use for most baked
g
oods on a cookie sheet or
j
elly
roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods
a
nd for broiling.
R
A
C
K 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves o
f
bread, bundt cakes or custard pies and two
-
rack baking
.
R
A
C
K 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry
,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake and two-rac
k
b
a
k
in
g.
M
ULTIPLE RA
C
K
COO
KIN
G:
T
wo rac
k
:
U
se rac
k
p
ositions 2 an
d
4, 1 an
d
4 or 2 an
d
5.
Th
ree rac
k:
Userack
p
ositions 1, 3 and 5.
S
ee illustratio
n
abo
v
e.
Hal
f
Rack Accessory
(L
ower oven only
)
A hal
f
rack, to increase oven capacity, is available as a
n
accessory. It
f
its in the le
f
t, u
pp
er
p
ortion o
f
the lower oven
and provides space
f
or a ve
g
etable dish when a lar
g
e roaster
is on the lower rack. Contact your Mayta
g
dealer for th
e
HALFRACK” Accessor
y
Kit or call 1-877-232-6771 USA or
1
-800-688-8408 Canada to order
.
B
aking Layer
C
akes on Two Racks
F
or best results w
h
en bakin
g
cakes on two racks, use racks
2
a
n
d
4
.
P
l
ace
th
e
ca
k
es
o
n th
e
r
ac
k
as
s
h
o
wn.
19
*
Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-
C
lean
O
vens
CAUTION
It is normal
f
or parts o
f
the ovens to become hot during a
self-clean c
y
cle.
To prevent damage to oven doors, do not attempt to open
t
he doors when L
OC
K is displayed.
Avoid touc
h
in
g
doors, windows or oven vent area durin
g
a c
l
ean c
y
c
l
e.
D
o not
use
co
mm
e
r
c
i
a
l
o
v
e
n
c
l
ea
n
e
r
s
o
n th
e
o
v
e
n
f
ini
s
h
o
r around any part o
f
the ovens. They will dama
g
e th
e
f
inish or
p
arts
.
D
o not
l
eave
b
a
k
in
g/
pizza stone in t
h
e oven
d
urin
g
s
elf-clean.
The sel
f
-clean cycle uses above-normal cookin
g
temperatures
to automaticall
y
clean t
h
e oven interior.
Th
e oven s
h
ould be cleaned re
g
ularly by wipin
g
up spillovers
to
p
revent excessive smoke and
f
lare-u
p
s
.
D
o not
allo
w
a
heavy build-u
p
o
f
soil to accumulate in the oven.
D
uring the cleaning process, the kitchen should be wel
l
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-
C
leanin
g
1. Turn off the oven li
g
h
t
before
cleaning as the light may
e
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
o
ven. The oven racks will discolor and ma
y
not slide easil
y
after a self-clean c
y
cle if the
y
are not removed
.
3
.
C
lean oven frame, door frame (area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket) with a nonabrasiv
e
c
leaner such as Bon Ami* or detergent and water. Th
e
self-cleaning process does not clean these areas. They
s
h
ould be cleaned to
p
revent soil
f
rom bakin
g
on durin
g
the clea
n
c
ycle.
(Th
e
g
asket is t
h
e seal
around t
h
e oven door and window.
)
4.
T
o prevent dama
g
e,
d
o not
clea
n
or
rub t
h
e
g
asket around t
h
e oven
d
oor. The gasket is designed to seal in heat during the
cl
ean cyc
l
e.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom
.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
d
uring the clean cycle
.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as swee
t
p
otatoes, tomato, or mi
lk
-
b
ase
d
sauces.
P
orce
l
ain ename
l
is acid-resistant, not acid-
p
roo
f
. The
p
orcelain
f
inish ma
y
d
iscolor i
f
acidic or su
g
ary spills are not wiped up
before
a
e
self-clean cycle.
O
ven temperature must be below 40
0
°
F to program a
c
lean c
y
cle
.
O
nl
y
one oven can be cleaned at a time
.
Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
T
o set Self-
C
lean:
1
.
C
lose the oven door
.
2
. Press the
C
lea
n
pad
.
•C
LEAN flashes.
SET and UPPER or L
O
WER flash in the
d
isplay.
3. Press the
A
ut
ose
t pad
.
“MEd” (Medium
S
oil, 3 hours) is displayed
.
4
. Press the
A
ut
ose
t pad to scroll through the sel
f
-cleanin
g
s
ettings.
“HV
y
” (Heav
y
S
oil, 4 hours)
“MEd”
(
Medium soil, 3
h
ours
)
“LITE” ( Li
g
ht
S
oil, 2 hours
)
C
hoosin
g
the soil level of the oven automatically pro
g
rams
the sel
f
-cleanin
g
time.
5
.A
f
ter
f
our seconds, the oven will start cleanin
g
.
I
f
the door is not closed, bee
p
s will sound and ‘door’ will
d
is
p
lay. I
f
the door is not closed within 30 seconds, th
e
s
el
f
-cleanin
g
operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
•C
LEAN will appear in the display.
LOCK will flash in the display. Once the door locks
,
LOC
K will remain steady.
The cleaning time will start counting down in the
d
isp
l
ay.
T
o Delay a Self-Clean Cycle:
1
. Press the Delay pad
o
nc
e
for upper oven and
e
twic
e
for lower oven.
e
DELAY flashes
.
00:00 and UPPER or L
O
WER will flash in the display
.
2
. Enter the amount of time
y
ou want to dela
y
the c
y
cle
u
sing the appropriate number pads.
3. Press the appropriate
C
lean pad.
•S
ET flashes in the display
.
Care & Cleaning
2
0
Care & Cleaning
4
. Press the
A
ut
ose
t pad
.
“LITE” (Light soil level) is displayed.
5
. Press the
A
ut
ose
t pad to scroll through the
s
elf-cleaning settings.
HV
y
” (Heav
y
S
oil, 4 hours
)
MEd”
(
Medium
S
oil, 3 hours
)
LITE” (Light
S
oil, 2 hours)
Choosin
g
the soil level of the oven automatically pro
g
ram
s
t
he sel
f
-cleanin
g
time
.
6
. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWE
R
w
ill li
g
ht and LOCK will flash in the display. When the
oven door latches, LOCK will stop flashin
g
and li
g
ht
continuousl
y
to show that the oven is set
f
or a dela
y
e
d
clean o
p
eration.
Th
e delay time will dis
p
lay
.
N
otes
:
If an oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed a
g
ain.
If more than 30 seconds elapse between pressin
g
the
C
lean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven doors will be damaged i
f
the oven doors ar
e
f
orced to open when L
OC
K is still displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean c
y
cle, L
OCK
will turn off. The doors can then be opened.
S
ome soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. I
f
soil remains a
f
ter wipin
g
, that means
th
e clean cycle was not lon
g
enou
gh
.
Th
e soil will be
removed durin
g
t
h
e next clean cycle
.
If oven racks were left in the oven and do not slide
s
moothly after a clean cycle, wi
p
e rac
k
s an
d
rac
k
su
pp
ort
s
with a small amount o
f
ve
g
etable oil to make them easier to
m
o
v
e
.
F
ine
l
ines ma
y
appear in t
h
e porce
l
ain
b
ecause it wen
t
t
h
roug
h
h
eating an
d
coo
l
ing. Thi
s
i
s
n
o
rm
a
l
a
n
d
will n
o
t
affect performance.
A
white discoloration may appear a
f
ter cleaning i
f
acidi
c
o
r sugary
f
oods were not wiped up be
f
ore the sel
f
-clean
cy
c
le
.
Thi
s
d
i
sco
l
o
r
a
ti
o
n i
s
n
o
rm
a
l
a
n
d
will n
o
t
a
ff
ect
p
erformance.
Durin
g
the Self-
C
lean
C
ycl
e
When L
OC
K shows in the display, both oven doors are locked.
To prevent dama
g
e to the doors,
do
n
ot
force the doors ope
n
when LOCK is displayed
.
S
moke and Smell
s
You ma
y
see some smoke and smell an odor the first few
t
imes the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
t
ime
.
S
moke ma
y
also occur if the oven is heavil
y
soiled or if
a
broiler pan was left in the oven.
S
ounds
As the oven heats, you may hear sounds o
f
metal
p
arts
expandin
g
and contractin
g
.
Th
is is normal and will not
d
ama
g
e t
h
e oven.
21
Care & Cleaning
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleanin
g
Procedures
Be sure appliance is o
ff
and all parts are cool be
f
ore handling
o
r c
l
eaning.
Th
is is to avoi
d
d
amage an
d
possi
bl
e
b
urns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced
.
B
ac
k
guar
d
an
d
P
orcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-
Cooktop
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
P
o
r
ce
l
a
in
When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
En
a
m
e
l
Ne
v
er
wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
r
Ne
v
er
use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
r
Br
o
il
e
r P
a
n
N
ever cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below
.
a
n
d
In
se
rt
Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil
.
Was
h
in warm, soapy water. Use scourin
g
pad to remove stubborn soil.
Broiler
p
an and insert can be cleaned in dis
h
was
h
er.
C
lock and
To activate “
C
ontrol Lock” for cleaning, see page 9
.
C
ontrol Pad
Wipe with a damp cloth and dry.
Do
n
o
t use abrasive cleanin
g
a
g
ents as they may scratch the surface.
A
r
ea
•G
lass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. D
O
N
O
T spray directly on control pad an
d
d
ispla
y
area.
C
ontrol Knobs
Remove knobs in the OFF position by pulling forward
.
Wash, rinse and dr
y
.
Do
n
o
t use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
•T
urn on eac
h
element to be sure t
h
e knobs
h
ave been correctly re
p
laced
.
Cookto
p
N
ever use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or
g
lass cleaners with ammonia. NOTE: Cal
l
G
lass-
C
eramic
a
n authorized servicer i
f
the
g
lass-ceramic top should crack, break or i
f
metal or aluminum
f
oil
sh
ou
ld
me
l
t on t
h
e coo
k
top.
Allow the cooktop to cool
before
cleaning.
e
G
eneral – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleanin
g
C
reme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth
.
I
mportant:
P
ermanent stains will develop i
f
soil is allowed to cook on b
y
repeatedl
y
usin
g
the cooktop when soiled
.
H
eav
y
S
oils or Metal Marks
Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
C
ooktop Cleanin
g
Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply
a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-
3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap.
S
crub again, then
buff with a clean, dr
y
cloth
.
I
mportant:
O
nly use a
C
LEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glas
s
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used
.
B
urned-on or Crusty Soil
s
– Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and
C
ookto
p
C
leaning
C
reme*.
I
mportant: Hold a razor blade scraper at 3
0
°
angle and scrape any remaining soil. Then, clean as de-
°
s
cribed above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
M
elted
S
ugar or Plastic – Immediatel
y
turn element to L
OW
and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn elemen
t
O
F
F
and allow to cool.
C
lean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleanin
g
Creme*
.
*
Brand names are registered trademarks of the
respective manu
f
acturers
.
*
* To order call 1-877-232-6771 U
S
A and
1-800-688-8408
C
anada.
2
2
Care & Cleaning
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.
PART PROCEDURE
O
ven Window
s
Avoid usin
g
excessive amounts o
f
water which may seep under or behind
g
lass causin
g
stainin
g
.
an
d
D
oors – Wash with soa
p
and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if s
p
rayed on a cloth
G
lass
f
ir
s
t
.
D
o not
u
se abrasive materials suc
h
as scourin
g
pads, steel wool or powdered cleaners as t
h
ey will scratc
h
gl
ass
.
O
ven Interior
s
Follow instructions on pa
g
es 19-20 to set a sel
f
-clean cycle
.
O
ven Rack
s
Clean with soa
p
y water.
Remove stubborn soil with cleansin
g
powder or soap-
f
illed scourin
g
pad. Rinse and dry
.
Racks will permanently discolor and may not slide smoothly i
f
le
f
t in the oven durin
g
a sel
f
-clean operation.
I
f this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
o
f movement, then wipe off excess oil.
S
tainless
S
teel
DO NOT U
S
E ANY
C
LEANIN
G
PRODU
C
T
C
ONTAININ
G
C
HLORINE BLEA
C
H
.
(select models)
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAY
S
WIPE WITH THE
G
RAIN WHEN
C
LEANIN
G.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution
,
F
ormula 409
G
lass and Surface
C
leaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rins
e
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with
S
tainless
S
teel Magic
S
pray (Part No
.
2
0000008
)
**.
Moderate/Heavy
S
oil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart
C
leanser, or Soft Scrub*
-
u
sin
g
a damp spon
g
e or soft cloth. Rinse and dry.
S
tubborn soils may be removed with a damp multi-
p
urpose
S
cotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with
S
tainless
S
teel Ma
g
ic
S
pray*
.
D
i
scolo
r
a
ti
o
n –
Using a damp sponge or soft cloth, wipe with
C
ameo Stainless Steel
C
leaner*. Rins
e
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with
S
tainless
S
teel Ma
g
ic
S
pray*
.
Door Handle
,
When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry.
Ne
v
e
r wipe a warm or hot surface with a damp
S
ide Panels –
c
loth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
P
ainte
d
E
name
l
F
or stubborn soil, use mildly abrasive cleanin
g
a
g
ents suc
h
as bakin
g
soda paste or Bon Ami.*
D
o no
t
use
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
Important: : Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or su
g
ary spills. Surfac
e
ma
y
discolor or dull if soil is not immediatel
y
removed. This is especiall
y
important fo
r
whit
e
s
ur
f
a
ces
.
23
Maintenance
O
ven Doors
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Maytag.
C
all 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408
C
anada, ask for part number 74009925 - halogen bulb.
T
o replace oven li
g
ht bulbs:
1
. Disconnect power to t
h
e ran
g
e.
2
. When oven is cool, use
f
in
g
ertips to
g
rasp ed
g
e o
f
bulb
co
v
e
r.
Pull
ou
t
a
n
d
r
e
m
o
v
e.
3. Carefully remove old bulb by pullin
g
s
trai
gh
t out
of
ce
r
a
mi
c
base.
4
. To avoid dama
g
in
g
or decreasin
g
the life of the new bulb,
do
n
ot
touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a cloth or paper towel. Push new bulb prongs
s
traig
h
t
int
o
s
m
a
ll h
o
l
es
o
f
ce
r
a
mi
c
base
.
5
. Replace bulb cover by snapping into place
.
6
. Reconnect power to range. Reset clock
.
U
pper and Lower Oven Li
g
hts
I
mportant
:
The oven door on a new range may feel “spongy
when it is closed. This is normal and will decrease with use
.
Disconnect power to oven
before
replacing light bulb.
e
Allo
w
o
v
e
n t
o
cool
befo
r
e
replacin
g
li
gh
t bulb.
Make
su
r
e
bulb
co
v
e
r
a
n
d
bulb
a
r
e
cool
before
touching.
e
Do
n
ot
place excessive weight on or stand on open oven
doors. This could cause the range to tip over, break the
doors, or injure the user.
Do
n
o
t attempt to open or close doors or operate oven
until doors are properly replaced.
N
eve
r
place fingers between hinge and front oven frame.
r
Hin
g
e arms are sprin
g
mounted. I
f
accidentally hit, th
e
h
in
g
e will slam shut a
g
ainst oven
f
rame and could in
j
ur
e
y
our
f
in
g
ers.
B
oth the upper and lower oven doors are removable.
To
r
e
m
o
v
e:
1
. When cool, open the oven door to the broil stop position
(
opened about four inches).
2
.
G
rasp door at each side. D
o
n
o
t
u
se the door handle to
l
ift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
T
o re
p
lace:
1
.
G
rasp door at each side
.
2
. Ali
g
n slots in t
h
e door wit
h
t
h
e
h
in
g
e arms on t
h
e ran
g
e.
3.
S
lide the door down onto the hin
g
e arms until the door i
s
completely seated on t
h
e
h
in
g
es. Pus
h
down on t
h
e top
corners o
f
the door to completely seat door on hin
g
es.
Doo
r
sh
ou
ld
not a
pp
ear croo
k
e
d.
CAUTION
CAUTION
O
ven Windows
T
o
p
rotect the oven door windows
:
1.
D
o not
u
se abrasive cleanin
g
a
g
ents suc
h
as steel wool
s
courin
g
pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass
.
2.
Do
n
o
t hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
o
t
h
er ob
j
ects
.
3.
Do
n
o
t
c
l
ose
a
n
o
v
e
n
doo
r
u
ntil th
e
o
v
e
n r
ac
k
s
a
r
e
in
place.
S
cratching, hitting, jarring or stressing the glass may weake
n
its structure causin
g
an increased risk o
f
breaka
g
e at a later
da
t
e.
24
Maintenance
CIRCUIT BREAKER
C
onvenience
O
utle
t
(
Canadian models onl
y
)
Th
e
co
nv
e
ni
e
n
ce
ou
tl
e
t i
s
l
oca
t
ed
o
n th
e
l
o
w
e
r l
ef
t
s
i
de
of
th
e
back
g
uard. Be sure appliance cords do not rest on or near t
he
surface cooking area. If the surface cooking area is turned on
,
t
he cord and outlet will be dama
g
ed.
Th
e
co
nv
e
ni
e
n
ce
ou
tl
e
t
c
ir
cu
it
b
r
ea
k
e
r
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the
c
ircuit breaker, press the switc
h
located on the lower edge of th
e
backguard
.
Leveling Leg
s
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
LEVELING LEG
LEVELING LEG
LEVELING LEG
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rea
r
l
evelin
g
le
g
s to the
f
loor. This bracket prevents the ran
g
e
f
rom accidentally tipping
.
B
e sure t
h
e ran
g
e s
h
ould be leveled w
h
e
n
installed. If the range is not level, turn the
leveling legs, located at each corner of th
e
range, until range is level.
KET
ANTI-TIP BRACK
K
2
5
PROBLEM SOLUTION
Troubleshooting
F
or most concerns, tr
y
these
f
irst. Check if oven controls have been properly set
.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle
.
C
heck or re-set circuit breaker.
C
heck or replace fuse
.
C
heck power supply.
P
art or all of a
pp
liance does Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pa
g
es 4 & 8.
n
o
t w
o
r
k.
Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 20.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 19
.
Check if Control Lock is activated. See pa
g
e 9.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
Clock, indicator words, and/or Oven ma
y
be set for a Cook & Hold or Dela
y
function
.
l
i
gh
ts operate
b
ut oven
d
oe
s
The Control Lock may have been set. See pa
g
e 9
.
not
h
eat.
O
ven light and/or clock The light bulb is loose or de
f
ective
.
d
oes
n
o
t
f
un
c
ti
o
n
.
The oven light does not work during self-cleaning process.
O
ven may be in Sabbath Mode. See page 16
.
B
a
k
ing resu
l
ts are not as Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
expected or di
ff
er
f
ro
m
Check to make sure ran
g
e is level
.
previous oven. Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 16 fo
r
instructions on ad
j
ustin
g
the oven temperature.
I
mportant
:
I
t i
s
n
o
t r
eco
mm
e
n
ded
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question
.
F
oo
d
is not
b
roi
l
in
g
proper
l
y or Check oven rack
p
ositions. Food may be too close to element.
s
mo
k
es excessive
l
y. Broil element was not
p
re
h
eated.
Aluminum foil was incorrectly used.
Ne
v
e
r lin
e
th
e
b
r
o
il
e
r in
se
rt with f
o
il.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop positio
n
(about 4 inches)
.
Trim
e
x
cess
f
a
t fr
o
m m
eat
before
broiling.
e
A
soi
l
e
d
b
roi
l
er pan was use
d.
Voltage in house may be low.
F
oo
d
is not
b
roi
l
in
g
proper
l
y or Check oven rack
p
ositions. Food may be too close to element.
s
mo
k
es excessive
l
y. Broil element was not
p
re
h
eated.
Aluminum
f
oil was incorrectl
y
used. Never line the broiler insert with
f
oil
.
Oven door was closed durin
g
broilin
g
. Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
Trim excess fat from meat before broiling
.
A
soi
l
e
d
b
roi
l
er pan was use
d.
Voltage in house may be low.
O
ven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pa
g
e 19.
Check if door is closed
.
Check if control is in Sabbath Mode. See pa
g
e 16.
Oven ma
y
be over 400
°
F. Oven tem
p
erature must be below 400
°
F
to pro
g
ram
a
cl
ean cyc
l
e
.
26
O
ven did not clean properly.
•L
on
g
er cleanin
g
time may be needed
.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
t
o the self-clean cycle
.
O
ven door will not unlock afte
r
•O
ven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
s
elf-clean cycle.
c
om
p
letion of a self-clean cycle. The door can be o
p
ened when LOCK is not
d
is
pl
aye
d.
The control and door may be locked.
S
ee pa
g
e 9.
S
moothtop surface show
s
1. Tin
y
scratches or abrasions
.
w
ea
r
.
Make sure cooktop and pan bottom are clean.
Do
n
o
t slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommende
d
c
leaning agents.
S
ee page 21.
2. Metal marks
.
D
o
n
ot
slide metal pans across top. When cool, clean with
C
ookto
p
Cleanin
g
Creme. See pa
g
e 21.
3.
B
rown strea
k
s an
d
s
p
ec
k
s
.
R
emove s
p
ills
p
rom
p
tly.
N
eve
r
wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
r
c
oo
k
to
p
an
d
p
an
b
ottom are c
l
ean.
4. Ar
eas
wit
h
a
m
e
t
a
lli
c
shee
n.
Mineral deposits
f
rom water and
f
ood. Use recommended cleanin
g
a
g
ents.
See page 21.
5. Pitting or flaking.
Remove sugary boilovers promptly. See page 21.
M
oisture collects on oven
This is normal when cookin
g
f
oods hi
g
h in moisture.
window or steam comes fro
m
Excessive moisture was used w
h
en cleanin
g
t
h
e window
.
o
ven vent
.
T
here is a strong odor or light
This is normal
f
or a new range and will disappear a
f
ter a
f
ew uses. Initiating a clean
s
m
o
k
e
wh
e
n
o
v
e
n i
s
turn
e
d
o
n
.
c
ycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive
f
ood soils on the oven bottom. Use a sel
f
-clean c
y
cle.
Fault
C
ode
s
BAKE or L
OC
K may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
o
r a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press
C
AN
C
EL pa
d.
I
f BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance
.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
d
isconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
c
leaning. Press the
C
AN
C
E
L
p
ad and allow the oven to cool completely, wipe ou
t
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact a
n
authorized servicer.
N
oises ma
y
b
e
h
ear
d.
The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go o
n
a
n
d
o
ff. Thi
s
i
s
n
o
rm
a
l.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding an
d
c
ontracting. This is normal and will not damage your appliance.
Th
ere are no
b
ee
p
s an
d
Oven may be in Sabbath Mode. See pa
g
e 16
.
no
d
isp
l
ay
.
PROBLEM SOLUTION
Troubleshooting
MAYTAG
®
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
2
7
N
C
uisinière électrique à deu
x
fours et dessus lisse Maytag
P
recision Touch
S
érie 85
0
Guide d’utilisation et d’entretien
29
I
nsta
ll
ateur :
Re
m
e
tt
e
z
ce
g
ui
d
e
a
u
p
ro
p
riétaire.
C
onsommateur
:
L
i
se
z l
e
g
ui
d
e
e
t conservez-
l
e
p
our consu
l
tation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chè
q
ue encaissé comme
p
reuve de l’ac
h
at.
Nu
m
é
r
o
de
modèle
_
__________________________________
Nu
m
é
r
o
de
r
ie
______________________________________
D
a
t
e
d
ac
h
at
_
________________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
S
ervice à la clientèl
e
1
-800-688-9900
a
ux
É
.-
U.
1
-800-688-2002 au
C
anada
(
lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est
)
I
nternet : http://www.maytag.co
m
D
ans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualit
é
e
t de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de
l
’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu êtr
e
i
ntr
odu
it
es
.
R
eportez-vous à la pa
g
e 57 pour plus d’in
f
ormations concernan
t
l
e service a
p
rès-vente.
Les instructions de sécurité importantes et les para
g
raphe
s
«
avertissement» de ce
g
uide ne sont pas destinés à couvrir toute
s
l
es conditions et situations
q
ui
p
ourraient se
p
résenter. Il faut fair
e
p
reuve
d
e
b
on sens,
d
e
p
ru
d
ence et
d
e soin
l
ors
d
e
l’
insta
ll
ation
,
d
e l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
P
rene
z
toujours
contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent de
s
s
ervice après-vente ou le
f
abricant dans le cas de problèmes ou
d
e conditions qui ne seraient pas comprises
.
Reconnaissez les étiquettes, para
g
raphes
et s
y
m
b
o
l
es sur
l
a sécurit
é
A
VERTI
SS
EMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qu
i
P
O
URRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
A
TTENTI
O
N
Dan
g
ers ou pratiques dan
g
ereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
E
T PR
O
V
OQ
UER DES BLESSURES.
IN
S
TALLEZ LA BRIDE
A
NTIBAS
C
ULEMENT F
O
URNIE AVE
C
C
ETTE
C
UISINI
È
RE.
RESPE
C
TEZ T
O
UTES LES
I
NSTRU
C
TI
O
NS D’INSTALLATI
O
N
.
AVERTI
SS
EMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil
à
l’
occasion
d’
une uti
l
isation anorma
l
e ou
d’
un
c
hargement excessi
f
des portes des
f
ours, il
f
aut
q
ue
l
a
b
ri
d
e anti
b
ascu
l
ement soit
co
nv
e
n
able
m
e
nt in
s
t
allée
.
Li
se
z t
o
ut
es
l
es
in
s
tru
c
ti
o
n
s
avan
t
d’utiliser cet appareil;
t
o
b
servez toutes
l
es instructions
p
our é
l
iminer
l
es ris
q
ue
s
d’incendie, c
h
oc électrique, dommages matériels et corporels qu
e
p
ourrait susciter une uti
l
isation incorrecte
d
e
l’
a
pp
arei
l
.
U
ti
l
ise
z
l’appareil uniquement pour les
f
onctions prévues, décrites dans c
e
g
uide.
U
tilisez une lam
p
e torche
p
our déterminer si la bride
a
nti
bascule
m
e
nt
es
t
co
nv
e
n
able
m
e
nt in
s
t
allée
sous
la
cu
i
s
ini
è
r
e.
L
’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être
c
onvenablement engagé dans la
f
ente de la bride. Lorsque la
c
uisinière est convenablement calée, la bride antibasculemen
t
i
mmobilise le
p
ied arrière contre le sol. Véri
f
iez cette installation
chaque
f
ois que vous aurez déplacé l’appareil.
AVERTISSEMENT
Instructions de
sécurité importantes
P
our assurer une uti
l
isation a
pp
ro
p
riée et sécuritaire
:
seu
l
u
n
t
echnicien
q
ualifié devrait installer l’a
pp
areil et le mettre à la terre.
N
e
g
lez
p
a
s
,
réparez ni remplacez un composant, à moins qu
e
cela ne soit spéci
f
iquement recommandé dans ce guide. Tout
e
autre réparation doit être e
ff
ectuée par un technicien quali
f
ié.
T
oujours
d
ébranchez l’a
pp
areil
a
v
a
n
t
d’y faire de l’entretien.
t
Instructions
g
énérales
E
n cas
d’
incen
d
i
e
I
nterrom
p
ez l’alimentation électri
q
ue de l’a
pp
areil et de la
h
otte de
ventilation
p
our minimiser le ris
q
ue d’extension des flammes
.
É
teignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacue
r
l
a
fu
m
ée
e
t l’
a
ir vi
c
i
é
.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étou
ff
er les
f
lammes d’un
f
eu qui se déclare dans
u
n ustensi
l
e
d
e cuisine
.
NE
saisissez ou déplacez
JAMAIS
z
un ustensi
l
e
d
e cuisin
e
enflammé.
Fours : Fermez les portes du
f
our pour étou
ff
er les
f
lammes.
N
e
pro
j
etez p
as
de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
s
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimi
q
ue sec
p
our éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT
N
uti
l
ise
z
JAMAIS
un appareil comme escabeau pour atteindre
S
les armoires se trouvant au-dessus.
L
e mauvais em
p
loi de
p
orte
d
’appareil comme par exemple en tant qu’escabeau, le
f
ait d
e
s
’appuyer ou de s’asseoir sur la porte, peuvent entraîner l
e
renversement de l’appareil, casser la porte et
g
ravement blesser.
30
Instructions de sécurité importantes
C
et a
pp
areil com
p
orte des éléments chauffants de différente
s
t
ailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante
p
our
q
u’il
p
uisse recouvrir com
p
lètement l’élément. Pour o
p
timise
r
l’e
ff
icacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément.
S
i l’ustensile est
p
lus
p
etit
q
ue l’élément, une
p
artie de l’élémen
t
s
era exposé ce qui peut entraîner un contact direct et en
f
lamme
r
les vêtements ou les mani
q
ues.
S
euls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès
,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés
p
euvent être utilisés sur la
t
able de cuisson ou dans le
f
our sans risque de bris sous l’e
ff
et du
choc thermique.
O
bservez les instructions du fabricant lors d
e
l’
u
tili
sa
ti
o
n
d
u
n
us
t
e
n
s
il
e
e
n v
e
rr
e
.
L
a sécurité de fonctionnement de cet a
pp
areil a été testée à l’aide
d
us
t
e
n
s
il
es
de
cu
i
s
in
e
co
nv
e
nti
o
nn
e
l
s
.
N
u
tili
sez
p
a
s
u
n
us
t
e
n
s
il
e
o
u accessoire qui n’est pas spéci
f
iquement recommandé dans c
e
g
ui
d
e.
N
uti
l
ise
z
p
a
s
de gril placé sur la table de cuisson ou de
s
s
ystème de convection additionnel. L’utilisation d’un dis
p
ositif ou
a
ccessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce
g
uide
p
eut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, o
u
r
éduire la lon
g
évité des composants.
O
rientez la poi
g
née de chaque ustensile vers le centre de la tabl
e
d
e cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci
r
éduira le risque de brûlure, d’inflammation de matière inflammable
o
u de renversement (un
j
eune en
f
ant pourrait saisir et renverser un
u
stensile dont le manc
h
e est orienté vers l’extérieur
)
.
S
i l’a
pp
areil est installé
p
rès d’une fenêtre, des
p
récaution
s
a
ppropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne le
s
r
i
deau
x
au
-
dessus
des
é
l
é
m
e
nt
s
c
h
auffa
nt
s
.
N
’u
ti
l
i
sez
JAMAI
S
cet appareil pour chau
ff
er ou réchau
ff
er une
p
ièce, sinon
d
es
b
l
ures,
d
es
bl
essures, un incen
d
ie ou
d
es
d
omma
g
es à l’appareil pourraient s’ensuivre.
N
é
vit
ez
JAMAI
S
d
e porter
d
es vêtements amp
l
es ou à
l
ongues
m
anches
p
endant l’utilisation de l’a
pp
areil. Ils
p
euvent
p
rendre feu si
l
e vêtement entre en contact avec un é
l
ément
d
e cuisson
b
l
ant
.
Pour vous assurer du bon
f
onctionnement de l’a
pp
areil et
p
our
é
viter
d
e
l’
en
d
ommager ou
d
e vous
bl
esser, n
e
l’
ajustez
pas
,
n
’y
faites
p
as de l’entretien ni des ré
p
arations et ne rem
p
lacez
p
as de
pièces de l’appareil sau
f
si cela est spéci
f
iquement recommandé
d
ans ce
g
uide. Toute autre réparation doit être e
ff
ectuée par u
n
technicien
q
ualifié
.
NE
ran
g
ez et n
uti
l
isez
J
AMAI
S
d
e
l’
essence ou
d’
autres com
b
us
-
tibles ou matières in
f
lammables dans les
f
ours, près des éléments
d
e surface ou à
p
roximité de cet a
pp
areil
p
uis
q
ue les va
p
eurs
p
ourraient créer un ris
q
ue
d’
incen
d
ie ou une ex
pl
osion
.
Pour empêcher qu’un feu de
g
raisse ne se déclare, évitez toute
a
ccumulation de
g
raisse ou autres matières in
f
lammables dans
l’
apparei
l
ou au voisinage
.
N
’utilisez
q
ue des mani
q
ues sèches. Des mani
q
ues humides
p
euvent
p
rovo
q
uer la formation de va
p
eur brûlante.
Ne
laissez
p
as
l
es maniques en contact avec des éléments chau
ff
ants chauds
.
N
uti
l
ise
z
j
ama
is
un torchon à vaisselle ou autre article textile
;
un te
l
a
rticle
p
ourrait traîner sur un élément et s’en
f
lammer
.
É
teigne
z
t
ou
j
our
s
tou
t
es
l
es
co
mm
a
n
des
u
n
e
fo
i
s
l
a
cu
i
sso
n
t
e
rm
i
n
ée
.
NE
faites
E
J
AMAIS
c
hauffer un réci
p
ient non ouvert sur l'élément d
e
s
ur
f
ace ou dans les
f
ours. L’accumulation de
p
ression dans le
r
écipient pourrait provoquer son éclatement et de grave
s
d
ommages matérie
l
s ou corpore
l
s.
NE
garnissez
E
J
AMAI
S
l
es cuvettes
d
e propreté,
l
a so
l
e ou une gri
ll
e
d
u four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
r
isque de c
h
oc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration
d
e l’a
pp
areil. Utilisez de la feuille d’aluminium uni
q
uement selon les
i
nstructions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à l
a
c
haleur, et ils
p
euvent contenir un
p
roduit très inflammable
.
N
u
tili
se
z pas ou ne ran
g
ez pas près de l’appareil.
Table de cuisso
n
N
E
laissez
E
J
AMAI
S
un élément de sur
f
ace allumé sans surveillance,
p
articulièrement avec chauffage élevé. Le débordement du contenu
de l’ustensile pourrait provoquer la
g
énération de
f
umée abondante
et l’in
f
lammation de la graisse.
T
a
bl
e
d
e cuisson e
n
vitroc
é
ramique
N
uti
l
isez JAMAI
S
un dessus cassé.
S
i la table de cuisson es
t
c
assée, les a
g
ents de nettoya
g
e et les produits renversés peuven
t
p
énétrer à l’intérieur et donc entraîner un risque de déc
h
arg
e
é
lectrique. Contactez immédiatement un réparateur qualifié
.
N
ettoyez prudemment la table de cuisson. Certains produits de
nettoyage peuvent générer
d
es vapeurs nocives
l
orsqu
i
l
s son
t
app
li
q
ués sur une surface chaude. Travaillez
p
rudemment
p
ou
r
é
viter des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation d’un chi
ff
o
n
o
u d’une éponge humide sur une sur
f
ace chaude
.
É
léments de cuisso
n
NE
touche
z
JAMAI
S
les éléments chauffants de surface ou des
fours, les zones à
p
roximité de ces é
l
éments ni
l
es
p
aroi
s
interieures des fours
.
L
es éléments chauffants
p
euvent être brûlants même s’ils ne sont
plus rouges. Les sur
f
aces intérieures des
f
ours peuvent atteindr
e
u
ne température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
P
endant et après usa
g
e, n
e
t
ouc
h
e
z
p
a
s
l
es
é
l
é
m
e
nt
s
c
h
auffa
nt
s
ni les parois intérieures des fours et évitez leur contact avec de
s
vêtements ou autres matériaux inflammables avant
q
u’ils n’aien
t
e
u le tem
p
s de refroidir suffisamment.
31
Instructions de sécurité importantes
ATTENTION
Av
a
n
t
d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
t
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autr
e
ustensile
p
résent dans le four. Essuyez les renversements
p
our
p
révenir la formation de fumée et de flamme
s
e
x
cessi
v
es.
ATTENTION
NE
re
m
ise
z JAMAI
S
dans une armoire au-dessus d’un appareil
d
es articles aux
q
uels les enfants
p
euvent s’intéresser. Un enfan
t
tentant de
g
rimper sur l’appareil ou sur les portes pour atteindr
e
un o
b
jet, pourrait se
bl
esser gravement.
Frit
e
u
ses
Exercez une
p
rudence extrême lors du dé
p
lacement du réci
p
ient de
graisse ou lors de l’élimination de graisse c
h
aude.
L
aissez la graiss
e
r
efroidir avan
t
de déplacer l’ustensile.
t
F
our
s
O
uvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air chau
d
ou la vapeur s’échapper
a
v
a
n
t
d
e retirer ou d’introduire un plat
.
N
e
bl
oque
z
p
as
ou n’obstruez pas l’évent du
f
our. Lorsque les
f
our
s
fonctionnent, les surfaces voisines de l’évent
p
euvent devenir assez
chaudes
p
our entraîner des brûlures
.
Pl
acez
toujours
les grilles à la position appropriée dans le four lorsque
s
l
e four est froid. Si la grille doit être déplacée lorsque le four es
t
chaud
,
ne
l
aisse
z
p
as
l
es mani
q
ues entrer en contact avec
l’
é
l
émen
t
c
h
aud
du
fou
r
.
Fours autonetto
y
ant
s
N
utilisez
pas
de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de
s
nettoyage pour
f
our ou enduits de
f
our, dans les
f
ours
autonetto
y
ants ou sur
l
es zones voisines
.
E
ssuyez le plus
g
ros des renversements importants, surtout ceux
comportant des matières
g
rasses
a
v
a
n
t
de
co
mm
e
n
ce
r
l’autonettoyage pour éviter la
f
ormation de
f
umée et de
f
lammes
.
I
l est normal
q
ue la table de cuisson devienne très chaude lor
s
d’un cycle de nettoya
g
e. Par conséquant, évitez de toucher l
a
surface de cuisson, la
p
orte, le hublot et la zone des évents du four
lors d’un cycle d’autonettoya
g
e
.
Sécurité
p
our les enfants
N
ettoyez uniquement
l
es pièces mentionnées
d
ans ce gui
d
e.
N
e
n
e
tt
oye
z
pas
l
e
j
oint de porte. Le
j
oint
j
oue un rôle essentiel quant
à
l
’étanchéité. Ne
f
rottez pas, n’endomma
g
ez pas ou ne déplacez pa
s
l
e joint
.
NE
la
i
sse
z JAMAIS un en
f
ant seul ou sans surveillance lors
q
ue la
cuisinière
f
onctionne ou qu’elle est chaude
.
NE
laissez
E
JAMAI
S
un enfant s’asseoir ou se tenir sur une parti
e
q
ue
l
con
q
ue
d
e
l’
a
pp
arei
l
.
Il
p
ourrait se
bl
esser ou se
b
l
er
.
Apprenez à vos en
f
ants que la cuisinière et les casserole
s
p
osées sur la surface de cuisson ou introduites dans le fou
r
p
euvent être chaudes. Laissez re
f
roidir les ustensiles en un lieu
sûr, hors d’atteinte des en
f
ants. Les en
f
ants doivent comprendre
que
l
a cuisinière n
est pas un
j
ouet.
Il
s n
e
d
oiven
t
pas
j
ouer ave
c
l
es
b
outons ou toute autre
p
ièce
d
e
l’
a
pp
arei
l.
H
o
tt
es
d’
e
xtr
ac
ti
on
Nettoyez
f
q
uemment les
f
iltres et la hotte de la cuisinière
p
ou
r
empêcher la graisse ou d’autres produits in
f
lammables d
e
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en
p
rovo
q
uant des feux d
e
g
ra
i
sse
.
Pour flamber des aliments sous la hotte
,
mettez le ventilateur en
ma
r
che.
A
utres surfaces
p
otentiellement chaudes :
t
a
bl
e
d
e cuisson
,
s
ur
f
aces
f
aisant
f
ace à la table de cuisson, évent de
f
our, sur
f
aces
p
rès de l’évent,
p
ortes de four et zones voisines des
p
ortes et de
s
h
ublots
.
C
onservez ces instructions
p
our consultation ultérieur
e
3
2
Instructions de sécurité importantes
Avertissement et avi
s
important pour la sécurité
L
a loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce
-
ment Act » de 1986
(p
ro
p
osition 65
)
sti
p
ule la
p
ublication
p
ar le
gouverneur de la
C
alifornie d’une liste de substances que l’état
de Californie considère comme cancéri
g
ènes ou dan
g
ereuses
p
our le système reproducteur, et impose aux entreprises
commerciales l’obli
g
ation de si
g
naler à leurs clients les risques
d’
ex
p
osition à
d
e te
ll
es su
b
stances.
N
ous informons les utilisateurs de cet a
pp
areil
q
ue lors d’une
opération d’autonettoya
g
e, ils peuvent être exposés à une faibl
e
concentration de certaines substances
f
igurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monox
y
de de carbone.
P
our
minimiser
l’
exposition, vei
ll
ez à ce que
l
a pièce où se trouve
l
e
f
our soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une
f
enêtre ou d’une porte.
A
VIS IMP
O
RTANT -
O
ISEAUX FAMILIERS
:
Ne
g
ardez pas
u
n oiseau
f
amilier dans la cuisine ou dans une pièce où i
l
p
ourrait être ex
p
osé aux fumées. Les oiseaux ont un système
res
p
iratoire très sensible. Les va
p
eurs
q
ui s’écha
pp
ent d’un four
p
en
d
ant
l
e cyc
l
e autonettoyant
p
euvent
l
eur être nocives o
u
même fatales. De
p
lus, les va
p
eurs
q
ui s’écha
pp
ent lors
q
ue
l’
h
uile de cuisson, les corps gras, la margarine et les poêles o
u
marmites à revêtement antiadhési
f
sont surchau
ff
és peuven
t
é
g
alement être nocives
.
3
3
O
rganes de commande
O
n utilise ces boutons pour commander l’alluma
g
e des élément
s
c
hauffants. On peut ré
g
ler chaque bouton à toute position entre les
p
ositions extrêmes Low (Min.) et Hi
g
h (Max.). On peut ré
g
ler u
n
b
outon à toute
p
osition entre ces
d
eux extrêmes
.
R
é
gl
a
g
e
d
es comman
d
e
s
1
.
Place
z
l’us
t
e
n
s
i
le
su
r
l’élé
m
e
nt.
2
. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(
rotation dans un sens ou dans l’autre).
Des marques sur le tableau de commande identifient
l
’élément commandé par chaque bouton. Par exemple
,
l
e graphique à droite indique l’élément avant/gauche
.
3
. Il existe sur le tableau de commande un témoin lumineux «
O
N »
(
marche) pour indiquer le fonctionnement de l’élément. Lorsqu
e
l
’un des boutons de commande d’un élément de surface est
a
limenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’o
n
i
nterrompt l’alimentation de l’élément
.
4
. Après une cuisson, tournez le bouton à la position
O
F
F
(
Arrêt
).
R
etirez l’ustensile.
É
l
é
m
e
nt
s
d
o
ubl
es
(certains modèles)
L
a sur
f
ace de cuisson com
p
orte deux éléments
d
oubles, situés à l’avant droit et à l’avant
g
auc
h
e sur
l
e dessus lisse.
C
es éléments ont une dimension
v
ariable. Tournez le bouton à la position
O
FF
a
v
a
n
t
d
e changer la dimension de l’élément
.
Pousse
z
le
sélec
t
eu
r
à
gauche
pour uti
l
iser
l
e gran
d
e
élé
m
e
nt
ou
à
d
roit
e
pour utiliser le petit élément.
e
AVANT LA
C
UISS
O
N
Pl
acez tou
j
ours un ustensi
l
e sur
l’
é
l
ément
a
v
a
n
t
d’allumer l’élément.
t
P
our éviter que
l
a cuisinière ne su
b
isse
d
es
d
ommages, n
e
fa
it
es
j
ama
is
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
N
’u
ti
l
i
sez
J
AMAI
S
l
a ta
bl
e
d
e cuisson comme
l
ieu
d
e remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA
C
UISS
O
N
Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons d
e
co
mm
a
n
de
e
t
les
élé
m
e
nt
s
.
Assu
r
e
z-v
ous
d’allu
m
e
r
l’élé
m
e
nt v
oulu.
C
ommencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure,
puis réduisez la puissance de chau
ff
a
g
e pour poursuivre la cuisson
.
N
’u
ti
l
i
sez
jamai
s
une puissance de chauffage élevée pour un
e
cuisson pro
l
on
g
ée
.
NE
la
i
ssez
JAMAI
S
l
e contenu
d’
un ustensi
l
e s
évapore
r
complètement; ceci pourrait faire subir des dommages
à
l’
ustensi
l
e et à
l’
apparei
l
.
N
E
touche
z
JAMAI
S
la surface de cuisson avant qu’elle se soi
t
com
p
lètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson
,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuven
t
devenir très c
h
audes durant une cuisson. Utilisez des mani
q
ues
p
ou
r
vous protéger
l
es mains
.
ATTENTION
Su
gg
estions pour le ré
g
la
ge
O
n doit choisir la puissance de chauffage en fonction de diver
s
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Vou
s
trouverez dans les recommandations à la page 35 de l’information su
r
les ustensiles et autres facteurs affectant le réglage de la puissance de
chauffage
.
M
a
inti
e
n
a
u
c
h
a
ud : Les aliments restent à une températur
e
s
upérieure à 60
°
C
(
140º F
)
sans continuer à cuire. Les aliments sont
chau
ff
és à un réglage supérieur jusqu’à ce qu’ils atteignent cett
e
temp
é
rature
.
N’utilise
z
j
ama
i
s le réglage de maintien au chaud pou
r
réchau
ff
er des aliments
f
roids. Assurez-vous que le bouton est régl
é
pour que un température stable.
Mijotage : Des bulles se forment à la surface des aliments. Le
s
a
l
iments sont à une tem
p
érature située entre 85 et 93
°
C (185 et 200º
F). Ce ré
g
la
g
e peut aussi être utilisé pour cuire des aliments à la
va
p
eur,
p
our les
p
oc
h
er ou encore
p
our continuer la cuisso
n
d’aliments dans un récipient couvert.
(
A
j
ustez le bouton entre Hi
gh
(
É
levé) et Low (Bas) pour obtenir le mi
j
ota
g
e désiré.)
A
PR
È
S LA CUISSON
Assurez-vous que l’élément est arrêté
.
•É
liminez dès
q
ue
p
ossible tous les résidus de renversement e
t
p
rojections.
A
UTRES
CO
NSEILS
•S
’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
c
uisson, on ne doit y
p
lacer
q
ue des articles
p
eu
f
q
uemment utilisés e
t
q
ui peuvent être exposés à la chaleur. La température pourrait êtr
e
e
xcessive
p
our certains artic
l
es, comme
l
i
q
ui
d
es vo
l
ati
l
s,
p
ro
d
uits
de
n
ettoya
g
e ou flacons d’aérosol.
NE
laissez
E
J
AMAI
S
d’article sur la table de cuisson, particulièremen
t
d
’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
p
ourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
a
mo
ll
ir un artic
l
e en p
l
astique, ou provoquer une au
g
mentation
de
p
ression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé
.
NE
laissez
E
J
AMAIS de la
f
euille d’aluminium, une sonde
t
hermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensil
e
d
e cuisson sur
l
a ta
bl
e
d
e cuisson, entrer en contact avec un é
l
ément
c
h
au
ff
a
nt.
N
E r
angez
JAMAI
S
au-dessus de la table de cuisson d’article
s
l
our
d
s qui risqueraient
d
e tom
b
er et
d’
en
d
ommager
l
a ta
bl
e
d
e cuisson.
É
lément tri
p
l
e
(certains modèles
)
La surface de cuisson comporte un élément triple
s
itué à l’avant droit. Cet élément peut servir pour
de plus gros ustensiles lorsqu’il est utilisé e
n
élément triple ou pour de plus petits ustensile
s
lorsqu’il est utilisé en élément simple ou double
.
Pour
f
aire
f
onctionner avec le réglage d’élément
s
imple, appuyez sur le bouton de commande e
t
tournez-le vers la gauche. Pour faire fonctionner avec les réglages
d’élément double ou tri
p
le, c
h
oisissez l’élément avec le commutateu
r
à
bascule
e
t t
ou
rn
e
z
le
bou
t
o
n
de
co
mm
a
n
de
v
e
r
s
la
d
r
o
i
te
.
Cuisson sur la surface
3
4
Remarques :
•L
es
m
odè
l
es
ca
n
ad
i
e
n
s
de
cu
i
s
ini
è
r
es
à
dessus
li
sse
NE
fonctionnent PA
S
pendant l’autonettoyage
.
L
ors
d
es
p
remières uti
l
isations
d
e
l
a ta
bl
e
d
e cuisson,
celle
-
ci peut émettre un peu de fumée et des odeurs.
C
eci est normal.
Les sur
f
aces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteignez
l
es é
l
éments
q
ue
lq
ues minutes
a
v
a
n
t
q
ue
l
a nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, vous
pouvez toucher la sur
f
ace de cuisson sans dan
g
er. En raison de
la façon dont les éléments d’une surface à dessus lisse
retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux
changements de réglage aussi rapidement que des éléments en
s
p
ira
l
e
.
A
u cas où
l
e contenu
d’
un ustensi
l
e risque
d
e
d
é
b
or
d
er, retire
z
l’ustensile de la sur
f
ace de cuisson.
Ne tentez
p
as de relever la surface de cuisson.
La sur
f
ace à dessus lisse
p
eut sembler décolorée lors
q
u’elle es
t
très chaude.
C
eci est normal et disparaît une fois que la surface
re
f
roidit
.
S
urface à dessus lisse
Zones de cuisso
n
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles
p
ermanents sur la sur
f
ace à dessus lisse. Pour une e
ff
icacit
é
maximum
,
uti
l
iser une zone
d
e cuisson
d
ont
l
e
d
iamètre convient
à
l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus d
e
12 à 25 mm (1/2 à 1
p
o
)
.
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir u
n
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’
é
l
é
m
e
nt
fonctionnera en intermittence pour maintenir le ré
g
la
ge
prééta
bl
i
d
e c
h
a
l
eur, même au niveau
H
i
gh
.
V
o
y
ant de surface chaude
L
e vo
y
ant de surface chaude est situé sur le
tableau de commande. Il s’allumera lors
q
u’une sur
f
ace de
c
uisson, quelle qu’elle soit, sera chaude. Il reste illumin
é
même une fois l’élément éteint, jusqu’à ce que la zone se soi
t
refroidie
.
Cuisson sur la surface
*
F
lex-
C
hoice :
C
e ré
g
la
g
e utilise une puissance de réchauffa
g
e
t
rès basse pour garder au chaud des mets délicats ou des mets
d
ans un ustensile de cuisine fermé, sans cuisson. Pour obtenir plus
d
’in
f
ormation sur les ustensiles de cuisine
,
r
eportez-vous à
l
a pa
g
e 36
.
É
bulliti
o
n l
e
nt
e
:
D
es bulles se forment à un r
y
thme modéré.
