Transcripción de documentos
Maytag Electric Smoothtop
Double Oven Range
Precision Touch 850 Series
Use and Care Guide
C
S.A.
General Instructions
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Serial Number __________________________________
To ensure proper and safe operation: Appliance must
be properly installed and grounded by a qualified
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer.
Date of Purchase ________________________________
Alwayss disconnect power to appliance beforee servicing.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Model Number __________________________________
If you have questions, call:
Customer Assistance
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
In our continuing effort to improve the quality and performance
of our cooking products, it may be necessary to make changes
to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 27.
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by excessive
loading of the oven doors, the appliance must
be secured by a properly installed anti-tip
device.
Important Safety
Instructions
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining,
or operating the appliance.
In Case of Fire
Alwayss contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading
the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove
smoke and odor.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER
R pick up or move a flaming pan.
WARNING
• Ovens: Smother fire or flame by closing the oven doors.
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
CAUTION
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
NEVER
R use an appliance as a step to reach cabinets
above. Misuse of appliance doors, such as stepping,
leaning or sitting on the door, may result in possible
tipping of the appliance, breakage of door, and serious
injuries.
Read and follow all instructions before
e using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
1
Important Safety Instructions
element. Fitting pan size to element will improve cooking
efficiency.
If appliance is installed near a window, precautions should
be taken to prevent curtains from blowing over surface
elements.
If pan is smaller than element, a portion of the element will
be exposed to direct contact and could ignite clothing or
potholder.
NEVER
R use appliance to warm or heat the room. Failure to
follow this instruction can lead to possible burns, injury, fire,
or damage to the appliance.
Only certain types of glass, glass-ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for
cooktop or oven service without breaking due to the sudden
change in temperature. Follow utensil manufacturer’s
instructions when using glass.
NEVER
R wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. Clothing could catch utensil handles or ignite
and cause burns if garment comes in contact with hot
heating elements.
This appliance has been tested for safe performance using
conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in this
manual. Do not use stove top grills or add-on oven
convection systems. The use of devices or accessories that
are not expressly recommended in this manual can create
serious safety hazards, result in performance problems, and
reduce the life of the components of this appliance.
To ensure proper operation and to avoid damage to the
appliance or possible injury, do nott adjust, service, repair or
replace any part of the appliance unless specifically
recommended in this guide. Refer all other servicing to a
qualified technician.
NEVER store or use gasoline or other combustible or
flammable materials in the ovens, near surface units or in the
vicinity of this appliance as fumes could create a fire hazard
or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other
flammable materials accumulate in or near the appliance.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the
room or over another surface element. This reduces the risk
of burns, ignition of flammable materials, or spillage if pan is
accidently bumped or reached by small children.
Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in a steam burn. Do not let potholders
touch hot heating elements. Do nott use a towel or other
bulky cloth which could easily touch hot heating elements
and ignite.
Glass-Ceramic Cooktop
NEVER
R cook on broken cooktop. If cooktop should break,
cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately.
Alwayss turn off all controls when cooking is completed.
NEVER
R heat unopened containers on the surface unit or in
the ovens. Pressure build-up in the container may cause
container to burst resulting in burns, injury or damage to the
appliance.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce
noxious fumes if applied to a hot surface. If a wet sponge,
cloth, or paper towel is used on a hot cooking area, be
careful to avoid steam burn.
NEVER
R use aluminum foil to line drip bowls or cover oven
racks or oven bottoms. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as
directed in this guide.
Heating Elements
NEVER
R touch surface or oven heating elements, areas near
elements, or interior surfaces of ovens.
Aerosol-type cans are EXPLOSIVE when exposed to heat
and may be highly flammable. Do nott use or store near
appliance.
Heating elements may be hot even though they are dark in
color. Areas near surface elements and interior surfaces of
the ovens may become hot enough to cause burns. During
and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact heating elements, areas near
elements, or interior surfaces of ovens until they have had
sufficient time to cool.
Cooktop
NEVER
R leave surface units unattended, especially when
using high heat. An unattended boilover could cause
smoking and a greasy spillover can cause a fire.
This appliance is equipped with different sized surface
elements. Select pans with flat bottoms large enough to cover
2
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, and surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the doors and oven
windows.
Important Safety Instructions
Deep Fat Fryers
NEVER leave children alone or unsupervised in area where
appliance is in use or is still hot.
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
NEVER
R allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in
or on it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should nott be allowed to
play with controls or other parts of the unit.
Ovens
Use care when opening doors. Let hot air or steam escape
beforee removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do nott block
or obstruct oven vent duct. When ovens are in use, the vent
and surrounding area near the vent may become hot
enough to cause burns.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or
other flammable materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
Alwayss place oven racks in desired locations while ovens
are cool. If rack must be moved while an oven is hot, do
nott let potholder contact hot element in oven.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries
Jubilee) under the hood.
Self-Cleaning Ovens
Important Safety Notice
and Warning
CAUTION
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Before self-cleaning the oven, remove the oven
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Clean only parts listed in this guide. Do nott clean door
gasket. The gasket is essential for a good seal. Do nott rub,
damage, or move the gasket.
Users of this appliance are hereby warned that when the
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be
some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/or
door in the room where the appliance is located during
the self-clean cycle.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or
oven liner protective coating of any kind should be used in or
around any part of the ovens.
Wipe up excessive spillovers, especially greasy spills, before
the clean cycle to prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot during a clean
cycle. Therefore, avoid touching the cooktop, door, window or
oven vent during a clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach. Birds have a very
sensitive respiratory system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Child Safety
CAUTION
NEVER
R store items of interest to children in cabinets above
an appliance. Children climbing on the appliance or on the
appliance doors to reach items could be seriously injured.
Save These Instructions for
Future Reference
3
Surface Cooking
Triple Element (select models)
Surface Controls
The cooking surface has one triple
element located in the right front position.
This element can be used for larger
cooking utensils when the triple element
is chosen, or for smaller pans when the
single or dual settings are chosen. To
operate the single element, push in the
control knob and rotate to the left.t To
operate the dual or triple elements, make
the selection with the rocker switch and rotate
the control knob to the right.
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of
heat settings is available from Low to High. The knobs can
be set on or between any of the settings.
Setting the Controls
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired
heat setting.
• The control panel is marked to identify which
element the knob controls. For example, the
graphic at right indicates left front element.
Suggested Heat Settings
3. There is an element “ON” indicator light on the control
panel. When any surface control knob is turned on, the
light will turn on. The light will turn off when all the
surface elements are turned off.
The size, type of cookware and cooking operation will affect
the heat setting. For information on cookware and other
factors affecting heat settings, refer to Cookware
Recommendationss on page 7.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Warm (right or left rear element): Food maintains a temperature above 140° F without continuing to cook. Food is heated
on a higher setting until it reaches this temperature. Never
use a hold or warm setting to reheat cold food. Be sure knob
is adjusted to produce a consistant temperature.
Dual Elements (select models)
The cooking surface has two dual elements
located in the right front and left front of
the smoothtop. This allows you to change
the size of these elements. Turn control
knob to OFF before switching element
size.
Simmer: Food forms bubbles that barely break the surface.
Foods are between 185° F and 200° F. A simmer setting can
also be used to steam or poach foods or continue cooking
covered foods. (Adjust the knob between High and Low to
obtain the desired simmer action.)
Press the switch to the leftt to use the
large element or to the rightt to use the
small element.
Slow Boil: Food forms bubbles at a moderate pace. A slow
boil setting can also be used for most frying and for
maintaining the cooking of large amounts of liquids. (Adjust
CAUTION
AFTER COOKING
• Make sure surface unit is turned off.
• Clean up messy spills as soon as possible.
BEFORE COOKING
• Always place a pan on the surface unit beforee you turn it
on. To prevent damage to range, neverr operate surface
unit without a pan in place.
• NEVER use the cooktop as a storage area for food or
cookware.
OTHER TIPS
• If cabinet storage is provided directly above cooking
surface, limit it to items that are infrequently used and can
be safely stored in an area subjected to heat.
Temperatures may be unsafe for items such as volatile
liquids, cleaners or aerosol sprays.
• NEVER
R leave any items, especially plastic items, on the
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable
items, melt or soften plastics, or increase pressure in
closed containers causing them to burst.
• NEVER
R allow aluminum foil, meat probes or any other
metal object, other than a pan on a surface element, to
contact heating elements.
• NEVER
R store heavy items above the cooktop that could fall
and damage it.
DURING COOKING
• Be sure you know which knob controls which surface
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a
lower setting to complete the operation. Never use a
high heat setting for extended cooking.
• NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the
pan and the appliance.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the surface units,
to become warm or hot during cooking. Use potholders
to protect hands.
4
Surface Cooking
Cooking Areas
the knob between High and Low to obtain the desired boil
action.)
The cooking areas on your range are identified by permanent
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,
fit the pan size to the element size.
Boil: Liquid forms bubbles at a rapid pace. A fast boil setting
can be used to bring liquid to a boil, brown meat, stir fry,
saute, and heat oil for frying before turning to a lower setting.
The High setting is always used to bring liquids to a boil.
Once the liquid boils, always turn the control to the lowest
setting that will maintain the boil action.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch beyond
the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the
smoothtop surface. The element will cycle on and off to
maintain the preset heat setting, even on High.
Flex-ChoiceTM Element (select models)
For more information on cookware, refer to Cookware
Recommendationss on page 7.
The Flex-ChoiceTM element is a fully
functioning element that provides an
ultra low Melt heat setting for melting
chocolate and butter. It is located in
the left rear position
WARMING CENTER
(SELECT MODELS)
SINGLE ELEMENT
(WITH FLEX-CHOICETM
OPTION)
The Melt setting is located between
2 and OFF. Heat settings outside of this
area function as a normal element, with
2 (Low) to High settings.
SINGLE ELEMENT
(WITH FLEX-CHOICETM
OPTION)
DUAL ELEMENT
T
(SELECT MODELS)
TRIPLE ELEMENT
(SELECT MODELS)
* Flex-ChoiceTM: This setting uses a very low heat
setting to keep delicate foods or foods in a covered pan
warm without cooking.
Note: When using the normal settings for preparing foods,
it may take a few minutes for the cooking area to cool to
the Melt heat setting.
Hot Surface Indicator Light
Smoothtop Surface
The Hot Surface indicator light is located on the
control panel. The light will be illuminated when
any cooking area is hot. It will remain on, even
after the control is turned off, until the area has cooled.
Notes:
• For Canadian models, the smoothtop does NOT operate
during a clean cycle.
• Cooktop may emit light smoke and odor the first few
times the cooktop is used. This is normal.
• Smoothtop cooktops retain heat for a period of time
after the element is turned off. Turn the elements off
a few minutes beforee food is completely cooked and use
the retained heat to complete cooking. When the Hot
Surface indicator light turns off, the cooking area will be
cool enough to touch. Because of the way they retain
heat, the smoothtop elements will not respond to
changes in settings as quickly as coil elements.
• In the event of a potential boilover, remove the pan from
the cooking surface.
• Never attempt to lift the cooktop.
• The smoothtop surface may appear discolored when it is
hot. This is normal and will disappear when the surface
cools.
5
Surface Cooking
To Prevent Marks & Scratches
(style may vary by model)
Use the Warming Center to keep hot cooked foods warm, such
as vegetables, gravies and oven-safe dinner plates.
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.
Setting the Control:
• Never place a trivet or wok ring between the surface and
pan. These items can mark or etch the top.
Touch the Surface Warming Center pad and
then the Autoset pad. Press Autoset pad again
to turn off.
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans
may leave marks which need to be removed promptly. (See
Cleaning, page 20.)
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before
turning on to prevent scratches.
Notes:
• Never warm food for longer than one hour (eggs for 30
minutes), as food quality may deteriorate.
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel
beforee using.
• Do not heat cold food on the Warming Center.
• Warming temperatures of the food will vary depending on
type and amount of food. Always hold food at proper food
temperatures. USDA recommends food temperatures
between 140°-170° F.
• Neverr slide heavy metal pans across the surface since
these may scratch.
To Prevent Stains
• Use only cookware and dishes recommended as safe for
oven and cooktop use.
• Alwayss use oven mitts when removing food from the
Warming Center as cookware and plates will be hot.
• Neverr use a soiled dish cloth or sponge to clean the
cooktop surface. A film will remain which may cause stains
on the cooking surface after the area is heated.
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to
maintain food quality.
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in
a permanent stain.
• When warming pastries and breads the cover should have
an opening to allow moisture to escape.
To Prevent Other Damage
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt
on to the surface and be very difficult to clean.
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar
content to melt onto the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning, page 20.)
• Never let a pan boil dry as this will damage the surface and
pan.
Tips to Protect the
Smoothtop Surface
• Never use cooktop as a work surface or cutting board.
• Never cook food directly on the surface.
Cleaning (see page 20 for more information)
• Do not use a small pan on a large element. Not only does
this waste energy, but it can also result in spillovers burning
onto the cooking area which requires extra cleaning.
• Beforee first use, clean the cooktop.
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep
your cooktop looking good and can prevent damage.
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or
oversized canners and griddles.
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a
clean dry towel.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an
authorized Maytag Servicer.
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the
cooktop trim for a long period of time.
• Never use abrasive cleansing powders or scouring pads
which will scratch the cooktop.
• Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not
specifically recommended for use on glass-ceramic.
6
Surface Cooking
Canning and Oversize
Cookware
Cookware Recommendations
Using the right cookware can prevent many problems, such
as food taking longer to cook or achieving inconsistent
results. Proper pans will reduce cooking times, use less
energy, and cook food more evenly.
All canners and large pots must have flat bottoms and
must be made from heavy-gauge materials. This is critical
on smoothtop surfaces. The base must not be more than
1 inch larger than the element.
When canners and pots do not meet these standards, cooking
times may be longer, and cooktops may be damaged.
Flat Pan Tests
See if your pans are flat.
Some canners are designed with smaller bases for use on
smoothtop surfaces.
The Ruler Test:
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
When canning, use the High heat setting only until the
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be
damaged.
2. Hold it up to the light.
3. Little or no light should be visible under the ruler.
The Bubble Test:
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn
control to High.
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.
Uniform bubbles mean good performance, and uneven
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.
Select
Avoid
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.
pans.
Pans with uneven bottoms do not cook
efficiently and sometimes may not
boil liquid.
Heavy-gauge pans.
Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are the
same size as the
element.
Pans smaller or larger than the
element by 1 inch.
Secure handles.
Cookware with loose or broken handles.
Heavy handles that tilt the pan.
Tight-fitting lids.
Loose-fitting lids.
Flat bottom woks.
Woks with a ring-stand bottom.
7
Oven Cooking
Control Panel
A B
C
G
D
E
H I
F
J
K
L
M
N
O
P
Q
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes model specific features. (Styling may vary depending on model.)
A
Bake
Use for baking and roasting.
B
C
Broil
Clean
Use for broiling and top browning.
Use to set self-clean cycle.
D
Keep Warm
Use to keep cooked food warm in oven.
E
Toast
Use for toasting bread and products
toasted in toaster or toaster oven.
F
G
Number Pads
CANCEL
Use to set time and temperature.
Cancels all operations except timer,
clock and Surface Warming Center.
H
Convect Bake
Use for convection baking.
To change the clock to 24-hour format:
I
Convect Roast
Use for convection roasting.
1. Press and hold the upper CANCEL pad and
Favorite pad for threee seconds.
J
Timer 1 or 2
Sets the timer.
K
L
Clock
Cook & Hold
Use to set time-of-day clock.
Bakes for a preset time, then keeps
food warm for 1 hour.
2. Press the Autoset pad to select 24 Hr; press
again to select 12 Hr.
M Delay
Programs the oven to start baking or
cleaning at a later time.
3. Set the time of day following the directions in
the To set the Clockk section.
N
Oven Light
Use to turn the oven lights on or off.
To set the Clock:
O
Favorite
Use to set and save a specific Cook &
Hold procedure.
1. Press the Clock pad.
P
Autoset
Use to quickly set temperatures.
Q
Surface
Use to keep foods warm on the cooktop
Warming Center for serving.
Important: Four seconds after entering the time or
temperature it will automatically be entered. If more than 30
seconds elapse between touching a function pad and the
number pads, the function will be canceled and the display
will return to the previous display.
Clock
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
• 12 Hr flashes in the display.
• The time of day flashes in the display.
• Colon flashes in the display.
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
Using the Touchpads
• The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power
interruption, the last clock time before power was interrupted
will flash.
• Press the desired pad.
• Press the number pads to enter time or temperature.
To recall the time of day when another time function is
showing, press the Clock
k pad.
• Or, press the Autoset pad to enter temperature.
• A beep will sound when any pad is touched.
• A double beep will sound if a programming error occurs.
8
Oven Cooking
If an oven is currently in use, the touchpads and doors cannot
be locked.
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the upper oven CANCEL and
Clock
k pads for three seconds. The time of day
will disappear from the display.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and doors are locked.
When the clock display is canceled, press the
Clock
k pad to briefly display the time of day.
1. Press and release CANCEL pad.
To lock both doors:
2. Press and hold the upper oven CANCEL and
Cook & Hold pads for threee seconds.
To restore the Clock display:
Press and hold the upper oven CANCEL and Clock
k pads for
threee seconds. The time of day will reappear in the display.
• OFF appears in the display
• LOCK flashes while the doors are locking.
Both oven doors lock. LOCK remains in the display.
Timer
To unlock both doors:
Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 seconds (99:59).
Press and hold the upper oven CANCEL and Cook & Hold
pads for threee seconds. OFF disappears from the display and
LOCK flashes while the doors are unlocking.
The timers can be used independently of any other oven
activity. They can also be set while another oven function is
operating.
Important: The touchpads and oven doors cannot be locked
if the oven temperature is 400° F or above.
The Timers do not control the oven.
Fault Codes
To set the Timer 1 or 2:
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
1. Press the Timer 1 or 2 pad.
• 00:00 and TIMER 1 or 2 flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
• The colon and TIMER 1 or 2 will continue to flash.
• TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed.
Adjusting Sound Level
3. Press Timerr pad again or wait fourr seconds.
The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (LO) or high (HI). To change the
setting:
• The colon stops flashing and the time begins counting
down.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
1. Press and hold Delay and upper oven CANCEL pads for
threee seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current
sound level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the
display.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound
level.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To cancel the Timer:
3. Wait fourr seconds and the new setting will be accepted.
1. Press and hold the corresponding Timerr pad
for three seconds.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
OR
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using
the number pads.
Changing Temp °F/°C
The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To
change the setting:
Locking the Control
and Oven Doors
The touchpad and oven doors can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
1. Press and hold the upper oven Bake and CANCEL pads
for threee seconds. A beep will sound and the current
setting (°F or °C) will appear in the display.
9
Oven Cooking
2. Press the Autoset pad to change the setting between °F
and °C.
3. Wait fourr seconds and the new setting will be accepted.
4. Allow 4-10 minutes for the upper oven to preheat and 7-12
minutes for the lower oven to preheat.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
• The set temperature will display.
• PREHEAT will turn off.
