Moser 1230 Original Operating Manual

Tipo
Original Operating Manual
Type 1230
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine Typ 1230
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper type 1230
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux de type 1230
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli tipo 1230
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo modelo 1230
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo tipo 1230
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1230
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Hårklippningsmaskin typ 1230
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Hårklippemaskin type 1230
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone Tyyppi 1230
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1230
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów typu 1230
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů typ 1230
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov, typ 1230
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
1230 típusú hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1230
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul model 1230
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване тип 1230
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Машинка для стрижки волос, тип 1230
ru
Переклад оригінальної інструкції
Машинка для стриження волосся тип 1230
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή τύπος 1230
el
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 4 56 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرf2دات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2 $ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR
(:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =Aل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++%
fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد
ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ïدي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu
إذا -Q}| أن أد ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4 /0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
ar
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
2
3
4
b
a
a
b
a
b
A
C
B
D
G
F
E
H
I
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
5
8
6
7
0,5 – 1,0 mm
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach-
kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier-
ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon-
takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
f Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Feststeller für die Schnittlängenverstellung
C Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
D Ein-/Ausschalter
E Aufhängering
F Stromkabel
G Messerschutz
H Öl für den Schneidsatz
I Reinigungsbürste
ohne Abbildung: Kammaufsätze (je nach Modell)
Technische Daten
Antrieb: geräuscharmer Schwinganker-
motor
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Leistungsaufnahme: 15 W
Abmessungen (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Gewicht: 435 g ohne Stromkabel
Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 115.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
f
1.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 2
) und nach Gebrauch aus (Abb. 2
).
Bedienung
Schnittlängenverstellung
Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Auf-
steckkamm ca. 0,1 mm. Die Schnittlänge kann – auch wäh-
rend des Betriebs – von 0,1 bis 3 mm eingestellt werden.
1. Feststeller (B) nach unten schieben (Abb. 3
).
2. Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4
) kann die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen
(
MultiClick) eingestellt werden.
3. Durch Schieben des Feststellers (B) nach oben
(Abb. 3
) wird die Einstellung entriegelt und wieder die
normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz
(4 – 18 mm) optional erhältlich.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
Der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung
darf nicht arretiert (Abb. 4
) sein.
f Feststeller (B) nach oben schieben (Abb. 3
).
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung vom
Schneidsatz herunter (Abb. 5
).
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 2) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser fol-
gendermaßen auszurichten:
3. Feststeller (B) für die Schnittlänge (Abb. 3
) und den
Verstellhebel (Abb. 4
) in die Position für die kürzeste
Schnittlänge bringen.
4. Schermesser mit der Führungsrille auf die keilförmige
Kunststoff-Führung setzen und hinten niederdrücken,
so dass der Antriebszapfen in den Messerausschnitt
greift.
5. Scherkamm auflegen und die beiden Schrauben wieder
einsetzen.
6. Vor dem Festziehen der Schrauben den Scherkamm
ausrichten (Abb. 7).
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße
Handhabung.
f Richten Sie den Scherkamm so aus, dass zwi-
schen Vorderkante Scherkamm und Vorder-
kante Schermesser ein Abstand von 0,5 mm
bis 1,0 mm besteht (Abb. 7).
7. Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
f Für eine gründliche Reinigung kann der
Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe
Kapitel
Austausch des Schneidsatzes.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 6).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorder-
kante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet.
f Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7).
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktie-
rung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprü-
fen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sam-
melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
·
Only use hair clippers to cut human head hair.
·
Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
·
Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
·
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
·
Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electri-
cian, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is dam-
aged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed
at an authorised service centre using original spare parts, in
order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced with an original replace-
ment cable by an authorised service centre or another similarly
qualified person, in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
f Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
f As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating cur-
rent of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
f Do not wind the mains cable around the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance.
f Always store the appliance with the blade guard in place.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica
-
tions or instructions, the national requirements must be
followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence
described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Locking switch for cutting length adjustment
C Cutting length adjustment lever
D On/off switch
E Hang-up loop
F Mains cable
G Blade guard
H Oil for blade set
I Cleaning brush
Not pictured: Attachment combs (depending on model)
Technical data
Drive unit: Quiet oscillating armature motor
Operating voltage: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 15 W
Dimensions (LxWxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Weight: 435 g without mains cable
Emission sound
pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
The appliance is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compat
-
ibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive
2006/42/EC.
Declaration of conformity
See page
115.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect
power supply.
f Only operate the appliance with an alternat
-
ing current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 6).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 2
) and, after use, switch it off again (Fig. 2
).
Operation
Cutting-length adjustment
Without the attachment comb, the normal cutting length of
the appliance is approx. 0.1 mm. The cutting length can be
adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance
is in use.
1. Slide down the locking switch (B) (
Fig. 3
)
2. By moving the adjustment lever at the side (Fig. 4
), it
is possible to set the cutting length at 6 preset positions
(MultiClick).
3. Sliding the locking switch upwards (Fi
g. 3
) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
approx. 0.1 mm.
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut
-
ting length range.
Depending on the model, various attachment combs are
included in delivery. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6
mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust
-
able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally
available as accessories.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
The adjustment lever used to adjust the cutting
length must no
t be locked (Fig. 4
).
f Slide the locking switch (B) upwards (Fig. 3
)
1. Slide the attachment comb onto the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5
).
2. Slide the attachment comb off the blade set in the
direction of the arrow (Fig. 5
).
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2)
and disconnect from the power supply.
2. Undo both screws on the blade set; remove the bottom
blade and the top blade (Fig. 8).
When assembling, the bottom blade and the top blade
should be aligned as follows:
3. Set the locking sw
itch (B) for the cutting length
(Fig. 3
) and the adjustment lever (Fig. 4
) to the
shortest cutting length.
4. Place the top blade with groove on the wedge-shaped
plastic guide and press it down at the back so that the
drive pin grips the blade cutout.
5. Position bottom blade and reinsert the tw
o screws.
6. Before tightening the screws, align the bottom blade
(Fig. 7).
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Align the bottom blade so that there is a gap
of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge
of the bottom blade and the front edge of the
top blade (Fig. 7).
7. Tighten both screws (Fig. 8).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with clean
-
ing and care.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli
-
ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our ser
-
vice centre.
Hygienic spray: Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fi
g. 5
) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set with
the cleaning brush.
f If a thorough cleaning is required, the blade
set can be removed. See chapter Replacing
the blade set.
f After cleaning the blade set, we recommend using our
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 6).
f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
f Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to
ensure the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently.
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 6).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
f Use appliance at a lower angle.
Cause: Gap between the front edge of the bottom blade
and the front edge of the top blade is not correctly aligned.
f Align the bottom blade (Fig. 7).
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the appliance plug
and the socket is faultless. Check the mains cable for
possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the case of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people or the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regula
-
tions are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2002/96/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les
règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de
rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé.
f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Frein pour le réglage de la longueur de coupe
C Levier de réglage pour le réglage de la longueur de
coupe
D Interrupteur marche/arrêt
E Anneau d’accrochage
F Câble électrique
G Protège-lame
H Huile pour la tête de coupe
I Brosse de nettoyage
sans illustration : Contre-peignes (selon modèle)
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur silencieux à armature
oscillante
Tension d’utilisation : 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Puissance absorbée : 15 W
Dimensions (Lxlxh) : 180 mm x 67 mm x 42 mm
Poids : 435 g sans câble électrique
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com-
patibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive
relative aux machines 2006/42/CE.
Déclaration de conformité
Cf. page
115.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 2
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2
).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm env. sans contre-peigne. La longueur de coupe
peut être réglée entre 0,1 à 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
1. Glissez le frein (B) vers le bas (Fig. 3
)
2. La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions
encliquetables (
MultiClick) en actionnant le levier de
réglage latéral (Fig. 4
).
3. Le réglage est déverrouillé en glissant le frein (B) vers
le haut (Fig. 3
). La longueur de coupe normale de
0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles
sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2
(6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un
contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en
option comme accessoires supplémentaires.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Le levier de réglage du réglage de longueur de
coupe ne doit pas être verrouillé (Fig. 4
).
f Glissez le frein (B) vers le haut (Fig. 3
)
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
).
2. Appuyez sur le contre-peigne dans le sens de la flèche,
en partant de la tête de coupe (Fig. 5
).
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 2) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame
doivent être disposés de la manière suivante :
3. Mettez le frein (B) de longueur de coupe (Fig. 3
) et le
levier de réglage (Fig. 4
) dans la position correspon-
dant à la longueur de coupe la plus courte.
4. Mettez la lame avec la rainure de guidage sur le guide
en plastique en forme de coin et appuyez en arrière
vers le bas de sorte à ce que le pivot du moteur s’in-
sère dans la découpe de la lame.
5. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remet-
tez les deux vis.
6. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de
coupe (Fig. 7).
Avertissement ! Blessures liées à une utilisa-
tion non-conforme.
f Orientez le peigne de la tête de coupe de
sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre
0,5 et 1, 0 mm (Fig. 7) entre l’arête avant du
peigne de la tête de coupe et l’arête avant de
la lame.
7. Serrez les deux vis (Fig. 8).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5
).
Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide
de la brosse de nettoyage.
f Pour un nettoyage approfondi, la tête de
coupe peut être dévissée, cf. chapitre
Rem-
placement de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 6).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi-
dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
f Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière
du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Placez l’appareil plus en parallèle.
Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de
coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement
aligné.
f Alignez la tête de coupe (Fig. 7).
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et
la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à
d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la direc-
tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone
(ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice-
vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet-
tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere
sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro
di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica
equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura.
f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso.
f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio.
f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato.
f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive
nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse-
guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corpo-
rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Testina di taglio
B Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
C Leva di regolazione della lunghezza di taglio
D Interruttore On/Off
E Occhiello di fissaggio
F Cavo elettrico
G Coprilama
H Olio per la testina
I Spazzolino per la pulizia
senza figura: Pettini regolacapelli (a seconda del modello)
Dati tecnici
Azionamento: silenzioso motore ad indotto
oscillante
Tensione di esercizio: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Assorbimento di potenza: 15 W
Dimensioni (LuxLaxA): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g senza cavo elettrico
Livello di pressione
acustica dell’emissione: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne-
tica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina
115.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta.
Funzionamento a rete
1. Oliare la testina (Fig. 6).
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di
alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 2
) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2
).
Uso
Regolazione della lunghezza di taglio
Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell’apparec-
chio è pari a 0,1 mm. La lunghezza di taglio può – anche
durante l’esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
1. Spingere il fermo (B) verso il basso (Fig. 3
)
2. Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4
) è
possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a
incastro (
MultiClick).
3. Spingendo il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
), la regola-
zione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente
la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con
pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi
vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari
sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
e un pettine regolacapelli regolabile (4 - 18 mm).
Gli accessori possono essere richiesti al proprio
rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
La leva di regolazione della lunghezza del taglio
non deve essere bloccata (Fig. 4
).
f Spingere il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
).
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in dire-
zione della freccia fino all’arresto (fig. 5
).
2. Spingere giù dalla testina il pettine regolacapelli in dire-
zione della freccia (fig. 5
).
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la
testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pet-
tine di taglio e la lama (fig. 8).
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono
essere posizionati come indicato:
3. Portare il fermo (B) per la regolazione della lunghezza
del taglio (Fig. 3
) e la leva di regolazione (Fig. 4
)
nella posizione per la lunghezza di taglio più corta.
4. Applicare la lama con la scanalatura di guida sulla
guida di plastica cuneiforme e spingere in basso nella
parte posteriore in modo che il perno di comando faccia
presa nell’apertura della lama.
5. Applicare il pettine e reinserire le due viti.
6. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio
(Fig. 7).
Avvertenza! Lesioni causate da un uso
improprio.
f Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo
spigolo anteriore del pettine e lo spigolo ante-
riore della lama vi sia una distanza compresa
tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 7).
7. Stringere entrambe le viti (fig. 8).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltra-
zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura.
f Non immergere l’apparecchio in acqua!
f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per
testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml):
n∞ d’ord. 1854-7935
Spray Blade Ice:
n∞ d’ord. 2999-7900
f Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5
). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
f Per una pulizia accurata la testina può essere
svitata, vedere capitolo
Ricambio della
testina
.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus.
f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6).
f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
f Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 6).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo
spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente.
f Allineare il pettine di taglio (fig. 7).
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparec-
chio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elet-
trico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smalti-
mento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smal-
timento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonchè nei
centri di riciclaggio.
ESPAÑOL
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello
en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida-
mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis-
minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa-
rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona
que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale-
jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas
profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica
aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico
autorizado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si
el cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un
cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La
sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado
o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red.
ESPAÑOL
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado.
f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango.
f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo.
f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado.
f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado.
f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
ESPAÑOL
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y
normativas aplicables en el país en materia de seguri-
dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1)
A Cabezal de corte
B Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
C Palanca para ajuste de la longitud de corte
D Interruptor de conexión/desconexión
E Colgador
F Cable eléctrico
G Protector de cuchillas
H Aceite para el cabezal de corte
I Cepillo de limpieza
J no incluidos en la imagen: peines (en función del
modelo)
Datos técnicos
Accionamiento: accionamiento de áncora
oscilante silencioso
Tensión de servicio: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Consumo de potencia: 15 W
Dimensiones
(largo x ancho x alto): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g sin cable eléctrico
Nivel de presión acústica: máx. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibración: < 2,5 m/s
2
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/
CE relativa a las máquinas.
Declaración de conformidad
Ver la página
115.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo.
f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada
en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente.
3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 2
y 2
).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable
es de 0,1 mm. La longitud de corte se puede ajustar entre
0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento).
1. Desplace hacia abajo el bloqueo (B) (fig. 3
).
2. Accionando la palanca lateral (fig. 4
) se puede
ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas
(MultiClick).
3. Desplazando el bloqueo (B) hacia arriba (fig. 3
) se
desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de
corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei-
nes permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Los peines suministrados varían en función del modelo.
Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los pei-
nes #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm).
Puede solicitar los accesorios a su proveedor
habitual.
Colocación y extracción del peine
La palanca de ajuste debe estar desbloqueada
(fig. 4
).
f Desplace hacia arriba el bloqueo (B) (fig. 3
).
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido
de la flecha hasta el tope (fig. 5
).
2. Retire el peine del cabezal de corte deslizándolo en el
sentido de la flecha (fig. 5
).
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de
corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des-
conexión (fig. 2) y desconéctelo de la red.
2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine
de corte y la cuchilla (fig. 8).
Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte
y la cuchilla de la siguiente forma:
3. Ponga el bloqueo (B) del ajuste de la longitud de corte
(fig. 3
) y la palanca de ajuste (fig. 4
) en la posición
de menor longitud de corte.
4. Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme
y presione la parte trasera hacia abajo para que el
pivote de accionamiento encaje en la abertura de la
cuchilla.
5. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
6. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos
(fig. 7).
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Oriente el peine de corte de tal modo que
quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm
entre los bordes anteriores del peine de corte
y de la cuchilla (fig. 7).
7. Apriete los dos tornillos (fig. 8).
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados.
f No sumerja el aparato en agua.
f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar
el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa-
mento de Atención al Cliente.
Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml)
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
f Retire el peine después de cada uso (fig. 5
).
Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de
limpieza.
f Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo
a fondo. Consulte el capítulo
Cambio del
cabezal de corte
.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza-
les de corte higienizados y más protegidos contra virus
y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 6).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
f Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolon-
gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal (fig. 7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
Causa: El ángulo de corte es demasiado abierto.
f Incline menos el aparato.
Causa: La distancia entre el borde anterior del peine y el
de la cuchilla no es correcta.
f Oriente bien el peine (fig. 7).
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que el conector del aparato hace buen
contacto en la toma de corriente. Compruebe que el
cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri-
cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser-
viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que
não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crian-
ças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas
de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo
eléctrico.
f Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações
devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço
autorizado e sob utilização de peças de substituição originais,
para evitar riscos.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado.
Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo
serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por
um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
f Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
PORTUGUÊS
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
f Como medida de segurança adicional aconselhamos a
montagem de um dispositivo de protecção de correntes
residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não
superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
f Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega.
f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho.
f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
cies quentes.
f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
f Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada.
f Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
PORTUGUÊS
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
f Antes de efectuar a primeira colocação em funciona-
mento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
f Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
f Entregue este manual de utilização na entrega do apa-
relho a terceiros.
f Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as
indicações nacionais.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
CUIDADO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
Efectue essas acções na sequência descrita.
f
1.
Descrição do produto
Descrição das peças (fig. 1)
A Conjunto de lâminas
B Bloqueio da regulação do comprimento do corte
C Alavanca de regulação do comprimento do
corte
D Interruptor ligar/desligar
E Anilha de suspensão
F Cabo eléctrico
G Protecção da lâmina
H Óleo para o conjunto de lâminas
I Escova de limpeza
Sem imagem: pentes encaixáveis (dependendo do
modelo)
Dados técnicos
Motor: Motor de ancoragem oscilante
silencioso
Tensão de serviço: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Consumo de energia: 15 W
Dimensões (CxLxA): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g sem cabo eléctrico
Nível de pressão
sonora de emissão: máx. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibração: < 2,5 m/s
2
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à com-
patibilidade electromagnética 2004/108/CEE e directiva de
máquinas 2006/42/CE.
Declaração de conformidade
Ver página 115.
PORTUGUÊS
32
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um arma-
zenamento ou transporte posterior seguro.
f Controle a integridade do volume de fornecimento.
f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com cor-
rente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
Funcionamento eléctrico
1. Lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.6).
2. Insira a ficha do aparelho na tomada de rede.
3. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e des-
ligar (Fig. 2
) e depois desligue-o após utilização
(Fig. 2
).
Utilização
Regulação do comprimento do corte
O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente
encaixável é de 0,1 mm. O comprimento do corte pode ser
regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de 0,1
a 3 mm.
1. Deslocar o bloqueio (B) para baixo (Fig. 3
)
2. Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 4
) o compri-
mento do corte pode ser ajustado em 6 posições de
encaixe (MultiClick).
3. Ao deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3
), o
ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do
corte normal aprox. 0,1 mm.
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encai-
xáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área
do comprimento de corte.
Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes
encaixáveis. Como acessório complementar, existem
opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente
encaixável regulável (4 - 18 mm).
Pode obter acessórios no seu comerciante.
Colocar e retirar o pente encaixável
A alavanca de regulação do comprimento do corte
não pode estar bloqueada (fig. 4
).
f Deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3
)
1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas
no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5
).
2. Desloque o pente encaixável em sentido da seta para
fora do conjunto de lâminas (fig. 5
).
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da ali-
mentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desli-
gar (Fig. 2) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e reti-
rar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 8).
Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da
tesoura da seguinte forma:
3. Colocar o bloqueio (B) do comprimento do corte
(Fig. 3
) e a alavanca (Fig. 4
) na posição do com-
primento do corte mínimo.
4. Colocar a lâmina da tesoura com a calha de guia na
guia de plástico em forma de cunha e pressioná-la na
parte de trás para baixo, para que o pino de acciona-
mento encaixe no recorte da lâmina.
5. Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois
parafusos.
6. Antes de apertar os parafusos, alinhar o pente da
tesoura (fig. 7).
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio
incorrecto.
f Alinhar o pente da tesoura de modo a que
entre a aresta dianteira do pente da tesoura e
a resta dianteira da lâmina da tesoura exista
uma distância de 1,0 mm (Fig. 7).
7. Apertar os dois parafusos (Fig. 8).
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da alimen-
tação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação.
PORTUGUÊS
33
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Não mergulhar o aparelho na água!
f Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
f Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
f Não utilize dissolventes ou produtos de lim-
peza agressivos.
f Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu
comerciante ou no nosso centro de serviço.
Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
f Após cada utilização retirar o pente encaixável
(fig. 5
). Remover com a escova de limpeza os restos
de cabelos do conjunto de lâminas.
f Para uma limpeza profunda o conjunto de
lâminas pode ser desaparafusado, ver capítulo
Substituição do conjunto de lâminas.
f Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os vírus.
f Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do con-
junto de lâminas (fig. 6).
f Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
f Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme
do óleo.
f Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
f Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâmi-
nas deve ser substituído.
f Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 6).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substituir o conjunto de lâminas (fig.7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
f Menos pressão na pele.
Causa: Ângulo de corte demasiado inclinado.
f Posicionar o aparelho de forma mais plana.
Causa: A distância entre a aresta dianteira do pente da
tesoura e a aresta dianteira da lâmina da tesoura não está
correctamente alinhada.
f Alinhar o pente da tesoura (fig 7).
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre a
ficha do aparelho e a tomada. Verifique o cabo eléctrico
quanto a possíveis danos.
f Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observe as respectivas normas legais em caso de elimina-
ção do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de apa-
relhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electróni-
cos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
NEDERLANDS
34
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij
mensen.
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die-
ren te scheren.
Eisen voor de gebruiker
· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van
het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch
geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels
houdt.
Gevaren
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schok door schade aan het apparaat /
het netsnoer.
f Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is
gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
geautoriseerd Service Center. Om gevaren te voorkomen
moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele
reserveonderdelen.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een
beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd Service
Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een
origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
f Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
opgeleid deskundig personeel worden gerepareerd.
Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS
35
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche
worden gebruikt.
f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
f Het apparaat mag alleen in droge ruimte worden gebruikt en
bewaard.
f Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een
ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de
badkamerstroomkring aanbevolen.
Explosiegevaar!
f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar
producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling.
f Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop.
f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
Voorzichtig! Schade door foutieve voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling.
f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
f Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
f Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer wor-
den vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden
gebruikt.
f Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan
het snoer of aan het apparaat zelf.
f Wikkel het snoer niet om het apparaat.
f De stroomkabel en het apparaat moeten worden weggehouden
bij hete oppervlakken.
f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer wor-
den gebruikt of bewaard.
NEDERLANDS
36
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
f Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die lager
zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan
direct zonlicht.
Productbeschrijving
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
A Snijkop
B Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
C Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
D Aan-/uitschakelaar
E Ophangring
F Netsnoer
G Mesbescherming
H Olie voor de snijkop
I Reinigingsborstel
zonder afbeelding: opzetkammen (afh. van model)
Technische gegevens
Motor: geluidsarme magneetspoelmotor
Netspanning: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Opgenomen vermogen: 15 W
Afmetingen (lxbxh): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Gewicht: 435 g zonder netsnoer
Geluidsdruk: max. 60 dB(A) op 25 cm
Trillingen: < 2,5 m/s
2
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het appa-
raat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en de machinerichtlijn
2006/42/EG.
Conformiteitsverklaring
Zie pag. 115.
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het pro-
duct en bewaar haar goed op een plek waar ze gemak-
kelijk te bereiken is.
f Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
f Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben
de nationale bepalingen voorrang.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een risico op materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
f
1.
NEDERLANDS
37
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
f Controleer of de levering compleet is.
f Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door foutieve
voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wissel-
stroom met de op het typeplaatje aangegeven
spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Olie de snijkop regelmatig (afb. 6).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 2
) en na het gebruik weer uit te scha-
kelen (afb. 2
).
Bediening
Kniplengteverstelling
De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzet-
kam ca. 0,1 mm. De kniplengte kan - ook tijdens gebruik
- van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld.