C
e
r
églage peut aussi servir pour faire frire la majorité des aliments et
p
our maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide. (Ajustez le
b
outon entre High et Low pour obtenir l’ébullition désirée.
)
É
bulliti
o
n :
D
es bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide.
C
e réglage peut aussi être utilisé pour porter un liquide à ébullition
,
f
aire brunir de la viande, la
f
aire sauter et chau
ff
er de l’huile
p
our
f
aire
f
rire avant de passer à un ré
g
la
g
e in
f
érieur. Le ré
g
la
g
e Hi
g
h est
t
ou
j
ours utilisé pour porter les liquides à ébullition. Une
f
ois que l
e
l
iqui
d
e
b
out, tournez
l
e
b
outon au ré
gl
a
g
e
l
e p
l
us
b
as, qui maintien
d
r
a
l’ébull
iti
o
n
.
Élément Flex-
C
hoic
e
MC
(
certains modèles
)
L’élément Flex-
C
hoic
e
M
C
est un élément à
po
l
yva
l
ence
d
e ré
gl
a
g
e qui permet un
e
chaleur « fusion » (Melt) pour la fusion de
chocolat ou de beurre. Il est situé à l’arrière
g
auc
h
e
.
Le ré
g
la
g
e Melt (
f
usion) est situé entre
2 et OFF. Les ré
g
la
g
es de chaleur en dehors
de cette zone fonctionnent comme ceux d’u
n
élément normal, soit entre 2 et Hi
gh.
R
emarque : Lors de la préparation d’aliments avec les ré
g
la
g
es
normaux, la zone de cuisson peut prendre quelques minutes pou
r
re
f
roidir
j
usqu’au ré
g
la
g
e Melt
.
C
entre de réchauffa
ge
(
Le style
p
eut varier selon le modèle
)
U
tiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud les mets cuits
,
c
omme légumes, sauces et assiettes pouvant être mises au four
.
R
é
g
la
g
e des commandes :
A
ppuyez d’abord sur la touche
S
urface Warmin
g
C
enter, puis sur la touche Aut
oset
.
Appuyez d
e
n
ouveau sur la touche
A
ut
ose
t pour l’éteindre.
S
uit
e
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENTS DOUBLES
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT SIMPLE (AVEC
L’OPTION DE RÉCHAUFFAGE
FLEX- CHOICE*)
ÉLÉMENT SIMPLE
(AVEC L’OPTION DE
RÉCHAUFFAGE FLEX-
CHOICE*)
ÉLÉMENTS TRIPLES
(CERTAINS MODÈLES)
P
our éviter les marques et les ra
y
ures
N
utilisez
pas
de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
su
r
face.
N
’u
ti
l
i
se
z jamais
d
e support méta
ll
ique ou anneau
d
e wo
k
entr
e
u
n récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
o
u ra
y
er la surface.
N
e
fa
it
es
p
as
g
lisser de récipients en aluminium sur la sur
f
ace de
c
uisson
b
l
ante.
Il
s pourraient
l
aisser
d
es marques qui
d
evron
t
ê
tre nettoyées immédiatement. (Voyez Nettoyage à la page 51.
)
Assurez-vous que le
f
ond des récipients et la zone de cuisson
soient
p
ro
p
res
a
v
a
n
t
d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures
t
Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne s
e
t
rouve ra
y
ée ou abîmée,
n
y
laissez p
as
de sucre, de sel ou de
g
raisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
l
in
g
e propre ou un essuie-tout
a
v
a
n
t
de l’utiliser.
t
Ne
f
a
it
es
jamais g
l
isser
d
e récipients méta
ll
iques épais sur
l
a
surface au risque de la rayer.
Po
ur
é
vit
e
r
les
t
aches
•N
’u
ti
l
i
se
z
j
amais
d
e
l
in
g
e ou
d’
épon
g
e sa
l
e pour nettoyer
la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait tacher la
sur
f
ace de cuisson lorsqu’elle est utilisée
.
L’utilisation continue d’une sur
f
ace de cuisson salie
p
eut entraîne
r
l
’apparition de taches permanentes.
P
our éviter d’autres dommages
Ne
l
aissez p
as
f
ondre de plastique, de sucre ni d’aliments riche
s
e
n sucre sur la table de cuisson.
S
i cela se
p
roduisait
a
ccidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez Nettoyage à la
p
age 51.)
N
e
la
i
ssez
j
amai
s
l
e contenu
d’
une cassero
l
e
b
oui
ll
ir
j
usqu
à c
e
q
u’elle soit vide car cela
p
ourrait abîmer la sur
f
ace de cuisson et l
a
casse
r
ole
.
N
utilisez
j
ama
i
s la table de cuisson comme surface de travail o
u
c
omme
p
lanc
h
e à décou
p
er.
N
e
cu
i
se
z
j
amai
s
d’
a
l
iments
d
irectement sur
l
a ta
bl
e
d
e cuisson
,
s
ans réc
i
p
i
ent
.
N
utilisez
pas
un petit récipient sur un grand élément. Non
s
eulement il y a
g
âc
h
is d’éner
g
ie mais il peut en résulter de
s
p
rojections qui vont brûler sur la surface de cuisson et qui devron
t
ê
tre nettoy
é
es
.
N
utilisez
pas
d
es récipients spéciaux non plats qui seraient tro
p
g
rands ou à
f
ond iné
g
al comme les woks à
f
ond rond, les plaques
c
hauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé
.
N
’u
ti
l
i
se
z
p
as de récipients en papier ou feuille d’aluminium.
L
’aluminium risque de fondre sur le verre.
S
i le métal fond sur l
a
t
a
bl
e
d
e cuisson,
n
e
l’u
ti
l
i
se
z
p
as
.
Contactez un réparateur a
g
réé
M
aytag.
Conseils de
p
rotectio
n
d
e
l
a
s
urf
ace
à
d
ess
u
s
li
sse
N
ettoya
g
e (Consultez la pa
g
e 51 pour obtenir de plus
amples renseignements.
)
Avan
t
de vous en servir la première fois, nettoyez la table de
t
cuisson.
Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaqu
e
utilisation. Ces mesures
p
réserveront l’a
pp
arence de la table de
cuisson et éviteront qu
e
ll
e ne s
a
b
îme
.
En cas de renversement lors de cuisson, netto
y
ez immédiatement
le
p
roduit renversé sur la sur
f
ace de cuisson
p
endant
q
u’elle es
t
encore chaude a
f
in d’éviter un plus
g
rand nettoya
g
e par la suite
.
Soyez très prudent, essuyez les renversements avec un lin
ge
propre et sec.
Ne
la
i
sse
z
p
a
s
les
p
roduits renversés sur la sur
f
ace de cuisson ou
s
ur
l
a garniture
d
e
l
a ta
bl
e
d
e cuisson pen
d
ant une
l
ongue
d
urée.
N
’u
ti
l
i
sez
jamai
s
d
e pou
d
re
d
e nettoyage a
b
rasive ou
d
e tampons
à
récurer qui raieraient la surface
.
N
’u
ti
l
i
sez
j
amais
d
e
j
ave
ll
isant,
d’
ammoniaque ou autres pro
d
uits
d
e nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vi
trocéram
i
que.
35
Cuisson sur la surface
N
E réchauffez JAMAI
S
d’aliments pour plus longtemps qu’un
e
h
eure (les oeu
f
s, pour 30 minutes), la qualité des aliments
r
is
q
uant
d
e se
d
étériorer.
Ne réchauffez pas des aliments froids sur le centre d
e
r
échau
ff
age.
Les températures de réchau
ff
a
g
e varieront selon le type et la
q
uantité
d
e
l’
a
l
iment.
M
aintenez toujours
l
es a
l
iments aux
t
empératures appropriées. L’U
S
DA recommande que les
t
empératures soient situées entre 60 et 77
°
C
(
140-170
°
F)
.
•N
uti
l
isez
q
ue
d
es
pl
ats et
d
es ustensi
l
es recomman
d
és
p
ou
r
l
u
tili
sa
ti
o
n
su
r t
ab
l
e
de
cu
i
sso
n
e
t
e
n
fou
r.
•U
ti
l
isez toujours
d
es gants
d
e cuisine pour en
l
ever
l
es a
l
iment
s
d
u centre de réchauffage car les ustensiles et les assiettes
se
r
o
nt
chauds.
R
ecou
vr
e
z t
ous
l
es
a
lim
e
nt
s
a
v
ec
u
n
e
f
eu
ill
e
d
a
l
u
mini
u
m
ou
u
n
c
ouvercle pour maintenir leur qualité
.
Pour réchau
ff
er des pâtisseries et des pains, laissez toujours
u
ne ouverture au niveau
d
u couverc
l
e
p
our
p
ermettre à
l
’humidité de s’échapper.
N
utilisez
pas
une feuille de plastique pour recouvrir le
s
a
liments. Le
p
lasti
q
ue
p
ourrait
f
ondre sur la sur
f
ace et serai
t
t
rès difficile à nettoyer.
36
Cuisson sur la surface
grands ustensile
s
T
outes
l
es marmites pour
l
es conserves et
l
es gran
d
e
s
casseroles doivent avoir un
f
ond plat et doivent êtr
e
f
abriquées en matériau épais.
C
eci est très important pour les
s
ur
f
aces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasse
r
de l’élément de plus de 2,5 cm (1 po).
S
i les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes,
l
es
d
urées
d
e cuisson seront p
l
us
l
on
g
ues et
l
e
s
s
ur
f
aces de cuisson pourront être endomma
g
ées
.
C
ertaines marmites pour les conserves sont con
ç
ues avec des bases
p
lus
p
etites
p
our être utilisées sur des sur
f
aces à dessus lisse
.
P
our
l
a préparation
d
e conserves, ne c
h
oisissez que
l
e rég
l
age
High jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir
ou que la
r
pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si l
a
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait êtr
e
en
d
ommagée
.
Sélectionnez Évitez
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
lisse, plat. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
e
ff
icacement et
p
euvent
p
ar
f
ois ne
p
a
s
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en Des ustensiles en verre ou en métal peu
matériaux épais. épais.
Des ustensiles de la Des ustensiles
p
lus petits ou plus grands
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
l’élément.
Des poignées qui Des ustensiles avec des poignées cassées
tiennent bien. ou qui ne tiennent pas.
D
es poi
g
nées lourdes qui
f
ont renverser
l’us
t
e
n
s
i
le
.
Des couvercles qui Des couvercles qui ferment mal.
f
e
rm
e
nt
b
i
e
n
.
Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau.
R
ecomman
d
ations sur
l
e
s
ustensi
l
es
L
’utilisation du bon ustensile
p
eut em
p
êc
h
er de nombreux
pro
bl
èmes comme
l
a nécessité
d
e cuire p
l
us
l
onguement
la
n
ou
rrit
u
r
e
e
t l
a
d
iffi
cu
lt
é
à
ob
t
e
nir
des
r
ésu
lt
a
t
s
u
nif
o
rm
es
. D
e
bo
n
s
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de
f
a
ç
on plus uni
f
orme.
Tests
p
our vérifier si les ustensiles ont
u
n
f
ond plat
Vérifiez que les ustensiles sont plats.
T
est
d
e
l
a règ
l
e :
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile
.
2. T
e
n
e
z-l
a
face
à
l
a
l
u
mi
è
r
e
.
3.
A
ucune
l
umière ou très peu ne
d
oit être visi
bl
e sous
l
a règ
l
e.
Tes
t
de
la
b
u
lle
:
1. Mettez 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur
l
a
su
r
face
de
cu
i
sso
n
e
t t
ou
rn
e
z l
a
co
mm
a
n
de
sur
H
i
gh
(
É
levé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulle
s
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
iné
g
ales indiquent la présence de zones plus c
h
audes donnant
une cuisson iné
g
a
l
e
.
3
7
Cuisson au four
T
a
bl
ea
u d
e
co
mm
a
nd
e
Le tableau de commande est con
ç
u pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie e
t
les fonctions du
f
our. Le tableau de commande illustré com
p
orte les caractéristi
q
ues
p
articulières au modèle. (Le style
p
eut varier selon le mo
d
èle.
)
Utilisation des touches
•A
pp
uyez sur la touc
h
e désirée
.
•A
pp
uyez sur les touc
h
es numéri
q
ues
p
our entrer la durée ou la
tem
p
érature
.
Ou, a
pp
uyez sur la touche
A
utose
t
p
our entrer
l
a tem
p
érature
.
Un bi
p
retentit lors
q
ue l’on a
pp
uie sur une touc
h
e.
Le
f
our produit un bip double en cas d’erreur de pro
g
rammation.
A B
C
D E
F
G
H I J K L M N
O
P
Q
I
m
p
ortant
:
Quatre secondes a
p
rès avoir entré le chiffre, la duré
e
ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 3
0
s
econdes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction e
t
les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur
reviendra à l’affichage précédent.
H
or
l
og
e
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h.
L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h.
P
o
ur
o
bt
e
nir l
e
f
o
rm
a
t 0 - 24 h :
1. Appuyez et maintenez les touches
C
AN
C
E
L
supérieur et touch
e
F
a
v
o
rit
e
pendant troi
s
seco
n
des
.
12 Hr cli
g
note sur l’a
ff
icheur.
2
.A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
p
our c
h
oisi
r
24 Hr; a
pp
uyez à nouveau
p
our c
h
oisir 12 Hr.
3
. Pro
g
rammez l’
h
eure en suivant les instruction
s
données dans la section «
R
é
g
la
g
e de l’
h
orlo
g
e ».
L
es deux
p
oints restent
.
A
Cuisson S’utilise pour la cuisson courante et le
courante rôtissage.
B
Cuisson au gril S’utilise pour la cuisson au gril et le
risso
l
a
g
e sur
l
a partie supérieure.
C
Nettoyage S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
D
Maintien S’utilise pour maintenir au chaud dans le
au chaud four les aliments cuits.
E
Fonction S’utilise pour griller le pain et autres produits
grille-pain comme dans un grille-pain ou four-grilloir.
F
Touches S’utilisent pour programmer la durée et la
numériques température.
G
ANNULER Permet d’annuler toutes les opérations sauf
l
a minuterie, l’horloge et le centre de
r
échauffage.
H
Cuisson au four S’utilise pour cuire au four par convection.
a
v
ec
co
nv
ec
ti
on
I
Rôtissage par S’utilise pour rôtir avec convection.
co
nv
ec
ti
on
J
Minuterie 1 ou 2 S’utilise pour programmer la minuterie.
K
Horloge S’utilise pour programmer l’heure du jour.
L
Cuisson et Permet de cuire pendant une durée
maintien programmée et ensuite maintenir
l
es aliments c
h
auds
p
endant 1
h
eure.
M
Démarrage S’utilise pour différer le commencement
différé de la cuisson ou de l’autonettoyage.
N
Lampe de four S’utilise pour allumer ou éteindre les lampes
d
e four.
O
Favorite S’utilise pour programmer ou mémoriser
u
ne « cuisson et maintien » spécifique.
P
Programmation S’utilise pour programmer les températures.
automati
q
ue
Q
Centre Utiliser pour maintenir au chaud les mets
de réchauffage sur surface de cuisson.
S
uite
Cuisson au four
38
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption d
e
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter
.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre
f
onction de duré
e
s
’affiche, appuyez sur la touche
C
lock
.
A
nnulation de l’affichage de l’heure :
S
i l’on ne désire pas l’afficha
g
e de l’heure du
j
our
:
A
pp
uyez et maintenez les touc
h
es
C
AN
C
E
L
su
p
érieu
r
e
t
Clock
pendant
k
t
r
o
i
s
secondes.
L
h
eure du
j
our
dis
p
araît de l’a
ff
icheur.
Lorsque l’a
ff
icha
g
e de l’heure est annulé, appuyez sur
la touche Clock pour afficher brièvement l’heure du
j
our.
Réa
ff
ichage de l’heure
:
Appuyez et maintenez les touches
C
AN
C
E
L
supér
i
eur e
t
C
lock
pen
d
an
t
tro
is
secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
s
M
inuteri
e
C
haque minuterie peut être programmée pour une période de une
minute (00:01) à 99 heures et 59 seconds (99:59).
Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de tout
e
fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autr
e
f
onction du
f
our est utilisée
.
Les minuteries ne commandent pas le
f
our
.
P
ro
g
rammation de la minuterie 1 ou de la 2
:
1. Appuyez sur la touche Tim
e
r
1
o
u
2
(
Minuterie
)
.
00:00 et le mot TIMER 1 ou 2
(
MINUTERIE 1 ou 2
)
c
li
g
notent à l’a
ff
icheur
.
2. A
pp
uyez sur les touc
h
es numéri
q
ues a
pp
ro
p
riées
j
usqu’à ce que l’heure
j
uste paraisse à l’a
ff
icheur.
•L
es deux points et
T
IME
R
1 et/ou 2 continueront à cli
g
noter
.
TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché.
S
i les deux sont utilisées,
T
IMER 1
e
t TIMER 2
se
r
o
nt
aff
i
c
h
és.
3. A
pp
uyez à nouveau sur la touc
h
e
T
imer
ou
a
tt
e
n
dez
quatre
secondes.
e
•L
es deux points s’arrêtent de cli
g
noter et le décompte de la
du
r
ée
co
mm
e
n
ce
.
La dernière minute du décompte sera affichée sous forme d
e
seco
n
des.
4.
À
la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
«
End » (Fin) sera affiché
.
5. Appuyez sur la touche
T
im
er
pour dégager l’afficheur.
r
A
nnu
l
ation
d
e
l
a minuterie
:
1. Appuyez sur la touche Tim
er
q
ui convient et
maintenez-la ainsi pendant
t
rois
s
econdes.
O
U
2
. Appuyez sur la touche
T
im
e
r
et
« 0 »
t
à l’aide des
touc
h
es numéri
q
ues.
V
erroui
ll
age
d
es comman
d
e
s
et de la porte du
f
ou
r
Les
p
ortes des
f
ours et les touches
p
euvent être verrouillées
p
our de
s
raisons de sécurité, nettoya
g
e ou pour empêc
h
er toute utilisation non
s
ouhaitée. Les touches ne
f
onctionneront
p
as si elles sont verrouillées
.
S
i un four est en cours d’utilisation, les touches et les
p
ortes ne
p
euvent être verroui
ll
ées
.
L’heure actuelle du
j
our restera à l’a
ff
icheur lorsque les touches et le
s
portes seront verroui
ll
ées.
P
our verroui
ll
er
l
es
d
eux portes :
1. Appuyez et dégagez la touche
C
AN
C
EL
.
2. Appuyez et maintenez les touches
C
AN
C
EL
supér
i
eur et
C
ook & Hold pen
d
an
t
t
ro
is
secondes.
s
Le symbole OFF (ARR
Ê
T) apparaît sur l’afficheur
.
LOCK cli
g
note quand les portes se verrouillent. Les deux portes
sont verrouillées. L
OC
K reste
.
D
éverroui
ll
age
d
es
d
eux portes
:
Appuyez et maintenez les touches
C
AN
C
E
L
supérieur et
C
ook & Hol
d
pendan
t
troi
s
secondes. OFF disparaît de l’afficheur et LOCK clignote
s
alors que les portes se déverrouillent.
Important
:
Les touches et les portes de four ne peuvent pas êtr
e
verrouillées si la tem
p
érature du
f
our est à 40
0
°
F
(
20
4
° C) ou
p
lus.
0
C
odes d’anomali
e
BAKE ou LOCK peuvent cli
g
noter rapidement pour vous avertir d’une
erreur ou d’un
p
roblème.
S
i tel est le cas, a
pp
uyez sur la touch
e
C
AN
C
E
L
.
Si les mots BAKE ou LOCK continuent à cli
g
noter
,
débranc
h
ez l’a
pp
areil. Attendez
q
uel
q
ues minutes,
p
uis rebranc
h
ez
l’appareil.
S
i un des mots continue à cli
g
noter, débranchez l’appareil
et
p
renez contact avec un ré
p
arateur autorisé.
Cuisson au four
3
9
Réglage des
f
onctions du
f
our
:
Touche Auto Set
S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automat
i
quement
:
une température de cuisson au four de 17
7
°
C (35
0
°
F
)
une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou LO (basse)
trois heures de nettoyag
e
quatre minutes d’opération grille-pai
n
une température de maintien au chaud de 76
°
C
(
170
°
F
)
C
uisson courante au fou
r
Pro
g
rammation de Bake :
1. Appuyez sur la touche B
a
k
e
(C
uisson courante
)
.
BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
2.
S
électionnez la température du four. Appuyez su
r
l
a touche Aut
oset
p
our
1
77
°
C
(
35
0
°
F
)
ou sur le
s
t
ouches numériques appropriées
.
C
haque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15
°
C
(
25
°
F
).
La température peut être programmée de 77
°
à
288
°
C
(
170
°
à
550
°
)
.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
Ba
k
e
o
u attendez
q
uatre
s
econdes.
Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur à l’afficheur
.
L
e
m
o
t PREHEAT
s
a
ll
u
m
e
su
r
à
l’
a
ffi
c
h
eu
r.
38
°
C
(10
0
°
F) ou la température réelle du four si l
a
t
empérature est
d
e p
l
us
d
e 38
°
C (10
0
°
F) sera affichée. Ell
e
a
ugmentera par interva
ll
e
d
e 3
°
C (
5
°
F) jusqu’à ce que l
a
t
empérature préprogrammée so
i
t atte
i
nte
.
4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur
e
t 7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte
,
u
n
b
ip
l
ong retentit
.
La température programmée s’affiche.
L’i
n
e
PREHEAT
s
é
t
e
int.
•P
our rappe
l
er
l
a température pro
g
rammée pen
d
ant
le
p
réchauffa
g
e, appuyez sur la touche
Bake
.
5. Pl
ace
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
da
n
s
l
e
fou
r.
6. V
é
ri
f
i
e
r l’
a
v
a
n
ce
m
e
nt
de
l
a
cu
i
sso
n
à
l
a
du
r
ée
minim
a
l
e
de
c
uisson. Cuisez plus lon
g
temps au besoin
.
7.
L
ors
q
ue la cuisson est terminée, a
pp
uyez su
r
la
t
ouche
C
AN
C
EL
(
Annuler
).
8. R
e
tir
e
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
du
fou
r
.
Réglage du niveau de brui
t
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à L
O
(faible) ou à HI (fort)
.
Modi
f
ication du réglage :
1. Appuyez sur les touches Delay et
C
ancel du
f
our supérieu
r
p
endant troi
s
secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le niveau de
s
b
ruit courant (« L
O
», « MEd » ou « HI ») paraissent à l’afficheur
.
2. A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
pour au
g
menter ou
b
aisser
l
e
n
iv
eau
de
b
r
u
it.
3
.
A
tten
d
ez quatre secon
d
es pour
l’
acceptation
d
u nouveau ré
gl
a
g
e
.
4
.
S
i la touche Autoset n’est
p
as a
pp
uyée dans les 30 secondes, l
a
c
omman
d
e revien
d
ra au ré
gl
a
g
e existant
.
Chan
g
ement de la températur
e
°
F/
°
C
Le ré
g
la
g
e par dé
f
aut de l’usine pour la température est e
n
Fahrenheit. Modi
f
ication du ré
g
la
g
e
:
1. A
pp
uyez sur les touc
h
es
B
a
k
e
et
C
AN
C
E
L
su
p
érieur du
f
our
s
upérieur pen
d
ant trois secon
d
es.
U
n
b
ip retentit et
l
e rég
l
ag
e
c
ourant (
°
F
ou
°
C
) paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche
A
ut
oset
pour passer
d
u
°
F
au
°
C
et vice
ve
r
sa.
3.
A
tten
d
ez quatre secon
d
es pour
l’
acceptation
d
u nouveau rég
l
age.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes,
l
a comman
d
e revien
d
ra au ré
gl
a
g
e existant.
Retour aux réglages par défau
t
d
e
l’u
s
in
e
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut d
e
l’usine. Retour aux réglages par dé
f
aut
:
1. Appuyez sur les touches Keep War
m
e
t
C
AN
C
EL supérieur du
four supérieur pendant
troi
s
t
secondes. Un seul bip retentit et 12:00
s
p
araît à l’afficheur
.
2
. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure
.
R
emarques
:
Si le four inférieur N’est PAS utilisé, le préchauffage du four
supérieur sera p
l
us rapi
d
e.
P
révo
y
ez de laisser au moins 13 mm (
1
/
2
po
)
entre le pla
t
d
e cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du
f
ou
r
sup
é
rieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie, o
u
d
e gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est
d
éconseillée
.
Ne
gardez p
as
la température à un niveau inférieur à 6
0
°
C
(
140
°
F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à 9
3
°
C
(
200
°
F) pour cuire car ces températures ne sont pas
s
u
ff
isamment brûlantes pour cuire la nourriture.
La partie arrière de l’élément du
f
our in
f
érieur ne deviendra pas
r
ouge pendant la cuisson.
C
eci est normal.
Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four
s
u
p
érieur,
pl
acez-
l
a sur une
pl
a
q
ue à
b
iscuits
p
our éviter
d
e
l
a
g
ri
ll
er
.
Pour le préchau
ff
a
g
e d’une pierre à cuisson/pizza dans le
f
our
s
upérieur, ne ré
gl
ez pas
l
a température au-
d
e
l
à
d
e 204
°
C
(
400
°
F). Pour utiliser une
p
ierre à cuisson/
p
izza dans le
f
our
su
p
érieur à une tem
p
érature
pl
us é
l
evée
q
ue 204
°
C
(
400
°
F),
p
lacez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de
p
réchauffage.
Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyez
su
r l
a
t
ouc
h
e
Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches
n
umériques appropriées jusqu
à ce que
l
a température
d
ésiré
e
so
it
a
ffi
c
h
ée.
P
our changer la température du
f
our lors du préchau
ff
age
,
a
ppuyez sur la touche Bake deux
f
ois, puis sur la touche
A
utoset ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à
c
e que la température désirée soit a
ff
ichée
.
•S
i vous
o
ubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
a
près 12 heures.
S
i vous
d
ésirez désactiver l’arrê
t
automatique/le
t
m
ode
S
abb
a
t, consu
l
tez
l
a pa
g
e 46.
Di
ff
érences de cuisson entre l’ancien
f
our et le nouvea
u
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée d
e
cuisson entre un
f
our neu
f
et un
f
our ancien. Vo
y
ez
Aj
ustement de l
a
température du four
à la page 46.
r
Cuisson au four
40
Cuisson
p
ar convection
(
four inférieur seulement
)
P
our
l
a cuisson avec convection, entrez
l
a tem
p
érature
d
e cuisso
n
normale.
L
a commande réduit automati
q
uement la tem
p
ératur
e
pro
g
rammée
d
e 1
5
°
C (2
5
°
F)
, même si la tem
p
érature de cuisso
n
n
o
rm
a
l
e
es
t
aff
i
c
h
ée.
Pro
g
rammation de
C
onvect Bake :
1. Appuyez sur la touche
C
onvect Bak
e
(C
uisso
n
avec convection
)
.
Le mot L
O
WER BAKE et l’icône VENTILATEUR
clignotent
.
000 clignote à l’afficheur.
2.
S
électionnez la température du four. Appuyez sur la touch
e
A
utose
t
p
our 17
5
°
C (350
°
F)
ou sur les touc
h
es numéri
q
ues
a
pp
ro
p
riées
.
Chaque pression additionnelle de la touche Autoset au
g
mente
l
a tem
p
érature
d
e 1
5
°
C
(
2
5
°
F). La tem
p
érature du
f
our
p
eut
être pro
g
rammée
d
e 7
7
°
à
28
8
°
C (170
°
à
55
0
°
F)
.
3. A
pp
uyez à nouveau sur la touc
h
e
C
onvect Bak
e
ou
a
tt
e
n
dez
quatre
secondes.
e
Le mot LOWER BAKE (Cuisson inferieur) s’arrête de cli
g
noter
.
Les mots PREHEAT et L
O
WER s’allument à l’afficheur
.
•38
°
C (100
°
F) ou la température réelle du four si la température
est
d
e p
l
us
d
e 38
°
C
(100
°
F) sera affiché. Elle augmentera par
i
nt
e
rv
alle
de
3
°
C (
5
°
F) jusqu’à ce que la températur
e
p
réprogrammée so
i
t atte
i
nte.
L’icône VENTILATE
U
R se mettra à tourner
.
4. Laissez le four préchauffer pendant 7 à 12 minutes
.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte
,
u
n bip long retentit
.
L’icône PREHEAT s’éteint.
La température programmée s’affiche.
Pour rappeler la température programmée pendant l
e
p
réchau
ff
age, appuyez sur la touche
C
onvect Bake
.
5. Pl
ace
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
da
n
s
l
e
f
ou
r.
6. V
é
rifi
e
r l’
a
v
a
n
ce
m
e
nt
de
l
a
cu
i
sso
n
à
l
a
du
r
ée
minim
a
l
e
de
cuisson. Cuisez plus lon
g
temps au besoin
.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche
C
AN
C
EL
i
nf
é
ri
eu
r.
8. Retirez la nourriture du four.
Rôtissa
g
e par convectio
n
(
four inférieur seulement
)
P
our
l
e rôtissa
g
e avec convection, entrez
l
a
d
urée et
la
température
d
e rôtissa
g
e norma
l
es.
L
e ré
g
ulateur indiqu
e
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de l
a
durée programmée. Le ventilateur de convection se met en march
e
automatiquement une fois que le four a commencé à fonctionner
.
P
rogrammation de
C
onvect Roast
:
1
.A
pp
uyez sur la touc
h
e
C
onvect Roast
(R
ôtissa
g
e
avec convection
)
.
Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00
cli
g
notent à l’a
ff
icheur.
000
p
araît à l’a
ff
icheur
.
2
. Entrez la durée de rôtissa
g
e à l’aide des touc
h
es numériques.
L
a durée peut être ré
g
lée de 10 minutes
(
00:10
)
à 11
h
eures et
59 minutes (11:59).
A
ppuyez à nouveau su
r
C
onvect Roast
ou
a
tt
e
n
dez
quatr
e
seco
n
des.
LOWER ROAST et l
'
icône du VENTILATEUR cli
g
notent
à
l
'a
ffi
c
h
eu
r
.
000 clignote à l’afficheur.
3
. Sélectionnez la température du four. Appuyez su
r
l
a
t
ouc
h
e
A
ut
oset
pour
1
7
5
°
C
(325
°
F) ou sur les
t
ouches numériques appropriées. (Reportez-vous à labrochure
«
La cuisson simpli
f
iée » pour connaître les durées de rôtissage.)
•C
haque pression additionnelle de la touche Autoset augment
e
l
a température de 15
°
C
(
25
°
F
)
.
La température peut être programmée de 77
°
à
28
8
°
C
(
170
°
à
55
0
°
F
)
.
4. Appuyez à nouveau sur la touche
C
onvect Roas
t
ou attende
z
quatre
secondes.
e
Le mot ROAST cesse de cli
g
noter et s’allume à l’afficheur.
•38
°
C
(
100
°
F) ou la tem
p
érature réelle du
f
our sera a
ff
ichée
.
Ell
e au
g
mentera par interva
ll
es
d
e 3
°
C (
5
°
F)
j
usqu’à ce que l
a
t
empérature prépro
g
rammée soit atteinte.
•L
’icône VEN
T
I
L
A
T
EU
R
se mettra à tourner
.
5. Pl
ace
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
da
n
s
l
e
fou
r
.
La durée commence le com
p
te à rebours dès
q
ue le
f
our s
e
me
t
à
c
h
auffe
r.
•P
our rappe
l
er
l
a température pro
g
rammée pen
d
ant
l
e
p
réchauffage, appuyez sur la touche
C
onvect Roast
.
6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le fou
r
v
ous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Cuisez plus
l
ongtemps au
b
esoin
.
La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur
l
a touche Oven Light (Lampe du four)
.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour rappeler la durée d
e
cuisso
n r
es
t
a
nt
e
.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la
t
ouch
e
C
AN
C
EL
(
Annuler
)
.
8. Retirez la nourriture du
f
our
.
R
emar
q
ues :
Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit
ê
tre programmée avant la température
.
•S
i la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15
m
inutes à
l
a
d
urée
d
e cuisson pro
g
rammée
.
•L
es durées de rôtissa
g
e peuvent varier selon les coupes d
e
v
i
a
n
de
.
Il n’est pas nécessaire de préchau
ff
er lors du rôtissa
g
e avec
c
onvection
d
e
g
ros morceaux
d
e vian
d
e.
Cuisson au four
41
C
uisson et maintien
Lors de l’utilisation de la fonction
C
ook & Hold
(C
uisson et maintien
),
le
f
our se met à chau
ff
er immédiatement une
f
ois que la commande
a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée
.
Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture a
u
chaud pendant une heure au maximum, puis s’étein
t
automatiquement.
Pro
g
rammation de
C
ook & Hold
:
1. A
pp
uyez sur la touc
h
e
C
ook & Hold (Cuisson et
maintien
)
une
fois pour
e
deux
fois
x
p
our le
f
ou
r
in
ri
eu
r
.
Le mot HOLD (Maintien) cli
g
note pour indiquer l
a
pro
g
rammation de cuisson et maintien a été c
h
oisie
.
00:00 et soit UPPER soit L
O
WER clignotent à l’afficheur.
2.
S
électionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numér
i
ques
.
Le mot HOLD continue à clignoter.
•L
a
du
r
ée
s
a
ll
u
m
e
à
l’
a
ffi
c
h
eu
r
.
La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3.
A
ppuyez sur
Bake
(fours supérieur et inférieur)
,
C
onvect Bak
e
ou
C
onvect Roast (four inférieur
s
eulement) et sélectionnez la température du four.
Appuyez sur la touche Aut
oset
pour
3
5
0
°
F
(
17
5
°
C)
ou sur les touches numériques appropriées.
La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit L
O
WER clignotent
.
La température peut être programmée de 17
0
°
F à 55
0
°
F
(
7
7
°
à
28
8
°
C)
.
4
. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction désirée
O
U attende
z
qua
t
r
e
s
econdes.
Le mot correspondant à la
f
onction désirée reste allumé.
La durée de cuisson
p
araît à l’a
ff
icheur.
L’icône PREHEAT (Préchauffage) paraît à l’afficheur
.
La température réelle du four sera affichée pendant l
e
p
réchauffage.
La température programmée s’affiche lorsque le four est
p
réchauffé.
Lors
q
ue la durée de cuisson s’est écoulée :
Quatre bi
p
s retentissent.
Les mots WARM
(
Chaud
)
et HOLD
(
Maintien
)
s’allu
m
e
nt.
•77
°
(
170
°
)
p
araît à l’a
ff
icheur
.
Cuisson au four
42
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la duré
e
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien
.
3. Appuyez sur la touche
C
ook & Hol
d
.
Les mots H
O
LD et DELAY clignotent à l’afficheur
.
00:00 et soit UPPER soit L
O
WER clignotent.
4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
numériques
.
5. Appuyez sur B
a
k
e
(fours supérieur et inférieur),
C
onvect Bak
e
ou
C
o
nvect
R
oast (
f
our in
f
érieur seulement)
.
6
. Pro
g
rammez la température du
f
our désirée en
a
pp
uyant sur la touc
h
e
A
utoset
ou
su
r l
es
t
ouches
numéri
q
ues a
pp
ro
p
riées.
•17
5
°
(
35
0
°
)
s’allume lors
q
ue l’on a
pp
uie sur la touc
h
e Autoset.
Ap
rès
q
uatre secon
d
es,
l
a
d
urée
d’
attente entré
e
p
araît à l’a
ff
icheur
.
Les mots BAKE (Cuisson courante) et DELAY restent allumé
s
pour rappe
l
er qu
un cyc
l
e
d
e cuisson et cyc
l
e
d
e cuisson e
t
maintien différés a été programmé
.
ATTENTION
N
’u
ti
l
i
se
z
p
as la cuisson différée pour des denrées très périssable
s
c
omme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
I
m
p
ortant :
N
’u
ti
l
i
se
z
p
as le cycle de cuisson et maintien di
ff
érés
p
our de
s
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme le
s
gâteaux,
l
es petits
b
iscuits et
l
es pains.
N
’u
ti
l
i
se
z
p
as le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est dé
j
à chaud.
A
près une heure de MAINTIEN AU CHAUD
:
Le
f
our s’éteint automati
q
uement.
A
pp
uyez sur la touc
h
e
C
AN
C
E
L
(
Annuler
)
et retirez la
nou
rrit
u
r
e
du
fou
r
.
A
nnulation de
C
ook & Hold à tout moment :
Appuyez sur la touche
C
AN
C
EL
.
R
e
tir
e
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
du
f
ou
r
.
Cuisson et maintien différés
Avec la fonction Delay (Départ différé), le four se met à cuire plu
s
tar
d
d
ans
l
a
j
ournée.
P
ro
g
rammez
l
a
d
urée
d’
attente
d
ésirée avan
t
que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée.
Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la
durée spécifiée et maintient la nourriture au chaud pendant une
h
eu
r
e
.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 1
1
heures, 59 minutes
(
11:59
).
P
ro
g
rammation d’un cycle de cuisson et
maintien différés :
1. Appuyez sur la touche Dela
y
u
ne fois pou
r
p
ro
g
rammer le
f
our supérieur ou
deux
fois pour
x
l
e
fou
r in
ri
eu
r.
Le mot DELAY (Attente) cli
g
note à l’a
ff
icheur
.
00:00 et soit UPPER soit LOWER cli
g
notent à l’afficheur.
Cuisson au four
4
3
G
riller (
f
our su
p
érieur seulement
)
Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain
ou un four-grilloir
.
1. Appuyez sur la touche T
oas
t
(G
riller
).
2. Appuyez sur la touche Aut
ose
t
p
our programmer une durée d
e
quatre
minutes. Chaque fois
e
q
u
e
v
o
u
s
app
uy
e
z, v
o
u
s
a
u
g
mentez la durée de 1 minute. TOAST et UPPER sont affichés e
t
l
e
d
écompte
d
e
l
a
d
urée pro
g
rammée commence.
O
u, appuyez sur les touches numériques pour pro
g
rammer l
a
du
r
ée
e
n min
u
t
es
e
t
e
n
seco
n
des
e
t
ce
e
ntr
e
10
seco
n
des
e
t 6
m
in
u
t
es
.
E
xemp
l
e :
P
our programmer une
d
urée
d
e
d
eux minutes, appuye
z
sur 2
,
0
,
0.
L
a durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour
n
e pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cett
e
o
pérat
i
on.
3. Une fois la durée écoulée, quatre bips retentissent
.
R
emarques
:
Le
f
our in
f
érieur peut ne pas être utilisé lorsque le
f
ou
r
s
upérieur sert de grille-pain.
S
i le four inférieur est utilis
é
l
orsque
l
a touc
h
e
T
oast est appu
y
ée, un
b
ip retentit.
•C
ette opération est basée sur la durée et non pas l
a
temp
é
rature
.
Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four pendant 3 o
u
4 m
i
n
u
t
es.
Les durées sont réduites quand le
f
our est chaud ou s’il est
utilisé à répétition.
Pour obtenir les meilleurs résultats
,
suivez l’illustration ci-dessus
si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des articles
semblables
.
ALIMENTS DURÉE*/DÉPART À FROID
Pain blanc en tranches 3
1
/
2
- 4
1
/
2
mn
Gaufres (surgelées) 4 - 4
1
/
2
m
n
Pâtisserie à griller (non congelée) 3
1
/
2
-
4
m
n
Pâtisserie à griller (congelée) 4
1
/
2
-
4
3
/
4
mn
Tortillas 2
1
/
2
-
3
m
n
Toaster Breaks** ou 4 - 5 mn
Ho
t
Pocke
t
s**
Bagels 4
1
/
2
-
5
m
n
Muffins 3
1
/
2
-
4mn
Sandwich au fromage 3
1
/
2
-
4
1
/
2
mn
F
onctions - grille-pai
n
*L
es durées sont a
pp
roximatives et ne servent
q
ue de
guides.
guides
*
* Les noms de marque sont des marques déposées
des fabricants respectifs
.
Cuisson au four
4
4
C
uisson au gri
l
P
rogrammation
d
u gri
l
:
1. Appuyez sur la touche Br
o
i
l
qui convient.
Les mots BR
O
IL, UPPER et SET clignotent.
2
. Appuyez sur la touche Aut
oset
un
e
fois pour programmer
e
un gril à température élevée ou deu
x
fois pour
x
p
ro
g
rammer un
g
ri
l
à température
b
asse
.
HI
LEV
É
E
)
ou LO
(
BASSE
)
seront affichés.
S
électionnez
HI
b
roi
l
(Gril à température élevée) pour un
g
ril
n
ormal.
S
électionnez
LO
broil
(
Gril à tem
p
érature basse)
p
our
u
ne cuisson
l
ente au
g
ri
l
d’
a
l
iments à cuisson p
l
us
l
on
g
ue
co
mm
e
la
v
ola
i
lle
.
3
.A
p
rès
q
uatre secondes, le
f
our se met en marche
.
BROIL et HI ou LO restent allumés
.
4. Pour un rissolage maximum, préchau
ff
ez l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture
.
5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte,
d’environ 4
p
ouces
(
à la
p
remière butée
).
6. R
e
t
ou
rn
e
z l
a
vi
a
n
de
u
n
e
fo
i
s
du
r
a
nt l
a
cu
i
sso
n.
7.
L
ors
q
ue l’aliment est cuit, a
pp
uyez sur la touc
h
e
C
AN
C
E
L
(
Annuler
)
.
R
etirez la nourriture et la
l
èc
h
ef
rit
e
du
fou
r.
Remarques
:
P
our o
b
tenir
d
e mei
ll
eurs résu
l
tats avec
l
e gri
l
, uti
l
isez une
lèchefrite en deux pièces
.
Le gril à température
HI
est uti
l
isé pour
l
a majorité
d
e
s
opérations
d
e cuisson au gri
l
.
U
ti
l
isez
l
e rég
l
age
LO
pour
l
es
aliments qui doivent cuire plus lon
g
temps. La températur
e
moins é
l
evée permet à
l
a nourriture
d
e cuire à point san
s
cependant trop brunir
.
N
e
garnisse
z
j
ama
i
s d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de l
a
graisse
.
Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et u
n
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur u
n
c
ir
cu
it
de
208 v
ol
t
s
.
S
i
p
lus de 30 secondes s’écoulent entre la
p
ression sur l
a
touche Broil et la touche Autoset, le
f
our ne sera
p
a
s
pro
g
rammé et l’a
ff
icheur reviendra à l’in
f
ormation précédente
.
Le
g
ril à température HI (
É
levée) est utilisé pour la ma
j
orité de
s
opérations de cuisson au
g
ril. Utilisez le
g
ril à LO (basse) pou
r
la cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur
permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moiti
é
d
e
l
a
d
urée prévue pour
l
a cuisson au
g
ri
l
s
est écou
l
ée
.
FOUR SUP. FOUR INF. FOUR SUP. FOUR INF.
ALIMENTS POSITION POSITION RÉGLAGE DURÉE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON
GRILLE* GRILLE* (MINUTES)** (MINUTES)**
B
œuf
B
ifteck
,
2
,5 cm
/
1 po
d’épaisseur, « sur la grille » 4 HI
(Élevée) 8
- 11 (à point) 15 - 19 (à point)
H
amburgers de
113 g (4 oz), 2 cm (
3
((
/
4
po) « sur la grille
» 4 HI (Élevée)
15 - 20 (bien cuit) 15 - 19 (bien cuit)
d
’é
p
aisseur
(
12 max.
)
H
am
b
ur
g
ers
d
e
113 g (4 oz), 2 cm (
3
((
/
4
po) « sur la grille
» 4 HI (Élevée)
12 - 16 (bien cuit) 15 - 19 (bien cuit)
d
’épaisseur (6 max.)
P
ou
l
et
N
on
d
ésossé, poitrine avec pea
u
Morceaux « sur la grille » 3
ou 4 LO
(
Basse
)
25 - 36 (bien cuit) 28 - 39 (bien cuit)
Po
i
sso
n/
Filets « sur la grille » 4 LO
(Basse) 8
- 12 (bien cuit) 8 - 13 (bien cuit)
D
arnes,
2
,5 cm/1 po
d’épaisseur « sur la grille » 4 LO
(
Basse
)
10 - 14 (bien cuit) 10 - 16 (bien cuit)
Po
r
c
C
ôtelettes, 2,5 cm/1 po
d’épaisseur « sur la grille » 4 HI
(
Élevée
)
18 - 24 (bien cuit) 22 - 27 (bien cuit)
C
uisson au
g
ril - Les durées tiennent compte d’un préchauffa
g
e de 4 minutes
.
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. N
e
retournez
pas
les filets de poisson.
*
*
L
es durées de cuisson au
g
ril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment.
Cuisson au four
45
M
aintien au chaud
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains
.
Pro
g
rammation du maintien au chaud :
1. Appuyez sur la touche Keep Warm
(
Maintien au
c
haud
).
Le mot WARM clignote
.
00:00 et soit UPPER soit L
O
WER clignoten
t
à
l’afficheur
.
2
.
S
électionnez la température de maintien au chaud. Appuyez su
r
la
t
ouche
A
utoset
o
u sur les touc
h
es numéri
q
ues a
pp
ro
p
riées.
7
5
°
(
170°
)
s’allume lors
q
ue l’on a
pp
uie sur la touc
h
e Autoset
.
Chaque pression sur la touche Autoset au
g
mente la
t
em
p
érature
d
e
3
°
C (5
°
F)
.
L
a température de maintien au c
h
aud peut être pro
g
rammée d
e
6
3
e
t 9
0
° C (145 et 190
°
F)
.
L
e mot WARM (Chaud) et la tem
p
érature seront affichés
p
endant
q
ue la
f
onction est active.
R
emar
q
ues
:
Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuit
s
au
f
our ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures
.
Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle
.
Pour réchau
ff
er des petits pains
:
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans le
s
serrer et
p
lacez-les au
f
our.
-a
pp
uyez sur les touc
h
es
K
ee
p
W
ar
m
e
t
A
utoset
.
- réchau
ff
ez
p
endant 12 à 15 minutes.
Pour réchauffer des assiettes
:
-
p
lacez deux
p
iles de
q
uatre assiettes maximum dans le
f
our
.
-a
pp
uyez sur les touc
h
es
K
ee
p
W
ar
m
et
A
utoset
.
- réchau
ff
ez
p
endant 5 minutes, arrêtez le
f
our et laissez le
s
assiettes au
f
our
p
endant encore 15 minutes.
- n’utilisez
q
ue des assiettes
p
ouvant aller au
f
our, à véri
f
ie
r
a
v
ec
l
e
f
ab
ri
ca
nt
.
-
n
e
posez p
a
s
des assiettes tièdes sur une surface froide
;
les
changements rapides de température pourraient les fissurer
ou
les
ab
îm
e
r.
A
nnu
l
ation
d
u maintien au c
h
au
d
:
1. Appuyer sur la touche
C
AN
C
E
L
(
Annuler
)
.
2. Retirez la nourriture du
f
our.
F
a
v
o
rit
e
La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la températur
e
d’
une opération
d
e cuisson courante et maintien, cuisson courante e
t
ma
i
nt
i
en avec convect
i
on ou rôt
i
ssage et ma
i
nt
i
en avec convect
i
on
(four inférieur seulement).
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson e
t
maintien
d
oit être active ou juste programmée
.
Pour pro
g
rammer un nouveau cycle Favorite ou
p
our mémoriser un c
y
c
l
e
d
e cuisson et maintien e
n
cours comme un
f
avori
:
1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décri
t
da
n
s
la
sec
ti
o
n
Cuisson et maintien
à la page 41.
n
2
.A
pp
uyez sur la touc
h
e
F
avorit
e
e
t m
a
int
e
n
e
z-
la
ainsi
p
en
d
ant
t
r
o
i
s
seco
n
des.
L
e cycle cuisson et maintien nouvellement pro
g
rammé ou e
n
cours de
f
onctionnement sera sauve
g
ardé
.
Un bi
p
double et un bi
p
sim
p
le se
f
eront entendre
p
ou
r
indiquer que le ré
g
ulateur a accepté le ré
g
la
g
e
F
avorite
.
D
émarrage
d’
un cyc
l
e programmé
d
ans
F
avorite
:
1. Appuyez sur la touche
Fa
v
o
rit
e
.
La durée et la température du cycle programmé de cuisson e
t
` maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson e
t
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché)
.
2. Appuyez sur la touche
Bake
,
C
onvect Bake
ou
C
onvect Roast
(four inférieur seulement)
.
Le cycle Favorite commence immédiatement.
•L
a
f
o
n
c
ti
o
n
c
h
o
i
s
i
e
s
a
ll
u
m
e
à
l’
a
ffi
c
h
eu
r.
•L
a
du
r
ée
de
cu
i
sso
n
s
a
ll
u
m
e
à
l’
a
ffi
c
h
eu
r.
Lors
q
ue la durée de cuisson s’est écoulée :
La
f
onction choisie s’arrête
.
Les mots WARM et H
O
LD
(
Maintien
)
s’allument.
1
7
0
°
(
7
5
°
)
paraît à l’afficheur
.
A
nnulation d’un c
y
cle favori en cours :
1. Appuyez sur la touche
C
AN
C
E
L
.
2. R
e
tir
e
z l
a
n
ou
rrit
u
r
e
du
fou
r.
Le cycle Favorite sauve
g
ardé ne sera pas a
ff
ecté.
Cuisson au four
4
6
A
rrêt automati
q
ue/mode
S
abbat
L
es
f
ours s’arrêtent automati
q
uement a
p
rès 12 heures s’ils son
t
la
i
ssés
acc
i
de
nt
e
ll
e
m
e
nt
e
n m
a
r
c
h
e.
A
nnu
la
ti
o
n
de
l’a
rr
ê
t
de
12
he
ur
es
et
fonctionnement des fours en continu
p
endant
72 h
e
ur
es
:
1
. Appuyez sur la touche
C
lock
e
t m
a
int
e
n
e
z-
la
a
in
s
i
p
en
d
ant
t
r
ois
seco
n
des
.
« SAb » s’affiche et clignote pendant cinq secondes
.
« SAb » sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
o
u jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées
.
BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilis
é
a
lors que le four est en mode Sabbat.
Toutes les touches sont inactives sauf
C
ancel (Annuler) et
C
lock. Toutes les autres fonctions sauf Bake
(
Minuterie,
M
aintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant
l
e mode
S
abbat.
Annulation du mode
S
abbat
:
1
. Appuyez sur la touche
C
lock pendan
t
t
roi
s
secondes.
s
«
S
Ab » clignote pendant 5 secondes
.
L’heure du
j
our revient à l’a
ff
icheur
.