Return To Factory Default
Settings
• To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
5. Place food in the oven.
The control can be reset to the factory default settings. To
return to the default settings:
1. Press and hold upper oven Keep Warm and CANCEL
pads for threee seconds. A single beep will sound and 12:00
will appear in the display.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
8. Remove food from the oven.
2. Reset the clock to the current time of day.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
Setting Oven Functions
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See Adjusting the Oven Temperature
on page 16.
Auto Set Pad
Use with function pads to automatically set:
• 350° F bake temperature
Notes:
• HI or LO broil
• If the lower oven is NOT in use, the upper oven will
preheat more quickly.
• Allow at least 1/2-inch between the baking pan or
casserole and the top element in the upper oven.
Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in
the upper oven.
• Do not use temperatures below 140° F to keep food warm
or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
• The back part of the lower oven bake element will not
glow red during baking. This is normal.
• When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven,
place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
• When preheating with a baking/pizza stone inside the
upper oven, do not set oven above 400° F. To use baking/
pizza stones at temperatures above 400° in the upper
oven, put stone in after the preheat beep.
• To change the oven temperature during cooking, press
Bake pad, then press the Autoset pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
• To change the oven temperature during preheat,
press the Bake pad twice, then press the Autoset pad
or appropriate number pads until the desired temperature is displayed.
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the
Automatic Shut Off/Sabbath Mode feature, see page 16.
• three hours of cleaning time
• four minutes of toasting time
• 170° F keep warm temperature
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad for desired oven.
• BAKE and 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset
pad for 350° F or the appropriate number pads.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
• BAKE will stop flashing and light in the display.
• PREHEAT will light in the display.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
10
Oven Cooking
Baking with Convection (lower oven only)
Notes:
When convection baking, enter your normal baking temperature. The control will automatically reduce the set oven
temperature by 25° (even though normal baking temperature
is displayed).
• When convection roasting, the cooking time must be set
beforee setting the temperature.
• If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
To set Convect Bake:
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
1. Press the Convect Bake pad.
• It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
• LOWER BAKE and the FAN icons will flash.
• 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
To set Convect Roast:
1. Press the Convect Roast pad.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
• LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00 will flash in the
display.
3. Press Convect Bake pad again or wait fourr seconds.
• 000 lights in the display.
• LOWER BAKE will stop flashing.
2. Enter the roasting time using the number pads.
• PREHEAT and LOWER will light in the display.
• Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
• Press Convect Roast pad again or wait fourr seconds.
• LOWER ROAST and the FAN icon flash in the display.
• The FAN icon will start to rotate.
• 000 will flash in the display.
4. Allow the oven to preheat for 7-12 minutes.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 325° F or the appropriate number pads.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
• PREHEAT will turn off.
• Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
• The set temperature will display.
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
• ROAST will stop flashing and light in the display.
• 100° or the actual oven temperature will display. It will rise
in 5° increments until the preset temperature is reached.
• The FAN icon will start to rotate.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press lower oven CANCEL pad.
5. Place food in the oven.
8. Remove food from the oven.
• Time will start counting down once oven starts heating up.
• To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Roast pad.
Roasting With Convection
(lower oven only)
When convection roasting, enter your normal roasting
time and temperature. The control will automatically
prompt you to check the food for doneness at 75% of the set
time. The convection fan will come on immediately after the
oven has turned on.
6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven will
signal you to check the cooking progress. Cook longer if
needed.
11
Oven Cooking
• The oven light will remain on until the Oven Light pad
is pressed.
After one hour in WARM HOLD:
• The oven turns off automatically.
• Press any pad to recall the cook time remaining.
• Press CANCEL pad and remove food from the oven.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.
To cancel Cook & Hold at any time:
8. Remove food from the oven.
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
Cook & Hold
Delay Cook & Hold
When using the Cook & Hold feature, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour
then automatically turn off.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad oncee for upper oven
or twice for lower oven.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time, then keeps food warm for one hour.
• HOLD will flash to indicate that you are in
Cook & Hold programming.
• 00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
• HOLD continues to flash.
1. Press the Delay pad oncee to program the upper
oven or twicee to program the lower oven.
• The time will light in the display.
• DELAY flashes in the display.
• Time can be set from 00:10 to 11:59.
• 00:00 and either UPPER or LOWER flash in the display.
3. Press Bake (upper and lower ovens), Convect
Bake or Convect Roast (lower oven only) and
select the oven temperature. Press the Autoset
pad for 350° F or the appropriate number pads.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Press the Cook & Hold pad.
• The desired function, 000 and either UPPER
or LOWER will flash.
• HOLD and DELAY flash in the display.
• 00:00 and either UPPER or LOWER flash.
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
4. Enter the amount of time you want to cook using the
number pads.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
• The desired function will remain lit.
5. Press Bake (upper and lower ovens), Convect Bake or
Convect Roast (lower oven only).
• The cooking time will show in the display.
• PREHEAT will show in the display.
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
pad or the appropriate number pads.
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
• 350° will light when Autoset is pressed.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
• After four seconds, the entered delay time
will appear in the display.
• BAKE and DELAY remain lit to remind you that
a delayed Cook & Hold function has been programmed.
Important:
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
When the cooking time has elapsed:
• Four beeps will sound.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
• WARM and HOLD will light.
• 170° appears in the display.
12
Oven Cooking
Toasting (upper oven only)
Toasting Chart
For toasting bread and products that are toasted in a toaster or
toaster oven.
FOOD
Sliced White Bread
Waffles (frozen)
Toaster Pastry (unfrozen)
Toaster Pastry (frozen)
Tortillas (flour)
Toaster Breaks** or
Hot Pockets**
Bagels
English Muffins
Cheese Sandwich
1. Press the Toast pad.
2. Press the Autoset pad to set
4 minutes of toasting time.
Each additional press will
increase the toasting time
by 1 minute. TOAST and
the UPPER will be displayed. The toasting time will begin to
count down.
Or, press the appropriate number pads to set the toasting
time in minutes and seconds between 10 seconds and 6
minutes.
TOAST TIME*/COLD START
31/2 - 41/2 min.
4 - 41/2 min.
31/2 - 4 min.
41/2 - 43/4 min
21/2 - 3 min.
4 - 5 min.
41/2 - 5 min.
31/2 - 4 min.
31/2 - 41/2 min
* Toasting
g times are approximate
pp
and should be used as a
guide only.
** Brand names are registered trademarks of the respective
manufacturers.
Example: To set toasting time for two minutes, press 2, 0, 0.
Browning time may vary, watch toasting carefully to avoid
over-browning. Close oven door during toasting.
3. At the end of the set toasting time, the oven will beep four
times.
Notes:
• Lower oven may not be operated while upper oven
is toasting. If the lower oven is operating when the
Toast pad is pressed, a beep will sound.
• Toasting is based on time not temperature.
• For more even browning results, preheat the oven 3-4
minutes.
• Toasting times will be shorter when the oven is hot or
when repeated toasting functions are done.
• For optimal results when toasting 4-5 pieces of bread or
other similar items, follow illustration above.
13
Oven Cooking
Broiling
Notes:
To set Broil:
• For best results when broiling, use a two-piece broiler
pan.
1. Press the appropriate Broil pad.
• BROIL, UPPER and SET flash.
• HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
well done stage without excessive browning.
2. Press the Autoset pad oncee to set HI broil or
twicee to set LO broil.
• HI or LO will be displayed.
• Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for
low-temperature broiling of longer cooking foods such
as poultry.
• Neverr cover broiler pan insert with aluminum foil. This
prevents fat from draining to the pan below.
3. After four seconds, the oven will start.
• Expect broil times to increase and browning to be slightly
lighter if appliance is installed on a 208-volt circuit.
• BROIL and HI or LO will remain lit.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
• Most foods should be turned halfway through broiling
time.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Turn meat once while cooking.
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
Broiling Chart - Broil times are based on a 4 minute preheat.
FOODS
UPPER OVEN LOWER OVEN
UPPER OVEN LOWER OVEN
RACK
RACK
SETTING COOK TIME
COOK TIME
POSITION*
POSITION*
(MINUTES)** (MINUTES)**
Beef
Steak, 1” thick,
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6)
on rack
on rack
on rack
4
4
4
HI
HI
HI
8 - 11 (medium)
15 - 20 (well)
12 - 16 (well)
15 - 19 (medium)
15 - 19 (well)
15 - 19 (well)
Chicken
Bone-in, skin-on breast
Pieces
on rack
3 or 4
LO
25 - 36 (well)
28 - 39 (well)
Fish
Filets
Steaks, 1” thick
on rack
on rack
4
4
LO
LO
8 - 12 (flaky)
10 - 14 (flaky)
8 - 13 (flaky)
10 - 16 (flaky)
Pork
Chops, 1” thick
on rack
4
HI
18 - 24 (well)
22 - 27 (well)
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food. Turn meat halfway through cooking times.
14
Oven Cooking
Keep Warm
Favorite
For safely keeping hot foods warm or for warming breads
and plates.
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook
& Hold Convect Roast (lower oven only) operation.
To set Keep Warm:
To set a Favorite setting, a Cook & Hold function must be
either active or just programmed.
1. Press the appropriate Keep Warm pad.
• WARM flashes.
To set a new Favorite operation or to save a
currently running Cook & Hold as a Favorite:
• 000 and either UPPER or LOWER flash
in the display.
1. Program a Cook & Hold setting as described in the Cook &
Hold
d section on page 12.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the
Autoset pad or the appropriate number pads.
2. Press and hold the Favorite pad for three
seconds.
• 170° will light when the Autoset pad is pressed.
• Each press of the Autoset pad will increase the
temperature by 5°.
• The newly set or currently running Cook & Hold setting
will be saved.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
• A double then a single beep will sound to indicate that
the control has accepted the Favorite setting.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
• Time and temperature for the set Cook & Hold setting
will be displayed. (If no Cook & Hold setting has been
programmed, “nonE” is displayed.)
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower
oven only) pad.
To cancel Keep Warm:
1. Press the CANCEL pad.
• The Favorite setting will begin immediately.
2. Remove food from the oven.
• The selected function will light in the display
• The cooking time will light in the display
Notes:
When the cooking time has elapsed:
• For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
• The selected function will turn off.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
• 170° will display.
• WARM HOLD will light.
• To warm dinner rolls:
To cancel a Favorite setting in progress:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
1. Press the CANCEL pad.
- press Keep Warm and Autoset pads.
2. Remove food from the oven.
- warm for 12-15 minutes.
• The stored Favorite setting will not be
affected.
• To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 5 minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
15
Oven Cooking
Adjusting the Oven Temperature
Automatic Shut-Off/Sabbath
Mode
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave them on.
To cancel the 12-hour shut-off and run an
oven continuously for 72 hours:
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the first bake should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
1. Press and hold the Clock pad for threee seconds
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.
• “SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
To adjust the oven temperature:
• BAKE will also be displayed if a bake setting is in use
while the oven is in Sabbath Mode.
1. Press the appropriate Bake pad.
• All pads are inactive except CANCEL and Clock. All
other functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15° the display will show
“-15°”.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for threee seconds.
• “SAb” will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature.
OR
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
• “SAb” will flash for five seconds.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
• The time of day will return to the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only)
only.
Notes:
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the ovens on.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat beep
will sound.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the doors are locked.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
• Pressing CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out at the end of the baking cycle or when the
CANCEL pad is pressed. There will be no audible beeps.
• If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
• If the oven lights are desired while in Sabbath Mode,
they must be turned on before the Sabbath Mode is
started.
16
Oven Cooking
Oven Racks
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
CAUTION
The oven vent is located below the backguard on your
range.
• Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
steam may be visible coming from the oven vent. This is
normal.
OVEN VENT
• Do not use the oven for storing food or cookware.
All racks are designed with a lock-stop edge.
LOCATION
Upper oven
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
Oven Lights
• Is equipped with one rack and rack
position.
• When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edge
of the rack.
Lower oven
• Is equipped with one RollerGlideTM rack and two regular flat
racks.
The oven lights automatically come on whenever
an oven door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven light
on or off. A beep will sound every time the Oven
Light pad is pressed.
To remove oven racks:
• Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
• For RollerGlideTM rack, pull both the rack glide and rack
base out together.
Oven Bottom
To replace oven racks:
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
• Place rack on the rack support in
the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it
clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Oven Fan
Baking and Roasting with the
RollerGlideTM Rack (lower oven only)
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on
after the Convect Bake or Convect Roast pads are pressed
and will turn off when convection is canceled.
Baking
• For optimal baking results when baking on one rack, use
the RollerGlideTM rack.
Important: The convection fans will automatically stop when
the oven door is opened.
• When baking on two racks, use the RollerGlideTM rack in
the bottom rack position, and the flat rack in the upper rack
position.
Roasting
• When roasting large cuts of meat and poultry, use the
RollerGlideTM rack for ease of movement.
17
Oven Cooking
Baking Layer Cakes on Two Racks
Rack Positions (lower oven)
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2
and 4.
Place the cakes on the rack as shown.
5
4
3
2
1
RACK 5: Use for toasting bread or broiling very thin foods
and two-rack baking.
RACK 4: Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3: Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly
roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods
and for broiling.
Half Rack Accessory
RACK 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies and tworack baking.
(Lower oven only)
A half rack, to increase oven capacity, is available as an
accessory. It fits in the left, upper portion of the lower oven
and provides space for a vegetable dish when a large roaster
is on the lower rack. Contact your Maytag dealer for the
“HALFRACK” Accessory Kit or call 1-877-232-6771 USA or
1-800-688-8408 Canada to order.
RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake and two-rack
baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4, 1 and 4 or 2 and 5.
Three rack: Use rack positions 1, 3 and 5. See illustration
above.
18
Care & Cleaning
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up beforee a
self-clean cycle.
Self-Clean Ovens
CAUTION
• It is normal for parts of the ovens to become hot during a
self-clean cycle.
• Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
• To prevent damage to oven doors, do not attempt to open
the doors when LOCK is displayed.
• Only one oven can be cleaned at a time.
• Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
• Avoid touching doors, windows or oven vent area during
a clean cycle.
To set Self-Clean:
1. Close the oven door.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the ovens. They will damage the
finish or parts.
2. Press the Clean pad.
• CLEAN flashes.
• Do not leave baking/pizza stone in the oven during
self-clean.
• SET and UPPER or LOWER flash in the
display.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
3. Press the Autoset pad.
• “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning
settings.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium soil, 3 hours)
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)
Before Self-Cleaning
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
1. Turn off the oven light beforee cleaning as the light may
burn out during the clean cycle.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
• If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
3. Clean oven frame, door frame (area outside of gasket, and
around the opening in the door gasket) with a nonabrasive
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not clean these areas. They
should be cleaned to prevent soil
from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal
around the oven door and window.)
• CLEAN will appear in the display.
• LOCK will flash in the display. Once the door locks,
LOCK will remain steady.
• The cleaning time will start counting down in the
display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
4. To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to seal in heat during the
clean cycle.
1. Press the Delay pad oncee for upper oven and
twicee for lower oven.
• DELAY flashes.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
• 00:00 and UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle
using the appropriate number pads.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
3. Press the appropriate Clean pad.
• SET flashes in the display.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
19
Care & Cleaning
After Self-Cleaning
4. Press the Autoset pad.
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The doors can then be opened.
• “LITE” (Light soil level) is displayed.
5. Press the Autoset pad to scroll through the
self-cleaning settings.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be
removed during the next clean cycle.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
“LITE” (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWER
will light and LOCK will flash in the display. When the
oven door latches, LOCK will stop flashing and light
continuously to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time will display.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect
performance.
Notes:
During the Self-Clean Cycle
• If an oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
When LOCK shows in the display, both oven doors are locked.
To prevent damage to the doors, do not force the doors open
when LOCK is displayed.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
Smoke and Smells
• The oven doors will be damaged if the oven doors are
forced to open when LOCK is still displayed.
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
20
Care & Cleaning
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA and
1-800-688-8408 Canada.
PART
PROCEDURE
Backguard and
Cooktop –
Porcelain
Enamel
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acidproof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Neverr wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Neverr use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Broiler Pan
Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. a n d
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 9.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop –
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. NOTE: Call
Glass-Ceramic an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil
should melt on the cooktop.
• Allow the cooktop to cool before
e cleaning.
• General – Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop Cleaning
Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.
Important: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.
• Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then
buff with a clean, dry cloth.
Important: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.
• Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop
Cleaning Creme*.
Important: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above. Do not use the razor blade for daily cleaning as it may wear the pattern on the glass.
• Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape sugar or
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.
21
Care & Cleaning
PART
PROCEDURE
Oven Windows
and Doors –
Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interiors
• Follow instructions on pages 19-20 to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation.
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
•
•
•
•
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multipurpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Door Handle,
Side Panels –
Painted Enamel
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the surface.
Important: : Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for
white surfaces.
** To order direct, call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.
22
Maintenance
Oven Doors
Oven Windows
To protect the oven door windows:
CAUTION
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
• Do not place excessive weight on or stand on open oven
doors. This could cause the range to tip over, break the
doors, or injure the user.
• Do not attempt to open or close doors or operate oven
until doors are properly replaced.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
• Neverr place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
3. Do not close an oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
Both the upper and lower oven doors are removable.
To remove:
Upper and Lower Oven Lights
1. When cool, open the oven door to the broil stop position
(opened about four inches).
CAUTION
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to
lift door.
• Disconnect power to oven beforee replacing light bulb.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool beforee touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Maytag. Call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408
Canada, ask for part number 74009925 - halogen bulb.
To replace oven light bulbs:
To replace:
1. Disconnect power to the range.
1. Grasp door at each side.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight
into small holes of ceramic base.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to range. Reset clock.
23
Maintenance
Convenience Outlet
Leveling Legs
(Canadian models only)
CAUTION
The convenience outlet is located on the lower left side of the
backguard. Be sure appliance cords do not rest on or near the
surface cooking area. If the surface cooking area is turned on,
the cord and outlet will be damaged.
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the
circuit breaker, press the switch
located on the lower edge of the
backguard.
Be sure the range should be leveled when
installed. If the range is not level, turn the
leveling legs, located at each corner of the
range, until range is level.
CIRCUIT BREAKER
ANTI-TIP
BRACKET
ANTI-TIP
BRACK
KET
K
LEVELING
LEVELING
LEG
LEG
24
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first.
•
•
•
•
Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power supply.
Part or all of appliance does
not work.
•
•
•
•
•
Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 & 8.
Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 20.
Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 19.
Check if Control Lock is activated. See page 9.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
• The Control Lock may have been set. See page 9.
Oven light and/or clock
does not function.
• The light bulb is loose or defective.
• The oven light does not work during self-cleaning process.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 16 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
•
•
•
•
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
•
•
•
•
Oven will not self-clean.
•
•
•
•
Check oven rack positions. Food may be too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position
(about 4 inches).
• Trim excess fat from meat beforee broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Check oven rack positions. Food may be too close to element.
Broil element was not preheated.
Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Voltage in house may be low.
Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 19.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
25
Troubleshooting
PROBLEM
SOLUTION
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when LOCK is not
displayed.
• The control and door may be locked. See page 9.
Smoothtop surface shows
wear.
1. Tiny scratches or abrasions.
• Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended
cleaning agents. See page 21.
2. Metal marks.
• Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 21.
3. Brown streaks and specks.
• Remove spills promptly. Neverr wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure
cooktop and pan bottom are clean.