1. Schuif de vergrendeling (B) omlaag (afb. 3
)
2. Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 4a) om de
kniplengte in 6 klikstanden (
MultiClick) in te stellen.
3. Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3
) om de
instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van
ca. 0,1 mm te herstellen.
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen
vergroten.
Afhankelijk van het model worden er verschillende opzet-
kammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn de opzet-
kammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als
optie verkrijgbaar.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
De verstelhendel voor de kniplengteverstelling
mag niet vergrendeld (afb. 4
) zijn.
f Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3
)
1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de
stootnok op de snijkop (afb. 5
).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl van de
snijkop af (afb. 5
).
De snijkop vervangen
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door foutieve behandeling.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te
vervangen.
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar
(afb. 2) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de
scheerkam en het scheermes eraf (afb. 8).
Bij de montage moeten de scheerkam en het scheermes
als volgt worden uitgelijnd:
3. Zet de vergrendeling (B) voor de kniplengte (afb. 3
)
en de verstelhendel (afb. 4
) in de stand voor de kort-
ste kniplengte.
4. Plaats het scheermes met de geleidingsgroef op de
spievormige kunststofgeleiding en druk hem aan de
achterkant omlaag, zodat de aandrijfpen in de uitspa-
ring in het mes valt.
5. Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroe-
ven weer.
6. Lijn voor het aandraaien van de schroeven de scheer-
kam uit (afb. 7).
Waarschuwing! Letsel door foutieve
behandeling.
f Lijn de scheerkam zo uit dat er tussen de
voorkant van de scheerkam en de voorkant
van het scheermes een afstand is van 0,5 tot
1,0 mm (afb. 7).
7. Draai beide schroeven vast (afb. 8).
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaar! Elektrische schokken door binnen-
dringend vocht.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en
onderhoud begint.
f Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
f Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
f Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoe-
voer aan als het helemaal droog is.
NEDERLANDS
38
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebren-
gen aan het apparaat en de accessoires.
f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt
u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Hygiënespray:
best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): best. nr. 1854-7935
Blade Ice-spray: best. nr. 2999-7900
f Verwijder de opzetkam telkens nadat u het apparaat
hebt gebruikt (afb. 5
). Verwijder met de reinigingsbor-
stel de haarresten van de snijkop.
f Voor een grondige reiniging kan de snijset los-
geschroefd worden, zie hoofdstuk
Vervanging
van de snijkop
.
f Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen
hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
f Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 6).
f Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden.
De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling,
smering en reiniging van de snijkop en biedt bescher-
ming tegen corrosie.
f Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olie-
laag zich gelijkmatig verdeelt.
f Voor goed en langdurig knippen is het van
belang de snijkop veelvuldig te oliën.
f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de snijca-
paciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
f Reinig en olie de snijkop (afb. 6).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
f Vervang de snijkop (afb. 7/8).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
f Minder druk op de huid.
Oorzaak: snijhoek te steil aangezet.
f Apparaat vlakker houden.
Oorzaak: afstand voorkant scheerkam en voorkant scheer-
mes is niet correct afgesteld.
f Lijn de scheerkam uit (afb. 7).
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: defecte voeding.
f Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
f Controleer de stroomvoorziening.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan
het einde van de levensduur verkeerd wordt
afgedankt.
f Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan
het einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elek-
tronische apparaten in de EG:
Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten.
Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Het apparaat
mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuil-
ophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil
worden afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetref-
fende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecen-
tra inleveren.
SVENSKA
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår.
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
Krav på användaren
· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av perso-
ner som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa perso-
ner får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning
om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfa-
ren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan
komma åt apparaten för att leka med den.
· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker
enligt det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/
strömkabel.
f Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
f Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Om
elsladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat
servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en
originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra.
f Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
f Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra ome-
delbart ut kontakten ur eluttaget.
f Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
SVENSKA
40
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kon-
takt med vatten och andra vätskor.
f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
f Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en
godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses
vid 30 mA.
Explosionsrisk!
f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom
det kan orsaka personskador.
f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
f Apparaten får endast användas med växelström, med den spän-
ning som anges på typskylten.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
f Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
f Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontak-
ten ur eluttaget.
f Linda inte sladden kring apparaten.
f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
f Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd
sladd.
f Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
f Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över
+40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus.
SVENSKA
41
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produk-
ten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
f Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den över-
låts till en ny ägare.
f Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som
ska följas.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga per-
sonskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personska-
dor eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
f
1.
Produktbeskrivning
Beskrivning av delarna (fig. 1)
A Klippsats
B Spärr för klipplängden
C Justeringsspak för klipplängden
D Strömbrytare
E Upphängningsring
F Strömkabel
G Knivskydd
H Olja till klippsatsen
I Rengöringsborste
ingen bild: Kammar (beroende på modell)
Tekniska uppgifter
Drivning: tystgående svänghjulsmotor
Driftsspänning: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning: 15 W
Mått (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Vikt: 435 g (utan strömkabel)
Ljudtrycksnivå: max. 60 dB(A) vid 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyl-
ler kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2004/108/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
Förklaring om överensstämmelse
Se sida 115.
SVENSKA
42
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
f Apparaten får endast användas med väx-
elström, med den spänning som anges på
typskylten.
Användning med nätström
1. Smörj klippsatsen (fig. 6).
2. Sätt i apparatens kontakt i eluttaget.
3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 2
)
och slå av apparaten efter användning (fig. 2
).
Användning
Inställning av klipplängden
Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm.
Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även
då apparaten används.
1. Skjut ner spärren (B) (fig. 3
)
2. Med hjälp av justeringsspaken (fig. 4
) går det att
ställa in klipplängden i 6 olika lägen (
MultiClick).
3. Om du skjuter spärren (B) uppåt (fig. 3
)upphävs
inställningen och apparaten återgår till den normala
klipplängden på ca 0,1 mm.
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika
kammar kan olika klipplängder ställas in.
Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell.
Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr
2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en
justerbar kam (4-18 mm).
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
Sätt på / ta av kammen
Justeringsspärren för klipplängdinställningen får
inte vara spärrad (fig. 4
).
f Skjut spärren uppåt (fig. 3
).
1. Skjut kammen i pilens riktning ändå till anslaget på
klippsatsen (fig. 5
).
2. Dra bort kammen från klippsatsen i pilens riktning
(fig. 5
).
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador
till följd av olämpligt handhavande.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du byter ut klippsatsen.
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 2)
och koppla från strömförsörjningen.
2. Lossa båda skruvarna på klippsatsen och ta ut kammen
och knivarna (figur 8).
Ställ vid monteringen in kammen och kniven på följande
sätt:
3. Placera spärren (B) för klipplängden (fig. 3
) och
justeringsspaken (fig. 4
) i läget för den kortaste
klipplängden.
4. Sätt på kniven med haken på den kilformade plastled-
ningen och tryck ned den, så att spärren klickar fast i
knivhållaren.
5. Lägg bort kammen och dra åt de båda skruvarna igen.
6. Justera kammen innan skruvarna dras åt (fig. 7).
Varning! Personskador till följd av olämpligt
handhavande.
f Justera kniven så att det blir ett mellanrum
på 0,5-1 mm mellan kammens och knivens
framkant (fig. 7).
7. Dra åt båda skruvarna (figur 8).
SVENSKA
43
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträng-
ande vätska.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten.
f Sänk inte ned apparaten i vatten!
f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
f Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
f Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray
kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935
”Blade Ice”-spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av kammen efter varje användning (Fig. 5
). Ta
bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset
med rengöringsborsten.
f Klippsatsen kan skruvas av för att rengöras
noggrannare, se kapitlet
Byte av klippsatsen.
f Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena
och verkar mot bakterier och virus.
f Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 6).
f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”-
spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
f Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att
oljehinnan fördelar sig jämnt.
f För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
f Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
f Rengör och olja in klippsatsen (fig.6).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
f Byt ut klippsatsen (fig. 7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
f Minska trycket mot huden.
Orsak: Klippvinkeln är för brant.
f Placera apparaten plattare.
Orsak: Avståndet mellan kammens och knivens framkanter
är inte rätt justerat.
f Justera klippsatsen (fig. 7).
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
f Försäkra att kontakten mellan apparatens kontakt och
eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är
skadad.
f Kontrollera strömförsörjningen.
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektro-
niska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommu-
nala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
NORSK
44
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
Krav til brukeren
· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for før-
ste gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
· Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder
også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer
under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av mas-
kinen av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes
under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen.
· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i
samsvar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/
strømkabelen.
f Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. Reparasjo-
ner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
f Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. En
strømkabel med skader må kun skiftes ut med en original reser-
vekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
f Elektriske apparater må kun repareres av fagfolk med elektro-
teknisk utdanning.
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat
som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under
dusjen.
NORSK
45
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå
at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
f Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
f Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å instal-
lere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med
målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i
badeværelset.
Eksplosjonsfare!
f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt
aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes
oksygen.
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
f Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader.
f Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen
eller kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spen-
ning som er angitt på merkeplaten.
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjen-
stander falle inn i dem.
f Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk
kabelen som håndtak.
f Du må aldri dra i strømkabelen eller i selve maskinen for å kople
den fra stikkontakten.
f Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen.
f Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater.
f Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd strømkabel eller
strømkabel med knekk.
f Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
f Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller
over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte
sollys.
NORSK
46
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
f Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
f Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir mas-
kinen videre til en annen person.
f Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade
eller døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller
helserisiko.
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
f
1.
Produktbeskrivelse
Betegnelse på delene (fig. 1)
A Knivsett
B Lås for justering av klippelengden
C Justeringshendel for justering av klippelengden
D På-/Av-bryter
E Opphengsring
F Strømkabel
G Knivbeskyttelse
H Olje for knivsettet
I Rengjøringsbørste
ikke avbildet: Distansekammer (avhengig av modell)
Tekniske data
Drivenhet: stillegående vibrasjonsmotor
Driftsspenning: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Opptatt effekt: 15 W
Dimensjoner (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Vekt: 435 g uten strømkabel
Lydtrykknivå: maks. 60 dB(A) ved 25 cm
Vibrasjoner: < 2,5 m/s
2
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
Samsvarserklæring
Se side 115.
NORSK
47
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bruk
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
f Kontroller at leveringen er komplett.
f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med veksel-
strøm med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
Nettdrift
1. Smør knivsettet med olje (fig. 6).
2. Stikk apparatpluggen inn i stikkontakten.
3. Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2
) og av
igjen etter bruk (fig. 2
).
Betjening
Justering av klippelengden
Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen
ca. 0,1 mm. Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 til 3 mm –
også under bruk.
1. Skyv låsen (B) ned (fig. 3
)
2. Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 4
)
kan klippelengden stilles inn i 6 låsehakk (
MultiClick).
3. Ved å skyve låsen (B) opp (fig. 3
) løsnes innstil-
lingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm stilles
inn på nytt.
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan
utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter
modell. Distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9
mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en justerbar distansekam
(4 - 18 mm) kan leveres som alternativt tilbehør.
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
Sette på / ta av distansekam
Justeringshendelen for justering av klippelengden
må ikke være låst (fig. 4
).
f Skyv låsen (B) opp (fig. 3
).
1. Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei
pilen viser (fig. 5
).
2. Skyv distansekammen ned av knivsettet den vei pilen
viser (fig. 5
).
Utskiftning av knivsettet
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du skifter ut knivsettet.
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 2) og kople
den fra strømforsyningen.
2. Løsne begge skruene på knivsettet og ta av klippekam-
men og klippekniven (fig. 8).
Under monteringen skal klippekammen og klippekniven ret-
tes opp på følgende måte
3. Sett låsen for klippelengde (fig. 3
) og justeringshen-
delen (fig. 4
) i stillingen for korteste klippelengde.
4. Sett klippekniven med lederillen på den kileformede
plastføringen og press den ned bak, slik at drivtappen
griper inn i knivutsnittet.
5. Legg på klippekammen og sett inn igjen de to skruene.
6. Rett inn klippekammen før du strammer skruene (fig. 7).
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt
håndtering.
f Plasser klippekammen slik at det er en
avstand på mellom 0,5 mm og 1,0 mm mellom
forkanten av klippekammen og forkanten av
klippekniven (fig. 7).
7. Trekk til begge skruene (fig. 8).
NORSK
48
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du begynner arbeidet med rengjø-
ring og stell.
f Ikke dypp maskinen i vann!
f La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
f Du må bare kople maskinen til strømforsynin-
gen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
f Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5
). Fjern
hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
f Knivsettet kan skrus av for grundig rengjøring,
se kapittel
Utskiftning av knivsettet.
f Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygiene-
sprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser.
f Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 6).
f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon
f Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 6).
Årsak: Knivsettet er slitt.
f Skift ut knivsettet (fig. 7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt press mot huden.
f Svakere press mot huden.
Årsak: Klippevinkelen er for stor.
f Plasser maskinen flatere.
Årsak: Avstanden mellom forkanten av klippekammen og
forkanten av klippekniven er ikke korrekt innstilt.
f Plasser klippekammen korrekt (fig. 7).
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom
apparatpluggen og stikkontakten. Kontroller strømkabe-
len med tanke på eventuelle skader.
f Kontroller strømforsyningen.
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
maskinen inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elek-
tronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Maskinen kan leveres inn gratis til kommu-
nale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
SUOMI
49
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten
leikkaamiseen.
· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa
tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän tur-
vallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteen kanssa.
· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain säh-
köammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vauriosta aiheutuva
sähköisku.
f Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se
on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen
välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
f Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut.
Vaurioituneen virtakaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen
varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti
pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi.
f Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
f Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkö-
laitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
f Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai
suihkussa.
SUOMI
50
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta
veteen ja muihin nesteisiin.
f Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
f Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun,
korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-
suojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin.
Räjähdysvaara!
f Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa
käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu
happea.
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
f Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta
leikkuusarjan ollessa vaurioitunut.
f Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska
laitteen tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla
jännitteellä.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
f Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistok-
keesta vetämällä johdosta.
f Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
f Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
f Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai
taittuneena.
f Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
f Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C
lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
SUOMI
51
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti.
f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
f Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille
luovuttamisen yhteydessä.
f Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvalli-
suusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava
kansallisia asetuksia.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena
voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
f
1.
Tuotteen kuvaus
Osien nimitys (Kuva 1)
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä
C Leikkuupituuden säätövipu
D Päälle-/poiskytkin
E Ripustusrengas
F Verkkokaapeli
G Teräsuoja
H Leikkuusarjan öljy
I Puhdistusharja
ilman kuvaa: Kiinnityskammat (mallista riippuen)
Tekniset tiedot
Käyttölaite: äänetön täryroottorimoottori
Käyttöjännite: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Ottoteho: 15 W
Mitat (P x L x K): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Paino: 435 g ilman verkkokaapelia
Äänitaso: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Tärinä: < 2,5 m/s
2
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU-direktiivin 2004/108/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY
vaatimukset.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 115.
SUOMI
52
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Vâârâstâ jânnitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikil-
peen ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Öljyä leikkuusarja tarvittaessa (Kuva 6).
2. Pistä laitepistoke verkkopistorasiaan.
3. Kytke laite päälle (Kuva 2
) ja sammuta se käytön
jälkeen (Abb. 2
) Päälle-/Pois -kytkimestä.
Käyttö
Leikkuupituuden säätö
Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnitys-
kampaa n. 0,1 mm. Leikkuupituus voidaan - myös käytön
aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm.
1. Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3
).
2. Sivun säätövipua (Kuva 4a) käyttämällä leikkuupituus
voidaan asettaa 6:llle rasteriasetukselle (
MultiClick).
3. Asetus irrotetaan ja asetetaan jälleen normaaliin
leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä (B)
ylöspäin (Kuva 3
).
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden
aluetta.
Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista
riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita
ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
Leikkuupituusasetuksen asetusvipu ei saa olla
lukittuna (Kuva 4
).
f Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3
).
1. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan
vasteeseen saakka (Kuva 5
).
2. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan alaspäin leik-
kuusarjasta (Kuva 5
).
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyö-
töstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 2)
ja irrota se virransyötöstä.
2. Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuu-
kampa ja leikkuuterä (kuva 8).
Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leikkuuterä on
oikaistava seuraavasti:
3. Siirrä kiinnitin leikkuupituutta varten (Kuva 3
) ja sää-
tövipu (kuva 4
ⓑ)
lyhyimmän leikkuupituuden paikkaan.
4. Aseta leikkuuterä ohjausuran kanssa muoviohjaimen
päälle ja paina taakse alas niin, että käyttötappi tarttuu
terän irtileikk ukseen.
5. Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat ruuvit
jälleen sisään.
6. Ennen ruuvien kiristämistä leikkuukampa on suoristet-
tava (Kuva 7).
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset.
f Suorista leikkuukampa niin, että leikkuu-
kamman etureunan ja takareunan välissä on
0,5 mm - 1,0 mm etäisyys (Kuva 7).
7. Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8).
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheu-
tuva sähköisku.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virran-
syötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon.
f Älä upota laitetta veteen!
f Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
f Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
SUOMI
53
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
f Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita.
f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade
Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinntyskampa pois
(Kuva. 5
). Poista hiusjätteet leikkuusarjasta
puhdistusharjalla.
f Perusteellista puhdistusta varten leikkuusarja
voidaan ruuvata irti, katso luku
Leikkuusarjan
vaihto
.
f Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygieni-
sesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 6).
f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoi-
dat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuk-
sesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
f Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.), jotta saadaan
tasaisesti jakautunut öljykalvo.
f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyt-
tämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on
vaihdettava.
f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
liinalla.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa heikosti.
Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 6).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
f Vaihda leikkuusarja (Kuva 7/8).
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
f Heikompi ihoon kohdistuva paine.
Syy: Leikkuukulma asetettu liian jyrkkään.
f Laite asetettava tasaisemmaksi.
Syy: Leikkuukamman etureunan ja leikkuuterän etureunan
etäisyys ei ole oikein suoristettu.
f Suorista leikkuukampa (Kuva 7).
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
f Varmista laitteen pistokkeen ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden
varalta.
f Tarkasta virransyöttö.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä-
misen yhteydessä.
f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä-
ristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaiku-
tuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin laki-
sääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laittei-
den hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kun-
nallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
TÜRKÇE
54
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını kesmek için kullanın.
· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanıl-
ması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça,
bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi
ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir.
Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve
elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
Tehlike! Cihaz/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü
hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım
çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili
müşteri servis merkezine yaptırın.
f Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın.
Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece
yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından
ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak değiştirilmelidir.
f Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
f Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal
elektrik fişini çekin.
f Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında
kullanmayın.
TÜRKÇE
55
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka
sıvılarla temas etmesini önleyin.
f Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
f Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA
üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı
koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir.
Patlama tehlikesi!
f Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksi-
jen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
f Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken
cihazı kesinlikle kullanmayın.
f Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alterna-
tif akıma bağlayın ve çalıştırın.
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
f Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
f Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve elektrik
kablosunu kulp olarak kullanmayın.
f Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu
veya cihazın kendisini çekmeyin.
f Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
f Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla kullanmayın
ya da muhafaza etmeyin.
f Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin.
f Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının.
TÜRKÇE
56
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel kullanıcı bilgileri
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlen-
dirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
f Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kıla-
vuzunu da birlikte verin.
f Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla
uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere
uyulmalıdır.
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine
karşı uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
f
1.
Ürün açıklaması
Parçaların tanımı (Şekil 1)
A Kesme takımı
B Kesme uzunluğu sabitleyicisi
C Kesme uzunluğu ayarının ayar kolu
D Açma/Kapama şalteri
E Asma diski
F Elektrik kablosu
G Bıçak başlığı
H Kesme takımı için yağ
I Temizleme fırçası
Şekli yok: Tarak adaptörleri (modele göre)
Teknik bilgiler
Tahrik: Sessiz titreşimli motor
Çalışma gerilimi: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Güç tüketimi: 15 W
Boyutlar (UxGxY): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Ağırlık: Elektrik kablosu hariç 435 g
Emisyon ses
basıncı seviyesi: maks. 60 dB(A) @ 25 cm
Titreşim: < 2,5 m/s
2
Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata
sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyum-
luluk AB yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönet-
meliğinin istemlerini karşılar.
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 115.
TÜRKÇE
57
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kullanım
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen
gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Kesme takımını yağlayın (Şekil 6).
2. Cihaz fişini elektrik prizine takın.
3. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2
) ve
kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2
).
Kullanım
Kesme Uzunluğu Ayarı
Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak hariç yakla-
şık 0,1 mm’dir. Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1
- 3 mm arasında ayarlanabilir.
1. Sabitleyiciyi (B) aşağı itin (Şekil 3
)
2. Yan ayar koluna (Şekil 4
) basarak, kesme uzunluğu 6
kilit konumunda (MultiClick) ayarlanabilir.
3. Sabitleyici (B) yukarı itilerek (Şekil 3
), ayarın kilidi
açılır ve tekrar yaklaşık 0,1 mm’lik normal kesme uzun-
luğu ayarlanır.
Tarak Adaptörleri İle Kesme
Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptör-
leriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri teslimat kapsa-
mına dahildir. Diğer bir aksesuar olarak; #1 (4,5 mm), #2 (6
mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) tarak adaptörleri
ve ayarlanabilir bir tarak adaptörü (4 – 18 mm) isteğe bağlı
temin edilebilir.
Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
Kesme uzunluğu ayar mekanizmasının ayar kolu
(Şekil 4
) kilitlenmiş olmamalıdır.
f Sabitleyiciyi (B) yukarı itin (Şekil 3
).
1. Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana
kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 5
).
2. Tarak adaptörünü ok yönünde kesme takımından aşağı
doğru bastırın (Şekil 5
).
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
f Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı
kapatın ve güç kaynağından ayırın.
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2) ve güç
kaynağından ayırın.
2. Kesme takımının her iki vidasını çözün, kesme tarağını
ve kesme bıçağını çıkarın (Şekil 8).
Montaj esnasında kesme tarağı ve kesme bıçağı aşağıda
belirtildiği gibi hizalanmalıdır.
3. Kesme uzunluğu (Şekil 3
) sabitleyicisini (B) ve ayar
kolunu (Şekil 4
) en kısa kesme uzunluğu pozisyo-
nuna getirin.
4. Kesme bıçağını kılavuz olukla birlikte kama şeklindeki
plastik kılavuza oturtun ve tahrik muylusu bıçak kesitini
kavrayacak şekilde geriye doğru aşağı bastırın.
5. Kesme tarağını yerleştirin ve iki vidayı tekrar takın.
6. Vidaları sıkmadan önce kesme tarağını hizalayın
(Şekil 7).
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
f Kesme tarağını, kesme tarağının ön kenarı
ve kesme bıçağının ön kenarı arasında 0,5
mm ile 1,0 mm’lik bir mesafe oluşacak şekilde
hizalayın (Şekil 7).
7. Her iki vidayı sıkın (Şekil 8).
Bakım
Temizleme ve Bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan
önce cihazı kapatın ve güç kaynağından
ayırın.
f Cihazı suya batırmayın!
f Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
f Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
TÜRKÇE
58
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuar-
lara zarar verebilir.
f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
f Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve “Blade
Ice” spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Hijyen spreyi:
Sipariş No. 4005-7051
Kesme takımı yağı (200 ml):
Sipariş No. 1854-7935
Blade Ice sprey:
Sipariş No. 2999-7900
f Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın
(Şekil 5
). Kesme takımında kalan saçları temizleme
fırçasıyla temizleyin.
f İyice temizlenmek için kesme takımı sökülebi-
lir, bkz. Kesme takımının değiştirilmesi bölümü.
f Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin
kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijye-
nik olarak temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı
etki eder.
f Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 6).
f Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımı-
nın Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi
tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımı-
nın hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile
birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar.
f Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak
için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın.
f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlan-
ması gerekir.
f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının
değiştirilmesi gerekir.
f Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 6).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
f Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
f Cilt üzerine zayıf baskı.