O
U
2
.A
p
rès 72 heures, le mode
S
abbat se termine
.
«
S
Ab » cli
g
note pendant 5 secondes
.
L’heure du
j
our revient à l’a
ff
icheur
.
g
la
g
e de la températur
e
d
es
f
o
ur
s
L
a précision des ré
g
la
g
es de température a été soi
g
neusemen
t
véri
f
iée à l’usine. Il est normal de remar
q
uer
q
uel
q
ues di
ff
érence
s
da
n
s
l
a
du
r
ée
de
cu
i
sso
n
e
ntr
e
u
n f
ou
r n
eu
f
e
t
u
n f
ou
r
a
n
c
i
e
n. L
a
température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne cuisen
t
pas ou ne
d
orent pas correctement.
P
our
d
éci
d
er
d
e
l’
ajustement
à
apporter, réglez le four à une température de 15
°
C
(25
°
F) plus élevé
e
ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faite
s
cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doiven
t
donner une idée du nombre de degrés duquel la température doit êtr
e
ajustée.
A
justement de la température du
f
our
:
1. Appuyez sur la touche B
a
k
e
qui convient.
2. Entrez 285
°
C
(
550
°
F) en appuyant sur les touches numériques
a
pp
ro
p
riées
.
3. A
pp
uyez sur la touc
h
e
B
a
ke
e
t maintenez-
l
a ainsi
p
en
d
ant
p
l
usieurs secon
d
es ou
j
usqu
à ce que 00
°
p
araisse à l’a
ff
icheur
.
S
i la température du four a été précédemment a
j
ustée, le
chan
g
ement sera a
ff
iché. Par exemple, si la température du
f
our
a
é
t
é
r
édu
it
e
de
8
°
C (1
5
°
F), l’a
ff
icheur indi
q
uera -8
°
C (-15
°
F).
4. A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
pour a
j
uster
l
a température.
À
cha
q
ue fois
q
ue l’on a
pp
uie sur la touche Autoset, l
a
température change de
3
°
C
(
5
°
F). La température du four peut
être au
g
mentée ou
d
iminuée
d
e 3 à 20
°
C (5 à 3
5
°
F).
5. L’heure du
j
our réapparaît automatiquement à l’afficheur
.
Il n’est pas nécessaire de réa
j
uster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la températur
e
s
’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec convec
-
tion et rôtissage avec convection (four inférieur seulement).
Remar
q
ues :
Le mode
S
abbat peut être mis en marche à tout moment, que
l
e
fou
r
so
it
e
n m
a
r
c
h
e
ou
n
o
n
.
Le mode
S
abbat ne
p
eut
p
as être mis en marche si les touche
s
s
ont verroui
ll
ées ou
l
a
p
orte verroui
ll
ée
.
L
a ma
j
orité des messa
g
es et tous les bips sont désactivés e
n
mode
S
abbat
.
S
i un four cuit lorsque le mode
S
abbat est pro
g
rammé, BAK
E
dis
p
araîtra à la fin de la cuisson ou lors
q
ue la touche CANCE
L
est a
pp
uyée.
A
ucun
b
i
p
retentira.
Si vous voulez que les lampes de four soient allumées en mod
e
Sabbat, allumez les lampes
a
vant
l
e début du mode
S
abbat
.
Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la températur
e
pro
g
rammée p
l
utôt que
l
a température actue
ll
e
d
e
l
a cavité
du
four. Aucun bip de réchauffage ne se fera entendre
.
L’autonettoya
g
e et le verrouilla
g
e automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode Sabbat
.
Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisso
n
courante au four sera annulé.
C
ependant, le régulateur rester
a
en mode
S
abbat
.
En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode
S
abbat avec 72 heures restantes sans c
y
cle en cours
.
Cuisson au four
47
Lam
p
es de four
Les lampes de four s’allument automatiquemen
t
lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque la porte es
t
f
ermée, appuyez sur Oven Light
(
Lampe du
f
our) pour
allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signa
l
sonore chaque fois que l’on appuie sur
O
ven Light
.
S
ole du four
P
rotégez
l
a so
l
e
d
es pro
d
uits renversés, en particu
l
ier aci
d
es ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez de
s
ustensi
l
es
d
e
l
a
b
onne
d
imension pour éviter que
l
es pro
d
uits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de
f
euille d’aluminium directement sur la
so
l
e
du
fo
ur
.
É
vent de fou
r
Lors
q
ue le
f
our est allumé, la zone
p
rès de l’évent
p
eut être très
chaude
e
t m
ê
m
e
b
r
û
l
e
r.
N
’ob
t
u
r
ez
j
amai
s
l’é
v
e
nt.
L’évent de four est situé en dessous du dosseret de la
cuisinière.
Lors
q
ue vous e
ff
ectuez la cuisson d’aliments
q
ui ren
f
erment
beaucou
p
d’humidité dans le
f
our su
p
érieur, il se
p
eut
q
ue vou
s
voyiez de la va
p
eur s’écha
pp
er de l’évent de four. Ceci est normal
.
ATTENTION
G
rilles de fou
r
Ne
t
e
nt
e
z
p
as de chan
g
er la position des
g
rilles lorsque le
f
our es
t
chaud
.
N
’u
ti
l
i
sez
p
as
l
e
f
our pour ran
g
er des aliments ou des ustensiles.
EMPLACEMENT DE
L’ÉVENT DE FOUR
N
e
me
tt
e
z
p
a
s
de
pl
asti
q
ue
p
rès
d
e
l’
évent, car
la
ch
aleur
q
ui s’en
d
é
g
a
g
e peut
l
e
f
o
rm
e
r
ou
l
e
fa
ir
e
f
o
n
d
r
e
.
T
outes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
F
our supérieu
r
•Il
comporte une gri
ll
e et une position
.
Lorsque vous tirez la grille du four supérieu
r
p
our vérifier ou retirer un mets, saisissez l
e
b
ord supérieu
r
de la grille.
r
F
our inférieur
Il comporte une grille Roller
G
lide
M
C
deux grilles plates ordinaires
.
Dépose des
g
rilles
:
Tirez sur la
g
rille
j
usqu’à ce qu’elle s’arrête.
S
oulevez alors l
e
d
evant et continuez à tirer sur
l
a
g
ri
ll
e
j
usqu
à ce qu
e
ll
e soi
t
com
pl
ètement sortie.
Pour la
g
rille RollerGlide
M
C
,
tirez ensem
bl
e sur
l
a
gl
issière et
l
a
b
ase
d
e
l
a
g
ri
ll
e
.
P
our remettre
l
es gri
ll
es en p
l
ace :
M
ettez
l
a
g
ri
ll
e sur
l
e support
d
e
g
ri
lle
du four; relevez lé
g
èrement le rebord
avant; poussez
l
a gri
ll
e jusqu
à c
e
qu
e
ll
e arrive à
l
a
b
utée
d’
arrêt
;
abaissez l’avant et poussez à fond
da
n
s
l
e
f
ou
r.
C
uisson et rôtissa
g
e avec la
g
rille
G
rille Roller
G
lid
e
M
C
(four inférieur seulement)
C
uisson courante au fou
r
Pour des résultats optimaux en le cuisson au
f
our sur une
g
rille
,
utilisez la
g
rille RollerGlid
e
M
C
.
En cas de cuisson sur deux
g
rilles, utilisez la
g
rille RollerGlide
M
C
dans la position in
f
érieure de
g
rille, et la
g
rille plate dans l
a
position supérieure
d
e
g
ri
ll
e.
Rôtissa
ge
E
n rôtissant
d
e
g
ran
d
es coupes
d
e vian
d
e et
d
e vo
l
ai
ll
e, uti
l
iser
l
a
g
rille RollerGlid
e
MC
p
our la
f
acilité du mouvement
.
Ventilateur du
f
our
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il s
e
met en marc
h
e automati
q
uement
q
uand vous a
pp
uyez sur le
s
touches Convect Bake ou Convect Roast et ils s’arrêtera lors
q
ue la
co
nv
ec
ti
o
n
es
t
a
nn
ulée.
I
m
p
ortant :
L
a ventilateur de convection s’arrête automati
q
uemen
t
à
l’
ouverture
d
e
l
a
p
orte
.
Cuisson au four
4
8
P
osition
d
es gri
ll
es
(
four inférieur
)
5
4
3
2
1
N
IVEA
U
5
:
Utilisez seulement pour l’opération grille-pain, pour l
a
c
uisson au gril des aliments très minces et pour la cuisson sur deux
g
rilles.
NIVEAU
4 :
U
ti
l
isez pour
l
a cuisson au
g
ri
l
ou ce
ll
e sur
d
eux
g
ri
ll
es
.
NIVEAU
3 :
U
ti
l
isez
p
our
l
a cuisson
d
e
d
iverses
p
âtisseries sur une
pl
aque à
b
iscuits ou un mou
l
e à
g
e
l
ée,
d
es
g
âteaux à éta
g
es, tarte
s
a
ux
f
ruits, aliments commodes sur
g
elés ou pour la cuisson au
g
ril.
NIVEAU
2 :
U
ti
l
isez pour
l
e rôtissa
g
e
d
e petits morceaux
d
e vian
d
e
,
l
es p
l
ats mi
j
otés,
l
e pain,
l
es savarins ou
l
es tartes à
l
a crème et
la
c
uisson sur
d
eux
g
ri
ll
es.
NIVEAU
1 :
U
ti
l
isez pour
l
e rôtissa
g
e
d
e
g
ros morceaux
d
e vian
d
e,
l
a
v
olaille, les soufflés ou gâteaux des anges et la cuisson sur deu
x
g
ri
ll
es.
C
UISS
O
N SUR PLUSIEURS
G
RILLES
:
D
eux gri
ll
es :
U
ti
l
isez
l
es positions 2 et 4, 1 et 4, ou 2 et 5
.
T
rois gri
ll
es
:
Utilisez les positions 1, 3 et 5. Reportez-vous
à
l’
i
llus
tr
a
ti
o
n
c
i-
dessus
.
Demi-grille accessoire
(
Four inférieur seulement
)
Il
existe une
d
emi-
g
ri
ll
e,
d
isponi
bl
e comme accessoire, pour
au
g
menter la capacité du
f
our. Elle se place dans la parti
e
s
upérieure
g
auche du
f
our in
f
érieur et permet de mettre un plat de
l
é
g
umes à cuire
l
orsqu
une pièce p
l
us importante est en train
d
e rôtir
s
ur le niveau inférieur. Contactez le revendeur Mayta
g
pour se
procurer la demi-
g
rille (« HALFRACK ») ou appelez 1-877-232-677
1
aux
É
.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada pour passer commande.
C
uisson de
g
âteaux à éta
g
es sur deux
g
rilles
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux grilles
,
utilisez les positions 2 et 4
.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué
.
Nettoyage
1
. Fermez la porte du
f
our
.
2
. Appuyez sur la touche
C
lean (Nettoyage) qui
co
nvi
e
nt
.
Le mot CLEAN cli
g
note.
Les mots SET et UPPER ou LOWER cli
g
notent
à
l’
aff
i
c
h
eu
r
.
3
.A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utoset
.
MEd (Mo
y
en) (
S
aleté mo
y
enne, 3 heures) est affiché
.
4
.A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
p
our voir dé
f
iler les di
ff
érents
gl
a
g
es
d
e
l’
autonettoya
g
e
:
HVy (Saleté épaisse, 4 heures
)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures
)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement l
a
d
urée
d
e
l’
autonettoya
g
e
.
5
.
A
près
q
uatr
e
secondes, l’autonettoyage commence.
e
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» ser
a
affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes
,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée
.
C
LEAN paraîtra à l’afficheur
.
•L
OC
K clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se verrouille
,
L
OC
K ne clignote pas.
Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
P
our différer l’autonettoyage
:
1
. Appuyez sur la touche Delay un
e
fois pour
e
pro
g
rammer le
f
our supérieu
r
deux
f
ois
p
our
l
e
fou
r in
ri
eu
r.
L
e mot DE
L
AY
(
Attente
)
cli
g
note
.
00:00 et les mots UPPER ou LOWER cli
g
notent à l’afficheur.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
F
our autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que les éléments du four deviennent chauds
pen
d
ant
l’
autonettoyage.
Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages,
ne
tente
z
pas
de l’ouvrir lorsque le mot L
OC
K (Verrouillage) es
t
visible sur l’a
ff
icheur.
Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage
.
N
’utilise
z
p
as
de nettoyant pour
f
our du commerce sur le
f
ini d
u
four ou sur tout autre composant du four.
C
ela abîmerait le fini
ou les composants du four
.
NE laissez PA
S
la pierre à cuisson/pizza dans le fou
r
d
urant
l’
autonettoya
g
e.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four
.
Le
f
our doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doiven
t
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée o
u
l’apparition de flammes. N
e
laisse
z
pas
de résidus s’accumuler dans
le
f
our.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine
pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage
.
A
vant l’autonettoyag
e
1. Arr
ê
t
e
z l
a
l
u
mi
è
r
e
de
fou
r
a
v
a
n
t
d
e nettoyer comme
l
a
l
umière
p
eu
t
g
ri
ll
er pen
d
ant
l
e cyc
l
e
d
e nettoya
g
e.
2. Enlevez la lèche
f
rite, tous les plats et les
g
rilles du
f
our. Les
g
rilles
risqueraient
d
e se
d
éco
l
orer et
d
e ne p
l
us
gl
isser aussi
b
ien après
un cyc
l
e
d’
autonettoya
g
e si on ne
l
es
en
l
ève pas.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la
porte (zone à l’extérieur du joint) et autou
r
d
e
l’
ouverture
d
ans
l
e joint
d
e
l
a porte,
à
l’
ai
d
e
d’
un pro
d
uit
d
e nettoya
g
e non
ab
r
as
if
co
mm
e
B
o
n Ami*
ou
d
eau
additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne nettoie
pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la salet
é
de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assur
e
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.
)
4. Pour empêcher tout dommage,
ne
n
etto
y
ez p
as
ni frottez le joint qui
s
e trouve autour de la porte du four.
C
e joint est con
ç
u pour éviter
l
es pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage
.
5.
É
liminez les résidus de
g
raisse ou de produits renversés sur la sole
a
vant le nettoya
g
e. Ceci empêche la formation de flammes ou de
f
umée durant le nettoya
g
e
.
La température du four doit être inférieure à 40
0
°
F (204
°
C) pou
r
pouvoir pro
g
rammer un cyc
l
e
d
e nettoya
g
e.
S
eulement un four peut être autonetto
y
é à la fois.
La porte des deux fours est verrouillée lors de l’autonettoyage de
l’un des
f
ours
.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, l
a
tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée possèd
e
une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est pas
limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou sucrés ne son
t
pas enlevés
a
van
t
de commencer l’autonettoyage.
t
49
2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aid
e
des touc
h
es numéri
q
ues a
pp
ro
p
riées.
3. A
pp
uyez sur la touc
h
e
C
lean
(
Nettoya
g
e
)
qu
i
co
nvi
e
nt.
S
ET cli
g
note à l’afficheur
.
4. A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
.
LITE (niveau de saleté lé
g
ère) sera a
ff
iché.
5. A
pp
uyez sur la touc
h
e
A
utose
t
p
our
f
aire dé
f
iler
l
es ré
gl
a
g
es
d
e
l’
autonettoya
g
e
.
HVy (
S
aleté é
p
aisse, 4 heures
)
MEd (
S
aleté mo
y
enne, 3 heures
)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
d
urée
d
e
l’
autonettoyage
.
6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY (Attente) et UPPER
(Superior) ou LOWER (Inferior) paraissent à l’afficheur et LOC
K
(Verrouillage) clignote. Lorsque la porte des fours se verrouillent
,
LOCK ne cli
g
note plus pour montrer que le four est pro
g
ramm
é
pour un autonettoyage différé. La durée d’attente est affichée
.
50
R
emar
q
ues :
Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip
retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vou
s
n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean
.
S
i plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vou
s
appuyez sur la touche
C
lean et celui où vous appuyez sur la
touche Autoset, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent
.
Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir
quand L
OC
K est encore affiché
.
A
près l’autonettoyag
e
Environ une heure après la fin de l’autonettoya
g
e, LOCK disparaîtra
à
l’a
ff
icheur. Il est alors
p
ossible d’ouvrir les
p
ortes.
Certaines saletés peuvent donner des cendres
g
rises lé
g
ères.
Enlevez-le avec un lin
g
e humide.
S
’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoya
g
e n’a pas été assez lon
g
. Cette salet
é
restante sera enlevée au proc
h
ain cycle d’autonettoya
g
e
.
S
i les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant l
e
cyc
l
e
d’
autonettoyage et qu
e
ll
es g
l
issent ma
l
sur
l
eur
s
s
uppor
ts
, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couch
e
d’huile végétale
.
De
f
ines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et re
f
roidissement.
C
eci est normal e
t
n’affecte pas le rendement de l’appareil
.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
s
i des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avan
t
l’autonettoyag
e
.
C
ette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
Pendant l’autonettoyage
Quand LOCK
p
araît à l’afficheur, les deux
p
ortes sont verrouillées
.
P
our ne
p
as a
b
îmer
l
es
p
ortes, i
l
ne
faut
p
as les forcer
q
uand LOCK
es
t
aff
i
c
h
é.
F
um
ée
e
t
ode
ur
s
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée e
t
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellemen
t
moins fréquent.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a
é
t
é
l
a
i
ssée
da
n
s
l
e
f
ou
r
.
Bruits
La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction o
u
de dilatation du métal.
C
eci est normal et n’abîme pas le four.
Nettoyage
51
Nettoyage
PIÈCE PROCÉDURE
ATTENTION
T
ec
h
niques
d
e nettoyag
e
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts
.
Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’apparei
l
a
p
rès c
h
a
q
ue utilisation.
Après tout démonta
g
e de composants, veillez à e
ff
ectuer un remonta
g
e correct
.
D
osseret et
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
r
és
i
s
t
a
n
t
t
t
able
de
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides.
O
n doit éliminer immédiatement tout résidu de renversemen
t
cuisson – avec un
l
in
g
e sec, particu
l
ièrement s
i
l
s
a
g
it
d
e composés aci
d
es ou sucrés
.
É
m
a
il vitrifi
é
Une fois refroidi
,
lavez avec de l’eau savonneuse
,
rincez et séchez
.
N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide.
C
eci pourrait la fissurer ou l’écailler
.
N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière
.
L
èc
h
ef
rit
e
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite
.
et sa
g
ri
lle
Recouvrez la lèche
f
rite et sa
g
rille d’un lin
g
e savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus
.
Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
On
p
eut
p
lacer les deux com
p
osants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle
.
H
or
l
oge e
t
Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouilla
g
e des commandes) pour le nettoya
g
e (pa
g
e 38).
zone
d
es Essuyez avec un lin
g
e humide et séchez. N’utilisez pas un a
g
ent de nettoya
g
e abrasi
f
susceptible de rayer la
f
inition
.
de
t
o
u
ches
Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pro
j
etez PA
S
le produi
t
comman
de
directement sur les touches de commande ou sur l’a
ff
icheur.
Bo
ut
o
n
s
de
Placez chaque bouton à la position de
O
F
F
(Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant.
co
mm
a
nd
e
Lavez, rincez et
f
aites sécher.
N
’utilise
z
p
as
un agent de nettoyage abrasi
f
susceptible de rayer la
f
inition
.
Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
T
a
bl
e
d
e
N’utilisez jamais de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verr
e
cuisson – contenant de l’ammonia
q
ue. REMARQUE : Contactez n réparateur a
g
réé si le dessus en vitrocéramique se
f
endille
,
vitrocéramique se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la table de cuisson.
•L
a
i
sse
z l
a
t
ab
l
e
de
cu
i
sso
n r
ef
r
o
i
d
ir
a
v
a
n
t
d
e
l
a netto
y
er.
G
énéralité
s
Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et
la crème de nettoya
g
e pour table de cuisson (pièce nº 20000001)**. Puis, essuyer avec un lin
g
e sec et propre.
I
mportant
:
D
es marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la sur
f
ace de cuisson et est cuite de
f
açon répétée.
S
aletés épaisses ou marques métalliques – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème d
e
nettoya
g
e pour table de cuisson (pièce nº 20000001)** et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez un
e
mince couche de crème sur la saleté, recouvrez avec du papier essuie-tout humidi
f
ié et laissez pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures
p
our la saleté très im
p
ortante). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une
p
ellicule
p
lasti
q
ue. Frottez
à
nouveau, puis essuyez avec un
l
inge propre et sec.
Important
:
N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
:
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre
type
e
d
e tampon est utilisé
.
Saletés cuites ou desséchées
– Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table
s
de cuisson*
.
I
m
p
ortant
:
Tenez une lame de rasoir à un angle de 30
:
°
et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez
°
comme i
l
est
d
écrit ce-
d
essus.
Ne
vous servez
e
p
a
s
de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
s
P
lasti
q
ue ou sucre
f
ondu – Ré
g
lez immédiatement l’élément sur
LOW
(Bas) et
W
grattez le sucre et le plastique
de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser
q
g
gp
r
efroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de
cu
i
sso
n
*
.
* Les noms de marque sont des marque
s
déposées des différents fabricants
.
** Pour commander, composez l
e
1-877-232-6771 aux É.-U. et l
e
1-800-688-8408 au Canada.
5
2
Nettoyage
**
P
our comman
d
er
d
irectement, composer
l
e 1-877-232-6771 aux
É
.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada
.
PIÈCE PROCÉDURE
H
ubl
o
t
s
Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
et
por
t
es
Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en l
e
ve
rr
e
p
ulvérisant d’abord sur un chi
ff
on.
N
’u
ti
l
i
sez
pas
de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient de
s
r
a
y
er le verre.
I
ntérieur des fours
•E
xécutez
l
es instructions présentées aux pa
g
es 4
9
-
50
p
our l’autonettoya
g
e du
f
our.
G
rilles du fou
r
Nettoyez à l’eau savonneuse.
Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
y
Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
g
lisser.
S
i ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief
p
our faciliter le mouvement, et enlevez l’excès d’huile
.
A
cier inoxydabl
e
N
’UTILI
S
EZ PA
S
DE PR
O
DUIT
S
DE NETT
O
YA
G
E
CO
NTENANT DU JAVELLI
S
ANT
.
(certains modèles)
N
’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
ESS
UYEZ T
O
UJ
O
UR
S
DAN
S
LE
S
EN
S
DE L’A
C
IER L
O
R
S
DU NETT
O
YA
G
E.
N
ettoya
g
e journa
l
ier
/
sa
l
eté
l
é
g
ère –
E
ssuyez avec
l’
un
d
es pro
d
uits suivants : eau savonneuse, vinai
g
re
bl
anc
/
eau,
p
roduit de nettoya
g
e pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un lin
g
e souple et une
é
pon
g
e. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doi
g
ts, faites suivre par
S
tainless
S
teel Ma
g
ic
S
pray* (pièc
e
n
°
20000008)**.
°
S
aleté modérée/épaisse - Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart
C
leanser ou Soft Scrub* -
à
l
’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampo
n
S
cotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre
,
faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Déco
l
o
r
a
ti
o
n –
À l’aide d’une éponge humide ou d’un linge souple, essuyez avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincez
pppygpy
i
mmédiatement et séchez. Pour retirer les mar
q
ues et redonner du lustre,
f
aites suivre
p
ar une
p
ulvérisation de
p
roduit
p
ou
r
a
cier inoxydable Ma
g
ic Spray*
.
P
oi
g
née
d
e porte
,
Une
f
ois les
p
ièces re
f
roidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez.
N
’essuyez
jamais
z
u
n
e
su
r
face
c
h
aude
p
anneaux
l
o
u brûlante avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
a
t
é
r
ea
ux –
Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasi
f
s comme la pâte au bicarbonate de soude ou
Pe
intur
e
é
m
a
il
B
on Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces produits
r
ayeraient ou endommageraient la surface de fa
ç
on permanente.
I
m
p
ortant :
U
ti
l
isez un
l
in
g
e ou un torc
h
on sec pour essuyer
l
es pro
d
uits renversés, surtout s
i
l
s sont aci
d
e
s
o
u sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée.
C
eci es
t
p
articulièrement im
p
ortant dans le cas de sur
f
aces blanches
.
5
3
Entretien
Portes de
f
ou
r
P
our s
assurer
l
e rem
pl
acement
d
e
l’
am
p
ou
l
e
p
ar une am
p
ou
l
e
appropriée, comman
d
ez-
l
a auprès
d
u service-c
l
ients
d
e
M
ayta
g.
A
pp
elez 1-877-232-6771 aux
É
.-U. et 1-800-688-8408 au Canada e
t
co
mm
a
n
de
z l’
a
rti
c
l
e
r
éfé
r
e
n
ce
n
°
74009925, ampoule à
h
alo
g
ène.
Pour rem
p
lacer les am
p
oules du four :
1. D
éb
r
a
n
c
h
e
z l
a
cu
i
s
ini
è
r
e.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule d
u
b
out
d
es
d
oi
g
ts.
E
n
l
evez-
l
e en tirant
d
essus.
3.
E
n
l
evez soi
g
neusement
l
a viei
ll
e ampou
l
e en
l
a tiran
t
t
o
ut
d
r
o
i
t
d
u soc
l
e en céramique.
4.
P
our éviter
d’
en
d
omma
g
er
l’
ampou
l
e neuve ou
d
e
d
iminuer s
a
d
urée
,
ne
l
a
t
ouc
h
e
z p
as
avec
l
es
d
oigts ou
l
es mains san
s
protection. Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez
t
o
ut dr
o
it les broches de l’ampoule dans les petits trous du socl
e
en céramique
.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place
.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Lam
p
e du four su
p
érieur et d
u
f
o
ur inf
é
ri
e
u
r
I
m
p
ortant :
L
a
f
ermeture des
p
ortes d’une cuisinière neuve
p
eut
s
embler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps
.
D
éb
r
a
n
c
h
e
z l
a
cu
i
s
ini
è
r
e
a
van
t
de remplacer l’ampoule.
t
L
a
i
sse
z l
e
f
ou
r r
e
fr
o
i
d
i
r
a
v
a
n
t
de remplacer l’ampoule.
t
Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids
a
v
a
n
t
de
t
les
t
ouc
h
e
r.
Ne
gr
i
mpez pa
s
sur la porte du four ouverte, ou ne lui impose
z
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris des portes ou des blessure
s
pour la personne concernée
.
N
’essa
y
e
z
p
as
d’ouvrir ou de fermer les portes et ne mettez pa
s
le four en marche tant que les portes ne sont pas bien remises
en place
.
N
e
place
z
j
ama
i
s les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du
f
our. Les bras de charnière de la porte sont
à
ressort et se ra
b
attent vio
l
emment contre
l
a cuisinière, ris
q
uant
d
e
bl
esser
l
es
d
oigts, s
i
l
s re
ç
oivent acci
d
ente
ll
ement un coup
.
Les deux portes de four sont amovibles
.
E
xtr
ac
ti
o
n
:
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première
p
osition d’arrêt (environ 10 cm [4 po])
.
2. Saisissez la porte de chaque côté.
Ne
soule
v
e
z
p
as
l
a porte par
l
a poignée.
3
. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
l
es bras de charnière
.
Réinstallation :
1.
S
aisissez la porte de chaque côté
.
2. Alignez les
f
entes de la porte et les bras de charnière
.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
r
e
p
ose com
p
lètement sur les c
h
arnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de
f
a
ç
on à ce qu’elle soit poussée à
f
on
d
sur les c
h
arnières.
L
a
p
orte
n
e
d
oit
p
a
s
a
v
o
ir
l’a
ir
de
tr
a
v
e
r
s
.
ATTENTION
ATTENTION
Hubl
o
t
s
P
rotection des hublots :
1.
N
’u
ti
l
i
sez
p
a
s
d
e
p
roduits nettoyants abrasi
f
s comme de
s
tampons à récurer en
l
aine
d’
acier ou
d
es pro
d
uits
de
nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
2.
Ne
heu
rt
ez
p
as le
h
ublot en verre avec un ustensile, un
a
rtic
l
e
d
e mo
b
i
l
ier, un jouet, etc.
3.
Ne
f
e
rm
e
z pas la porte du four avant que les
g
rilles ne
s
oient en place dans le four
.
T
oute dé
g
radation du
h
ublot de verre - rayure, c
h
oc, tension,
etc. - peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris
à une date ultérieure
.
54
Entretien
DISJONCTEUR
P
rise pratique
(
Modèles canadiens seulement
)
U
ne prise pratique est située en bas à gauche du dosseret.
Assurez-vous que les cordons de l’appareil ne reposent pa
s
sur ou près de la surface de cuisson.
S
i l’élément de surfac
e
est allumé, le cordon et la prise se retrouveront endommagés
.
L
e disjoncteur pratique de la prise peu
t
se déclencher si le petit apparei
l
nécessite plus de 10 ampères. Pou
r
réenclenc
h
er le dis
j
oncteur, appuye
z
sur
l
e
b
outon
q
ui se trouve
p
rès
du
bo
r
d
in
ri
eu
r
du
dosse
r
e
t.
Pieds de ré
g
la
g
e de l’aplom
b
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE DE
IE
ED
DE
RÉGLAGE
ED DE RÉGLAGE
L’APLOMB
L’APLOMB
L’APLOMB
ATTENTION
A
ssurez-vous que
l’
un
d
es pie
d
s rég
l
a
bl
es
d
e
l’
arrière est
b
ien
e
ngagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
c
uisinière.
C
elui-ci empêche la cuisinière de basculer
acc
i
de
nt
elle
m
e
nt
.
A
ssurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une foi
s
i
nstallée.
S
i elle ne l’est pas, tournez les pieds d
e
r
é
g
la
g
e de l’aplomb à c
h
acun des an
g
les de l
a
c
uisinière,
j
usqu
à ce que ce
ll
e-ci soi
t
d’
ap
l
om
b
.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
55
PROBLÈME SOLUTION
Recherche des pannes
P
our
l
a
pl
u
p
art
d
es
p
ro
bl
ème
s
Véri
f
iez que les commandes du
f
our sont correctement ré
g
lées
.
o
b
servés, essa
y
ez
d’
a
b
or
d
Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
ce qu
i
su
i
t
.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles
.
Contrôlez la source d’alimentation électrique
.
Une partie ou la totalité de l
a
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez pages 33 et 39.
cuisinière ne fonctionne
p
as
.
Véri
f
iez si la porte du
f
our est déverrouillée après un autonettoya
g
e. Voyez pa
g
e 50.
Véri
f
iez si le
f
our est réglé pour une cuisson di
f
érée ou pour un autonettoyage. Voyez pages 42
e
t 49.
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez page 38
.
Vérifiez si la commande est en mode
S
abbat. Voyez pa
g
e 46
.
L’h
or
l
oge,
l
es icônes et
/
ou Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay
.
les lam
p
es fonctionnent, mai
s
La commande de verrouilla
g
e de
f
our peut ne pas être pro
g
rammée. Voyez pa
g
e 38.
le
f
our ne chau
ff
e pas.
La lampe de
f
our et/ou l’horlog
e
L’ampoule est défectueuse ou mal serrée
.
ne
f
onctionnent pas. La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage
.
Le four peut être en mode
S
abbat. Voyez page 46
.
Les
r
és
u
l
t
a
t
s
de
la
c
ui
sso
n Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement pa
g
e 47.
di
ffè
r
e
nt d
e
ce
ux d
u
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
four
p
récédent. Les ré
g
la
g
es de température varient souvent entre un
f
our neu
f
et le
f
our qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Voyez page 46
pour obtenir les instructions sur le ré
g
la
g
e de la température des
f
ours.
I
m
p
ortant
:
Il
n
’est
pas recomman
d
é
d
e rég
l
er
l
a température si ce
l
a concerne une ou
d
eux recettes seu
l
ement
.
L
es a
l
iments ne
g
ri
ll
ent pas Véri
f
iez la position de
g
rille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément
.
correctement ou pro
d
uisent L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
trop de
f
umée. Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèche
f
rite avec de
l
a
f
eu
ill
e
d
a
l
u
mini
u
m.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première
butée
(
environ 4
p
o
)
.
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèche
f
rite souillée
.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L
es a
l
iments ne
g
ri
ll
ent pas Véri
f
iez la position de
g
rille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément
.
correctement ou pro
d
uisent L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
tro
p
de fumée. Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
g
arnissez
j
amais la
g
rille de lèche
f
rite avec de la
f
eu
ill
e
d
a
l
u
mini
u
m.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première
butée (environ 4 po).
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèche
f
rite souillée
.
La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoya
g
e ne se fait pas
.
Déterminez que l’appareil n’a pas été pro
g
rammé pour un autonettoya
g
e di
ff
éré. Voyez pa
g
e 49.
Vérifiez que la porte est fermée
.
Vérifiez si la commande est en mode
S
abbat. Voyez pa
g
e 46
.
Le four est peut être à une température supérieure à 20
4
°
C
(400
°
F). La température du four
doit être in
f
érieure à 204
°
C
(
400
°
F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
56
Recherche des pannes
Le four ne se nettoie
p
as
.
U
n temps
d
e nettoya
g
e p
l
us
l
on
g
peut être nécessaire
.
co
rr
ecte
m
e
n
t
On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de
rési
d
us,
p
articu
l
ièrement
l
es rési
d
us
d’
a
l
iments aci
d
es ou sucrés.
La porte du
f
our ne se déverrouille L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four s
e
après le cycle d’autonettoyage. refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la
disparition du message LOCK de l’afficheur.
Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez page 38
.
L
a
s
ur
face
à
d
ess
u
s
li
sse
m
o
ntr
e
1
. Fines rayures ou abrasions.
des signes d’usure. Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. N
e
faite
s
p
a
s
g
lisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la sur
f
ace. Assurez-vous que le
f
ond d
es ustensiles n’est pas rugueux. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voye
z
pa
g
e 51.
2
.
M
arques
d
e méta
l
.
Ne
fa
it
es
p
a
s
g
lisser d’ustensiles métalliques sur la sur
f
ace. Une
f
ois la sur
f
ace re
f
roidie
,
nettoyez-
l
a avec
d
e
l
a crème
d
e nettoyage pour ta
bl
e
d
e cuisson.
V
oyez page 51.
3
. Marques et taches brunes.
E
n
l
evez rapi
d
ement
l
es pro
d
uits renversés.
N
essuyez jamais la surface avec une épon
g
e
ou un linge sali. Assurez-vous que la table de cuisson et le
f
ond des ustensiles sont
p
r
op
r
es
.
4
. Zones avec reflet métallique
.
D
épôts minéraux en provenance
d
e
l’
eau et
d
e
l
a nourriture.
U
ti
l
isez
l
es a
g
ents
de
nettoyage recomman
d
és.
V
oyez page 51.
5
.
P
i
q
ûres ou écai
ll
ements
E
n
l
evez rapi
d
ement
l
es pro
d
uits sucrés qui ont
d
é
b
or
d
é.
V
oyez page 51
.
D
e
l’h
umi
d
ité se retrouve sur
l
e
Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité
.
h
u
bl
ot ou
d
e
l
a vapeur s
éc
h
app
e
Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot
.
d
e
l’
é
v
e
nt
.
O
deur forte ou fumée légèr
e
•C
eci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à
l
a
mi
se
e
n m
a
r
c
h
e
du
fo
ur. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement
.
L
a
mi
se
e
n m
a
r
c
h
e
d
u
n v
e
ntil
a
t
eu
r
d
e
xtr
ac
ti
o
n
a
i
de
à
e
nl
e
v
e
r
fu
m
ée
e
t
odeu
r
.
•S
aleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage
.
C
odes d’anomali
e
BAKE ou LOCK peuvent cli
g
noter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’u
n
problème.
S
i tel est le cas, appuyez sur la touche
C
AN
C
E
L
.
Si les mots BAKE ou LOCK continuent à cli
g
noter, débranchez l’appareil. Attende
z
quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez
l’
a
pp
arei
l
et a
pp
e
l
ez un ré
p
arateur
.
Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche
C
AN
C
EL et laisser le four refroidi
r
complètement,, enlevez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code
d’anomalie reparaît, contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre
.
Le
f
our peut
f
aire di
ff
érents bruits lé
g
ers. Vous pouvez entendre les relais
f
onctionner
et s’arrêter.
C
eci est normal.
La chaleur dans le
f
our
p
uis le re
f
roidissement,
p
euvent déclencher des bruits de
contraction ou de dilatation du métal.
C
eci est normal et n’endommage pas l’appareil
.
Il
n
y a pas
d
e
b
ips et Le four peut être en mode
S
abbat. Voyez pa
g
e 46
.
l’a
ff
icheur ne marche pas
.
PROBLÈME SOLUTION
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
5
7
C
Estu
f
a eléctrica de cubierta lis
a
con doble horno
M
aytag
serie
‘P
recision
T
ouc
h’
85
0
Guía de uso y cuidado
59
I
n
s
t
a
l
a
d
o
r:
P
or
f
avor deje esta guía junto con el electrodoméstico
.
C
onsumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referenci
a
f
utura.
C
onserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
p
rue
b
a
d
e compra
.
N
úmero de Model
o
__________________________________
_
m
e
r
o
de
S
erie
_____________________________________
F
echa de
C
ompr
a
____________________________________
_
S
i tiene pre
g
untas, pón
g
ase en contacto con:
S
ervicio a los cliente
s
1
-
8
00
-
688
-
9900
e
n
EE
.
UU.
1
-800-688-2002 en
C
anadá
(L
unes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00
p
.m. Hora del Este
)
I
nternet: http://www.maytag.com
E
n nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento d
e
n
uestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar e
l
e
lectrodoméstico sin actualizar esta guía.
P
ara in
f
ormación sobre servicio, vea la pá
g
ina 83.
L
as advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que
aparecen en esta guía no están
d
estina
d
as a cu
b
rir to
d
as
l
as
p
osibles circunstancias y situaciones
q
ue
p
uedan ocurrir.
S
e debe
ejercer senti
d
o común, precaución y cui
d
a
d
o cuan
d
o se insta
l
e, s
e
r
ealice mantenimiento o se haga
f
uncionar el electrodoméstico
.
Siempre
póngase en contacto con su distribuidor, agente de
e
servicio o
f
abricante si sur
g
en problemas o situaciones que usted
n
o compren
d
a.
Reconozca los símbolos, advertencias
y
etiquetas
d
e se
g
uri
d
a
d
A
DVERTEN
C
IA
P
e
l
igros o prácticas no seguras qu
e
P
ODRÍAN causar lesiones personales
g
raves o mortales.
PRE
C
AU
C
I
Ó
N –
P
e
l
igros o prácticas no seguras qu
e
P
ODRÍAN causar lesiones personales menos
g
raves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
•T
O
DAS LAS ESTUFAS SE PUEDE
N
V
O
L
C
AR Y
C
AUSAR LESI
O
NES
P
ERS
O
NALES
INSTALE EL DISP
O
SITIV
O
ANTIVUEL
CO
PR
O
VIST
O
CO
N LA
E
STUF
A
•SI
G
A T
O
DAS LAS INSTRU
CC
I
O
NES
D
E INSTALACIÓ
N
A
DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
v
olcar el electrodoméstico
p
or el uso ina
p
ro
p
iado
o
por la sobrecar
g
a de las puertas de los hornos
,
este electrodoméstico debe estar ase
g
urado por
u
n dis
p
ositivo antivuelco debidamente instalado.
L
ea y siga todas las instrucciones
a
n
t
e
s
de usar este
s
elec
tr
odo
m
és
ti
co
para evitar e
l
riesgo potencia
l
d
e incen
d
io
,
ch
o
q
ue eléctrico, lesiones
p
ersonales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso ina
p
ro
p
iado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cua
l
h
a sido destinado se
g
ún se describe en esta
g
uía.
P
ara verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mir
e
d
ebajo de la estu
f
a con una linterna para asegurarse de que uno
d
e
l
os torni
ll
os nive
l
a
d
ores traseros esté
d
e
b
i
d
amente
e
n
g
anc
h
ado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelc
o
a
segura e
l
torni
ll
o nive
l
a
d
or trasero a
l
piso cuan
d
o está
d
ebidamente en
g
anchado. Veri
f
ique este dispositivo
ca
d
a
v
ez
q
ue la estu
f
a sea movida.
ADVERTENCIA
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
I
nstrucciones
g
enerale
s
E
n caso
d
e incen
d
i
o
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evita
r
que
l
as
ll
amas se
d
ispersen.
A
pague
l
as
ll
amas y
l
uego encien
d
a
l
a
campana para expulsar el humo y el olor
.
E
n
l
a cu
b
ierta: Apague el
f
uego o la llama en una sartén con
u
na tapa o una bande
j
a de hornear.
NUNCA
l
evante o mueva una sartén en
ll
amas
.
A
En los hornos
:
Apa
g
ue el
f
ue
g
o o la llama del horno cerrando
las
p
uertas de los
h
ornos
.
N
o
use a
g
ua en los incendios de
g
rasa. Use bicarbonato de sodio
,
u
n producto químico seco o un extinguidor de espuma para apaga
r
u
n incen
d
io o
ll
ama.
Para ase
g
urar el funcionamiento correcto y se
g
uro de
l
electrodoméstico: El
e
l
ec
tr
odo
m
és
ti
co
debe
se
r in
s
t
a
l
ado
d
ebidamente y
p
uesto a tierra
p
or un técnico calificado.
No
intent
e
aj
ustar, reparar o reemplazar nin
g
una pieza del electrodoméstico a
m
enos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas las
o
tras re
p
araciones deben ser hechas
p
or un técnico calificado
.
Siempre
dese
n
c
h
ufe
e
l
e
l
ec
tr
odo
m
és
ti
co
e
a
n
tes
de realizar
s
r
eparaciones
.
NUNCA
use un electrodoméstico como pedestal para alcanzar
A
l
os armarios
q
ue estén so
b
re é
l
.
El
ma
l
uso
d
e
l
as
p
uertas
d
e
l
o
s
electrodomésticos, tal como pararse, recostarse o sentars
e
so
b
re e
ll
as,
p
ue
d
e vo
l
car e
l
e
l
ectro
d
oméstico, rom
p
er
l
a
p
uerta
y
causar lesiones
g
raves
.
ADVERTENCIA
60
Instrucciones importantes sobre seguridad
a
decuada entre el utensilio y el elemento me
j
orará la eficiencia al
coci
n
a
r.
S
i el utensilio es más
p
e
q
ueño
q
ue el elemento, una
p
orción de
l
e
lemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
S
olamente ciertos ti
p
os de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensi
l
ios vi
d
ria
d
os son convenientes par
a
cocinar en la cubierta o en el horno sin
q
ue se
q
uiebren debido a
l
cambio repentino de temperatura.
S
i
g
a las instrucciones del
f
abricante del utensilio cuando use vidrio.
E
l rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se
han com
p
robado usando utensilios de cocina convencionales. N
o
u
se ningún dispositivo o accesorio que no haya sido especí
f
icamente
recomen
d
a
d
o en esta guía.
No
use parrillas para cubiertas o sistemas
o
adicionales de convección
p
ara hornos. El uso de dis
p
ositivos o
accesorios que no estén expresamente recomendados en esta
g
uía
puede crear peligros graves de seguridad, a
f
ectar el rendimiento
y
re
d
ucir
l
a vi
d
a úti
l
d
e
l
os com
p
onentes
d
e este e
l
ectro
d
oméstico
.
G
ire los man
g
os de los utensilios hacia el centro de la cubierta, n
o
h
acia la
h
abitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, de encendido de materiales in
f
lamables o de
d
errames si e
l
sartén es toca
d
o acci
d
enta
l
mente o a
l
canza
d
o
p
o
r
n
os peque
ñ
os.
S
i el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se debe
t
ener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre lo
s
e
l
ementos su
p
eriores.
NUNCA
use este electrodoméstico para entibiar o calentar la
A
h
abitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir
a
p
osi
bl
es
q
uema
d
uras,
l
esiones, incen
d
io o
d
año a
l
e
l
ectro
d
oméstico
.
NUNCA
use ropa suelta u holgada cuando esté usando el
A
electrodoméstico.
L
a ropa puede enredarse en los man
g
os de los
u
tensi
l
ios o encen
d
erse y causar
q
uema
d
uras si
l
a ro
p
a entra e
n
co
nt
ac
t
o
co
n l
os
e
l
e
m
e
nt
os
ca
l
efac
t
o
r
es
ca
li
e
nt
es
.
P
ara ase
g
urar el
f
uncionamiento debido y evitar daños al
electrodoméstico o posibles lesiones,
no
ajuste, repare n
i
reemp
l
ace nin
g
una pieza
d
e
l
e
l
ectro
d
oméstico a menos que s
e
recomiende especí
f
icamente en esta
g
uía. Todas las otra
s
re
p
araciones deben ser hechas
p
or un técnico calificado.
NUNCA
almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles
A
o inflamables en los hornos, cerca de los elementos su
p
eriores o en
la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores puede
n
crear un pe
l
igro
d
e incen
d
io o una exp
l
osión.
P
ara evitar incen
d
ios
d
e grasa, n
o
d
eje que se acumu
l
e grasa
d
e
coc
in
a
r ni
o
tr
os
m
a
t
e
ri
a
l
es
in
f
l
a
m
ab
l
es
e
n l
a
es
t
ufa
o
ce
r
ca
de
e
ll
a.
Use solamente tomaollas secos.
L
os tomaollas
h
úmedos o mojados
p
ueden
p
roducir
q
uemaduras
p
or va
p
or al tocar las su
p
erficie
s
ca
li
e
nt
es.
No
de
j
e que los tomaollas toquen los elemento
s
ca
l
efac
t
o
r
es
ca
li
e
nt
es
.
No
use una toalla ni otro
p
año voluminos
o
que pueda entrar en contacto fácilmente con los elemento
s
calefactores calientes
y
encenderse.
Siempre
apague todos los controles cuando haya terminado de
e
cocinar.
NUNCA
caliente envases cerrados en la cubierta o en los
h
ornos.
A
L
a acumulación de
p
resión en el envase
p
uede hacerlo reventar y
causar quemaduras, lesiones personales o daños a
l
e
l
ectro
d
oméstico
.
NUNCA
use papel de aluminio para cubrir los platillos protectores,
A
las parrillas o la parte in
f
erior de los hornos. Esto puede crear
riesgos de c
h
oque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico.
U
se e
l
pape
l
d
e a
l
uminio so
l
amente como se in
d
ica en esta
g
uía.
L
os envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuestos al calor y pueden ser altamente in
f
lamables.
No
l
os
use
ni
l
os guar
d
e cerca
d
e
l
e
l
ectro
d
oméstico.
C
ubiert
a
NUNCA
deje los elementos superiores sin supervisión,
A
especia
l
mente cuan
d
o está usan
d
o
l
os ajustes
d
e ca
l
or a
l
tos.
Un
derrame
q
ue no reciba la debida atención
p
uede causar humo y u
n
derrame de grasa puede causar un incendio
.
E
ste electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elemento
s
s
uperiores.
S
eleccione utensilios que ten
g
an bases planas l
o
s
u
f
icientemente
g
randes para cubrir el elemento. La relació
n
C
ubierta de vidrio cerámic
o
NUNCA
cocine sobre una cubierta rota.
S
i la cubierta de la estufa
A
s
e rompe, los a
g
entes de limpieza y los derrames pueden penetrar
la cubierta rota y crear un riesgo de c
h
oque eléctrico. Póngase e
n
contacto con un técnico calificado inmediatamente.
L
impie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores puede
n
p
roducir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente.
Si
s
e usa una esponja, paño o toalla de papel
h
úmeda en un área d
e
la cubierta que esté caliente, ten
g
a cuidado para evitar
quemaduras por el vapor
.
Elementos cale
f
actores
NUN
CA
toque los elementos superiores o de los
h
ornos, las áreas
cercanas a ellos o las su
p
erficies del interior de los hornos
.
L
os elementos calefactores
p
ueden estar calientes aún cuando s
e
vean de color oscuro. Las áreas cerca de los elementos su
p
eriore
s
y las super
f
icies del interior de los hornos se pueden calentar lo
s
uficiente como
p
ara causar
q
uemaduras. Durante y des
p
ués de
l
uso,
n
o
toque ni de
j
e que la ropa u otros materiales in
f
lamable
s
entren en contacto con los elementos calefactores
,
con las áreas
cerca de ellos o con las áreas del interior de los hornos
q
ue no se
hayan enfriado com
p
letamente.
O
tras superficies que pueden estar calientes son la
s
siguientes: La cubierta, las superficies que están dirigidas hacia l
a
cubierta, el res
p
iradero del horno, las su
p
erficies cercanas a l
a
abertura del respiradero, las puertas de los
h
ornos y las áreas qu
e
las rodean, y las ventanillas de los
h
ornos
.
Instrucciones importantes sobre seguridad
6
1
C
onserve estas instruccione
s
p
ara referencia futur
a
PRECAUCIÓN
A
nte
s
d
e activar
l
a auto
l
im
p
ieza, retire
l
as
p
arri
ll
as
d
e
l
h
orno, la asadera, los alimentos y cual
q
uier otro utensili
o
del interior del
h
orno.
L
impie los derrames para evitar
h
umo excesivo y llamaradas
.
PRECAUCIÓN
NUNCA
almacene artículos de interés para los niños en los
A
a
rmarios que están sobre el electrodoméstico.
L
os niños que s
e
tre
p
en sobre el electrodoméstico o sobre sus
p
uertas
p
ar
a
a
lcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves
.
O
llas freidoras
U
se extremo cui
d
a
d
o cuan
d
o mueva
l
a o
ll
a con aceite o
d
escart
e
l
a
g
rasa caliente. De
j
e que la
g
rasa se en
f
ríe
a
n
tes
de intentar
s
mo
v
e
r
el
u
t
e
n
s
i
l
i
o
.
H
orno
s
T
enga cuidado cuando abra las puertas. Permita que el aire o
vapor caliente escape
a
n
tes
de retirar o colocar el alimento.
s
Para un
f
uncionamiento y rendimiento adecuados del horno, n
o
b
loquee u obstruya el conducto del respiradero del horno.
C
uand
o
l
os
h
ornos están en uso, el res
p
iradero y el área
q
ue lo rodea s
e
pueden calentar lo su
f
iciente como para causar quemaduras
.
S
iempr
e
coloque las parrillas del
h
orno en las posiciones deseadas
cuando los hornos estén fríos.
S
i se debe mover una
p
arrilla
cuando el
h
orno esté caliente
,
n
o
p
ermita
q
ue e
l
tomao
ll
as entr
e
e
n
co
nt
ac
t
o
co
n
e
l
e
l
e
m
e
nt
o
ca
li
e
nt
e
de
l h
o
rn
o.