4. Areas with a metallic sheen.
• Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.
See page 21.
5. Pitting or flaking.
• Remove sugary boilovers promptly. See page 21.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press CANCEL pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
26
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call
1-800-807-6777.
9/07
27
Cuisinière électrique à deux
fours et dessus lisse Maytag
Precision Touch Série 850
Guide d’utilisation et d’entretien
N
Instructions générales
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Numéro de série ______________________________________
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul un
technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre.
Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins que
cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute
autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Date d’achat _________________________________________
Toujours débranchez l’appareil avantt d’y faire de l’entretien.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme
preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle
1-800-688-9900 aux É.-U.
1-800-688-2002 au Canada
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.maytag.com
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil à
l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un
chargement excessif des portes des fours, il faut
que la bride antibasculement soit
convenablement installée.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité
et de la performance de nos produits de cuisson, des modifications de
l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être
introduites.
Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations concernant
le service après-vente.
Instructions de
sécurité importantes
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière.
L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifiez cette installation
chaque fois que vous aurez déplacé l’appareil.
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut faire
preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation,
de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
En cas d’incendie
Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte de
ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer
la fumée et l’air vicié.
Prenez toujourss contact avec le détaillant, le distributeur, l’agent de
service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes ou
de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans
un ustensile de cuisine.
AVERTISSEMENT
NE saisissez ou déplacezz JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
• Fours : Fermez les portes du four pour étouffer les flammes.
Ne projetez pass de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions avantt d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que
pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce
guide.
N’utilisez JAMAIS
S un appareil comme escabeau pour atteindre
les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais emploi de porte
d’appareil comme par exemple en tant qu’escabeau, le fait de
s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte, peuvent entraîner le
renversement de l’appareil, casser la porte et gravement blesser.
29
Instructions de sécurité importantes
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les
rideaux au-dessus des éléments chauffants.
N’utilisez JAMAIS cet appareil pour chauffer ou réchauffer une
pièce, sinon des brûlures, des blessures, un incendie ou des
dommages à l’appareil pourraient s’ensuivre.
N’ évitez JAMAIS de porter des vêtements amples ou à longues
manches pendant l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu si
le vêtement entre en contact avec un élément de cuisson brûlant.
Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil et pour
éviter de l’endommager ou de vous blesser, ne l’ajustez pas, n’y
faites pas de l’entretien ni des réparations et ne remplacez pas de
pièces de l’appareil sauf si cela est spécifiquement recommandé
dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un
technicien qualifié.
NE rangez et n’utilisez JAMAIS de l’essence ou d’autres combustibles ou matières inflammables dans les fours, près des éléments
de surface ou à proximité de cet appareil puisque les vapeurs
pourraient créer un risque d’incendie ou une explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, évitez toute
accumulation de graisse ou autres matières inflammables dans
l’appareil ou au voisinage.
N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides
peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. Ne laissez pas
les maniques en contact avec des éléments chauffants chauds.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile; un tel
article pourrait traîner sur un élément et s’enflammer.
Éteignez toujours toutes les commandes une fois la cuisson
terminée.
NEE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert sur l'élément de
surface ou dans les fours. L’accumulation de pression dans le
récipient pourrait provoquer son éclatement et de graves
dommages matériels ou corporels.
NEE garnissez JAMAIS les cuvettes de propreté, la sole ou une grille
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration
de l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon les
instructions de ce guide.
Les flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la
chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable.
N’utilisez pas ou ne rangez pas près de l’appareil.
Table de cuisson
NEE laissez JAMAIS un élément de surface allumé sans surveillance,
particulièrement avec chauffage élevé. Le débordement du contenu
de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée abondante
et l’inflammation de la graisse.
30
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes
tailles. Utilisez toujours un ustensile à fond plat, de taille suffisante
pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément. Pour optimiser
l’efficacité, choisissez un ustensile de même taille que l’élément.
Si l’ustensile est plus petit que l’élément, une partie de l’élément
sera exposé ce qui peut entraîner un contact direct et enflammer
les vêtements ou les maniques.
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique, grès,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du
choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de
l’utilisation d’un ustensile en verre.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide
d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile
ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce
guide. N’utilisez pass de gril placé sur la table de cuisson ou de
système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide
peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou
réduire la longévité des composants.
Orientez la poignée de chaque ustensile vers le centre de la table
de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre élément; ceci
réduira le risque de brûlure, d’inflammation de matière inflammable
ou de renversement (un jeune enfant pourrait saisir et renverser un
ustensile dont le manche est orienté vers l’extérieur).
Table de cuisson en
vitrocéramique
N’utilisez JAMAIS un dessus cassé. Si la table de cuisson est
cassée, les agents de nettoyage et les produits renversés peuvent
pénétrer à l’intérieur et donc entraîner un risque de décharge
électrique. Contactez immédiatement un réparateur qualifié.
Nettoyez prudemment la table de cuisson. Certains produits de
nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont
appliqués sur une surface chaude. Travaillez prudemment pour
éviter des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon
ou d’une éponge humide sur une surface chaude.
Éléments de cuisson
NE touchez JAMAIS les éléments chauffants de surface ou des
fours, les zones à proximité de ces éléments ni les parois
interieures des fours.
Les éléments chauffants peuvent être brûlants même s’ils ne sont
plus rouges. Les surfaces intérieures des fours peuvent atteindre
une température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.
Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments chauffants
ni les parois intérieures des fours et évitez leur contact avec des
vêtements ou autres matériaux inflammables avant qu’ils n’aient
eu le temps de refroidir suffisamment.
Instructions de sécurité importantes
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
surfaces faisant face à la table de cuisson, évent de four, surfaces
près de l’évent, portes de four et zones voisines des portes et des
hublots.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de
graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse
refroidir avantt de déplacer l’ustensile.
Fours
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air chaud
ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un plat.
Ne bloquez pas ou n’obstruez pas l’évent du four. Lorsque les fours
fonctionnent, les surfaces voisines de l’évent peuvent devenir assez
chaudes pour entraîner des brûlures.
Placez toujourss les grilles à la position appropriée dans le four lorsque
le four est froid. Si la grille doit être déplacée lorsque le four est
chaud, ne laissez pas les maniques entrer en contact avec l’élément
chaud du four.
Fours autonettoyants
ATTENTION
Avantt d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements
pour prévenir la formation de fumée et de flammes
excessives.
N’utilisez pass de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours
autonettoyants ou sur les zones voisines.
Essuyez le plus gros des renversements importants, surtout ceux
comportant des matières grasses avant de commencer
l’autonettoyage pour éviter la formation de fumée et de flammes.
Il est normal que la table de cuisson devienne très chaude lors
d’un cycle de nettoyage. Par conséquant, évitez de toucher la
surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
Sécurité pour les enfants
ATTENTION
NE remisez JAMAIS dans une armoire au-dessus d’un appareil
des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant
tentant de grimper sur l’appareil ou sur les portes pour atteindre
un objet, pourrait se blesser gravement.
NE laissez JAMAIS un enfant seul ou sans surveillance lorsque la
cuisinière fonctionne ou qu’elle est chaude.
NEE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et les casseroles
déposées sur la surface de cuisson ou introduites dans le four
peuvent être chaudes. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu
sûr, hors d’atteinte des enfants. Les enfants doivent comprendre
que la cuisinière n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec
les boutons ou toute autre pièce de l’appareil.
Hottes d’extraction
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne
nettoyez pas le joint de porte. Le joint joue un rôle essentiel quant à
l’étanchéité. Ne frottez pas, n’endommagez pas ou ne déplacez pas
le joint.
31
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de
graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en
marche.
Instructions de sécurité importantes
Avertissement et avis
important pour la sécurité
minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant une opération
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que l’état
de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses
pour le système reproducteur, et impose aux entreprises
commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques
d’exposition à de telles substances.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez pas
un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il
pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent d’un four
pendant le cycle autonettoyant peuvent leur être nocives ou
même fatales. De plus, les vapeurs qui s’échappent lorsque
l’huile de cuisson, les corps gras, la margarine et les poêles ou
marmites à revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent
également être nocives.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
32
Cuisson sur la surface
Organes de commande
Élément triple (certains modèles)
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des éléments
chauffants. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes Low (Min.) et High (Max.). On peut régler un
bouton à toute position entre ces deux extrêmes.
La surface de cuisson comporte un élément triple
situé à l’avant droit. Cet élément peut servir pour
de plus gros ustensiles lorsqu’il est utilisé en
élément triple ou pour de plus petits ustensiles
lorsqu’il est utilisé en élément simple ou double.
Pour faire fonctionner avec le réglage d’élément
simple, appuyez sur le bouton de commande et
tournez-le vers la gauche. Pour faire fonctionner avec les réglages
d’élément double ou triple, choisissez l’élément avec le commutateur
à bascule et tournez le bouton de commande vers la droite.
Réglage des commandes
1. Placez l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncez et faites tourner le bouton jusqu’à la position désirée
(rotation dans un sens ou dans l’autre).
• Des marques sur le tableau de commande identifient
l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple,
le graphique à droite indique l’élément avant/gauche.
Suggestions pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en fonction de divers
facteurs : taille, type de l’ustensile et opération de cuisson. Vous
trouverez dans les recommandations à la page 35 de l’information sur
les ustensiles et autres facteurs affectant le réglage de la puissance de
chauffage.
3. Il existe sur le tableau de commande un témoin lumineux « ON »
(marche) pour indiquer le fonctionnement de l’élément. Lorsque
l’un des boutons de commande d’un élément de surface est
alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin s’éteint dès qu’on
interrompt l’alimentation de l’élément.
Maintien au chaud : Les aliments restent à une température
supérieure à 60° C (140º F) sans continuer à cuire. Les aliments sont
chauffés à un réglage supérieur jusqu’à ce qu’ils atteignent cette
température. N’utilisez jamais le réglage de maintien au chaud pour
réchauffer des aliments froids. Assurez-vous que le bouton est réglé
pour que un température stable.
4. Après une cuisson, tournez le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirez l’ustensile.
Éléments doubles (certains modèles)
La surface de cuisson comporte deux éléments
doubles, situés à l’avant droit et à l’avant gauche sur
le dessus lisse. Ces éléments ont une dimension
variable. Tournez le bouton à la position OFF avant
de changer la dimension de l’élément.
Mijotage : Des bulles se forment à la surface des aliments. Les
aliments sont à une température située entre 85 et 93° C (185 et 200º
F). Ce réglage peut aussi être utilisé pour cuire des aliments à la
vapeur, pour les pocher ou encore pour continuer la cuisson
d’aliments dans un récipient couvert. (Ajustez le bouton entre High
(Élevé) et Low (Bas) pour obtenir le mijotage désiré.)
Poussez le sélecteur à gauchee pour utiliser le grand
élément ou à droitee pour utiliser le petit élément.
ATTENTION
AVANT LA CUISSON
• Placez toujours un ustensile sur l’élément avantt d’allumer l’élément.
Pour éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne faites
jamais fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.
• N’utilisez JAMAIS la table de cuisson comme lieu de remisage
d’aliments ou d’ustensiles.
DURANT LA CUISSON
• Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de
commande et les éléments. Assurez-vous d’allumer l’élément voulu.
• Commencez la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure,
puis réduisez la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson.
N’utilisez jamais une puissance de chauffage élevée pour une
cuisson prolongée.
• NE laissez JAMAIS le contenu d’un ustensile s’évaporer
complètement; ceci pourrait faire subir des dommages à
l’ustensile et à l’appareil.
• NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent
devenir très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques pour
vous protéger les mains.
APRÈS LA CUISSON
• Assurez-vous que l’élément est arrêté.
• Éliminez dès que possible tous les résidus de renversement et
projections.
AUTRES CONSEILS
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et
qui peuvent être exposés à la chaleur. La température pourrait être
excessive pour certains articles, comme liquides volatils, produits de
nettoyage ou flacons d’aérosol.
• NEE laissez JAMAIS d’article sur la table de cuisson, particulièrement
d’article en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
• NEE laissez JAMAIS de la feuille d’aluminium, une sonde
thermométrique à viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile
de cuisson sur la table de cuisson, entrer en contact avec un élément
chauffant.
• NE rangez JAMAIS au-dessus de la table de cuisson d’articles
lourds qui risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.
33
Cuisson sur la surface
Zones de cuisson
Ébullition lente : Des bulles se forment à un rythme modéré. Ce
réglage peut aussi servir pour faire frire la majorité des aliments et
pour maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide. (Ajustez le
bouton entre High et Low pour obtenir l’ébullition désirée.)
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à
l’ustensile.
Ébullition : Des bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide.
Ce réglage peut aussi être utilisé pour porter un liquide à ébullition,
faire brunir de la viande, la faire sauter et chauffer de l’huile pour faire
frire avant de passer à un réglage inférieur. Le réglage High est
toujours utilisé pour porter les liquides à ébullition. Une fois que le
liquide bout, tournez le bouton au réglage le plus bas, qui maintiendra
l’ébullition.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de
12 à 25 mm (1/2 à 1 po) .
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage
préétabli de chaleur, même au niveau High.
Élément Flex-ChoiceMC (certains modèles)
L’élément Flex-ChoiceMC est un élément à
polyvalence de réglage qui permet une
chaleur « fusion » (Melt) pour la fusion de
chocolat ou de beurre. Il est situé à l’arrière
gauche.
Le réglage Melt (fusion) est situé entre
2 et OFF. Les réglages de chaleur en dehors
de cette zone fonctionnent comme ceux d’un
élément normal, soit entre 2 et High.
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENT SIMPLE
(AVEC L’OPTION DE
RÉCHAUFFAGE FLEXCHOICE*)
ÉLÉMENT SIMPLE (AVEC
L’OPTION DE RÉCHAUFFAGE
FLEX- CHOICE*)
ÉLÉMENTS DOUBLES
(CERTAINS MODÈLES)
ÉLÉMENTS TRIPLES
(CERTAINS MODÈLES)
* Flex-Choice : Ce réglage utilise une puissance de réchauffage
très basse pour garder au chaud des mets délicats ou des mets
dans un ustensile de cuisine fermé, sans cuisson. Pour obtenir plus
d’information sur les ustensiles de cuisine,
reportez-vous à la page 36.
Remarque : Lors de la préparation d’aliments avec les réglages
normaux, la zone de cuisson peut prendre quelques minutes pour
refroidir jusqu’au réglage Melt.
Surface à dessus lisse
Voyant de surface chaude
Le voyant de surface chaude est situé sur le
tableau de commande. Il s’allumera lorsqu’une surface de
cuisson, quelle qu’elle soit, sera chaude. Il reste illuminé
même une fois l’élément éteint, jusqu’à ce que la zone se soit
refroidie.
Remarques :
• Les modèles canadiens de cuisinières à dessus lisse NE
fonctionnent PAS pendant l’autonettoyage.
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celleci peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
Centre de réchauffage
• Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteignez
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, vous
pouvez toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de
la façon dont les éléments d’une surface à dessus lisse
retiennent la chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux
changements de réglage aussi rapidement que des éléments en
spirale.
(Le style peut varier selon le modèle)
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud les mets cuits,
comme légumes, sauces et assiettes pouvant être mises au four.
Réglage des commandes :
Appuyez d’abord sur la touche Surface Warming
Center, puis sur la touche Autoset. Appuyez de
nouveau sur la touche Autoset pour l’éteindre.
Suite
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirez
l’ustensile de la surface de cuisson.
• Ne tentez pas de relever la surface de cuisson.
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface
refroidit.
34
Cuisson sur la surface
Pour éviter les marques et les rayures
• N’utilisez pas de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la
surface.
• NE réchauffez JAMAIS d’aliments pour plus longtemps qu’une
heure (les oeufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments
risquant de se détériorer.
• N’utilisez jamais de support métallique ou anneau de wok entre
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer
ou rayer la surface.
• Ne réchauffez pas des aliments froids sur le centre de
réchauffage.
• Ne faites pas glisser de récipients en aluminium sur la surface de
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront
être nettoyées immédiatement. (Voyez Nettoyage à la page 51.)
• Les températures de réchauffage varieront selon le type et la
quantité de l’aliment. Maintenez toujours les aliments aux
températures appropriées. L’USDA recommande que les
températures soient situées entre 60 et 77 °C (140-170 °F).
• Assurez-vous que le fond des récipients et la zone de cuisson
soient propres avantt d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se
trouve rayée ou abîmée, n’y laissez pas de sucre, de sel ou de
graisse. Prenez l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un
linge propre ou un essuie-tout avantt de l’utiliser.
• N’utilisez que des plats et des ustensiles recommandés pour
l’utilisation sur table de cuisson et en four.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour enlever les aliments
du centre de réchauffage car les ustensiles et les assiettes
seront chauds.
• Ne faites jamais glisser de récipients métalliques épais sur la
surface au risque de la rayer.
• Recouvrez tous les aliments avec une feuille d’aluminium ou un
couvercle pour maintenir leur qualité.
Pour éviter les taches
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laissez toujours
une ouverture au niveau du couvercle pour permettre à
l’humidité de s’échapper.
• N’utilisez jamais de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait tacher la
surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.
• N’utilisez pas une feuille de plastique pour recouvrir les
aliments. Le plastique pourrait fondre sur la surface et serait
très difficile à nettoyer.
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner
l’apparition de taches permanentes.
Pour éviter d’autres dommages
Conseils de protection
de la surface à dessus lisse
Nettoyage (Consultez la page 51 pour obtenir de plus
• Ne laissez pas fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches
en sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait
accidentellement, nettoyez immédiatement. (Voyez Nettoyage à la
page 51.)
amples renseignements.)
• Avantt de vous en servir la première fois, nettoyez la table de
cuisson.
• Ne laissez jamais le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la
casserole.
• Nettoyez la table de cuisson chaque jour ou après chaque
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.
• N’utilisez jamais la table de cuisson comme surface de travail ou
comme planche à découper.
• Ne cuisez jamais d’aliments directement sur la table de cuisson,
sans récipient.
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyez immédiatement
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.
Soyez très prudent, essuyez les renversements avec un linge
propre et sec.
• N’utilisez pas un petit récipient sur un grand élément. Non
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et qui devront
être nettoyées.
• Ne laissez pas les produits renversés sur la surface de cuisson ou
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.
• N’utilisez pas des récipients spéciaux non plats qui seraient trop
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.
• N’utilisez jamais de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons
à récurer qui raieraient la surface.
• N’utilisez pas de récipients en papier ou feuille d’aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre. Si le métal fond sur la
table de cuisson, ne l’utilisez pas. Contactez un réparateur agréé
Maytag.
• N’utilisez jamais de javellisant, d’ammoniaque ou autres produits
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la
vitrocéramique.
35
Cuisson sur la surface
Recommandations sur les
ustensiles
grands ustensiles
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser
de l’élément de plus de 2,5 cm (1 po).
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie
et cuisent de façon plus uniforme.
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les
surfaces de cuisson pourront être endommagées.
Tests pour vérifier si les ustensiles ont
un fond plat
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.
Vérifiez que les ustensiles sont plats.