Nedeni: Kesme açısı çok dik ayarlanmış.
f Cihazı daha yassı şekilde yerleştirin.
Nedeni: Kesme tarağı ön kenarı ile kesme bıçağı ön kenarı
arasındaki mesafe doğru hizalanmamış.
f Kesme takımını hizalayın (Şekil 7).
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
f Cihaz fişi ve piriz arasında kusursuz bir temas oldu-
ğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar
açısından kontrol edin.
f Güç kaynağını kontrol edin.
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çev-
renin korunmasına katkıda bulunur ve gerek
insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tas-
fiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan
cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkın-
daki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE)
temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir.
Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atık-
larla birlikte bir daha tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
olarak teslim alınır.
POLSKI
59
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia wło-
sów ludzkich.
· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia wło-
sów i sierści zwierzęcej.
Wymagania wobec użytkownika
· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi
i zapoznać się z urządzeniem.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włącza-
jąc w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub
sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nad-
zorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeń-
stwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pew-
ność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwali-
fikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki!
Zagrożenia
Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenie prądem na skutek
uszkodzenia urządzenia/przewodu sieciowego.
f Nie należy używać urządzenia w sytuacji, gdy działa ono niepo-
prawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. Naprawy zlecać
wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używają-
cemu oryginalnych części, aby uniknąć zagrożeń.
f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem elek-
trycznym. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód sieciowy
może być wymieniony wyłącznie przez autoryzowane centrum
serwisowe lub przez osoby posiadające podobne kwalifikacje.
f Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie specja-
liści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek wilgoci.
f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego.
POLSKI
60
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie
lub pod prysznicem.
f Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowy-
wać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umy-
walki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą
i innymi cieczami.
f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
f W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się wbudowanie
do obwodu elektrycznego łazienki sprawdzonego urządzenia
ochronnego różnicowoprądowego (RDC) o nominalnym prądzie
wyzwalającym o wartości nie większej niż 30 mA.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
f Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane
produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania.
f Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest
uszkodzony.
f Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na sku-
tek drgań urządzenie może spaść.
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania
napięciowego.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu prze-
miennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania.
f Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez
producenta.
f Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia
i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
f Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za przewód sieciowy
i nie używać przewodu jako uchwytu.
f Podczas wyjmowania wtyku z gniazda sieciowego, urządzenia
nigdy nie ciągnąć za przewód ani za samo urządzenie.
f Nie owijać przewodu sieciowego wokół urządzenia.
f Przewód sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
f Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręco-
nym lub zagiętym przewodem.
POLSKI
61
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Przechowywać urządzenie tylko z założoną osłoną noży.
f Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0 °C
oraz powyżej +40 °C. Unikać bezpośredniego oddziaływania
promieniowania słonecznego.
Opis produktu
Określenie elementów (rys. 1)
A Nóż
B Ustalacz regulacji długości cięcia
C Dźwignia regulacyjna długości cięcia
D Włącznik/wyłącznik
E Pierścień do zawieszania
F Przewód sieciowy
G Osłona noży
H Oliwa do noża
I Szczoteczka do czyszczenia
bez ilustracji: Nasadki grzebykowe (w zależności od
modelu)
Dane techniczne
Napęd: cichobieżny silnik
z drgającym twornikiem
Napięcie robocze: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Pobór mocy: 15 W
Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Masa: 435 g bez przewodu
sieciowego
Poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego: maks. 60 dB(A) @ 25 cm
Drgania: < 2,5 m/s
2
Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje
zakłóceń radiowych. Urządzenie spełnia wymagania dyrek-
tywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/
WE i dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Deklaracja zgodności
Patrz strona 115.
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi
f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
f Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i prze-
chowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
f W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
f W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub
wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy trak-
tować ustalenia przepisów krajowych.
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elek-
tryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała
lub śmiercią
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważ-
nym obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub ryzykiem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powsta-
nia szkód rzeczowych.
Wskazówka z przydatnymi informacjami i pora-
dami.
Wezwanie do wykonania określonej czynności.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
f
1.
POLSKI
62
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bez-
piecznego przechowywania lub transportowania.
f Sprawdzić kompletność dostawy.
f Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportowania.
Bezpieczeństwo
Uwaga! Szkody wynikające z nieprawidłowego
zasilania.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącz-
nie do prądu przemiennego o napięciu poda-
nym na tabliczce znamionowej.
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Naoliwić wkładkę noży (rys. 6).
2. Wetknąć wtyk urządzenia do gniazda sieciowego.
3. Włączyć urządzenie (rys. 2
) i po użyciu wyłączyć
(rys. 2
) za pomocą włącznika/wyłącznika.
Obsługa
Regulacja długości cięcia
Typowa długość cięcia urządzenia bez nasadki grzebyko-
wej wynosi ok. 0,1 mm. Długość cięcia można regulować
w zakresie od 0,1 do 3 mm, także podczas pracy.
1. Przesunąć ustalacz (B) w dół (rys. 3
)
2. Przez poruszanie bocznej dźwigni regulacyjnej
(rys. 4
) można ustawić długość cięcia w 6 krokach
(
MultiClick).
3. Przesunięcie ustalacza (B) do góry (rys. 3
) powoduje
odryglowanie ustawienia i przywrócenie długości cięcia
ok. 0,1 mm.
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadkami grze-
bykowymi. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres
długości cięcia.
W zależności od modelu razem z urządzeniem dostar-
czane są różne nasadki. Jako akcesoria opcjonalnie
dostępne są nasadki grzebykowe #1 (4,5 mm), #2 (6 mm),
#3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) oraz regulowana
nasadka (4 – 18 mm).
Akcesoria są dostępne w handlu.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
Dźwignia regulacyjna długości cięcia nie może
być zaryglowana (rys. 4
).
f Przesunąć ustalacz (B) do góry (rys. 3
).
1. Wsunąć nasadkę na nóż do oporu w kierunku wskazy-
wanym przez strzałkę (rys. 5
).
2. Ściągnąć nasadkę z noża w kierunku wskazywanym
przez strzałkę (rys. 5
).
Wymiana noża
Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na
skutek nieprawidłowego stosowania.
f Przed wymianą noża należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć je od zasilania.
1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie
(rys. 2) i odłączyć od zasilania.
2. Odkręcić obie śruby noża i zdjąć grzebień i nożyk
mechanizmu strzygącego (rys. 8).
Przy montażu wzajemnie ustawić grzebień i nożyk mecha-
nizmu strzygącego w następujący sposób:
3. Ustawić ustalacz (B) długości cięcia (rys. 3
) i dźwig-
nię regulacyjną (rys. 4
) w pozycji najmniejszej
długości.
4. Rowkiem prowadzącym założyć nożyk na klinową pro-
wadnicę z tworzywa sztucznego i docisnąć w tylnej czę-
ści, aby czop napędowy zazębił się w wycięciu nożyka.
5. Założyć grzebień i z powrotem wkręcić obie śruby.
6. Przed dokręceniem śrub wyrównać grzebień (rys. 7).
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidło-
wego stosowania.
f Tak ustawić grzebień, aby pomiędzy jego
przednią krawędzią i przednią krawędzią
nożyka występował odstęp 0,5 mm do 1,0 mm
(rys. 7).
7. Dokręcić obie śruby (rys. 8).
Utrzymanie stanu sprawności
Czyszczenie i pielęgnacja
Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek
wilgoci.
f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłą-
czyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
f Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
f Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
f Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłą-
czyć je ponownie do zasilania.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agre-
sywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszko-
dzenie urządzenia i akcesoriów.
f Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
POLSKI
63
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Należy używać wyłącznie środków czysz-
czących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray
Blade Ice można nabyć w specjalistycznym skle-
pie lub w naszym centrum serwisowym.
Spray do czyszczenia:
Nr kat. 4005-7051
Olej do noża (200 ml): Nr kat. 1854-7935
Spray Blade Ice: Nr kat. 2999-7900
f Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5
). Za
pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki
włosów z nożyka.
f Do dokładnego czyszczenia można zdemonto-
wać nożyk – patrz rozdział
Wymiana nożyka.
f Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicz-
nych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakte-
ryjnie i przeciwwirusowo.
f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 6).
f Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas
i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade
Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia,
czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża.
f Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 s), aby równomier-
nie rozprowadzić oliwę.
f W celu zapewnienia dobrych i trwałych włas-
ności tnących istotnym jest, aby często oliwić
nóż.
f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabie-
niu, należy wymienić nóż.
f Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż tnie nieprawidłowo.
Nóż wyrywa.
Przyczyna: Nóż jest zabrudzony.
f Oczyścić i naoliwić nożyk (rys. 6).
Przyczyna: Nożyk jest zużyty.
f Wymienić nożyk (rys. 7/8).
Zranienie skóry
Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę.
f Słabszy nacisk na skórę.
Przyczyna: Za duże ustawienie kąta strzyżenia.
f Ustawić urządzenie pod mniejszym kątem.
Przyczyna: Odstęp pomiędzy przednią krawędzią grze-
bienia i przednią krawędzią nożyka nie jest prawidłowo
ustawiony.
f Ustawić grzebień (rys. 7).
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: Uszkodzenie zasilania.
f Sprawdzić prawidłowość połączenia pomiędzy wtykiem
urządzenia i gniazdem sieciowym. Sprawdzić przewód
sieciowy, czy nie wykazuje ewentualnych uszkodzeń.
f Sprawdzić zasilanie.
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie nie-
właściwej utylizacji.
f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowi-
ska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawo-
wych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja
urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest
w przepisach krajowych, które oparte są na dyrek-
tywie UE 2002/96/WE o zużytych urządzeniach
elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami
komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunal-
nych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady.
ČEŠTINA
64
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s účelem
· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů.
· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
Požadavky na uživatele
· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze
pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby,
který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohle-
dem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři
v souladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení!
Nebezpečí
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození
přístroje/přívodního kabelu.
f Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poško-
zení nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět
výhradně jen v autorizovaném servisu za použití originálních
náhradních dílů, abyste předešli ohrožení.
f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem.
Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený kabel vyměnit
za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba.
f Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se speciali-
zovaným elektrotechnickým vzděláním.
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
f V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které
spadly do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
f Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod
sprchou.
ČEŠTINA
65
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte
se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami.
f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
f Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako
je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu
(RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v proudovém
okruhu koupelny.
Nebezpečí exploze!
f Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte
aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
f Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj
s poškozeným střihacím blokem.
f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje
napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném
na typovém štítku.
Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
f Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
f Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel
jako rukojeť.
f Při odpojování přístroje nikdy netahejte za přívodní kabel nebo
za samotný přístroj.
f Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje.
f Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
f Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalo-
meným přívodním kabelem.
f Strojek uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů.
f Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad
+40 °C. Zamezte přímému působení slunečního záření.
ČEŠTINA
66
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
f Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, pře-
dejte mu také návod k obsluze.
f V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrni-
cemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy.
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpe-
čím vážného nebo smrtelného úrazu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo
smrtelného úrazu.
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
POZOR
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Výzva k provedení určitých kroků.
Kroky provádějte v popsaném pořadí.
f
1.
Popis výrobku
Označení součástí (obr. 1)
A Střihací blok
B Blokovací tlačítko pro nastavení délky stříhání
C Páčka pro nastavení délky stříhání
D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
E Závěsný kroužek
F Přívodní kabel
G Ochrana nožů
H Olej na střihací blok
I Čisticí kartáček
bez obrázku: Hřebenové nástavce (v závislosti na modelu)
Technické údaje
Pohon: nehlučný vibrační motor
Provozní napětí: 220 – 240 V/50 Hz/60 Hz
Příkon: 15 W
Rozměry (D׊×V): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Hmotnost: 435 g bez přívodního kabelu
Hladina emise
akustického tlaku: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrace: < 2,5 m/s
2
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/
ES a směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/EC.
Prohlášení o shodě
Viz strana 115.
ČEŠTINA
67
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Provoz
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
f Zkontrolujte úplnost dodávky.
f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během pře-
pravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Pozor! Poškození následkem použití nespráv-
ného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud
o napětí uvedeném na typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Střihací blok natřete olejem (obr. 6).
2. Přístrojovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
3. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 2
) a
po použití jej vypněte (obr. 2
).
Obsluha
Páčka k nastavení délky střihu
Normální délka střihu přístroje činí bez nástrčného hřebene
asi 0,1 mm. Délka střihu se může i během provozu nastavit
na 0,1 až 3 mm.
1. Blokovací tlačítko (B) posuňte dolů (obr. 3
).
2. Stisknutím boční nastavovací páčky (obr. 4
) můžete
nastavit délku střihu v 6 zaskakovacích polohách
(MultiClick).
3. Posunutím blokovacího tlačítka (B) nahoru (obr. 3
)
nastavení odblokujete a zase bude nastavena normální
délka střihu asi 0,1 mm.
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hře-
benovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu.
V závislosti na modelu jsou v dodávce obsaženy různé hře-
benové nástavce. Jako další příslušenství jsou volitelně k
dostání i hřebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3
(9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a přestavitelný hřebenový
nástavec (4 - 18 mm).
Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce.
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
Páčka pro nastavení délky stříhání nesmí být zaa-
retována (obr. 4
) .
f Blokovací tlačítko (B) posuňte nahoru
(obr. 3
).
1. Hřebenový nástavec nasuňte na střihací blok ve směru
šipky až na doraz (obr. 5
).
2. Hřebenový nástavec ze střihacího bloku sejměte ve
směru šipky, tedy směrem dolů (obr. 5
).
Výměna střihacího bloku
Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
f Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku,
vypněte přístroj a odpojte jej od napájení.
1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 2) a
odpojte přístroj od napájení.
2. Uvolněte oba šrouby střihacího bloku, sejměte střihací
hřeben a střihací nůž (obr. 8).
Při montáži je nutné střihací hřeben a střihací nůž nastavit
následovně:
3. Blokovací tlačítko (B) délky střihu (obr. 3
) a nastavo-
vací páčku (obr. 4
) nastavte do polohy pro nejkratší
délku střihu.
4. Střihací nůž s vodicí drážkou nasaďte na klínové plas-
tové vedení a stlačte dozadu tak, aby hnací čep zasa-
hoval do výřezu nože.
5. Přiložte střihací hřeben a zase nasaďte oba šrouby.
6. Před utažením šroubů vyrovnejte střihací hřeben
(obr. 7).
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem
nesprávné manipulace.
f Střihací hřeben vyrovnejte tak, aby byla přední
hrana střihacího hřebene vzdálena od přední
hrany střihacího nože 0,5 až 1,0 mm (obr. 7).
7. Dotáhněte oba šrouby (obr. 8).
ČEŠTINA
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Údržba
Čištění a údržba
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
f Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho
údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
f Nenamáčejte přístroj do vody!
f Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
f Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
po jeho úplném vyschnutí.
Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej
„Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce
nebo v našem servisním středisku.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na střihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Blade Ice Spray:
obj. č. 2999-7900
f Po každém použití hřebenový nástavec sejměte
(obr. 5
). Ze střihacího bloku čistícím kartáčkem
odstraňte zbytky vlasů.
f K pořádnému vyčištění může být střihací blok
odšroubován, viz kapitolu
Výměna střihacího
bloku
.
f Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití
hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací
bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
f Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 6).
f Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během
použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej
Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění
stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti
korozi.
f Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil
stejnoměrný olejový film.
f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důle-
žité střihací blok často olejovat.
f Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
f Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhče-
ným hadříkem.
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
f Střihací blok vyčistěte a naolejujte (obr. 6).
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
f Vyměňte střihací blok (obr. 7/8).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
f Na pokožku tolik netlačte.
Příčina: Úhel řezu je příliš strmý.
f Strojek nasaďte naplocho.
Příčina: Vzdálenost přední hrany střihacího hřebenu a
přední hrany střihacího nože není správně vyrovnána.
f Vyrovnejte střihací hřeben (obr. 7).
Přístroj nepracuje.
Příčina: Vadné napájení.
f Zkontrolujte, zda je kontakt mezi přístrojovou zástrčkou
a zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případ-
nému poškození přívodního kabelu.
f Zkontrolujte napájení.
Likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
f Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům
na člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických
přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními
ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU
2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích
(WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj
likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
SLOVENČINA
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Použite na predpísaný účel
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na
hlave.
· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
Požiadavky na používateľa
· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na
obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne
dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej
dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo
dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom.
· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elek-
trotechnických pravidiel!
Nebezpečenstvá
Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku
poškodenia prístroja/elektrického kábla.
f Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne
autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych
náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
f Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom.
Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované
servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za
originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
f Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní
odborníci.
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vnik-
nutej kvapaliny.
f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
f Nikdy nepoužívajte elektrické prístroje vo vani ani pod sprchou.
SLOVENČINA
70
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kon-
taktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
f Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
f Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie
odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu
(RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA
v prúdovom obvode kúpeľne.
Nebezpečenstvo výbuchu!
f Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosó-
lové (sprejové) produkty, a v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s
poškodeným strihacím blokom.
f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového
napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím
uvedeným na typovom štítku.
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
f Nedržte prístroj pri nosení za elektrický kábel a nepoužívajte
elektrický kábel ako držadlo.
f Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za elektrický kábel ani za
samotný prístroj.
f Elektrický kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
f Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
f Nepoužívajte resp. neuschovávajte prístroj s pretočeným alebo
prelomeným elektrickým káblom.
f Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža.
f Nevystavujte prístroj dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo
vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.
SLOVENČINA
71
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné pokyny pre používateľa
Informácie o používaní návodu na obsluhu
f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
f Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
f Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
f V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými
predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte
národné smernice.
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému porane-
niu alebo usmrteniu.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
f
1.
Opis výrobku
Názvy dielov (obr. 1)
A Strihací blok
B Nastavovač pre prestavenie dĺžky strihu
C Prestaviteľná páka pre prestavenie dĺžky strihu
D Zapínač/vypínač
E Závesný krúžok
F Elektrický kábel
G Ochrana noža
H Olej pre strihací blok
I Čistiaca kefka
bez obrázka: hrebeňové nadstavce (podľa modelu)
Technické údaje
Pohon: tichý kmitavýmotor
Prevádzkové napätie: 220 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Príkon: 15 W
Rozmery (d x š x v): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Hmotnosť: 435 g bez elektrického kábla
Emisná hladina
akustického tlaku: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrácie: < 2,5 m/s
2
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa
požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagne-
tickej kompatibilite a smernice 2006/42/ES o strojových
zariadeniach.
Vyhlásenie o zhode
Pozri stranu 115.
SLOVENČINA
72
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Prevádzka
Príprava
Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bez-
pečné uskladnenie alebo prepravu.
f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho
napäťového napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prú-
dom s napätím uvedeným na typovom štítku.
Sieťová prevádzka
1. Naolejujte strihací blok (obr. 6).
2. Zastrčte prístrojovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 2
)
a po použití ho vypnite (obr. 2
).
Obsluha
Prestavovanie dĺžky strihania
Normálna dĺžka strihania činí bez nasúvacieho hrebeňa
cca 0,1 mm. Dĺžka strihania sa môže aj počas prevádzky
nastaviť na 0,1 až 3 mm.
1. Nastavovač (B) posuňte nadol (obr. 3
).
2. Stlačením bočnej prestavovacej páky (obr. 4
) sa
môže nastaviť dĺžka strihania v 6 polohách rastra
(
MultiClick).
3. Posunutím nastavovača (B) nahor (obr. 3
) sa nasta-
venie odblokuje a znova sa nastaví normálna dĺžka
strihania cca 0,1 mm.
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstav-
cami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah
dĺžky strihania.
V závislosti od modelu sú v rozsahu dodávky obsiahnuté
rozličné hrebeňové nadstavce. Voliteľne je možné dostať
ako ďalšie príslušenstvo hrebeňové nadstavce #1 (4,5
mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
a prestaviteľný hrebeňový nadstavec (4 až 18 mm).
Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho
predajcu.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
Prestavovacia páka prestavovania dĺžky nesmie
byť zaaretovaná (obr. 4
).
f Nastavovač (B) posuňte nahor (obr. 3
).
1. Hrebeňový nadstavec nasuňte v smere šípky na
doraz na strihací blok (obr. 5
).
2. Hrebeňový nadstavec vysuňte v smere šípky zo striha-
cieho bloku (obr. 5
).
Výmena strihacieho bloku
Výstraha! Poškodenie a vecné škody v
dôsledku neodbornej manipulácie.
f Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prí-
stroj a odpojte ho od napájania el. prúdom.
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 2)
a odpojte ho od napájania el. prúdom.
2. Uvoľnite obidve skrutky na strihacom bloku, odoberte
strihací hrebeň a strihací nôž (obr. 8).
Pri montáži treba strihací hrebeň a strihací nôž vycentrovať
nasledovne:
3. Nastavovač (B) pre dĺžku strihania (obr. 3
) a pre-
stavovaciu páku (obr. 4
) umiestnite do polohy pre
najkratšiu dĺžku strihania.
4. Strihací nôž s vodiacim žliabkom nasaďte na klinovité
plastové vedenie a vzadu ho stlačte tak, aby hnací čap
siahal do výrezu noža.
5. Nasaďte strihací hrebeň a vložte obidve skrutky.
6. Pred dotiahnutím skrutiek narovnajte strihací hrebeň
(obr. 7).
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej
manipulácie.
f Narovnajte strihací hrebeň tak, aby medzi
prednou hranou strihacieho hrebeňa a pred-
nou hranou strihacieho noha bola vzdialenosť
0,5 až 1,0 mm (obr. 7).
7. Obidve skrutky pevne utiahnite (obr. 8).
Údržba
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vniknutej kvapaliny.
f Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a
odpojte ho od napájania el. prúdom.
f Prístroj neponárajte do vody!
f Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny.
f Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úpl-
nom vysušení prístroja.
SLOVENČINA
73
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií
.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
f Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané čis-
tiace prostriedky a olej na strihací blok.
Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej
„Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu
alebo cez naše servisné centrum.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na strihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Sprej „Blade Ice“:
obj. č. 2999-7900
f Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5
). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky
vlasov zo strihacieho bloku.
f Na dôkladné vyčistenie môžete odskrutkovať
strihací blok. Pozri kapitolu
Výmena striha-
cieho bloku.
f Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť
hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygie-
nicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom.
f Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 6).
f Počas používania a po použití odporúčame strihací
blok vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej
Blade Ice sa postará o okamžite vychladenie, nao-
lejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej
ochrane proti korózii.
f Stroj krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali
o rovnomerné rozvedenie olejového filmu.
f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravi-
delnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
f Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhče-
nou handrou.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
Príčina: Strihací blok je znečistený.
f Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 6).
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
f Vymeňte strihací blok (obr. 7/8).
Poranenie pokožky
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
f Slabší tlak na pokožku.
Príčina: Príliš strmý uhol strihania.
f Nasaďte prístroj viac naplocho.