Hornos autolim
p
iantes
NUNCA
deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
A
e
l
ec
tr
odo
m
és
ti
co
es
t
é
e
n
uso
o
es
t
é
ca
li
e
nt
e
.
NUNCA
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna
A
p
arte
d
e
l
e
l
ectro
d
oméstico pues se pue
d
en
l
esionar o quemar
.
S
e les debe enseñar a los niños
q
ue el electrodoméstico y los
u
tensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. De
je
e
nfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños
p
e
q
ueños.
S
e les debe enseñar a los niños
q
ue u
n
e
lectrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que lo
s
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
C
ampanas de ventilació
n
L
im
p
ie la cam
p
ana de ventilación de la estufa y los filtros con
f
recuencia para evitar que se acumulen
g
rasa u otros materiales
in
f
lamables en la campana o en el
f
iltro y también para evita
r
incen
d
ios
d
e
g
rasa
.
E
ncienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales com
o
cerezas
f
lambé) deba
j
o de la campana
.
A
viso y a
d
vertenci
a
importantes so
b
re seguri
d
a
d
L
a Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y
C
ontaminación de
l
A
g
ua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
D
rinking Water and Toxic En
f
orcement Act o
f
1986) exige que e
l
G
obernador de
C
alifornia
p
ubli
q
ue una lista de las sustancias
que, según el Estado de
C
alifornia causan cáncer o daños a
l
s
istema reproductor, y exi
g
e que los ne
g
ocios adviertan a sus
c
l
ientes
d
e
l
a exposición potencia
l
a ta
l
es sustancias
.
L
os usuarios de este electrodoméstico
q
uedan advertidos de
q
ue
cuando el
h
orno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resulta
r
e
n una exposición
d
e
b
ajo nive
l
a a
l
gunas
d
e
l
as sustancias
p
ublicadas, incluyendo el monóxido de carbono.
L
a exposición a
e
stas sustancias
p
uede ser minimizada ventilando el horn
o
a
decuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpiez
a
a
briendo las ventanas y/o la
p
uerta de la
h
abitación donde s
e
e
n
cue
ntr
a
e
l
e
l
ec
tr
odo
m
és
ti
co
.
A
VIS
O
IMP
O
RTANTE RESPE
C
T
O
A L
O
S PÁJAR
OS
DOMÉSTICOS
:
Nunc
a
mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en
h
abitaciones
h
asta donde puedan llegar los
h
umos de
la cocina. Los pá
j
aros tienen un sistema respiratorio muy sensible
.
L
os vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del
h
orn
o
p
ueden ser per
j
udiciales o mortales para los pá
j
aros. Los vapore
s
que despiden el aceite de cocina, la
g
rasa y la mar
g
arina
s
obrecalentados y la va
j
illa antiadherente sobrecalentada puede
n
t
am
b
ién ser perju
d
icia
l
es.
L
impie únicamente las piezas que se indican en esta guía. N
o
limpie la junta de la puerta.
L
a junta de la puerta es esencial para
ob
t
e
n
e
r
u
n
se
ll
ado
h
e
rm
é
ti
co
.
No
f
rote, dañe o mueva la
j
unta
.
No use limpiadores de
h
ornos. No se debe utilizar nin
g
ún
limpiador de hornos o ninguna capa protectora para forros de
h
ornos dentro del
h
orno o en cual
q
uiera de sus
p
iezas.
L
im
p
ie los derrames excesivos, es
p
ecialmente los derrames de
grasa, an
t
e
s
del ciclo de autolimpieza para evitar el humo,
s
llamaradas o las llamas en el horno
.
E
s norma
l
q
ue
l
a cu
b
ierta se ca
l
iente
d
urante un cic
l
o
d
e
a
utolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, la
v
entanilla o el respiradero del
h
orno durante un ciclo d
e
a
uto
l
im
p
ieza
.
S
eguridad para los niños
62
Cocción en la cubierta
Use estos controles para encender los elementos superiores.
Se
dispone de una selección in
f
inita de ajustes del calor desde ‘Low
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Programación de los controle
s
1.
C
oloque el utensilio sobre el elemento superior.
2.
O
prima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
c
alor deseado
.
En el panel de control se identifica cuál element
o
c
ontrola cada perilla. Por e
j
emplo, el
g
f
ico a l
a
d
erec
h
a indica el elemento delantero iz
q
uierdo
.
3. Hay una luz indicadora de elemento ENCENDIDO en el
p
anel d
e
c
ontrol.
L
a luz se encenderá cada vez
q
ue se encienda un
e
lemento superior.
L
a luz se apa
g
ará cuando todos lo
s
el
ementos superiores estén apa
g
a
d
os
.
4.
D
es
p
ués
d
e cocinar, co
l
o
q
ue
l
a
p
eri
ll
a en
l
a
p
osición
O
FF
(
Apagado). Retire el utensilio
.
Ele
m
e
nt
os
dobles
(modelo
s
selectos
)
L
a
cub
i
e
rt
a
cue
nt
a
co
n
dos
e
l
e
m
e
nt
os
dob
l
es
e
n l
as
posiciones delantera izquierda y delantera derecha
d
e
l
a cu
b
ierta.
E
sto
l
e permite cam
b
iar e
l
tamañ
o
de estos elementos.
G
ire la perilla a la posició
n
O
FF’
a
nt
es
de
ca
m
b
i
a
r
el
t
a
m
a
ñ
o
del
ele
m
e
nt
o.
Oprima el interruptor a l
a
izquier
d
a para usar e
l
elemento grande o a la
d
erecha para usar el elemento pequeño
.
A
NTES DE
COC
INAR
•S
iempre coloque un utensilio sobre el elemento superio
r
a
ntes
d
e encenderlo. Para evitar daños a la estu
f
a, nunc
a
e
n
c
i
e
n
da
un
el
emento su
p
erior sin un utensi
l
io so
b
re e
l
mismo
.
NUNCA
use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios.
A
D
URANTE LA
COCC
I
Ó
N
•A
se
g
úrese
d
e sa
b
er cuá
l
peri
ll
a correspon
d
e a
l
quema
d
o
r
s
uperior que va a utilizar. Ase
g
úrese de
h
aber encendido el
el
emento superior correcto
.
•C
omience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
u
no menor para term
i
nar.
N
un
ca
use un ajuste
d
e a
l
t
a
temperatura para perío
d
os
d
e cocción
l
argos.
NUNCA
permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
A
p
o
d
ría
d
añar e
l
utensi
l
io y e
l
e
l
ectro
d
oméstico
.
NUNCA
toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
A
p
iezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elemento
s
s
uperiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
t
omaollas para protegerse las manos.
PRECAUCIÓN
A
justes de calor su
g
erido
s
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del
calor. Para ma
y
or información sobre los utensilios
y
otros factore
s
que afectan los ajustes del calor, consulte la sección de
Recomendaciones sobre los utensilio
s
en la página 63.
s
“W
a
rm
(C
alentar
)
:
Los alimentos mantienen una temperatura
sobre los 6
0
°
C
(
140
°
F
) sin que sigan cocinándose. Los alimentos se
c
alientan con un ajuste de calor más alta hasta que alcanzan est
a
t
em
p
era
t
ura.
N
unca use estos a
j
ustes para reca
l
entar a
l
imento
s
f
ríos. Ase
g
úrese de que la perilla esté a
j
ustada de manera que se
g
enere una temperatura esta
bl
e
.
“S
immer”
(
Cocción a fue
g
o lento)
:
Los alimentos
f
orman burbu
j
a
s
que apenas lle
g
an a la super
f
icie. Los alimentos tienen una
tem
p
eratura entre 8
5
°
C
(
185
°
F)
y
9
3
°
C
(
200
°
F)
. El a
j
uste d
e
c
occión a fuego lento también puede ser usado para hervir o
e
scalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos. (Ajuste l
a
p
erilla entre las posiciones “Hi
g
h”(Alto), y “Low”(Ba
j
o), para obtener
l
a cocción a fuego lento deseada)
.
DESPUÉS DE
COC
INAR
Asegúrese de que el elemento superior esté apagado
.
Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible.
O
TRAS SU
G
EREN
C
IAS
S
i hay armarios directamente sobre la superficie de cocción,
úselos para
g
uardar artículos de uso poco
f
recuente y que
p
uedan ser almacenados en áreas ex
p
uestas al calor.
L
a
s
temperaturas pue
d
en ser pe
l
i
g
rosas para artícu
l
os ta
l
es como
l
o
s
l
í
q
ui
d
os vo
l
áti
l
es,
l
os
l
im
p
ia
d
ores o
l
os rocia
d
ores en aeroso
l
.
NUN
CA
d
e
j
e nin
g
ún artícu
l
o, especia
l
mente artícu
l
os
d
e p
l
ástico,
s
o
b
re
l
a cu
b
ierta.
El
aire ca
l
iente
d
e
l
res
p
ira
d
ero
p
ue
d
e encen
d
e
r
artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la
presión en envases cerrados y hacerlos reventar.
NUN
CA
permita que e
l
pape
l
d
e a
l
uminio,
l
os termómetros
de
carne o cua
l
quier otro o
b
jeto
d
e meta
l
que no sea un utensi
l
io
sob
r
e
el
ele
m
e
nt
o
e
ntr
e
e
n
co
nt
ac
t
o
co
n
los
ele
m
e
nt
os
ca
l
e
f
ac
t
o
r
es
.
NUN
CA
guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que
s
e pueden caer y dañarla
.
El
emento tri
pl
e
(
modelos selectos
)
La su
p
er
f
icie de cocción tiene un elemento tri
p
l
e
ubicado en la posición delantera derecha. Este
elemento puede ser utilizado para utensilios de
cocción más gran
d
es cuan
d
o se se
l
ecciona e
l
elemento triple o para utensilios más pequeños
cuan
d
o se e
l
i
g
en
l
as opciones
d
e e
l
emento
sencillo o doble. Para usar el elemento sencillo
,
oprima
l
a peri
ll
a
d
e contro
l
y
g
íre
l
a a
l
a
izquier
da
.
Para usar el elemento doble o triple, ha
ga
l
a se
l
ección uti
l
izan
d
o e
l
interruptor se
l
ector y
g
ire
l
a peri
ll
a
d
e
co
ntr
ol
a
la
derech
a
.
6
3
Cocción en la cubierta
N
otas
:
En los modelos canadienses, la cubierta NO funciona durante el
c
ic
l
o
d
e auto
l
impieza.
L
a cu
b
ierta pue
d
e emitir un o
l
or
y
h
umo
l
eve
l
as primeras
v
eces que se use. Esto es normal.
L
as cu
b
iertas
l
isas retienen e
l
ca
l
or
d
urante un
p
erío
d
o
d
espués
d
e que e
l
e
l
emento se
h
a apaga
d
o.
A
pa
g
ue
l
os
e
lementos unos pocos minutos an
t
e
s
de que el alimento esté
s
c
om
pl
etamente cocina
d
o y use e
l
ca
l
or reteni
d
o
p
ara com
pl
eta
r
l
a cocción. Cuando se apa
g
a la luz indicadora de superfici
e
c
aliente, el área de la superficie estará suficientemente fría para
t
ocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, lo
s
el
ementos no respon
d
erán a
l
os cam
b
ios
d
e a
j
uste ta
n
r
ápi
d
amente como
l
os e
l
ementos tu
b
u
l
ares
.
En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área d
e
c
occión
.
N
unca intente
l
evantar
l
a cu
b
ierta
.
La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorid
a
c
uando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la
su
p
er
f
icie se en
f
ríe.
C
ubierta lisa
Luz indicadora de super
f
icie caliente
La luz indicadora de su
p
er
f
icie caliente se encuentra en el
p
anel d
e
control. La luz se iluminará cuando cualquier área
de cocción esté caliente. La misma permanecerá
encendida aun después de que el control haya sid
o
apa
g
ado y hasta que el área se en
f
ríe
.
Elemento calentador
(
el estilo
p
uede varia
s
según el modelo
)
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos y
a
cocinados, tales como vegetales, salsas y platos de servir resistentes al
horno
.
Pro
g
ramación de los controles:
Op
rima la tecla
Surface Warmin
g
Center’
(
ele
m
e
nt
o
c
alentador su
p
erior
)
y
l
ue
g
o oprima
l
a tec
la
‘A
utoset
(
Autoa
j
ustar
)
. Vuelva a oprimir la tecl
a
‘A
utoset
(
Autoa
j
ustar
)
para apa
g
arlo
.
*
E
lemento
C
alentador ‘Flex-
C
hoice’:
E
sta función usa un a
j
ust
e
d
e calor muy bajo para mantener calientes alimentos delicados
o
cub
i
e
rt
os
s
in
coc
in
a
r
los
.
(Hervor lento)
:
Los alimentos forman burbuja
s
moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser usad
o
para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de grande
s
cantidades de líquido. (Ajuste la perilla entre las posiciones “High”y
“Low”, para obtener el hervor deseado).
“Bo
i
l”
(
Hervir)
:
Los alimentos forman burbujas a gran velocidad. Este
ajuste también puede ser usado para hacer hervir líquidos, dora
r
carne, para preparar alimentos salteados y para calentar aceite par
a
freír antes de reducir la temperatura. El ajuste “High” siempre se us
a
p
ara
h
acer
h
ervir los lí
q
uidos. Una vez
q
ue el lí
q
uido esté
h
irviendo
,
s
iempre gire la perilla al ajuste más bajo que mantenga el
h
ervor.
Areas de cocció
n
Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante círculos
p
ermanentes en la su
p
er
f
icie lisa. Para una cocción más e
f
iciente, e
l
tamaño
d
e
l
utensi
l
io
d
e
b
e ser i
g
ua
l
a
l
tamaño
d
e
l
e
l
emento
.
Los utensilios de cocina no deben extenderse más de
1
/
1
2
/
/
a 1
2
pulgada (1,27 a 2,54 cm) del área de cocción
.
C
uando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo lar
g
o
de la superficie lisa.
El
e
l
emento pasará por cic
l
os
d
e encen
d
i
do
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado,
inc
l
usive en e
l
a
j
uste a
l
to.
Para ma
y
or in
f
ormación sobre los utensilios de cocina, consulte la
s
R
ecomen
d
aciones so
b
re
l
os utensi
l
io
s
en la página 65.
s
Elemento Flex-
C
hoic
e
M
R
(
modelos selectos
)
E
l elemento ‘Flex-
C
hoice
MR
,
enterament
e
f
uncional, proporciona un a
j
uste de calo
r
ultraba
j
o ‘Melt’
(
d
erretir
)
para para derreti
r
chocolate o mantequilla.
S
e encuentra en la
p
osición trasera derec
h
a
.
El a
j
uste ‘Melt’ se encuentra entre 2 y ‘OFF’
.
Los a
j
ustes de calor situados fuera de esta
área funcionan como un elemento normal
,
co
n
a
j
ustes desde 2
h
asta ‘Hi
gh
.
No
t
a
:
C
uando use los ajustes normales para preparar alimentos,
p
uede
q
ue la su
p
er
f
icie de cocción demore unos
p
ocos minuto
s
e
n enfriarse para lle
g
ar al a
j
uste de calor ‘Melt’.
ÁREA CALENTADORA
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO DOBLE
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO
SENCILLO (CON
OPCIÓN DE
ELEMENTO
CALENTADOR
‘FLEX- CHOICE*)
ELEMENTO SENCILLO
(CON OPCIÓN DE
ELEMENTO CALENTADOR
‘FLEX- CHOICE*)
ELEMENTO TRIPLE
(MODELOS SELECTOS)
Cocción en la cubierta
64
P
ara evitar marcas
y
ra
y
adura
s
No
use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie
.
N
un
ca
use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
u
tensi
l
io.
E
stos artícu
l
os
p
ue
d
en marcar o rayar
l
a cu
b
ierta.
N
o
d
es
l
ice utensi
l
ios
d
e a
l
uminio a
l
o
l
ar
g
o
d
e
l
a cu
b
ierta ca
l
iente
.
L
os utensilios pueden dejar marcas que deben ser removida
s
i
nmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 80.)
Ase
g
úrese de que la super
f
icie y la parte in
f
erior del utensilio
e
stén
l
impios
a
n
tes
de encender la estufa para evitar rayaduras.
s
Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, n
o
d
eje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la super
f
icie
d
e
l
a cu
b
ierta con un
p
año
l
im
p
io o con una toa
ll
a
d
e
p
a
p
e
l
a
n
tes
de
usa
r
la
.
N
un
ca
d
es
l
ice utensi
l
ios
d
e meta
l
pesa
d
os a
l
o
l
argo
d
e
l
a
c
ubierta pues puede rayarse
.
Pa
r
a
e
vit
a
r m
a
n
chas
N
un
ca
use un paño o una esponja sucia para limpiar la superfici
e
d
e la cubierta.
Q
uedará una película que puede causar manchas
e
n la su
p
er
f
icie de cocción des
p
ués de
q
ue el área se caliente.
•S
i cocina continuamente sobre una cubierta sucia
p
uede mancha
r
l
a cu
b
ierta
d
e manera permanente.
P
ara evitar otros daño
s
N
o
p
ermita
q
ue se
d
erritan
pl
ástico, azúcar o a
l
imentos con u
n
a
lto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega
a
o
currir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de
L
impieza en la página 80.)
N
unca de
j
e que un utensilio
h
ierva
h
asta quedar seco pues esto
p
ue
d
e
d
añar
l
a cu
b
ierta y e
l
utensi
l
io.
N
un
ca
use la cubierta como una super
f
icie de trabajo ni com
o
t
abla de cortar
.
N
unca cocine el alimento directamente en la su
p
er
f
icie
.
No
use un utensi
l
io pequeño en un e
l
emento
g
ran
d
e.
N
o
solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en
d
errames que se quemen en el área de cocción lo cual requier
e
l
im
p
ieza a
d
iciona
l.
No
use utensi
l
ios no p
l
anos que sean muy
g
ran
d
es o
d
ispare
j
os
,
t
ales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas
y
ollas
g
randes para
h
ervir conservas
.
N
o use
p
a
p
e
l
ni contene
d
ores
d
e a
l
uminio.
El
a
l
uminio se
p
ue
d
e
d
erretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta
,
n
o
la
u
se. Llame a un técnico de servicio de Maytag.
Consejos para prote
g
e
r
l
a
c
ubi
e
rt
a
li
sa
L
im
p
ieza (vea la página 80 para mayor información
)
Ante
s
d
e usar,
l
impie
l
a cu
b
ierta.
Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Est
o
ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños
.
S
i ocurre un derrame cuando esté cocinando, lím
p
ielo
inm
ed
i
a
t
a
m
e
nt
e
del
á
r
ea
de
cocc
i
ó
n
cua
n
do
t
oda
a
es
t
é
cal
i
e
nt
e
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
C
on extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
No
p
ermita
q
ue
l
os
d
errames
p
ermanezcan en e
l
área
d
e cocción
o en
l
a mo
ld
ura
d
e
l
a cu
b
ierta
d
urante un perío
d
o
d
e tiempo
l
argo
.
Nun
ca
u
se polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restrega
r
pues pueden rayar la cubierta
.
N
unca
u
se
bl
an
q
uea
d
or con c
l
oro, amoníaco u otros
l
im
p
ia
d
ore
s
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico
.
N
un
ca
caliente los alimentos por más de una hora (o huevos
p
or 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad de
l
al
im
e
nt
o
.
N
o
ca
li
e
nt
e
a
lim
e
nt
os
frí
os
e
n
e
l
á
r
ea
ca
l
e
nt
ado
r
a
.
Las temperaturas de calentamiento de los alimentos variar
á
d
ependiendo del tipo y cantidad de alimento.
S
iempre manten
g
a
el
a
l
imento a
l
as temperaturas apropia
d
as.
El
D
epartamento
de
A
gricultura de los Estados Unidos (USDA) recomiend
a
t
emperaturas entre
60
°
C
y
77
°
C
(
14
0
°
F
y
17
0
°
F
).
Use solamente utensilios de cocina y platos recomendados para
u
so en el
h
orno
y
en la cubierta.
Siempre use guantes para horno cuando retire alimentos de
l
á
rea calentadora pues los utensilios y los platos estarán
cal
i
e
nt
es
.
Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel
d
e a
l
uminio para mantener
l
a ca
l
i
d
a
d
d
e
l
a
l
imento.
•C
uando caliente pasteles y panes, la cubierta debe tener un
a
a
bertura
p
ara
q
ue esca
p
e la
h
umedad.
No
use envo
l
tura
d
e p
l
ástico para cu
b
rir
l
os a
l
imentos.
El
p
lástico puede derretirse en la superficie y ser muy difícil d
e
l
im
p
iar.
Cocción en la cubierta
65
U
tensilios para conservas
y
g
randes
T
o
d
as
l
as o
ll
as para preparar conservas y
l
as o
ll
as
g
ran
d
es
d
eben tener
f
ondos planos
y
deben ser hechos de materiale
s
g
ruesos.
E
sto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe
se
r m
ás
de
2
,54 cm (1 pulgada) más gran
d
e que e
l
e
l
emento
.
C
uando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
g
ran
d
es no cump
l
en estos requisitos,
l
a cocción pue
d
e tomar más
t
iempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
A
lgunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
u
sarlas en las cubiertas lisas
.
C
uando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alt
o
so
l
amente
h
asta que e
l
a
g
ua comience a
h
ervir o
h
asta que
l
a
oll
a a
l
cance
l
a
p
resión a
d
ecua
d
a
.
R
eduzca el calor al a
j
uste más
b
a
j
o que manten
g
a el hervor o la presión.
S
i no se reduce el calor, se
p
ue
d
e
d
añar
l
a cu
b
ierta
.
R
ecomen
d
aciones so
b
re
l
os
u
tensi
l
ios
Use Evite
Utensilios planos y Utensilios con fondos acanalados o
de fondo liso. arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinaneficientemente
y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material Utensilios de metal delgado o de vidrio.
g
ru
eso.
Utensilios que sean Utensilios que sean 2,54 cm (1 pulgada) más
del mismo tamaño pequeños o
m
ás
g
ran
d
es que
el
ele
m
e
nt
o
.
que e
l
ele
m
e
nt
o.
Mangos seguros. Utensilios con mangos sueltos o rotos.
M
angos pesa
d
os que inc
l
inen e
l
utensi
l
io
.
Tapas herméticas. Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
S
i se usan los utensilios correctos se
p
ueden evitar muchos
p
ro
bl
emas, ta
l
como
l
a pro
l
ongación
d
e
l
tiempo
d
e cocción
d
e
l
os
a
limentos o la obtención de resultados no consistentes. Los
u
tensi
l
ios correctos re
d
ucen e
l
tiem
p
o
d
e cocción, usan menos
e
ner
g
ía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uni
f
orme.
P
rueba de las ollas planas
V
erifique si sus ollas son planas.
L
a prueba de la re
g
la
.
1
.
C
oloque una regla a lo largo del fondo de la olla
.
2
.
C
olóquela a la luz.
3
.
S
e debe ver poca o nada de luz deba
j
o de la re
g
la
.
L
a prue
b
a
d
e
l
a
b
ur
b
uja
.
1
. Coloque 2,54 cm (1 pulgada) de agua en la olla. Coloque la olla
s
obre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste d
e
t
em
p
era
t
ura
‘H
i
gh’
(
Alto
)
.
2
. Observe la formación de burbu
j
as a medida que el a
g
ua se
c
alienta. La
f
ormación de burbujas uni
f
orme indica un bue
n
r
endimiento, mientras que la
f
ormación irre
g
ular de burbu
j
a
s
i
n
d
ica puntos
d
e mayor ca
l
or y cocción
d
ispare
j
a.
Cocción en el horno
Pa
n
e
l d
e
co
ntr
o
l
El panel de control está diseñado para una pro
g
ramación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la
h
ora del
d
ía, e
l
tem
p
oriza
d
or
y las
f
unciones del horno. El
p
anel de control
q
ue se muestra incluye las características
q
ue son es
p
ecí
f
icas de cada modelo.
(
El
esti
l
o
p
ue
d
e varia
r
de
p
endiendo del modelo.
)
A B
C
D E
F
G
H I J K L M N
O
P
Q
F
uncionamiento
d
e
l
as tec
l
a
s
Op
rima la tecla deseada
.
O
prima las teclas numéricas para pro
g
ramar el tiempo o la
t
empera
t
ura.
T
ambién puede usar la tecla ‘Autoset’para programar la
t
empera
t
ura.
E
scuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla.
Escuc
h
a
r
á
dos
se
ñ
a
l
es
so
n
o
r
as
s
i h
ubo
u
n
e
rr
o
r
e
n l
a
p
rogramación
.
I
m
p
ortante:
El
contro
l
aceptará e
l
a
j
uste cuatro se
g
un
d
os
después de haber pro
g
ramado el tiempo o la temperatura.
Si
pasan más
d
e 30 se
g
un
d
os entre
l
a activación
d
e una tec
l
a
de
f
unción y la pro
g
ramación numérica, la
f
unción será cancelada y e
l
in
d
ica
d
or visua
l
mostrará e
l
d
esp
l
ie
g
ue anterior.
Relo
j
El relo
j
puede a
j
ustarse para desple
g
ar la hora del día en un
f
ormat
o
de 12 o 24 horas. El relo
j
se pro
g
rama en la
f
ábrica para el
f
ormato
de
12
ho
r
as
.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Oprima y manten
g
a oprimidas las tecla
s
C
AN
C
EL
super
i
or y
‘Fa
v
o
rit
e’
du
r
a
nt
e
tre
s
segundos.
s
El
in
d
ica
d
or visua
l
d
esp
l
iega
12
H
r
’.
2. Oprima la tecla
‘A
ut
ose
t
para se
l
eccionar e
l
formato de 24 horas. Vuelva a oprimirla par
a
ca
m
b
i
a
r n
ue
v
a
m
e
nt
e
a
l f
o
rm
a
t
o
de
12 h
o
r
as
.
3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones
e
n
la
secc
i
ó
n
P
ara a
j
ustar e
l
re
l
o
j.
.
A
‘Bake’ (Hornear) Use para hornear y asar.
B
‘Broil’ (Asar) Use para asar a la parrilla y para dorar.
C
‘Clean’ (Limpieza) Use para programar el ciclo de
auto
l
im
p
ieza.
D
‘Keep Warm’ Use para mantener alimentos cocinados
(Mantener caliente) calientes en el horno.
E
‘Toast’ (Tostar) Use para tostar pan y productos
preparados en una tostadora o en u
n
h
o
rn
o
t
os
t
ado
r.
F
Teclas Numéricas Use para ajustar el tiempo y la
tem
p
eratura
.
G
‘CANCEL’ (Anular) Anula todas las funciones excepto el
temporiza
d
or,
d
e
l
re
l
o
j
y
d
e
l
e
l
ement
o
ca
l
enta
d
or superior.
H
‘Convect Bake’ Use para hornear por convección.
(
Horneado por
c
onvección
)
I
‘Convect Roast’ (Asado Use para asar por convección.
p
or convección)
J
‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ Ajusta el temporizador.
(
Temporizador 1 o 2
)
K
‘Clock’ (Reloj) Use para programar la hora del día.
L
‘Cook & Hold’ Hornea durante un tiempo predefinido y
(Cocinar y mantener luego mantiene el alimento caliente por
caliente) 1 hora.
M
‘Delay’ (Diferir) Programa el horno para comenzar el
h
orneado o la autolimpieza de maner
a
d
i
fe
ri
da
.
N
‘Oven Light’ (Luz del Use para encender o apagar las luces de
horno) los hornos.
O
‘Favorite’ (Favorito) Use para programar
y guar
d
ar u
n
proce
d
i
-
m
iento de
C
ocinar
y
mantener caliente.
P
‘Autoset’ (Autoajuste) Use para ajustar temperaturas rápidamente.
Q
S
urface Warming
U
se para mantener alimentos calientes en
Center’ (
Ele
m
e
nt
o
la
c
u
b
ierta
p
ara servir.
c
alentador
S
uperior
)
6
6
67
Cocción en el horno
P
ara ajustar el reloj
:
1. O
p
rima la tecla
C
lock’
(R
elo
j).
La
ho
r
a
de
l
d
í
a
des
t
e
ll
a
r
á
e
n
e
l in
d
i
cado
r vi
sua
l
.
L
os dos
p
untos destellarán en el indicador visual
.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para pro
g
ramar la
ho
r
a
de
l
d
í
a.
3. O
p
rima la tecla
C
lock
nuevamen
t
e o es
p
ere
cuat
r
o
segundos.
o
Los dos puntos permanecerán encendidos.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de un
a
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupció
n
d
e energía
d
este
ll
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo estén
activas, oprima
l
a tec
l
a
C
lock’
.
Para anular el desplie
g
ue de la hora del día:
S
i usted desea que la hora del día no se muestre
:
O
prima y mantenga oprimidas las tecla
s
C
AN
C
EL’
(
Anular
)
del
horno superior y
‘C
lock’
d
urante tres segundos. La hora del dí
a
desaparecerá del indicador visual.
Cuando se ha anulado el desplie
g
ue de la hora del
d
ía, o
p
rima
l
a tec
l
a
C
lock
p
ara mostrar la
h
ora del
d
í
a
b
r
e
v
e
m
e
nt
e
.
P
ara resta
bl
ecer e
l
d
esp
l
iegue
d
e
l
a
h
or
a
del
d
í
a:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
C
AN
C
EL
del horno superior
y
‘C
lock’
du
r
a
nt
e
tre
s
segundos. La hora del día reaparecerá en el
s
in
d
i
cado
r vi
sual
.
Tem
p
orizado
r
Cada temporizador puede pro
g
ramarse entre un minuto (00:01) y 9
9
horas y 59 segundos (99:59).
Los temporizadores pueden usarse independientemente de cualquie
r
otra actividad. Los temporizadores también pueden ser programados
mientras otras funciones estén activas
.
Los temporizadores no controlan el horno.
P
ara programar el Temporizador 1 o 2
:
1. O
p
rima la tecl
a
‘T
imer 1
o
‘T
imer 2
.
’00:00' y ‘TIMER 1’ (Tem
p
orizador 1)
o ‘
T
IME
R
2’
(T
em
p
orizador 2
)
destellarán en el indicador visual
.
2. O
p
rima las teclas numéricas corres
p
ondientes hasta
q
ue el tiem
p
o
co
rr
ec
t
o
se
m
ues
tr
e
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual
.
Los dos puntos y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ seguirán destellando
.
El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’.
S
i ambo
s
temporiza
d
ores están activos, e
l
in
d
ica
d
or visua
l
mostrar
á
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’
.
3. O
p
rima la tecl
a
‘T
imer
nuevamente es
p
ere
cuat
r
o
s
egun
d
os
.
Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizado
r
c
omenzará
l
a cuenta re
g
resiva
.
•El
ú
l
timo minuto
d
e
l
conteo
d
e
l
temporiza
d
or se mostrar
á
e
n segun
d
os
.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
l
arga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
5.
O
prima la tecla ‘Tim
e
r
para restablecer el indicador visual.
P
ara anular el temporizador
:
1.
O
prima y mantenga oprimida la tecla ‘Tim
e
r
c
orrespondiente durante tres segundos
.
O
2. O
p
rima la tecl
a
‘T
imer
y
o
p
rima e
l
número
‘0’
e
n
el
t
eclado
n
u
m
é
ri
co.
Bloqueo del control
y
de la
s
p
uertas de los hornos
El teclado y las
p
uertas de los
h
ornos
p
ueden blo
q
uearse
p
ara mayo
r
se
g
uridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado.
L
as tecla
s
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Si un horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas n
o
po
d
rán ser
bl
oquea
d
os
.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bl
oqueen e
l
tec
l
a
d
o y
l
as puertas.
Para blo
q
uear ambas
p
uertas
:
1.
O
prima y libere la tecl
a
'
C
AN
C
EL
'
.
2.
O
prima y mantenga oprimidas las teclas
C
AN
C
EL’
del horno superior y
‘Cook & Hold’
y
(
C
ocinar
y
m
antener caliente
)
durante
t
re
s
segundos.
s
La palabra ‘OFF’ (Apa
g
ado) aparecerá en el
i
n
d
i
cado
r vi
sual
.
‘LOCK’ (Blo
q
ueado) destellará en el indicador visual mientras
l
as
p
uertas se están
bl
o
q
uean
d
o.
A
m
b
as
p
uertas s
e
bl
o
q
uean
.
P
ara
d
es
bl
oquear am
b
as puertas
:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas
‘C
AN
C
EL’
de
l h
o
rn
o
s
uper
i
or y
‘C
ook & Hold’
du
r
a
nt
e
t
re
s
segundos. La palabra ‘OFF’
s
desaparecerá del indicador visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellar
á
mientras las puertas se desbloquean.
'
LOCK
'
permanecer
á
e
n
ce
n
d
i
do
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual.
Importante
:
El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 20
4
°
C
(
40
0
°
F
).
68
Cocción en el horno
C
ódigos de falla
s
‘BAKE’ (Hornear) o ‘L
OC
K’ (Bloqueado) pueden destella
r
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error
o
problema. Si ‘BAKE’ o ‘L
OC
K’ destellan en el indicador visual
,
oprima la tecla
‘C
AN
C
EL’
(
Anular
)
. Si ‘BAKE’
(
Hornear
)
o ‘L
OC
K’
(Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico
.
Es
p
ere varios minutos y vuelva a enchufarlo.
S
i el indicador visua
l
s
i
g
ue destellando, desenchu
f
e el electrodoméstico y llame a un
a
g
ente
d
e servicio autoriza
d
o
.
Ajuste de las
f
uncione
s
del horn
o
Tecla ‘Autoset
Use con las teclas de función para programar automáticamente:
Una temperatura de horneado de 17
7
°
C
(
35
0
°
F
)
Asado a la parrilla en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Ba
j
o)
T
res
h
oras
p
ara el ciclo de autolim
p
iez
a
Cuatro minutos
p
ara tosta
r
Una tem
p
eratura
p
ara la
f
unción Mantener caliente de 77
°
C
(
17
0
°
F)
Hornead
o
P
ara hornear
:
1. O
p
rima la tecla
‘B
a
k
e
(
Hornear
)
corres
p
ondiente
al
h
orno
q
ue desee usar
.
‘BAKE’
y
000
d
este
ll
arán en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
2. Seleccione la tem
p
eratura del horno. O
p
rima la
tecla
‘A
utoset
p
ara 177
°
C
(350°
F)
o la tem
p
eratura
adecuada
e
n
°
F
usa
n
do
l
as
t
ec
l
as
n
u
m
é
ri
cas
.
Cada vez
q
ue o
p
rima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
tem
p
eratura en 1
4
°
C (25
°
F)
.
L
a temperatura del
h
orno puede pro
g
ramarse entre 77
°
C
(
170
°
F)
y
28
8
°
C
(
550
°
F)
.
3. O
p
rima la tecla
‘B
a
k
e
nuevamen
t
e o es
p
ere
cuat
r
o
segundos.
o
‘BAKE’
d
e
j
ará
d
e
d
este
ll
ar y se i
l
uminará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
‘P
R
EHEA
T
(
Precalentamiento
)
se iluminará en el indicado
r
v
i
sual
.
•‘
1
00
°
’, o la temperatura actual en
g
rados
F
a
h
ren
h
eit si la mism
a
es
t
á
sob
r
e
los
3
8
°
C
(
100
°
F)
, indicador visual.
L
a tem
p
eratur
a
au
m
e
nt
a
r
á
e
n in
c
r
e
m
e
nt
os
de
3
°
C
(5
°
F)
h
asta alcanzar
l
a temperatura pro
g
rama
d
a
.
A
j
uste del nivel de sonido
El a
j
uste de
f
ábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), per
o
puede ser cambiado a bajo (‘LO’) o alto (‘HI’). Para cambiar el
a
j
uste
:
1. Oprima y manten
g
a oprimidas las teclas
‘D
e
l
a
y’
(Diferir)
y
‘C
AN
C
EL’ superior durante tres segundos. Escuchará una señal
sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido actual (‘L
O
’, ‘MEd’ o ‘HI’)
se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
2. Oprima la tecla
‘A
ut
ose
t
(Autoa
j
uste) para aumentar o disminuir
e
l nivel de sonido
.
3. Espere cuatr
o
segundos para guardar el nuevo ajuste.
o
4.
S
i no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 3
0
segundos, el control regresará al ajuste existente
.
C
ambio de la temperatur
a
d
e
°
F/
°
C
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Par
a
cambiar el ajuste
:
1.
O
prima y mantenga oprimidas las tecla
s
‘B
a
k
e
y
C
AN
C
EL
su
p
eriores
d
urant
e
t
r
es
segundos. Escuchará una señal sonora y
s
e
l a
j
uste actual
(
°
F
o
°
C
) se desple
g
ará en el indicador visual
.
2. O
p
rima la tecla
‘A
utoset
p
ara cam
b
iar entre
°
F
y
°
C
.
3.
E
spere 4 se
g
un
d
os para
g
uar
d
ar e
l
nuevo a
j
uste
.
4.
S
i no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los si
g
uientes 3
0
se
g
un
d
os, e
l
contro
l
re
g
resará a
l
a
j
uste existente
.
Restauración de los a
j
ustes
d
e
f
á
bri
ca
S
e puede restaurar el control a los a
j
ustes predefinidos de fábrica
.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
1. Oprima y mantenga oprimidas las tecla
s
‘K
eep
W
arm
(Mantener caliente) y
‘CANCEL’
y
superior
d
urante tre
s
segundos.
s
E
scuchará una señal sonora única y ’12:00
'
se desplegará en el
i
n
d
i
cado
r vi
sual
.
2.
V
ue
l
va a ajustar e
l
re
l
oj a
l
a temperatura actua
l
d
e
l
d
ía
.
4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior s
e
p
recaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se
p
recaliente.
C
uando el horno alcance la temperatura programada
,
escuchará una señal sonora larga.
La temperatura programada se desplegará
.
‘PREHEAT’ se apagará
.
Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘B
a
k
e’
.
C
ont
.
69
Cocción en el horno
No
t
as
:
Si el horno inferior N
O
está en uso, el horno superior se
p
reca
l
entará más rá
p
i
d
amente
.
Deje un espacio de por lo menos 1,3 cm (
1
/
2
pulgada
)
entre e
l
utensi
l
io o cacero
l
a y e
l
e
l
emento superior
d
e
l
h
orno superior.
N
o se recomien
d
a e
l
uso
d
e utensi
l
ios par
a
pan, torta de ángel o
f
lanes en el horno superior
.
No use tem
p
eraturas in
f
eriores a los 6
0
°
C
(140
°
F)
p
ar
a
mantener la comida caliente o a los 93
°
C
(
20
0
°
C
) para l
a
cocción.
P
or razones
d
e se
g
uri
d
a
d
d
e
l
os a
l
imentos no se
recomienda usar temperaturas inferiores
.
La
p
arte trasera del elemento de hornear del horno in
f
erior no
se verá rojo durante el horneado. Esto es normal.
C
uando hornee pizza congelada con masa que no necesit
a
levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja
para galletas para evitar que se dore demasiado
.
Cuando
p
recaliente con una
p
iedra de hornear/
p
izza en el
horno superior, no programe una temperatura superior a lo
s
2
04
°
C
(400
°
F)
. Para usar
p
iedras de
h
ornear/
p
izza a
temperaturas superiores a
l
os 204
°
C
(40
0
°
F) en el horn
o
superior, coloque la piedra en el horno después de la seña
l
sonora
d
e preca
l
entamiento.
Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción
,
o
p
rima
l
a tec
la
‘B
a
k
e
(
Hornear
)
y lue
g
o oprima la tecl
a
‘Aut
ose
t
(Autoajuste) o las teclas numéricas correspondientes
h
asta
q
ue se muestre la tem
p
eratura deseada
.
P
ara cam
b
iar
l
a temperatura
d
e
l
h
orno
d
urante e
l
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’
(
Hornear
)
dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste
)
o la
s
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre
l
a tem
p
eratura
d
esea
d
a.
S
i se le olvida apagar el horno, el mismo se apagar
á
automáticamente después de 12 horas.
S
i desea apa
g
ar e
l
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 75.
5
.
C
oloque el alimento en el horno
.
6
. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el
t
iempo mínimo de cocción.
C
ocine durante un mayo
r
t
iempo si es necesario
.
7.
C
uando termine la cocción, oprima la tecl
a
C
AN
C
EL’
(
Anular
).
8
.R
e
tir
e
e
l
a
lim
e
nt
o
de
l h
o
rn
o.
Diferencias en el horneado
entre su
h
orno usa
d
o
y
uno nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entr
e
un horno nuevo
y
uno usado. Vea la sección
A
juste de la Temperatur
a
del Horn
o
en la página 75.
o
Ho
rn
eado
co
n
co
nv
ecc
i
ón
(
horno in
f
erior
ú
nicamente)
C
uando use el horneado por convección, pro
g
rame la temperatur
a
n
o
rm
a
l
de
h
o
rn
eado
. El
co
ntr
o
l r
educ
ir
á
au
t
o
m
á
ti
ca
m
e
nt
e
l
a
temperatura del horno en 25
°
F
(
1
4
°
C
). (Sin embargo, se mostrará la
temperatura normal de horneado en el indicador visual.
)
Para hornear
p
or convección:
1.
O
prima la tecla
‘C
onvect Bake’ (Horneado por
convección
).
Los símbolos ‘L
O
WER BAKE’ (Hornear inferior)
y
F
AN’
(
Ventilador
)
destellarán.
000
des
t
ella
r
á
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual.
2. Seleccione la tem
p
eratura del horno. O
p
rima la tecla
‘A
utoset
p
ara 17
7
°
C
(35
0
°
F)
o la tem
p
eratur
a
adecuada
e
n
°
F
usa
n
do
l
as
t
ec
l
as
n
u
m
é
ri
cas.
Cada vez
q
ue o
p
rima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en
1
4
°
C
(25
°
F
). La temperatura del horn
o
pue
d
e programarse entre 7
7
°
C (17
0
°
F) y 288
°
C (55
0
°
F)
.
3. Oprima la tecla
C
onvect Bake
nuevamen
t
e o espere cua
t
r
o
segun
d
os.
El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) de
j
ará de
des
t
ella
r.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento)
y
‘L
O
WER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
‘10
0
°
’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si l
a
misma está sobre los
(
100
°
F
)
, indicador visual. L
a
temperatura aumentará en incrementos de
3
°
C
(
5
°
F)
hasta
a
l
canzar
l
a temperatura pro
g
rama
d
a.
El símbolo ‘
F
AN’
(
Ventilador
)
comenzará a
g
irar.
4. Permita
q
ue el
h
orno se
p
recaliente entre 7 y 12 minutos.
Cuando el horno alcanza la temperatura pro
g
ramada,
escuc
h
ará una señal sonora lar
g
a
.
•‘P
R
EHEA
T
’ se apa
g
ará.
La temperatura pro
g
ramada se desple
g
ará
.
Para mostrar la temperatura pro
g
ramada durante el
preca
l
entamiento, oprima
l
a tec
l
a
‘Bake’
(Hornear)
.
5. Colo
q
ue el alimento en el horno
.
6. Veri
f
i
q
ue el
p
roceso de cocción al haber transcurrido el tiem
po
mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiem
p
o si e
s
n
ecesa
r
io.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
C
AN
C
EL
inf
e
ri
o
r.
8
.R
e
tir
e
e
l
a
lim
e
nt
o
de
l h
o
rn
o.
70
Cocción en el horno
A
sa
d
o con convecció
n
(
horno inferior solamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo
y
temperaturas normales de asado.
E
l control le avisará cuando u
n
75% del tiem
p
o de cocción
h
aya
p
asado
p
ara
q
ue revise el nivel de
cocc
i
ó
n
del
al
im
e
nt
o
.
El
v
e
nti
lado
r
de
co
nv
ecc
i
ó
n
se
e
n
ce
n
de
r
á
inmediatamente des
p
ués de
h
aber encendido el
h
orno.
Notas:
Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción
antes
d
e programar
l
a temperatura.
Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minuto
s
a
l
tiempo
d
e cocción pro
g
rama
d
o
.
Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con lo
s
diferentes cortes de carne.
N
o
es necesario precalentar el horno cuando ase cortes d
e
carne grandes por convección
.
P
ara asar
p
or convección
:
1. O
p
rima la tecla
C
onvect Roast’
(
Asado
p
or convección
)
.
El símbolo ‘LOWER ROAST’ (Asar Inferior), e
l
símbolo ‘
F
AN’
(
Ventilador
)
y
’00:00’ destellará
n
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual.
•‘
000
se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l.
2.
P
ro
g
rame e
l
tiempo
d
e asa
d
o usan
d
o
l
as tec
l
as numéricas
.
Se puede pro
g
ramar un tiempo de asado entre 10 minuto
s
(
00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59)
.
•O
prima la tecla
C
onvect Roast
nuevamen
t
e o esper
e
c
uatr
o
segundos.
o
El símbolo ‘LOWER ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ (Ventilador
)
des
t
ella
r
á
n
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual
.
•‘
000
des
t
ella
r
á
e
n
el
in
d
i
cado
r vi
sual
.
3. Seleccione la temperatura del horno.
O
prima l
a
t
ecla ‘Aut
ose
t
(Autoajuste) para programar 16
3
°
C
(
325
°
F) o la temperatura adecuada en
°
F
usando la
s
t
eclas numéricas
.
•C
ada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará l
a
t
emperatura en
14
°
C
(
2
5
°
F
).
La temperatura del horno puede programarse entre 7
7
°
C
(
17
0
°
F)
y
28
8
°
C
(
55
0
°
F
)
.
4.
O
prima la tecla
C
onvect Roast
nuevamente o esper
e
s
e
g
un
d
os.
‘ROAST’ (Asar) de
j
ará de destellar y se iluminará en el
i
n
d
i
cado
r vi
sual
.
•‘
1
00
°
o
l
a tem
p
eratura actua
l
en °
F
se desple
g
ará en e
l
i
ndicador visual.
L
a tem
p
eratura aumentará en incremento
s
de
3
°
C (5
°
F)
h
asta alcanzar la tem
p
eratur
a
p
ro
g
rama
d
a.
El símbolo ‘
F
AN’ comenzará a
g
irar
.
5. Colo
q
ue el alimento en el horno.
El conteo re
g
resivo comenzará una vez que el
h
orno comienc
e
a
cale
nt
a
r
se
.
•P
ara mostrar
l
a temperatura pro
g
rama
d
a
d
urante e
l
p
recalentamiento, o
p
rima
T
ecla
C
onvect Roast’
.
6. Cuando el 75% del tiempo pro
g
ramado haya transcurrido, e
l
h
orno emitirá una señal sonora
p
ara avisarle
q
ue debe veri
f
icar el
n
ivel de cocción del alimento. Cocine durante un mayor tiem
p
o
si
es
n
ecesa
r
io
.
La luz del horno permanecerá encendida hasta que se
o
prima
l
a tec
la
O
ven Light
(Luz del horno)
.
•O
prima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
resta
n
te
.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘C
AN
C
EL’ (Anular)
.
8. Retire el alimento del horno.
C
ook & Hold’ (
C
ocinar
y
mantener caliente
)
C
uando use la función ‘Cook & Hold’
,
el horno comienza a calentars
e
inmediatamente después de haber programado el control.
A
continuación, el horno cocina por un período específico de tiempo
.
Una vez que ese tiempo haya transcurrido, el horno mantendrá e
l
alimento caliente hasta por una hora y luego se apagar
á
automáticamente
.
Para programar la función de cocinar
y
mantener caliente:
1. O
p
rima la tecl
a
C
ook & Hold’
una
vez para
a
pro
g
ramar el
h
orno superior o
dos
veces para
s
pro
g
ramar el horno in
f
erior
.
‘HOLD’ (Mantener caliente) destellará
p
ara indicar
q
ue h
a
seleccionado la función de Cocinar
y
mantener caliente
.
’00:00' y, de
p
endiendo de su selección, ‘UPPER’ (Su
p
erior)
o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
71
Cocción en el horno
PRECAUCIÓN
No
u
se la función de horneado diferido para preparar alimento
s
f
ácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
c
er
d
o,
d
e ave o mariscos.
C
uando use la función ‘Dela
y
’ (Diferir), el horno comenzará a
f
uncionar a otra hora del día. Pro
g
rame la cantidad de tiempo qu
e
desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El
horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará
d
urante e
l
perío
d
o
d
e tiempo programa
d
o, y
l
uego manten
d
rá e
l
alimento caliente por una hora
.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 1
1
horas y 59 minutos (11:59)
.
Para pro
g
ramar un ciclo de cocinar y mantener
caliente di
f
erido:
1.
O
prima la tecl
a
‘Dela
y’
u
na vez para programar el horno superio
r
o
do
s
veces para programar el horno inferior.
s
‘DE
L
AY’
des
t
e
ll
a
r
á
e
n
e
l in
d
i
cado
r vi
sua
l
.
’00:00' y, de
p
endiendo de su selección, ‘UPPER’ (Su
p
erior)
o
‘LOWER’
(
Inferior
)
destellarán en el indicador visual.
2. Pro
g
rame la cantidad de tiempo que desea di
f
erir el ciclo de
Cocinar
y
mantener caliente usando las teclas numérica
s
corres
p
on
d
ientes
.
3.
O
prima la tecla
C
ook & Hold’ (
C
ocinar y mantener caliente).
‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellarán en el indicador visual.
’00:00
'
y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
o
‘L
O
WER’ destellarán en el indicador visual
.
4.
P
rograme
l
a canti
d
a
d
d
e tiempo
d
e cocción
d
esea
d
o usan
d
o
l
as
t
eclas
n
u
m
é
ri
cas
.
5.
O
prima la tecla ‘B
a
k
e’
(para el horno superior e inferior),
C
onvect Bake’
o
C
onvect Roast’
(
horno inferior solamente
)
.
6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiend
o
la tecl
a
‘Aut
ose
t’
o
las teclas numérica
s
correspondientes
.
‘35
0
°
’ se desplegará en el indicador visual cuando
se o
p
rima
l
a tec
l
a
‘A
utoset
.
Después de cuatro se
g
undos, el tiempo di
f
erido pro
g
ramad
o
se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l.
‘BAKE’ y ‘DE
L
AY’
p
ermanecerán encendidos
p
ara recordarl
e
que se pro
g
ramó una función diferida de Cocinar y mantene
r
ca
li
e
nt
e
d
i
fe
ri
da
.
Importante:
N
o
use un ciclo de
C
ocinar y mantener caliente diferido par
a
a
limentos que requieran un horno precalentado, tales com
o
t
ortas, galletas y panes.