Test de la règle :
Pour la préparation de conserves, ne choisissez que le réglage
High jusqu’à ce que l’eau commence à bouillirr ou que la
pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduisez au
réglage le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la
chaleur n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être
endommagée.
1. Placez une règle en travers du fond de
l’ustensile.
2. Tenez-la face à la lumière.
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.
Test de la bulle :
1. Mettez 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placez l’ustensile sur
la surface de cuisson et tournez la commande sur High (Élevé).
2. Observez la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant
une cuisson inégale.
Sélectionnez
Évitez
Des ustensiles à fond
lisse, plat.
Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas
efficacement et peuvent parfois ne pas
faire bouillir les liquides.
Des ustensiles en
matériaux épais.
Des ustensiles en verre ou en métal peu
épais.
Des ustensiles de la
même dimension de
l’élément.
Des ustensiles plus petits ou plus grands
(de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.
Des poignées qui
tiennent bien.
Des ustensiles avec des poignées cassées
ou qui ne tiennent pas.
Des poignées lourdes qui font renverser
l’ustensile.
Des couvercles qui
ferment bien.
Des couvercles qui ferment mal.
Des woks à fond plat.
Des woks avec un fond sur anneau.
36
Cuisson au four
Tableau de commande
A B
G
C
D
H I
E
F
J
K
L
M
N
O
P
Q
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte les caractéristiques particulières au modèle. (Le style peut varier selon le modèle.)
A Cuisson
courante
B Cuisson au gril
C Nettoyage
D Maintien
au chaud
E Fonction
grille-pain
F Touches
numériques
G ANNULER
H Cuisson au four
avec convection
I Rôtissage par
convection
J Minuterie 1 ou 2
K Horloge
L Cuisson et
maintien
M Démarrage
différé
N Lampe de four
O Favorite
P
Programmation
automatique
Q Centre
de réchauffage
S’utilise pour la cuisson courante et le
rôtissage.
S’utilise pour la cuisson au gril et le
rissolage sur la partie supérieure.
S’utilise pour programmer le cycle
d’autonettoyage.
S’utilise pour maintenir au chaud dans le
four les aliments cuits.
S’utilise pour griller le pain et autres produits
comme dans un grille-pain ou four-grilloir.
S’utilisent pour programmer la durée et la
température.
Permet d’annuler toutes les opérations sauf
la minuterie, l’horloge et le centre de
réchauffage.
S’utilise pour cuire au four par convection.
Utilisation des touches
• Appuyez sur la touche désirée.
• Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée ou la
température.
• Ou, appuyez sur la touche Autoset pour entrer la température.
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.
• Le four produit un bip double en cas d’erreur de programmation.
Important : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la durée
ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30
secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction et
les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur
reviendra à l’affichage précédent.
Horloge
S’utilise pour rôtir avec convection.
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h.
L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h.
S’utilise pour programmer la minuterie.
S’utilise pour programmer l’heure du jour.
Permet de cuire pendant une durée
programmée et ensuite maintenir
les aliments chauds pendant 1 heure.
S’utilise pour différer le commencement
de la cuisson ou de l’autonettoyage.
S’utilise pour allumer ou éteindre les lampes
de four.
S’utilise pour programmer ou mémoriser
une « cuisson et maintien » spécifique.
S’utilise pour programmer les températures.
Pour obtenir le format 0 - 24 h :
1. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
supérieur et touche Favorite pendant trois
secondes.
• 12 Hr clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour choisir
24 Hr; appuyez à nouveau pour choisir 12 Hr.
3. Programmez l’heure en suivant les instructions
données dans la section « Réglage de l’horloge ».
• Les deux points restent.
Suite
Utiliser pour maintenir au chaud les mets
sur surface de cuisson.
37
Cuisson au four
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyez sur la touche Timer qui convient et
maintenez-la ainsi pendant trois secondes.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyez sur la touche Clock.
OU
2. Appuyez sur la touche Timer ett « 0 » à l’aide des
touches numériques.
Annulation de l’affichage de l’heure :
0
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur
et Clock
k pendant trois secondes. L’heure du jour
disparaît de l’afficheur.
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur
la touche Clock pour afficher brièvement l’heure du jour.
Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées pour des
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non
souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont verrouillées.
Réaffichage de l’heure :
Si un four est en cours d’utilisation, les touches et les portes ne
peuvent être verrouillées.
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Clock
pendant troiss secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et les
portes seront verrouillées.
Minuterie
Pour verrouiller les deux portes :
Chaque minuterie peut être programmée pour une période de une
minute (00:01) à 99 heures et 59 seconds (99:59).
1. Appuyez et dégagez la touche CANCEL.
2. Appuyez et maintenez les touches CANCEL
supérieur et Cook & Hold pendant troiss secondes.
Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de toute
fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autre
fonction du four est utilisée.
• Le symbole OFF (ARRÊT) apparaît sur l’afficheur.
Les minuteries ne commandent pas le four.
• LOCK clignote quand les portes se verrouillent. Les deux portes
sont verrouillées. LOCK reste.
Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 :
Déverrouillage des deux portes :
1. Appuyez sur la touche Timer 1 ou 2 (Minuterie).
Appuyez et maintenez les touches CANCEL supérieur et Cook & Hold
pendant troiss secondes. OFF disparaît de l’afficheur et LOCK clignote
alors que les portes se déverrouillent.
• 00:00 et le mot TIMER 1 ou 2 (MINUTERIE 1 ou 2)
clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur.
Important : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus.
• Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter.
• TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux sont utilisées,
TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés.
Codes d’anomalie
BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une
erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche
CANCEL. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil
et prenez contact avec un réparateur autorisé.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez
quatree secondes.
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
« End » (Fin) sera affiché.
5. Appuyez sur la touche Timerr pour dégager l’afficheur.
38
Cuisson au four
Réglage du niveau de bruit
Cuisson courante au four
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI (fort).
Modification du réglage :
Programmation de Bake :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante).
• BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
1. Appuyez sur les touches Delay et Cancel du four supérieur
pendant troiss secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le niveau de
bruit courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraissent à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur
la touche Autoset pour 177° C (350° F) ou sur les
touches numériques appropriées.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour augmenter ou baisser le
niveau de bruit.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15° C (25° F).
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
• La température peut être programmée de 77° à 288° C
(170° à 550°).
4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la
commande reviendra au réglage existant.
Changement de la température
°F/°C
Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en
Fahrenheit. Modification du réglage :
3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez quatre
secondes.
• Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur à l’afficheur.
• Le mot PREHEAT s’allume sur à l’afficheur.
• 38° C (100° F) ou la température réelle du four si la
température est de plus de 38° C (100° F) sera affichée. Elle
augmentera par intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
1. Appuyez sur les touches Bake et CANCEL supérieur du four
supérieur pendant trois secondes. Un bip retentit et le réglage
courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour passer du °F au °C et vice
versa.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes,
la commande reviendra au réglage existant.
4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur
et 7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
Retour aux réglages par défaut
de l’usine
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut de
l’usine. Retour aux réglages par défaut :
• La température programmée s’affiche.
1. Appuyez sur les touches Keep Warm et CANCEL supérieur du
four supérieur pendantt troiss secondes. Un seul bip retentit et 12:00
paraît à l’afficheur.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Bake.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
2. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure.
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
Réglage des fonctions du four :
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur
la touche CANCEL (Annuler).
Touche Auto Set
S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automatiquement :
8. Retirez la nourriture du four.
• une température de cuisson au four de 177° C (350° F)
• une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou LO (basse)
• trois heures de nettoyage
• quatre minutes d’opération grille-pain
• une température de maintien au chaud de 76° C (170° F)
39
Cuisson au four
Programmation de Convect Bake :
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
1. Appuyez sur la touche Convect Bake (Cuisson
avec convection).
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez Ajustement de la
température du fourr à la page 46.
• Le mot LOWER BAKE et l’icône VENTILATEUR
clignotent.
• 000 clignote à l’afficheur.
Remarques :
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche
Autoset pour 175° C (350° F) ou sur les touches numériques
appropriées.
• Si le four inférieur N’est PAS utilisé, le préchauffage du four
supérieur sera plus rapide.
• Prévoyez de laisser au moins 13 mm (1/2 po) entre le plat
de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four
supérieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie, ou
de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est
déconseillée.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15° C (25° F). La température du four peut
être programmée de 77° à 288° C (170° à 550° F).
3. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendez
quatree secondes.
• Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C
(140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à 93°
C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas
suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
• Le mot LOWER BAKE (Cuisson inferieur) s’arrête de clignoter.
• Les mots PREHEAT et LOWER s’allument à l’afficheur.
• 38° C (100° F) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 38° C (100° F) sera affiché. Elle augmentera par
intervalle de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
• La partie arrière de l’élément du four inférieur ne deviendra pas
rouge pendant la cuisson. Ceci est normal.
• Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four
supérieur, placez-la sur une plaque à biscuits pour éviter de la
griller.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
4. Laissez le four préchauffer pendant 7 à 12 minutes.
• Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur, ne réglez pas la température au-delà de 204 °C
(400°F). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur à une température plus élevée que 204 °C (400°F),
placez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de
préchauffage.
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
• L’icône PREHEAT s’éteint.
• La température programmée s’affiche.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Bake.
• Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée
soit affichée.
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyez sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche
Autoset ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
5. Placez la nourriture dans le four.
• Si vous oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêtt automatique/le
mode Sabbat, consultez la page 46.
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de
cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche CANCEL
inférieur.
Cuisson par convection
8. Retirez la nourriture du four.
(four inférieur seulement)
Rôtissage par convection
Pour la cuisson avec convection, entrez la température de cuisson
normale. La commande réduit automatiquement la température
programmée de 15° C (25° F), même si la température de cuisson
normale est affichée.
(four inférieur seulement)
40
Pour le rôtissage avec convection, entrez la durée et la
température de rôtissage normales. Le régulateur indique
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la
durée programmée. Le ventilateur de convection se met en marche
automatiquement une fois que le four a commencé à fonctionner.
Cuisson au four
5. Placez la nourriture dans le four.
Remarques :
• La durée commence le compte à rebours dès que le four se
met à chauffer.
• Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Roast.
• Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit
être programmée avant la température.
• Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15
minutes à la durée de cuisson programmée.
6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le four
vous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Cuisez plus
longtemps au besoin.
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
• La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur
la touche Oven Light (Lampe du four).
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour rappeler la durée de
cuisson restante.
Programmation de Convect Roast :
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler).
1. Appuyez sur la touche Convect Roast (Rôtissage
avec convection).
• Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00
clignotent à l’afficheur.
8. Retirez la nourriture du four.
• 000 paraît à l’afficheur.
Cuisson et maintien
2. Entrez la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
Lors de l’utilisation de la fonction Cook & Hold (Cuisson et maintien),
le four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande
a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée.
Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au
chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et
59 minutes (11:59).
• Appuyez à nouveau sur Convect Roast ou attendez quatre
secondes.
• LOWER ROAST et l'icône du VENTILATEUR clignotent à
l'afficheur.
Programmation de Cook & Hold :
1. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien) unee fois pour deuxx fois pour le four
inférieur.
• 000 clignote à l’afficheur.
3. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur
la touche Autoset pour 175° C (325° F) ou sur les
touches numériques appropriées. (Reportez-vous à labrochure
« La cuisson simplifiée » pour connaître les durées de rôtissage.)
• Le mot HOLD (Maintien) clignote pour indiquer la
programmation de cuisson et maintien a été choisie.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 15° C (25° F).
2. Sélectionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
• La température peut être programmée de 77° à 288° C
(170° à 550° F).
• Le mot HOLD continue à clignoter.
• La durée s’allume à l’afficheur.
4. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendez
quatree secondes.
• La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur),
Convect Bake ou Convect Roast (four inférieur
seulement) et sélectionnez la température du four.
Appuyez sur la touche Autoset pour 350° F (175° C)
ou sur les touches numériques appropriées.
• Le mot ROAST cesse de clignoter et s’allume à l’afficheur.
• 38° C (100° F) ou la température réelle du four sera affichée.
Elle augmentera par intervalles de 3° C (5° F) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
• L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
• La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
• La température peut être programmée de 170° F à 550° F
(77° à 288° C) .
4. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction désirée OU attendez
quatre secondes.
• Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
41
Cuisson au four
• L’icône PREHEAT (Préchauffage) paraît à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
• La température réelle du four sera affichée pendant le
préchauffage.
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold.
• La température programmée s’affiche lorsque le four est
préchauffé.
• Les mots HOLD et DELAY clignotent à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
• Quatre bips retentissent.
4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches
numériques.
• Les mots WARM (Chaud) et HOLD (Maintien)
s’allument.
5. Appuyez sur Bake (fours supérieur et inférieur), Convect Bake
ou Convect Roast (four inférieur seulement).
• 77° (170°) paraît à l’afficheur.
6. Programmez la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les touches
numériques appropriées.
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée
paraît à l’afficheur.
• Les mots BAKE (Cuisson courante) et DELAY restent allumés
pour rappeler qu’un cycle de cuisson et cycle de cuisson et
maintien différés a été programmé.
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le four s’éteint automatiquement.
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture du four.
Important :
Annulation de Cook & Hold à tout moment :
Appuyez sur la touche CANCEL. Retirez la
nourriture du four.
Cuisson et maintien différés
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Avec la fonction Delay (Départ différé), le four se met à cuire plus
tard dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant
que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée.
Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la
durée spécifiée et maintient la nourriture au chaud pendant une
heure.
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11
heures, 59 minutes (11:59).
Programmation d’un cycle de cuisson et
maintien différés :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur ou deuxx fois pour
le four inférieur.
• Le mot DELAY (Attente) clignote à l’afficheur.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
42
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
•
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
Cuisson au four
Griller (four supérieur seulement)
Fonctions - grille-pain
Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain
ou un four-grilloir.
1. Appuyez sur la touche Toast
(Griller).
2. Appuyez sur la touche Autoset
pour programmer une durée de
quatree minutes. Chaque fois
que vous appuyez, vous
augmentez la durée de 1 minute. TOAST et UPPER sont affichés et
le décompte de la durée programmée commence.
Ou, appuyez sur les touches numériques pour programmer la
durée en minutes et en secondes et ce entre 10 secondes et 6
minutes.
Exemple : Pour programmer une durée de deux minutes, appuyez
sur 2, 0, 0.
La durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour
ne pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cette
opération.
3. Une fois la durée écoulée, quatre bips retentissent.
Remarques :
• Le four inférieur peut ne pas être utilisé lorsque le four
supérieur sert de grille-pain. Si le four inférieur est utilisé
lorsque la touche Toast est appuyée, un bip retentit.
• Cette opération est basée sur la durée et non pas la
température.
• Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four pendant 3 ou
4 minutes.
• Les durées sont réduites quand le four est chaud ou s’il est
utilisé à répétition.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez l’illustration ci-dessus
si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des articles
semblables.
43
ALIMENTS
DURÉE*/DÉPART À FROID
Pain blanc en tranches
31/2 - 41/2 mn
Gaufres (surgelées)
4 - 41/2 mn
Pâtisserie à griller (non congelée)
31/2 -4 mn
1
Pâtisserie à griller (congelée)
4 /2 - 43/4 mn
Tortillas
21/2 -3 mn
Toaster Breaks** ou
4 - 5 mn
Hot Pockets**
Bagels
41/2 - 5 mn
Muffins
31/2 -4 mn
1
Sandwich au fromage
3 /2 - 41/2 mn
* Les durées sont approximatives et ne servent que de
guides
guides.
** Les noms de marque sont des marques déposées
des fabricants respectifs.
Cuisson au four
Cuisson au gril
Remarques :
Programmation du gril :
• Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
lèchefrite en deux pièces.
1. Appuyez sur la touche Broil qui convient.
• Les mots BROIL, UPPER et SET clignotent.
• Le gril à température HI est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
2. Appuyez sur la touche Autoset unee fois pour programmer
un gril à température élevée ou deuxx fois pour
programmer un gril à température basse.
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
• Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
graisse.
Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril
normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour
une cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
• BROIL et HI ou LO restent allumés.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente.
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le gril à LO (basse) pour
la cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur
permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
4. Pour un rissolage maximum, préchauffez l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
• La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte,
d’environ 4 pouces (à la première butée).
6. Retournez la viande une fois durant la cuisson.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture et la
lèchefrite du four.
Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 4 minutes.
FOUR SUP.
POSITION
GRILLE*
FOUR INF.
POSITION
GRILLE*
RÉGLAGE
« sur la grille »
« sur la grille »
4
4
HI (Élevée)
HI (Élevée)
8 - 11 (à point)
15 - 20 (bien cuit)
15 - 19 (à point)
15 - 19 (bien cuit)
« sur la grille »
4
HI (Élevée)
12 - 16 (bien cuit)
15 - 19 (bien cuit)
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux
« sur la grille »
3 ou 4
LO (Basse)
25 - 36 (bien cuit)
28 - 39 (bien cuit)
Poisson/
Filets
Darnes, 2,5 cm/1 po d’épaisseur
« sur la grille »
« sur la grille »
4
4
LO (Basse)
LO (Basse)
8 - 12 (bien cuit)
10 - 14 (bien cuit)
8 - 13 (bien cuit)
10 - 16 (bien cuit)
Porc
Côtelettes, 2,5 cm/1 po d’épaisseur
« sur la grille »
4
HI (Élevée)
18 - 24 (bien cuit)
22 - 27 (bien cuit)
ALIMENTS
Bœuf
Bifteck, 2,5 cm/1 po d’épaisseur,
Hamburgers de 113 g (4 oz), 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur (12 max.)
Hamburgers de 113 g (4 oz), 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur (6 max.)
FOUR SUP.
FOUR INF.
DURÉE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON
(MINUTES)**
(MINUTES)**
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment.
44
Cuisson au four
Maintien au chaud
Annulation du maintien au chaud :
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains.
1. Appuyer sur la touche CANCEL (Annuler).
Programmation du maintien au chaud :
2. Retirez la nourriture du four.
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud).
Favorite
La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la température
d’une opération de cuisson courante et maintien, cuisson courante et
maintien avec convection ou rôtissage et maintien avec convection
(four inférieur seulement).
• Le mot WARM clignote.
• 00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent
à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur
la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et
maintien doit être active ou juste programmée.
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la
température de 3° C (5° F).
Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou
pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en
cours comme un favori :
La température de maintien au chaud peut être programmée de
63 et 90° C (145 et 190° F).
1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
dans la section Cuisson et maintienn à la page 41.
Le mot WARM (Chaud) et la température seront affichés pendant
que la fonction est active.
2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la
ainsi pendant trois secondes.
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
• Un bip double et un bip simple se feront entendre pour
indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite.
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorite.
Remarques :
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
` maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
• Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures.
2. Appuyez sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
(four inférieur seulement).
• Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
• Le cycle Favorite commence immédiatement.
• Pour réchauffer des petits pains :
• La fonction choisie s’allume à l’afficheur.
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les
serrer et placez-les au four.
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
• La fonction choisie s’arrête.
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes.
• Les mots WARM et HOLD (Maintien) s’allument.
• Pour réchauffer des assiettes :
• 170° (75°) paraît à l’afficheur.