Príčina: Vzdialenosť medzi prednou hranou strihacieho
hrebeňa a prednou hranou strihacieho noža nie je správne
nastavená.
f Narovnajte strihací hrebeň (obr. 7).
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
f Skontrolujte bezchybný kontakt medzi prístrojovou
zástrčkou a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na
prípadné poškodenia.
f Skontrolujte napájanie.
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
f Riadna likvidácia slúži ochrane životného pro-
stredia a zabraňuje možným škodlivým účin-
kom na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektrotech-
nických prístrojov v Európskom hospodárskom
spoločenstve:
V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva
je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov
predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú
založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho
alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
MAGYAR
74
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános biztonsági útmutatások
Rendeltetésszerű használat
· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad
használni.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a haszná-
lati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyer-
mekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk
hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete
alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára
vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készü-
léket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal.
· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az
elektrotechnikai szabályoknak megfelelően!
Veszélyeztetések
Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat!
Veszély! Áramütés a készülék/az elektromos kábel sérülése
következtében.
f A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik sza-
bályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a javításokat kizárólag márkaszervizben szabad
végeztetni eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
f A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel
használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült háló-
zati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló képzettségű sze-
méllyel szabad eredeti pótkábelre cseréltetni.
f Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai vég-
zettségű szakemberek végezhetik.
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmikép-
pen sem szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati
csatlakozódugót.
f Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkád-
ban vagy zuhany alatt használni.
MAGYAR
75
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagy-
lóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön
elektromos készülékekre.
f A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
f Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe
beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett
bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD).
Robbanásveszély!
f A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben
használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy
ahol oxigén szabadulhat fel.
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a
készüléket sérült vágófejjel.
f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyí-
lásaiba dugni vagy oda beejteni.
f A készüléket nem szabad az elektromos kábelnél fogva vinni és
a kábelt fogantyúként használni.
f A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a
készüléknél húzva a hálózatról leválasztani.
f A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
f A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
f A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött elektro-
mos kábellel használni, illetve tárolni.
f A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni.
f A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy
+40°C feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a
berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni.
MAGYAR
76
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell érte-
nie annak tartalmát.
f Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
f Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
f Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az
országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatá-
sokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget
tenni.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos
vagy halálos testi sérülést okozhat.
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy
egészségügyi kockázatra.
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
Felszólítás cselekvésre.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
f
1.
A termék leírása
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A Vágókészlet
B A vágási hossz átállító szerkezetének rögzítője
C Kar a vágási hossz átállítására
D Be-/kikapcsoló
E Akasztókarika
F Hálózati csatlakozóvezeték
G Késvédő
H Olaj a vágófejhez
I Tisztítókefe
ábra nélkül: fésűtoldatok (modelltől függően)
Műszaki adatok
Hajtás: alacsony zajszintű rezgő
forgórészes motor
Üzemi feszültség: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Fogyasztás: 15 W
Méretek (hossz x szélesség
x magasság): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Súly: 435 g elektromos kábel
nélkül
Hangnyomásszint: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibráció: < 2,5 m/s
2
A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra
mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágne-
ses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK és a gépekről
szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit.
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a 115. oldalon.
MAGYAR
77
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Üzemelés
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a
készüléket.
f Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét.
f Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállí-
tási károk szempontjából.
Biztonság
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellá-
tás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az
adattáblán megadott feszültséggel szabad
üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Olajozza be a vágófejet (6. ábra).
2. Csatlakoztassa a készülék dugaszát a hálózati
csatlakozóaljzatba.
3. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 2.
ábrán
betűvel jelölve), a használat után pedig kap-
csolja ki azt (a 2. ábrán
betűvel jelölve).
Kezelés
Vágáshossz állítás
A feltűzhető fésű nélkül a készülék normál vágási hossza
kb. 0,1 mm. A vágáshossz – akár használat közben is –
állítható 0,1 és 3 mm között.
1. Tolja a rögzítőt (B) lefelé (a 3. ábrán
betűvel jelölt
irányba).
2. Az oldalsó állítókarral (a 4. ábrán
betűvel jelölve)
a vágáshossz 6 bekattintható állásban (
MultiClick)
állítható.
3. A rögzítőt (B) felfelé tolva (a 3. ábrán
betűvel jelölt
irányba) a beállított szerkezet kireteszelődik, és ismét
beállításra kerül a kb. 0,1 mm normál vágáshossz.
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatok-
kal bővítheti a vágási hossz tartományát.
A konkrét modelltől függően a készlet különböző fésűtolda-
tokat tartalmaz. Külön megrendelésre további tartozékként
kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm)
és #5 (19 mm) fésűtoldat, továbbá egy állítható fésűtoldat
(4-18 mm) is.
A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
A vágáshossz-állító állítókarja nem lehet rete-
szelve (a 4. ábrán
betűvel jelölve).
f Tolja a rögzítőelemet (B) felfelé (a 3. ábrán
betűvel jelölve).
1. Tolja ütközésig a fésűtoldatot a vágófejre a nyíl irá-
nyába (az 5. ábrán
betűvel jelölve).
2. Tolja a fésűtoldatot a nyíl irányába a vágófejtől lefelé
(az 5. ábrán „b” betűvel jelölve).
A vágófej cseréje
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta
sérülések és anyagi károk.
f A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt az elektromos
hálózatról.
1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (2. ábra)
és válassza le azt az elektromos hálózatról.
2. Lazítsa meg a vágófejen lévő két csavart, majd vegye
le a nyírófésűt és a nyírókést (8. ábra).
Felszereléskor a nyírófésűt és a nyírókést a következőkép-
pen kell kiigazítani:
3. Állítsa a vágáshossz rögzítőjét (B) (a 3. ábrán
betűvel jelölve) és az állítókart (a 4. ábrán
betűvel
jelölve) a legrövidebb hajhossznak megfelelő állásba.
4. Tegye a nyírókést a vezetőhoronnyal az ék alakú
műanyag vezetőelemre, majd nyomja lefelé és hát-
rafelé, úgy, hogy a működtetőcsap beakadjon a kés
kivágásába.
5. Tegye fel a nyírófésűt, majd tegye vissza a két csavart.
6. A csavarok meg húzását megelőzően igazítsa ki a
nyírófésűt (7. ábra).
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen keze-
lés miatt.
f A nyírófésűt úgy kell kiigazítani, hogy annak
elülső éle és a nyírókés elülső éle között 0,5-
1,0 mm távolság legyen (7. ábra).
7. Húzza meg mindkét csavart (8. ábra).
Karbantartás
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápo-
láshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza
le azt az elektromos hálózatról.
f A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe.
f A készüléket csak teljesen megszárítva sza-
bad a hálózatra kapcsolni.
MAGYAR
78
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a
készüléket és a tartozékokat.
f Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj,
és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a már-
kakereskedőnél vagy szervizközpontunkban.
Higiéniai aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 4005-7051
Vágófej-olaj (200 ml):
Rendelési sz. Nr. 1854-7935
Blade Ice aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 2999-7900
f Minden egyes használatot követően vegye le a fésűtol-
datot (az 5. ábrán „b” betűvel jelölve). A tisztítókefével
távolítsa el a haj maradványait a vágófejről.
f Az alapos tisztításhoz a vágófejet le lehet
csavarni, lásd a következő fejezetet: A vágófej
cseréje
f A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal
tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja
az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő
hatású.
f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (6. ábra).
f Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajo-
zását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózió-
védelmet is.
f Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gon-
doskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
f A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdeké-
ben fontos a vágófejet gyakran olajozni.
f Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki
kell cserélni.
f A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlő-
ronggyal szabad letörölni.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
f Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (6. ábra).
Ok: A vágófej elkopott.
f Cserélje ki a vágófejet (7/8. ábra).
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
f Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást.
Ok: A készülék túl nagy vágási szögben van felhelyezve.
f Helyezze fel a készüléket kisebb szögben.
Ok: A nyírófésű elülső éle és a nyírókés elülső éle közti
távolság nincs szabályosan kiigazítva.
f Igazítsa ki a nyírófésűt (7. ábra).
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a készü-
lék dugasza és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg
a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések
szempontjából.
f Vizsgálja meg az áramellátást.
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulla-
dékkezelés esetén.
f A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadá-
lyozza az emberre, illetve a környezetre gya-
korolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figye-
lembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek
európai közösségen belüli hulladékként való elszállítá-
sára vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszol-
gált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommu-
nális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
SLOVENŠČINA
79
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošni varnostni napotki
Namenska uporaba
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje člove-
ških las.
· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
Zahteve za uporabnika
· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se sezna-
nite z aparatom.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo apa-
rata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z ele-
ktrotehničnimi pravili!
Nevarnosti
Upoštevajte naslednje varnostne napotke.
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
f Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Popravila sme izvajati izključno
pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih delov, da se
izognete poškodbam.
f Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni
kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno
usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom.
f Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvle-
cite vtič iz omrežja.
f Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod
prho.
f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku elek-
tričnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
SLOVENŠČINA
80
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
f Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo
preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim
sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog
kopalnice.
Nevarnost eksplozije!
f Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki
v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s
poškodovanim strižnim nastavkom.
f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tre-
sljajev pade na tla.
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo,
navedeno na tipski ploščici.
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
f Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne upora-
bljajte kabla kot ročaj.
f Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
f Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih
ploskev.
f Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma pre-
pognjenim kablom.
f Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož.
f Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim
od C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim
žarkom.
SLOVENŠČINA
81
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošni napotki za uporabnika
Informacije o uporabi navodil za uporabo
f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
f Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
f V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili
ali navodili sledite nacionalnim predpisom.
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdra-
vstvenega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
f
1.
Opis izdelka
Opis delov (Sl. 1)
A Strižni nastavek
B Ročica za blokado nastavitve dolžine striženja
C Ročica za nastavitev dolžine striženja
D Stikalo za vklop / izklop
E Obroček za obešanje
F Priključni kabel
G Zaščita noža
H Olje za strižni nastavek
I Čistilna krtača
ni slike: Česalni nastavki (glede na model)
Tehnični podatki
Pogon: Nihajni motor s tihim delovanjem
Delovna napetost: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Moč: 15 W
Mere (DxŠxV): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Teža: 435 g brez priključnega kabla
Raven oddanega
zvočnega tlaka: maks. 60 dB(A) na razdalji 25 cm
Tresljaji: < 2,5 m/s
2
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elek-
tromagnetni združljivosti 2004/108/ES in Direktive o strojih
2006/42/ES.
Izjava o skladnosti
Glejte stran 115.
SLOVENŠČINA
82
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
f Preverite popolnost obsega dobave.
f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok
z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Naoljite strižni nastavek (sl. 6).
2. Omrežni vtič aparata vtaknite v vtičnico.
3. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 2
) in
ga po uporabi izklopite (sl. 2
).
Upravljanje
Nastavitev dolžine striženja
Normalna dolžina striženja pri aparatu brez česalnega
nastavka znaša ca. 0,1 mm. Dolžino striženja je mogoče
nastaviti med 0,1 in 3 mm, tudi med delovanjem.
1. Ročico za blokado (B) potisnite navzdol (sl. 3
)
2. S stransko ročico za nastavitev (sl. 4
) lahko nasta-
vite dolžino striženja v enega izmed šestih položajev
(MultiClick).
3. S pomikom ročice za blokado (B) navzgor (sl. 3
)
deblokirate nastavitev in spet nastavite normalno dol-
žino striženja, ki znaša ca. 0,1 mm.
Striženje s česalnimi nastavki
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česal-
nimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Glede na model so v obsegu dobave različni česalni
nastavki. Kot dodatna oprema so opcijsko na voljo česalni
nastavki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm).
Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu.
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
Ročica za nastavitev dolžine striženja ne sme biti
blokirana (sl. 4
).
f Ročico za blokado (B) potisnite navzgor
(sl. 3
)
1. Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek
v smeri puščice (sl. 5
).
2. Česalni nastavek potisnite z ohišja navzdol v smeri
puščice (sl. 5
).
Zamenjava strižnega nastavka
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna
škoda zaradi nestrokovne uporabe.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete z zamenjavo strižnega nastavka.
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2) in ga
ločite od vira napetosti.
2. Popustite oba vijaka v strižnem nastavku, snemite stri-
žni glavnik in strižni nož (sl. 8).
Pri montaži morate strižni glavnik in strižni nož namestiti
takole:
3. Ročico za blokado (B) dolžine striženja (sl. 3
) in
ročico za nastavitev dolžine striženja (Abb. 4
) nasta-
vite v položaj za najmanjšo dolžino striženja.
4. Namestite nov strižni nož z vodilnim žlebom na klinasto
plastično vodilo in ga zadaj potisnite navzdol, tako da
se pogonski čep prilega izrezu v nožu.
5. Namestite strižni glavnik in ponovno vstavite oba vijaka.
6. Pred privitjem poravnajte strižni glavnik (sl. 7).
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne
uporabe.
f Strižni glavnik poravnajte tako, da znaša raz-
dalja med vodilnim robom strižnega glavnika in
strižnega noža 0,5 mm do 1,0 mm (sl. 7).
7. Trdno privijte oba vijaka (sl. 8).
SLOVENŠČINA
83
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Vzdrževanje
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora
tekočine.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete s čiščenjem in nego.
f Ne potapljajte aparata v vodo!
f Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata.
f Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
f Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil!
f Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in
razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
Higiensko razpršilo:
Št. nar. 4005-7051
Olje za strižni nastavek (200 ml):
Št. nar. 1854-7935
Razpršilo Blade Ice:
Št. nar. 2999-7900
f Po vsaki uporabi snemite strižni nastavek (sl. 5
).
Odstranite ostanke las iz strižnega nastavka s čistilno
krtačo.
Pri temeljitem čiščenju lahko strižni nastavek
odvijete, glejte poglavje
Zamenjava strižnega
nastavka
.
f Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse
strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse.
f Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 6).
f Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Raz-
pršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje
in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski
zaščiti.
f Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zago-
tovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
f Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite
strižni nastavek.
f Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 6).
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
f Zamenjajte strižni nastavek (sl. 7/8).
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
f Zmanjšajte pritisk na kožo.
Vzrok: Strižni kot je nastavljen prestrmo.
f Aparat postavite bolj položno.
Vzrok: Razdalja med vodilnim robom strižnega glavnika in
strižnega noža ni pravilno nastavljena.
f Poravnajte strižni glavnik (sl. 7).
Aparat ne deluje
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
f Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Pre-
verite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
f Preverite napajanje.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropski skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov
na električni pogon urejeno z nacionalnimi pred-
pisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES
o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne
ali gospodinjske odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih
zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin.
ROMÂNĂ
84
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale de siguranţă
Folosire conformă
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului
şi blănii animalelor.
Instrucţiuni pentru utilizator
· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiu-
nile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv
copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă
sau lipsite de experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau
dacă sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a fi siguri nu se joacă cu aparatul.
· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat con-
form normelor electrotehnice în vigoare!
Pericole
Respectați următoarele indicații de siguranță!
Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/cablul de
alimentare.
f Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este dete-
riorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor
doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
f Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect.
Un cablu electric deteriorat poate fi înlocuit cu un cablu de
schimb original doar într-un centru de service autorizat sau de
către o persoană calificată, pentru a evita pericolele.
f Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către teh-
nicieni calificaţi în electrotehnică.
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoa-
teţi imediat ştecărul din priză.
f Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât
nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi
contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
ROMÂNĂ
85
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
f Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea
circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sen-
sibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent
nominal maxim 30 mA.
Pericol de explozie!
f Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aero-
soli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată
f Pentru a feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă
setul de lame este deteriorat.
f Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece
aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune
necorespunzătoare.
f Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a
aparatului.
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi cadă obiecte în fantele
aparatului.
f Nu ridicați aparatul prin cablul de alimentare, nici nu folosiți
cablul ca mâner.
f Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul
de curent sau aparat.
f Nu înfăşuraţi cablul în aparat.
f Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi.
f Nu folosiți, nici nu păstrați aparatul cu cablul de alimentare îndoit
sau răsucit.
f Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată.
f Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste
+40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare.
ROMÂNĂ
86
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
f Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să
fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
f Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
f În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de sigu-
ranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au
prioritate.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare cu posibile răniri corpo-
rale grave sau moarte ca conseciță.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
AVERTIZARE
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui
risc asupra sănătăţii.
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
f
1.
Descriere produs
Denumirea produselor (fig.1)
A Set de lame
B Buton de fixare pentru reglarea lungimii de tăiere
C Pârghie de reglare a lungimii de tăiere
D Întrerupător pornit/oprit
E Inel de suspendare
F Cablu de alimentare
G Apărătoare cuţit
H Ulei pentru setul de lame
I Periuţă de curăţat
fără figură: Blocuri de piepteni (în funcție de model)
Date tehnice
Mecanism: motor electric oscilant
silențios
Tensiune de funcţionare: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Putere: 15 W
Măsuri (LxLxÎ): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Greutate: 435 gr. fără cablu de alimentare
Nivelul de presiune
acustică: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrare: < 2,5 m/s
2
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antipara-
zitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compati-
bilitate electromagnetică 2004/108/CE şi directiva maşini
2006/42/CE.
Declaraţie de conformitate
Vezi pagina 115.
ROMÂNĂ
87
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pregătire pentru funcţionare
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulte-
rioară sau pentru transport.
f Controlaţi ca livrarea să fie completă.
f Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensi-
une necorespunzătoare.
f Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plă-
cuţa indicatoare a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Ungeți setul de lame (fig. 6).
2. Introduceți ștecărul în priză.
3. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 2
) şi după folosire (fig. 2
).
Folosire
Reglarea lungimii de tăiere
Lungimea normală de tăiere a aparatului este de 0,1 mm,
fără set de piepteni ataşabil. Lungimea de tăiere poate fi
setată – chiar şi în timpul funcţionării între 0,1 - 3 mm.
1. Glisaţi butonul de fixare (B) în jos (fig. 3
)
2. Prin acţionarea pârghiei de fixare laterale (fig. 4
)se
poate regla lungimea de tăiere în mai multe poziţii de
raster (
MultiClick).
3. Prin glisarea butonului de fixare (B) în sus (fig. 3
) se
blochează setarea şi se revine la lungimea normală de
tăiere de cca. 0,1 mm.
Tunderea cu blocurile de piepteni
Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu
ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de
lungimi de tăiere.
În funcţie de model, în pachetul de livrare sunt incluse dife-
rite blocuri de piepteni. Drept accesorii suplimentare sunt
disponibile opţional şi blocurile de piepteni #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm), precum şi un
set de piepteni reglabili (4 – 18 mm).
Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului
dvs.
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
Pârghia de reglarea lungimii de tăiere nu trebuie
fie blocată (fig. 4
).
f Glisaţi butonul de fixare (B) în sus (fig. 3
).
1. Aplicaţi blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii
pe setul de cuţite până la refuz (fig. 5
).
2. Apăsați blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii
pe setul de cuţite (fig. 5
).
Înlocuirea setului de cuţite
Avertisment! Răniri şi daune prin manipulare
neadecvată
f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de schimbarea setului de lame.
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 2) şi înlăturaţi-l de la curent.
2. Desfaceţi şuruburile de la setul de lame, înlăturaţi piep-
tenul şi cuţitul foarfecelui (fig. 8).
La montare pieptenul şi cuţitul trebuie aliniate după cum
urmează:
3. Pentru lungimea cea mai scurtă de tăiere fixați poziția
butonului de fixare (B) pentru lungimea de tăiere (fig.
3
) și pârghia de reglare a lungimii (fig. 4
).
4. Aşezaţi cuţitul pentru foarfecă cu şanţul de ghidare pe
ghidajul de plastic şi apăsaţi-l în jos, astfel încât pivoţii
de antrenare să fie prinşi în decupajul cuţitului.
5. Poziţionaţi pieptenele foarfecelui şi repuneţi cele două
şuruburi.
6. Fixați periuța cuțitului înainte de fixarea șuruburilor
(fig. 7).
Avertisment! Răniri prin manipulare
neadecvată
f Fixați peria în așa fel astfel încât distanţa
dintre marginea anterioară a cuţitului şi cea a
pieptenului trebuie să fie de 0,5 mm până la
1,0 mm (fig. 7).
7. Strângeţi bine ambele şuruburi (fig. 8).
Întreţinere
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de
lichide.
f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de a începe cu curăţarea şi întreţinerea.
f Nu scufundaţi aparatul în apă!
f Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
f Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
ROMÂNĂ
88
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi!
f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile “Hygiene” şi
„Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumnea-
voastră sau centrul nostru de service.
Spray Hygiene:
Nr. cdă. 4005-7051
Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935
Spray Blade Ice: Nr. cdă. 2999-7900
f După fiecare folosire, înlăturaţi blocul de piepteni
(fig. 5
). Îndepărtaţi resturile de păr de la setul de
lame cu ajutorul periuţei.
f Pentru o curățare profundă setul de cuțite
poate fi înlăturat; vezi capitolul
Schimbarea
setului de cuţite
.
f După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate
din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bac-
teriilor şi a viruşilor.
f Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 6).
f Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite
cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-
ul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea
imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia
acestuia faţă de coroziune.
f Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura
distribuţia uniformă a stratului de ulei.
f Pentru o bună capacitate de tăiere şi de
durată este important ca setul de cuţite fie
uns frecvent.
f Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă
aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat,
setul de cuţite trebuie înlocuit.
f Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
Cauză: Setul de lame este murdar.
f Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 6).
Cauză: Setul de lame este uzat.
f Schimbaţi setul de lame (fig. 7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
f Apăsaţi mai uşor pe piele.
Cauză: Unghiul de tăiere este prea acut.
f Înclinați mai mult aparatul.
Cauză: Distanţa dintre marginea anterioară a cuţitului şi
cea a pieptenului nu este corect setată.
f Poziționați peria cuțitului (fig. 7).
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
f Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu şte-
căr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă
defecte.
f Verificaţi alimentarea cu curent.
Eliminare
Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
f Eliminarea corectă protejează mediul şi pre-
vine posibile efecte dăunătoare asupra omului
şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele
cu funcţionare electrică, eliminarea este regle-
mentată prin norme naţionale, care se bazează pe
directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele
electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă
eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
БЪЛГАРСКИ
89
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за безопасност
Употреба по предназначение
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на
човешка коса на главата.
· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за живо-
тински косъм и козина .
Изисквания към потребителя
· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и
деца) с ограничени физически, органолептични или психически
възможности без опит и знания, освен ако не са под надзор или
не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което отго-
варя за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават,
за да не си играят с уреда.
· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспе-
циалист съгласно електротехническите правила!
Заплахи
Спазвайте следните указания за безопасност!
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
f Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се
извършва от оторизиран сервизен център при употреба на
оригинални резервни части.
f Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Повреден
захранващ кабел може да се подмени с оригинален само
от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация,
за да се избегнат опасности.
f Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа.
Веднага да се издърпа кабела.
f Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под
душа.
БЪЛГАРСКИ
90
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се
избягва контактуване на уреда с вода и с други течности.
f Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
f Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в
токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен
ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA.
Опасност от експлозия!
f Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аеро-
золни продукти (спрей) или се отделя кислород.
Предупреждение! Наранявания в следствие на непра-
вилно ползване.
f За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се
ползва с повредени ножчета
f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посо-
чено на типовата табелка на уреда.