N
o
use esta
f
unción si el horno
y
a está caliente
.
Función de cocinar
y
m
a
nt
e
n
e
r
ca
li
e
nt
e
dif
e
rid
a
.
2.
S
eleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
t
eclas numéricas
.
‘H
O
LD’
(
Mantener caliente
)
continuará destellando
.
El tiempo se desplegará en el indicador visual
.
•S
e puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
3.
O
prima la tecla ‘B
a
k
e’
(Hornear) (hornos superior e
i
nferior
)
,
C
onvect Bake’
(
Horneado po
r
c
onvección
)
o
‘C
onvect Roast’
(
Asado
p
o
r
c
onvección) (horno in
f
erior solamente)
y
seleccion
e
l
a tem
p
eratura. O
p
rima la tecl
a
‘A
utoset
(
Autoa
j
uste
)
para 350
°
F
(
177°
C
) o la tem
p
eratur
a
adecuada
e
n
°
F
usa
n
do
l
as
t
ec
l
as
n
u
m
é
ri
cas
.
La
f
unción seleccionada, ‘000’ y, de
p
endiendo de su selección,
UPPER’ (Su
p
erior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán
.
La temperatura del horno puede programarse entre 77
°
C
(
170
°
F) y 28
8
°
C (55
0
°
F).
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O esper
e
c
uatro segun
d
os.
La función seleccionada permanecerá desplegada
.
•El
tiempo
d
e cocción se
d
esp
l
egará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicado
r
v
i
sual.
La temperatura actual del horno se mostrará
d
urante el precalentamiento.
La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
s
e haya precalentado.
C
uando el tiempo de cocción ha
y
a terminado
:
Escuchará cuatro señales sonoras
.
‘WARM’ (
C
alentar)
y
‘H
O
LD’ (Mantener caliente) se iluminarán
.
•‘
17
0
°
se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
D
espués
d
e una
h
ora
d
e mantener ca
l
iente:
El
h
orno se apa
g
ará automáticamente.
O
p
rima la tecla
C
AN
C
EL’
(
Anular
)
y
retire el alimento del
ho
rn
o.
Para anular la
f
unción de cocinar y mantener
caliente en cual
q
uier momento:
Oprima la tecl
a
C
AN
C
EL’. R
e
tir
e
e
l
a
lim
e
nt
o
de
l h
o
rn
o.
72
Cocción en el horno
No
t
as
:
E
l horno in
f
erior no puede ser usado mientras se use e
l
h
orno superior para tostar.
S
i el horno inferior está en us
o
c
uando se oprima la tecla ‘Toast’, el horno emitirá un
a
se
ñ
a
l
so
n
o
r
a
.
El tostado se basa en tiempo y no en temperatura.
Para obtener mejores resultados, precaliente el horno durante
3
a
4 minutos
.
Los tiempos de tostado serán más cortos cuando el horno est
é
c
aliente o cuando se tueste repetidamente
.
P
ara o
b
tener resu
l
ta
d
os ó
p
timos cuan
d
o tueste 4 o 5 re
b
ana
d
a
s
d
e pan u otros a
l
imentos simi
l
ares, si
g
a
l
a i
l
ustración anterior.
ALIMENTO TIEMPO DE TOSTADO*/
EN
C
ENDID
O
EN FR
ÍO
Pan blanco rebanado 3
1
/
2
/
/
a
4
1
/
2
m
i
n
.
Waffles (congelados) 4 - 4
1
/
2
m
i
n
.
Pastelería de tostadora (descongelada) 3
1
/
2
/
/
a
4 m
i
n.
Pastelería de tostadora (congelada) 4
1
/
2
/
/
a
4
3
/
4
/
/
min
4
Tortillas (harina) 2
1
/
2
/
/
a 3 min.
Pizza para tostadora ‘Toaster Breaks’** o 4 a 5 min.
e
mparedados tostados ‘Hot Pockets’*
*
Roscas tipo ‘Bagel’ 4
1
/
2
/
/
a
5 min.
Bizcochos 3
1
/
2
/
/
a
4 min.
Emparedado de queso 3
1
/
2
/
/
a
2
1
/
4
/
/
min
4
Tabla de tostado
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usars
e
solamente como referencia
.
**
L
os nombres de los productos son marcas re
g
istradas de sus
r
espectivos fabricantes
.
Tos
t
ado
(horno superior solamente
)
E
sta función sirve para tostar pan y productos
q
ue se preparan en una tostadora o en u
n
h
orno tostador.
1
.
O
prima la tecla ‘T
oas
t’
(
Tostar
)
.
2
.
O
prima la tecl
a
‘Aut
ose
t’ (Autoajuste) para programar 4 minutos
d
e tostado.
C
ada vez que oprima esta tecla aumentará el tiemp
o
d
e tostado en 1 minuto. ‘TOAST’ y ‘UPPER’ (Su
p
erior) s
e
d
esp
l
e
g
arán en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
y
l
a cuenta re
g
resiv
a
co
m
e
nz
a
r
á.
T
ambién
p
uede o
p
rimir las teclas numéricas corres
p
ondientes y
p
ro
g
ramar e
l
tiempo
d
e tosta
d
o en minutos y se
g
un
d
os entre 1
0
s
e
g
un
d
os y 6 minutos.
Ej
em
pl
o:
P
ara pro
g
ramar
d
os minutos
d
e tosta
d
o, oprima 2, 0, 0.
E
l tiem
p
o de dorado
p
uede variar. Observe el tostad
o
c
ui
d
a
d
osamente para evitar que e
l
a
l
imento se
d
ore
d
emasia
d
o.
C
ierre la puerta del horno durante el tostado.
3
. Al finalizar el tiempo de tostado, el horno emitirá cuatro señale
s
so
n
o
r
as.
7
3
Cocción en el horno
P
ara asar
:
1.
O
prima la tecla ‘Br
o
il’
(
Asar) correspondiente a
l
h
orno que desee usar
.
‘BR
O
IL’, ‘UPPER’ (Superior) y ‘SET’
(Programar) destellarán en el indicador visual.
2. O
p
rima la tecl
a
‘A
utoset
(
Autoa
j
uste
)
una
vez para
a
a
sar en el a
j
uste ‘HI’
(
Alto
)
o
dos
veces para asar
s
e
n el a
j
uste ‘LO’ (Ba
j
o).
‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Ba
j
o) se desple
g
arán en el indicador visual
.
S
eleccione el a
j
ust
e
‘HI’
p
ara asado normal.
S
eleccione e
l
a
j
uste
L
O
p
ara asa
d
o
d
e
b
a
j
a temperatura para a
l
imentos qu
e
re
q
uieran mayor tiem
p
o
d
e cocción ta
l
es como
l
a carne
d
e ave
.
3. El
h
orno se encenderá después de cuatro se
g
undos.
‘BR
O
IL’ y ‘HI’ o ‘L
O
’ permanecerá desplegada
.
Notas:
P
ara o
b
tener me
j
ores resu
l
ta
d
os a
l
asar, use una asa
d
era
de
d
os piezas.
Use el ajuste ‘HI
para asar la mayoría de los alimentos. Use e
l
a
j
ust
e
‘L
O
cuan
d
o ase a
l
imentos que requieran mayor tiemp
o
de cocción para permitir que queden bien cocidos sin dorars
e
de
m
as
i
ado
.
Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se
s
e
l
ecciona
l
a tem
p
eratura
d
e asar menor.
N
un
ca
cu
b
ra e
l
inserto
d
e
l
a asa
d
era con pape
l
d
e a
l
uminio.
El
mismo evita que la
g
rasa se drene
h
acia la asadera que s
e
encuentra
d
e
b
a
j
o.
Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento pued
e
que
d
ar menos
d
ora
d
o si se insta
l
a e
l
e
l
ectro
d
oméstico en u
n
circuito de 208 voltios
.
S
i pasan más de 30 se
g
undos entre la activación de la tecl
a
‘Broil’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el horno no quedar
á
pro
g
rama
d
o y e
l
in
d
ica
d
or visua
l
mostrará e
l
d
esp
l
ie
g
ue
a
nt
e
r
io
r.
U
se e
l
a
j
uste
‘HI’
para asar
l
a mayoría
d
e
l
os a
l
imentos.
U
se e
l
ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiemp
o
de cocción. La temperatura más baja permite que el aliment
o
que
d
e
b
ien coci
d
o sin que se
d
ore
d
emasia
d
o
.
La ma
y
oría de los alimentos deben voltearse a la mitad de
l
tiem
p
o
d
e asa
d
o.
4.
P
ara o
b
tener un
d
ora
d
o óptimo, preca
l
iente e
l
e
l
emento
d
e asar
du
r
a
nt
e
3
a
4 min
u
t
os
a
nt
es
de
coloca
r
el
al
im
e
nt
o
.
5. Coloque el alimento en el horno. De
j
e abierta la puerta del horn
o
a
proximadamente 10,16 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
6. Voltee la carne durante la cocción.
7.
C
uando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecl
a
C
AN
C
EL’
(
Anular) apropiada. Retire e
l
alimento
y
la asadera del horno.
POSICIÓN DE POSICIÓN DE TIEMPO DE TIEMPO DE
ALIMENT
O
S
LA PARRILLA LA PARRILLA
AJUSTE COCCIÓN (SUPERIOR) COCCIÓN (INFERIOR)
SUPERIOR* INFERIOR* (MINUTOS)** (MINUTOS)**
C
arne de re
s
Filete, 2,5 cm (1”) de grueso, en la parrilla 4 ‘HI’
(Alto) 8 a
11 (a medio cocer) 15 a 19 (a medio cocer)
H
amburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 c
m
(
3
((
/
4
/
/
”) de grueso (hasta 12 hamburguesas) en la parrilla 4 ‘HI’
(Alto)
15 a 20 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido)
H
amburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 c
m
(
3
((
/
4
/
/
en la parrilla 4
”) de grueso (hasta 6 hamburguesas) en la parrilla 4 ‘HI’
(Alto)
12 - 16 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido)
P
o
ll
o
en la parrilla 3 o 4
P
resas de pechuga con hueso y pellejo
L
O’
(Bajo
)
25 a 36 (bien cocido) 28 a 39 (bien cocido)
Pesca
d
o
en la parrilla 4
Filetes en la parrilla 4 ‘LO’
(Bajo) 8
a 12 (escamoso) 8 a 13 (escamoso)
Filetes, 2,5 cm (1”) de grueso en la parrilla
4 ‘LO’
(Bajo
)
10 a 14 (escamoso) 10 a 16 (escamoso)
C
erd
o
en la parrilla 4
C
huletas, 2,5 cm (1”) de grueso
HI
(
Alto
)
18 a 24 (bien cocido) 22 a 27 (bien cocido)
Tabla de Asado -
L
os tiem
p
os de asado se basan en un
p
recalentamiento de 4 minutos
.
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina.
No
voltee los filetes de pescado
.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento
.
74
Cocción en el horno
‘Kee
p
Warm’ (Mantener caliente)
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos
.
P
a
r
a
u
sa
r l
a
fun
c
i
ó
n m
a
nt
e
n
e
r
ca
li
e
nt
e:
1.
O
prima la tecla ‘Keep Warm’
(
Mantener caliente
)
a
propiada.
‘WARM’
(C
alentar
)
destella en el indicador visual.
‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(
Su
p
erior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2
. Seleccione la tem
p
eratura
p
ara mantener caliente. O
p
rima la tecla
‘A
utoset
(
Autoa
j
uste
)
o la temperatura adecuada en
°
F
usa
n
do
las
t
eclas
n
u
m
é
ri
cas
.
•‘
17
0
°
se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
cuan
d
o se oprima
la
tecla
‘Au
t
ose
t
’.
Cada vez
q
ue o
p
rima la tecla ‘Autoset’ aumentará l
a
t
em
p
eratura en
3
°
C (5
°
F)
.
L
a temperatura de la función Mantener caliente pued
e
p
rogramarse entre 6
3
°
C
(14
5
°
F) y 8
8
°
C
(190
°
F)
.
WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador visual
cua
n
do
l
a
f
u
n
c
i
ó
n
es
t
é
ac
tiv
a
.
Para anular la función Mantener
C
aliente:
1. O
p
rima la tecl
a
C
AN
C
EL’
(
Anular
)
a
p
ro
p
iada
.
2
.
Re
tir
e
e
l
a
lim
e
nt
o
de
l
ho
rn
o
.
•P
ara o
b
tener
l
a me
j
or ca
l
i
d
a
d
d
e
l
os a
l
imentos, no
l
os manten
g
a
c
alientes
p
or más de 1 o 2
h
oras
.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos
h
ol
g
adamente
c
on papel de aluminio o con una tapa
.
P
ara calentar panecillos:
-
cúbralos hol
g
adamente con papel de aluminio y colóquelo
s
e
n
e
l h
o
rn
o
.
-
o
p
rima
l
as tec
l
a
s
‘K
ee
p
W
arm
y
‘A
utoset
.
- cal
i
e
nt
e
du
r
a
nt
e
12
a
15 min
u
t
os.
P
ara calentar platos
:
-
coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno
.
-
oprima las teclas ‘Keep Warm’
y
‘Autoset’
y
.
-
caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
e
n
el
mi
s
m
o
du
r
a
nt
e
15 min
u
t
os
m
ás.
-
sólo use
p
latos
q
ue se
p
uedan usar en hornos; veri
f
i
q
ue con
e
l
fab
ri
ca
nt
e
.
-
no
coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya
q
ue los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o
r
omper
l
os p
l
atos
.
‘Favorite’
(
Favorito
)
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar la duración y la temperatura d
e
un ciclo de Hornear y mantener caliente, de Horneado por
convección y mantener caliente o de Asado por convección y
mantener caliente
(
horno inferior solamente
).
Para guardar un ajuste favorito debe haber una función de
C
ocinar
y
mantener caliente activa o recién programada
.
Para programar un nuevo ciclo
f
avorito o guarda
r
un ciclo de Cocinar y mantener caliente activo
co
m
o
fa
v
o
rit
o
:
1. Programe un ciclo de Cocinar y mantener caliente como s
e
d
escri
b
e en
l
a sección correspon
d
iente en
l
a página 67.
2. Oprima y manten
g
a oprimida la tecla
‘Fa
v
o
rit
e’
d
urante tres segun
d
os
.
El ciclo de Cocinar y mantener caliente recién programado
o activo se guar
d
ará
.
Escuchará sonora doble y luego una sencillal que indica
n
que el control ha guardado el ajuste del favorito
.
Para iniciar un ciclo pro
g
ramado como favorito:
1.
O
prima la tecla ‘F
a
v
o
rit
e’
.
El tiempo y la temperatura de la función de
C
ocinar
y
mantener caliente se desplegarán. (
S
i no se ha programad
o
ningún ciclo de
C
ocinar y mantener caliente, ‘nonE’ se
desplegará en el indicador visual.)
2.
O
prima la tecla ‘B
a
k
e
(
Hornear
)
,
C
onvect Bake’
(
Hornead
o
p
or convección
)
o
C
onvect Roast’
(
Asado
p
or convección
)
(horno in
f
erior solamente)
.
•L
a
fu
n
c
i
ó
n
de
F
a
v
o
rit
o
se
ac
tiv
a
r
á
inm
ed
i
a
t
a
m
e
nt
e
.
La
f
unción seleccionada se desple
g
ará en el indicador visual.
El
tiempo
d
e cocción se
d
esp
l
e
g
ará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l.
Cuando el tiempo de cocción ha
y
a terminado
:
La
f
unción seleccionada se apa
g
ará.
‘WARM HOLD’ (Mantener caliente) se iluminará
.
17
0
°
se
d
esp
l
egará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l.
P
a
r
a
a
nul
a
r un
c
i
c
l
o
fa
v
o
rit
o
ac
tiv
o:
1. Oprima la tecla
C
AN
C
EL’
.
2
.R
e
tir
e
e
l
a
lim
e
nt
o
de
l h
o
rn
o.
El ciclo guardado como favorito no se verá afectado.
No
t
as
:
75
Cocción en el horno
Apagado automático/
M
odo
sa
b
átic
o
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si lo
s
deja encendidos accidentalmente.
Para anular el apa
g
ado automático a las 12 horas y
permitir que el horno
f
uncione de manera continua
d
urante 72
h
oras:
1.
O
prima y mantenga oprimida la tecla
C
lock’
(
Reloj)
durant
e
tre
s
segundos.
s
•‘
S
Ab’ se desplegará en el indicador visual y destellará durant
e
cinco segundos
.
•‘
S
Ab’ permanecerá desple
g
ado continuamente hasta que se
apa
g
ue o
h
asta alcanzar el límite de 72
h
oras.
‘BAKE’
(
Hornear
)
también se mostrará si se está
h
orneand
o
mi
e
ntr
as
e
l
ho
rn
o
es
t
á
e
n M
odo
sabá
ti
co
.
Todas las teclas estarán desactivadas exce
p
to ‘CANCEL’
(Anular)
y
‘Clock’. Todas las demás funciones EXCEPT
O
HORNEAR (Tem
p
orizador, Mantener caliente, Autolim
p
ieza
,
etc.) se bloquearán durante el Modo sabático.
P
a
r
a
a
nul
a
r
e
l M
o
d
o
sa
b
á
ti
co
:
1.
O
prima la tecla
‘C
lock’
du
r
a
nt
e
tre
s
segundos.
s
‘SAb’ destellará durante cinco segundos
.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual
.
O
2. Después de 72 horas, el Modo sabático habrá terminado
.
‘SAb’ destellará durante cinco se
g
undos
.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual
.
A
j
uste de la tem
p
eratur
a
d
e
l h
o
rn
o
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
f
ábrica para asegurar su precisión. Es normal observar alguna
s
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuev
o
y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de
los mismos puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que e
l
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidi
r
cuánto
d
e
b
e cam
b
iar
l
a temperatura, a
j
uste
l
a misma 14
°
C
(
25
°
F)
más alta o más ba
j
a que la recomendada en la receta y
h
ornee.
L
os
resultados del primer
h
orneado le dará una me
j
or idea de cuánt
o
d
e
b
e a
j
ustar
l
a temperatura.
P
ara ajustar
l
a temperatura
d
e
l
h
orno:
1. Oprima la tecla
‘Bake’
apropia
d
a
.
2.
P
rograme 288
°
C (550
°
F) oprimiendo las teclas numéricas
correspon
d
ientes
.
3. Oprima y manten
g
a oprimida la tecl
a
‘Bake’
du
r
a
nt
e
v
a
ri
os
segundos o hasta que ‘0
0
°
se
d
esp
l
iegue en e
l
in
d
ica
d
or visua
l.
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, e
l
cam
b
io anterior se mostrará en e
l
in
d
ica
d
or visua
l
.
P
or ejemp
l
o
,
si se había reducido la temperatura del horno en
8
°
C (15
°
F), e
l
indicador visual mostrará ‘-8
°
(
‘-15
°
’).
4.
O
prima la tecla ‘Aut
ose
t
(Autoajuste) para ajustar l
a
temperatura.
C
ada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambiar
á
en
3
°
C
(
5
°
F). La temperatura del horno puede aumentarse o
reducirse entre
3
°
C
(5
°
F)
y
9
°
C
(
3
5
°
F
)
.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
v
i
sual
.
No es necesario volver a a
j
ustar el horno si ocurre una
f
alla o
interrupción eléctrica.
L
os a
j
ustes de temperatura únicament
e
a
f
ectan el horneado, el horneado
p
or convección y el asado
p
o
r
convección (horno in
f
erior solamente)
.
No
t
as
:
El Modo sabático puede activarse en cualquier momento y
a
sea que los hornos estén encendidos o no.
El Modo sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
e
stán bloqueados.
La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales
sonoras se desactivan cuando el Modo sabático está activado.
•S
i el horno está encendido cuando se programa el Mod
o
sabático, ‘BAKE’ se apa
g
ará al
f
inalizar el ciclo o cuando s
e
o
prima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). No se escuchará nin
g
un
a
se
ñ
al
so
n
o
r
a
.
•S
i desean utilizar las luces de los hornos en Modo sabático, las
m
ismas deben estar encendidas antes de activar esta función
.
•C
uando se activa el Modo sabático, el indicador visual mostrar
á
l
a temperatura programada en vez de la temperatura actual del
i
nt
e
ri
o
r
de
l
ho
rn
o
. N
o
se
escucha
r
á
u
n
a
se
ñ
a
l
so
n
o
r
a
de
p
reca
l
entamiento.
•El
cic
l
o
d
e auto
l
im
p
ieza y e
l
bl
o
q
ueo automático
d
e
l
as
p
uertas
no
fu
n
c
i
o
n
a
n
du
r
a
nt
e
e
l M
odo
sabá
ti
co
.
Si o
p
rime la tecla ‘CANCEL’ se detendrá el ciclo de horneado,
p
ero e
l
contro
l
p
ermanecerá en
M
o
d
o sa
b
ático
.
•S
i ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en Modo
sabático con 72
h
oras restantes y nin
g
ún ciclo activo.
7
6
Cocción en el horno
L
uces
d
e
l
os
h
orno
s
L
as
l
uces
de
l
os
h
o
rn
os
se
e
n
ce
n
de
r
á
n
automáticamente cada vez que se abra la puerta de
un horno.
C
uando la puerta esté cerrada, oprima l
a
tecl
a
‘Oven Light
(Luz del Horno) para encender
o
apagar la luz del horno.
C
ada vez que oprima la tecla ‘
O
ven Light’
escuchará una señal sonora.
P
a
rt
e
inf
e
ri
o
r d
e
l h
o
rn
o
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especia
l
mente
l
os
d
errames áci
d
os o azucara
d
os, ya que pue
d
en
d
esco
l
orar
l
a porce
l
ana.
U
se utensi
l
ios
d
e tamaño a
d
ecua
d
o para
evitar derrames.
N
o coloque utensilios o papel de aluminio
dir
ec
t
a
m
e
nt
e
so
br
e
e
l
fo
nd
o
d
e
l h
o
rn
o.
R
espiradero del horn
o
C
uando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
h
orno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras
.
N
un
ca
b
loquee el respiradero
.
E
l respiradero se encuentra debajo del protector traser
o
de
s
u
es
tu
fa.
C
uando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
h
orno su
p
erior, es
p
osible observar va
p
or salir
p
or el res
p
iradero del
ho
rn
o
. E
s
t
o
es
n
o
rm
a
l
.
PRECAUCIÓN
P
arri
ll
as
d
e
l
h
orn
o
N
o
intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno est
é
caliente
.
No
use el
h
orno
p
ara almacenar alimentos o utensilios.
UBICACIÓN
DEL
RESPIRADERO
DEL HORNO
Todas las
p
arrillas
f
ueron diseñadas con un borde de to
p
e de
bl
oqueo.
H
orno superio
r
E
stá equipa
d
o con una parri
ll
a y con un
a
posición
d
e
l
a parri
ll
a
.
C
uando tire de la parrilla para sacarla o par
a
revisar e
l
a
l
imento, sostenga e
l
b
or
d
e superio
r
d
e
l
a parri
ll
a.
H
o
rn
o
in
fe
ri
o
r
Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’
MR
y
d
os parri
ll
as p
l
ana
s
normales
.
P
ara retirar
l
as parri
ll
as
d
e
l
h
orno
:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en el
tope
d
e
bl
oqueo,
l
evante
l
a parte
d
e
l
antera
d
e
l
a parri
ll
a y tire
d
e
e
ll
a para sacar
l
a
.
Para retirar la parrilla ‘RollerGlide
MR
, tire tanto
d
e
l
a parri
ll
a como
de
l
a
base
de
r
ec
h
o
h
ac
i
a
a
f
ue
r
a
.
P
ara reinsta
l
ar
l
as parri
ll
as
d
e
l
h
orno
:
Coloque la parrilla en el soporte de l
a
parrilla en el horno, levante el extremo
delantero levemente, deslice l
a
parrilla hacia atrás hasta que pase el
tope de bloqueo, baje el extrem
o
delantero y deslice la parrilla hacia
atr
á
s.
Horneado y asado con la parrill
a
Roller
G
lide
MR
(
horno in
f
erior solamente)
Horneado
Para obtener resultados ó
p
timos en el
h
orneado cuando use un
a
s
ola
p
arrilla, use la
p
arrilla ‘RollerGlide’
MR
.
Cuando hornee con dos
p
arrillas, use la
p
arrilla ‘RollerGlide’
MR
en
la
p
osición in
f
erior y la
p
arrilla
p
lana en la
p
osición su
p
erior
.
A
sad
o
Cuando ase cortes
g
randes de carne de res y de ave, use la
parrilla ‘RollerGlide
MR
para una mayor facilidad de movimiento.
R
V
enti
l
a
d
or
d
e
l
h
orno
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
e
n
e
l h
o
rn
o
cua
n
do
se
se
l
ecc
i
o
n
a
l
a
fu
n
c
i
ó
n
de
co
nv
ecc
i
ó
n. E
l
ventilador se enciende automáticamente des
p
ués de
h
aber o
p
rimido
las
t
eclas
C
onvect Bake’
(
Horneado
p
or convección
)
o
C
onvect
R
oast
(
Asado por convección
)
, y se apa
g
arán cuando se anula la
fu
n
c
i
ó
n
de
co
nv
ecc
i
ó
n.
N
o
coloque plástico
c
erca de la abertur
a
d
el respiradero y
a
q
ue el calor que
s
ale por el mism
o
p
uede deformar o
d
erretir e
l
pl
ástico
.
Importante
:
Los ventiladores de convección se detendrán
automáticamente cuando se abra la
p
uerta del
h
orno.
77
Cocción en el horno
Posiciones de las
p
arrillas
(
horno in
f
erior
)
5
4
3
2
1
PARRILLA 5
:
Use para tostar pan o asar alimentos muy delgados y
p
ara
h
ornear usando dos
p
arrillas.
PARRILLA 4:
Use
p
ara
h
ornear con dos
p
arrillas y
p
ara asar
.
PARRILLA
3
: Use
p
ara la mayoría de los alimentos
q
ue se
h
ornea
n
en una
b
an
d
e
j
a
d
e
g
a
ll
etas o
d
e
d
u
l
ces, tortas
d
e capas, paste
l
es
de
f
rutas o alimentos con
g
elados y para asar.
PARRILLA 2:
U
se
p
ara asar cortes
p
e
q
ueños
d
e carne y cacero
l
as,
p
ara hornear
p
anes,
p
astelitos o
f
lanes y
p
ara hornear con dos
parri
ll
as.
PARRILLA 1:
U
se para asar cortes gran
d
es
d
e carne
d
e res y
d
e
ave, pasteles con
g
elados, suflés o tortas de án
g
el y para hornear co
n
d
os parri
ll
as.
COCCI
Ó
N CON VARIAS PARRILLAS
.
D
os parri
ll
as:
U
se
l
as posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5.
T
res parri
ll
as:
U
se
l
as posiciones 1, 3 y 5.
V
ea
l
a i
l
ustración anterior
.
Accesorio de media
p
arrill
a
(horno in
f
erior solamente)
Media parrilla, la cual aumenta la capacidad del horno, se pued
e
adquirir a modo de accesorio.
S
i la misma está en el lado izquierdo
,
la mitad superior del horno in
f
erior proporciona espacio adiciona
l
para un plato de verduras cuando hay un asado grande en la parrill
a
in
f
erior. Pón
g
ase en contacto con su distribuidor Mayta
g
para
obtener el Kit del Accesorio “Media Parrilla” (‘HALFRACK’) o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá
p
ar
a
p
e
d
ir
l
o.
H
ornea
d
o
d
e tortas
d
e capas en
d
os parri
ll
as
Para obtener los me
j
ores resultados cuando
h
ornee tortas en dos
p
arri
ll
as, use
l
as
p
arri
ll
as 2 y 4
.
C
olo
q
ue las tortas en las
p
arrillas como se muestra
.
*
Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
H
ornos auto
l
impiantes
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas de los hornos se calienten
d
urante un cic
l
o
d
e auto
l
impieza
.
Para evitar daños a las puertas de los hornos,
no
int
e
nt
e
ab
rir
las
c
uando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual
.
•E
vite tocar
l
a puertas,
l
a ventani
ll
as o e
l
área
d
e
l
respira
d
ero
d
urante un cic
l
o
d
e auto
l
impieza
.
No
use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado de
l
os hornos o en ninguna de sus piezas. Estos limpiadores daña
n
e
l acabado y las piezas
.
N
o deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante e
l
c
iclo de autolimpieza.
E
l ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a la
s
t
emperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
i
nterior del horno
.
L
impie el horno con
f
recuencia removiendo los derrames para evita
r
h
umo excesivo
y
llamaradas.
N
o
p
ermita
q
ue se acumu
l
e
d
emasia
do
suc
i
o
e
n
e
l
ho
rn
o.
D
urante e
l
p
roceso
d
e auto
l
im
p
ieza, venti
l
e
b
ien
l
a cocina
p
ar
a
des
h
acerse de los olores normales asociados con la lim
p
ieza
.
A
ntes
d
e
l
a auto
l
im
p
iez
a
1. Apague la luz del horno ante
s
de la autolimpieza ya que la misma
s
se pue
d
e quemar.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
p
arrillas del horno se descolorarán y puede que no se deslicen
b
ien si no se retiran del horno durante el ciclo de autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno y el marco de la puerta del horno (por
f
uera de la
j
unta y alrededor de l
a
a
bertura de la misma) con un limpiador
n
o abrasivo tal como el ‘Bon Ami’* o
d
etergente y agua. El proceso d
e
a
utolimpieza no limpia estas áreas. Las
m
ismas deben ser limpiadas para evitar
q
ue el sucio se fije durante el ciclo de
a
utolimpieza.
(L
a
j
unta es el sello alrededor de la puerta y de l
a
v
entanilla del
h
orno.
)
4.
P
ara evitar
d
años,
n
o limpie o
f
rote la
j
unta alrededor de la puert
a
d
el
h
orno.
L
a
j
unta está diseñada para sellar el calor dentro del
h
orno durante el ciclo de autolim
p
ieza.
5. Limpie el exceso de
g
rasa o los derrames de la parte in
f
erior del
h
orno. Esto evita el
h
umo excesivo, las llamas
y
las llamarada
s
d
urante e
l
cic
l
o
d
e auto
l
impieza
.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrame
s
d
e batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana e
s
La temperatura del horno debe estar por debajo de los 20
4
°
C
(
40
0
°
F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
S
ólo se puede limpiar un horno a la vez.
Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando cualquiera
de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
Para pro
g
ramar la autolimpieza
:
1. Cierre la puerta del horno
.
2. Oprima la tecla
C
lean
(Limpieza)
.
•‘
C
LEAN’ destella en el indicador visual
.
•‘
S
ET’ (Programar) y, dependiendo de s
u
selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘L
O
WER’ (Inferior)
destellarán en el indicador visual
.
3.
O
prima la tecla
Aut
ose
t’ (Autoajuste).
‘MEd’ (
S
ucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicado
r
visual.
4.
O
prima la tecla ‘Aut
ose
t
para navegar entre las opciones de
auto
l
im
p
ieza
.
‘HV
y
’ (
S
ucio fuerte, 4 horas
)
‘MEd’ (
S
ucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (
S
ucio leve, 2 horas
)
El
tiempo
d
e auto
l
impieza se pro
g
ramará automáticamente una
vez
q
ue se
l
eccione e
l
nive
l
d
e sucie
d
a
d
.
5.
L
a autolimpieza comenzará después de cuatro se
g
undos.
S
i la
p
uerta no está cerrada, escuchará señales sonoras
y
‘door’ (puerta) se desple
g
ará en el indicador visual.
S
i no se
cierra
l
a puerta
d
entro
d
e
l
os siguientes 30 segun
d
os,
la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visua
l
m
os
tr
a
r
á
n
ue
v
a
m
e
nt
e
l
a
h
o
r
a
de
l
d
í
a
.
‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual
.
•‘L
OC
K’ destellará en el indicador visual. Una vez que se
bloquea la puerta, ‘LOCK’ permanecerá encendido
.
El
conteo regresivo
d
e
l
a auto
l
impieza se mostrará en e
l
indicador visual
.
Para diferir un ciclo de autolim
p
ieza
:
1.
O
prima la tecla ‘Delay’
(
Diferir
)
u
na
ve
z
pa
r
a
programar el horno superior y
dos
veces para
s
programar el horno inferior
.
‘DELAY’ destellará en el indicador visual
.
’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
o
‘LOWER’ destellarán en el indicador visual
.
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos
o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
78
Cuidado y limpieza
C
ont.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea di
f
erir la autolimpiez
a
u
sando las teclas numéricas correspondientes.
3.
O
prima la tecla
C
lean’ (Limpieza) apropiada.
S
ET’ (Programar) destellará en el indicador visual
.
4
.
O
prima la tecla ‘Aut
ose
t’
(
Autoajuste).
‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en e
l
i
ndicador visual.
Cuidado y limpieza
5.
O
prima la tecl
a
‘Aut
ose
t’ para navegar entre los
a
justes de la autolimpieza.
HV
y
’ (
S
ucio fuerte, 4 horas)
MEd’
(S
ucio intermedio, 3 horas
)
LITE’
(S
ucio leve, 2 horas
)
E
l tiempo de autolimpieza se programará automáticamente un
a
v
ez
q
ue se
l
eccione e
l
nive
l
d
e sucie
d
a
d.
6. Después de cuatro se
g
undos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ (Diferir) y
UPPER’ (Su
p
erior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y ‘LOCK
(
Blo
q
ueado) destellará en el indicador visual. Cuando la
p
uerta
se bloquee, ‘LOCK’ de
j
ará de destellar y permanecerá iluminado
p
ara mostrar que el
h
orno se
h
a pro
g
ramado para una
a
utolimpieza di
f
erida. El tiempo di
f
erido se desple
g
ará en el
i
n
d
i
cado
r vi
sual
.
No
t
as
:
Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en e
l
indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se
cierre la puerta y se presione la tecla ‘
C
lean’ nuevamente
.
S
i pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecl
a
C
lean’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el program
a
regresará automáticamente al despliegue anterior.
Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la
fuerza mientras ‘L
OC
K’ esté desplegado en el indicador visual.
Des
p
ués de la autolim
p
ieza
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el cicl
o
de autolimpieza, ‘L
OC
K’ se apagará. Las puertas podrán abrirse
entonces.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiel
a
con un paño húmedo.
S
i la suciedad permanece después de limpia
r
las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo
.
La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza
.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad des
p
ués de un ciclo de autolim
p
iez
a
,
l
im
p
ie
l
as
p
arri
ll
as y
l
os so
p
ortes con una
p
e
q
ueña canti
d
a
d
de
aceite ve
g
etal para
f
acilitar su movimiento.
P
ue
d
en aparecer
l
íneas
d
e
lg
a
d
as en
l
a porce
l
ana ya que
l
a
misma pasó por un perío
d
o
d
e ca
l
entamiento y
de
enfriamiento
.
Esto es normal
y
no a
f
ectará el rendimiento.
P
ue
d
e aparecer una
d
esco
l
oración
bl
anca
d
espués
d
e
l
a
auto
l
impieza si no se
l
impiaron
l
os
d
errames áci
d
os
o
a
zu
ca
r
ados
a
nt
es
de
ini
c
i
a
r
el
c
i
clo
.
Es
t
a
descolo
r
ac
i
ó
n
es
normal y no afectará el rendimiento.
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando ‘LOCK’ esté desple
g
ado en el indicador visual, ambas
p
uertas estarán
bl
o
q
uea
d
as.
P
ara evitar
d
años a
l
as
p
uertas
d
e
l
o
s
h
ornos, n
o
las fuerce cuando ‘LOCK’ se muestre en el indicador
vi
sual.
H
umo y o
l
ore
s
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que s
e
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo
.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
de
j
ó una asadera en el horno.
S
onidos
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto e
s
normal
y
no dañará el horno.
80
Cuidado y limpieza
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
P
roce
d
imientos
d
e
l
impieza
A
segúrese
d
e que e
l
e
l
ectro
d
oméstico esté apaga
d
o y que to
d
as
l
a
s
p
iezas estén
f
rías ant
es
d
e tocar
l
o o
l
impiar
l
o.
E
sto evitará
d
a
ñ
os
y
p
osibles quemaduras
.
Para evitar manchas o descoloración, limpie la estu
f
a después de cada uso.
•S
i se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
P
rotector Trasero
y
L
a porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana e
s
C
ubierta
r
esistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, debe
n
Po
r
ce
l
a
n
a
l
impiarse inme
d
iatamente con un paño seco
.
E
sma
l
ta
da
Cuando la superficie esté fría, limpie con a
g
ua
j
abonosa, en
j
ua
g
ue y seque
.
Nunca limpie una super
f
icie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede a
g
rietar o picar
.
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa
.
Asa
d
e
r
a
e
N
unca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
I
n
se
rt
o
Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
L
a asadera y el inserto pueden lavarse en el lavava
j
illas
.
R
e
l
o
j
y
P
ara activar e
l
bl
oqueo
d
e
l
os contro
l
es para
l
a
l
impieza, vea
l
a pá
g
ina 67.
Área de las
jy
Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar la superficie
.
T
eclas de
C
ontrol
S
e pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. N
O
rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control
y
del indicador visual
.
P
erillas de
C
ontro
l
Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado)
.
Limpie, en
j
ua
g
ue y seque. No use a
g
entes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado
.
Encienda cada elemento para ase
g
urarse de que las perillas
f
ueron reinstaladas correctamente
.
C
ubierta –
N
unca use
l
im
p
ia
d
ores
d
e
h
orno,
bl
an
q
uea
d
or con c
l
oro,
a
moníaco o
l
im
p
iavi
d
rios con
a
mon
í
aco.
I
m
p
ortante:
Vidrio
C
erámico Llame a un agente autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, se rompe o si se derrite metal o
papel de aluminio sobre la superficie.
Espere a que la cubierta se enfríe ante
s
de limpiarla.
s
G
enera
l
– Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crem
a
de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleanin
g
Creme’* (Pieza No. 20000001)**. Lue
g
o, lustre con un paño seco y limpio
.
Importante
:
S
e desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se cocina sobre la superficie con el uso continuo de la
cubierta sucia.
S
uciedad fuerte o marcas de metal
H
ume
d
ezca una espon
j
a restre
g
a
d
ora que no raye o marque.
A
p
l
iqu
e
la Crema de Limpieza para Cubiertas ‘Cooktop Cleanin
g
Creme’* (Pieza No. 20000001)** y restrie
g
ue para quitar tanta
s
ucie
d
a
d
como sea posi
bl
e.
A
p
l
ique una capa
d
e
lg
a
d
a
d
e
l
a crema so
b
re
l
a sucie
d
a
d
, cú
b
ra
l
a con una toa
ll
a
d
e pape
l
húmeda y de
j
e reposar por 30 a 40 minutos (2 a 3 horas para manchas
f
uertes). Manten
g
a la humedad cubriendo l
a
toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño seco y limpio.
Importante
:
Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
:
antiadherente. Se dañará el vidrio y el diseño del elemento si la espon
j
a no está húmeda, si la espon
j
a está sucia o si se us
a
otro tipo
d
e espon
j
a.
Suciedad
q
uemada o adherid
a
R
estrie
g
ue con una espon
j
a que no raye y con una crema de limpieza par
a
cubiertas.
Importante
:
Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30
:
°
y raspe cualquier suciedad que quede.
°
Luego, limpie como se describió anteriormente. N
o
N
N
use la hoja de afeitar para la limpieza diaria pues puede desgastar
o
el
d
iseño
d
e
l
e
l
emento en e
l
vi
d
rio
.
A
zúcar o
pl
ástico
d
erreti
d
o – Coloque inmediatamente el elemento en el a
j
ust
e
‘L
O
W’
(
Ba
j
o
)
y
r
aspe el azúcar o el plástico de la super
f
icie caliente hacia un área
f
ría. Lue
g
o
O
FF’
(
Apa
g
ue
)
e
l
elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con l
a
C
rema de limpieza para cubiertas ‘
C
ooktop
C
leaning
C
reme’*.
*
Los nombres de los productos son marcas registradas d
e
sus respectivos fabricantes
.
*
* Para hacer un pedido, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU
.
y
al 1-800-688-8408 en
C
anadá
.
8
1
Cuidado y limpieza
*
Los nombres de los productos son marcas re
g
istradas de sus respectivos
f
abricantes.
*
* Para hacer un pedido directo, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá
.
PIEZA PROCEDIMIENTO
Ventanillas y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
d
e
Pu
e
rt
as
l
os
Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un
Ho
rn
os
-
V
i
d
ri
o
pa
ñ
o pr
i
mero.
No
use materia
l
es a
b
rasivos ta
l
es como espon
j
as
d
e restre
g
ar,
l
ana
d
e acero o
l
impia
d
ores en po
l
vo ya que
l
os
mismos ra
y
arán e
l
vi
d
rio
.
Int
e
ri
o
r d
e
l H
o
rn
o
S
iga las instrucciones en las páginas 78 y 79 para programar un ciclo de autolimpieza
.
P
a
rrill
as
d
e
l H
o
rn
o
Lave con agua jabonosa
.
Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una espon
j
a de restre
g
ar
j
abonosa. En
j
ua
g
ue y seque.
Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se de
j
an en el horno durante un
ciclo de autolim
p
ieza.
S
i esto sucede, lim
p
ie el borde de la
p
arrilla y el so
p
orte con una
p
e
q
ueña cantidad de aceite
ve
g
etal para restaurar la
f
acilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite
.
A
ce
r
o
In
o
xid
a
bl
e
NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos)
N
O
U
S
E LIMPIAD
O
RE
S
ABRA
S
IV
OS
O
DE NARANJA.
S
IEMPRE LIMPIE LA
S
S
UPERFI
C
IE
S
DE A
C
ERO A FAVOR DEL
G
RANO.
Limpieza diaria/
S
uciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua
y
vina
g
re blanco, limpiador para super
f
icies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando una
espon
j
a o un paño suave. En
j
ua
g
ue y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘
S
tainless
S
tee
l
Magic
S
pray’* (Pieza Nº 20000008)**
.
S
uciedad moderada/Manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart
C
leanser’ o ‘Soft
Scrub’* - sando una espon
j
a húmeda o un paño suave. En
j
ua
g
ue y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitada
s
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre
y
sacar las vetas, aplique ‘
S
tainless
S
teel Ma
g
ic
S
pray’*
.
D
esco
l
oración
Usando una espon
j
a mo
j
ada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo
Stainless Steel
C
leaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre, utilice
S
tainless
S
teel Magic
S
pray’*
.
Manijas de las Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque.
N
un
ca
limpie una superficie tibia
Puertas
,
Panele
s
o caliente con un paño húmedo ya que se puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor
.
L
atera
l
es – Para manchas di
f
íciles, use un a
g
ente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bo
n
E
sma
l
te
P
inta
d
o
Ami’*.
No
use a
g
entes
d
e
l
impieza a
b
rasivos, cáusticos o ásperos ta
l
es como
l
as espon
j
as
d
e
l
ana
d
e acero o
l
o
s
limpiadores de hornos. Estos productos rasparán o dañarán permanentemente la superficie
.
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácido
s
o azucarados. La super
f
icie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las super
f
icies blancas
.
82
Mantenimiento
Pu
e
rt
as
d
e
l
os
h
o
rn
os
V
entani
ll
as
d
e
l
os
h
orno
s
P
ara prote
g
er la ventana de la puerta del horno:
1.
No
use a
g
entes
d
e
l
impieza a
b
rasivos ta
l
es como espon
j
as
de
restregar
d
e
l
ana
d
e acero o
l
impia
d
ores en po
l
vo ya que
l
o
s
mismos pueden rayar el vidrio
.
2
. N
o
golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros o
bj
etos.
3
.
No
cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
S
i se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
d
e
b
i
l
itarse y aumentar e
l
ries
g
o
d
e que se rompa más a
d
e
l
ante
.
Luces del horno su
p
erior
e
inf
e
ri
o
r
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva pued
e
s
entirse
espon
j
osa
cuan
d
o se cierra.
E
sto es norma
l
y se re
d
ucirá
co
n
el
uso.
D
esco
n
ec
t
e
e
l
su
mini
s
tr
o
e
l
éc
tri
co
a
l
a
es
t
ufa
a
n
tes
d
e reem
pl
aza
r
e
l
foco
.
Permita que el horno se enfríe
a
nte
s
de reemplazar el foco.
s
Ase
g
úrese de que la cubierta y el foco estén fríos ante
s
de tocarlos.
s
N
o
coloque peso en exceso sobre las puertas de los hornos y
no se pare sobre ellas. Esto podría causar el volcamiento de la
estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario
.
N
o
intente abrir o cerrar las puertas o hacer funcionar el horn
o
h
asta
q
ue se
h
ayan instalado correctamente las
p
uertas
.
N
unc
a
co
l
oque
l
os
d
e
d
os entre
l
a
b
isa
g
ra y
l
a parte
d
e
l
anter
a
del marco del
h
orno.
L
os brazos de las bisa
g
ras está
n
instalados a resorte.
S
i se
g
olpea accidentalmente, la bisa
g
ra s
e
cerrará contra el marco del
h
orno y
p
odría lesionar sus dedos.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar
.
P
ara retirar
l
a puerta
d
e
l
h
orno
:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de
asar (aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado.
No
use
l
a manija
d
e
l
a puerta
para levantarla
.
3. Levante la puerta de manera uni
f
orme hasta que la misma salg
a
de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar la
p
uerta del horno
:
1.
S
osten
g
a la puerta a cada lado
.
2.
Al
inee
l
as ren
d
i
j
as
d
e
l
a puerta con
l
os
b
razos
d
e
l
as
b
isa
g
ras
de
l
a
es
t
ufa.
3. Deslice la puerta
h
acia aba
j
o sobre los brazos de las bisa
g
ra
s
h
asta
q
ue la
p
uerta esté com
p
letamente asentada sobre las
bisa
g
ras. Empu
j
e las esquinas superiores de la puerta
h
acia
aba
j
o para terminar de asentar la puerta sobre las bisa
g
ras.
La
puer
ta
no
se
debe
v
e
r t
o
r
c
i
da
.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para ase
g
urarse de instalar el
f
oco de repuesto correcto, pid
a
un
f
oco Mayta
g
. Llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al
1-800-688-8408 en Canadá y
p
ida la
p
ieza número 74009925
-
f
oco de haló
g
eno
.
Para reemplazar los
f
ocos del hornos superior
:
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estu
f
a
.
2.
C
uando el horno esté frío, use la punta de sus dedos par
a
sostener el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela
.
3. Retire cuidadosamente el
f
oco usado tirando de él
de
r
ec
h
o
hac
i
a
af
u
e
r
a
d
e la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo,
no
lo toque
c
on sus manos o sus dedos descubiertos.
S
osténgalo con un
p
año o con una toalla de papel. Oprima las clavi
j
as del foco nuevo
d
irectamente
d
entr
o
d
e
l
os pequeños a
g
u
j
eros
d
e
l
a
b
ase
de
ce
r
á
mi
ca.
5. Vuelva a instalar la cubierta del
f
oco enca
j
ándola en su lu
g
ar.
6. V
ue
lv
a
a
co
n
ec
t
a
r
e
l
su
mini
s
tr
o
e
l
éc
tri
co
a
l
a
es
t
ufa
. V
ue
lv
a
a
p
ro
g
ramar e
l
re
l
o
j
.
83
Mantenimiento
To
m
aco
rri
e
nt
e
d
e
conven
i
enc
i
a
(
modelos canadienses únicamente
)
E
l tomacorriente de conveniencia está ubicado en la esquina inferio
r
i
zquierda del protector trasero. Asegúrese de que los cordones
eléc
tri
cos
de
los
elec
tr
odo
m
és
ti
cos
n
o
desca
n
se
n
sob
r
e
o
ce
r
ca
de
l
os elementos su
p
eriores.
S
i el elemento su
p
erior está encendido, e
l
c
or
d
ón
y
e
l
tomacorriente se
d
añarán.
El
d
is
y
untor
d
e
l
tomacorriente
de
c
onveniencia se
p
ue
d
e
d
is
p
arar si e
l
e
lectrodoméstico
p
e
q
ueño
q
ue se enchu
fe
ah
í excede los 10 am
p
erios. Para
r
esta
bl
ecer e
l
d
isyuntor, oprima e
l
i
nterruptor ubicado en el borde inferior del
p
ro
t
ec
t
or
t
rasero
.
DISYUNTOR
T
o
rnill
os
niv
e
l
a
d
o
r
es
ANTI-TIP BRACKE
T
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
O
OR
ORNILLO
NIVELA
ORNILLO NIVELAD
PRECAUCIÓN
A
segúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
n
iveladores traseros al
p
iso. Este so
p
orte evita
q
ue la estu
f
a se
v
ue
l
que acci
d
enta
l
mente
.
A
segúrese de que la estufa está nivelarse cuando se
i
nstala.
S
i la estufa no está nivelada,
g
ire los
t
orni
ll
os nive
l
a
d
ores que se encuentran en ca
d
a
e
squina de la estufa hasta que la misma est
é
n
iv
elada
.
SOPORTE
ANTIVUELCO
84
P
ara la mayoría de las situaciones, Verifique si los controles fueron programados correctamente
.
siga
l
as siguientes sugerencias. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Veri
f
i
q
ue el suministro eléctrico.
U
na parte o
l
a tota
l
i
d
a
d
d
e
l
Verifique si los controles superiores y/o del horno fueron programados correctamente. Vea la
s
e
l
ec
tr
o
d
o
m
és
ti
co
n
o
f
un
c
i
o
n
a
.
p
áginas 62 y 68.
Veri
f
ique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la pá
g
in
a
79.
Veri
f
ique si el horno
f
ue pro
g
ramado para un ciclo de cocción o de autolimpieza di
f
erido. Vea
l
as pá
g
inas 71 y 78
.
Veri
f
ique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la pá
g
ina 67.
Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 75.
L
a luz del horno y/o el relo
j
El foco puede estar suelto o dañado.
n
o funcionan
.
La luz del horno no
f
unciona durante la autolim
p
ieza.
El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la pá
g
ina 75.
E
l reloj, las palabras indicadoras y/
o
El horno puede estar programado para una función de
C
ocinar y mantener caliente diferida
.
l
as luces funcionan
p
ero el horno
El
bl
oqueo
d
e
l
os contro
l
es pue
d
e estar activa
d
o.
V
ea
l
a pá
g
ina 67.
no
cal
i
e
nt
a
.