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
Annulation d’un cycle favori en cours :
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
1. Appuyez sur la touche CANCEL.
- réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
2. Retirez la nourriture du four.
•
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide; les
changements rapides de température pourraient les fissurer
ou les abîmer.
45
Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.
Cuisson au four
Arrêt automatique/mode
Sabbat
Réglage de la température
des fours
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche.
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La
température des fours peut éventuellement se décaler.
Annulation de l’arrêt de 12 heures et
fonctionnement des fours en continu pendant
72 heures :
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne cuisent
pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de l’ajustement à
apporter, réglez le four à une température de 15 °C (25 °F) plus élevée
ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites
cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent
donner une idée du nombre de degrés duquel la température doit être
ajustée.
1. Appuyez sur la touche Clock et maintenez-la ainsi
pendant trois secondes.
• « SAb » s’affiche et clignote pendant cinq secondes.
• « SAb » sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
Ajustement de la température du four :
• BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé
alors que le four est en mode Sabbat.
1. Appuyez sur la touche Bake qui convient.
2. Entrez 285° C (550° F) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
• Toutes les touches sont inactives sauf Cancel (Annuler) et
Clock. Toutes les autres fonctions sauf Bake (Minuterie,
Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant
le mode Sabbat.
3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
Annulation du mode Sabbat :
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four a
été réduite de 8° C (15° F), l’afficheur indiquera -8° C (-15° F).
1. Appuyez sur la touche Clock pendant troiss secondes.
• « SAb » clignote pendant 5 secondes.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 3° C (5° F). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 3 à 20° C (5 à 35° F).
OU
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
• « SAb » clignote pendant 5 secondes.
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
• L’heure du jour revient à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec convection et rôtissage avec convection (four inférieur seulement).
Remarques :
• Le mode Sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
• Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la température
programmée plutôt que la température actuelle de la cavité du
four. Aucun bip de réchauffage ne se fera entendre.
• Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode Sabbat.
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés en
mode Sabbat.
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson
courante au four sera annulé. Cependant, le régulateur restera
en mode Sabbat.
• Si un four cuit lorsque le mode Sabbat est programmé, BAKE
disparaîtra à la fin de la cuisson ou lorsque la touche CANCEL
est appuyée. Aucun bip retentira.
• En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours.
• Si vous voulez que les lampes de four soient allumées en mode
Sabbat, allumez les lampes avant le début du mode Sabbat.
46
Cuisson au four
Grilles de four
Évent de four
Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
ATTENTION
L’évent de four est situé en dessous du dosseret de la
cuisinière.
• Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est
chaud.
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
• N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
EMPLACEMENT DE
L’ÉVENT DE FOUR
Four supérieur
• Il comporte une grille et une position.
Ne mettez pas de
plastique près de
l’évent, car la
chaleur qui s’en
dégage peut le
déformer ou le
faire fondre.
• Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le
bord supérieurr de la grille.
Four inférieur
• Il comporte une grille RollerGlideMC deux grilles plates ordinaires.
Lampes de four
Dépose des grilles :
Les lampes de four s’allument automatiquement
lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque la porte est
fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe du four) pour
allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal
sonore chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
• Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
• Pour la grille RollerGlideMC, tirez ensemble sur la glissière et la
base de la grille.
Pour remettre les grilles en place :
Sole du four
• Mettez la grille sur le support de grille
du four; relevez légèrement le rebord
avant; poussez la grille jusqu’à ce
qu’elle arrive à la butée d’arrêt;
abaissez l’avant et poussez à fond
dans le four.
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four.
Cuisson et rôtissage avec la grille
Grille RollerGlideMC (four inférieur seulement)
Ventilateur du four
Cuisson courante au four
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se
met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les
touches Convect Bake ou Convect Roast et ils s’arrêtera lorsque la
convection est annulée.
• Pour des résultats optimaux en le cuisson au four sur une grille,
utilisez la grille RollerGlideMC.
• En cas de cuisson sur deux grilles, utilisez la grille RollerGlideMC
dans la position inférieure de grille, et la grille plate dans la
position supérieure de grille.
Important : La ventilateur de convection s’arrête automatiquement
à l’ouverture de la porte.
Rôtissage
• En rôtissant de grandes coupes de viande et de volaille, utiliser la
grille RollerGlideMC pour la facilité du mouvement.
47
Cuisson au four
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Position des grilles (four inférieur)
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux grilles,
utilisez les positions 2 et 4.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
5
4
3
2
1
NIVEAU 5 : Utilisez seulement pour l’opération grille-pain, pour la
cuisson au gril des aliments très minces et pour la cuisson sur deux
grilles.
NIVEAU 4 : Utilisez pour la cuisson au gril ou celle sur deux grilles.
NIVEAU 3 : Utilisez pour la cuisson de diverses pâtisseries sur une
plaque à biscuits ou un moule à gelée, des gâteaux à étages, tartes
aux fruits, aliments commodes surgelés ou pour la cuisson au gril.
Demi-grille accessoire
NIVEAU 2 : Utilisez pour le rôtissage de petits morceaux de viande,
les plats mijotés, le pain, les savarins ou les tartes à la crème et la
cuisson sur deux grilles.
(Four inférieur seulement)
Il existe une demi-grille, disponible comme accessoire, pour
augmenter la capacité du four. Elle se place dans la partie
supérieure gauche du four inférieur et permet de mettre un plat de
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus importante est en train de rôtir
sur le niveau inférieur. Contactez le revendeur Maytag pour se
procurer la demi-grille (« HALFRACK ») ou appelez 1-877-232-6771
aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada pour passer commande.
NIVEAU 1 : Utilisez pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la
volaille, les soufflés ou gâteaux des anges et la cuisson sur deux
grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 4, 1 et 4, ou 2 et 5.
Trois grilles : Utilisez les positions 1, 3 et 5. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessus.
48
Nettoyage
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée possède
une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est pas
limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou sucrés ne sont
pas enlevés avantt de commencer l’autonettoyage.
Four autonettoyant
ATTENTION
• Il est normal que les éléments du four deviennent chauds
pendant l’autonettoyage.
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
tentez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est
visible sur l’afficheur.
• La température du four doit être inférieure à 400° F (204° C) pour
pouvoir programmer un cycle de nettoyage.
• Seulement un four peut être autonettoyé à la fois.
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
• La porte des deux fours est verrouillée lors de l’autonettoyage de
l’un des fours.
• N’utilisez pas de nettoyant pour four du commerce sur le fini du
four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le fini
ou les composants du four.
1. Fermez la porte du four.
• NE laissez PAS la pierre à cuisson/pizza dans le four
durant l’autonettoyage.
2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
• Le mot CLEAN clignote.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
• Les mots SET et UPPER ou LOWER clignotent à
l’afficheur.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans
le four.
3. Appuyez sur la touche Autoset.
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine
pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
Avant l’autonettoyage
LITE (Saleté légère, 2 heures)
1. Arrêtez la lumière de four avant de nettoyer comme la lumière peut
griller pendant le cycle de nettoyage.
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles
risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après
un cycle d’autonettoyage si on ne les
enlève pas.
5. Après quatree secondes, l’autonettoyage commence.
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» sera
affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau affichée.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de la
porte (zone à l’extérieur du joint) et autour
de l’ouverture dans le joint de la porte, à
l’aide d’un produit de nettoyage non
abrasif comme Bon Ami* ou d’eau
additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne nettoie
pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté
de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure
l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
• CLEAN paraîtra à l’afficheur.
• LOCK clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se verrouille,
LOCK ne clignote pas.
• Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Delay unee fois pour
programmer le four supérieur deux fois pour
le four inférieur.
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas ni frottez le joint qui
se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter
les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
• Le mot DELAY (Attente) clignote.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la sole
avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de
fumée durant le nettoyage.
• 00:00 et les mots UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
49
Nettoyage
Après l’autonettoyage
2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aide
des touches numériques appropriées.
Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, LOCK disparaîtra à
l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes.
3. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
Certaines saletés peuvent donner des cendres grises légères.
Enlevez-le avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
restante sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
• SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyez sur la touche Autoset.
• LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
5. Appuyez sur la touche Autoset pour faire défiler
les réglages de l’autonettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affecte pas le rendement de l’appareil.
MEd (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY (Attente) et UPPER
(Superior) ou LOWER (Inferior) paraissent à l’afficheur et LOCK
(Verrouillage) clignote. Lorsque la porte des fours se verrouillent,
LOCK ne clignote plus pour montrer que le four est programmé
pour un autonettoyage différé. La durée d’attente est affichée.
Remarques :
• Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip
retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vous
n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la
touche Autoset, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent.
• Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir
quand LOCK est encore affiché.
Pendant l’autonettoyage
Quand LOCK paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées.
Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand LOCK
est affiché.
Fumée et odeurs
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement
moins fréquent.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a été laissée dans le four.
Bruits
La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction ou
de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
50
Nettoyage
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
• Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage correct.
PIÈCE
* Les noms de marque sont des marques
déposées des différents fabricants.
** Pour commander, composez le
1-877-232-6771 aux É.-U. et le
1-800-688-8408 au Canada.
PROCÉDURE
Dosseret et
table de
cuisson –
Émail vitrifié
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il estt résistant
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement
avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Lèchefrite
et sa grille
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Horloge et
zone des
de touches
commande
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage (page 38).
• Essuyez avec un linge humide et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le produit
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placez chaque bouton à la position de OFF (Arrêt), et retirer chaque bouton en le tirant.
• Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Table de
cuisson –
vitrocéramique
N’utilisez jamais de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre
contenant de l’ammoniaque. REMARQUE : Contactez n réparateur agréé si le dessus en vitrocéramique se fendille,
se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la table de cuisson.
• Laissez la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
• Généralités – Nettoyez la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et
la crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.
Important : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
• Saletés épaisses ou marques métalliques – Humidifiez une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquez de la crème de
nettoyage pour table de cuisson (pièce nº 20000001)** et frottez pour retirer autant de saleté que possible. Appliquez une
mince couche de crème sur la saleté, recouvrez avec du papier essuie-tout humidifié et laissez pendant 30 à 45 minutes (2 ou
3 heures pour la saleté très importante). Gardez humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frottez à
nouveau, puis essuyez avec un linge propre et sec.
Important : N’utilisez qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine
à revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autree type
de tampon est utilisé.
• Saletés cuites ou desséchéess – Frottez avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage pour table
de cuisson*.
Important : Tenez une lame de rasoir à un angle de 30° et grattez pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyez
comme il est décrit ce-dessus. Ne
e vous servez pass de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.
• Plastique
q ou sucre fondu – Réglez
g immédiatement l’élément sur LOW
W (Bas) et ggrattez le sucre et le pplastique
de la surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser
refroidir. Nettoyez le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de
cuisson*.
51
Nettoyage
PIÈCE
PROCÉDURE
Hublots
et portes –
verre
• Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
pulvérisant d’abord sur un chiffon.
• N’utilisez pass de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
Intérieur des fours
• Exécutez les instructions présentées aux pages 49-50 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyez
y à l’eau savonneuse.
• Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief
pour faciliter le mouvement, et enlevez l’excès d’huile.
Acier inoxydable
(certains modèles)
•
•
•
•
Poignée de porte,
panneaux l
atéreaux –
Peinture émail
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyezz jamais une surface chaude
ou brûlante avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou
Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces produits
rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides
ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une
éponge. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par Stainless Steel Magic Spray* (pièce
n°° 20000008)**.
• Saleté modérée/épaisse - Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon
Scotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre,
faites suivre par une pulvérisation
p
de produit
p
pour
p acier inoxydable
y
Magic
g Spray*.
p y
• Décoloration – À l’aide d’une éponge humide ou d’un linge souple, essuyez avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincez
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une pulvérisation de produit pour
acier inoxydable Magic Spray*.
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou le 1-800-688-8408 au Canada.
52
Entretien
Hublots
Portes de four
Protection des hublots :
ATTENTION
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de
nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre.
• Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris des portes ou des blessures
pour la personne concernée.
2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un
article de mobilier, un jouet, etc.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer les portes et ne mettez pas
le four en marche tant que les portes ne sont pas bien remises
en place.
3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne
soient en place dans le four.
• Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension,
etc. - peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris
à une date ultérieure.
Lampe du four supérieur et du
four inférieur
Les deux portes de four sont amovibles.
Extraction :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première
position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
ATTENTION
2. Saisissez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par
la poignée.
• Débranchez la cuisinière avantt de remplacer l’ampoule.
• Laissez le four refroidir avantt de remplacer l’ampoule.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
• Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avantt de
les toucher.
Pour s’assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule
appropriée, commandez-la auprès du service-clients de Maytag.
Appelez 1-877-232-6771 aux É.-U. et 1-800-688-8408 au Canada et
commandez l’article référence n° 74009925, ampoule à halogène.
Pour remplacer les ampoules du four :
Réinstallation :
1. Débranchez la cuisinière.
1. Saisissez la porte de chaque côté.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant dessus.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans
protection. Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez
tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle
en céramique.
Important : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve peut
sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
53
Entretien
Pieds de réglage de l’aplomb
Prise pratique
(Modèles canadiens seulement)
ATTENTION
Une prise pratique est située en bas à gauche du dosseret.
Assurez-vous que les cordons de l’appareil ne reposent pas
sur ou près de la surface de cuisson. Si l’élément de surface
est allumé, le cordon et la prise se retrouveront endommagés.
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer
accidentellement.
Le disjoncteur pratique de la prise peut
se déclencher si le petit appareil
nécessite plus de 10 ampères. Pour
réenclencher le disjoncteur, appuyez
sur le bouton qui se trouve près du
bord inférieur du dosseret.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Si elle ne l’est pas, tournez les pieds de
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit
d’aplomb.
DISJONCTEUR
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED
IE
ELEVELING
ED
D DE RÉGLAGE
DE
LEG
L’APLOMB
54
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayez d’abord
ce qui suit.
•
•
•
•
Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
Contrôlez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la
cuisinière ne fonctionne pas.
• Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez pages 33 et 39.
• Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez page 50.
• Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson diférée ou pour un autonettoyage. Voyez pages 42
et 49.
• Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez page 38.
• Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46.
L’horloge, les icônes et/ou
les lampes fonctionnent, mais
le four ne chauffe pas.
• Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay.
• La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Voyez page 38.
La lampe de four et/ou l’horloge
ne fonctionnent pas.
• L’ampoule est défectueuse ou mal serrée.
• La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 46.
Les résultats de la cuisson
diffèrent de ceux du
four précédent.
• Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 47.
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec
l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre. Voyez page 46
pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des fours. Important : Il n’est
pas recommandé de régler la température si cela concerne une ou deux recettes seulement.
Les aliments ne grillent pas
correctement ou produisent
trop de fumée.
• Vérifiez la position de grille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
• L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de
la feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première
butée (environ 4 po).
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
Les aliments ne grillent pas
correctement ou produisent
trop de fumée.
• Vérifiez la position de grille. L’aliment est peut-être trop près de l’élément.
• L’élément du gril n’a pas été préchauffé.
• Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de la
feuille d’aluminium.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laissez la porte ouverte jusqu’à la première
butée (environ 4 po).
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.
L’autonettoyage ne se fait pas.
•
•
•
•
Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez page 49.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46.
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
55
Recherche des pannes
PROBLÈME
SOLUTION
Le four ne se nettoie pas.
correctement
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se déverrouille
après le cycle d’autonettoyage.
• L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se
refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la
disparition du message LOCK de l’afficheur.
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez page 38.
La surface à dessus lisse montre
des signes d’usure.
1. Fines rayures ou abrasions.
• Assurez-vous que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne faites
pas glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. Assurez-vous que le fond d
es ustensiles n’est pas rugueux. Utilisez les agents de nettoyage recommandés. Voyez
page 51.
2. Marques de métal.
• Ne faites pas glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie,
nettoyez-la avec de la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voyez page 51.
3. Marques et taches brunes.
• Enlevez rapidement les produits renversés. N’essuyez jamais la surface avec une éponge
ou un linge sali. Assurez-vous que la table de cuisson et le fond des ustensiles sont
propres.
4. Zones avec reflet métallique.
• Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utilisez les agents de
nettoyage recommandés. Voyez page 51.
5. Piqûres ou écaillements
• Enlevez rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voyez page 51.
De l’humidité se retrouve sur le
hublot ou de la vapeur s’échappe
de l’évent.
• Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
• Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
Odeur forte ou fumée légère
à la mise en marche du four.
• Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
Codes d’anomalie
• BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un
problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche CANCEL.
Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez
quelques minutes, puis rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez
l’appareil et appelez un réparateur.
• Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir
complètement,, enlevez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code
d’anomalie reparaît, contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre.
• Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner
et s’arrêter. Ceci est normal.
• La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de
contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
Il n’y a pas de bips et
l’afficheur ne marche pas.
• Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 46.
56
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
57
Estufa eléctrica de cubierta lisa
con doble horno Maytag
serie ‘Precision Touch’ 850
Guía de uso y cuidado
C
Instrucciones generales
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como
prueba de compra.
Número de Modelo ___________________________________
Número de Serie _____________________________________
Fecha de Compra _____________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Servicio a los clientes
1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el
electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página 83.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente
ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del electrodoméstico a
menos que se recomiende específicamente en esta guía. Todas las
otras reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempree desenchufe el electrodoméstico antess de realizar
reparaciones.
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
volcar el electrodoméstico por el uso inapropiado
o por la sobrecarga de las puertas de los hornos,
este electrodoméstico debe estar asegurado por
un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno
de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que
aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las
posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe
ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se
realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico.
Siempree póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted
no comprenda.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar
que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego encienda la
campana para expulsar el humo y el olor.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con
una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA
A levante o mueva una sartén en llamas.
• En los hornos: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
las puertas de los hornos.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio,
un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar
un incendio o llama.
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las instrucciones antess de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
ha sido destinado según se describe en esta guía.
NUNCA
A use un electrodoméstico como pedestal para alcanzar
los armarios que estén sobre él. El mal uso de las puertas de los
electrodomésticos, tal como pararse, recostarse o sentarse
sobre ellas, puede volcar el electrodoméstico, romper la puerta y
causar lesiones graves.
59
Instrucciones importantes sobre seguridad
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se debe
tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los
elementos superiores.
NUNCA
A use este electrodoméstico para entibiar o calentar la
habitación. El incumplimiento de esta instrucción puede conducir a
posibles quemaduras, lesiones, incendio o daño al
electrodoméstico.
NUNCA
A use ropa suelta u holgada cuando esté usando el
electrodoméstico. La ropa puede enredarse en los mangos de los
utensilios o encenderse y causar quemaduras si la ropa entra en
contacto con los elementos calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daños al
electrodoméstico o posibles lesiones, no ajuste, repare ni
reemplace ninguna pieza del electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía. Todas las otras
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
NUNCA
A almacene ni use gasolina u otros materiales combustibles
o inflamables en los hornos, cerca de los elementos superiores o en
la vecindad de este electrodoméstico pues los vapores pueden
crear un peligro de incendio o una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de
cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados
pueden producir quemaduras por vapor al tocar las superficies
calientes. No deje que los tomaollas toquen los elementos
calefactores calientes. No use una toalla ni otro paño voluminoso
que pueda entrar en contacto fácilmente con los elementos
calefactores calientes y encenderse.