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
f Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
f Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва
за дръжка.
f При изключване никога да не се дърпа за кабела или от
самия уред.
f Да не се увива кабела около уреда.
f Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
f Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или пре-
гънат захранващ кабел.
f Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на
ножчетата.
f Уредът да не се излага продължително време на темпера-
тура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слън-
чево облъчване .
БЪЛГАРСКИ
91
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за ползване
Информация за ползване на упътването
f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
f Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
f При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
f При конфликти с националните разпоредби или
указания за безопасност трябва да се следват
националните.
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за
тежки телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нара-
няване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
f
1.
Описание на продукта
Описание на частите (фиг. 1)
A Ножчета
B Задържане на зададената дължината на
подстригване
C Лостче за задаване на дължината на подстриг-
ване
D Бутон за включване/изключване
E Халка за окачване
F Захранващ кабел
G Защита на ножа
H Масло за ножчетата
I Четка за почистване
без фигура: Приставки гребен (според модела)
Технически данни
Задвижване: тих вибрационен двигател
Работно напрежение: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Консумирана мощност: 15 W
Размери (ДxВxШ): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Тегло: 435 g без кабел
Ниво на звуковата емисия: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Вибрация: < 2,5 m/s
2
Уредът е със защитна изолация и не смущава ради-
ообхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за
електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на дирек-
тивата за машини 2006/42/EC.
Декларация за съответствие
Виж стр. 115.
БЪЛГАРСКИ
92
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
f Проверете съдържанието на доставката.
f Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата
табелка на уреда.
Работа със захранване от мрежата
1. Смазване на ножчетата (фиг. 5).
2. Включете захранващия кабел на уреда в контакта
към мрежата.
3. С бутона за включване/изключване включете
уреда (фиг. 2
) и след употреба го изключете
(фиг. 2
).
Обслужване
Променяне на дължината на подстригване
Нормалната дължина на подстригване без приставка
гребен е около 0,1мм. Дължина на подстригване може
да се зададе и по време на работа от 0,1 до 0,3мм.
1. Да се натисне надолу фиксаторът (В) (фиг. 3
)
2. Чрез натискане на лостчето за настройка, нами-
ращо се в страни (фиг. 4
) може да се зададат 6
различни дължини за подстригване (
MultiClick).
3. При натискане на ограничителя (B) нагоре
(фиг. 3
) се освобождава зададената позиция и се
връща в нормално положение за рязане на 0,1мм.
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С
приставките гребен можете да разширите спектъра на
дължината на рязане.
Според модела в доставката са включени различни
приставки гребен. Като допълнителни аксесоари могат
да се купят допълнително приставките гребен #1
(4,5 мм), #2 (6 мм), #3 (9 мм), #4 (14 мм), #5 (19 мм) и
една настройваща се приставка гребен (4 18 мм).
Допълнителни аксесоари можете да купите от
Вашия търговец.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
Лостчето за настройка на дължината на под-
стригване не бива да е фиксирано (фиг. 4
).
f Да се натисне на горе фиксаторът (В)
(фиг. 3
)
1. Плъзнете приставката гребен по посока на стрел-
ката до достигане на ножчетата (фиг. 5
).
2. Плъзнете приставката гребен по посока на стрел-
ката надолу от ножчетата (фиг. 5
).
Подмяна на ножчетата
Предупреждение! Наранявания и мате-
риални щети в следствие на неправилно
ползване.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да смените ножчетата.
1. Изключете с бутона за включване/изключване
уреда (фиг. 2) и прекъснете електрозахранването.
2. Да се освободят двете винтчета на ножчетата и да
се смъкне гребена и ножа (фиг.8).
При монтиране трябва ножа и гребените да се поста-
вят както следва:
3. Ограничителят (B) за дължина на рязане (фиг. 3
)
и лостчето за смяна на позицията (фиг. 4
) да се
поставят в позиция за най-късо подстригване.
4. Подстригващ нож да се постави на водещия жлеб
на пластмасовия канал и да се притисне от зад
надолу, така че палецът на задвижването да зах-
ване отвора на ножа (фиг.9).
5. Да се постави гребена и двете винтчета.
6. Преди да се затегнат винтчетата да се постави
добре гребена (фиг.7).
Предупреждение! Наранявания в следствие
на неправилно ползване.
f Така поставете гребена, че разстоянието
между предният ръб на гребена и предния
ръб на ножа да е между 0,5 mm и 1,0 mm
(фиг. 7).
7. Да се затегнат двете винтчета (фиг. 8).
Поддръжка
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла
течност.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да започнете с почистване и
профилактика.
f Уредът да не се потапя във вода!
f Не допускайте да влязат течности в уреда.
БЪЛГАРСКИ
93
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда
и аксесоарите.
f Не употребявайте разтворители и абра-
зивни средства.
f Използвайте само препоръчаните от про-
изводителя почистващи средства и сма-
зочно масло за ножчета.
Хигиеничният спрей, смазочното масло за
ножче и спреят Blade Ice можете да закупите
от Вашия търговец или от нашия център за
обслужване.
Хигиеничен спрей:
Номер за поръчка 4005-7051
Смазочно масло за ножчета (200 ml):
Номер за поръчка 1854-7935
Blade Ice спрей:
Номер за поръчка 2999-7900
f Смъквайте след всяка употреба гребена приставка
(фиг. 5
). Почистете косъмчетата от ножчетата
с четка.
f За основно почистване може ножчетата
да се демонтират, вж. глава
Подмяна на
ножчетата
.
f След почистване на ножчетата препоръчваме хиги-
енизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигие-
нично чисти и действа срещу бактерии и вируси.
f Смазвайте ножчетата със смазочно масло за нож-
чета (фиг. 6).
f Ние препоръчваме по време на работа и след това
да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей.
Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и
почиства ножчетата като едновременно с това ги
предпазва и от корозия.
f Включете за малко машинката (за около 10 сек.),
за да се разпредели маслото равномерно.
f За добра и дълготрайна работа на реже-
щите елементи е важно те редовно да се
смазват.
f Ако след продължителна употреба,
въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножче-
тата, те трябва да се подменят.
f Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
Причина: Ножчетата са замърсени.
f Почистете и смажете ножчетата (фиг. 6).
Причина: Ножчетата са изхабени.
f Сменете ножчетата (фиг. 7/8).
Наранявания на кожата
Причина: Силно натискане на кожата.
f По-леко да се натиска кожата.
Причина: Зададен е стръмен ъгъл на подстригване.
f Поставете уреда по-полегато.
Причина: Разстоянието между предният ръб на гре-
бена и предния ръб на ножа не е правилно зададено.
f Ориентирайте правилно гребена (фиг. 7).
Уредът не работи.
Причина: Дефектно електрозахранване.
f Убедете се в безпогрешния контакт между щекера
на уреда и контакта. Проверете захранващия
кабел за евентуални повреди.
f Проверете електрозахранването.
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване при-
чинява щети на околната среда.
f Правилното отстраняване служи на опаз-
ването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните
законни разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и
електронни уреди в Европейския съюз:
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на
ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника
(WEEE). Съгласно това те вече не могат да се
изхвърлят в домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
РУССКИЙ
94
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общие указания по безопасности
Использование по назначению
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки
головы людей.
· Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
Требования к пользователю
· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть дан-
ное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с
прибором.
· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая
детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или недостаточным опытом или знаниями.
Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюде-
нием или под руководством лица, отвечающего за безопасность.
Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы
они играли с прибором.
· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицирован-
ным электриком при соблюдении правил электротехники!
Опасности
Важные указания по безопасности!
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
повреждений прибора/сетевого блока.
f Не используйте прибор, если он не работает надлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. Ремонт
должен производиться исключительно в авторизованном
сервисном центре и только с использованием запасных
частей производителя во избежание повреждения прибора.
f Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым
кабелем. Замену поврежденного сетевого кабеля на ори-
гинальный новый кабель разрешено производить только в
авторизованном сервисном центре или квалифицирован-
ным специалистам во избежание нанесения ущерба.
f Починку электроприбора разрешается проводить только
специалистам в области ремонта электротехники.
РУССКИЙ
95
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
проникновения жидкости.
f Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору,
упавшему в воду. Немедленно вытащите вилку из розетки.
f Никогда не пользуйтесь электроприборами в ванной или в
душе.
f Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не
могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте
попадания на электроприборы воды или других жидкостей.
f Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
f В качестве дополнительных мер безопасности в силовой
контур ванной комнаты рекомендуется встроить устрой-
ство защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку
тока не более чем на 30 мА.
Опасность взрыва!
f Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются
аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделе-
ние кислорода.
Предупреждение! Опасность ранений при неверном
использовании.
f Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с
поврежденным блоком ножей.
f Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить,
так как вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Опасность вследствие не соответствующего
питающего напряжения.
f Подключайте прибор только к сети переменного тока с
напряжением, указанным на табличке прибора.
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
f Используйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
f Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо
предметов в отверстия прибора.
f Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или
при пользовании.
f При выключении прибора никогда не тяните за сетевой
кабель или за сам прибор.
РУССКИЙ
96
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора.
f Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля
с горячими поверхностями.
f Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным
или надломленным сетевым кабелем.
f Храните прибор только с защитным колпачком для ножей.
f Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжи-
тельного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C.
Защищайте прибор от прямых солнечных лучей.
Описание прибора
Наименование деталей (рис. 1)
A Блок ножей
B Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки
C Рычажок для регулировки длины стрижки
D Выключатель
E Петля для подвешивания
F Сетевой кабель
G Защитный колпачок для ножей
H Масло для блока ножей
I Щеточка для чистки
рис. отсутствует: Насадки (в зависимости от модели)
Технические данные
Мотор: Бесшумный двигатель с
качательным движением
ротора
Рабочее напряжение: 220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц
Потребляемая мощность: 15 W
Габариты (Д/Ш/В): 180 мм x 67 мм x 42 мм
Вес: 435 г без сетевого кабеля
Уровень звукового
давления: макс. 60 дБ(А) @ 25 см
Вибрация: < 2,5 m/с
2
Прибор имеет защитную изоляцию и подавление
помех. Прибор соответствует требованиям директивы
ЕС в отношении электромагнитной совместимости
2004/108/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудо-
вания 2006/42/EC.
KoДекларация о соответствии
см. стр. 115.
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
f Перед эксплуатацией прибора необходимо пол-
ностью прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
f Руководство по эксплуатации является неотъемле-
мой частью продукции, тщательно сохраняйте его и
держите в легкодоступном месте.
f При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
f В случае противоречий между руководством по экс-
плуатации и национальными правилами техники без-
опасности или техническими требованиями по без-
опасности приоритет имеют национальные нормы.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНО!
Опасность удара электрическим током, кото-
рый может повлечь за собой тяжкие телесные
повреждения или смерть
ОПАСНО!
Опасность взрыва, который может повлечь
за собой тяжкие телесные повреждения или
смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение о возможности телесных
повреждений или рисках для здоровья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности нанесения
материального ущерба.
Полезная информация и советы.
Указание выполнить соответствующее
действие.
Произведите указанные действия в данном
порядке.
f
1.
РУССКИЙ
97
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для после-
дующего безопасного хранения или
транспортировки.
f Проверьте комплектность поставки.
f Проверьте все части поставки на возможные
повреждения при транспортировке.
Указание по безопасности:
Осторожно! Опасность вследствие не соот-
ветствующего питающего напряжения.
f Подключайте прибор только к сети пере-
менного тока с напряжением, указанным
на табличке прибора.
Работа от сети
1. Смажьте блок ножей (рис. 6).
2. Вставьте вилку кабеля прибора в розетку сети.
3. Включите прибор с помощью выключателя
(рис. 2
), после использования выключите прибор
(рис. 2
).
Использование
Регулировка длины стрижки
Обычная длина стрижки без насадки составляет без
насадки около 0,1 мм. Длину стрижки можно регулиро-
вать (в том числе во время работы машинки) в диапа-
зоне от 0,1 до 3 мм.
1. Сдвиньте фиксатор (B) вниз (рис. 3
)
2. С помощью бокового регулировочного рычажка
(рис. 4
) можно задать 6 фиксированных значений
длины стрижки (
MultiClick).
3. При сдвиге фиксатора (B) вверх (рис. 3
) уста-
новленная длина стрижки больше не фиксируется
и снова устанавливается обычная длина стрижки
около 0,1 мм.
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С
помощью насадок можно расширить диапазон длины
стрижки.
В зависимости от модели машинка комплектуется
различными насадками. В качестве дополнительных
принадлежностей можно в качестве опции приобре-
сти насадки № 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм), № 4
(14 мм), № 5 (19 мм) и регулируемую насадку
(4 – 18 мм).
Принадлежности можно приобрести в специа-
лизированных магазинах.
Установка и отсоединение насадок
Регулировочный рычаг регулятора длины
стрижки не должен быть зафиксирован
(рис. 4
).
f Сдвиньте фиксатор (B) вверх (рис. 3
)
1. Надвиньте насадку в направлении стрелки до
упора в блок ножей (рис. 5
).
2. Сдвиньте насадку в направлении стрелки с блока
ножей вниз (рис. 5
).
Замена блока ножей
Предупреждение! Опасность ранения
и материального ущерба при неверном
использовании.
f Перед тем как заменить блок ножей, при-
бор необходимо выключить и отсоединить
от сети электроснабжения.
1. Выключите прибор с помощью выключателя
(рис. 2) и отсоедините его от электросети.
2. Отпустите на блоке ножей оба винта. Снимите
стригальную гребенку и стригальный нож (рис. 8).
При монтаже стригальную гребенку и стригальный нож
необходимо выставить следующим образом:
3. Установите фиксатор (B) длины стрижки (рис 3
)
и регулировочный рычаг (рис. 4
) в положение,
соответствующее самой короткой длине стрижки.
4. Установите стригальный нож направляющей канав-
кой на клиновидную пластмассовую направляющую
и надавите сзади вниз таким образом, чтобы шейка
приводного вала вошла в выемку ножа.
5. Устраните стригальный нож и снова закрутите два
винта.
6. Перед затяжкой винтов выставите в нужное поло-
жение стригальную гребенку (рис. 7).
Предупреждение! Опасность ранений при
неверном использовании.
f Выставите стригальную гребенку так,
чтобы расстояние между ее передней
кромкой и передней кромкой стригального
ножа составляло 0,5 - 1,0 мм (рис. 7).
7. Затяните оба винта (рис. 8).
Техническое обслуживание
Очистка и уход
Опасно! Опасность удара электрическим
током в случае проникновения жидкости.
f Прежде, чем начинать очистку и уход, выклю-
чите прибор и отсоедините его от сети.
f Не опускайте прибор в воду!
f Не допускайте проникновения внутрь при-
бора жидкостей.
РУССКИЙ
98
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Только после полной сушки прибор можно
опять подключить к электрической сети.
Осторожно! Повреждения вследствие
агрессивных химикатов.
Агрессивные химикаты могут повредить при-
бор и принадлежности.
f Не используйте растворители и абразив-
ные чистящие средства.
f Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
изготовителем.
Гигиенический спрей, масло для ножей и
спрей «четыре в одном» Blade Ice можно зака-
зать в специализированном магазине или в
нашем авторизованном сервисном центре.
Гигиенический спрей:
для заказа 4005-7051
Масло для блока ножей (200 мл):
для заказа 1854-7935
Спрей «четыре в одном» Blade Ice:
для заказа 2999-7900
f После каждого использования снимайте насадку
(рис. 5
). Очистите блок ножей от волос с помо-
щью щетки.
f Для тщательной очистки можно отвинтить
блок ножей, см. раздел
Замена блока
ножей
.
f После чистки блока ножей мы рекомендуем
использование гигиенического спрея. Он поддержи-
вает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает
их от бактерий и вирусов.
f Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей
(рис. 6).
f Во время и после использования машинки мы реко-
мендуем проводить очистку блока ножей и уход за
ними при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice
мгновенно охлаждает прибор, одновременно явля-
ется смазкой, средством для очистки и защищает
прибор от коррозии.
f Включите прибор на короткое время (прим. на
10 сек.) для равномерного распределения масля-
ной пленки.
f Чтобы добиться длительной и бесперебой-
ной работы прибора, важно часто смазы-
вать блок ножей маслом.
f Если после длительного использования,
несмотря на регулярную очистку и смазку,
производительность стрижки снижается,
блок ножей необходимо заменить.
f Протирайте прибор только мягкой, при необходимо-
сти слегка влажной тряпкой.
Поиск и устранение неисправностей
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
Причина: Блок ножей загрязнен.
f Очистите и смажьте блок ножей (рис. 6).
Причина: Блок ножей изношен.
f Замените блок ножей (рис. 7/8).
Повреждения кожи
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
f Уменьшите давление на кожу.
Причина: Угол резания слишком близкий к вертикали.
f Используйте прибор под меньшим углом.
Причина: Неправильно отрегулировано расстояние
между передними кромками стригальной гребенки и
стригального ножа.
f Выставите стригальную гребенку (рис. 7).
Прибор не работает.
Причина: Неисправность электроснабжения
f Проверьте контакт между вилкой кабеля и штеп-
сельной розеткой. Проверьте отсутствие поврежде-
ния сетевого кабеля.
f Проверьте наличие напряжения в розетке сети.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на
окружающую среду при неправильной
утилизации.
f Надлежащая утилизация способствует
защите природы и предотвращает возмож-
ные вредные воздействия на человека и
окружающую среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответст-
вующие законодательные предписаниями.
Информация по утилизации электрических и
электронных приборов в странах Европейского
сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества
утилизация электрических приборов регули-
руется национальными предписаниями, бази-
рующимися на директиве ЕС 2002/96/EC для
отработанных электронных приборов (WEEE).
Согласно этим директивам прибор запрещено
утилизировать вместе с коммунальными и
бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных
сборных пунктах и пунктах приема отходов
для вторичной переработки.
УКРАЇНСЬКА
99
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Загальні вказівки з безпеки
Використання за призначенням
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стри-
ження людського волосся на голові.
· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стри-
ження тваринної вовни й хутра.
Вимоги до користувача
· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з екс-
плуатації та ознайомтеся із пристроєм.
· Цей пристрій не призначений для використання людьми тому
числі дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові
здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за
винятком випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи
отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка
несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб
вони не бавилися із пристроєм.
· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані елек-
трики з дотриманням норм електротехнічної безпеки!
Ризики й небезпеки
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження при-
строю/кабелю живлення.
f Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціо-
нує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у
воду. Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сер-
вісному центрі з використанням оригінальних запчастин, щоб
уникнути пошкодження приладу.
f Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним
кабелем. Для безпечної заміни пошкодженого електрич-
ного кабелю на оригінальний запасний кабель звертайтеся
до фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної
кваліфікації.
f Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеці-
алістам, які мають електротехнічну освіту.
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
f У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою,
якщо той упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки.
УКРАЇНСЬКА
100
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під
душем.
f Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умиваль-
ник). Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та
іншими рідинами.
f Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
f У якості додаткового заходу безпеки рекомендується перед-
бачити в електричному контурі ванної кімнати автомат
захисту від струму пошкодження з номінальним струмом від-
ключення не більше 30 мА.
Небезпека вибуху!
f Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосову-
ються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
f Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі
пошкодження ножового блока.
f Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте
вібрація може спричинити падіння пристрою.
Обережно! Пошкодження через використання неправиль-
ного струму.
f Пристрій призначений для використання тільки від джерела
змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
f Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
f Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх
предметів у наявні на пристрої отвори.
f Не носіть пристрій, тримаючи його за кабель живлення; не
використовуйте кабель як ручку.
f При відключенні пристрою від розетки не тягніть за мере-
жевий кабель або за сам пристрій.
f Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою.
f Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гаря-
чих поверхонь.
УКРАЇНСЬКА
101
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим
або перегнутим кабелем живлення.
f Зберігайте пристрій тільки з надітим захисним футляром.
f Не піддавати пристрій тривалий впливу температур нижче
0°C чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів.
Опис виробу
Позначення деталей (рис. 1)
A Ножовий блок
B Фіксатор довжини стриження
C Регулятор довжини стриження
D Вимикач
E Кільце для підвішування
F Електричний кабель
G Захисний футляр для ножа
H Мастило для ножового блока
I Щіточка для чищення
без зображення: Гребінкова насадка (залежно від
моделі)
Технічні характеристики
Привод: малошумний двигун із
зворотно-поступальним
рухом
Робоча напруга: 220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц
Споживання потужності: 15 Вт
Розміри (Д х Ш х В): 180 мм x 67 мм x 42 мм
Вага: 435 г без кабелю живлення
Рівень звукового тиску: Макс. 60 дБ(А) @ 25 см
Вібрація: < 2,5 м/с
2
Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіо-
перешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо
електромагнітної сумісності 2004/108/EG і машинобуду-
вання 2006/42/EC.
Заява про відповідність
Див. стор. 115.
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
f Перед першим використанням пристрою уважно
прочитайте весь посібник з експлуатації.
f Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
f У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
f У разі невідповідності місцевим правилам техніки
безпеки дотримуйтесь вимог, що діють у вашій
країні.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом,
що може спричинити тяжкі тілесні ушко-
дження чи навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання
тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для
здоров’я.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
Виконайте ці інструкції в наведеній
послідовності.
f
1.
УКРАЇНСЬКА
102
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Використання
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна
використовувати для надійного зберігання і
транспортування пристрою в майбутньому.
f Перевірте комплектність поставки.
f Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень,
отриманих у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через викорис-
тання неправильного струму.
f Пристрій призначений для використання
тільки від джерела змінного струму з
напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
Використання в режимі живлення від мережі
1. Змастіть ножовий блок (рис. 6).
2. Вставте штекер у розетку.
3. За допомогою вимикача увімкніть пристрій
(рис. 2
) а після використання вимкніть його
(рис. 2
).
Експлуатація
Довжина стриження
Звичайна довжина стриження без знімної гребінки
складає приблизно 0,1 мм. Можна навіть під час екс-
плуатації налаштувати довжину стриження від 0,1 до
3 мм.
1. Посуньте фіксатор (В) донизу (рис. 3
)
2. За допомогою регулювального важеля збоку
(рис. 4
) довжину стриження може бути налашто-
вано у 6 покрокових положеннях (
MultiClick).
3. Якщо посунути фіксатор (В) угору (рис 3
) то нала-
штування скасовується, і відновлюється звичайна
довжина стриження приблизно 0,1 мм.
Стриження з використанням гребінкових насадок
Пристрій можна використовувати разом із гребінко-
вими насадками. За допомогою гребінкових насадок
можна регулювати довжину стриження.
В залежності від моделі до комплекту поставки
можуть входити різні гребінкові насадки. Додатково
можна замовити гребінкові насадки № 1 (4,5 мм), № 2
(6 мм), № 3 (9 мм), № 4 (14 мм), № 5 (19 мм) і регульо-
вану гребінкову насадку (4-18 мм).
Придбати приладдя можна у торговельній
мережі.
Встановлення і знімання гребінкової насадки
Регулювальний важіль довжини стриження
волосся не повинен бути заблокованим
(рис. 4
).
f Посуньте фіксатор (В) угору (рис. 3
).
1. До упору насуньте гребінкову насадку на ножовий
блок у напрямку стрілки (рис. 5
).
2. Посуньте гребінкову насадку від ножового блоку
вниз у напрямку стрілки (рис. 5
).