Los
r
es
ult
a
d
os
d
e
l h
o
rn
ea
d
o
n
o
Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
son los es
p
erados o difieren d
e
p
á
g
ina 76
.
los
o
bt
e
nid
os
e
n un h
o
rn
o
u
sa
d
o
. Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
F
recuentemente, las tem
p
eraturas varían entre un
h
orno nuevo y uno usado. A medida
q
ue s
e
u
san los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea
e
n la pá
g
ina 75 las instrucciones para a
j
ustar la temperatura del
h
orno.
I
m
p
ortante:
No
se
r
ecomien
d
a a
j
ustar
l
a temperatura si e
l
pro
bl
ema
l
o presentan só
l
o una o
d
os recetas
.
El
al
im
e
nt
o
n
o
h
i
e
rv
e
adec
u
ada
m
e
nt
e
Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
o
g
enera
d
emasia
d
o
h
umo
.
del
ele
m
e
nt
o.
N
o se preca
l
entó e
l
e
l
emento
d
e asar
.
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nun
ca
cubra el inserto de la asadera co
n
p
ape
l
d
e a
l
uminio
.
La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer
t
o
p
e
(
a
p
roximadamente 10 cm o 4”
)
Recorte el exceso de grasa de la carne
a
nte
s
de asarla.
s
S
e usó una asadera sucia.
El
vo
l
ta
j
e
d
e
l
a casa pue
d
e ser
b
a
j
o.
E
l horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 78.
Veri
f
i
q
ue
q
ue la
p
uerta esté cerrada
.
Verifique que el horno no esté en Modo sabático. Vea la página 75.
El
h
orno
p
uede estar sobre los 40
0
°
C (20
4
°
C). La tem
p
eratura debe ser menor de 40
0
°
F
(
204
°
C) para poder programar un ciclo de autolimpieza
.
E
l horno no se limpió adecuadamente
.
Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
L
os derrames excesivos, en es
p
ecial los derrames azucarados y/o ácidos, no se lim
p
iaron antes
d
e
l
cic
l
o
d
e auto
l
impieza
.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Localización y solución de averías
8
5
L
a
p
uerta
d
e
l
h
orno no s
e
El interior del
h
orno todavía está caliente. Es
p
ere a
p
roximadamente una
h
ora
p
ara
q
ue el
h
orno
d
es
bl
oquea
d
espué
s
se enfríe después d
e
que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
del ciclo de autolimpieza
.
vez que la luz indicadora ‘L
OC
K’ (Bloqueado) no se muestre en el indicador visual.
El
contro
l
y
l
as puertas pue
d
en estar
bl
oquea
d
os.
V
ea
l
a página 67.
La super
f
icie lisa muestra
1
. Rayaduras o abrasiones pequeñas
.
d
es
g
aste
.
Ase
g
úrese de que la cubierta y el
f
ondo del utensilio estén limpios.
N
o
desl
i
ce
u
t
e
n
s
i
l
i
os
de
vidrio ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que fondo del utensilio no esté áspero
.
Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 80
.
2
.
Ma
r
cas
de
m
e
t
al
.
N
o
deslice utensilios de metal sobre la cubierta.
C
uando esté fría, limpie la cubiert
a
con una crema
d
e
l
impieza para cu
b
iertas.
V
ea
l
a pá
g
ina 80
.
3
. Vetas
y
manchas marrones.
L
im
p
ie los derrames inmediatamente.
N
unca
l
impie
l
a cu
b
ierta con una espon
j
a o pañ
o
sucio. Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Áreas con un brillo metálico.
gq
D
epósitos minera
l
es
d
e
l
a
g
ua y
d
e
l
a
l
imento.
U
se
l
os a
g
entes
d
e
l
impieza recomen
d
a
d
os.
Vea la página 80
.
5
.Pi
cadu
r
as
o
esca
m
as.
Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 80
.
L
a
hum
e
d
a
d
se
ac
umul
a
en
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad
.
l
a ventani
ll
a
d
e
l
h
orno o sa
l
e vapor
Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno
.
Se percibe un fuerte olor o un humo
Esto es normal en una estu
f
a nueva y desa
p
arecerá des
p
ués de varios usos. Un ciclo de
le
v
e
c
u
a
n
do
se
e
n
c
i
e
n
de
el
ho
rn
o.
auto
l
impieza nuevo
quemará
l
os o
l
ores más rápi
d
amente
.
•S
i enciende un ventilador a
y
udará a eliminar el humo
y
/u olor
.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza
.
C
ódigos de fallas
‘BAKE’ (Hornear) o ‘L
OC
K’ pueden destellar rápidamente en el indicador visual para advertirl
e
de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘L
OC
K’ (Bloqueado) se iluminan en el
in
d
ica
d
or visua
l
, oprima
l
a tec
l
a
C
AN
C
EL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ continúan
destellando, desenchu
f
e el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchu
f
arlo
.
S
i aún así estas luces continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico
y
llame a un
técnico de servicio autorizado.
•S
i el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un códi
g
o de erro
r
durante la autolimpieza. Oprima la tecl
a
C
AN
C
EL
y espere a que el horno se enfrí
e
com
p
letamente. Lim
p
ie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de autolim
p
ieza.
S
i e
l
códi
g
o de falla vuelve a aparecer, pón
g
ase en contacto con un técnico de servicio autorizado.
S
e escuchan ruidos
.
El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horn
o
cuan
d
o se encien
d
en y se apa
g
an.
E
sto es norma
l.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de
meta
l
a me
d
i
d
a
q
ue se ex
p
an
d
en y contraen.
E
sto es norma
l
y no
d
añará e
l
e
l
ectro
d
oméstico
.
N
o se escuc
h
an se
ñ
a
l
es sonoras y
El
h
orno puede estar en Modo sabático. Vea la pá
g
ina 75
.
e
l
in
d
ica
d
or visua
l
está apaga
d
o
.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Localización y solución de averías
8
6
Notas
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08 Part No. 8113P710-60 ©2006 Maytag Appliances Sales
C
o. All rights reserved. Litho U.S.A
.

Transcripción de documentos

Maytag Electric Smoothtop Double Oven Range Precision Touch 850 Series Use and Care Guide C S.A. General Instructions Installer: Please leave this guide with this appliance. Serial Number __________________________________ To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified servicer. Date of Purchase ________________________________ Alwayss disconnect power to appliance beforee servicing. Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase. Model Number __________________________________ If you have questions, call: Customer Assistance 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com WARNING • ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS • INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE • FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. For service information, see page 27. WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven doors, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device. Important Safety Instructions To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved. Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance. In Case of Fire Alwayss contact your dealer, distributor, service agent, or manufacturer about problems or conditions you do not understand. Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove smoke and odor. Recognize Safety Symbols, Words, Labels • Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet. NEVER R pick up or move a flaming pan. WARNING • Ovens: Smother fire or flame by closing the oven doors. WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame. CAUTION WARNING CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury. NEVER R use an appliance as a step to reach cabinets above. Misuse of appliance doors, such as stepping, leaning or sitting on the door, may result in possible tipping of the appliance, breakage of door, and serious injuries. Read and follow all instructions before e using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. 1 Important Safety Instructions element. Fitting pan size to element will improve cooking efficiency. If appliance is installed near a window, precautions should be taken to prevent curtains from blowing over surface elements. If pan is smaller than element, a portion of the element will be exposed to direct contact and could ignite clothing or potholder. NEVER R use appliance to warm or heat the room. Failure to follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire, or damage to the appliance. Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for cooktop or oven service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass. NEVER R wear loose-fitting or hanging garments while using the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite and cause burns if garment comes in contact with hot heating elements. This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use stove top grills or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of this appliance. To ensure proper operation and to avoid damage to the appliance or possible injury, do nott adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in this guide. Refer all other servicing to a qualified technician. NEVER store or use gasoline or other combustible or flammable materials in the ovens, near surface units or in the vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard or an explosion. To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance. Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another surface element. This reduces the risk of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is accidently bumped or reached by small children. Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders touch hot heating elements. Do nott use a towel or other bulky cloth which could easily touch hot heating elements and ignite. Glass-Ceramic Cooktop NEVER R cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Alwayss turn off all controls when cooking is completed. NEVER R heat unopened containers on the surface unit or in the ovens. Pressure build-up in the container may cause container to burst resulting in burns, injury or damage to the appliance. Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. NEVER R use aluminum foil to line drip bowls or cover oven racks or oven bottoms. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide. Heating Elements NEVER R touch surface or oven heating elements, areas near elements, or interior surfaces of ovens. Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Do nott use or store near appliance. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Areas near surface elements and interior surfaces of the ovens may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements, areas near elements, or interior surfaces of ovens until they have had sufficient time to cool. Cooktop NEVER R leave surface units unattended, especially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking and a greasy spillover can cause a fire. This appliance is equipped with different sized surface elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover 2 Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent opening, oven doors, areas around the doors and oven windows. Important Safety Instructions Deep Fat Fryers NEVER leave children alone or unsupervised in area where appliance is in use or is still hot. Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan. NEVER R allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned. Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should nott be allowed to play with controls or other parts of the unit. Ovens Use care when opening doors. Let hot air or steam escape beforee removing or replacing food. For proper oven operation and performance, do nott block or obstruct oven vent duct. When ovens are in use, the vent and surrounding area near the vent may become hot enough to cause burns. Ventilating Hoods Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires. Alwayss place oven racks in desired locations while ovens are cool. If rack must be moved while an oven is hot, do nott let potholder contact hot element in oven. Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries Jubilee) under the hood. Self-Cleaning Ovens Important Safety Notice and Warning CAUTION The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. Before self-cleaning the oven, remove the oven racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups. Clean only parts listed in this guide. Do nott clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do nott rub, damage, or move the gasket. Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors by opening the windows and/or door in the room where the appliance is located during the self-clean cycle. Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the ovens. Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming. It is normal for the cooktop to become hot during a clean cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or oven vent during a clean cycle. IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful. Child Safety CAUTION NEVER R store items of interest to children in cabinets above an appliance. Children climbing on the appliance or on the appliance doors to reach items could be seriously injured. Save These Instructions for Future Reference 3 Surface Cooking Triple Element (select models) Surface Controls The cooking surface has one triple element located in the right front position. This element can be used for larger cooking utensils when the triple element is chosen, or for smaller pans when the single or dual settings are chosen. To operate the single element, push in the control knob and rotate to the left.t To operate the dual or triple elements, make the selection with the rocker switch and rotate the control knob to the right. Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from Low to High. The knobs can be set on or between any of the settings. Setting the Controls 1. Place pan on surface element. 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. • The control panel is marked to identify which element the knob controls. For example, the graphic at right indicates left front element. Suggested Heat Settings 3. There is an element “ON” indicator light on the control panel. When any surface control knob is turned on, the light will turn on. The light will turn off when all the surface elements are turned off. The size, type of cookware and cooking operation will affect the heat setting. For information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to Cookware Recommendationss on page 7. 4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan. Warm (right or left rear element): Food maintains a temperature above 140° F without continuing to cook. Food is heated on a higher setting until it reaches this temperature. Never use a hold or warm setting to reheat cold food. Be sure knob is adjusted to produce a consistant temperature. Dual Elements (select models) The cooking surface has two dual elements located in the right front and left front of the smoothtop. This allows you to change the size of these elements. Turn control knob to OFF before switching element size. Simmer: Food forms bubbles that barely break the surface. Foods are between 185° F and 200° F. A simmer setting can also be used to steam or poach foods or continue cooking covered foods. (Adjust the knob between High and Low to obtain the desired simmer action.) Press the switch to the leftt to use the large element or to the rightt to use the small element. Slow Boil: Food forms bubbles at a moderate pace. A slow boil setting can also be used for most frying and for maintaining the cooking of large amounts of liquids. (Adjust CAUTION AFTER COOKING • Make sure surface unit is turned off. • Clean up messy spills as soon as possible. BEFORE COOKING • Always place a pan on the surface unit beforee you turn it on. To prevent damage to range, neverr operate surface unit without a pan in place. • NEVER use the cooktop as a storage area for food or cookware. OTHER TIPS • If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays. • NEVER R leave any items, especially plastic items, on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items, melt or soften plastics, or increase pressure in closed containers causing them to burst. • NEVER R allow aluminum foil, meat probes or any other metal object, other than a pan on a surface element, to contact heating elements. • NEVER R store heavy items above the cooktop that could fall and damage it. DURING COOKING • Be sure you know which knob controls which surface unit. Make sure you turned on the correct surface unit. • Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a lower setting to complete the operation. Never use a high heat setting for extended cooking. • NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the pan and the appliance. • NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the surface units, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands. 4 Surface Cooking Cooking Areas the knob between High and Low to obtain the desired boil action.) The cooking areas on your range are identified by permanent circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking, fit the pan size to the element size. Boil: Liquid forms bubbles at a rapid pace. A fast boil setting can be used to bring liquid to a boil, brown meat, stir fry, saute, and heat oil for frying before turning to a lower setting. The High setting is always used to bring liquids to a boil. Once the liquid boils, always turn the control to the lowest setting that will maintain the boil action. Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond the cooking area. When a control is turned on, a glow can be seen through the smoothtop surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting, even on High. Flex-ChoiceTM Element (select models) For more information on cookware, refer to Cookware Recommendationss on page 7. The Flex-ChoiceTM element is a fully functioning element that provides an ultra low Melt heat setting for melting chocolate and butter. It is located in the left rear position WARMING CENTER (SELECT MODELS) SINGLE ELEMENT (WITH FLEX-CHOICETM OPTION) The Melt setting is located between 2 and OFF. Heat settings outside of this area function as a normal element, with 2 (Low) to High settings. SINGLE ELEMENT (WITH FLEX-CHOICETM OPTION) DUAL ELEMENT T (SELECT MODELS) TRIPLE ELEMENT (SELECT MODELS) * Flex-ChoiceTM: This setting uses a very low heat setting to keep delicate foods or foods in a covered pan warm without cooking. Note: When using the normal settings for preparing foods, it may take a few minutes for the cooking area to cool to the Melt heat setting. Hot Surface Indicator Light Smoothtop Surface The Hot Surface indicator light is located on the control panel. The light will be illuminated when any cooking area is hot. It will remain on, even after the control is turned off, until the area has cooled. Notes: • For Canadian models, the smoothtop does NOT operate during a clean cycle. • Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is normal. • Smoothtop cooktops retain heat for a period of time after the element is turned off. Turn the elements off a few minutes beforee food is completely cooked and use the retained heat to complete cooking. When the Hot Surface indicator light turns off, the cooking area will be cool enough to touch. Because of the way they retain heat, the smoothtop elements will not respond to changes in settings as quickly as coil elements. • In the event of a potential boilover, remove the pan from the cooking surface. • Never attempt to lift the cooktop. • The smoothtop surface may appear discolored when it is hot. This is normal and will disappear when the surface cools. 5 Surface Cooking To Prevent Marks & Scratches (style may vary by model) Use the Warming Center to keep hot cooked foods warm, such as vegetables, gravies and oven-safe dinner plates. • Do not use glass pans. They may scratch the surface. Setting the Control: • Never place a trivet or wok ring between the surface and pan. These items can mark or etch the top. Touch the Surface Warming Center pad and then the Autoset pad. Press Autoset pad again to turn off. • Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans may leave marks which need to be removed promptly. (See Cleaning, page 20.) • Make sure the surface and the pan bottom are clean before turning on to prevent scratches. Notes: • Never warm food for longer than one hour (eggs for 30 minutes), as food quality may deteriorate. • To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top, do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe the cooktop surface with a clean cloth or paper towel beforee using. • Do not heat cold food on the Warming Center. • Warming temperatures of the food will vary depending on type and amount of food. Always hold food at proper food temperatures. USDA recommends food temperatures between 140°-170° F. • Neverr slide heavy metal pans across the surface since these may scratch. To Prevent Stains • Use only cookware and dishes recommended as safe for oven and cooktop use. • Alwayss use oven mitts when removing food from the Warming Center as cookware and plates will be hot. • Neverr use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. A film will remain which may cause stains on the cooking surface after the area is heated. • All foods should be covered with a lid or aluminum foil to maintain food quality. • Continuously cooking on a soiled surface may/will result in a permanent stain. • When warming pastries and breads the cover should have an opening to allow moisture to escape. To Prevent Other Damage • Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt on to the surface and be very difficult to clean. • Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean immediately. (See Cleaning, page 20.) • Never let a pan boil dry as this will damage the surface and pan. Tips to Protect the Smoothtop Surface • Never use cooktop as a work surface or cutting board. • Never cook food directly on the surface. Cleaning (see page 20 for more information) • Do not use a small pan on a large element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area which requires extra cleaning. • Beforee first use, clean the cooktop. • Clean your cooktop daily or after each use. This will keep your cooktop looking good and can prevent damage. • Do not use non-flat specialty items that are oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or oversized canners and griddles. • If a spillover occurs while cooking, immediately clean the spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a clean dry towel. • Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an authorized Maytag Servicer. • Do not allow spills to remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time. • Never use abrasive cleansing powders or scouring pads which will scratch the cooktop. • Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not specifically recommended for use on glass-ceramic. 6 Surface Cooking Canning and Oversize Cookware Cookware Recommendations Using the right cookware can prevent many problems, such as food taking longer to cook or achieving inconsistent results. Proper pans will reduce cooking times, use less energy, and cook food more evenly. All canners and large pots must have flat bottoms and must be made from heavy-gauge materials. This is critical on smoothtop surfaces. The base must not be more than 1 inch larger than the element. When canners and pots do not meet these standards, cooking times may be longer, and cooktops may be damaged. Flat Pan Tests See if your pans are flat. Some canners are designed with smaller bases for use on smoothtop surfaces. The Ruler Test: 1. Place a ruler across the bottom of the pan. When canning, use the High heat setting only until the water comes to a boil or pressure is reached in the canner. Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be damaged. 2. Hold it up to the light. 3. Little or no light should be visible under the ruler. The Bubble Test: 1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn control to High. 2. Watch the formation of the bubbles as the water heats. Uniform bubbles mean good performance, and uneven bubbles indicate hot spots and uneven cooking. Select Avoid Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms. pans. Pans with uneven bottoms do not cook efficiently and sometimes may not boil liquid. Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans. Pans that are the same size as the element. Pans smaller or larger than the element by 1 inch. Secure handles. Cookware with loose or broken handles. Heavy handles that tilt the pan. Tight-fitting lids. Loose-fitting lids. Flat bottom woks. Woks with a ring-stand bottom. 7 Oven Cooking Control Panel A B C G D E H I F J K L M N O P Q The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.) A Bake Use for baking and roasting. B C Broil Clean Use for broiling and top browning. Use to set self-clean cycle. D Keep Warm Use to keep cooked food warm in oven. E Toast Use for toasting bread and products toasted in toaster or toaster oven. F G Number Pads CANCEL Use to set time and temperature. Cancels all operations except timer, clock and Surface Warming Center. H Convect Bake Use for convection baking. To change the clock to 24-hour format: I Convect Roast Use for convection roasting. 1. Press and hold the upper CANCEL pad and Favorite pad for threee seconds. J Timer 1 or 2 Sets the timer. K L Clock Cook & Hold Use to set time-of-day clock. Bakes for a preset time, then keeps food warm for 1 hour. 2. Press the Autoset pad to select 24 Hr; press again to select 12 Hr. M Delay Programs the oven to start baking or cleaning at a later time. 3. Set the time of day following the directions in the To set the Clockk section. N Oven Light Use to turn the oven lights on or off. To set the Clock: O Favorite Use to set and save a specific Cook & Hold procedure. 1. Press the Clock pad. P Autoset Use to quickly set temperatures. Q Surface Use to keep foods warm on the cooktop Warming Center for serving. Important: Four seconds after entering the time or temperature it will automatically be entered. If more than 30 seconds elapse between touching a function pad and the number pads, the function will be canceled and the display will return to the previous display. Clock The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour format. The clock is set at the factory for the 12-hour format. • 12 Hr flashes in the display. • The time of day flashes in the display. • Colon flashes in the display. 2. Press the appropriate number pads to set the time of day. 3. Press the Clock pad again or wait four seconds. Using the Touchpads • The colon will remain on. When electrical power is supplied or after a power interruption, the last clock time before power was interrupted will flash. • Press the desired pad. • Press the number pads to enter time or temperature. To recall the time of day when another time function is showing, press the Clock k pad. • Or, press the Autoset pad to enter temperature. • A beep will sound when any pad is touched. • A double beep will sound if a programming error occurs. 8 Oven Cooking If an oven is currently in use, the touchpads and doors cannot be locked. If you do not want the time of day to display: Press and hold the upper oven CANCEL and Clock k pads for three seconds. The time of day will disappear from the display. The current time of day will remain in the display when the touchpads and doors are locked. When the clock display is canceled, press the Clock k pad to briefly display the time of day. 1. Press and release CANCEL pad. To lock both doors: 2. Press and hold the upper oven CANCEL and Cook & Hold pads for threee seconds. To restore the Clock display: Press and hold the upper oven CANCEL and Clock k pads for threee seconds. The time of day will reappear in the display. • OFF appears in the display • LOCK flashes while the doors are locking. Both oven doors lock. LOCK remains in the display. Timer To unlock both doors: Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours and 59 seconds (99:59). Press and hold the upper oven CANCEL and Cook & Hold pads for threee seconds. OFF disappears from the display and LOCK flashes while the doors are unlocking. The timers can be used independently of any other oven activity. They can also be set while another oven function is operating. Important: The touchpads and oven doors cannot be locked if the oven temperature is 400° F or above. The Timers do not control the oven. Fault Codes To set the Timer 1 or 2: BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. 1. Press the Timer 1 or 2 pad. • 00:00 and TIMER 1 or 2 flash in the display. 2. Press the appropriate number pads until the correct time appears in the display. • The colon and TIMER 1 or 2 will continue to flash. • TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed. Adjusting Sound Level 3. Press Timerr pad again or wait fourr seconds. The factory default setting for sound is medium (MEd), but it can be changed to low (LO) or high (HI). To change the setting: • The colon stops flashing and the time begins counting down. • The last minute of the timer countdown will be displayed in seconds. 1. Press and hold Delay and upper oven CANCEL pads for threee seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current sound level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the display. 4. At the end of the set time, one long beep will sound and “End” will be displayed. 2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound level. 5. Press the Timer pad to clear the display. To cancel the Timer: 3. Wait fourr seconds and the new setting will be accepted. 1. Press and hold the corresponding Timerr pad for three seconds. 4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the control will return to the existing setting. OR 2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the number pads. Changing Temp °F/°C The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To change the setting: Locking the Control and Oven Doors The touchpad and oven doors can be locked for safety, cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not function when locked. 1. Press and hold the upper oven Bake and CANCEL pads for threee seconds. A beep will sound and the current setting (°F or °C) will appear in the display. 9 Oven Cooking 2. Press the Autoset pad to change the setting between °F and °C. 3. Wait fourr seconds and the new setting will be accepted. 4. Allow 4-10 minutes for the upper oven to preheat and 7-12 minutes for the lower oven to preheat. • When the set oven temperature is reached, one long beep will sound. 4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the control will return to the existing setting. • The set temperature will display. • PREHEAT will turn off. Return To Factory Default Settings • To recall set temperature during preheat, press Bake pad. 5. Place food in the oven. The control can be reset to the factory default settings. To return to the default settings: 1. Press and hold upper oven Keep Warm and CANCEL pads for threee seconds. A single beep will sound and 12:00 will appear in the display. 6. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if needed. 7. When cooking is finished, press CANCEL pad. 8. Remove food from the oven. 2. Reset the clock to the current time of day. Baking Differences Between Your Old and New Oven Setting Oven Functions It is normal to notice some baking time differences between a new oven and an old one. See Adjusting the Oven Temperature on page 16. Auto Set Pad Use with function pads to automatically set: • 350° F bake temperature Notes: • HI or LO broil • If the lower oven is NOT in use, the upper oven will preheat more quickly. • Allow at least 1/2-inch between the baking pan or casserole and the top element in the upper oven. Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in the upper oven. • Do not use temperatures below 140° F to keep food warm or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower temperatures are not recommended. • The back part of the lower oven bake element will not glow red during baking. This is normal. • When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven, place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning. • When preheating with a baking/pizza stone inside the upper oven, do not set oven above 400° F. To use baking/ pizza stones at temperatures above 400° in the upper oven, put stone in after the preheat beep. • To change the oven temperature during cooking, press Bake pad, then press the Autoset pad or appropriate number pads until the desired temperature is displayed. • To change the oven temperature during preheat, press the Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate number pads until the desired temperature is displayed. • If you forget to turn off the oven, it will automatically turn off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the Automatic Shut Off/Sabbath Mode feature, see page 16. • three hours of cleaning time • four minutes of toasting time • 170° F keep warm temperature Baking To set Bake: 1. Press the Bake pad for desired oven. • BAKE and 000 will flash in the display. 2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for 350° F or the appropriate number pads. • Each additional press of the Autoset pad will increase the temperature by 25°. • The oven temperature can be set from 170° to 550°. 3. Press Bake pad again or wait four seconds. • BAKE will stop flashing and light in the display. • PREHEAT will light in the display. • 100° or the actual oven temperature if over 100° F will display. It will rise in 5° increments until the preset temperature is reached. 10 Oven Cooking Baking with Convection (lower oven only) Notes: When convection baking, enter your normal baking temperature. The control will automatically reduce the set oven temperature by 25° (even though normal baking temperature is displayed). • When convection roasting, the cooking time must be set beforee setting the temperature. • If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes to the cooking time programmed. To set Convect Bake: • Roasting times can vary with different cuts of meat. 1. Press the Convect Bake pad. • It is not necessary to preheat when convect roasting large cuts of meat. • LOWER BAKE and the FAN icons will flash. • 000 will flash in the display. 2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for 350° F or the appropriate number pads. To set Convect Roast: 1. Press the Convect Roast pad. • Each additional press of the Autoset pad will increase the temperature by 25 degrees. The oven temperature can be set from 170° to 550°. • LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00 will flash in the display. 3. Press Convect Bake pad again or wait fourr seconds. • 000 lights in the display. • LOWER BAKE will stop flashing. 2. Enter the roasting time using the number pads. • PREHEAT and LOWER will light in the display. • Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59). • 100° or the actual oven temperature if over 100° F will display. It will rise in 5° increments until the preset temperature is reached. • Press Convect Roast pad again or wait fourr seconds. • LOWER ROAST and the FAN icon flash in the display. • The FAN icon will start to rotate. • 000 will flash in the display. 4. Allow the oven to preheat for 7-12 minutes. 3. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for 325° F or the appropriate number pads. • When the set oven temperature is reached, one long beep will sound. • PREHEAT will turn off. • Each additional press of the Autoset pad will increase the temperature by 25°. • The set temperature will display. • The oven temperature can be set from 170° to 550°. • To recall the set temperature during preheat, press the Convect Bake pad. 4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds. • ROAST will stop flashing and light in the display. • 100° or the actual oven temperature will display. It will rise in 5° increments until the preset temperature is reached. • The FAN icon will start to rotate. 5. Place food in the oven. 6. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if needed. 7. When cooking is finished, press lower oven CANCEL pad. 5. Place food in the oven. 8. Remove food from the oven. • Time will start counting down once oven starts heating up. • To recall the set temperature during preheat, press the Convect Roast pad. Roasting With Convection (lower oven only) When convection roasting, enter your normal roasting time and temperature. The control will automatically prompt you to check the food for doneness at 75% of the set time. The convection fan will come on immediately after the oven has turned on. 6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven will signal you to check the cooking progress. Cook longer if needed. 11 Oven Cooking • The oven light will remain on until the Oven Light pad is pressed. After one hour in WARM HOLD: • The oven turns off automatically. • Press any pad to recall the cook time remaining. • Press CANCEL pad and remove food from the oven. 7. When cooking is finished, press CANCEL pad. To cancel Cook & Hold at any time: 8. Remove food from the oven. Press the CANCEL pad. Remove food from oven. Cook & Hold Delay Cook & Hold When using the Cook & Hold feature, the oven begins to heat immediately after the control has been set. Then, the oven cooks for a specified length of time. When that time has elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour then automatically turn off. CAUTION Do not use delayed baking for highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry, or seafood. To set Cook & Hold: 1. Press the Cook & Hold pad oncee for upper oven or twice for lower oven. When using Delay, the oven begins to cook later in the day. Set the amount of time that you want to delay before the oven turns on and how long you want to cook. The oven begins to heat at the selected time and cooks for the specified length of time, then keeps food warm for one hour. • HOLD will flash to indicate that you are in Cook & Hold programming. • 00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display. Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59). 2. Select the amount of time you want to cook by using the number pads. To set a Delayed Cook & Hold cycle: • HOLD continues to flash. 1. Press the Delay pad oncee to program the upper oven or twicee to program the lower oven. • The time will light in the display. • DELAY flashes in the display. • Time can be set from 00:10 to 11:59. • 00:00 and either UPPER or LOWER flash in the display. 3. Press Bake (upper and lower ovens), Convect Bake or Convect Roast (lower oven only) and select the oven temperature. Press the Autoset pad for 350° F or the appropriate number pads. 2. Using the appropriate number pads, enter the amount of time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle. 3. Press the Cook & Hold pad. • The desired function, 000 and either UPPER or LOWER will flash. • HOLD and DELAY flash in the display. • 00:00 and either UPPER or LOWER flash. • The oven temperature can be set from 170° F to 550° F. 4. Enter the amount of time you want to cook using the number pads. 4. Press the desired function pad again OR wait four seconds. • The desired function will remain lit. 5. Press Bake (upper and lower ovens), Convect Bake or Convect Roast (lower oven only). • The cooking time will show in the display. • PREHEAT will show in the display. 6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset pad or the appropriate number pads. • The actual oven temperature will be displayed during preheat. • 350° will light when Autoset is pressed. • The set temperature will display when the oven is preheated. • After four seconds, the entered delay time will appear in the display. • BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed Cook & Hold function has been programmed. Important: • Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a preheated oven, such as cakes, cookies, and breads. When the cooking time has elapsed: • Four beeps will sound. • Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot. • WARM and HOLD will light. • 170° appears in the display. 12 Oven Cooking Toasting (upper oven only) Toasting Chart For toasting bread and products that are toasted in a toaster or toaster oven. FOOD Sliced White Bread Waffles (frozen) Toaster Pastry (unfrozen) Toaster Pastry (frozen) Tortillas (flour) Toaster Breaks** or Hot Pockets** Bagels English Muffins Cheese Sandwich 1. Press the Toast pad. 2. Press the Autoset pad to set 4 minutes of toasting time. Each additional press will increase the toasting time by 1 minute. TOAST and the UPPER will be displayed. The toasting time will begin to count down. Or, press the appropriate number pads to set the toasting time in minutes and seconds between 10 seconds and 6 minutes. TOAST TIME*/COLD START 31/2 - 41/2 min. 4 - 41/2 min. 31/2 - 4 min. 41/2 - 43/4 min 21/2 - 3 min. 4 - 5 min. 41/2 - 5 min. 31/2 - 4 min. 31/2 - 41/2 min * Toasting g times are approximate pp and should be used as a guide only. ** Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. Example: To set toasting time for two minutes, press 2, 0, 0. Browning time may vary, watch toasting carefully to avoid over-browning. Close oven door during toasting. 3. At the end of the set toasting time, the oven will beep four times. Notes: • Lower oven may not be operated while upper oven is toasting. If the lower oven is operating when the Toast pad is pressed, a beep will sound. • Toasting is based on time not temperature. • For more even browning results, preheat the oven 3-4 minutes. • Toasting times will be shorter when the oven is hot or when repeated toasting functions are done. • For optimal results when toasting 4-5 pieces of bread or other similar items, follow illustration above. 13 Oven Cooking Broiling Notes: To set Broil: • For best results when broiling, use a two-piece broiler pan. 1. Press the appropriate Broil pad. • BROIL, UPPER and SET flash. • HI broil is used for most broiling. Use LO broil when broiling longer cooking foods to allow them to cook to well done stage without excessive browning. 2. Press the Autoset pad oncee to set HI broil or twicee to set LO broil. • HI or LO will be displayed. • Broil times may be longer when the lower broiling temperature is selected. Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for low-temperature broiling of longer cooking foods such as poultry. • Neverr cover broiler pan insert with aluminum foil. This prevents fat from draining to the pan below. 3. After four seconds, the oven will start. • Expect broil times to increase and browning to be slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt circuit. • BROIL and HI or LO will remain lit. • If more than 30 seconds elapse between pressing the Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set and the display will return to the previous display. • HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling longer cooking foods. The lower temperature allows food to cook to the well done stage without excessive browning. 4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4 minutes before adding food. • Most foods should be turned halfway through broiling time. 5. Place food in the oven. Leave oven door open about four inches (the first stop). 6. Turn meat once while cooking. 7. When food is cooked, press the CANCEL pad. Remove food and broiler pan from the oven. Broiling Chart - Broil times are based on a 4 minute preheat. FOODS UPPER OVEN LOWER OVEN UPPER OVEN LOWER OVEN RACK RACK SETTING COOK TIME COOK TIME POSITION* POSITION* (MINUTES)** (MINUTES)** Beef Steak, 1” thick, 4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12) 4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6) on rack on rack on rack 4 4 4 HI HI HI 8 - 11 (medium) 15 - 20 (well) 12 - 16 (well) 15 - 19 (medium) 15 - 19 (well) 15 - 19 (well) Chicken Bone-in, skin-on breast Pieces on rack 3 or 4 LO 25 - 36 (well) 28 - 39 (well) Fish Filets Steaks, 1” thick on rack on rack 4 4 LO LO 8 - 12 (flaky) 10 - 14 (flaky) 8 - 13 (flaky) 10 - 16 (flaky) Pork Chops, 1” thick on rack 4 HI 18 - 24 (well) 22 - 27 (well) * When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets. ** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat halfway through cooking times. 14 Oven Cooking Keep Warm Favorite For safely keeping hot foods warm or for warming breads and plates. The Favorite pad allows you to save the time and temperature from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook & Hold Convect Roast (lower oven only) operation. To set Keep Warm: To set a Favorite setting, a Cook & Hold function must be either active or just programmed. 1. Press the appropriate Keep Warm pad. • WARM flashes. To set a new Favorite operation or to save a currently running Cook & Hold as a Favorite: • 000 and either UPPER or LOWER flash in the display. 1. Program a Cook & Hold setting as described in the Cook & Hold d section on page 12. 2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad or the appropriate number pads. 2. Press and hold the Favorite pad for three seconds. • 170° will light when the Autoset pad is pressed. • Each press of the Autoset pad will increase the temperature by 5°. • The newly set or currently running Cook & Hold setting will be saved. The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°. • A double then a single beep will sound to indicate that the control has accepted the Favorite setting. WARM and the temperature will be displayed while the function is active. To start a cycle programmed into Favorite: 1. Press the Favorite pad. • Time and temperature for the set Cook & Hold setting will be displayed. (If no Cook & Hold setting has been programmed, “nonE” is displayed.) 2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower oven only) pad. To cancel Keep Warm: 1. Press the CANCEL pad. • The Favorite setting will begin immediately. 2. Remove food from the oven. • The selected function will light in the display • The cooking time will light in the display Notes: When the cooking time has elapsed: • For optimal food quality, oven cooked foods should be kept warm for no longer than 1 to 2 hours. • The selected function will turn off. • To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid. • 170° will display. • WARM HOLD will light. • To warm dinner rolls: To cancel a Favorite setting in progress: - cover rolls loosely with foil and place in oven. 1. Press the CANCEL pad. - press Keep Warm and Autoset pads. 2. Remove food from the oven. - warm for 12-15 minutes. • The stored Favorite setting will not be affected. • To warm plates: - place 2 stacks of up to four plates each in the oven. - press Keep Warm and Autoset pads. - warm for 5 minutes, turn off the oven and leave plates in the oven for 15 minutes more. - use only oven-safe plates, check with the manufacturer. - do not set warm dishes on a cold surface as rapid temperature changes could cause crazing or breakage. 15 Oven Cooking Adjusting the Oven Temperature Automatic Shut-Off/Sabbath Mode Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the factory. It is normal to notice some baking or browning differences between a new oven and an old one. As ovens get older, the oven temperature can shift. The ovens will automatically turn off after 12 hours if you accidentally leave them on. To cancel the 12-hour shut-off and run an oven continuously for 72 hours: You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking or browning correctly. To decide how much to change the temperature, set the temperature 25 degrees higher or lower than your recipe recommends, then bake. The results of the first bake should give you an idea of how much to adjust the temperature. 1. Press and hold the Clock pad for threee seconds • “SAb” will be displayed and flash for five seconds. • “SAb” will then be displayed continuously until turned off or until the 72-hour time limit is reached. To adjust the oven temperature: • BAKE will also be displayed if a bake setting is in use while the oven is in Sabbath Mode. 1. Press the appropriate Bake pad. • All pads are inactive except CANCEL and Clock. All other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode. 3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 00° appears in the display. 2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads. If the oven temperature was previously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15° the display will show “-15°”. To cancel the Sabbath Mode: 1. Press the Clock pad for threee seconds. • “SAb” will flash for five seconds. • The time of day will return to the display. 4. Press the Autoset pad to adjust the temperature. OR Each time the Autoset pad is pressed, the temperature changes by 5°. The oven temperature can be increased or decreased by 5° to 35°. 2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end. • “SAb” will flash for five seconds. 5. The time of day will automatically reappear in the display. • The time of day will return to the display. You do not need to readjust the oven temperature if there is a power failure or interruption. Temperature adjustment applies to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only) only. Notes: • Sabbath Mode can be turned on at any time with or without the ovens on. • When the Sabbath Mode is started, the temperature display will immediately show the set temperature, rather than the actual oven cavity temperature. No preheat beep will sound. • Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are locked out or when the doors are locked. • The self-clean cycle and automatic door lock do not operate during the Sabbath Mode. • Most prompts and messages and all beeps are deactivated when Sabbath Mode is active. • Pressing CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however the control will stay in the Sabbath Mode. • If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE will go out at the end of the baking cycle or when the CANCEL pad is pressed. There will be no audible beeps. • If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode with 72 hours remaining and no cycle active. • If the oven lights are desired while in Sabbath Mode, they must be turned on before the Sabbath Mode is started. 16 Oven Cooking Oven Racks Oven Vent When the oven is in use the area near the vent may become hot enough to cause burns. Never block the vent opening. CAUTION The oven vent is located below the backguard on your range. • Do not attempt to change the rack position when the oven is hot. When high moisture foods are cooked in the upper oven, steam may be visible coming from the oven vent. This is normal. OVEN VENT • Do not use the oven for storing food or cookware. All racks are designed with a lock-stop edge. LOCATION Upper oven Do not place plastics near the vent opening as heat from the vent could distort or melt the plastic. Oven Lights • Is equipped with one rack and rack position. • When pulling the upper oven rack out to remove or check food, grasp the top edge of the rack. Lower oven • Is equipped with one RollerGlideTM rack and two regular flat racks. The oven lights automatically come on whenever an oven door is opened. When the door is closed, press the Oven Light pad to turn the oven light on or off. A beep will sound every time the Oven Light pad is pressed. To remove oven racks: • Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out. • For RollerGlideTM rack, pull both the rack glide and rack base out together. Oven Bottom To replace oven racks: Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not place utensils or aluminum foil directly on the oven bottom. • Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position; lower front and slide back into the oven. Oven Fan Baking and Roasting with the RollerGlideTM Rack (lower oven only) A convection fan is used to circulate hot air in the oven when the convection feature is selected. It automatically turns on after the Convect Bake or Convect Roast pads are pressed and will turn off when convection is canceled. Baking • For optimal baking results when baking on one rack, use the RollerGlideTM rack. Important: The convection fans will automatically stop when the oven door is opened. • When baking on two racks, use the RollerGlideTM rack in the bottom rack position, and the flat rack in the upper rack position. Roasting • When roasting large cuts of meat and poultry, use the RollerGlideTM rack for ease of movement. 17 Oven Cooking Baking Layer Cakes on Two Racks Rack Positions (lower oven) For best results when baking cakes on two racks, use racks 2 and 4. Place the cakes on the rack as shown. 5 4 3 2 1 RACK 5: Use for toasting bread or broiling very thin foods and two-rack baking. RACK 4: Use for two-rack baking and for broiling. RACK 3: Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods and for broiling. Half Rack Accessory RACK 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies and tworack baking. (Lower oven only) A half rack, to increase oven capacity, is available as an accessory. It fits in the left, upper portion of the lower oven and provides space for a vegetable dish when a large roaster is on the lower rack. Contact your Maytag dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada to order. RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake and two-rack baking. MULTIPLE RACK COOKING: Two rack: Use rack positions 2 and 4, 1 and 4 or 2 and 5. Three rack: Use rack positions 1, 3 and 5. See illustration above. 18 Care & Cleaning is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may discolor if acidic or sugary spills are not wiped up beforee a self-clean cycle. Self-Clean Ovens CAUTION • It is normal for parts of the ovens to become hot during a self-clean cycle. • Oven temperature must be below 400° F to program a clean cycle. • To prevent damage to oven doors, do not attempt to open the doors when LOCK is displayed. • Only one oven can be cleaned at a time. • Both oven doors lock when either oven is being cleaned. • Avoid touching doors, windows or oven vent area during a clean cycle. To set Self-Clean: 1. Close the oven door. • Do not use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the ovens. They will damage the finish or parts. 2. Press the Clean pad. • CLEAN flashes. • Do not leave baking/pizza stone in the oven during self-clean. • SET and UPPER or LOWER flash in the display. The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to automatically clean the oven interior. 3. Press the Autoset pad. • “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed. The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a heavy build-up of soil to accumulate in the oven. During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning. 4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning settings. “HVy” (Heavy Soil, 4 hours) “MEd” (Medium soil, 3 hours) “LITE” ( Light Soil, 2 hours) Before Self-Cleaning Choosing the soil level of the oven automatically programs the self-cleaning time. 1. Turn off the oven light beforee cleaning as the light may burn out during the clean cycle. 5. After four seconds, the oven will start cleaning. 2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle if they are not removed. • If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will display. If the door is not closed within 30 seconds, the self-cleaning operation will be canceled and the display will return to the time of day. 3. Clean oven frame, door frame (area outside of gasket, and around the opening in the door gasket) with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The self-cleaning process does not clean these areas. They should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven door and window.) • CLEAN will appear in the display. • LOCK will flash in the display. Once the door locks, LOCK will remain steady. • The cleaning time will start counting down in the display. To Delay a Self-Clean Cycle: 4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle. 1. Press the Delay pad oncee for upper oven and twicee for lower oven. • DELAY flashes. 5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. • 00:00 and UPPER or LOWER will flash in the display. 2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using the appropriate number pads. 6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel 3. Press the appropriate Clean pad. • SET flashes in the display. * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. 19 Care & Cleaning After Self-Cleaning 4. Press the Autoset pad. About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK will turn off. The doors can then be opened. • “LITE” (Light soil level) is displayed. 5. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning settings. Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle. “HVy” (Heavy Soil, 4 hours) “MEd” (Medium Soil, 3 hours) If oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports with a small amount of vegetable oil to make them easier to move. “LITE” (Light Soil, 2 hours) Choosing the soil level of the oven automatically programs the self-cleaning time. 6. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWER will light and LOCK will flash in the display. When the oven door latches, LOCK will stop flashing and light continuously to show that the oven is set for a delayed clean operation. The delay time will display. Fine lines may appear in the porcelain because it went through heating and cooling. This is normal and will not affect performance. A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the self-clean cycle. This discoloration is normal and will not affect performance. Notes: During the Self-Clean Cycle • If an oven door is left open, “door” will appear in the display and a signal will beep until the door is closed and the Clean pad is pressed again. When LOCK shows in the display, both oven doors are locked. To prevent damage to the doors, do not force the doors open when LOCK is displayed. • If more than 30 seconds elapse between pressing the Clean pad and the Autoset pad, the program will automatically return to the previous display. Smoke and Smells • The oven doors will be damaged if the oven doors are forced to open when LOCK is still displayed. You may see some smoke and smell an odor the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time. Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a broiler pan was left in the oven. Sounds As the oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven. 20 Care & Cleaning Cleaning Procedures CAUTION • Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns. • To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. • If a part is removed, be sure it is correctly replaced. * Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada. PART PROCEDURE Backguard and Cooktop – Porcelain Enamel Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acidproof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth. • When cool, wash with soapy water, rinse and dry. • Neverr wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping. • Neverr use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range. Broiler Pan Insert Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. a n d • Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil. • Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil. • Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher. Clock and Control Pad Area • To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9. • Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface. • Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area. Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward. • Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish. • Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced. Cooktop – Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call Glass-Ceramic an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop. • Allow the cooktop to cool before e cleaning. • General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth. Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled. • Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3 hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then buff with a clean, dry cloth. Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used. • Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*. Important: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass. • Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*. 21 Care & Cleaning PART PROCEDURE Oven Windows and Doors – Glass • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining. • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first. • Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass. Oven Interiors • Follow instructions on pages 19-20 to set a self-clean cycle. Oven Racks • Clean with soapy water. • Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry. • Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. Stainless Steel (select models) • • • • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH. DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS. ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING. Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No. 20000008)**. • Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*. • Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*. Door Handle, Side Panels – Painted Enamel • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn. • For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently damage the surface. Important: : Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces. ** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada. 22 Maintenance Oven Doors Oven Windows To protect the oven door windows: CAUTION 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass. • Do not place excessive weight on or stand on open oven doors. This could cause the range to tip over, break the doors, or injure the user. • Do not attempt to open or close doors or operate oven until doors are properly replaced. 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. • Neverr place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers. 3. Do not close an oven door until the oven racks are in place. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date. Both the upper and lower oven doors are removable. To remove: Upper and Lower Oven Lights 1. When cool, open the oven door to the broil stop position (opened about four inches). CAUTION 2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door. • Disconnect power to oven beforee replacing light bulb. 3. Lift up evenly until door clears hinge arms. • Allow oven to cool before replacing light bulb. • Make sure bulb cover and bulb are cool beforee touching. To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Maytag. Call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada, ask for part number 74009925 - halogen bulb. To replace oven light bulbs: To replace: 1. Disconnect power to the range. 1. Grasp door at each side. 2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and remove. 2. Align slots in the door with the hinge arms on the range. 3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked. 3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic base. 4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small holes of ceramic base. Important: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use. 5. Replace bulb cover by snapping into place. 6. Reconnect power to range. Reset clock. 23 Maintenance Convenience Outlet Leveling Legs (Canadian models only) CAUTION The convenience outlet is located on the lower left side of the backguard. Be sure appliance cords do not rest on or near the surface cooking area. If the surface cooking area is turned on, the cord and outlet will be damaged. Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from accidentally tipping. The convenience outlet circuit breaker may trip if the small appliance plugged into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the switch located on the lower edge of the backguard. Be sure the range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the leveling legs, located at each corner of the range, until range is level. CIRCUIT BREAKER ANTI-TIP BRACKET ANTI-TIP BRACK KET K LEVELING LEVELING LEG LEG 24 Troubleshooting PROBLEM SOLUTION For most concerns, try these first. • • • • Check if oven controls have been properly set. Check to be sure plug is securely inserted into receptacle. Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. Check power supply. Part or all of appliance does not work. • • • • • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 & 8. Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 20. Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 19. Check if Control Lock is activated. See page 9. Check if control is in Sabbath Mode. See page 16. Clock, indicator words, and/or lights operate but oven does not heat. • Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function. • The Control Lock may have been set. See page 9. Oven light and/or clock does not function. • The light bulb is loose or defective. • The oven light does not work during self-cleaning process. • Oven may be in Sabbath Mode. See page 16. Baking results are not as expected or differ from previous oven. • Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location. • Check to make sure range is level. • Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 16 for instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question. Food is not broiling properly or smokes excessively. • • • • Food is not broiling properly or smokes excessively. • • • • Oven will not self-clean. • • • • Check oven rack positions. Food may be too close to element. Broil element was not preheated. Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil. Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches). • Trim excess fat from meat beforee broiling. • A soiled broiler pan was used. • Voltage in house may be low. Check oven rack positions. Food may be too close to element. Broil element was not preheated. Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil. Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position (about 4 inches). • Trim excess fat from meat before broiling. • A soiled broiler pan was used. • Voltage in house may be low. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 19. Check if door is closed. Check if control is in Sabbath Mode. See page 16. Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a clean cycle. 25 Troubleshooting PROBLEM SOLUTION Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed. • Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle. Oven door will not unlock after self-clean cycle. • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when LOCK is not displayed. • The control and door may be locked. See page 9. Smoothtop surface shows wear. 1. Tiny scratches or abrasions. • Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended cleaning agents. See page 21. 2. Metal marks. • Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop Cleaning Creme. See page 21. 3. Brown streaks and specks. • Remove spills promptly. Neverr wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure cooktop and pan bottom are clean. 4. Areas with a metallic sheen. • Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents. See page 21. 5. Pitting or flaking. • Remove sugary boilovers promptly. See page 21. Moisture collects on oven window or steam comes from oven vent. • This is normal when cooking foods high in moisture. • Excessive moisture was used when cleaning the window. There is a strong odor or light smoke when oven is turned on. • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the odors more quickly. • Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor. • Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle. Fault Codes • BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. • If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer. Noises may be heard. • The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on and off. This is normal. • As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance. There are no beeps and no display. • Oven may be in Sabbath Mode. See page 16. 26 MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY This limited warranty does not cover: 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag. 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available. 10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. 9/07 27 Cuisinière électrique à deux fours et dessus lisse Maytag Precision Touch Série 850 Guide d’utilisation et d’entretien N Instructions générales Installateur : Remettez ce guide au propriétaire. Numéro de série ______________________________________ Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre. Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. Date d’achat _________________________________________ Toujours débranchez l’appareil avantt d’y faire de l’entretien. Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Numéro de modèle ___________________________________ Si vous avez des questions, veuillez nous appeler : Service à la clientèle 1-800-688-9900 aux É.-U. 1-800-688-2002 au Canada (lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est) Internet : http://www.maytag.com AVERTISSEMENT • TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES. • INSTALLEZ LA BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE. • RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif des portes des fours, il faut que la bride antibasculement soit convenablement installée. Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites. Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations concernant le service après-vente. Instructions de sécurité importantes Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifiez cette installation chaque fois que vous aurez déplacé l’appareil. Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes «avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil. En cas d’incendie Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer la fumée et l’air vicié. Prenez toujourss contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises. Reconnaissez les étiquettes, paragraphes et symboles sur la sécurité • Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine. AVERTISSEMENT NE saisissez ou déplacezz JAMAIS un ustensile de cuisine enflammé. AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. • Fours : Fermez les portes du four pour étouffer les flammes. Ne projetez pass de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit chimique sec pour éteindre les flammes. ATTENTION ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures. AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions avantt d’utiliser cet appareil; observez toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide. N’utilisez JAMAIS S un appareil comme escabeau pour atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte, peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la porte et gravement blesser. 29 Instructions de sécurité importantes Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux au-dessus des éléments chauffants. N’utilisez JAMAIS cet appareil pour chauffer ou réchauffer une pièce, sinon des brûlures, des blessures, un incendie ou des dommages à l’appareil pourraient s’ensuivre. N’ évitez JAMAIS de porter des vêtements amples ou à longues manches pendant l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en contact avec un élément de cuisson brûlant. Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil et pour éviter de l’endommager ou de vous blesser, ne l’ajustez pas, n’y faites pas de l’entretien ni des réparations et ne remplacez pas de pièces de l’appareil sauf si cela est spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. NE rangez et n’utilisez JAMAIS de l’essence ou d’autres combustibles ou matières inflammables dans les fours, près des éléments de surface ou à proximité de cet appareil puisque les vapeurs pourraient créer un risque d’incendie ou une explosion. Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, évitez toute accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage. N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. Ne laissez pas les maniques en contact avec des éléments chauffants chauds. N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile; un tel article pourrait traîner sur un élément et s’enflammer. Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson terminée. NEE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert sur l'élément de surface ou dans les fours. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels. NEE garnissez JAMAIS les cuvettes de propreté, la sole ou une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon les instructions de ce guide. Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. N’utilisez pas ou ne rangez pas près de l’appareil. Table de cuisson NEE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante et l’inflammation de la graisse. 30 Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser l’efficacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément. Si l’ustensile est plus petit que l’élément, une partie de l’élément sera exposé ce qui peut entraîner un contact direct et enflammer les vêtements ou les maniques. Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre. La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce guide. N’utilisez pass de gril placé sur la table de cuisson ou de système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants. Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci réduira le risque de brûlure, d’inflammation de matière inflammable ou de renversement (un jeune enfant pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur). Table de cuisson en vitrocéramique N’utilisez JAMAIS un dessus cassé. Si la table de cuisson est cassée, les agents de nettoyage et les produits renversés peuvent pénétrer à l’intérieur et donc entraîner un risque de décharge électrique. Contactez immédiatement un réparateur qualifié. Nettoyez prudemment la table de cuisson. Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude. Travaillez prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide sur une surface chaude. Éléments de cuisson NE touchez JAMAIS les éléments chauffants de surface ou des fours, les zones à proximité de ces éléments ni les parois interieures des fours. Les éléments chauffants peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les surfaces intérieures des fours peuvent atteindre une température suffisamment élevée pour infliger des brûlures. Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments chauffants ni les parois intérieures des fours et évitez leur contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. Instructions de sécurité importantes Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson, surfaces faisant face à la table de cuisson, évent de four, surfaces près de l’évent, portes de four et zones voisines des portes et des hublots. Friteuses Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse refroidir avantt de déplacer l’ustensile. Fours Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un plat. Ne bloquez pas ou n’obstruez pas l’évent du four. Lorsque les fours fonctionnent, les surfaces voisines de l’évent peuvent devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Placez toujourss les grilles à la position appropriée dans le four lorsque le four est froid. Si la grille doit être déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les maniques entrer en contact avec l’élément chaud du four. Fours autonettoyants ATTENTION Avantt d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir la formation de fumée et de flammes excessives. N’utilisez pass de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours autonettoyants ou sur les zones voisines. Essuyez le plus gros des renversements importants, surtout ceux comportant des matières grasses avant de commencer l’autonettoyage pour éviter la formation de fumée et de flammes. Il est normal que la table de cuisson devienne très chaude lors d’un cycle de nettoyage. Par conséquant, évitez de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage. Sécurité pour les enfants ATTENTION NE remisez JAMAIS dans une armoire au-dessus d’un appareil des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou sur les portes pour atteindre un objet, pourrait se blesser gravement. NE laissez JAMAIS un enfant seul ou sans surveillance lorsque la cuisinière fonctionne ou qu’elle est chaude. NEE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler. Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les casseroles déposées sur la surface de cuisson ou introduites dans le four peuvent être chaudes. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre pièce de l’appareil. Hottes d’extraction Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne frottez pas, n’endommagez pas ou ne déplacez pas le joint. 31 Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de graisse. Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en marche. Instructions de sécurité importantes Avertissement et avis important pour la sécurité minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte. La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles substances. AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez pas un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent d’un four pendant le cycle autonettoyant peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus, les vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile de cuisson, les corps gras, la margarine et les poêles ou marmites à revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent également être nocives. Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour Conservez ces instructions pour consultation ultérieure 32 Cuisson sur la surface Organes de commande Élément triple (certains modèles) On utilise ces boutons pour commander l’allumage des éléments chauffants. On peut régler chaque bouton à toute position entre les positions extrêmes Low (Min.) et High (Max.). On peut régler un bouton à toute position entre ces deux extrêmes. La surface de cuisson comporte un élément triple situé à l’avant droit. Cet élément peut servir pour de plus gros ustensiles lorsqu’il est utilisé en élément triple ou pour de plus petits ustensiles lorsqu’il est utilisé en élément simple ou double. Pour faire fonctionner avec le réglage d’élément simple, appuyez sur le bouton de commande et tournez-le vers la gauche. Pour faire fonctionner avec les réglages d’élément double ou triple, choisissez l’élément avec le commutateur à bascule et tournez le bouton de commande vers la droite. Réglage des commandes 1. Placez l’ustensile sur l’élément. 2. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée (rotation dans un sens ou dans l’autre). • Des marques sur le tableau de commande identifient l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple, le graphique à droite indique l’élément avant/gauche. Suggestions pour le réglage On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Vous trouverez dans les recommandations à la page 35 de l’information sur les ustensiles et autres facteurs affectant le réglage de la puissance de chauffage. 3. Il existe sur le tableau de commande un témoin lumineux « ON » (marche) pour indiquer le fonctionnement de l’élément. Lorsque l’un des boutons de commande d’un élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément. Maintien au chaud : Les aliments restent à une température supérieure à 60° C (140º F) sans continuer à cuire. Les aliments sont chauffés à un réglage supérieur jusqu’à ce qu’ils atteignent cette température. N’utilisez jamais le réglage de maintien au chaud pour réchauffer des aliments froids. Assurez-vous que le bouton est réglé pour que un température stable. 4. Après une cuisson, tournez le bouton à la position OFF (Arrêt). Retirez l’ustensile. Éléments doubles (certains modèles) La surface de cuisson comporte deux éléments doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche sur le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension variable. Tournez le bouton à la position OFF avant de changer la dimension de l’élément. Mijotage : Des bulles se forment à la surface des aliments. Les aliments sont à une température située entre 85 et 93° C (185 et 200º F). Ce réglage peut aussi être utilisé pour cuire des aliments à la vapeur, pour les pocher ou encore pour continuer la cuisson d’aliments dans un récipient couvert. (Ajustez le bouton entre High (Élevé) et Low (Bas) pour obtenir le mijotage désiré.) Poussez le sélecteur à gauchee pour utiliser le grand élément ou à droitee pour utiliser le petit élément. ATTENTION AVANT LA CUISSON • Placez toujours un ustensile sur l’élément avantt d’allumer l’élément. Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne faites jamais fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile. • N’utilisez JAMAIS la table de cuisson comme lieu de remisage d’aliments ou d’ustensiles. DURANT LA CUISSON • Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer l’élément voulu. • Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis réduisez la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. N’utilisez jamais une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée. • NE laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil. • NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson, particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques pour vous protéger les mains. APRÈS LA CUISSON • Assurez-vous que l’élément est arrêté. • Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et projections. AUTRES CONSEILS • S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La température pourrait être excessive pour certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage ou flacons d’aérosol. • NEE laissez JAMAIS d’article sur la table de cuisson, particulièrement d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/ amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé. • NEE laissez JAMAIS de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant. • NE rangez JAMAIS au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson. 33 Cuisson sur la surface Zones de cuisson Ébullition lente : Des bulles se forment à un rythme modéré. Ce réglage peut aussi servir pour faire frire la majorité des aliments et pour maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide. (Ajustez le bouton entre High et Low pour obtenir l’ébullition désirée.) Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à l’ustensile. Ébullition : Des bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide. Ce réglage peut aussi être utilisé pour porter un liquide à ébullition, faire brunir de la viande, la faire sauter et chauffer de l’huile pour faire frire avant de passer à un réglage inférieur. Le réglage High est toujours utilisé pour porter les liquides à ébullition. Une fois que le liquide bout, tournez le bouton au réglage le plus bas, qui maintiendra l’ébullition. Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1 po) . Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage préétabli de chaleur, même au niveau High. Élément Flex-ChoiceMC (certains modèles) L’élément Flex-ChoiceMC est un élément à polyvalence de réglage qui permet une chaleur « fusion » (Melt) pour la fusion de chocolat ou de beurre. Il est situé à l’arrière gauche. Le réglage Melt (fusion) est situé entre 2 et OFF. Les réglages de chaleur en dehors de cette zone fonctionnent comme ceux d’un élément normal, soit entre 2 et High. CENTRE DE RÉCHAUFFAGE (CERTAINS MODÈLES) ÉLÉMENT SIMPLE (AVEC L’OPTION DE RÉCHAUFFAGE FLEXCHOICE*) ÉLÉMENT SIMPLE (AVEC L’OPTION DE RÉCHAUFFAGE FLEX- CHOICE*) ÉLÉMENTS DOUBLES (CERTAINS MODÈLES) ÉLÉMENTS TRIPLES (CERTAINS MODÈLES) * Flex-Choice : Ce réglage utilise une puissance de réchauffage très basse pour garder au chaud des mets délicats ou des mets dans un ustensile de cuisine fermé, sans cuisson. Pour obtenir plus d’information sur les ustensiles de cuisine, reportez-vous à la page 36. Remarque : Lors de la préparation d’aliments avec les réglages normaux, la zone de cuisson peut prendre quelques minutes pour refroidir jusqu’au réglage Melt. Surface à dessus lisse Voyant de surface chaude Le voyant de surface chaude est situé sur le tableau de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson, quelle qu’elle soit, sera chaude. Il reste illuminé même une fois l’élément éteint, jusqu’à ce que la zone se soit refroidie. Remarques : • Les modèles canadiens de cuisinières à dessus lisse NE fonctionnent PAS pendant l’autonettoyage. • Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celleci peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal. Centre de réchauffage • Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteignez les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, vous pouvez toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage aussi rapidement que des éléments en spirale. (Le style peut varier selon le modèle) Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud les mets cuits, comme légumes, sauces et assiettes pouvant être mises au four. Réglage des commandes : Appuyez d’abord sur la touche Surface Warming Center, puis sur la touche Autoset. Appuyez de nouveau sur la touche Autoset pour l’éteindre. Suite • Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirez l’ustensile de la surface de cuisson. • Ne tentez pas de relever la surface de cuisson. • La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface refroidit. 34 Cuisson sur la surface Pour éviter les marques et les rayures • N’utilisez pas de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la surface. • NE réchauffez JAMAIS d’aliments pour plus longtemps qu’une heure (les oeufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se détériorer. • N’utilisez jamais de support métallique ou anneau de wok entre un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer ou rayer la surface. • Ne réchauffez pas des aliments froids sur le centre de réchauffage. • Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront être nettoyées immédiatement. (Voyez Nettoyage à la page 51.) • Les températures de réchauffage varieront selon le type et la quantité de l’aliment. Maintenez toujours les aliments aux températures appropriées. L’USDA recommande que les températures soient situées entre 60 et 77 °C (140-170 °F). • Assurez-vous que le fond des récipients et la zone de cuisson soient propres avantt d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures • Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se trouve rayée ou abîmée, n’y laissez pas de sucre, de sel ou de graisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avantt de l’utiliser. • N’utilisez que des plats et des ustensiles recommandés pour l’utilisation sur table de cuisson et en four. • Utilisez toujours des gants de cuisine pour enlever les aliments du centre de réchauffage car les ustensiles et les assiettes seront chauds. • Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la surface au risque de la rayer. • Recouvrez tous les aliments avec une feuille d’aluminium ou un couvercle pour maintenir leur qualité. Pour éviter les taches • Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laissez toujours une ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de s’échapper. • N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait tacher la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée. • N’utilisez pas une feuille de plastique pour recouvrir les aliments. Le plastique pourrait fondre sur la surface et serait très difficile à nettoyer. • L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner l’apparition de taches permanentes. Pour éviter d’autres dommages Conseils de protection de la surface à dessus lisse Nettoyage (Consultez la page 51 pour obtenir de plus • Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez Nettoyage à la page 51.) amples renseignements.) • Avantt de vous en servir la première fois, nettoyez la table de cuisson. • Ne laissez jamais le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la casserole. • Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme. • N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou comme planche à découper. • Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la table de cuisson, sans récipient. • En cas de renversement lors de cuisson, nettoyez immédiatement le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite. Soyez très prudent, essuyez les renversements avec un linge propre et sec. • N’utilisez pas un petit récipient sur un grand élément. Non seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et qui devront être nettoyées. • Ne laissez pas les produits renversés sur la surface de cuisson ou sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée. • N’utilisez pas des récipients spéciaux non plats qui seraient trop grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé. • N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons à récurer qui raieraient la surface. • N’utilisez pas de récipients en papier ou feuille d’aluminium. L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne l’utilisez pas. Contactez un réparateur agréé Maytag. • N’utilisez jamais de javellisant, d’ammoniaque ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique. 35 Cuisson sur la surface Recommandations sur les ustensiles grands ustensiles Toutes les marmites pour les conserves et les grandes casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément de plus de 2,5 cm (1 po). L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie et cuisent de façon plus uniforme. Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les surfaces de cuisson pourront être endommagées. Tests pour vérifier si les ustensiles ont un fond plat Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse. Vérifiez que les ustensiles sont plats. Test de la règle : Pour la préparation de conserves, ne choisissez que le réglage High jusqu’à ce que l’eau commence à bouillirr ou que la pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être endommagée. 1. Placez une règle en travers du fond de l’ustensile. 2. Tenez-la face à la lumière. 3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle. Test de la bulle : 1. Mettez 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur la surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé). 2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles uniformes signifient de bonnes performances et des bulles inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant une cuisson inégale. Sélectionnez Évitez Des ustensiles à fond lisse, plat. Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé. Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas efficacement et peuvent parfois ne pas faire bouillir les liquides. Des ustensiles en matériaux épais. Des ustensiles en verre ou en métal peu épais. Des ustensiles de la même dimension de l’élément. Des ustensiles plus petits ou plus grands (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément. Des poignées qui tiennent bien. Des ustensiles avec des poignées cassées ou qui ne tiennent pas. Des poignées lourdes qui font renverser l’ustensile. Des couvercles qui ferment bien. Des couvercles qui ferment mal. Des woks à fond plat. Des woks avec un fond sur anneau. 36 Cuisson au four Tableau de commande A B G C D H I E F J K L M N O P Q Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du four. Le tableau de commande illustré comporte les caractéristiques particulières au modèle. (Le style peut varier selon le modèle.) A Cuisson courante B Cuisson au gril C Nettoyage D Maintien au chaud E Fonction grille-pain F Touches numériques G ANNULER H Cuisson au four avec convection I Rôtissage par convection J Minuterie 1 ou 2 K Horloge L Cuisson et maintien M Démarrage différé N Lampe de four O Favorite P Programmation automatique Q Centre de réchauffage S’utilise pour la cuisson courante et le rôtissage. S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage sur la partie supérieure. S’utilise pour programmer le cycle d’autonettoyage. S’utilise pour maintenir au chaud dans le four les aliments cuits. S’utilise pour griller le pain et autres produits comme dans un grille-pain ou four-grilloir. S’utilisent pour programmer la durée et la température. Permet d’annuler toutes les opérations sauf la minuterie, l’horloge et le centre de réchauffage. S’utilise pour cuire au four par convection. Utilisation des touches • Appuyez sur la touche désirée. • Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée ou la température. • Ou, appuyez sur la touche Autoset pour entrer la température. • Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche. • Le four produit un bip double en cas d’erreur de programmation. Important : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la durée ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction et les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur reviendra à l’affichage précédent. Horloge S’utilise pour rôtir avec convection. L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h. L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h. S’utilise pour programmer la minuterie. S’utilise pour programmer l’heure du jour. Permet de cuire pendant une durée programmée et ensuite maintenir les aliments chauds pendant 1 heure. S’utilise pour différer le commencement de la cuisson ou de l’autonettoyage. S’utilise pour allumer ou éteindre les lampes de four. S’utilise pour programmer ou mémoriser une « cuisson et maintien » spécifique. S’utilise pour programmer les températures. Pour obtenir le format 0 - 24 h : 1. Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et touche Favorite pendant trois secondes. • 12 Hr clignote sur l’afficheur. 2. Appuyez sur la touche Autoset pour choisir 24 Hr; appuyez à nouveau pour choisir 12 Hr. 3. Programmez l’heure en suivant les instructions données dans la section « Réglage de l’horloge ». • Les deux points restent. Suite Utiliser pour maintenir au chaud les mets sur surface de cuisson. 37 Cuisson au four Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter. Annulation de la minuterie : 1. Appuyez sur la touche Timer qui convient et maintenez-la ainsi pendant trois secondes. Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée s’affiche, appuyez sur la touche Clock. OU 2. Appuyez sur la touche Timer ett « 0 » à l’aide des touches numériques. Annulation de l’affichage de l’heure : 0 Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour : Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Clock k pendant trois secondes. L’heure du jour disparaît de l’afficheur. Verrouillage des commandes et de la porte du four Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur la touche Clock pour afficher brièvement l’heure du jour. Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées pour des raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont verrouillées. Réaffichage de l’heure : Si un four est en cours d’utilisation, les touches et les portes ne peuvent être verrouillées. Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Clock pendant troiss secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur. L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et les portes seront verrouillées. Minuterie Pour verrouiller les deux portes : Chaque minuterie peut être programmée pour une période de une minute (00:01) à 99 heures et 59 seconds (99:59). 1. Appuyez et dégagez la touche CANCEL. 2. Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Cook & Hold pendant troiss secondes. Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de toute fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autre fonction du four est utilisée. • Le symbole OFF (ARRÊT) apparaît sur l’afficheur. Les minuteries ne commandent pas le four. • LOCK clignote quand les portes se verrouillent. Les deux portes sont verrouillées. LOCK reste. Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 : Déverrouillage des deux portes : 1. Appuyez sur la touche Timer 1 ou 2 (Minuterie). Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Cook & Hold pendant troiss secondes. OFF disparaît de l’afficheur et LOCK clignote alors que les portes se déverrouillent. • 00:00 et le mot TIMER 1 ou 2 (MINUTERIE 1 ou 2) clignotent à l’afficheur. 2. Appuyez sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur. Important : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus. • Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter. • TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux sont utilisées, TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés. Codes d’anomalie BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil et prenez contact avec un réparateur autorisé. 3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez quatree secondes. • Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la durée commence. • La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de secondes. 4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot « End » (Fin) sera affiché. 5. Appuyez sur la touche Timerr pour dégager l’afficheur. 38 Cuisson au four Réglage du niveau de bruit Cuisson courante au four Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd (moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI (fort). Modification du réglage : Programmation de Bake : 1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante). • BAKE et 000 clignotent à l’afficheur. 1. Appuyez sur les touches Delay et Cancel du four supérieur pendant troiss secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le niveau de bruit courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraissent à l’afficheur. 2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche Autoset pour 177° C (350° F) ou sur les touches numériques appropriées. 2. Appuyez sur la touche Autoset pour augmenter ou baisser le niveau de bruit. • Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente la température de 15° C (25° F). 3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage. • La température peut être programmée de 77° à 288° C (170° à 550°). 4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la commande reviendra au réglage existant. Changement de la température °F/°C Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en Fahrenheit. Modification du réglage : 3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez quatre secondes. • Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur à l’afficheur. • Le mot PREHEAT s’allume sur à l’afficheur. • 38° C (100° F) ou la température réelle du four si la température est de plus de 38° C (100° F) sera affichée. Elle augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la température préprogrammée soit atteinte. 1. Appuyez sur les touches Bake et CANCEL supérieur du four supérieur pendant trois secondes. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur. 2. Appuyez sur la touche Autoset pour passer du °F au °C et vice versa. 3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage. 4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes, la commande reviendra au réglage existant. 4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur et 7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur. Retour aux réglages par défaut de l’usine • Lorsque la température programmée pour le four est atteinte, un bip long retentit. La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut de l’usine. Retour aux réglages par défaut : • La température programmée s’affiche. 1. Appuyez sur les touches Keep Warm et CANCEL supérieur du four supérieur pendantt troiss secondes. Un seul bip retentit et 12:00 paraît à l’afficheur. • Pour rappeler la température programmée pendant le préchauffage, appuyez sur la touche Bake. • L’icône PREHEAT s’éteint. 2. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure. 5. Placez la nourriture dans le four. 6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin. Réglage des fonctions du four : 7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler). Touche Auto Set S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer automatiquement : 8. Retirez la nourriture du four. • une température de cuisson au four de 177° C (350° F) • une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou LO (basse) • trois heures de nettoyage • quatre minutes d’opération grille-pain • une température de maintien au chaud de 76° C (170° F) 39 Cuisson au four Programmation de Convect Bake : Différences de cuisson entre l’ancien four et le nouveau 1. Appuyez sur la touche Convect Bake (Cuisson avec convection). Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez Ajustement de la température du fourr à la page 46. • Le mot LOWER BAKE et l’icône VENTILATEUR clignotent. • 000 clignote à l’afficheur. Remarques : 2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche Autoset pour 175° C (350° F) ou sur les touches numériques appropriées. • Si le four inférieur N’est PAS utilisé, le préchauffage du four supérieur sera plus rapide. • Prévoyez de laisser au moins 13 mm (1/2 po) entre le plat de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four supérieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est déconseillée. • Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente la température de 15° C (25° F). La température du four peut être programmée de 77° à 288° C (170° à 550° F). 3. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendez quatree secondes. • Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C (140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à 93° C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture. • Le mot LOWER BAKE (Cuisson inferieur) s’arrête de clignoter. • Les mots PREHEAT et LOWER s’allument à l’afficheur. • 38° C (100° F) ou la température réelle du four si la température est de plus de 38° C (100° F) sera affiché. Elle augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la température préprogrammée soit atteinte. • La partie arrière de l’élément du four inférieur ne deviendra pas rouge pendant la cuisson. Ceci est normal. • Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four supérieur, placez-la sur une plaque à biscuits pour éviter de la griller. • L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner. 4. Laissez le four préchauffer pendant 7 à 12 minutes. • Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le four supérieur, ne réglez pas la température au-delà de 204 °C (400°F). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza dans le four supérieur à une température plus élevée que 204 °C (400°F), placez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de préchauffage. • Lorsque la température programmée pour le four est atteinte, un bip long retentit. • L’icône PREHEAT s’éteint. • La température programmée s’affiche. • Pour rappeler la température programmée pendant le préchauffage, appuyez sur la touche Convect Bake. • Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyez sur la touche Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. • Pour changer la température du four lors du préchauffage, appuyez sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. 5. Placez la nourriture dans le four. • Si vous oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêtt automatique/le mode Sabbat, consultez la page 46. 6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin. 7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche CANCEL inférieur. Cuisson par convection 8. Retirez la nourriture du four. (four inférieur seulement) Rôtissage par convection Pour la cuisson avec convection, entrez la température de cuisson normale. La commande réduit automatiquement la température programmée de 15° C (25° F), même si la température de cuisson normale est affichée. (four inférieur seulement) 40 Pour le rôtissage avec convection, entrez la durée et la température de rôtissage normales. Le régulateur indique automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la durée programmée. Le ventilateur de convection se met en marche automatiquement une fois que le four a commencé à fonctionner. Cuisson au four 5. Placez la nourriture dans le four. Remarques : • La durée commence le compte à rebours dès que le four se met à chauffer. • Pour rappeler la température programmée pendant le préchauffage, appuyez sur la touche Convect Roast. • Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit être programmée avant la température. • Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15 minutes à la durée de cuisson programmée. 6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le four vous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin. • Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de viande. • Il n’est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec convection de gros morceaux de viande. • La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche Oven Light (Lampe du four). • Appuyez sur n’importe quelle touche pour rappeler la durée de cuisson restante. Programmation de Convect Roast : 7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler). 1. Appuyez sur la touche Convect Roast (Rôtissage avec convection). • Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00 clignotent à l’afficheur. 8. Retirez la nourriture du four. • 000 paraît à l’afficheur. Cuisson et maintien 2. Entrez la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques. Lors de l’utilisation de la fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien), le four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement. • La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59 minutes (11:59). • Appuyez à nouveau sur Convect Roast ou attendez quatre secondes. • LOWER ROAST et l'icône du VENTILATEUR clignotent à l'afficheur. Programmation de Cook & Hold : 1. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson et maintien) unee fois pour deuxx fois pour le four inférieur. • 000 clignote à l’afficheur. 3. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche Autoset pour 175° C (325° F) ou sur les touches numériques appropriées. (Reportez-vous à labrochure « La cuisson simplifiée » pour connaître les durées de rôtissage.) • Le mot HOLD (Maintien) clignote pour indiquer la programmation de cuisson et maintien a été choisie. • 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur. • Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente la température de 15° C (25° F). 2. Sélectionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches numériques. • La température peut être programmée de 77° à 288° C (170° à 550° F). • Le mot HOLD continue à clignoter. • La durée s’allume à l’afficheur. 4. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendez quatree secondes. • La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59. 3. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur), Convect Bake ou Convect Roast (four inférieur seulement) et sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques appropriées. • Le mot ROAST cesse de clignoter et s’allume à l’afficheur. • 38° C (100° F) ou la température réelle du four sera affichée. Elle augmentera par intervalles de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la température préprogrammée soit atteinte. • L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner. • La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent. • La température peut être programmée de 170° F à 550° F (77° à 288° C) . 4. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction désirée OU attendez quatre secondes. • Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé. • La durée de cuisson paraît à l’afficheur. 41 Cuisson au four • L’icône PREHEAT (Préchauffage) paraît à l’afficheur. 2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien. • La température réelle du four sera affichée pendant le préchauffage. 3. Appuyez sur la touche Cook & Hold. • La température programmée s’affiche lorsque le four est préchauffé. • Les mots HOLD et DELAY clignotent à l’afficheur. • 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent. Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée : • Quatre bips retentissent. 4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches numériques. • Les mots WARM (Chaud) et HOLD (Maintien) s’allument. 5. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur), Convect Bake ou Convect Roast (four inférieur seulement). • 77° (170°) paraît à l’afficheur. 6. Programmez la température du four désirée en appuyant sur la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées. • 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset. • Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à l’afficheur. • Les mots BAKE (Cuisson courante) et DELAY restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et cycle de cuisson et maintien différés a été programmé. Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD : • Le four s’éteint automatiquement. • Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four. Important : Annulation de Cook & Hold à tout moment : Appuyez sur la touche CANCEL. Retirez la nourriture du four. Cuisson et maintien différés ATTENTION N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer. Avec la fonction Delay (Départ différé), le four se met à cuire plus tard dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée et maintient la nourriture au chaud pendant une heure. La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11 heures, 59 minutes (11:59). Programmation d’un cycle de cuisson et maintien différés : 1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour programmer le four supérieur ou deuxx fois pour le four inférieur. • Le mot DELAY (Attente) clignote à l’afficheur. • 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur. 42 • N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour des articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les gâteaux, les petits biscuits et les pains. • N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four est déjà chaud. Cuisson au four Griller (four supérieur seulement) Fonctions - grille-pain Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain ou un four-grilloir. 1. Appuyez sur la touche Toast (Griller). 2. Appuyez sur la touche Autoset pour programmer une durée de quatree minutes. Chaque fois que vous appuyez, vous augmentez la durée de 1 minute. TOAST et UPPER sont affichés et le décompte de la durée programmée commence. Ou, appuyez sur les touches numériques pour programmer la durée en minutes et en secondes et ce entre 10 secondes et 6 minutes. Exemple : Pour programmer une durée de deux minutes, appuyez sur 2, 0, 0. La durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour ne pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cette opération. 3. Une fois la durée écoulée, quatre bips retentissent. Remarques : • Le four inférieur peut ne pas être utilisé lorsque le four supérieur sert de grille-pain. Si le four inférieur est utilisé lorsque la touche Toast est appuyée, un bip retentit. • Cette opération est basée sur la durée et non pas la température. • Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four pendant 3 ou 4 minutes. • Les durées sont réduites quand le four est chaud ou s’il est utilisé à répétition. • Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez l’illustration ci-dessus si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des articles semblables. 43 ALIMENTS DURÉE*/DÉPART À FROID Pain blanc en tranches 31/2 - 41/2 mn Gaufres (surgelées) 4 - 41/2 mn Pâtisserie à griller (non congelée) 31/2 -4 mn 1 Pâtisserie à griller (congelée) 4 /2 - 43/4 mn Tortillas 21/2 -3 mn Toaster Breaks** ou 4 - 5 mn Hot Pockets** Bagels 41/2 - 5 mn Muffins 31/2 -4 mn 1 Sandwich au fromage 3 /2 - 41/2 mn * Les durées sont approximatives et ne servent que de guides guides. ** Les noms de marque sont des marques déposées des fabricants respectifs. Cuisson au four Cuisson au gril Remarques : Programmation du gril : • Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une lèchefrite en deux pièces. 1. Appuyez sur la touche Broil qui convient. • Les mots BROIL, UPPER et SET clignotent. • Le gril à température HI est utilisé pour la majorité des opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans cependant trop brunir. 2. Appuyez sur la touche Autoset unee fois pour programmer un gril à température élevée ou deuxx fois pour programmer un gril à température basse. • HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés. • Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la graisse. Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour une cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue comme la volaille. • Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un circuit de 208 volts. 3. Après quatre secondes, le four se met en marche. • BROIL et HI ou LO restent allumés. • Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente. • Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des opérations de cuisson au gril. Utilisez le gril à LO (basse) pour la cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif. 4. Pour un rissolage maximum, préchauffez l’élément de gril pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture. • La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée. 5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte, d’environ 4 pouces (à la première butée). 6. Retournez la viande une fois durant la cuisson. 7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture et la lèchefrite du four. Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 4 minutes. FOUR SUP. POSITION GRILLE* FOUR INF. POSITION GRILLE* RÉGLAGE « sur la grille » « sur la grille » 4 4 HI (Élevée) HI (Élevée) 8 - 11 (à point) 15 - 20 (bien cuit) 15 - 19 (à point) 15 - 19 (bien cuit) « sur la grille » 4 HI (Élevée) 12 - 16 (bien cuit) 15 - 19 (bien cuit) Poulet Non désossé, poitrine avec peau Morceaux « sur la grille » 3 ou 4 LO (Basse) 25 - 36 (bien cuit) 28 - 39 (bien cuit) Poisson/ Filets Darnes, 2,5 cm/1 po d’épaisseur « sur la grille » « sur la grille » 4 4 LO (Basse) LO (Basse) 8 - 12 (bien cuit) 10 - 14 (bien cuit) 8 - 13 (bien cuit) 10 - 16 (bien cuit) Porc Côtelettes, 2,5 cm/1 po d’épaisseur « sur la grille » 4 HI (Élevée) 18 - 24 (bien cuit) 22 - 27 (bien cuit) ALIMENTS Bœuf Bifteck, 2,5 cm/1 po d’épaisseur, Hamburgers de 113 g (4 oz), 2 cm (3/4 po) d’épaisseur (12 max.) Hamburgers de 113 g (4 oz), 2 cm (3/4 po) d’épaisseur (6 max.) FOUR SUP. FOUR INF. DURÉE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON (MINUTES)** (MINUTES)** * Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson. ** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment. 44 Cuisson au four Maintien au chaud Annulation du maintien au chaud : Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains. 1. Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler). Programmation du maintien au chaud : 2. Retirez la nourriture du four. 1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au chaud). Favorite La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la température d’une opération de cuisson courante et maintien, cuisson courante et maintien avec convection ou rôtissage et maintien avec convection (four inférieur seulement). • Le mot WARM clignote. • 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur. 2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées. Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et maintien doit être active ou juste programmée. • 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset. • Chaque pression sur la touche Autoset augmente la température de 3° C (5° F). Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en cours comme un favori : La température de maintien au chaud peut être programmée de 63 et 90° C (145 et 190° F). 1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit dans la section Cuisson et maintienn à la page 41. Le mot WARM (Chaud) et la température seront affichés pendant que la fonction est active. 2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la ainsi pendant trois secondes. • Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en cours de fonctionnement sera sauvegardé. • Un bip double et un bip simple se feront entendre pour indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite. Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite : 1. Appuyez sur la touche Favorite. Remarques : • La durée et la température du cycle programmé de cuisson et ` maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché). • Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de 1 à 2 heures. 2. Appuyez sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast (four inférieur seulement). • Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle. • Le cycle Favorite commence immédiatement. • Pour réchauffer des petits pains : • La fonction choisie s’allume à l’afficheur. - recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les serrer et placez-les au four. • La durée de cuisson s’allume à l’afficheur. Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée : - appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset. • La fonction choisie s’arrête. - réchauffez pendant 12 à 15 minutes. • Les mots WARM et HOLD (Maintien) s’allument. • Pour réchauffer des assiettes : • 170° (75°) paraît à l’afficheur. - placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four. Annulation d’un cycle favori en cours : - appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset. 1. Appuyez sur la touche CANCEL. - réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les assiettes au four pendant encore 15 minutes. 2. Retirez la nourriture du four. • - n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier avec le fabricant. - ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide; les changements rapides de température pourraient les fissurer ou les abîmer. 45 Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté. Cuisson au four Arrêt automatique/mode Sabbat Réglage de la température des fours Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont laissés accidentellement en marche. La précision des réglages de température a été soigneusement vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La température des fours peut éventuellement se décaler. Annulation de l’arrêt de 12 heures et fonctionnement des fours en continu pendant 72 heures : Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne cuisent pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 15 °C (25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la température doit être ajustée. 1. Appuyez sur la touche Clock et maintenez-la ainsi pendant trois secondes. • « SAb » s’affiche et clignote pendant cinq secondes. • « SAb » sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées. Ajustement de la température du four : • BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé alors que le four est en mode Sabbat. 1. Appuyez sur la touche Bake qui convient. 2. Entrez 285° C (550° F) en appuyant sur les touches numériques appropriées. • Toutes les touches sont inactives sauf Cancel (Annuler) et Clock. Toutes les autres fonctions sauf Bake (Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant le mode Sabbat. 3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur. Annulation du mode Sabbat : Si la température du four a été précédemment ajustée, le changement sera affiché. Par exemple, si la température du four a été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8° C (-15° F). 1. Appuyez sur la touche Clock pendant troiss secondes. • « SAb » clignote pendant 5 secondes. 4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température. • L’heure du jour revient à l’afficheur. À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la température change de 3° C (5° F). La température du four peut être augmentée ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F). OU 2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine. • « SAb » clignote pendant 5 secondes. 5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur. • L’heure du jour revient à l’afficheur. Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec convection et rôtissage avec convection (four inférieur seulement). Remarques : • Le mode Sabbat peut être mis en marche à tout moment, que le four soit en marche ou non. • Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la température programmée plutôt que la température actuelle de la cavité du four. Aucun bip de réchauffage ne se fera entendre. • Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches sont verrouillées ou la porte verrouillée. • L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne fonctionnent pas pendant le mode Sabbat. • La majorité des messages et tous les bips sont désactivés en mode Sabbat. • Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson courante au four sera annulé. Cependant, le régulateur restera en mode Sabbat. • Si un four cuit lorsque le mode Sabbat est programmé, BAKE disparaîtra à la fin de la cuisson ou lorsque la touche CANCEL est appuyée. Aucun bip retentira. • En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours. • Si vous voulez que les lampes de four soient allumées en mode Sabbat, allumez les lampes avant le début du mode Sabbat. 46 Cuisson au four Grilles de four Évent de four Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent. ATTENTION L’évent de four est situé en dessous du dosseret de la cuisinière. • Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est chaud. Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal. • N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles. Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage. EMPLACEMENT DE L’ÉVENT DE FOUR Four supérieur • Il comporte une grille et une position. Ne mettez pas de plastique près de l’évent, car la chaleur qui s’en dégage peut le déformer ou le faire fondre. • Lorsque vous tirez la grille du four supérieur pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le bord supérieurr de la grille. Four inférieur • Il comporte une grille RollerGlideMC deux grilles plates ordinaires. Lampes de four Dépose des grilles : Les lampes de four s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque la porte est fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que l’on appuie sur Oven Light. • Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie. • Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble sur la glissière et la base de la grille. Pour remettre les grilles en place : Sole du four • Mettez la grille sur le support de grille du four; relevez légèrement le rebord avant; poussez la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’arrêt; abaissez l’avant et poussez à fond dans le four. Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la sole du four. Cuisson et rôtissage avec la grille Grille RollerGlideMC (four inférieur seulement) Ventilateur du four Cuisson courante au four Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les touches Convect Bake ou Convect Roast et ils s’arrêtera lorsque la convection est annulée. • Pour des résultats optimaux en le cuisson au four sur une grille, utilisez la grille RollerGlideMC. • En cas de cuisson sur deux grilles, utilisez la grille RollerGlideMC dans la position inférieure de grille, et la grille plate dans la position supérieure de grille. Important : La ventilateur de convection s’arrête automatiquement à l’ouverture de la porte. Rôtissage • En rôtissant de grandes coupes de viande et de volaille, utiliser la grille RollerGlideMC pour la facilité du mouvement. 47 Cuisson au four Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles Position des grilles (four inférieur) Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux grilles, utilisez les positions 2 et 4. Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué. 5 4 3 2 1 NIVEAU 5 : Utilisez seulement pour l’opération grille-pain, pour la cuisson au gril des aliments très minces et pour la cuisson sur deux grilles. NIVEAU 4 : Utilisez pour la cuisson au gril ou celle sur deux grilles. NIVEAU 3 : Utilisez pour la cuisson de diverses pâtisseries sur une plaque à biscuits ou un moule à gelée, des gâteaux à étages, tartes aux fruits, aliments commodes surgelés ou pour la cuisson au gril. Demi-grille accessoire NIVEAU 2 : Utilisez pour le rôtissage de petits morceaux de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins ou les tartes à la crème et la cuisson sur deux grilles. (Four inférieur seulement) Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie supérieure gauche du four inférieur et permet de mettre un plat de légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir sur le niveau inférieur. Contactez le revendeur Maytag pour se procurer la demi-grille (« HALFRACK ») ou appelez 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada pour passer commande. NIVEAU 1 : Utilisez pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la volaille, les soufflés ou gâteaux des anges et la cuisson sur deux grilles. CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES : Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 4, 1 et 4, ou 2 et 5. Trois grilles : Utilisez les positions 1, 3 et 5. Reportez-vous à l’illustration ci-dessus. 48 Nettoyage 6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avantt de commencer l’autonettoyage. Four autonettoyant ATTENTION • Il est normal que les éléments du four deviennent chauds pendant l’autonettoyage. • Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne tentez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est visible sur l’afficheur. • La température du four doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle de nettoyage. • Seulement un four peut être autonettoyé à la fois. • Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage. • La porte des deux fours est verrouillée lors de l’autonettoyage de l’un des fours. • N’utilisez pas de nettoyant pour four du commerce sur le fini du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le fini ou les composants du four. 1. Fermez la porte du four. • NE laissez PAS la pierre à cuisson/pizza dans le four durant l’autonettoyage. 2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui convient. • Le mot CLEAN clignote. Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four. • Les mots SET et UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur. Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le four. 3. Appuyez sur la touche Autoset. • MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché. 4. Appuyez sur la touche Autoset pour voir défiler les différents réglages de l’autonettoyage : Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage. HVy (Saleté épaisse, 4 heures) MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) Avant l’autonettoyage LITE (Saleté légère, 2 heures) 1. Arrêtez la lumière de four avant de nettoyer comme la lumière peut griller pendant le cycle de nettoyage. La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la durée de l’autonettoyage. 2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas. 5. Après quatree secondes, l’autonettoyage commence. • Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» sera affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes, l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée. 3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la porte (zone à l’extérieur du joint) et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.) • CLEAN paraîtra à l’afficheur. • LOCK clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se verrouille, LOCK ne clignote pas. • Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à l’afficheur. Pour différer l’autonettoyage : 1. Appuyez sur la touche Delay unee fois pour programmer le four supérieur deux fois pour le four inférieur. 4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas ni frottez le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage. • Le mot DELAY (Attente) clignote. 5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée durant le nettoyage. • 00:00 et les mots UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur. * Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. 49 Nettoyage Après l’autonettoyage 2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aide des touches numériques appropriées. Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, LOCK disparaîtra à l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes. 3. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui convient. Certaines saletés peuvent donner des cendres grises légères. Enlevez-le avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage. • SET clignote à l’afficheur. 4. Appuyez sur la touche Autoset. • LITE (niveau de saleté légère) sera affiché. Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile végétale. 5. Appuyez sur la touche Autoset pour faire défiler les réglages de l’autonettoyage. HVy (Saleté épaisse, 4 heures) De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et n’affecte pas le rendement de l’appareil. MEd (Saleté moyenne, 3 heures) LITE (Saleté légère, 2 heures) La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la durée de l’autonettoyage. Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le rendement de l’appareil. 6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY (Attente) et UPPER (Superior) ou LOWER (Inferior) paraissent à l’afficheur et LOCK (Verrouillage) clignote. Lorsque la porte des fours se verrouillent, LOCK ne clignote plus pour montrer que le four est programmé pour un autonettoyage différé. La durée d’attente est affichée. Remarques : • Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vous n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean. • Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la touche Autoset, la programmation retournera automatiquement à l’affichage précédent. • Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir quand LOCK est encore affiché. Pendant l’autonettoyage Quand LOCK paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées. Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand LOCK est affiché. Fumée et odeurs Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement moins fréquent. De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four. Bruits La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four. 50 Nettoyage Techniques de nettoyage ATTENTION • Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts. • Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage correct. PIÈCE * Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. et le 1-800-688-8408 au Canada. PROCÉDURE Dosseret et table de cuisson – Émail vitrifié L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il estt résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés. • Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez. • N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler. • N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière. Lèchefrite et sa grille Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite. • Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus. • Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces. • On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle. Horloge et zone des de touches commande • Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage (page 38). • Essuyez avec un linge humide et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition. • Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur. Boutons de commande • Placez chaque bouton à la position de OFF (Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant. • Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition. • Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé. Table de cuisson – vitrocéramique N’utilisez jamais de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE : Contactez n réparateur agréé si le dessus en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la table de cuisson. • Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer. • Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre. Important : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée. • Saletés épaisses ou marques métalliques – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)** et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une mince couche de crème sur la saleté, recouvrez avec du papier essuie-tout humidifié et laissez pendant 30 à 45 minutes (2 ou 3 heures pour la saleté très importante). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à nouveau, puis essuyez avec un linge propre et sec. Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autree type de tampon est utilisé. • Saletés cuites ou desséchéess – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table de cuisson*. Important : Tenez une lame de rasoir à un angle de 30° et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez comme il est décrit ce-dessus. Ne e vous servez pass de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre. • Plastique q ou sucre fondu – Réglez g immédiatement l’élément sur LOW W (Bas) et ggrattez le sucre et le pplastique de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson*. 51 Nettoyage PIÈCE PROCÉDURE Hublots et portes – verre • Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre. • Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le pulvérisant d’abord sur un chiffon. • N’utilisez pass de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient de rayer le verre. Intérieur des fours • Exécutez les instructions présentées aux pages 49-50 pour l’autonettoyage du four. Grilles du four • Nettoyez y à l’eau savonneuse. • Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez. • Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien glisser. Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief pour faciliter le mouvement, et enlevez l’excès d’huile. Acier inoxydable (certains modèles) • • • • Poignée de porte, panneaux l atéreaux – Peinture émail • Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyezz jamais une surface chaude ou brûlante avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur. • Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente. Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT. N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS. ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE. Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°° 20000008)**. • Saleté modérée/épaisse - Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon Scotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une pulvérisation p de produit p pour p acier inoxydable y Magic g Spray*. p y • Décoloration – À l’aide d’une éponge humide ou d’un linge souple, essuyez avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*. ** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada. 52 Entretien Hublots Portes de four Protection des hublots : ATTENTION 1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre. • Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la cuisinière, le bris des portes ou des blessures pour la personne concernée. 2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc. • N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer les portes et ne mettez pas le four en marche tant que les portes ne sont pas bien remises en place. 3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en place dans le four. • Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup. Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. - peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure. Lampe du four supérieur et du four inférieur Les deux portes de four sont amovibles. Extraction : 1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]). ATTENTION 2. Saisissez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par la poignée. • Débranchez la cuisinière avantt de remplacer l’ampoule. • Laissez le four refroidir avantt de remplacer l’ampoule. 3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière. • Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avantt de les toucher. Pour s’assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule appropriée, commandez-la auprès du service-clients de Maytag. Appelez 1-877-232-6771 aux É.-U. et 1-800-688-8408 au Canada et commandez l’article référence n° 74009925, ampoule à halogène. Pour remplacer les ampoules du four : Réinstallation : 1. Débranchez la cuisinière. 1. Saisissez la porte de chaque côté. 2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout des doigts. Enlevez-le en tirant dessus. 2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière. 3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du socle en céramique. 3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers. 4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée, ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans protection. Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique. Important : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve peut sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps. 5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place. 6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure. 53 Entretien Pieds de réglage de l’aplomb Prise pratique (Modèles canadiens seulement) ATTENTION Une prise pratique est située en bas à gauche du dosseret. Assurez-vous que les cordons de l’appareil ne reposent pas sur ou près de la surface de cuisson. Si l’élément de surface est allumé, le cordon et la prise se retrouveront endommagés. Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer accidentellement. Le disjoncteur pratique de la prise peut se déclencher si le petit appareil nécessite plus de 10 ampères. Pour réenclencher le disjoncteur, appuyez sur le bouton qui se trouve près du bord inférieur du dosseret. Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois installée. Si elle ne l’est pas, tournez les pieds de réglage de l’aplomb à chacun des angles de la cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb. DISJONCTEUR ANTI-TIP BRACKET BRIDE ANTIBASCULEMENT PIED IE ELEVELING ED D DE RÉGLAGE DE LEG L’APLOMB 54 Recherche des pannes PROBLÈME SOLUTION Pour la plupart des problèmes observés, essayez d’abord ce qui suit. • • • • Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées. Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique. Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles. Contrôlez la source d’alimentation électrique. Une partie ou la totalité de la cuisinière ne fonctionne pas. • Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez pages 33 et 39. • Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez page 50. • Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson diférée ou pour un autonettoyage. Voyez pages 42 et 49. • Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez page 38. • Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46. L’horloge, les icônes et/ou les lampes fonctionnent, mais le four ne chauffe pas. • Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay. • La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Voyez page 38. La lampe de four et/ou l’horloge ne fonctionnent pas. • L’ampoule est défectueuse ou mal serrée. • La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage. • Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 46. Les résultats de la cuisson diffèrent de ceux du four précédent. • Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 47. • Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb. • Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Voyez page 46 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des fours. Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si cela concerne une ou deux recettes seulement. Les aliments ne grillent pas correctement ou produisent trop de fumée. • Vérifiez la position de grille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément. • L’élément du gril n’a pas été préchauffé. • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium. • Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée (environ 4 po). • Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril. • Utilisation d’une lèchefrite souillée. • La tension électrique de la maison est peut-être basse. Les aliments ne grillent pas correctement ou produisent trop de fumée. • Vérifiez la position de grille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément. • L’élément du gril n’a pas été préchauffé. • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium. • Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée (environ 4 po). • Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril. • Utilisation d’une lèchefrite souillée. • La tension électrique de la maison est peut-être basse. L’autonettoyage ne se fait pas. • • • • Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez page 49. Vérifiez que la porte est fermée. Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46. Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage. 55 Recherche des pannes PROBLÈME SOLUTION Le four ne se nettoie pas. correctement • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire. • On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés. La porte du four ne se déverrouille après le cycle d’autonettoyage. • L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK de l’afficheur. • Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez page 38. La surface à dessus lisse montre des signes d’usure. 1. Fines rayures ou abrasions. • Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites pas glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond d es ustensiles n’est pas rugueux. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voyez page 51. 2. Marques de métal. • Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie, nettoyez-la avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez page 51. 3. Marques et taches brunes. • Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge ou un linge sali. Assurez-vous que la table de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. 4. Zones avec reflet métallique. • Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voyez page 51. 5. Piqûres ou écaillements • Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez page 51. De l’humidité se retrouve sur le hublot ou de la vapeur s’échappe de l’évent. • Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité. • Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot. Odeur forte ou fumée légère à la mise en marche du four. • Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement. • La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur. • Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage. Codes d’anomalie • BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez l’appareil et appelez un réparateur. • Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,, enlevez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code d’anomalie reparaît, contactez un réparateur autorisé. Des bruits se font entendre. • Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter. Ceci est normal. • La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil. Il n’y a pas de bips et l’afficheur ne marche pas. • Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 46. 56 GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvés par Maytag. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat. 6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie. 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil. 9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible. 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager. Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/07 57 Estufa eléctrica de cubierta lisa con doble horno Maytag serie ‘Precision Touch’ 850 Guía de uso y cuidado C Instrucciones generales Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Número de Modelo ___________________________________ Número de Serie _____________________________________ Fecha de Compra _____________________________________ Si tiene preguntas, póngase en contacto con: Servicio a los clientes 1-800-688-9900 en EE.UU. 1-800-688-2002 en Canadá (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.maytag.com En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Para información sobre servicio, vea la página 83. Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. Siempree desenchufe el electrodoméstico antess de realizar reparaciones. ADVERTENCIA • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES • INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PROVISTO CON LA ESTUFA • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de volcar el electrodoméstico por el uso inapropiado o por la sobrecarga de las puertas de los hornos, este electrodoméstico debe estar asegurado por un dispositivo antivuelco debidamente instalado. Instrucciones importantes sobre seguridad Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez que la estufa sea movida. Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico. Siempree póngase en contacto con su distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda. En caso de incendio Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. • En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. NUNCA A levante o mueva una sartén en llamas. • En los hornos: Apague el fuego o la llama del horno cerrando las puertas de los hornos. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar un incendio o llama. Reconozca los símbolos, advertencias y etiquetas de seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales menos graves. ADVERTENCIA Lea y siga todas las instrucciones antess de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual ha sido destinado según se describe en esta guía. NUNCA A use un electrodoméstico como pedestal para alcanzar los armarios que estén sobre él. El mal uso de las puertas de los electrodomésticos, tal como pararse, recostarse o sentarse sobre ellas, puede volcar el electrodoméstico, romper la puerta y causar lesiones graves. 59 Instrucciones importantes sobre seguridad Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se debe tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los elementos superiores. NUNCA A use este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a posibles quemaduras, lesiones, incendio o daño al electrodoméstico. NUNCA A use ropa suelta u holgada cuando esté usando el electrodoméstico. La ropa puede enredarse en los mangos de los utensilios o encenderse y causar quemaduras si la ropa entra en contacto con los elementos calefactores calientes. Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daños al electrodoméstico o posibles lesiones, no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado. NUNCA A almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles o inflamables en los hornos, cerca de los elementos superiores o en la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden crear un peligro de incendio o una explosión. Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella. Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados pueden producir quemaduras por vapor al tocar las superficies calientes. No deje que los tomaollas toquen los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso que pueda entrar en contacto fácilmente con los elementos calefactores calientes y encenderse. Siempree apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. NUNCA A caliente envases cerrados en la cubierta o en los hornos. La acumulación de presión en el envase puede hacerlo reventar y causar quemaduras, lesiones personales o daños al electrodoméstico. NUNCA A use papel de aluminio para cubrir los platillos protectores, las parrillas o la parte inferior de los hornos. Esto puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. No los use ni los guarde cerca del electrodoméstico. Cubierta NUNCA A deje los elementos superiores sin supervisión, especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un derrame que no reciba la debida atención puede causar humo y un derrame de grasa puede causar un incendio. Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación 60 adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al cocinar. Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio. El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente o use parrillas para cubiertas o sistemas recomendado en esta guía. No adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no estén expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico. Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, de encendido de materiales inflamables o de derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por niños pequeños. Cubierta de vidrio cerámico NUNCA A cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente. Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en un área de la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras por el vapor. Elementos calefactores NUNCA toque los elementos superiores o de los hornos, las áreas cercanas a ellos o las superficies del interior de los hornos. Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se vean de color oscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores y las superficies del interior de los hornos se pueden calentar lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas cerca de ellos o con las áreas del interior de los hornos que no se hayan enfriado completamente. Otras superficies que pueden estar calientes son las siguientes: La cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura del respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que las rodean, y las ventanillas de los hornos. Instrucciones importantes sobre seguridad Ollas freidoras NUNCA A deje a los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente. NUNCA A permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta. Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antess de intentar mover el utensilio. Hornos Tenga cuidado cuando abra las puertas. Permita que el aire o vapor caliente escape antess de retirar o colocar el alimento. Para un funcionamiento y rendimiento adecuados del horno, no bloquee u obstruya el conducto del respiradero del horno. Cuando los hornos están en uso, el respiradero y el área que lo rodea se pueden calentar lo suficiente como para causar quemaduras. Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando los hornos estén fríos. Si se debe mover una parrilla cuando el horno esté caliente, no permita que el tomaollas entre en contacto con el elemento caliente del horno. Campanas de ventilación Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que se acumulen grasa u otros materiales inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar incendios de grasa. Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales como cerezas flambé) debajo de la campana. Hornos autolimpiantes Aviso y advertencia importantes sobre seguridad PRECAUCIÓN La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que, según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un sellado hermético. No frote, dañe o mueva la junta. No use limpiadores de hornos. No se debe utilizar ningún limpiador de hornos o ninguna capa protectora para forros de hornos dentro del horno o en cualquiera de sus piezas. Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antess del ciclo de autolimpieza para evitar el humo, llamaradas o las llamas en el horno. Es normal que la cubierta se caliente durante un ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, la ventanilla o el respiradero del horno durante un ciclo de autolimpieza. Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales. Seguridad para los niños PRECAUCIÓN NUNCA A almacene artículos de interés para los niños en los armarios que están sobre el electrodoméstico. Los niños que se trepen sobre el electrodoméstico o sobre sus puertas para alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves. Conserve estas instrucciones para referencia futura 61 Cocción en la cubierta Elemento triple (modelos selectos) La superficie de cocción tiene un elemento triple ubicado en la posición delantera derecha. Este elemento puede ser utilizado para utensilios de cocción más grandes cuando se selecciona el elemento triple o para utensilios más pequeños cuando se eligen las opciones de elemento sencillo o doble. Para usar el elemento sencillo, oprima la perilla de control y gírela a la izquierda. Para usar el elemento doble o triple, haga la selección utilizando el interruptor selector y gire la perilla de control a la derecha. Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos. Programación de los controles 1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior. 2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de calor deseado. • En el panel de control se identifica cuál elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el gráfico a la derecha indica el elemento delantero izquierdo. Ajustes de calor sugeridos El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Para mayor información sobre los utensilios y otros factores que afectan los ajustes del calor, consulte la sección de Recomendaciones sobre los utensilioss en la página 63. 3. Hay una luz indicadora de elemento ENCENDIDO en el panel de control. La luz se encenderá cada vez que se encienda un elemento superior. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores estén apagados. “Warm” (Calentar): Los alimentos mantienen una temperatura sobre los 60°C (140°F) sin que sigan cocinándose. Los alimentos se calientan con un ajuste de calor más alta hasta que alcanzan esta temperatura. Nunca use estos ajustes para recalentar alimentos fríos. Asegúrese de que la perilla esté ajustada de manera que se genere una temperatura estable. 4. Después de cocinar, coloque la perilla en la posición ‘OFF’ (Apagado). Retire el utensilio. Elementos dobles (modelos selectos) “Simmer” (Cocción a fuego lento): Los alimentos forman burbujas que apenas llegan a la superficie. Los alimentos tienen una temperatura entre 85° C (185° F) y 93° C (200° F). El ajuste de cocción a fuego lento también puede ser usado para hervir o escalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos. (Ajuste la perilla entre las posiciones “High”(Alto), y “Low”(Bajo), para obtener la cocción a fuego lento deseada). La cubierta cuenta con dos elementos dobles en las posiciones delantera izquierda y delantera derecha de la cubierta. Esto le permite cambiar el tamaño de estos elementos. Gire la perilla a la posición ‘OFF’ antes de cambiar el tamaño del elemento. Oprima el interruptor a la izquierda para usar el elemento grande o a la derecha para usar el elemento pequeño. PRECAUCIÓN DESPUÉS DE COCINAR • Asegúrese de que el elemento superior esté apagado. • Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible. ANTES DE COCINAR • Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un elemento superior sin un utensilio sobre el mismo. • NUNCA A use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios. OTRAS SUGERENCIAS • Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción, úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol. • NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico, sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la presión en envases cerrados y hacerlos reventar. • NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio sobre el elemento entre en contacto con los elementos calefactores. • NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que se pueden caer y dañarla. DURANTE LA COCCIÓN • Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el elemento superior correcto. • Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta temperatura para períodos de cocción largos. • NUNCA A permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto podría dañar el utensilio y el electrodoméstico. • NUNCA A toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use tomaollas para protegerse las manos. 62 Cocción en la cubierta Areas de cocción (Hervor lento): Los alimentos forman burbujas moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser usado para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de grandes cantidades de líquido. (Ajuste la perilla entre las posiciones “High”y “Low”, para obtener el hervor deseado). Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante círculos permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento. Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1/2 a 1 pulgada (1,27 a 2,54 cm) del área de cocción. “Boil” (Hervir): Los alimentos forman burbujas a gran velocidad. Este ajuste también puede ser usado para hacer hervir líquidos, dorar carne, para preparar alimentos salteados y para calentar aceite para freír antes de reducir la temperatura. El ajuste “High” siempre se usa para hacer hervir los líquidos. Una vez que el líquido esté hirviendo, siempre gire la perilla al ajuste más bajo que mantenga el hervor. Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, inclusive en el ajuste alto. Elemento Flex-ChoiceMR (modelos selectos) Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte las Recomendaciones sobre los utensilioss en la página 65. El elemento ‘Flex-ChoiceMR’, enteramente funcional, proporciona un ajuste de calor ultrabajo ‘Melt’ (derretir) para para derretir chocolate o mantequilla. Se encuentra en la posición trasera derecha. ELEMENTO SENCILLO (CON OPCIÓN DE ELEMENTO CALENTADOR ‘FLEX- CHOICE*) El ajuste ‘Melt’ se encuentra entre 2 y ‘OFF’. Los ajustes de calor situados fuera de esta área funcionan como un elemento normal, con ajustes desde 2 hasta ‘High’. ÁREA CALENTADORA (MODELOS SELECTOS) ELEMENTO SENCILLO (CON OPCIÓN DE ELEMENTO CALENTADOR ‘FLEX- CHOICE*) ELEMENTO DOBLE (MODELOS SELECTOS) ELEMENTO TRIPLE (MODELOS SELECTOS) * Elemento Calentador ‘Flex-Choice’: Esta función usa un ajuste de calor muy bajo para mantener calientes alimentos delicados o cubiertos sin cocinarlos. Nota: Cuando use los ajustes normales para preparar alimentos, puede que la superficie de cocción demore unos pocos minutos en enfriarse para llegar al ajuste de calor ‘Melt’. Luz indicadora de superficie caliente La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en el panel de control. La luz se iluminará cuando cualquier área de cocción esté caliente. La misma permanecerá encendida aun después de que el control haya sido apagado y hasta que el área se enfríe. Cubierta lisa Notas: • En los modelos canadienses, la cubierta NO funciona durante el ciclo de autolimpieza. Elemento calentador (el estilo puede varias • La cubierta puede emitir un olor y humo leve las primeras veces que se use. Esto es normal. Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya cocinados, tales como vegetales, salsas y platos de servir resistentes al horno. según el modelo) • Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período después de que el elemento se ha apagado. Apague los elementos unos pocos minutos antess de que el alimento esté completamente cocinado y use el calor retenido para completar la cocción. Cuando se apaga la luz indicadora de superficie caliente, el área de la superficie estará suficientemente fría para tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los elementos no responderán a los cambios de ajuste tan rápidamente como los elementos tubulares. Programación de los controles: Oprima la tecla ‘Surface Warming Center’ (elemento calentador superior) y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar). Vuelva a oprimir la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar) para apagarlo. • En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de cocción. • Nunca intente levantar la cubierta. • La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe. 63 Cocción en la cubierta Para evitar marcas y rayaduras • No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie. • Nunca caliente los alimentos por más de una hora (o huevos por 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del alimento. • Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta. • No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente. Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 80.) • No caliente alimentos fríos en el área calentadora. • Las temperaturas de calentamiento de los alimentos variará dependiendo del tipo y cantidad de alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperaturas apropiadas. El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) recomienda temperaturas entre 60°C y 77°C (140°F y 170°F). • Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio estén limpios antess de encender la estufa para evitar rayaduras. • Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes de usarla. • Use solamente utensilios de cocina y platos recomendados para uso en el horno y en la cubierta. • Siempre use guantes para horno cuando retire alimentos del área calentadora pues los utensilios y los platos estarán calientes. • Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la cubierta pues puede rayarse. • Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de aluminio para mantener la calidad del alimento. Para evitar manchas • Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas en la superficie de cocción después de que el área se caliente. • Cuando caliente pasteles y panes, la cubierta debe tener una abertura para que escape la humedad. • No use envoltura de plástico para cubrir los alimentos. El plástico puede derretirse en la superficie y ser muy difícil de limpiar. • Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar la cubierta de manera permanente. Para evitar otros daños Consejos para proteger la cubierta lisa • No permita que se derritan plástico, azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a ocurrir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 80.) Limpieza (vea la página 80 para mayor información) • Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar la cubierta y el utensilio. • Antes de usar, limpie la cubierta. • Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños. • Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como tabla de cortar. • Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante. Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca. • Nunca cocine el alimento directamente en la superficie. • No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en derrames que se quemen en el área de cocción lo cual requiere limpieza adicional. • No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción o en la moldura de la cubierta durante un período de tiempo largo. • No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos, tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas y ollas grandes para hervir conservas. • Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar pues pueden rayar la cubierta. • Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio cerámico. • No use papel ni contenedores de aluminio. El aluminio se puede derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta, no la use. Llame a un técnico de servicio de Maytag. 64 Cocción en la cubierta Recomendaciones sobre los utensilios Utensilios para conservas y grandes Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos problemas, tal como la prolongación del tiempo de cocción de los alimentos o la obtención de resultados no consistentes. Los utensilios correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme. Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento. Prueba de las ollas planas Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para usarlas en las cubiertas lisas. Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños grandes no cumplen estos requisitos, la cocción puede tomar más tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa. Verifique si sus ollas son planas. La prueba de la regla. Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta. 1. Coloque una regla a lo largo del fondo de la olla. 2. Colóquela a la luz. 3. Se debe ver poca o nada de luz debajo de la regla. La prueba de la burbuja. 1. Coloque 2,54 cm (1 pulgada) de agua en la olla. Coloque la olla sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de temperatura ‘High’ (Alto). 2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas indica puntos de mayor calor y cocción dispareja. Use Evite Utensilios planos y de fondo liso. Utensilios con fondos acanalados o arqueados. Los utensilios con fondos irregulares no cocinaneficientemente y algunas veces no hierven líquido. Utensilios de material grueso. Utensilios de metal delgado o de vidrio. Utensilios que sean del mismo tamaño que el elemento. Utensilios que sean 2,54 cm (1 pulgada) más pequeños o más grandes que el elemento. Mangos seguros. Utensilios con mangos sueltos o rotos. Mangos pesados que inclinen el utensilio. Tapas herméticas. Tapas sueltas. Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo. 65 Cocción en el horno Panel de control A B G C D E H I F J K L M N O P Q El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye las características que son específicas de cada modelo. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.) A ‘Bake’ (Hornear) B ‘Broil’ (Asar) C ‘Clean’ (Limpieza) D ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) E ‘Toast’ (Tostar) F Teclas Numéricas G ‘CANCEL’ (Anular) H ‘Convect Bake’ (Horneado por convección) I ‘Convect Roast’ (Asado por convección) J ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’ (Temporizador 1 o 2) K ‘Clock’ (Reloj) L ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente) M ‘Delay’ (Diferir) N ‘Oven Light’ (Luz del horno) O ‘Favorite’ (Favorito) P ‘Autoset’ (Autoajuste) Q ‘Surface Warming Center’ (Elemento calentador Superior) Use para hornear y asar. Use para asar a la parrilla y para dorar. Use para programar el ciclo de autolimpieza. Use para mantener alimentos cocinados calientes en el horno. Use para tostar pan y productos preparados en una tostadora o en un horno tostador. Use para ajustar el tiempo y la temperatura. Anula todas las funciones excepto el temporizador, del reloj y del elemento calentador superior. Use para hornear por convección. Funcionamiento de las teclas Use para asar por convección. Reloj • Oprima la tecla deseada. • Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la temperatura. • También puede usar la tecla ‘Autoset’para programar la temperatura. • Escuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla. • Escuchará dos señales sonoras si hubo un error en la programación. Importante: El control aceptará el ajuste cuatro segundos después de haber programado el tiempo o la temperatura. Si pasan más de 30 segundos entre la activación de una tecla de función y la programación numérica, la función será cancelada y el indicador visual mostrará el despliegue anterior. El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato de 12 horas. Ajusta el temporizador. Use para programar la hora del día. Hornea durante un tiempo predefinido y luego mantiene el alimento caliente por 1 hora. Programa el horno para comenzar el horneado o la autolimpieza de manera diferida. Use para encender o apagar las luces de los hornos. Use para programar y guardar un procedimiento de Cocinar y mantener caliente. Use para ajustar temperaturas rápidamente. Use para mantener alimentos calientes en la cubierta para servir. Para cambiar el reloj al formato de 24 horas: 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ superior y ‘Favorite’ durante tress segundos. • El indicador visual despliega ‘12 Hr’. 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para seleccionar el formato de 24 horas. Vuelva a oprimirla para cambiar nuevamente al formato de 12 horas. 3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones en la sección Para ajustar el reloj.. 66 Cocción en el horno 3. Oprima la tecla ‘Timer’ nuevamente espere cuatro segundos. Para ajustar el reloj: 1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj). • Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador comenzará la cuenta regresiva. • La hora del día destellará en el indicador visual. • Los dos puntos destellarán en el indicador visual. • El último minuto del conteo del temporizador se mostrará en segundos. 2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora del día. 4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual. 3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatroo segundos. • Los dos puntos permanecerán encendidos. 5. Oprima la tecla ‘Timer’ para restablecer el indicador visual. Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción de energía destellará en el indicador visual. Para anular el temporizador: 1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ correspondiente durante tres segundos. O Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo estén activas, oprima la tecla ‘Clock’. 2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima el número ‘0’ en el teclado numérico. Para anular el despliegue de la hora del día: Si usted desea que la hora del día no se muestre: Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del horno superior y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día desaparecerá del indicador visual. Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del día, oprima la tecla ‘Clock’ para mostrar la hora del día brevemente. Bloqueo del control y de las puertas de los hornos El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas. Para restablecer el despliegue de la hora del día: Si un horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no podrán ser bloqueados. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno superior y ‘Clock’ durante tress segundos. La hora del día reaparecerá en el indicador visual. La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se bloqueen el teclado y las puertas. Para bloquear ambas puertas: 1. Oprima y libere la tecla 'CANCEL'. Temporizador 2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno superior y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente) durante tress segundos. • La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el indicador visual. Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01) y 99 horas y 59 segundos (99:59). Los temporizadores pueden usarse independientemente de cualquier otra actividad. Los temporizadores también pueden ser programados mientras otras funciones estén activas. • ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras las puertas se están bloqueando. Ambas puertas se bloquean. Los temporizadores no controlan el horno. Para programar el Temporizador 1 o 2: Para desbloquear ambas puertas: 1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’. • ’00:00' y ‘TIMER 1’ (Temporizador 1) o ‘TIMER 2’ (Temporizador 2) destellarán en el indicador visual. 2. Oprima las teclas numéricas correspondientes hasta que el tiempo correcto se muestre en el indicador visual. • Los dos puntos y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ seguirán destellando. • El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos temporizadores están activos, el indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’. 67 Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno superior y ‘Cook & Hold’ durante tress segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá del indicador visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará mientras las puertas se desbloquean. 'LOCK' permanecerá encendido en el indicador visual. Importante: El teclado y las puertas de los hornos no pueden bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 204°C (400°F). Cocción en el horno Códigos de fallas Ajuste de las funciones del horno ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si el indicador visual sigue destellando, desenchufe el electrodoméstico y llame a un agente de servicio autorizado. Tecla ‘Autoset’ Use con las teclas de función para programar automáticamente: • Una temperatura de horneado de 177°C (350°F) • Asado a la parrilla en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) • Tres horas para el ciclo de autolimpieza • Cuatro minutos para tostar Ajuste del nivel de sonido • Una temperatura para la función Mantener caliente de 77°C (170°F) El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero puede ser cambiado a bajo (‘LO’) o alto (‘HI’). Para cambiar el ajuste: Horneado Para hornear: 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y ‘CANCEL’ superior durante tres segundos. Escuchará una señal sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’) se desplegará en el indicador visual. 1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente al horno que desee usar. • ‘BAKE’ y ‘000’ destellarán en el indicador visual. 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir el nivel de sonido. 2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 177°C (350°F) o la temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas. 3. Espere cuatroo segundos para guardar el nuevo ajuste. 4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente. • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la temperatura en 14°C (25°F). • La temperatura del horno puede programarse entre 77°C (170°F) y 288°C (550°F). Cambio de la temperatura de °F/°C 3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatroo segundos. • ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para cambiar el ajuste: • ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador visual. 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ y ‘CANCEL’ superiores durante tress segundos. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se desplegará en el indicador visual. • ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la misma está sobre los 38°C (100°F), indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos de 3°C (5°F) hasta alcanzar la temperatura programada. 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para cambiar entre °F y °C. 3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste. 4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente. Restauración de los ajustes de fábrica 4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior se precaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se precaliente. Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica. Para restaurar los ajustes de fábrica: • Cuando el horno alcance la temperatura programada, escuchará una señal sonora larga. 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) y ‘CANCEL’ superior durante tress segundos. Escuchará una señal sonora única y ’12:00' se desplegará en el indicador visual. • La temperatura programada se desplegará. • ‘PREHEAT’ se apagará. 2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día. • Para mostrar la temperatura programada durante el precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’. Cont. 68 Cocción en el horno 5. Coloque el alimento en el horno. Horneado con convección (horno inferior 6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario. únicamente) Cuando use el horneado por convección, programe la temperatura normal de horneado. El control reducirá automáticamente la temperatura del horno en 25°F (14°C). (Sin embargo, se mostrará la temperatura normal de horneado en el indicador visual.) 7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). 8. Retire el alimento del horno. Para hornear por convección: Diferencias en el horneado entre su horno usado y uno nuevo 1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por convección). Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre un horno nuevo y uno usado. Vea la sección Ajuste de la Temperatura del Hornoo en la página 75. • Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear inferior) y ‘FAN’ (Ventilador) destellarán. • ‘000’ destellará en el indicador visual. 2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 177°C (350°F) o la temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas. Notas: • Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se precalentará más rápidamente. • Deje un espacio de por lo menos 1,3 cm (1/2 pulgada) entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para pan, torta de ángel o flanes en el horno superior. • No use temperaturas inferiores a los 60°C (140°F) para mantener la comida caliente o a los 93°C (200°C) para la cocción. Por razones de seguridad de los alimentos no se recomienda usar temperaturas inferiores. • La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior no se verá rojo durante el horneado. Esto es normal. • Cuando hornee pizza congelada con masa que no necesita levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja para galletas para evitar que se dore demasiado. • Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el horno superior, no programe una temperatura superior a los 204°C (400°F). Para usar piedras de hornear/pizza a temperaturas superiores a los 204°C (400°F) en el horno superior, coloque la piedra en el horno después de la señal sonora de precalentamiento. • Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre la temperatura deseada. • Para cambiar la temperatura del horno durante el precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre la temperatura deseada. • Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 75. • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la temperatura en 14°C (25°F). La temperatura del horno puede programarse entre 77°C (170°F) y 288°C (550°F). 3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos. • El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) dejará de destellar. • ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán en el indicador visual. • ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la misma está sobre los (100°F), indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos de 3°C (5°F) hasta alcanzar la temperatura programada. • El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar. 4. Permita que el horno se precaliente entre 7 y 12 minutos. • Cuando el horno alcanza la temperatura programada, escuchará una señal sonora larga. • ‘PREHEAT’ se apagará. • La temperatura programada se desplegará. • Para mostrar la temperatura programada durante el precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear). 5. Coloque el alimento en el horno. 6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario. 7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’ inferior. 8. Retire el alimento del horno. 69 Cocción en el horno • ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta alcanzar la temperatura programada. Asado con convección (horno inferior solamente) Cuando ase por convección, programe el tiempo y temperaturas normales de asado. El control le avisará cuando un 75% del tiempo de cocción haya pasado para que revise el nivel de cocción del alimento. El ventilador de convección se encenderá inmediatamente después de haber encendido el horno. • El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar. Notas: • Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción antes de programar la temperatura. 5. Coloque el alimento en el horno. • Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos al tiempo de cocción programado. • El conteo regresivo comenzará una vez que el horno comience a calentarse. • Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los diferentes cortes de carne. • Para mostrar la temperatura programada durante el precalentamiento, oprima Tecla ‘Convect Roast’. • No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de carne grandes por convección. 6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el horno emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el nivel de cocción del alimento. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario. Para asar por convección: • La luz del horno permanecerá encendida hasta que se oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del horno). 1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por convección). • El símbolo ‘LOWER ROAST’ (Asar Inferior), el símbolo ‘FAN’ (Ventilador) y ’00:00’ destellarán en el indicador visual. • Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción restante. 7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). • ‘000’ se desplegará en el indicador visual. 2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas. 8. Retire el alimento del horno. • Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos (00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59). ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente) • Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere cuatroo segundos. Cuando use la función ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentarse inmediatamente después de haber programado el control. A continuación, el horno cocina por un período específico de tiempo. Una vez que ese tiempo haya transcurrido, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará automáticamente. • El símbolo ‘LOWER ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ (Ventilador) destellarán en el indicador visual. • ‘000’ destellará en el indicador visual. 3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 163° C (325° F) o la temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas. Para programar la función de cocinar y mantener caliente: • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la temperatura en 14° C (25° F). 1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ unaa vez para programar el horno superior o doss veces para programar el horno inferior. • La temperatura del horno puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F). • ‘HOLD’ (Mantener caliente) destellará para indicar que ha seleccionado la función de Cocinar y mantener caliente. 4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere segundos. • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual. • ‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual. 70 Cocción en el horno Función de cocinar y mantener caliente diferida. 2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las teclas numéricas. • ‘HOLD’ (Mantener caliente) continuará destellando. • El tiempo se desplegará en el indicador visual. PRECAUCIÓN • Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59. No use la función de horneado diferido para preparar alimentos fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos. 3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (hornos superior e inferior), ‘Convect Bake’ (Horneado por convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por convección) (horno inferior solamente) y seleccione la temperatura. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C) o la temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas. Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará durante el período de tiempo programado, y luego mantendrá el alimento caliente por una hora. • La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán. Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59). • La temperatura del horno puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F). Para programar un ciclo de cocinar y mantener caliente diferido: 4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere cuatro segundos. 1. Oprima la tecla ‘Delay’ una vez para programar el horno superior o doss veces para programar el horno inferior. • ‘DELAY’ destellará en el indicador visual. • La función seleccionada permanecerá desplegada. • El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual. • ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador visual. • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual. • La temperatura actual del horno se mostrará durante el precalentamiento. 2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de Cocinar y mantener caliente usando las teclas numéricas correspondientes. 3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente). • La temperatura programada se mostrará una vez que el horno se haya precalentado. • ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellarán en el indicador visual. Cuando el tiempo de cocción haya terminado: • Escuchará cuatro señales sonoras. • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o ‘LOWER’ destellarán en el indicador visual. • ‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener caliente) se iluminarán. 4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las teclas numéricas. 5. Oprima la tecla ‘Bake’ (para el horno superior e inferior), ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (horno inferior solamente). • ‘170°’ se desplegará en el indicador visual. 6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo la tecla ‘Autoset’ o las teclas numéricas correspondientes. • ‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la tecla ‘Autoset’ . Después de una hora de mantener caliente: • El horno se apagará automáticamente. • Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado se desplegará en el indicador visual. • Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y retire el alimento del horno. • ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecerán encendidos para recordarle que se programó una función diferida de Cocinar y mantener caliente diferida. Para anular la función de cocinar y mantener caliente en cualquier momento: Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. Importante: • No use un ciclo de Cocinar y mantener caliente diferido para alimentos que requieran un horno precalentado, tales como tortas, galletas y panes. • No use esta función si el horno ya está caliente. 71 Cocción en el horno Tabla de tostado Tostado (horno superior solamente) Esta función sirve para tostar pan y productos que se preparan en una tostadora o en un horno tostador. ALIMENTO TIEMPO DE TOSTADO*/ ENCENDIDO EN FRÍO Pan blanco rebanado 31/2 a 41/2 min. Waffles (congelados) 4 - 41/2 min. Pastelería de tostadora (descongelada) 31/2 a 4 min. Pastelería de tostadora (congelada) 41/2 a 43/4 min Tortillas (harina) 21/2 a 3 min. Pizza para tostadora ‘Toaster Breaks’** o 4 a 5 min. emparedados tostados ‘Hot Pockets’** Roscas tipo ‘Bagel’ 41/2 a 5 min. Bizcochos 31/2 a 4 min. Emparedado de queso 31/2 a 21/4 min 1. Oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar). 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 4 minutos de tostado. Cada vez que oprima esta tecla aumentará el tiempo de tostado en 1 minuto. ‘TOAST’ y ‘UPPER’ (Superior) se desplegarán en el indicador visual y la cuenta regresiva comenzará. También puede oprimir las teclas numéricas correspondientes y programar el tiempo de tostado en minutos y segundos entre 10 segundos y 6 minutos. Ejemplo: Para programar dos minutos de tostado, oprima 2, 0, 0. * Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse solamente como referencia. ** Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. El tiempo de dorado puede variar. Observe el tostado cuidadosamente para evitar que el alimento se dore demasiado. Cierre la puerta del horno durante el tostado. 3. Al finalizar el tiempo de tostado, el horno emitirá cuatro señales sonoras. Notas: • El horno inferior no puede ser usado mientras se use el horno superior para tostar. Si el horno inferior está en uso cuando se oprima la tecla ‘Toast’, el horno emitirá una señal sonora. • El tostado se basa en tiempo y no en temperatura. • Para obtener mejores resultados, precaliente el horno durante 3 a 4 minutos. • Los tiempos de tostado serán más cortos cuando el horno esté caliente o cuando se tueste repetidamente. • Para obtener resultados óptimos cuando tueste 4 o 5 rebanadas de pan u otros alimentos similares, siga la ilustración anterior. 72 Cocción en el horno 7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) apropiada. Retire el alimento y la asadera del horno. Para asar: 1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al horno que desee usar. Notas: • ‘BROIL’, ‘UPPER’ (Superior) y ‘SET’ (Programar) destellarán en el indicador visual. • Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de dos piezas. • Use el ajuste ‘HI’ para asar la mayoría de los alimentos. Use el ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción para permitir que queden bien cocidos sin dorarse demasiado. • Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se selecciona la temperatura de asar menor. • Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se encuentra debajo. • Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un circuito de 208 voltios. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla ‘Broil’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el horno no quedará programado y el indicador visual mostrará el despliegue anterior. • Use el ajuste ‘HI’ para asar la mayoría de los alimentos. Use el ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado. • La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del tiempo de asado. 2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) unaa vez para asar en el ajuste ‘HI’ (Alto) o doss veces para asar en el ajuste ‘LO’ (Bajo). • ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual. Seleccione el ajuste ‘HI’ para asado normal. Seleccione el ajuste ‘LO’ para asado de baja temperatura para alimentos que requieran mayor tiempo de cocción tales como la carne de ave. 3. El horno se encenderá después de cuatro segundos. • ‘BROIL’ y ‘HI’ o ‘LO’ permanecerá desplegada. 4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento. 5. Coloque el alimento en el horno. Deje abierta la puerta del horno aproximadamente 10,16 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope). 6. Voltee la carne durante la cocción. Tabla de Asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de 4 minutos. ALIMENTOS Carne de res Filete, 2,5 cm (1”) de grueso, Hamburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 cm (3/4”) de grueso (hasta 12 hamburguesas) Hamburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 cm (3/4”) de grueso (hasta 6 hamburguesas) POSICIÓN DE POSICIÓN DE LA PARRILLA LA PARRILLA SUPERIOR* INFERIOR* TIEMPO DE TIEMPO DE AJUSTE COCCIÓN (SUPERIOR) COCCIÓN (INFERIOR) (MINUTOS)** (MINUTOS)** en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 8 a 11 (a medio cocer) 15 a 19 (a medio cocer) en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 15 a 20 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido) en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 12 - 16 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido) Pollo Presas de pechuga con hueso y pellejo en la parrilla 3o4 ‘LO’ (Bajo) 25 a 36 (bien cocido) 28 a 39 (bien cocido) Pescado Filetes Filetes, 2,5 cm (1”) de grueso en la parrilla en la parrilla 4 4 ‘LO’ (Bajo) ‘LO’ (Bajo) 8 a 12 (escamoso) 10 a 14 (escamoso) 8 a 13 (escamoso) 10 a 16 (escamoso) Cerdo Chuletas, 2,5 cm (1”) de grueso en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 18 a 24 (bien cocido) 22 a 27 (bien cocido) * Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado. ** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento. 73 Cocción en el horno ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) ‘Favorite’ (Favorito) Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para calentar panes y platos. La tecla ‘Favorite’ le permite guardar la duración y la temperatura de un ciclo de Hornear y mantener caliente, de Horneado por convección y mantener caliente o de Asado por convección y mantener caliente (horno inferior solamente). Para usar la función mantener caliente: 1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ (Mantener caliente) apropiada. Para guardar un ajuste favorito debe haber una función de Cocinar y mantener caliente activa o recién programada. • ‘WARM’ (Calentar) destella en el indicador visual. • ‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual. 2. Seleccione la temperatura para mantener caliente. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o la temperatura adecuada en °F usando las teclas numéricas. Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar un ciclo de Cocinar y mantener caliente activo como favorito: 1. Programe un ciclo de Cocinar y mantener caliente como se describe en la sección correspondiente en la página 67. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’ durante tres segundos. • ‘170°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la tecla ‘Autoset’. • El ciclo de Cocinar y mantener caliente recién programado o activo se guardará. • Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la temperatura en 3° C (5° F). • Escuchará sonora doble y luego una sencillal que indican que el control ha guardado el ajuste del favorito. La temperatura de la función Mantener caliente puede programarse entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F). Para iniciar un ciclo programado como favorito: ‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador visual cuando la función esté activa. 1. Oprima la tecla ‘Favorite’. • El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y mantener caliente se desplegarán. (Si no se ha programado ningún ciclo de Cocinar y mantener caliente, ‘nonE’ se desplegará en el indicador visual.) 2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ (Horneado por convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por convección) (horno inferior solamente). Para anular la función Mantener Caliente: 1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) apropiada. • La función de Favorito se activará inmediatamente. 2. Retire el alimento del horno. • La función seleccionada se desplegará en el indicador visual. • El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual. Notas: Cuando el tiempo de cocción haya terminado: • Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga calientes por más de 1 o 2 horas. • Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente con papel de aluminio o con una tapa. • Para calentar panecillos: - cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos en el horno. - oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’. - caliente durante 12 a 15 minutos. • Para calentar platos: - coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno. - oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’. - caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos en el mismo durante 15 minutos más. - sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con el fabricante. - no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya que los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o romper los platos. • La función seleccionada se apagará. • ‘WARM HOLD’ (Mantener caliente) se iluminará. • ‘170°’ se desplegará en el indicador visual. Para anular un ciclo favorito activo: 1. Oprima la tecla ‘CANCEL’. 2. Retire el alimento del horno. • El ciclo guardado como favorito no se verá afectado. 74 Cocción en el horno Apagado automático/Modo sabático Ajuste de la temperatura del horno Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los deja encendidos accidentalmente. Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos puede cambiar. Para anular el apagado automático a las 12 horas y permitir que el horno funcione de manera continua durante 72 horas: Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 14° C (25° F) más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los resultados del primer horneado le dará una mejor idea de cuánto debe ajustar la temperatura. 1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj) durante tress segundos. • ‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante cinco segundos. • ‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas. Para ajustar la temperatura del horno: 1. Oprima la tecla ‘Bake’ apropiada. • ‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando mientras el horno está en Modo sabático. 2. Programe 288° C (550° F) oprimiendo las teclas numéricas correspondientes. • Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘CANCEL’ (Anular) y ‘Clock’. Todas las demás funciones EXCEPTO HORNEAR (Temporizador, Mantener caliente, Autolimpieza, etc.) se bloquearán durante el Modo sabático. 3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios segundos o hasta que ‘00°’ se despliegue en el indicador visual. Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo, si se había reducido la temperatura del horno en 8° C (15° F), el indicador visual mostrará ‘-8°’ (‘-15°’). Para anular el Modo sabático: 1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante tress segundos. • ‘SAb’ destellará durante cinco segundos. 4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para ajustar la temperatura. • La hora del día reaparecerá en el indicador visual. O Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambiará en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede aumentarse o reducirse entre 3° C (5° F) y 9° C (35° F). 2. Después de 72 horas, el Modo sabático habrá terminado. • ‘SAb’ destellará durante cinco segundos. 5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador visual. • La hora del día reaparecerá en el indicador visual. No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o interrupción eléctrica. Los ajustes de temperatura únicamente afectan el horneado, el horneado por convección y el asado por convección (horno inferior solamente). Notas : • Si desean utilizar las luces de los hornos en Modo sabático, las mismas deben estar encendidas antes de activar esta función. • El Modo sabático puede activarse en cualquier momento ya sea que los hornos estén encendidos o no. • Cuando se activa el Modo sabático, el indicador visual mostrará la temperatura programada en vez de la temperatura actual del interior del horno. No se escuchará una señal sonora de precalentamiento. • El Modo sabático no puede activarse si el teclado o las puertas están bloqueados. • La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales sonoras se desactivan cuando el Modo sabático está activado. • El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas no funcionan durante el Modo sabático. • Si el horno está encendido cuando se programa el Modo sabático, ‘BAKE’ se apagará al finalizar el ciclo o cuando se oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). No se escuchará ninguna señal sonora. • Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se detendrá el ciclo de horneado, pero el control permanecerá en Modo sabático. • Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en Modo sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo. 75 Cocción en el horno Parrillas del horno Respiradero del horno Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca bloquee el respiradero. PRECAUCIÓN • No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. El respiradero se encuentra debajo del protector trasero de su estufa. • No use el horno para almacenar alimentos o utensilios. Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del horno. Esto es normal. Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de bloqueo. UBICACIÓN DEL RESPIRADERO DEL HORNO Horno superior • Está equipado con una parrilla y con una posición de la parrilla. No coloque plástico cerca de la abertura del respiradero ya que el calor que sale por el mismo puede deformar o derretir el plástico. • Cuando tire de la parrilla para sacarla o para revisar el alimento, sostenga el borde superior de la parrilla. Horno inferior • Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’MR y dos parrillas planas normales. Luces de los hornos Para retirar las parrillas del horno: Las luces de los hornos se encenderán automáticamente cada vez que se abra la puerta de un horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno) para encender o apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla ‘Oven Light’ escuchará una señal sonora. • Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en el tope de bloqueo, levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla. Parte inferior del horno Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames, especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio directamente sobre el fondo del horno. • Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno, levante el extremo delantero levemente, deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase el tope de bloqueo, baje el extremo delantero y deslice la parrilla hacia atrás. Ventilador del horno Horneado y asado con la parrilla ‘RollerGlide’MR (horno inferior solamente) • Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR, tire tanto de la parrilla como de la base derecho hacia afuera. Para reinstalar las parrillas del horno: El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de convección. El ventilador se enciende automáticamente después de haber oprimido las teclas ‘Convect Bake’ (Horneado por convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por convección), y se apagarán cuando se anula la función de convección. Horneado Importante: Los ventiladores de convección se detendrán automáticamente cuando se abra la puerta del horno. Asado • Para obtener resultados óptimos en el horneado cuando use una sola parrilla, use la parrilla ‘RollerGlide’MR. • Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior. • Cuando ase cortes grandes de carne de res y de ave, use la parrilla ‘RollerGlide’MRR para una mayor facilidad de movimiento. 76 Cocción en el horno Horneado de tortas de capas en dos parrillas Posiciones de las parrillas Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos parrillas, use las parrillas 2 y 4. (horno inferior) Coloque las tortas en las parrillas como se muestra. 5 4 3 2 1 PARRILLA 5: Use para tostar pan o asar alimentos muy delgados y para hornear usando dos parrillas. PARRILLA 4: Use para hornear con dos parrillas y para asar. PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos congelados y para asar. Accesorio de media parrilla (horno inferior solamente) PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear con dos parrillas. Media parrilla, la cual aumenta la capacidad del horno, se puede adquirir a modo de accesorio. Si la misma está en el lado izquierdo, la mitad superior del horno inferior proporciona espacio adicional para un plato de verduras cuando hay un asado grande en la parrilla inferior. Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para obtener el Kit del Accesorio “Media Parrilla” (‘HALFRACK’) o llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá para pedirlo. PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne de res y de ave, pasteles congelados, suflés o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas. COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS. Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5. Tres parrillas: Use las posiciones 1, 3 y 5. Vea la ilustración anterior. 77 Cuidado y limpieza resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza. Hornos autolimpiantes PRECAUCIÓN • Es normal que algunas piezas de los hornos se calienten durante un ciclo de autolimpieza. • La temperatura del horno debe estar por debajo de los 204° C (400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza. • Para evitar daños a las puertas de los hornos, no intente abrirlas cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual. • Sólo se puede limpiar un horno a la vez. • Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando cualquiera de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza. • Evite tocar la puertas, la ventanillas o el área del respiradero durante un ciclo de autolimpieza. Para programar la autolimpieza: • No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado de los hornos o en ninguna de sus piezas. Estos limpiadores dañan el acabado y las piezas. 1. Cierre la puerta del horno. 2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza). • No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el ciclo de autolimpieza. • ‘CLEAN’ destella en el indicador visual. • ‘SET’ (Programar) y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el interior del horno. 3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste). Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado sucio en el horno. • ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador visual. 4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar entre las opciones de autolimpieza. Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza. ‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas) ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) Antes de la autolimpieza ‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas) 1. Apague la luz del horno antess de la autolimpieza ya que la misma se puede quemar. 2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se descolorarán y puede que no se deslicen bien si no se retiran del horno durante el ciclo de autolimpieza. 3. Limpie el marco del horno y el marco de la puerta del horno (por fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma) con un limpiador no abrasivo tal como el ‘Bon Ami’* o detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la ventanilla del horno.) El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una vez que seleccione el nivel de suciedad. 5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos. • Si la puerta no está cerrada, escuchará señales sonoras y ‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual. Si no se cierra la puerta dentro de los siguientes 30 segundos, la función de autolimpieza se anulará y el indicador visual mostrará nuevamente la hora del día. • ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual. • ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que se bloquea la puerta, ‘LOCK’ permanecerá encendido. • El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el indicador visual. 4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza. 5. Limpie el exceso de grasa o los derrames de la parte inferior del horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el ciclo de autolimpieza. Para diferir un ciclo de autolimpieza: 1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para programar el horno superior y doss veces para programar el horno inferior. • ‘DELAY’ destellará en el indicador visual. 6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es • ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o ‘LOWER’ destellarán en el indicador visual. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. 78 Cont. Cuidado y limpieza 2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza usando las teclas numéricas correspondientes. 3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada. • ‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual. 4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste). • ‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el indicador visual. 5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar entre los ajustes de la autolimpieza. ‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas) ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) ‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas) El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una vez que seleccione el nivel de suciedad. 6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ (Diferir) y ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la puerta se bloquee, ‘LOCK’ dejará de destellar y permanecerá iluminado para mostrar que el horno se ha programado para una autolimpieza diferida. El tiempo diferido se desplegará en el indicador visual. Después de la autolimpieza Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo de autolimpieza, ‘LOCK’ se apagará. Las puertas podrán abrirse entonces. La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza. Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su movimiento. Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la misma pasó por un período de calentamiento y de enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento. Puede aparecer una descoloración blanca después de la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es normal y no afectará el rendimiento. Notas: • Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se cierre la puerta y se presione la tecla ‘Clean’ nuevamente. • Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla ‘Clean’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el programa regresará automáticamente al despliegue anterior. Durante el ciclo de autolimpieza Cuando ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual, ambas puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas de los hornos, no las fuerce cuando ‘LOCK’ se muestre en el indicador visual. Humo y olores Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo. También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se dejó una asadera en el horno. Sonidos A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el horno. • Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la fuerza mientras ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual. Cuidado y limpieza Procedimientos de limpieza PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras. • Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso. • Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá. PIEZA PROCEDIMIENTO Protector Trasero y Cubierta – Porcelana Esmaltada La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben limpiarse inmediatamente con un paño seco. • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. • Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar. • Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa. Asadera e Inserto Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera. • Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad. • Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles. • La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas. Relojj y Área de las Teclas de Control • Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 67. • Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar la superficie. • Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el área de las teclas de control y del indicador visual. Perillas de Control • Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado). • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado. • Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente. Cubierta – Vidrio Cerámico Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco. Importante: Llame a un agente autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, se rompe o si se derrite metal o papel de aluminio sobre la superficie. • Espere a que la cubierta se enfríe antess de limpiarla. • General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio. Importante: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se cocina sobre la superficie con el uso continuo de la cubierta sucia. • Suciedad fuerte o marcas de metal – Humedezca una esponja restregadora que no raye o marque. Aplique la Crema de Limpieza para Cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)** y restriegue para quitar tanta suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de la crema sobre la suciedad, cúbrala con una toalla de papel húmeda y deje reposar por 30 a 40 minutos (2 a 3 horas para manchas fuertes). Mantenga la humedad cubriendo la toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño seco y limpio. Importante:: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento antiadherente. Se dañará el vidrio y el diseño del elemento si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa otro tipo de esponja. • Suciedad quemada o adherida – Restriegue con una esponja que no raye y con una crema de limpieza para cubiertas. Importante:: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30° y raspe cualquier suciedad que quede. Luego, limpie como se describió anteriormente. N No o use la hoja de afeitar para la limpieza diaria pues puede desgastar el diseño del elemento en el vidrio. • Azúcar o plástico derretido – Coloque inmediatamente el elemento en el ajuste ‘LOW’ (Bajo) y raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego ‘OFF’ (Apague) el elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la Crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*. 80 Cuidado y limpieza PIEZA PROCEDIMIENTO Ventanillas y de Puertas los Hornos - Vidrio • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo. • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un paño primero. • No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos rayarán el vidrio. Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 78 y 79 para programar un ciclo de autolimpieza. Parrillas del Horno • Lave con agua jabonosa. • Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque. • Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite. Acero Inoxidable (modelos selectos) • • • • Manijas de las Puertas, Paneles Laterales – Esmalte Pintado • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo ya que se puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor. • Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon Ami’*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como las esponjas de lana de acero o los limpiadores de hornos. Estos productos rasparán o dañarán permanentemente la superficie. Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas. NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA. SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. Limpieza diaria/Suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’* (Pieza Nº 20000008)**. • Suciedad moderada/Manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - sando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*. • Descoloración – Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’*. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido directo, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá. 81 Mantenimiento Puertas de los hornos Ventanillas de los hornos PRECAUCIÓN Para proteger la ventana de la puerta del horno: • No coloque peso en exceso sobre las puertas de los hornos y no se pare sobre ellas. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario. 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos pueden rayar el vidrio. • No intente abrir o cerrar las puertas o hacer funcionar el horno hasta que se hayan instalado correctamente las puertas. 2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. • Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su lugar. Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante. Ambas puertas de los hornos se pueden retirar. Para retirar la puerta del horno: Luces del horno superior e inferior 1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar (aproximadamente 10 cm o 4”). 2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. PRECAUCIÓN 3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras. • Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar el foco. • Permita que el horno se enfríe antess de reemplazar el foco. • Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antess de tocarlos. Para volver a instalar la puerta del horno: Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida un foco Maytag. Llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá y pida la pieza número 74009925 foco de halógeno. 1. Sostenga la puerta a cada lado. Para reemplazar los focos del hornos superior: 2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras de la estufa. 1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa. 3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta no se debe ver torcida. 3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho hacia afuera de la base de cerámica. 2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para sostener el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela. 4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño o con una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica. Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso. 5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar. 6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a programar el reloj. 82 Mantenimiento Tornillos niveladores Tomacorriente de conveniencia PRECAUCIÓN (modelos canadienses únicamente) El tomacorriente de conveniencia está ubicado en la esquina inferior izquierda del protector trasero. Asegúrese de que los cordones eléctricos de los electrodomésticos no descansen sobre o cerca de los elementos superiores. Si el elemento superior está encendido, el cordón y el tomacorriente se dañarán. Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente. Asegúrese de que la estufa está nivelarse cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores que se encuentran en cada esquina de la estufa hasta que la misma esté nivelada. El disyuntor del tomacorriente de conveniencia se puede disparar si el electrodoméstico pequeño que se enchufe ahí excede los 10 amperios. Para restablecer el disyuntor, oprima el interruptor ubicado en el borde inferior del protector trasero. ANTI-TIP BRACKET SOPORTE ANTIVUELCO TORNILLO ORLEVELING NIVELAD ORNILLO NIVELA NIVELADOR LEG 83 DISYUNTOR Localización y solución de averías PROBLEMA SOLUCIÓN Para la mayoría de las situaciones, siga las siguientes sugerencias. • • • • Una parte o la totalidad del electrodoméstico no funciona. • Verifique si los controles superiores y/o del horno fueron programados correctamente. Vea las páginas 62 y 68. • Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 79. • Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las páginas 71 y 78. • Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 67. • Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 75. La luz del horno y/o el reloj no funcionan. • El foco puede estar suelto o dañado. • La luz del horno no funciona durante la autolimpieza. • El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 75. El reloj, las palabras indicadoras y/o las luces funcionan pero el horno no calienta. • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y mantener caliente diferida. • El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 67. Los resultados del horneado no son los esperados o difieren de los obtenidos en un horno usado. • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la página 76. • Asegúrese de que la estufa esté nivelada. • Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la página 75 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas. El alimento no hierve adecuadamente o genera demasiado humo. • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca del elemento. • No se precalentó el elemento de asar. • El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. • La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer tope (aproximadamente 10 cm o 4”) • Recorte el exceso de grasa de la carne antess de asarla. • Se usó una asadera sucia. • El voltaje de la casa puede ser bajo. El horno no se autolimpia. • • • • Verifique si los controles fueron programados correctamente. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente. Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. Verifique el suministro eléctrico. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 78. Verifique que la puerta esté cerrada. Verifique que el horno no esté en Modo sabático. Vea la página 75. El horno puede estar sobre los 400° C (204° C). La temperatura debe ser menor de 400° F (204° C) para poder programar un ciclo de autolimpieza. El horno no se limpió adecuadamente. • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo. • Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes del ciclo de autolimpieza. 84 Localización y solución de averías PROBLEMA SOLUCIÓN La puerta del horno no se desbloquea después del ciclo de autolimpieza. • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una vez que la luz indicadora ‘LOCK’ (Bloqueado) no se muestre en el indicador visual. • El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 67. La superficie lisa muestra desgaste. 1. Rayaduras o abrasiones pequeñas. • Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de vidrio ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que fondo del utensilio no esté áspero. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 80. 2. Marcas de metal. • No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con una crema de limpieza para cubiertas. Vea la página 80. 3. Vetas y manchas marrones. • Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño sucio. Asegúrese g de qque la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. 4. Áreas con un brillo metálico. • Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 80. 5. Picaduras o escamas. • Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 80. La humedad se acumula en la ventanilla del horno o sale vapor del respiradero del horno. • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana. Se percibe un fuerte olor o un humo leve cuando se enciende el horno. • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente. • Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor. • Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. Códigos de fallas • ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) se iluminan en el indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si aún así estas luces continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico y llame a un técnico de servicio autorizado. • Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de error durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y espere a que el horno se enfríe completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de autolimpieza. Si el código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado. Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal. • A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico. No se escuchan señales sonoras y el indicador visual está apagado. • El horno puede estar en Modo sabático. Vea la página 75. 85 Notas 86 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG CORPORATION GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía limitada no cubre: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Maytag. 5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. 6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta garantía. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su electrodoméstico principal. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 9/07 Form No. A/01/08 Part No. 8113P710-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Maytag MER6875BAF - Frost 30 Inch Electric Range Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para