Siempree apague todos los controles cuando haya terminado de
cocinar.
NUNCA
A caliente envases cerrados en la cubierta o en los hornos.
La acumulación de presión en el envase puede hacerlo reventar y
causar quemaduras, lesiones personales o daños al
electrodoméstico.
NUNCA
A use papel de aluminio para cubrir los platillos protectores,
las parrillas o la parte inferior de los hornos. Esto puede crear
riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico.
Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Los envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. No los use
ni los guarde cerca del electrodoméstico.
Cubierta
NUNCA
A deje los elementos superiores sin supervisión,
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un
derrame que no reciba la debida atención puede causar humo y un
derrame de grasa puede causar un incendio.
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación
60
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al
cocinar.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del
elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para
cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al
cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del
fabricante del utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se
han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No
use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente
o use parrillas para cubiertas o sistemas
recomendado en esta guía. No
adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o
accesorios que no estén expresamente recomendados en esta guía
puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no
hacia la habitación o sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, de encendido de materiales inflamables o de
derrames si el sartén es tocado accidentalmente o alcanzado por
niños pequeños.
Cubierta de vidrio cerámico
NUNCA
A cocine sobre una cubierta rota. Si la cubierta de la estufa
se rompe, los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar
la cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en
contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos limpiadores pueden
producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente. Si
se usa una esponja, paño o toalla de papel húmeda en un área de
la cubierta que esté caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por el vapor.
Elementos calefactores
NUNCA toque los elementos superiores o de los hornos, las áreas
cercanas a ellos o las superficies del interior de los hornos.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando se
vean de color oscuro. Las áreas cerca de los elementos superiores
y las superficies del interior de los hornos se pueden calentar lo
suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del
uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables
entren en contacto con los elementos calefactores, con las áreas
cerca de ellos o con las áreas del interior de los hornos que no se
hayan enfriado completamente.
Otras superficies que pueden estar calientes son las
siguientes: La cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la
cubierta, el respiradero del horno, las superficies cercanas a la
abertura del respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que
las rodean, y las ventanillas de los hornos.
Instrucciones importantes sobre seguridad
Ollas freidoras
NUNCA
A deje a los niños solos o sin supervisión cuando el
electrodoméstico esté en uso o esté caliente.
NUNCA
A permita que los niños se sienten o se paren en ninguna
parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje
enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o descarte
la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antess de intentar
mover el utensilio.
Hornos
Tenga cuidado cuando abra las puertas. Permita que el aire o
vapor caliente escape antess de retirar o colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento adecuados del horno, no
bloquee u obstruya el conducto del respiradero del horno. Cuando
los hornos están en uso, el respiradero y el área que lo rodea se
pueden calentar lo suficiente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas
cuando los hornos estén fríos. Si se debe mover una parrilla
cuando el horno esté caliente, no permita que el tomaollas entre
en contacto con el elemento caliente del horno.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumulen grasa u otros materiales
inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar
incendios de grasa.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales como
cerezas flambé) debajo de la campana.
Hornos autolimpiantes
Aviso y advertencia
importantes sobre seguridad
PRECAUCIÓN
La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de las sustancias
que, según el Estado de California causan cáncer o daños al
sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para
obtener un sellado hermético. No frote, dañe o mueva la junta.
No use limpiadores de hornos. No se debe utilizar ningún
limpiador de hornos o ninguna capa protectora para forros de
hornos dentro del horno o en cualquiera de sus piezas.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de
grasa, antess del ciclo de autolimpieza para evitar el humo,
llamaradas o las llamas en el horno.
Es normal que la cubierta se caliente durante un ciclo de
autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, la
ventanilla o el respiradero del horno durante un ciclo de
autolimpieza.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que
cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar
en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La exposición a
estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno
adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza
abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de
la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible.
Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores
que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina
sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales.
Seguridad para los niños
PRECAUCIÓN
NUNCA
A almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico. Los niños que se
trepen sobre el electrodoméstico o sobre sus puertas para
alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
Conserve estas instrucciones
para referencia futura
61
Cocción en la cubierta
Elemento triple (modelos selectos)
La superficie de cocción tiene un elemento triple
ubicado en la posición delantera derecha. Este
elemento puede ser utilizado para utensilios de
cocción más grandes cuando se selecciona el
elemento triple o para utensilios más pequeños
cuando se eligen las opciones de elemento
sencillo o doble. Para usar el elemento sencillo,
oprima la perilla de control y gírela a la
izquierda. Para usar el elemento doble o triple, haga
la selección utilizando el interruptor selector y gire la perilla de
control a la derecha.
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se
dispone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’
(Bajo) hasta ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Programación de los controles
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de
calor deseado.
• En el panel de control se identifica cuál elemento
controla cada perilla. Por ejemplo, el gráfico a la
derecha indica el elemento delantero izquierdo.
Ajustes de calor sugeridos
El tamaño, el tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del
calor. Para mayor información sobre los utensilios y otros factores
que afectan los ajustes del calor, consulte la sección de
Recomendaciones sobre los utensilioss en la página 63.
3. Hay una luz indicadora de elemento ENCENDIDO en el panel de
control. La luz se encenderá cada vez que se encienda un
elemento superior. La luz se apagará cuando todos los
elementos superiores estén apagados.
“Warm” (Calentar): Los alimentos mantienen una temperatura
sobre los 60°C (140°F) sin que sigan cocinándose. Los alimentos se
calientan con un ajuste de calor más alta hasta que alcanzan esta
temperatura. Nunca use estos ajustes para recalentar alimentos
fríos. Asegúrese de que la perilla esté ajustada de manera que se
genere una temperatura estable.
4. Después de cocinar, coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
Elementos dobles (modelos
selectos)
“Simmer” (Cocción a fuego lento): Los alimentos forman burbujas
que apenas llegan a la superficie. Los alimentos tienen una
temperatura entre 85° C (185° F) y 93° C (200° F). El ajuste de
cocción a fuego lento también puede ser usado para hervir o
escalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos. (Ajuste la
perilla entre las posiciones “High”(Alto), y “Low”(Bajo), para obtener
la cocción a fuego lento deseada).
La cubierta cuenta con dos elementos dobles en las
posiciones delantera izquierda y delantera derecha
de la cubierta. Esto le permite cambiar el tamaño
de estos elementos. Gire la perilla a la posición
‘OFF’ antes de cambiar el tamaño del elemento.
Oprima el interruptor a la izquierda para usar el
elemento grande o a la derecha para usar el elemento pequeño.
PRECAUCIÓN
DESPUÉS DE COCINAR
• Asegúrese de que el elemento superior esté apagado.
• Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible.
ANTES DE COCINAR
• Siempre coloque un utensilio sobre el elemento superior antes
de encenderlo. Para evitar daños a la estufa, nunca encienda un
elemento superior sin un utensilio sobre el mismo.
• NUNCA
A use la cubierta para almacenar alimentos o utensilios.
OTRAS SUGERENCIAS
• Si hay armarios directamente sobre la superficie de cocción,
úselos para guardar artículos de uso poco frecuente y que
puedan ser almacenados en áreas expuestas al calor. Las
temperaturas pueden ser peligrosas para artículos tales como los
líquidos volátiles, los limpiadores o los rociadores en aerosol.
• NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,
sobre la cubierta. El aire caliente del respiradero puede encender
artículos inflamables, derretir o suavizar plásticos o aumentar la
presión en envases cerrados y hacerlos reventar.
• NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de
carne o cualquier otro objeto de metal que no sea un utensilio
sobre el elemento entre en contacto con los elementos
calefactores.
• NUNCA guarde artículos pesados encima de la cubierta, ya que
se pueden caer y dañarla.
DURANTE LA COCCIÓN
• Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador
superior que va a utilizar. Asegúrese de haber encendido el
elemento superior correcto.
• Comience la cocción en un ajuste más alto y luego redúzcalo a
uno menor para terminar. Nunca use un ajuste de alta
temperatura para períodos de cocción largos.
• NUNCA
A permita que un utensilio hierva hasta secarse. Esto
podría dañar el utensilio y el electrodoméstico.
• NUNCA
A toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
piezas de la cubierta, especialmente alrededor de los elementos
superiores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para protegerse las manos.
62
Cocción en la cubierta
Areas de cocción
(Hervor lento): Los alimentos forman burbujas
moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser usado
para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de grandes
cantidades de líquido. (Ajuste la perilla entre las posiciones “High”y
“Low”, para obtener el hervor deseado).
Las áreas de cocción de su estufa se identifican mediante círculos
permanentes en la superficie lisa. Para una cocción más eficiente, el
tamaño del utensilio debe ser igual al tamaño del elemento.
Los utensilios de cocina no deben extenderse más de 1/2 a 1
pulgada (1,27 a 2,54 cm) del área de cocción.
“Boil” (Hervir): Los alimentos forman burbujas a gran velocidad. Este
ajuste también puede ser usado para hacer hervir líquidos, dorar
carne, para preparar alimentos salteados y para calentar aceite para
freír antes de reducir la temperatura. El ajuste “High” siempre se usa
para hacer hervir los líquidos. Una vez que el líquido esté hirviendo,
siempre gire la perilla al ajuste más bajo que mantenga el hervor.
Cuando se enciende un control, se puede percibir un brillo a lo largo
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado,
inclusive en el ajuste alto.
Elemento Flex-ChoiceMR (modelos selectos)
Para mayor información sobre los utensilios de cocina, consulte las
Recomendaciones sobre los utensilioss en la página 65.
El elemento ‘Flex-ChoiceMR’, enteramente
funcional, proporciona un ajuste de calor
ultrabajo ‘Melt’ (derretir) para para derretir
chocolate o mantequilla. Se encuentra en la
posición trasera derecha.
ELEMENTO SENCILLO
(CON OPCIÓN DE
ELEMENTO CALENTADOR
‘FLEX- CHOICE*)
El ajuste ‘Melt’ se encuentra entre 2 y ‘OFF’.
Los ajustes de calor situados fuera de esta
área funcionan como un elemento normal, con
ajustes desde 2 hasta ‘High’.
ÁREA CALENTADORA
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO
SENCILLO (CON
OPCIÓN DE
ELEMENTO
CALENTADOR
‘FLEX- CHOICE*)
ELEMENTO DOBLE
(MODELOS SELECTOS)
ELEMENTO TRIPLE
(MODELOS SELECTOS)
* Elemento Calentador ‘Flex-Choice’: Esta función usa un ajuste
de calor muy bajo para mantener calientes alimentos delicados o
cubiertos sin cocinarlos.
Nota: Cuando use los ajustes normales para preparar alimentos,
puede que la superficie de cocción demore unos pocos minutos
en enfriarse para llegar al ajuste de calor ‘Melt’.
Luz indicadora de superficie caliente
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en el panel de
control. La luz se iluminará cuando cualquier área
de cocción esté caliente. La misma permanecerá
encendida aun después de que el control haya sido
apagado y hasta que el área se enfríe.
Cubierta lisa
Notas:
• En los modelos canadienses, la cubierta NO funciona durante el
ciclo de autolimpieza.
Elemento calentador (el estilo puede varias
• La cubierta puede emitir un olor y humo leve las primeras
veces que se use. Esto es normal.
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya
cocinados, tales como vegetales, salsas y platos de servir resistentes al
horno.
según el modelo)
• Las cubiertas lisas retienen el calor durante un período
después de que el elemento se ha apagado. Apague los
elementos unos pocos minutos antess de que el alimento esté
completamente cocinado y use el calor retenido para completar
la cocción. Cuando se apaga la luz indicadora de superficie
caliente, el área de la superficie estará suficientemente fría para
tocarla. Debido a la manera en la que retienen el calor, los
elementos no responderán a los cambios de ajuste tan
rápidamente como los elementos tubulares.
Programación de los controles:
Oprima la tecla ‘Surface Warming Center’ (elemento
calentador superior) y luego oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajustar). Vuelva a oprimir la tecla
‘Autoset’ (Autoajustar) para apagarlo.
• En el caso de un posible derrame, retire el utensilio del área de
cocción.
• Nunca intente levantar la cubierta.
• La superficie de la cubierta lisa se puede ver descolorida
cuando está caliente. Esto es normal y desaparecerá cuando la
superficie se enfríe.
63
Cocción en la cubierta
Para evitar marcas y rayaduras
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.
• Nunca caliente los alimentos por más de una hora (o huevos
por 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del
alimento.
• Nunca use un soporte o un anillo de wok entre la superficie y el
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
• No deslice utensilios de aluminio a lo largo de la cubierta caliente.
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser removidas
inmediatamente. (Vea la sección de Limpieza en la página 80.)
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.
• Las temperaturas de calentamiento de los alimentos variará
dependiendo del tipo y cantidad de alimento. Siempre mantenga
el alimento a las temperaturas apropiadas. El Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos (USDA) recomienda
temperaturas entre 60°C y 77°C (140°F y 170°F).
• Asegúrese de que la superficie y la parte inferior del utensilio
estén limpios antess de encender la estufa para evitar rayaduras.
• Para evitar rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico, no
deje azúcar, sal ni grasa en el área de cocción. Limpie la superficie
de la cubierta con un paño limpio o con una toalla de papel antes
de usarla.
• Use solamente utensilios de cocina y platos recomendados para
uso en el horno y en la cubierta.
• Siempre use guantes para horno cuando retire alimentos del
área calentadora pues los utensilios y los platos estarán
calientes.
• Nunca deslice utensilios de metal pesados a lo largo de la
cubierta pues puede rayarse.
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel
de aluminio para mantener la calidad del alimento.
Para evitar manchas
• Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la superficie
de la cubierta. Quedará una película que puede causar manchas
en la superficie de cocción después de que el área se caliente.
• Cuando caliente pasteles y panes, la cubierta debe tener una
abertura para que escape la humedad.
• No use envoltura de plástico para cubrir los alimentos. El
plástico puede derretirse en la superficie y ser muy difícil de
limpiar.
• Si cocina continuamente sobre una cubierta sucia puede manchar
la cubierta de manera permanente.
Para evitar otros daños
Consejos para proteger
la cubierta lisa
• No permita que se derritan plástico, azúcar o alimentos con un
alto contenido de azúcar en la cubierta caliente. Si esto llega a
ocurrir, limpie el derrame inmediatamente. (Vea la sección de
Limpieza en la página 80.)
Limpieza (vea la página 80 para mayor información)
• Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
• Antes de usar, limpie la cubierta.
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto
ayudará a mantener el aspecto de la cubierta y a prevenir daños.
• Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo ni como
tabla de cortar.
• Si ocurre un derrame cuando esté cocinando, límpielo
inmediatamente del área de cocción cuando todavía esté caliente
para evitar tener que limpiarlo con mayor dificultad más adelante.
Con extremo cuidado, limpie el derrame con una toalla seca.
• Nunca cocine el alimento directamente en la superficie.
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. No
solamente desperdicia energía sino que también puede resultar en
derrames que se quemen en el área de cocción lo cual requiere
limpieza adicional.
• No permita que los derrames permanezcan en el área de cocción
o en la moldura de la cubierta durante un período de tiempo largo.
• No use utensilios no planos que sean muy grandes o disparejos,
tales como woks de fondo redondo, de fondo ondulado y/o rejillas
y ollas grandes para hervir conservas.
• Nunca use polvos limpiadores abrasivos o esponjas de restregar
pues pueden rayar la cubierta.
• Nunca use blanqueador con cloro, amoníaco u otros limpiadores
que no estén específicamente recomendados para uso en vidrio
cerámico.
• No use papel ni contenedores de aluminio. El aluminio se puede
derretir en el vidrio. Si el metal se derrite sobre la cubierta, no la
use. Llame a un técnico de servicio de Maytag.
64
Cocción en la cubierta
Recomendaciones sobre los
utensilios
Utensilios para conservas y
grandes
Si se usan los utensilios correctos se pueden evitar muchos
problemas, tal como la prolongación del tiempo de cocción de los
alimentos o la obtención de resultados no consistentes. Los
utensilios correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos
energía eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no
debe ser más de 2,54 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.
Prueba de las ollas planas
Algunas ollas para preparar conservas tienen bases pequeñas para
usarlas en las cubiertas lisas.
Cuando las ollas para preparar conservas y las ollas de tamaños
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción puede tomar más
tiempo y se puede dañar la cubierta de la estufa.
Verifique si sus ollas son planas.
La prueba de la regla.
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto
solamente hasta que el agua comience a hervir o hasta que la
olla alcance la presión adecuada. Reduzca el calor al ajuste más
bajo que mantenga el hervor o la presión. Si no se reduce el calor, se
puede dañar la cubierta.
1. Coloque una regla a lo largo del fondo de la olla.
2. Colóquela a la luz.
3. Se debe ver poca o nada de luz debajo de la regla.
La prueba de la burbuja.
1. Coloque 2,54 cm (1 pulgada) de agua en la olla. Coloque la olla
sobre la cubierta y encienda el elemento en el ajuste de
temperatura ‘High’ (Alto).
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se
calienta. La formación de burbujas uniforme indica un buen
rendimiento, mientras que la formación irregular de burbujas
indica puntos de mayor calor y cocción dispareja.
Use
Evite
Utensilios planos y
de fondo liso.
Utensilios con fondos acanalados o
arqueados. Los utensilios con fondos
irregulares no cocinaneficientemente y
algunas veces no hierven líquido.
Utensilios de material
grueso.
Utensilios de metal delgado o de vidrio.
Utensilios que sean
del mismo tamaño
que el elemento.
Utensilios que sean 2,54 cm (1 pulgada) más
pequeños o más grandes que el elemento.
Mangos seguros.
Utensilios con mangos sueltos o rotos.
Mangos pesados que inclinen el utensilio.
Tapas herméticas.
Tapas sueltas.
Woks con fondo plano. Woks con un fondo apoyado en un anillo.
65
Cocción en el horno
Panel de control
A B
G
C
D
E
H I
F
J
K
L
M
N
O
P
Q
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye las características que son específicas de cada modelo. (El estilo puede variar
dependiendo del modelo.)
A ‘Bake’ (Hornear)
B ‘Broil’ (Asar)
C ‘Clean’ (Limpieza)
D ‘Keep Warm’
(Mantener caliente)
E ‘Toast’ (Tostar)
F
Teclas Numéricas
G ‘CANCEL’ (Anular)
H ‘Convect Bake’
(Horneado por
convección)
I ‘Convect Roast’ (Asado
por convección)
J ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’
(Temporizador 1 o 2)
K ‘Clock’ (Reloj)
L ‘Cook & Hold’
(Cocinar y mantener
caliente)
M ‘Delay’ (Diferir)
N ‘Oven Light’ (Luz del
horno)
O ‘Favorite’ (Favorito)
P ‘Autoset’ (Autoajuste)
Q ‘Surface Warming
Center’ (Elemento
calentador Superior)
Use para hornear y asar.
Use para asar a la parrilla y para dorar.
Use para programar el ciclo de
autolimpieza.
Use para mantener alimentos cocinados
calientes en el horno.
Use para tostar pan y productos
preparados en una tostadora o en un
horno tostador.