Заміна ножового блока
Увага! Травмування і пошкодження майна в
разі неправильного поводження.
f Перед тим як замінювати ножовий блок,
вимкніть прилад і від’єднайте його від
електричної мережі.
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (рис. 2) і
від’єднайте його від електричної мережі.
2. Відкрутіть два гвинти на ножовому блоці. Зніміть
стригальну гребінку і стригальній ніж (рис. 8).
При встановленні розташуйте стригальну гребінку і
стригальний ніж наступним чином:
3. Фіксатор (В) довжини стриження (рис. 3
) і регу-
лювальний важіль (рис. 4
) переставте в поло-
ження найменшої довжини стриження.
4. Встановіть стригальний ніж з направляючою канав-
кою на клиноподібну пластикову направляючу і
натисніть назад так, щоб цапфа приводу увійшла в
отвір на ножі.
5. Прикладіть стригальну гребінку і вставте обидва
гвинти.
6. Перед затягуванням гвинтів вирівняйте стригальний
ніж (рис. 7).
Увага! Травмування в разі неправильного
поводження.
f Стригальний ніж треба встановити так,
щоб між переднім краєм стригального гре-
беня та переднім краєм стригального ножа
була збережена відстань від 0,5 мм до
1,0 мм (рис. 7).
7. Закрутіть обидва гвинти (рис. 8).
Технічне обслуговування
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потра-
пляння рідини.
f Перед тим як чистити пристрій чи викону-
вати якісь роботи з догляду, вимкніть його і
від’єднайте від електричної мережі.
f Не занурюйте пристрій у воду!
УКРАЇНСЬКА
103
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Пильнуйте, щоб усередину пристрою не
потрапляла рідина.
f Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій
і приладдя.
f Не використовуйте розчинники та абра-
зивні засоби для чищення.
f Використовуйте тільки рекомендовані
виробником миючі засоби і мастило для
ножового блока.
Придбати гігієнічний спрей, мастило для
ножового блока та спрей Blade Ice можна в
торгівельній мережі або в нашому сервісному
центрі.
Гігієнічний спрей:
Номер замовлення 4005-7051
Мастило для ножового блока (200 мл):
Номер замовлення 1854-7935
Спрей Blade Ice:
Номер замовлення 2999-7900
f Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (рис. 5
). За допомогою щіточки для
чищення видаляйте залишки волосся з ножового
блоку.
f Для більш ретельного очищення ножо-
вий блок можна відгвинтити, див. главу
«Заміна ножового блоку».
f Після чищення ножового блока скористайтеся гігі-
єнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту
ножового блока і знищить бактерії та віруси.
f Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом
(рис. 6).
f Для чищення ножового блока і догляду за ним ми
рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під
час і після використання). Спрей Blade Ice забез-
печує швидке охолодження, змащування і чищення
ножового блока, а також захист від корозії.
f Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10
секунд), щоб рівномірно розподілити мастило.
f Щоб досягти високої і тривалої якості стри-
ження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
f Якщо якість стриження, незважаючи на
регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршу-
ється, то ножовий блок слід замінити.
f Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Усунення несправностей
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
Причина: ножовий блок забруднився.
f Почистіть і змастіть ножовий блок (рис. 6).
Причина: ножовий блок зносився.
f Замініть ножовий блок (рис. 7/8).
Пошкодження шкіри.
Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру.
f Зменште тиск на шкіру.
Причина: Кут різання встановлений занадто крутий.
f Застосовувати пристрій під більш плоским кутом.
Причина: Відстань між переднім краєм стригальної
гребінки та переднім краєм стригального ножа вста-
новлено невірно.
f Відрегулюйте положення стригальної гребінки
(рис. 7).
Пристрій не працює.
Причина: відсутнє живлення.
f Переконайтеся, що штепсель пристрою надійно під-
ключений до електричної розетки. Перевірте елек-
тричний кабель на наявність пошкоджень.
f Перевірте наявність струму в мережі.
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
f Належна утилізація сприяє захисту при-
роди й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навко-
лишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилі-
зації пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та елек-
тронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів
на території Європейського Союзу регулю-
ються національними нормами, які основані
на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації
електричних приборів та обладнання. Згідно з
цією Директивою не можна викидати пристрій
разом із домашнім чи комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до кому-
нальних пунктів збору та вторинної переробки.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
104
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το
κόψιμο μαλλιών ανθρώπων.
· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά
για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
Απαιτήσεις από το χρήστη
· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδη-
γίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητη-
ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης,
εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη,
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτι-
σμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες
ηλεκτροτεχνίας!
Κίνδυνοι
Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο
καλώδιο δικτύου.
f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμ-
φωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή
έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγε-
ται το ενδεχόμενο κινδύνου.
f Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένο καλώ-
διο δικτύου. Αν το καλώδιο δικτύου υποστεί ζημιά, θα
πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλα-
κτικό καλώδιο, μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή
κινδύνων.
f Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλει-
στικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
105
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή.
f Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή
που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις.
f Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα
ή το ντους.
f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα
με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν
να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν
επαφή τους με νερό και άλλα υγρά.
f Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό
χώρο.
f Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση
μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύμα-
τος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέ-
ρωσης 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου.
Κίνδυνος έκρηξης!
f Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται
χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
f Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησι-
μοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένη μονάδα κοπής.
f Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε
σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω
λόγω των δονήσεων.
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδε-
μένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφε-
ται στην πινακίδα τύπου.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώ-
νται από τον κατασκευαστή.
f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα
ανοίγματα της συσκευής.
f Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο
δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
f Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το
καλώδιο δικτύου ή την ίδια τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
106
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή.
f Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από
θερμές επιφάνειες.
f Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώ-
διο δικτύου στριμμένο ή τσακισμένο.
f Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προ-
στατευτικό κάλυμμα.
f Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε
θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύ-
γετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας
f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει
όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
f Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπα-
στο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε
σημείο με εύκολη πρόσβαση.
f Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρί-
τους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
f Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις
οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα
σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές
προδιαγραφές.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ
τραυματισμό ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίν-
δυνο για την υγεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες
και συμβουλές.
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά
που περιγράφεται.
f
1.
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A Μονάδα κοπής
B Εξάρτημα ασφάλισης για τη ρύθμιση του μήκους
κοπής
C Μοχλός ρύθμισης για τη ρύθμιση του μήκους
κοπής
D Διακόπτης ON/OFF
E Κρίκος ανάρτησης
F Καλώδιο δικτύου
G Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας
H Λάδι για τη μονάδα κοπής
I Βουρτσάκι καθαρισμού
χωρίς απεικόνιση: Προσαρτώμενες χτένες (ανάλογα
το μοντέλο)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μηχανισμός κίνησης: αθόρυβο περιστρεφόμενο
μοτέρ
Τάση λειτουργίας: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Απορροφούμενη ισχύς: 15 W
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Βάρος: 435 g χωρίς το καλώδιο
δικτύου
Στάθμη ηχητικής πίεσης: έως 60 dB(A) @ 25 cm
Δόνηση: < 2,5 m/s
2
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις
της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και την Οδηγία περί μηχα-
νών 2006/42/ΕΚ.
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 115.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
107
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περί-
πτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη
συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
f Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπί-
σετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη
μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφο-
δοσίας τάσης.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον
είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο
ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6).
2. Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα.
3. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιή-
στε τη συσκευή (εικ. 2
) και μετά τη χρήση απε-
νεργοποιήστε την (εικ. 2
).
Χειρισμός
Ρύθμιση του μήκους κοπής
Το κανονικό μήκος κοπής της συσκευής χωρίς προ-
σαρτώμενη χτένα ανέρχεται σε περίπου 0,1 mm. Το
μήκος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί – ακόμα και κατά
διάρκεια της λειτουργίας – από 0,1 έως 3 mm.
1. Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα κάτω
(εικ. 3
)
2. Με τον πλαϊνό μοχλό ρύθμισης (εικ. 4
) μπορεί να
ρυθμιστεί το μήκος κοπής σε έξι θέσεις ασφάλισης
(MultiClick).
3. Σπρώχνοντας το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς τα
πάνω (εικ. 3
) απασφαλίζεται η ρύθμιση και επα-
νέρχεται το κανονικό μήκος κοπής περ. 0,1 mm.
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώ-
μενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε
να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής.
Ανάλογα με το μοντέλο, στο παραδοτέο περιλαμβά-
νονται προσαρτώμενες χτένες σε διάφορα μεγέθη.
Ως πρόσθετος εξοπλισμός διατίθενται προαιρετικά οι
προσαρτώμενες χτένες #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9
mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) και μια ρυθμιζόμενη προ-
σαρτώμενη χτένα (4 - 18 mm).
Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευ-
τείτε από το εμπόριο.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής πρέπει να
είναι απασφαλισμένος (εικ.4
).
f Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς
τα πάνω (εικ. 3
)
1. Σπρώξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύ-
θυνση του βέλους μέχρι τέρμα πάνω στη μονάδα
κοπής (εικ. 5
).
2. Απομακρύνετε την προσαρτώμενη χτένα από τη
μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα κάτω προς
την κατεύθυνση του βέλους (εικ. 5
).
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές
ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
δέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονά-
δας κοπής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λει-
τουργίας ON/OFF (εικ. 2) και αποσυνδέστε την από
την τροφοδοσία τάσης.
2. Λασκάρετε τις δυο βίδες στη μονάδα κοπής, αφαι-
ρέστε τη χτένα και τη λεπίδα κοπής (εικ. 8).
Κατά την τοποθέτηση, η χτένα και η λεπίδα κοπής
πρέπει να ευθυγραμμιστούν όπως περιγράφεται
παρακάτω:
3. Φέρτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) για το μήκος
κοπής (εικ. 3
) και το μοχλό ρύθμισης (εικ. 4
)
στη θέση για το μικρότερο μήκος κοπής.
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής με την αυλάκωση
στο σφηνοειδή πλαστικό οδηγό και πιέστε πίσω
προς τα κάτω, έτσι ώστε ο στροφέας μετάδοσης
κίνησης να εμπλακεί στην εγκοπή της λεπίδας.
5. Τοποθετήστε τη χτένα κοπής και επανατοποθετή-
στε τις δυο βίδες.
6. Πριν σφίξετε τις βίδες ευθυγραμμίστε τη χτένα
κοπής (εικ. 7).
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδε-
δειγμένου χειρισμού.
f Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής με τέτοιο
τρόπο, ώστε μεταξύ της μπροστινής ακμής
της χτένας και της μπροστινής ακμής της
λεπίδας κοπής να υπάρχει μια απόσταση
0,5 ως 1,00 mm (εικ. 7).
7. Σφίξτε τις δυο βίδες (εικ. 8).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
108
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Συντήρηση
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου
νερού στη συσκευή.
f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
δέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και τη
φροντίδα της.
f Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
f Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο
εσωτερικό της συσκευής.
f Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στε-
γνώσει καλά.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών
χημικών καθαριστικών.
Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή
και τον πρόσθετο εξοπλισμό της.
f Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαρι-
στικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνι-
στώνται από τον κατασκευαστή.
Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής,
καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να προ-
μηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο
σέρβις της εταιρείας μας.
Σπρέι καθαρισμού:
Αρ. παραγγελίας 4005-7051
Λάδι μονάδας κοπής (200 ml):
Αρ. παραγγελίας 1854-7935
Σπρέι «Blade Ice»:
Αρ. παραγγελίας 2999-7900
f Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώ-
μενη χτένα (εικ. 5
). Αφαιρέστε τις τρίχες από τη
μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού.
f
Για σχολαστικό καθαρισμό μπορείτε
να ξεβιδώσετε τη μονάδα κοπής, βλ. κεφά-
λαιο
Αντικατάσταση μονάδας κοπής.
f Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστά-
ται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες
τις μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα
βακτήρια και τους ιούς.
f Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι
(εικ. 6).
f Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονά-
δας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια
και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει
για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό
της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδι-
αβρωτική προστασία.
f Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή
(περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί
ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
f Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής.
f Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει
να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
f Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχο-
μένως ελαφρά υγρό πανί.
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
f Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
f Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
f Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα.
Αιτία: Η γωνία κοπής έχει τοποθετηθεί με πολύ μεγάλη
κλίση.
f Δώστε μικρότερη κλίση στη συσκευή.
Αιτία: Η απόσταση μεταξύ μπροστινής ακμής χτένας
κοπής και μπροστινής ακμής λεπίδας κοπής δεν έχει
ευθυγραμμιστεί σωστά.
f Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής (εικ. 7).
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
f Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ φις
συσκευής και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο
δικτύου παρουσιάζει φθορές.
f Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
109
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περί-
πτωση ακατάλληλης απόρριψης.
f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην
προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέ-
πει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επι-
δράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδια-
γράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι
βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με
την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρ-
ριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες
αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον
επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλ-
λογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
110
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!" # $ % أ) +&),
ا./01 ا م ا 3 45 & ز و 89 ا 3 : ا 3 ? @A 3B
·! "#$ % &' () ا ا +,- . ز إ! + 12 3 4 5% 6 ا 7 8#. ن.
·ا : ا < = >> 4 + 12 3 4 5% 6 ا+1?@ا8.ت A
ُ
&C&
َ
E F>?>.
ً
+ 12 3 4 5% 6 وI6و ا+1?@ا8.ت و!
J ,K أن "#$ % &' O آF6 .
ا 3C; وط ا 3 /E F 4G ); ا+& !5& )H I ا KL/01 م
·ا R T UV 36اءة د+ ?' ا!Z$=[ام ]^_ ' ` Ua وT UV b%6 I 4 b=$ Uc وd . ec ا + ,- . ز 3f'
اZ$=[ ا b g ل b6 ة .
·! Jifja اZ$ % & . ل () ا ا + ,- . ز bk l ا M5= )]&. Ia ذ+o ا Mlp . ل ( ا + )Jk J % . 8
bk
ا qr 6 ا ] . ت ][8?4، R# ? 4 أو Tt U ? 4 أو bk l ا M5= ا + )Jk Jp$t6ون إ +V
ا <% . ر I@ ا +=f 6 ة
ا + b 4 إ! إذا `.8@ا " 1E ا<6ا3f4 ا +v6 و ر J 4 أو " 1E إ56 اف 5 =w bx(' + v& . ن
ا + 1& . J 4
ا + b 4 . Ia R. + 4 اZ$ % & . ل ا Mlp . ل + U ,- . ز ، ا R T UV b6 ا 3f $-y + U $ z`[ bk أ 8-y +k J U%f@ا
]g.
·! J ,K ا+t? ]>? . 8 4 ا +,- . ز إ! bk l ا + $ t i ?{ ا+_-6].e?{ ذ وي ا + $_@Jk
ا < i . ZK
و I|
ا + t@ اT[ ا+$ti?4 ا+_-6].e?4!
ا M?N & ر
J ,K أF) ا+$%U?&.ت ا + 1& . e ? 4 ا+$.+?4 ] %{ ا!T $ f . ر
?N ; ! P" Q & ت R5;S&T$, U & V% , +H W1 وث أ Y; ا ر 8E ا 3 45 & ز /RZ[ ا 3N& \ , .
! "#$ %&' ا + ,- . ز إذا ` ! J %&' ]^_ ' }?[ أو إذا +1tE ]g أJ4 أq6 ا ر أو Ia
R.ل و3@Tg Ia ا<.ء. + $ p . دي أي أ Fr . ر b1$ & U 4 ، ! " @ `' A?.84 ا + ,- . ز إ! <6`~
ا+=[b.ت ا<
ُ
6Fw، bÄ ا+16ص TUV اZ$=[ام 3rÄ ا+j?.ر اMAU?4.
! "#$%&' ا+,-.ز أ][ا
ً
إذا `.ن `f' ا+r.34 ".+p.
ً
. +$p.دي أي أFr.ر b1$&U4، !
J,@ ز إ A2 ح `f' ا +r. 3 4 ا+$.+c إ! bk l b6`~ ا +=[b.ت أو bk l "tia
bx(' ، ا + 1 T UV اZ$=[ ا م `f' l. 3 4 أAU a .
! Jifja إ A2 ح ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 إ! bk l " t i ?{ ذ وي "_@Jk b2e y ] &,. ل
ا + _-6] . ء و ا7+_$6و 8 ?o.
?N ; ! P" Q & ت R5;S&T$, U & V% , +H !L; ب ا 3 L^ ا T [ .
اR6ص TUV T[م <Ç اM}-~ة ا+_-6].e?4 Ia R.ل و3@T-. ].<.ء. اI>' ا+t.]Ç I
@را
ً
Tk b>[ ر ا +$? ا+_-6].ea Ia R.ل و 3 ذ+o.
ا R T UV T[م اZ$ %& . ل ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 Ia R ا !Z $ 1 & . م أو ا + .
اR6ص داe&.
ً
TUV وqÄ اM}-~ة ا+_-6].e?4 وا!R$p.ظ ]-. Ia b_.ن آbk R$V !
" ].<.ء )bÜ2
ً
]1@ض O#' ا+?[Jk(. ",iK b2b#4 ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 + U&.ء وO?6ه
bk ا +#@ ا e ' .
J 6}V اZ$ % & . ل ا + ,- . ز و ا !R $ p . ظ ]g Ia b_.ن }.
+ v& . ن ا<~J[ bk ا + 1& . J 4 و اMb.ن، J i ] $ 6 ` ?K }-.ز + U@3.J4 bk ا+$? ا < $=Uc
)RCD( Ia ا+[اe6ة ا+_-6].e?4 + U 1& . م "? إT$ b
ُ
t[ر ! " p 3?&$g ا + t>@ ى
3 0 b Ua أbf?6.
?N ; ا _ U `4& ر !
! "#$ %&' ا + ,- . ز Ia أ b . `k اZ$=[ ا م ا + 65.5.ت )]=.F.ت( أو إ l2ق ا M و ` #,{ .
!aZ$B! ?N ; ا bP & S , U / $4, ا _. / 0 1 ا م ا 3:$; ا 3cT9.
+$p.دي ا7A.].ت، ! "#$=[م ا+,-.ز أ][ا
ً
إذا `.8E 5p6ة ا+tw ".+p4 أو b%6q4
أq6 ا ر .
أlpã ا+,-.ز داe&.
ً
3f' وq%g، ذ+o أن ا!($~ازات 3[ "xدي إ+V Zt@lg.
!aZ$B! أ Y; ا ر U & V% , +H 8 #N$ , ?&Id , .
ا R T UV ر ا + ,- . ز ] &>[ ر "? b$6دد )AC( وا8$fg إ +V 3?&4 ا + ,- [ ا <)`@رة
T UV + @R4 ا +-@J 4 .
!aZ$B! أ Y; ا ر U & V% , +H ا _./ 0 1 ا م ا 3:$; ا 3cT9.
! "#$=[ م أي +@ازم أو b U1t .ت أF O?6 " Uo ا + $a J i ا +>. 8 Ä ] .Z$ %& . + - . .
",iK "#6 ب أي أ}#. م F. ر}? 4 إ +V ا + ,- . ز bk F2ل ا + p $1 ا + $a " $ @ ا}[ ]g.
! "1&' ا + ,- . ز bk `. ]' ا + $ @A? ' ا+_-6].ea و! "#$ % &' ا +_. ]'
` & t + U ,- . ز .
Ti[ I>' ا + ,- . ز Tk b>[ ر ا+ $? ا+_-6].ea، ا R T UV T[م Z1K `f' ا +r. 3 4
أو ا + ,- . ز ] i p#g .
! "ty ] Ua ّ `f' ا +$? ا+_-6].ea R@ل ا +,- . ز .
اR6ص TUV إ]t.ء `f' ا+r.34 ]%?[ا
ً
Tk اMb.`k ا+#.Fi4.
"z`[ bk أن `f' ا+r.34 O?6 b
ُ
U$@ أو b
َ
r@ي
ّ
Ti[ اZ$%&.ل ا+,-.ز أو ا!R$p.ظ ]g.
! " ا + ,- . ز Ia b_.ن b. + 2R $ p . ظ ]g إ! ]%[ و ا + jr. ء ا + @ ا 3a.
! "#$=[ م ا + ,- . ز <[ة l@ J U 4 Ia اMb . `k ا + $a " t' I?-. در}4 ا + 16 ا ر ة Tk 0 در}4
Z U # ? أو " p 40 در}4 Z U # ? . ",iK " % ا +,- . ز ]^_ ' b f .56 M5% 4
ا + ^ .
111
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!" # $ % أ) +&),
ا./01 ا م ا 3 45 & ز و 89 ا 3 : ا 3 ? @A 3B
·! "#$ % &' () ا ا + ,- . ز إ! + 12 3 4 5% 6 ا 7 8#. ن .
·ا : ا < = >> 4 + 12 3 4 5% 6 ا+1?@ا8.ت A
ُ
&C&
َ
E F>?>.
ً
+ 12 3 4 5% 6 وI6و ا+1?@ا8.ت و!
J ,K أن "#$ % &' O آF6 .
ا 3C; وط ا 3 /E F 4G ); ا+& !5& )H I ا KL/01 م
·ا R T UV 36اءة د+ ?' ا!Z$=[ام ]^_ ' ` Ua وT UV b%6 I 4 b=$ Uc وd . ec ا +,- . ز 3f'
اZ$=[ ا b g ل b6 ة .
·! Jifja اZ$ % & . ل () ا ا + ,- . ز bk l ا M5= )]&. Ia ذ+o ا Mlp . ل ( ا + )Jk J % . 8 bk
ا qr 6 ا ] . ت ][8?4، R# ? 4 أو Tt U ? 4 أو bk l ا M5= ا + )Jk Jp$t6ون إ +V ا <% . ر I@ ا +=f 6 ة
ا + b 4 إ! إذا `.8@ا " 1E ا<6ا3f4 ا +v6 و ر J 4 أو " 1E إ56 اف 5 =w bx(' + v& . ن ا + 1& . J 4
ا + b 4 . Ia R. + 4 اZ$ % & . ل ا Mlp . ل + U ,- . ز ، ا R T UV b6 ا 3f $-y + U $ z`[ bk أ 8-y +k J U%f@ا
]g.
·! J ,K ا+t? ]>? . 8 4 ا +,- . ز إ! bk l ا + $ t i ?{ ا+_-6].e?{ ذ وي ا + $_@Jk ا < i . ZK و I|
ا + t@ اT[ ا+$ti?4 ا+_-6].e?4!
ا M?N & ر
J ,K أF) ا+$%U?&.ت ا + 1& . e ? 4 ا+$.+?4 ] %{ ا!T $ f . ر
?N ; ! P" Q & ت R5;S&T$, U & V% , +H W1 وث أ Y; ا ر 8E ا 3 45 & ز /RZ[ ا 3N& \ , .
! "#$ %&' ا + ,- . ز إذا ` ! J %&' ]^_ ' }?[ أو إذا +1tE ]g أJ4 أq6 ا ر أو Ia
R.ل و3@Tg Ia ا<.ء. + $ p . دي أي أ Fr . ر b1$ & U 4 ، ! " @ `' A?.84 ا + ,- . ز إ! <6`~
ا+=[b.ت ا<
ُ
6Fw، bÄ ا
+16ص TUV اZ$=[ام 3rÄ ا+j?.ر اMAU?4.