Use para ajustar el tiempo y la
temperatura.
Anula todas las funciones excepto el
temporizador, del reloj y del elemento
calentador superior.
Use para hornear por convección.
Funcionamiento de las teclas
Use para asar por convección.
Reloj
• Oprima la tecla deseada.
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la
temperatura.
• También puede usar la tecla ‘Autoset’para programar la
temperatura.
• Escuchará una señal sonora cada vez que se oprima una tecla.
• Escuchará dos señales sonoras si hubo un error en la
programación.
Importante: El control aceptará el ajuste cuatro segundos
después de haber programado el tiempo o la temperatura. Si
pasan más de 30 segundos entre la activación de una tecla de
función y la programación numérica, la función será cancelada y el
indicador visual mostrará el despliegue anterior.
El reloj puede ajustarse para desplegar la hora del día en un formato
de 12 o 24 horas. El reloj se programa en la fábrica para el formato
de 12 horas.
Ajusta el temporizador.
Use para programar la hora del día.
Hornea durante un tiempo predefinido y
luego mantiene el alimento caliente por
1 hora.
Programa el horno para comenzar el
horneado o la autolimpieza de manera
diferida.
Use para encender o apagar las luces de
los hornos.
Use para programar y guardar un procedimiento de Cocinar y mantener caliente.
Use para ajustar temperaturas rápidamente.
Use para mantener alimentos calientes en
la cubierta para servir.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’
superior y ‘Favorite’ durante tress segundos.
• El indicador visual despliega ‘12 Hr’.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para seleccionar el
formato de 24 horas. Vuelva a oprimirla para
cambiar nuevamente al formato de 12 horas.
3. Ajuste la hora del día siguiendo las instrucciones
en la sección Para ajustar el reloj..
66
Cocción en el horno
3. Oprima la tecla ‘Timer’ nuevamente espere cuatro
segundos.
Para ajustar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
• Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
• La hora del día destellará en el indicador visual.
• Los dos puntos destellarán en el indicador visual.
• El último minuto del conteo del temporizador se mostrará
en segundos.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la
hora del día.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatroo segundos.
• Los dos puntos permanecerán encendidos.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para restablecer el indicador visual.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción
de energía destellará en el indicador visual.
Para anular el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’
correspondiente durante tres segundos.
O
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo estén
activas, oprima la tecla ‘Clock’.
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima el número ‘0’ en el
teclado numérico.
Para anular el despliegue de la hora del día:
Si usted desea que la hora del día no se muestre:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ (Anular) del
horno superior y ‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día
desaparecerá del indicador visual.
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del
día, oprima la tecla ‘Clock’ para mostrar la hora del
día brevemente.
Bloqueo del control y de las
puertas de los hornos
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Para restablecer el despliegue de la hora
del día:
Si un horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no
podrán ser bloqueados.
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno superior
y ‘Clock’ durante tress segundos. La hora del día reaparecerá en el
indicador visual.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
1. Oprima y libere la tecla 'CANCEL'.
Temporizador
2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’
del horno superior y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y
mantener caliente) durante tress segundos.
• La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el
indicador visual.
Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01) y 99
horas y 59 segundos (99:59).
Los temporizadores pueden usarse independientemente de cualquier
otra actividad. Los temporizadores también pueden ser programados
mientras otras funciones estén activas.
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras
las puertas se están bloqueando. Ambas puertas se
bloquean.
Los temporizadores no controlan el horno.
Para programar el Temporizador 1 o 2:
Para desbloquear ambas puertas:
1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
• ’00:00' y ‘TIMER 1’ (Temporizador 1)
o ‘TIMER 2’ (Temporizador 2) destellarán en el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes hasta que el tiempo
correcto se muestre en el indicador visual.
• Los dos puntos y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ seguirán destellando.
• El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos
temporizadores están activos, el indicador visual mostrará
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’.
67
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ del horno
superior y ‘Cook & Hold’ durante tress segundos. La palabra ‘OFF’
desaparecerá del indicador visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará
mientras las puertas se desbloquean. 'LOCK' permanecerá
encendido en el indicador visual.
Importante: El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 204°C
(400°F).
Cocción en el horno
Códigos de fallas
Ajuste de las funciones
del horno
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o
problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el indicador visual,
oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’
(Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico.
Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si el indicador visual
sigue destellando, desenchufe el electrodoméstico y llame a un
agente de servicio autorizado.
Tecla ‘Autoset’
Use con las teclas de función para programar automáticamente:
• Una temperatura de horneado de 177°C (350°F)
• Asado a la parrilla en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
• Tres horas para el ciclo de autolimpieza
• Cuatro minutos para tostar
Ajuste del nivel de sonido
• Una temperatura para la función Mantener caliente de 77°C
(170°F)
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero
puede ser cambiado a bajo (‘LO’) o alto (‘HI’). Para cambiar el
ajuste:
Horneado
Para hornear:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y
‘CANCEL’ superior durante tres segundos. Escuchará una señal
sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’)
se desplegará en el indicador visual.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
al horno que desee usar.
• ‘BAKE’ y ‘000’ destellarán en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir
el nivel de sonido.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ para 177°C (350°F) o la temperatura
adecuada en °F usando las teclas numéricas.
3. Espere cuatroo segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30
segundos, el control regresará al ajuste existente.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14°C (25°F).
• La temperatura del horno puede programarse entre 77°C
(170°F) y 288°C (550°F).
Cambio de la temperatura
de °F/°C
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatroo segundos.
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para
cambiar el ajuste:
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
visual.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ y ‘CANCEL’
superiores durante tress segundos. Escuchará una señal sonora y
el ajuste actual (°F o °C) se desplegará en el indicador visual.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la misma
está sobre los 38°C (100°F), indicador visual. La temperatura
aumentará en incrementos de 3°C (5°F) hasta alcanzar
la temperatura programada.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para cambiar entre °F y °C.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ dentro de los siguientes 30
segundos, el control regresará al ajuste existente.
Restauración de los ajustes
de fábrica
4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior se
precaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se
precaliente.
Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
• Cuando el horno alcance la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’
(Mantener caliente) y ‘CANCEL’ superior durante tress segundos.
Escuchará una señal sonora única y ’12:00' se desplegará en el
indicador visual.
• La temperatura programada se desplegará.
• ‘PREHEAT’ se apagará.
2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’.
Cont.
68
Cocción en el horno
5. Coloque el alimento en el horno.
Horneado con convección (horno inferior
6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el
tiempo mínimo de cocción. Cocine durante un mayor
tiempo si es necesario.
únicamente)
Cuando use el horneado por convección, programe la temperatura
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura del horno en 25°F (14°C). (Sin embargo, se mostrará la
temperatura normal de horneado en el indicador visual.)
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular).
8. Retire el alimento del horno.
Para hornear por convección:
Diferencias en el horneado
entre su horno usado y uno nuevo
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por
convección).
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre
un horno nuevo y uno usado. Vea la sección Ajuste de la Temperatura
del Hornoo en la página 75.
• Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear inferior) y
‘FAN’ (Ventilador) destellarán.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla
‘Autoset’ para 177°C (350°F) o la temperatura
adecuada en °F usando las teclas numéricas.
Notas:
• Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se
precalentará más rápidamente.
• Deje un espacio de por lo menos 1,3 cm (1/2 pulgada)
entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del
horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para
pan, torta de ángel o flanes en el horno superior.
• No use temperaturas inferiores a los 60°C (140°F) para
mantener la comida caliente o a los 93°C (200°C) para la
cocción. Por razones de seguridad de los alimentos no se
recomienda usar temperaturas inferiores.
• La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior no
se verá rojo durante el horneado. Esto es normal.
• Cuando hornee pizza congelada con masa que no necesita
levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja
para galletas para evitar que se dore demasiado.
• Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el
horno superior, no programe una temperatura superior a los
204°C (400°F). Para usar piedras de hornear/pizza a
temperaturas superiores a los 204°C (400°F) en el horno
superior, coloque la piedra en el horno después de la señal
sonora de precalentamiento.
• Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) o las teclas numéricas correspondientes
hasta que se muestre la temperatura deseada.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre
la temperatura deseada.
• Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 75.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14°C (25°F). La temperatura del horno
puede programarse entre 77°C (170°F) y 288°C (550°F).
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro
segundos.
• El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) dejará de
destellar.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
• ‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los (100°F), indicador visual. La
temperatura aumentará en incrementos de 3°C (5°F) hasta
alcanzar la temperatura programada.
• El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar.
4. Permita que el horno se precaliente entre 7 y 12 minutos.
• Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
• ‘PREHEAT’ se apagará.
• La temperatura programada se desplegará.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el proceso de cocción al haber transcurrido el tiempo
mínimo de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es
necesario.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’ inferior.
8. Retire el alimento del horno.
69
Cocción en el horno
• ‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos
de 3° C (5° F) hasta alcanzar la temperatura
programada.
Asado con convección
(horno inferior solamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo y
temperaturas normales de asado. El control le avisará cuando un
75% del tiempo de cocción haya pasado para que revise el nivel de
cocción del alimento. El ventilador de convección se encenderá
inmediatamente después de haber encendido el horno.
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.
Notas:
• Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción
antes de programar la temperatura.
5. Coloque el alimento en el horno.
• Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos
al tiempo de cocción programado.
• El conteo regresivo comenzará una vez que el horno comience
a calentarse.
• Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los
diferentes cortes de carne.
• Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima Tecla ‘Convect Roast’.
• No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de
carne grandes por convección.
6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el
horno emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el
nivel de cocción del alimento. Cocine durante un mayor tiempo
si es necesario.
Para asar por convección:
• La luz del horno permanecerá encendida hasta que se
oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del horno).
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por convección).
• El símbolo ‘LOWER ROAST’ (Asar Inferior), el
símbolo ‘FAN’ (Ventilador) y ’00:00’ destellarán
en el indicador visual.
• Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
restante.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘CANCEL’ (Anular).
• ‘000’ se desplegará en el indicador visual.
2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas.
8. Retire el alimento del horno.
• Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos
(00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59).
‘Cook & Hold’ (Cocinar y
mantener caliente)
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere
cuatroo segundos.
Cuando use la función ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentarse
inmediatamente después de haber programado el control. A
continuación, el horno cocina por un período específico de tiempo.
Una vez que ese tiempo haya transcurrido, el horno mantendrá el
alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará
automáticamente.
• El símbolo ‘LOWER ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ (Ventilador)
destellarán en el indicador visual.
• ‘000’ destellará en el indicador visual.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 163° C
(325° F) o la temperatura adecuada en °F usando las
teclas numéricas.
Para programar la función de cocinar y
mantener caliente:
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 14° C (25° F).
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ unaa vez para
programar el horno superior o doss veces para
programar el horno inferior.
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F).
• ‘HOLD’ (Mantener caliente) destellará para indicar que ha
seleccionado la función de Cocinar y mantener caliente.
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere
segundos.
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
• ‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
70
Cocción en el horno
Función de cocinar y
mantener caliente diferida.
2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
• ‘HOLD’ (Mantener caliente) continuará destellando.
• El tiempo se desplegará en el indicador visual.
PRECAUCIÓN
• Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (hornos superior e
inferior), ‘Convect Bake’ (Horneado por
convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por
convección) (horno inferior solamente) y seleccione
la temperatura. Oprima la tecla ‘Autoset’
(Autoajuste) para 350°F (177°C) o la temperatura
adecuada en °F usando las teclas numéricas.
Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que
desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El
horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará
durante el período de tiempo programado, y luego mantendrá el
alimento caliente por una hora.
• La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección,
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
horas y 59 minutos (11:59).
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F).
Para programar un ciclo de cocinar y mantener
caliente diferido:
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere
cuatro segundos.
1. Oprima la tecla ‘Delay’ una vez para programar el horno superior
o doss veces para programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ destellará en el indicador visual.
• La función seleccionada permanecerá desplegada.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
• ‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador
visual.
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
• La temperatura actual del horno se mostrará
durante el precalentamiento.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de
Cocinar y mantener caliente usando las teclas numéricas
correspondientes.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y mantener caliente).
• La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
se haya precalentado.
• ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellarán en el indicador visual.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• Escuchará cuatro señales sonoras.
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o
‘LOWER’ destellarán en el indicador visual.
• ‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener caliente) se iluminarán.
4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
5. Oprima la tecla ‘Bake’ (para el horno superior e inferior),
‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (horno inferior solamente).
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual.
6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo
la tecla ‘Autoset’ o las teclas numéricas
correspondientes.
• ‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando
se oprima la tecla ‘Autoset’ .
Después de una hora de mantener caliente:
• El horno se apagará automáticamente.
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado
se desplegará en el indicador visual.
• Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) y retire el alimento del
horno.
• ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecerán encendidos para recordarle
que se programó una función diferida de Cocinar y mantener
caliente diferida.
Para anular la función de cocinar y mantener
caliente en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento
del horno.
Importante:
• No use un ciclo de Cocinar y mantener caliente diferido para
alimentos que requieran un horno precalentado, tales como
tortas, galletas y panes.
• No use esta función si el horno ya está caliente.
71
Cocción en el horno
Tabla de tostado
Tostado (horno superior solamente)
Esta función sirve para tostar pan y productos
que se preparan en una tostadora o en un
horno tostador.
ALIMENTO
TIEMPO DE TOSTADO*/
ENCENDIDO EN FRÍO
Pan blanco rebanado
31/2 a 41/2 min.
Waffles (congelados)
4 - 41/2 min.
Pastelería de tostadora (descongelada)
31/2 a 4 min.
Pastelería de tostadora (congelada)
41/2 a 43/4 min
Tortillas (harina)
21/2 a 3 min.
Pizza para tostadora ‘Toaster Breaks’** o
4 a 5 min.
emparedados tostados ‘Hot Pockets’**
Roscas tipo ‘Bagel’
41/2 a 5 min.
Bizcochos
31/2 a 4 min.
Emparedado de queso
31/2 a 21/4 min
1. Oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar).
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 4 minutos
de tostado. Cada vez que oprima esta tecla aumentará el tiempo
de tostado en 1 minuto. ‘TOAST’ y ‘UPPER’ (Superior) se
desplegarán en el indicador visual y la cuenta regresiva
comenzará.
También puede oprimir las teclas numéricas correspondientes y
programar el tiempo de tostado en minutos y segundos entre 10
segundos y 6 minutos.
Ejemplo: Para programar dos minutos de tostado, oprima 2, 0, 0.
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse
solamente como referencia.
** Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes.
El tiempo de dorado puede variar. Observe el tostado
cuidadosamente para evitar que el alimento se dore demasiado.
Cierre la puerta del horno durante el tostado.
3. Al finalizar el tiempo de tostado, el horno emitirá cuatro señales
sonoras.
Notas:
• El horno inferior no puede ser usado mientras se use el
horno superior para tostar. Si el horno inferior está en uso
cuando se oprima la tecla ‘Toast’, el horno emitirá una
señal sonora.
• El tostado se basa en tiempo y no en temperatura.
• Para obtener mejores resultados, precaliente el horno durante 3
a 4 minutos.
• Los tiempos de tostado serán más cortos cuando el horno esté
caliente o cuando se tueste repetidamente.
• Para obtener resultados óptimos cuando tueste 4 o 5 rebanadas
de pan u otros alimentos similares, siga la ilustración anterior.
72
Cocción en el horno
7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecla ‘CANCEL’ (Anular) apropiada. Retire el
alimento y la asadera del horno.
Para asar:
1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al
horno que desee usar.
Notas:
• ‘BROIL’, ‘UPPER’ (Superior) y ‘SET’
(Programar) destellarán en el indicador visual.
• Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
• Use el ajuste ‘HI’ para asar la mayoría de los alimentos. Use el
ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo
de cocción para permitir que queden bien cocidos sin dorarse
demasiado.
• Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se
selecciona la temperatura de asar menor.
• Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
• Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede
quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un
circuito de 208 voltios.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el horno no quedará
programado y el indicador visual mostrará el despliegue
anterior.
• Use el ajuste ‘HI’ para asar la mayoría de los alimentos. Use el
ajuste ‘LO’ cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo
de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento
quede bien cocido sin que se dore demasiado.
• La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
tiempo de asado.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) unaa vez para
asar en el ajuste ‘HI’ (Alto) o doss veces para asar
en el ajuste ‘LO’ (Bajo).
• ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual.
Seleccione el ajuste ‘HI’ para asado normal. Seleccione el
ajuste ‘LO’ para asado de baja temperatura para alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción tales como la carne de ave.
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos.
• ‘BROIL’ y ‘HI’ o ‘LO’ permanecerá desplegada.
4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje abierta la puerta del horno
aproximadamente 10,16 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).
6. Voltee la carne durante la cocción.
Tabla de Asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de 4 minutos.
ALIMENTOS
Carne de res
Filete, 2,5 cm (1”) de grueso,
Hamburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 cm
(3/4”) de grueso (hasta 12 hamburguesas)
Hamburguesas de 113 g (4 oz) de 1,9 cm
(3/4”) de grueso (hasta 6 hamburguesas)
POSICIÓN DE POSICIÓN DE
LA PARRILLA LA PARRILLA
SUPERIOR*
INFERIOR*
TIEMPO DE
TIEMPO DE
AJUSTE COCCIÓN (SUPERIOR) COCCIÓN (INFERIOR)
(MINUTOS)**
(MINUTOS)**
en la parrilla
4
‘HI’ (Alto)
8 a 11 (a medio cocer)
15 a 19 (a medio cocer)
en la parrilla
4
‘HI’ (Alto)
15 a 20 (bien cocido)
15 a 19 (bien cocido)
en la parrilla
4
‘HI’ (Alto)
12 - 16 (bien cocido)
15 a 19 (bien cocido)
Pollo
Presas de pechuga con hueso y pellejo
en la parrilla
3o4
‘LO’ (Bajo)
25 a 36 (bien cocido)
28 a 39 (bien cocido)
Pescado
Filetes
Filetes, 2,5 cm (1”) de grueso
en la parrilla
en la parrilla
4
4
‘LO’ (Bajo)
‘LO’ (Bajo)
8 a 12 (escamoso)
10 a 14 (escamoso)
8 a 13 (escamoso)
10 a 16 (escamoso)
Cerdo
Chuletas, 2,5 cm (1”) de grueso
en la parrilla
4
‘HI’ (Alto)
18 a 24 (bien cocido)
22 a 27 (bien cocido)
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento.
73
Cocción en el horno
‘Keep Warm’ (Mantener caliente)
‘Favorite’ (Favorito)
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar la duración y la temperatura de
un ciclo de Hornear y mantener caliente, de Horneado por
convección y mantener caliente o de Asado por convección y
mantener caliente (horno inferior solamente).
Para usar la función mantener caliente:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ (Mantener caliente)
apropiada.
Para guardar un ajuste favorito debe haber una función de Cocinar y
mantener caliente activa o recién programada.
• ‘WARM’ (Calentar) destella en el indicador visual.
• ‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura para mantener caliente. Oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) o la temperatura adecuada en °F usando
las teclas numéricas.
Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar
un ciclo de Cocinar y mantener caliente activo
como favorito:
1. Programe un ciclo de Cocinar y mantener caliente como se
describe en la sección correspondiente en la página 67.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
durante tres segundos.
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
tecla ‘Autoset’.
• El ciclo de Cocinar y mantener caliente recién programado
o activo se guardará.
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ aumentará la
temperatura en 3° C (5° F).
• Escuchará sonora doble y luego una sencillal que indican
que el control ha guardado el ajuste del favorito.
La temperatura de la función Mantener caliente puede
programarse entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
Para iniciar un ciclo programado como favorito:
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador visual
cuando la función esté activa.
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.
• El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y
mantener caliente se desplegarán. (Si no se ha programado
ningún ciclo de Cocinar y mantener caliente, ‘nonE’ se
desplegará en el indicador visual.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ (Horneado
por convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por convección)
(horno inferior solamente).
Para anular la función Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular) apropiada.
• La función de Favorito se activará inmediatamente.
2. Retire el alimento del horno.
• La función seleccionada se desplegará en el indicador visual.
• El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
Notas:
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga
calientes por más de 1 o 2 horas.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente
con papel de aluminio o con una tapa.
• Para calentar panecillos:
- cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos
en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
- caliente durante 12 a 15 minutos.
• Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
en el mismo durante 15 minutos más.
- sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con
el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya
que los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o
romper los platos.
• La función seleccionada se apagará.
• ‘WARM HOLD’ (Mantener caliente) se iluminará.
• ‘170°’ se desplegará en el indicador visual.
Para anular un ciclo favorito activo:
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.
2. Retire el alimento del horno.
• El ciclo guardado como favorito no se verá afectado.
74
Cocción en el horno
Apagado automático/Modo
sabático
Ajuste de la temperatura
del horno
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente.
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo
y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de
los mismos puede cambiar.
Para anular el apagado automático a las 12 horas y
permitir que el horno funcione de manera continua
durante 72 horas:
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 14° C (25° F)
más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los
resultados del primer horneado le dará una mejor idea de cuánto
debe ajustar la temperatura.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)
durante tress segundos.
• ‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante
cinco segundos.
• ‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se
apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ apropiada.
• ‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando
mientras el horno está en Modo sabático.
2. Programe 288° C (550° F) oprimiendo las teclas numéricas
correspondientes.
• Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘CANCEL’
(Anular) y ‘Clock’. Todas las demás funciones EXCEPTO
HORNEAR (Temporizador, Mantener caliente, Autolimpieza,
etc.) se bloquearán durante el Modo sabático.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios
segundos o hasta que ‘00°’ se despliegue en el indicador visual.
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el
cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo,
si se había reducido la temperatura del horno en 8° C (15° F), el
indicador visual mostrará ‘-8°’ (‘-15°’).
Para anular el Modo sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante tress segundos.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para ajustar la
temperatura.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambiará
en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede aumentarse o
reducirse entre 3° C (5° F) y 9° C (35° F).
2. Después de 72 horas, el Modo sabático habrá terminado.
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o
interrupción eléctrica. Los ajustes de temperatura únicamente
afectan el horneado, el horneado por convección y el asado por
convección (horno inferior solamente).
Notas :
• Si desean utilizar las luces de los hornos en Modo sabático, las
mismas deben estar encendidas antes de activar esta función.
• El Modo sabático puede activarse en cualquier momento ya
sea que los hornos estén encendidos o no.
• Cuando se activa el Modo sabático, el indicador visual mostrará
la temperatura programada en vez de la temperatura actual del
interior del horno. No se escuchará una señal sonora de
precalentamiento.
• El Modo sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
están bloqueados.
• La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales
sonoras se desactivan cuando el Modo sabático está activado.
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el Modo sabático.
• Si el horno está encendido cuando se programa el Modo
sabático, ‘BAKE’ se apagará al finalizar el ciclo o cuando se
oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). No se escuchará ninguna
señal sonora.
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se detendrá el ciclo de horneado,
pero el control permanecerá en Modo sabático.
• Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en Modo
sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
75
Cocción en el horno
Parrillas del horno
Respiradero del horno
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Nunca bloquee el respiradero.
PRECAUCIÓN
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté
caliente.
El respiradero se encuentra debajo del protector trasero
de su estufa.
• No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del
horno. Esto es normal.
Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de
bloqueo.
UBICACIÓN
DEL
RESPIRADERO
DEL HORNO
Horno superior
• Está equipado con una parrilla y con una
posición de la parrilla.
No coloque plástico
cerca de la abertura
del respiradero ya
que el calor que
sale por el mismo
puede deformar o
derretir el plástico.
• Cuando tire de la parrilla para sacarla o para
revisar el alimento, sostenga el borde superior
de la parrilla.
Horno inferior
• Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’MR y dos parrillas planas
normales.
Luces de los hornos
Para retirar las parrillas del horno:
Las luces de los hornos se encenderán
automáticamente cada vez que se abra la puerta de
un horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la
tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno) para encender o
apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla ‘Oven Light’
escuchará una señal sonora.
• Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en el
tope de bloqueo, levante la parte delantera de la parrilla y tire de
ella para sacarla.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
• Coloque la parrilla en el soporte de la
parrilla en el horno, levante el extremo
delantero levemente, deslice la
parrilla hacia atrás hasta que pase el
tope de bloqueo, baje el extremo
delantero y deslice la parrilla hacia
atrás.
Ventilador del horno
Horneado y asado con la parrilla
‘RollerGlide’MR (horno inferior solamente)
• Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’MR, tire tanto de la parrilla como
de la base derecho hacia afuera.
Para reinstalar las parrillas del horno:
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
en el horno cuando se selecciona la función de convección. El
ventilador se enciende automáticamente después de haber oprimido
las teclas ‘Convect Bake’ (Horneado por convección) o ‘Convect
Roast’ (Asado por convección), y se apagarán cuando se anula la
función de convección.
Horneado
Importante: Los ventiladores de convección se detendrán
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Asado
• Para obtener resultados óptimos en el horneado cuando use una
sola parrilla, use la parrilla ‘RollerGlide’MR.
• Cuando hornee con dos parrillas, use la parrilla ‘RollerGlide’MR en
la posición inferior y la parrilla plana en la posición superior.
• Cuando ase cortes grandes de carne de res y de ave, use la
parrilla ‘RollerGlide’MRR para una mayor facilidad de movimiento.
76
Cocción en el horno
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Posiciones de las parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos
parrillas, use las parrillas 2 y 4.
(horno inferior)
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
5
4
3
2
1
PARRILLA 5: Use para tostar pan o asar alimentos muy delgados y
para hornear usando dos parrillas.
PARRILLA 4: Use para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos que se hornean
en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de
frutas o alimentos congelados y para asar.
Accesorio de media parrilla
(horno inferior solamente)
PARRILLA 2: Use para asar cortes pequeños de carne y cacerolas,
para hornear panes, pastelitos o flanes y para hornear con dos
parrillas.
Media parrilla, la cual aumenta la capacidad del horno, se puede
adquirir a modo de accesorio. Si la misma está en el lado izquierdo,
la mitad superior del horno inferior proporciona espacio adicional
para un plato de verduras cuando hay un asado grande en la parrilla
inferior. Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para
obtener el Kit del Accesorio “Media Parrilla” (‘HALFRACK’) o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá para
pedirlo.
PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne de res y de
ave, pasteles congelados, suflés o tortas de ángel y para hornear con
dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.
Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, 1 y 4 o 2 y 5.
Tres parrillas: Use las posiciones 1, 3 y 5. Vea la ilustración anterior.
77
Cuidado y limpieza
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede descolorar si los derrames ácidos o
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
Hornos autolimpiantes
PRECAUCIÓN
• Es normal que algunas piezas de los hornos se calienten
durante un ciclo de autolimpieza.
• La temperatura del horno debe estar por debajo de los 204° C
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
• Para evitar daños a las puertas de los hornos, no intente abrirlas
cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual.
• Sólo se puede limpiar un horno a la vez.
• Ambas puertas de los hornos se bloquearán cuando cualquiera
de los hornos esté en el ciclo de autolimpieza.
• Evite tocar la puertas, la ventanillas o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
Para programar la autolimpieza:
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado de
los hornos o en ninguna de sus piezas. Estos limpiadores dañan
el acabado y las piezas.
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).
• No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el
ciclo de autolimpieza.
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.
• ‘SET’ (Programar) y, dependiendo de su
selección, ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior)
destellarán en el indicador visual.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
• ‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas) se despliega en el indicador
visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar entre las opciones de
autolimpieza.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
Antes de la autolimpieza
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
1. Apague la luz del horno antess de la autolimpieza ya que la misma
se puede quemar.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las
parrillas del horno se descolorarán y puede que no se deslicen
bien si no se retiran del horno durante el ciclo de autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno y el marco de la puerta del horno (por
fuera de la junta y alrededor de la
abertura de la misma) con un limpiador
no abrasivo tal como el ‘Bon Ami’* o
detergente y agua. El proceso de
autolimpieza no limpia estas áreas. Las
mismas deben ser limpiadas para evitar
que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventanilla del horno.)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
5. La autolimpieza comenzará después de cuatro segundos.
• Si la puerta no está cerrada, escuchará señales sonoras y
‘door’ (puerta) se desplegará en el indicador visual. Si no se
cierra la puerta dentro de los siguientes 30 segundos, la
función de autolimpieza se anulará y el indicador visual
mostrará nuevamente la hora del día.
• ‘CLEAN’ se desplegará en el indicador visual.
• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que se
bloquea la puerta, ‘LOCK’ permanecerá encendido.
• El conteo regresivo de la autolimpieza se mostrará en el
indicador visual.
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas
durante el ciclo de autolimpieza.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior y doss veces para
programar el horno inferior.
• ‘DELAY’ destellará en el indicador visual.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
• ’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ o
‘LOWER’ destellarán en el indicador visual.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
78
Cont.
Cuidado y limpieza
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza
usando las teclas numéricas correspondientes.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada.
• ‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
• ‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el
indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para navegar entre los
ajustes de la autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’, ‘DELAY’ (Diferir) y
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y ‘LOCK’
(Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la puerta
se bloquee, ‘LOCK’ dejará de destellar y permanecerá iluminado
para mostrar que el horno se ha programado para una
autolimpieza diferida. El tiempo diferido se desplegará en el
indicador visual.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo
de autolimpieza, ‘LOCK’ se apagará. Las puertas podrán abrirse
entonces.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela
con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar
las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo.
La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la
misma pasó por un período de calentamiento y de
enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento.
Puede aparecer una descoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Notas:
• Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en el
indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se
cierre la puerta y se presione la tecla ‘Clean’ nuevamente.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Clean’ y la activación de la tecla ‘Autoset’, el programa
regresará automáticamente al despliegue anterior.
Durante el ciclo de autolimpieza
Cuando ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual, ambas
puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas de los
hornos, no las fuerce cuando ‘LOCK’ se muestre en el indicador
visual.
Humo y olores
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
dejó una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
• Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la
fuerza mientras ‘LOCK’ esté desplegado en el indicador visual.
Cuidado y limpieza
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU.
y al 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Protector Trasero y
Cubierta –
Porcelana
Esmaltada
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
limpiarse inmediatamente con un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Asadera e
Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Relojj y
Área de las
Teclas de Control
• Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 67.
• Limpie con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar la superficie.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y del indicador visual.
Perillas de Control
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta –
Vidrio Cerámico
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiavidrios con amoníaco. Importante:
Llame a un agente autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, se rompe o si se derrite metal o
papel de aluminio sobre la superficie.
• Espere a que la cubierta se enfríe antess de limpiarla.
• General – Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario usando una toalla de papel húmeda y la crema
de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)**. Luego, lustre con un paño seco y limpio.
Importante: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se cocina sobre la superficie con el uso continuo de la
cubierta sucia.
• Suciedad fuerte o marcas de metal – Humedezca una esponja restregadora que no raye o marque. Aplique
la Crema de Limpieza para Cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza No. 20000001)** y restriegue para quitar tanta
suciedad como sea posible. Aplique una capa delgada de la crema sobre la suciedad, cúbrala con una toalla de papel
húmeda y deje reposar por 30 a 40 minutos (2 a 3 horas para manchas fuertes). Mantenga la humedad cubriendo la
toalla de papel con envoltura de plástico. Restriegue nuevamente y luego lustre con un paño seco y limpio.
Importante:: Use solamente una esponja LIMPIA Y HÚMEDA que no raye que sea segura para utensilios con revestimiento
antiadherente. Se dañará el vidrio y el diseño del elemento si la esponja no está húmeda, si la esponja está sucia o si se usa
otro tipo de esponja.
• Suciedad quemada o adherida – Restriegue con una esponja que no raye y con una crema de limpieza para
cubiertas.
Importante:: Sujete un raspador con una hoja de afeitar a un ángulo de 30° y raspe cualquier suciedad que quede.
Luego, limpie como se describió anteriormente. N
No
o use la hoja de afeitar para la limpieza diaria pues puede desgastar
el diseño del elemento en el vidrio.
• Azúcar o plástico derretido – Coloque inmediatamente el elemento en el ajuste ‘LOW’ (Bajo) y
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego ‘OFF’ (Apague) el
elemento y espere a que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y con la
Crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*.
80
Cuidado y limpieza
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Ventanillas y
de Puertas los
Hornos - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un
paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos rayarán el vidrio.
Interior del Horno
• Siga las instrucciones en las páginas 78 y 79 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del Horno
• Lave con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable
(modelos selectos)
•
•
•
•
Manijas de las
Puertas, Paneles
Laterales –
Esmalte Pintado
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia
o caliente con un paño húmedo ya que se puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como las esponjas de lana de acero o los
limpiadores de hornos. Estos productos rasparán o dañarán permanentemente la superficie.
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos
o azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/Suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y
vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando una
esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel
Magic Spray’* (Pieza Nº 20000008)**.
• Suciedad moderada/Manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft
Scrub’* - sando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
• Descoloración – Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo
Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre, utilice
‘Stainless Steel Magic Spray’*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido directo, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al 1-800-688-8408 en Canadá.
81
Mantenimiento
Puertas de los hornos
Ventanillas de los hornos
PRECAUCIÓN
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
• No coloque peso en exceso sobre las puertas de los hornos y
no se pare sobre ellas. Esto podría causar el volcamiento de la
estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario.
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
• No intente abrir o cerrar las puertas o hacer funcionar el horno
hasta que se hayan instalado correctamente las puertas.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
• Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Para retirar la puerta del horno:
Luces del horno superior
e inferior
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de
asar (aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta
para levantarla.
PRECAUCIÓN
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga
de los brazos de las bisagras.
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar
el foco.
• Permita que el horno se enfríe antess de reemplazar el foco.
• Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antess de tocarlos.
Para volver a instalar la puerta del horno:
Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida
un foco Maytag. Llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. y al
1-800-688-8408 en Canadá y pida la pieza número 74009925 foco de halógeno.
1. Sostenga la puerta a cada lado.
Para reemplazar los focos del hornos superior:
2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia
abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La
puerta no se debe ver torcida.
3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque
con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un
paño o con una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo
directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de
cerámica.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede
sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá
con el uso.
5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
82
Mantenimiento
Tornillos niveladores
Tomacorriente de
conveniencia
PRECAUCIÓN
(modelos canadienses únicamente)
El tomacorriente de conveniencia está ubicado en la esquina inferior
izquierda del protector trasero. Asegúrese de que los cordones
eléctricos de los electrodomésticos no descansen sobre o cerca de
los elementos superiores. Si el elemento superior está encendido, el
cordón y el tomacorriente se dañarán.
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que la estufa está nivelarse cuando se
instala. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
El disyuntor del tomacorriente de
conveniencia se puede disparar si el
electrodoméstico pequeño que se enchufe
ahí excede los 10 amperios. Para
restablecer el disyuntor, oprima el
interruptor ubicado en el borde inferior del
protector trasero.
ANTI-TIP
BRACKET
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO
ORLEVELING NIVELAD
ORNILLO
NIVELA
NIVELADOR
LEG
83
DISYUNTOR
Localización y solución de averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de las situaciones,
siga las siguientes sugerencias.
•
•
•
•
Una parte o la totalidad del
electrodoméstico no funciona.
• Verifique si los controles superiores y/o del horno fueron programados correctamente. Vea las
páginas 62 y 68.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página
79.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea
las páginas 71 y 78.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 67.
• Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 75.
La luz del horno y/o el reloj
no funcionan.
• El foco puede estar suelto o dañado.
• La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
• El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 75.
El reloj, las palabras indicadoras y/o
las luces funcionan pero el horno
no calienta.
• El horno puede estar programado para una función de Cocinar y mantener caliente diferida.
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 67.
Los resultados del horneado no
son los esperados o difieren de
los obtenidos en un horno usado.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea su ubicación en la
página 76.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se
usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea
en la página 75 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se
recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
El alimento no hierve adecuadamente
o genera demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
del elemento.
• No se precalentó el elemento de asar.
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca cubra el inserto de la asadera con
papel de aluminio.
• La puerta del horno estuvo cerrada durante el asado. Deje la puerta abierta hasta el primer
tope (aproximadamente 10 cm o 4”)
• Recorte el exceso de grasa de la carne antess de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• El voltaje de la casa puede ser bajo.
El horno no se autolimpia.
•
•
•
•
Verifique si los controles fueron programados correctamente.
Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico.
Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 78.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en Modo sabático. Vea la página 75.
El horno puede estar sobre los 400° C (204° C). La temperatura debe ser menor de 400° F
(204° C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió adecuadamente. • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
84
Localización y solución de averías
PROBLEMA
SOLUCIÓN
La puerta del horno no se
desbloquea después
del ciclo de autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
vez que la luz indicadora ‘LOCK’ (Bloqueado) no se muestre en el indicador visual.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 67.
La superficie lisa muestra
desgaste.
1. Rayaduras o abrasiones pequeñas.
• Asegúrese de que la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios. No deslice utensilios de
vidrio ni de metal sobre la cubierta. Asegúrese de que fondo del utensilio no esté áspero.
Use los agentes de limpieza recomendados. Vea la página 80.
2. Marcas de metal.
• No deslice utensilios de metal sobre la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta
con una crema de limpieza para cubiertas. Vea la página 80.
3. Vetas y manchas marrones.
• Limpie los derrames inmediatamente. Nunca limpie la cubierta con una esponja o paño
sucio. Asegúrese
g
de qque la cubierta y el fondo del utensilio estén limpios.
4. Áreas con un brillo metálico.
• Depósitos minerales del agua y del alimento. Use los agentes de limpieza recomendados.
Vea la página 80.
5. Picaduras o escamas.
• Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Vea la página 80.
La humedad se acumula en
la ventanilla del horno o sale vapor
del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o un humo
leve cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de fallas
• ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador visual para advertirle
de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) se iluminan en el
indicador visual, oprima la tecla ‘CANCEL’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ continúan
destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo.
Si aún así estas luces continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico y llame a un
técnico de servicio autorizado.
• Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de error
durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y espere a que el horno se enfríe
completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de autolimpieza. Si el
código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de
metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras y
el indicador visual está apagado.
• El horno puede estar en Modo sabático. Vea la página 75.
85
Notas
86
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P710-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All rights reserved.
Litho U.S.A.