! "#$%&' ا+,-.ز أ][ا
ً
إذا `.ن `f' ا+r.34 ".+p.
ً
. +$p.دي أي أFr.ر b1$&U4، !
J,@ ز إ A2 ح `f' ا +r. 3 4 ا+$.+c إ! bk l b6`~ ا +=[b.ت أو bk l "tia
bx(' ، ا + 1 T UV اZ$=[ ا م `f' l. 3 4 أAU a .
! Jifja إ A2 ح ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 إ! bk l " t i ?{ ذ وي "_@Jk b2e y ] &,. ل
ا + _-6] . ء و ا7+_$6و 8 ?o.
?N ; ! P" Q & ت R5;S&T$, U & V% , +H !L; ب ا 3 L^ ا T [ .
اR6ص TUV T[م <Ç اM}-~ة ا+_-6].e?4 Ia R.ل و3@T-. ].<.ء. اI>' ا+t.]Ç I@را
ً
Tk b>[ ر ا +$? ا+_-6].ea Ia R.ل و 3 ذ+o.
ا R T UV T[م اZ$ %& . ل ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 Ia R ا !Z $ 1 & . م أو ا + .
اR6ص داe&.
ً
TUV وqÄ اM}-~ة ا+_-6].e?4 وا!R$p.ظ ]-. Ia b_.ن آbk R$V !
" ].<.ء )bÜ2
ً
]1@ض O#' ا+?[Jk(. ",iK b2b#4 ا M}- ~ ة ا+_-6].e?4 + U&.ء وO?6ه
bk ا +#@ ا e ' .
J 6}V اZ$ %& . ل ا + ,- . ز و ا !R $ p . ظ ]g Ia b_.ن }.
+ v& . ن ا<~J[ bk ا + 1& . J 4 و اMb.ن، J i ] $ 6 ` ?K }-.ز + U@3.J4 bk ا+$? ا < $=Uc
)RCD( Ia ا+[اe6ة ا+_-6].e?4 + U 1& . م "? إT$ b
ُ
t[ر ! " p 3?&$g
ا + t>@ ى
3 0 b Ua أbf?6.
?N ; ا _ U `4& ر !
! "#$ %&' ا + ,- . ز Ia أ b . `k اZ$=[ ا م ا + 65.5.ت )]=.F.ت( أو إ l2ق
ا M و `#,{
.
!aZ$B! ?N ; ا bP & S , U / $4, ا _. / 0 1 ا م ا 3:$; ا 3cT9.
+$p.دي ا7A.].ت، ! "#$=[م ا+,-.ز أ][ا
ً
إذا `.8E 5p6ة ا+tw ".+p4 أو b%6q4
أq6 ا ر .
أlpã ا+,-.ز داe&.
ً
3f' وq%g، ذ+o أن ا!($~ازات 3[ "xدي إ+V Zt@lg.
!aZ$B! أ Y; ا ر U & V% , +H 8 #N$ , ?&Id , .
ا R T UV ر ا + ,- . ز ] &>[ ر "? b$6دد )AC( وا8$fg إ +V 3?&4 ا + ,- [ ا <)`@رة
T UV + @R4 ا +-@J 4 .
!aZ$B! أ Y; ا ر U & V% , +H ا _./ 0 1 ا م ا 3:$; ا 3cT9.
! "#$=[ م أي +@ازم أو b U1t .ت أF O?6 " Uo ا + $a J i ا +>. 8 Ä
] .Z$ %& . + - .
.
",iK "#6 ب أي أ}#. م F. ر}? 4 إ +V ا + ,- . ز bk F2ل ا + p $1 ا + $a " $ @ ا}[ ]g.
! "1&' ا + ,- . ز bk `. ]' ا + $ @A? ' ا+_-6].ea و! "#$ % &' ا +_. ]' ` & t + U ,- . ز .
Ti[ I>' ا + ,- . ز Tk b>[ ر ا+ $? ا+_-6].ea، ا R T UV T[م Z1K `f'
ا +r. 3 4
أو ا + ,- . ز ] i p#g .
! "ty ] Ua ّ `f' ا +$? ا+_-6].ea R@ل ا +,- . ز .
اR6ص TUV إ]t.ء `f' ا+r.34 ]%?[ا
ً
Tk اMb.`k ا+#.Fi4.
"z`[ bk أن `f' ا+r.34 O?6 b
ُ
U$@ أو b
َ
r@ي
ّ
Ti[ اZ$%&.ل ا+,-.ز أو ا!R$p.ظ ]g.
! " ا + ,- . ز Ia b_.ن b. + 2R $ p . ظ ]g إ! ]%[ و ا + jr. ء ا + @ ا 3a.
! "#$=[ م ا + ,- . ز <[ة l@ J U 4 Ia اMb . `k ا + $a " t' I?-. در}4 ا + 16 ا ر ة Tk 0 در}4
Z U # ? أو " p 40 در}4 Z U # ? . ",iK " % ا + ,- . ز ]^_ ' b f .56
M5% 4
ا + ^ .
112
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +,
ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرfات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E !, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2$ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR (:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت > / EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ40 >D/ 8 R = >k1 1 = و<l2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++%
fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا * /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد
ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ïدي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 4 2./ 0 1 2 * G 2 .
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < Wري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]W ان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu
إذا -Q}| أن أد ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4 /0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
1.
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرfات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2$ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR (:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء
-. 8 6 + =
.
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9 )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ =
>a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++% fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ï دي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو
JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu إذا -Q}| أن أ د ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4/0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة
ZEو!%
ا*@R2!2ت.
113
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس
ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا * /0E!, ا*"2jB9 )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل
ا * lu
.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً
* 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس
> 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E !, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++% fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s
ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ï دي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + %
fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu إذا -Q}| أن أ د ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./ 0 1 2 ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+ RG2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2< =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4 /0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرfات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2$ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR
(:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة
ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + =
5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة
ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++% fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[
ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + =
3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل
ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9
ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<=
ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ï دي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h=
Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu إذا -Q}| أن أ د ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4/0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
114
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+ E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرfات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/ 1 2 ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E !, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2$ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR
(:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا * /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E !, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++%
fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب
ا ' hA ا p )
.
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E
ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ï دي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت
ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p
ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[
ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a
> ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu إذا -Q}| أن أ د ا ءK2 $E
Z % ا Ta
40E >E ة ا./ 0 1 2 ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+ RG2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2< =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4 /0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت
ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 456 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرfات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2$ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR
(:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =A ل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++%
fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد
ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ïدي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu
إذا -Q}| أن أد ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4/0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!=
أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
115
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
1230-1521 · 06/2013

Transcripción de documentos

Type 1230 Operating Instructions Hair Clipper Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine Typ 1230 de Translation of the original operating manual Hair clipper type 1230 en Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à cheveux de type 1230 fr Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Tagliacapelli tipo 1230 it Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo modelo 1230 es Tradução do manual de utilização original Máquina para corte de cabelo tipo 1230 pt Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1230 nl Översättning av originalbruksanvisning Hårklippningsmaskin typ 1230 sv Oversettelse av den originale bruksanvisningen Hårklippemaskin type 1230 no Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukone Tyyppi 1230 fi Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Saç kesme makinesi Tip 1230 tr Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów typu 1230 pl Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů typ 1230 cs Preklad originálneho návodu na obsluhu Strihač vlasov, typ 1230 sk Az eredeti gépkönyv fordítása 1230 típusú hajvágó gép hu Prevod originalnih navodil za uporabo Aparat za striženje las tip 1230 sl Traducerea instrucţiunilor de folosire originale Maşină de tuns părul model 1230 ro Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1230 bg Перевод оригинального руководства по эксплуатации Машинка для стрижки волос, тип 1230 ru Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся тип 1230 uk Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή τύπος 1230 el 4 321‫ام ا‬/.-, +‫ د'( ) ا‬%$ #"! 1230 ‫ ا' ;<" ="از‬%:98' ‫ز‬65 # ar ‫ام‬/. -,9' %@6? ‫ ت‬6$(3<! ‫ل‬6$ <-, +‫ام د'( ) ا‬/.-, 6C %B3<-@ ‫ت‬6@ A3<@ 1 de 2 A en fr it B es b C pt nl a sv 3 no fi D tr a pl E cs F sk b hu 4 sl H I b ro bg G ru uk el ar 2 a 8 5 de en fr it b es pt nl a sv 6 no fi tr pl cs sk hu 7 sl ro 0,5 – 1,0 mm bg ru uk el ar 3 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar. ·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. Anforderungen an den Anwender ·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. ·· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ·· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden! Gefährdungen Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise! Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel. ff Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ff Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. cs sk hu sl ro bg ru uk Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen. el ar 4 DEUTSCH ff Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen. ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden. ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. ff Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen. de en fr it es pt Explosionsgefahr! ff Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. ff Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit beschädigtem Schneidsatz. ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann. nl sv no fi tr pl Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. cs Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör. ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Stromkabel nicht als Griff verwenden. ff Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen. ff Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel benutzen bzw. aufbewahren. hu sk sl ro bg ru uk el ar 5 DEUTSCH ff Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren. ff Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. de en fr it es pt nl sv no Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei. ff Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten. A Schneidsatz B Feststeller für die Schnittlängenverstellung C Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung D Ein-/Ausschalter E Aufhängering F Stromkabel G Messerschutz H Öl für den Schneidsatz I Reinigungsbürste ohne Abbildung: Kammaufsätze (je nach Modell) Symbol- und Hinweiserklärung Technische Daten Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung GEFAHR Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. fi GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. tr pl Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Antrieb: Betriebsspannung: Leistungsaufnahme: Abmessungen (LxBxH): Gewicht: Emissionsschalldruckpegel: Vibration: cs WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko. sk VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden. hu Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Konformitätserklärung  Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Siehe Seite 115. 1. Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch. sl ro bg ru uk el ar 6 geräuscharmer Schwingankermotor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g ohne Stromkabel max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. DEUTSCH Betrieb Vorbereitung Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf. ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. 1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5ⓐ). 2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung vom Schneidsatz herunter (Abb. 5ⓑ). Austausch des Schneidsatzes Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. Netzbetrieb 1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6). 2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose. 3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb. 2ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 2ⓑ). Bedienung Schnittlängenverstellung Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm. Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 bis 3 mm eingestellt werden. 1. Feststeller (B) nach unten schieben (Abb. 3ⓑ). 2. Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 4ⓐ) kann die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen (MultiClick) eingestellt werden. 3. Durch Schieben des Feststellers (B) nach oben (Abb. 3ⓐ) wird die Einstellung entriegelt und wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt. Schneiden mit Kammaufsätzen Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich. Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen. Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen Der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung darf nicht arretiert (Abb. 4ⓑ) sein. ff Feststeller (B) nach oben schieben (Abb. 3ⓐ). it es 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 2) und trennen Sie es von der Stromversorgung. 2. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm und Schermesser abnehmen (Abb. 8). pt nl Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgendermaßen auszurichten: 3. Feststeller (B) für die Schnittlänge (Abb. 3ⓐ) und den Verstellhebel (Abb. 4ⓑ) in die Position für die kürzeste Schnittlänge bringen. 4. Schermesser mit der Führungsrille auf die keilförmige Kunststoff-Führung setzen und hinten niederdrücken, so dass der Antriebszapfen in den Messerausschnitt greift. 5. Scherkamm auflegen und die beiden Schrauben wieder einsetzen. 6. Vor dem Festziehen der Schrauben den Scherkamm ausrichten (Abb. 7). Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. ff Richten Sie den Scherkamm so aus, dass zwischen Vorderkante Scherkamm und Vorderkante Schermesser ein Abstand von 0,5 mm bis 1,0 mm besteht (Abb. 7). 7. en fr Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneidsatz austauschen. Sicherheit de Beide Schrauben festziehen (Abb. 8). sv no fi tr pl cs sk hu sl Instandhaltung Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reinigung und Pflege beginnen. ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen! ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wieder an die Stromversorgung an. ro bg ru uk el ar 7 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv tr pl cs sk Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray: Best. Nr. 4005-7051 Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900 Hautverletzung ff Für eine gründliche Reinigung kann der Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe Kapitel Austausch des Schneidsatzes. ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren. ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 6). ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz. ff Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen. ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen. ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. hu sl ro bg Problembehebung ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab (Abb. 5ⓑ). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste vom Schneidsatz. no fi Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien. Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen. ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl. ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab. ru uk el ar 8 Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt. ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6). Ursache: Schneidsatz ist verschlissen. ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8). Ursache: Zu starker Druck auf die Haut. ff Schwächerer Druck auf die Haut. Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt. ff Gerät flacher ansetzen. Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorderkante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet. ff Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7). Gerät läuft nicht. Ursache: Defekte Stromversorgung. ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen. ff Prüfen Sie die Stromversorgung. Entsorgung Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. ENGLISH General safety instructions de Intended use ·· Only use hair clippers to cut human head hair. ·· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. en Requirements on the user ·· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use. ·· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ·· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in accordance with the electrical engineering regulations! Hazards Please adhere to the following safety instructions! fr it es pt nl sv no fi Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable. ff Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts, in order to avoid hazards. ff Never use the appliance if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised service centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards. ff Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately. ff Never use electrical equipment in the bath or under the shower. ff Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids. ff Only use and store the appliance in dry rooms. 9 tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ENGLISH ff As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. de en Danger of explosion! ff Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. fr it Warning! Injuries due to incorrect handling. ff To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged. ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations. es pt nl Handle with care! Damage due to incorrect power supply. ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate. sv no Handle with care! Injuries due to incorrect handling. ff Only use accessories recommended by the manufacturer. ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. ff Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the mains cable as a handle. ff When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself. ff Do not wind the mains cable around the appliance. ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when using or storing the appliance. ff Always store the appliance with the blade guard in place. ff Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 10 ENGLISH General user information Product description ff Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operation manual completely. ff Consider the operation manual as part of the product and store it in a safe and accessible place. ff Include this operation manual if passing the appliance on to a third party. ff In the case of conflicts with national safety specifications or instructions, the national requirements must be followed. A Blade set B Locking switch for cutting length adjustment C Cutting length adjustment lever D On/off switch E Hang-up loop F Mains cable G Blade guard H Oil for blade set I Cleaning brush Not pictured: Attachment combs (depending on model) Information about using the operation manual Explanation of symbols and notes DANGER Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death. DANGER Danger of explosion which may result in serious physical injury or death. WARNING Warning of possible physical injury or a health risk. Drive unit: Operating voltage: Power consumption: Dimensions (LxWxH): Weight: Emission sound pressure level: Vibration: Declaration of conformity Carry out these actions in the sequence described. it es pt nl sv max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Note with useful information and tips. 1. fr Quiet oscillating armature motor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g without mains cable CAUTION Information about danger of material damage. Action to be taken by owner. en Technical data The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.  de Description of parts (Fig. 1) no fi tr pl See page 115. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 11 ENGLISH de Operation Preparation Keep the packaging material for safe storage or transport later. en fr ff Check that the contents are complete. ff Check all the parts for possible transport damage. it Safety es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru Mains operation 1. Oil the blade set (Fig. 6). 2. Insert the appliance plug into the mains socket. 3. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 2ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 2ⓑ). Operation Cutting-length adjustment Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm. The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in use. 1. Slide down the locking switch (B) (Fig. 3ⓑ) 2. By moving the adjustment lever at the side (Fig. 4ⓐ), it is possible to set the cutting length at 6 preset positions (MultiClick). 3. Sliding the locking switch upwards (Fig. 3ⓐ) unlocks the setting and restores the normal cutting length of approx. 0.1 mm. Cutting with the attachment comb The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cutting length range. Depending on the model, various attachment combs are included in delivery. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories. Accessories are available from your dealer. uk el Handle with care! Damage due to incorrect power supply. ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate. Attaching/removing the attachment comb The adjustment lever used to adjust the cutting length must not be locked (Fig. 4ⓑ). ff Slide the locking switch (B) upwards (Fig. 3ⓐ) ar 12 1. Slide the attachment comb onto the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 5ⓐ). 2. Slide the attachment comb off the blade set in the direction of the arrow (Fig. 5ⓑ). Replacing the blade set Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling. ff Switch the appliance off and disconnect from the power supply before changing the blade set. 1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2) and disconnect from the power supply. 2. Undo both screws on the blade set; remove the bottom blade and the top blade (Fig. 8). When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows: 3. Set the locking switch (B) for the cutting length (Fig. 3ⓐ) and the adjustment lever (Fig. 4ⓑ) to the shortest cutting length. 4. Place the top blade with groove on the wedge-shaped plastic guide and press it down at the back so that the drive pin grips the blade cutout. 5. Position bottom blade and reinsert the two screws. 6. Before tightening the screws, align the bottom blade (Fig. 7). Warning! Injuries due to incorrect handling. ff Align the bottom blade so that there is a gap of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade (Fig. 7). 7. Tighten both screws (Fig. 8). ENGLISH Maintenance Cleaning and care Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Switch the appliance off and disconnect from the power supply, before you start with cleaning and care. ff Do not immerse the appliance in water! ff Do not allow any liquid to get inside the appliance. ff Only reconnect the appliance to the power supply if it is completely dry. Handle with care! Danger from aggressive chemicals. Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories. ff Never use solvents or scouring agents. ff Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer. Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice” spray are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray: Order no. 4005-7051 Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935 Blade Ice spray: Order no. 2999-7900 ff Remove the attachment comb (Fig. 5ⓑ) after every use. Remove the hair clippings from the blade set with the cleaning brush. ff If a thorough cleaning is required, the blade set can be removed. See chapter Replacing the blade set. ff After cleaning the blade set, we recommend using our hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effective against bacteria and viruses. ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 6). ff We recommend that you clean and care for your blade set during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the blade set, while also protecting against corrosion. ff Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil film is evenly distributed. ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set frequently. ff If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. Problem elimination de Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. en Cause: Blade set is dirty. ff Clean and oil the blade set (Fig. 6). fr Cause: Blade set is worn out. ff Replace the blade set (Fig. 7/8). it Skin injury Cause: Too much pressure on the skin. ff Less pressure on the skin. es Cause: Cutting angle is too high. ff Use appliance at a lower angle. pt Cause: Gap between the front edge of the bottom blade and the front edge of the top blade is not correctly aligned. ff Align the bottom blade (Fig. 7). nl Appliance is not working. Cause: Defective power supply. ff Make sure that contact between the appliance plug and the socket is faultless. Check the mains cable for possible damage. ff Check the power supply. Disposal sv no fi tr pl Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal. ff Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people or the environment. cs Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community: hu Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres. sk sl ro bg ru uk el ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. ar 13 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Consignes de sécurité générales Utilisation conforme ·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains. ·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. Exigences envers l’utilisateur ·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil. ·· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. ·· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques ! Risques Tenez compte des consignes de sécurité suivantes ! Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du câble électrique. ff N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques. ff N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine. ff Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. cs sk hu sl ro bg ru uk Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides. ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur. el ar 14 FRANÇAIS ff N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche. ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide. ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. ff La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Risques d’explosion ! ff N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme. ff Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée. ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute. Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée. ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme. ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. ff N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. ff Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble électrique comme poignée. ff Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble électrique ou l’appareil. ff N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil. ff Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces chaudes. 15 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar FRANÇAIS ff N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique vrillé ou pincé. ff Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place. ff N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil. de en fr it es pt nl sv no fi tr Conseils d’utilisation généraux Description du produit ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible. ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à des tiers. ff En cas de conflits avec les dispositions et consignes de sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées. A Tête de coupe B Frein pour le réglage de la longueur de coupe C Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe D Interrupteur marche/arrêt E Anneau d’accrochage F Câble électrique G Protège-lame H Huile pour la tête de coupe I Brosse de nettoyage sans illustration : Contre-peignes (selon modèle) Explication des symboles et consignes Caractéristiques techniques Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi DANGER Danger par électrisation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. pl DANGER Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. cs sk AVERTISSEMENT Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé. hu sl ATTENTION Indication de risques de dommages matériels. ro Indication avec des informations utiles et des astuces. bg ru  Vous êtes invité(e) à une action. 1. Exécutez ces actions dans l’ordre décrit. uk el ar 16 Désignation des éléments (Fig. 1) Moteur : Tension d’utilisation : Puissance absorbée : Dimensions (Lxlxh) : Poids : Niveau de pression acoustique des émissions : Vibrations : Moteur silencieux à armature oscillante 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g sans câble électrique max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/CE. Déclaration de conformité Cf. page 115. FRANÇAIS Fonctionnement Mettre en place/enlever le contre-peigne Conservez les matériels d’emballage pour un rangement ou transport sûr ultérieur. ff Contrôlez l’intégralité de la livraison. ff Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de transport. Sécurité Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée. ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Fonctionnement sur secteur 1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6). 2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur. 3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 2ⓐ) et éteignez-le après utilisation (Fig. 2ⓑ). Utilisation Réglage de la longueur de coupe La longueur de coupe normale de l’appareil est de 0,1 mm env. sans contre-peigne. La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 à 3 mm (même en cours de fonctionnement). 1. Glissez le frein (B) vers le bas (Fig. 3ⓑ) 2. La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (MultiClick) en actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 4ⓐ). 3. Le réglage est déverrouillé en glissant le frein (B) vers le haut (Fig. 3ⓐ). La longueur de coupe normale de 0,1 mm env. est à nouveau réglée. Changement de tête de coupe Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme. ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de remplacer la tête de coupe. 1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 2) et débranchez-le de l’alimentation électrique. 2. Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8). 3. Mettez le frein (B) de longueur de coupe (Fig. 3ⓐ) et le levier de réglage (Fig. 4ⓑ) dans la position correspondant à la longueur de coupe la plus courte. 4. Mettez la lame avec la rainure de guidage sur le guide en plastique en forme de coin et appuyez en arrière vers le bas de sorte à ce que le pivot du moteur s’insère dans la découpe de la lame. 5. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remettez les deux vis. 6. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de coupe (Fig. 7). Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme. ff Orientez le peigne de la tête de coupe de sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre 0,5 et 1, 0 mm (Fig. 7) entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de la lame. 7. fr it es pt nl sv Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame doivent être disposés de la manière suivante : L’appareil peut également être utilisé avec des contrepeignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des contre-peignes. Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur. en 1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5ⓐ). 2. Appuyez sur le contre-peigne dans le sens de la flèche, en partant de la tête de coupe (Fig. 5ⓑ). Couper avec les contre-peignes Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires. de Le levier de réglage du réglage de longueur de coupe ne doit pas être verrouillé (Fig. 4ⓑ). ff Glissez le frein (B) vers le haut (Fig. 3ⓐ) Préparation : no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Serrez les deux vis (Fig. 8). ru Entretien Nettoyage et entretien Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides. ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage et à l’entretien. ff Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. 17 uk el ar FRANÇAIS ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de l’appareil. ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec. de en Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs. Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires. ff N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. ff Utilisez exclusivement le détergent et l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant. fr it es Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray « Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique : Réf. d’article 4005-7051 Huile pour tête de coupe (200 ml) : Réf. d’article 1854-7935 Spray Blade Ice : Réf. d’article 2999-7900 pt nl sv no fi tr ff Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5ⓑ). Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide de la brosse de nettoyage. ff Pour un nettoyage approfondi, la tête de coupe peut être dévissée, cf. chapitre Remplacement de la tête de coupe. pl cs sk hu sl ro bg ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les virus. ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe (Fig. 6). ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion. ff Mettez brièvement l’appareil en marche (environ 10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux. ru ff Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d‘huiler souvent la tête de coupe. ff Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. uk el ar ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. 18 Élimination des problèmes La tête de coupe ne coupe pas correctement. La coupe de la tête de coupe n’est pas nette. Cause : La tête de coupe est encrassée. ff Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6). Cause : La tête de coupe est usée. ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8). Blessures de la peau Cause : Pression trop importante sur la peau. ff Appuyez moins fort sur la peau. Cause : Angle de coupe trop raide. ff Placez l’appareil plus en parallèle. Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement aligné. ff Alignez la tête de coupe (Fig. 7). L’appareil ne fonctionne pas. Cause : Alimentation électrique défectueuse. ff Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles détériorations. ff Vérifiez l’alimentation électrique. Élimination Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée. ff Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur. Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets. ITALIANO Avvertenze generali sulla sicurezza de Uso conforme alle norme ·· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. ·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. en fr Requisiti dell’utente ·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio. ·· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo. ·· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista specializzato secondo le regole elettrotecniche! Pericoli Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza! it es pt nl sv no fi tr Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/cavo elettrico. ff Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali. ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente. ff Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. pl cs sk hu sl ro bg ru uk Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido. ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Staccare subito la spina dalla rete. ff Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia. el ar 19 ITALIANO ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri liquidi. ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. ff Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. de en fr it es Pericolo di esplosione! ff Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. pt nl Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. ff Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina danneggiata! ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni. sv no fi Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta. tr pl Cautela! Danni causati da un uso improprio. ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. ff Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo elettrico come impugnatura. ff Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’apparecchio stesso. ff Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio. ff Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici calde. ff Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico attorcigliato o piegato. ff Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato. ff Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 20 ITALIANO Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state lette per intero e comprese. ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile. ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della cessione dell’apparecchio a terzi. ff In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali. A Testina di taglio B Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio C Leva di regolazione della lunghezza di taglio D Interruttore On/Off E Occhiello di fissaggio F Cavo elettrico G Coprilama H Olio per la testina I Spazzolino per la pulizia senza figura: Pettini regolacapelli (a seconda del modello) Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli e degli avvisi PERICOLO Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. PERICOLO Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. AVVERTENZA Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute. CAUTELA Indicazione del pericolo di danni materiali. Indicazione con informazioni e consigli utili.  Viene richiesta un’azione. 1. Eseguire queste azioni nella sequenza descritta. de Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Dati tecnici Azionamento: Tensione di esercizio: Assorbimento di potenza: Dimensioni (LuxLaxA): Peso: Livello di pressione acustica dell’emissione: Vibrazione: en fr it es pt silenzioso motore ad indotto oscillante 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g senza cavo elettrico sv max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 no L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE. Dichiarazione di conformità nl fi tr pl Vedere la pagina 115. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 21 ITALIANO de Funzionamento Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo. fr ff Controllare la completezza della fornitura. ff Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto. it Sicurezza Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta. es pt sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru La leva di regolazione della lunghezza del taglio non deve essere bloccata (Fig. 4ⓑ). ff Spingere il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3ⓐ). Preparazione en nl Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli Funzionamento a rete 1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in direzione della freccia fino all’arresto (fig. 5ⓐ). 2. Spingere giù dalla testina il pettine regolacapelli in direzione della freccia (fig. 5ⓑ). Ricambio della testina Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio. ff Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica prima di sostituire la testina. 1. Oliare la testina (Fig. 6). 2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di alimentazione. 3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 2ⓑ). 1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2) e staccarlo dall’alimentazione elettrica. 2. Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pettine di taglio e la lama (fig. 8). Uso 3. Portare il fermo (B) per la regolazione della lunghezza del taglio (Fig. 3ⓐ) e la leva di regolazione (Fig. 4ⓑ) nella posizione per la lunghezza di taglio più corta. 4. Applicare la lama con la scanalatura di guida sulla guida di plastica cuneiforme e spingere in basso nella parte posteriore in modo che il perno di comando faccia presa nell’apertura della lama. 5. Applicare il pettine e reinserire le due viti. 6. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio (Fig. 7). Regolazione della lunghezza di taglio Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell’apparecchio è pari a 0,1 mm. La lunghezza di taglio può – anche durante l’esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm. 1. Spingere il fermo (B) verso il basso (Fig. 3ⓑ) 2. Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4ⓐ) è possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a incastro (MultiClick). 3. Spingendo il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3ⓐ), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm. Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato: Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. ff Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo spigolo anteriore del pettine e lo spigolo anteriore della lama vi sia una distanza compresa tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 7). Taglio con pettini regolacapelli L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio. A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli regolabile (4 - 18 mm). uk Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore. el ar 22 7. Stringere entrambe le viti (fig. 8). Manutenzione Pulizia e manutenzione Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido. ff Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica prima di iniziare con la pulizia e la cura. ff Non immergere l’apparecchio in acqua! ff Non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio. ITALIANO ff Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica solo se è completamente asciutto. Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive. Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori. ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per testine consigliati dal produttore. Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico: n∞ d’ord. 4005-7051 Olio per testine (200 ml): n∞ d’ord. 1854-7935 Spray Blade Ice: n∞ d’ord. 2999-7900 ff Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo (Fig. 5ⓑ). Rimuovere con uno spazzolino i resti di capelli dalla testina. ff Per una pulizia accurata la testina può essere svitata, vedere capitolo Ricambio della testina. ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce contro batteri e virus. ff Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6). ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione. ff Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del velo d’olio. ff Per una buona e durevole prestazione di taglio è importante oliare spesso la testina. ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito. Risoluzione dei problemi de La testina taglia male. La testina strappa i peli. en Causa: la testina è sporca. ff Pulire e oliare la testina (Fig. 6). fr Causa: la testina è usurata. ff Sostituire la testina (fig. 7/8). it Lesione cutanea Causa: pressione troppo elevata sulla pelle. ff Pressione più debole sulla pelle. es Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio. ff Tenere l’apparecchio più dritto. pt Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente. ff Allineare il pettine di taglio (fig. 7). nl L’apparecchio non funziona. Causa: alimentazione elettrica difettosa. ff Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparecchio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti. ff Verificare l’alimentazione elettrica. Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le rispettive norme di legge. Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea: All‘interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici. L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonchè nei centri di riciclaggio. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 23 ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs Indicaciones generales de seguridad Uso adecuado ·· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. ·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. Obligaciones del usuario ·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato. ·· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. ·· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables. Riesgos Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad. ¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico. ff No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si el cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado. ff Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. sk hu sl ro bg ru uk ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. el ar 24 ESPAÑOL ff No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. ff Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. ¡Peligro de explosión! ff No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. de en fr it es pt nl ¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido. ff Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de corte dañado. ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que con las vibraciones podría caerse. sv no fi ¡Atención! Daños por tensión errónea. ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo. tr ¡Atención! Daños por manejo indebido. ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Stromkabel nicht als Griff verwenden. ff No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléctrico como si fuera el mango. ff No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para desenchufarlo. ff No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies calientes. ff No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o aplastado. ff Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado. ff No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa a la luz del sol. 25 pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ESPAÑOL de en fr it es pt Indicaciones generales de uso Descripción del producto ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso. ff El manual de uso es un componente más del aparato y debe guardarlo de forma segura y accesible. ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso. ff Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable. A B C D E F G H I J Significado de los símbolos y advertencias Datos técnicos Observaciones sobre el manual de uso PELIGRO Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. nl sv PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. no ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud. fi tr PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales. pl cs sk Información y consejos de utilidad.  Se le pide que haga algo. 1. Se le pide que haga algo en el orden indicado. hu sl ro bg ru uk el ar 26 Componentes (fig. 1) Cabezal de corte Bloqueo del ajuste de la longitud de corte Palanca para ajuste de la longitud de corte Interruptor de conexión/desconexión Colgador Cable eléctrico Protector de cuchillas Aceite para el cabezal de corte Cepillo de limpieza no incluidos en la imagen: peines (en función del modelo) Accionamiento: Tensión de servicio: Consumo de potencia: Dimensiones (largo x ancho x alto): Peso: Nivel de presión acústica: Vibración: accionamiento de áncora oscilante silencioso 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g sin cable eléctrico máx. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/ CE relativa a las máquinas. Declaración de conformidad Ver la página 115. ESPAÑOL Modo de funcionamiento Preparación Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. 1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 5ⓐ). 2. Retire el peine del cabezal de corte deslizándolo en el sentido de la flecha (fig. 5ⓑ). Cambio del cabezal de corte ¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido. ff Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de cambiar el cabezal de corte. ff Compruebe que el suministro está completo. ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles daños por el transporte. Seguridad ¡Atención! Daños por tensión errónea. ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo. Funcionamiento con alimentación de red 1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6). 2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente. 3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el interruptor de conexión/desconexión (figs. 2ⓐ y 2ⓑ). Manejo Ajuste de la longitud de corte La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm. La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento). 1. Desplace hacia abajo el bloqueo (B) (fig. 3ⓑ). 2. Accionando la palanca lateral (fig. 4ⓐ) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas (MultiClick). 3. Desplazando el bloqueo (B) hacia arriba (fig. 3ⓐ) se desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm). Corte con peine El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines permiten ampliar el margen de longitud de corte. Los peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm). Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual. Colocación y extracción del peine 1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 2) y desconéctelo de la red. 2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine de corte y la cuchilla (fig. 8). Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte y la cuchilla de la siguiente forma: 3. Ponga el bloqueo (B) del ajuste de la longitud de corte (fig. 3ⓐ) y la palanca de ajuste (fig. 4ⓑ) en la posición de menor longitud de corte. 4. Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme y presione la parte trasera hacia abajo para que el pivote de accionamiento encaje en la abertura de la cuchilla. 5. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos. 6. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos (fig. 7). ¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido. ff Oriente el peine de corte de tal modo que quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm entre los bordes anteriores del peine de corte y de la cuchilla (fig. 7). 7. Apriete los dos tornillos (fig. 8). de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Mantenimiento sl Limpieza y cuidados ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. ff Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de iniciar la limpieza y cuidados. ff No sumerja el aparato en agua. ff Debe evitar en todo momento que penetren líquidos en el interior del aparato. ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica. La palanca de ajuste debe estar desbloqueada (fig. 4ⓑ). ff Desplace hacia arriba el bloqueo (B) (fig. 3ⓐ). ro bg ru uk el ar 27 ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no pl cs sk hu sl Lesiones cutáneas ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias. ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 6). ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión. ff Encienda la máquina durante unos 10 segundos para que la película de aceite se distribuya uniformemente. ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera. ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. bg uk Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el aceite para cabezales de corte y el spray „Blade Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. Spray de limpieza: N.º art. 4005-7051 Aceite para cabezales de corte (200 ml) N.º art. 1854-7935 Spray Blade Ice: N.º art. 2999-7900 ff Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo a fondo. Consulte el capítulo Cambio del cabezal de corte. ro ru Resolución de problemas ff Retire el peine después de cada uso (fig. 5ⓑ). Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de limpieza. fi tr ¡Atención! Daños por productos químicos agresivos. Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios. ff No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el aceite para cabezales de corte recomendados por el fabricante. ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. el ar 28 El cabezal corta mal. El cabezal da tirones. Causa: el cabezal está sucio. ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6). Causa: el cabezal está desgastado. ff Cambie el cabezal (fig. 7/8). Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel. ff Disminuya la presión. Causa: El ángulo de corte es demasiado abierto. ff Incline menos el aparato. Causa: La distancia entre el borde anterior del peine y el de la cuchilla no es correcta. ff Oriente bien el peine (fig. 7). El aparato no se pone en marcha. Causa: suministro eléctrico defectuoso. ff Asegúrese de que el conector del aparato hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado. ff Compruebe el suministro eléctrico. Eliminación de residuos ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida. ff Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno. Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal. PORTUGUÊS Indicações de segurança gerais de Utilização correcta ·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. ·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais. en fr Requisitos ao utilizador ·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho. ·· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. ·· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas! Riscos Observe as seguintes indicações de segurança! it es pt nl sv no fi tr pl Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo eléctrico. ff Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição originais, para evitar riscos. ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado. Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos. ff Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retire de imediato a ficha de rede. ff Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. 29 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar PORTUGUÊS ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. ff Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. de en fr it es Perigo de explosão! ff Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. pt nl Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. ff Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas estiver danificado. ff Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações. sv no fi Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características. tr pl Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. ff Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. ff Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. ff Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo eléctrico e não utilize o cabo como pega. ff Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho. ff Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. ff Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes. ff Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado. ff Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina colocada. ff Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação solar directa. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 30 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compreendido por completo. ff Considere o manual de utilização como parte integrante do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso. ff Entregue este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros. ff Em caso de problemas com as normas ou instruções de segurança nacionais devem ser consideradas as indicações nacionais. A Conjunto de lâminas B Bloqueio da regulação do comprimento do corte C Alavanca de regulação do comprimento do corte D Interruptor ligar/desligar E Anilha de suspensão F Cabo eléctrico G Protecção da lâmina H Óleo para o conjunto de lâminas I Escova de limpeza Sem imagem: pentes encaixáveis (dependendo do modelo) Informações relativas à utilização do manual de utilização Explicação dos símbolos e das indicações PERIGO Perigo devido a choque eléctrico com possível consequência de ferimento grave ou morte. PERIGO Perigo de explosão com possível consequência de ferimento grave ou morte. AVISO Aviso de um possível ferimento ou risco para a saúde. de Descrição das peças (fig. 1) en fr it es pt Dados técnicos Motor: Tensão de serviço: Consumo de energia: Dimensões (CxLxA): Peso: Nível de pressão sonora de emissão: Vibração: nl Motor de ancoragem oscilante silencioso 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g sem cabo eléctrico sv no máx. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 fi Indicação com informações úteis e sugestões. O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e directiva de máquinas 2006/42/CE.  É lhe solicitada uma acção. Declaração de conformidade 1. Efectue essas acções na sequência descrita. CUIDADO Indicação para o perigo de danos materiais. tr pl cs Ver página 115. sk hu sl ro bg ru uk el ar 31 PORTUGUÊS de Funcionamento it Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. ff Controle a integridade do volume de fornecimento. ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de transporte. Segurança Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Funcionamento eléctrico 1. Lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.6). 2. Insira a ficha do aparelho na tomada de rede. 3. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2ⓐ) e depois desligue-o após utilização (Fig. 2ⓑ). Utilização Regulação do comprimento do corte O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente encaixável é de 0,1 mm. O comprimento do corte pode ser regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de 0,1 a 3 mm. 1. Deslocar o bloqueio (B) para baixo (Fig. 3ⓑ) 2. Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 4ⓐ) o comprimento do corte pode ser ajustado em 6 posições de encaixe (MultiClick). 3. Ao deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3ⓐ), o ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do corte normal aprox. 0,1 mm. sl Corte com os pentes encaixáveis ro O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do comprimento de corte. bg ru uk A alavanca de regulação do comprimento do corte não pode estar bloqueada (fig. 4ⓑ). ff Deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3ⓐ) Preparação en fr Colocar e retirar o pente encaixável Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis. Como acessório complementar, existem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente encaixável regulável (4 - 18 mm). Pode obter acessórios no seu comerciante. el ar 32 1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5ⓐ). 2. Desloque o pente encaixável em sentido da seta para fora do conjunto de lâminas (fig. 5ⓑ). Substituir o conjunto de lâminas Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um manuseio incorrecto. ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de substituir o conjunto de lâminas. 1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2) e retire-o da alimentação de corrente. 2. Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e retirar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 8). Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura da seguinte forma: 3. Colocar o bloqueio (B) do comprimento do corte (Fig. 3ⓐ) e a alavanca (Fig. 4ⓑ) na posição do comprimento do corte mínimo. 4. Colocar a lâmina da tesoura com a calha de guia na guia de plástico em forma de cunha e pressioná-la na parte de trás para baixo, para que o pino de accionamento encaixe no recorte da lâmina. 5. Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois parafusos. 6. Antes de apertar os parafusos, alinhar o pente da tesoura (fig. 7). Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. ff Alinhar o pente da tesoura de modo a que entre a aresta dianteira do pente da tesoura e a resta dianteira da lâmina da tesoura exista uma distância de 1,0 mm (Fig. 7). 7. Apertar os dois parafusos (Fig. 8). Conservação Limpeza e manutenção Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de iniciar a limpeza e a conservação. PORTUGUÊS ff Não mergulhar o aparelho na água! ff Não deixe entrar líquidos para o interior do aparelho. ff Conecte o aparelho à alimentação de corrente apenas quando estiver completamente seco. Atenção! Danos devido a químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os acessórios. ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos. ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de lâminas e produtos de limpeza recomendados pelo fabricante. Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas, bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. Spray de higiene: Número de encomenda 4005-7051 Óleo do conjunto de lâminas (200 ml): Número de encomenda 1854-7935 Blade Ice Spray: Número de encomenda 2999-7900 ff Após cada utilização retirar o pente encaixável (fig. 5ⓑ). Remover com a escova de limpeza os restos de cabelos do conjunto de lâminas. ff Para uma limpeza profunda o conjunto de lâminas pode ser desaparafusado, ver capítulo Substituição do conjunto de lâminas. ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias e os vírus. ff Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (fig. 6). ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto de lâminas durante e depois da utilização com o spray Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa imediatamente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão. ff Ligue a máquina por um curto período de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do óleo. ff Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas com frequência. ff Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. Resolução de problemas de Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa. en Causa: Conjunto de lâminas está sujo. ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 6). fr Causa: Conjunto de lâminas com desgaste. ff Substituir o conjunto de lâminas (fig.7/8). it Ferimentos na pele Causa: Muita pressão exercida na pele. ff Menos pressão na pele. es Causa: Ângulo de corte demasiado inclinado. ff Posicionar o aparelho de forma mais plana. pt Causa: A distância entre a aresta dianteira do pente da tesoura e a aresta dianteira da lâmina da tesoura não está correctamente alinhada. ff Alinhar o pente da tesoura (fig 7). nl Aparelho não funciona. Causa: Alimentação de corrente com defeito. ff Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre a ficha do aparelho e a tomada. Verifique o cabo eléctrico quanto a possíveis danos. ff Verifique a alimentação de corrente. Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Observe as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho. Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia: Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ff Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. ar 33 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel ·· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen. ·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. Eisen voor de gebruiker ·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd. ·· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen. ·· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels houdt. Gevaren Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op! Gevaarlijk! Elektrische schok door schade aan het apparaat / het netsnoer. ff Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Service Center. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele reserveonderdelen. ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd Service Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen. ff Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch opgeleid deskundig personeel worden gerepareerd. cs sk hu sl ro bg ru uk Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht. ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. el ar 34 NEDERLANDS ff Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt. ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen. ff Het apparaat mag alleen in droge ruimte worden gebruikt en bewaard. ff Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen. Explosiegevaar! ff Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling. ff Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop. ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het apparaat door de trillingen kan vallen. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Voorzichtig! Schade door foutieve voedingsspanning. ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning. cs Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling. ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. ff Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. ff Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf. ff Wikkel het snoer niet om het apparaat. ff De stroomkabel en het apparaat moeten worden weggehouden bij hete oppervlakken. ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of bewaard. hu 35 sk sl ro bg ru uk el ar NEDERLANDS ff Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming. ff Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die lager zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht. de en fr it es pt nl sv no fi Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te bereiken is. ff Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan derden doorgeeft. ff Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben de nationale bepalingen voorrang. A Snijkop B Vergrendeling voor de kniplengteverstelling C Verstelhendel voor de kniplengteverstelling D Aan-/uitschakelaar E Ophangring F Netsnoer G Mesbescherming H Olie voor de snijkop I Reinigingsborstel zonder afbeelding: opzetkammen (afh. van model) Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen en aanwijzingen GEVAAR Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. tr GEVAAR Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. pl cs WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een gezondheidsrisico. sk VOORZICHTIG Verwijzing naar een risico op materiële schade. hu sl ro Aanwijzing met nuttige informatie en tips.  U wordt gevraagd een handeling te verrichten. 1. Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven volgorde uit. bg ru uk el ar 36 Benaming van de onderdelen (afb. 1) Technische gegevens Motor: Netspanning: Opgenomen vermogen: Afmetingen (lxbxh): Gewicht: Geluidsdruk: Trillingen: geluidsarme magneetspoelmotor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g zonder netsnoer max. 60 dB(A) op 25 cm < 2,5 m/s2 Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de machinerichtlijn 2006/42/EG. Conformiteitsverklaring Zie pag. 115. NEDERLANDS Gebruik Voorbereiding Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen of vervoeren. ff Controleer of de levering compleet is. ff Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. 1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de stootnok op de snijkop (afb. 5ⓐ). 2. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl van de snijkop af (afb. 5ⓐ). De snijkop vervangen Voorzichtig! Schade door foutieve voedingsspanning. ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning. Gebruik op netvoeding 1. Olie de snijkop regelmatig (afb. 6). 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (afb. 2ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 2ⓑ). Bediening Kniplengteverstelling De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzetkam ca. 0,1 mm. De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld. Knippen met opzetkammen Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten. Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar. Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar. Opzetkam monteren / demonteren De verstelhendel voor de kniplengteverstelling mag niet vergrendeld (afb. 4ⓑ) zijn. ff Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3ⓐ) it es 1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 2) en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de scheerkam en het scheermes eraf (afb. 8). pt Bij de montage moeten de scheerkam en het scheermes als volgt worden uitgelijnd: 3. Zet de vergrendeling (B) voor de kniplengte (afb. 3ⓐ) en de verstelhendel (afb. 4ⓑ) in de stand voor de kortste kniplengte. 4. Plaats het scheermes met de geleidingsgroef op de spievormige kunststofgeleiding en druk hem aan de achterkant omlaag, zodat de aandrijfpen in de uitsparing in het mes valt. 5. Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroeven weer. 6. Lijn voor het aandraaien van de schroeven de scheerkam uit (afb. 7). 1. Schuif de vergrendeling (B) omlaag (afb. 3ⓐ) 2. Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 4a) om de kniplengte in 6 klikstanden (MultiClick) in te stellen. 3. Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3ⓐ) om de instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van ca. 0,1 mm te herstellen. Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling. ff Lijn de scheerkam zo uit dat er tussen de voorkant van de scheerkam en de voorkant van het scheermes een afstand is van 0,5 tot 1,0 mm (afb. 7). 7. en fr Waarschuwing! Letsel en materiële schade door foutieve behandeling. ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de snijkop te vervangen. Veiligheid de Draai beide schroeven vast (afb. 8). nl sv no fi tr pl cs sk hu sl Onderhoud Reiniging en onderhoud Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht. ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u met reiniging en onderhoud begint. ff Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! ff Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen. ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is. ro bg ru uk el ar 37 NEDERLANDS Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën. Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires. ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd wordt. de en fr it Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. Hygiënespray: best. nr. 4005-7051 Snijkopolie (200 ml): best. nr. 1854-7935 Blade Ice-spray: best. nr. 2999-7900 es pt nl ff Verwijder de opzetkam telkens nadat u het apparaat hebt gebruikt (afb. 5ⓑ). Verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van de snijkop. ff Voor een grondige reiniging kan de snijset losgeschroefd worden, zie hoofdstuk Vervanging van de snijkop. sv no fi tr pl cs ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen. ff Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 6). ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie. ff Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt. ff Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën. ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de snijcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden vervangen. sk hu sl ro ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht vochtige doek af. bg ru uk el ar 38 Problemen oplossen De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten. Oorzaak: de snijkop is vuil. ff Reinig en olie de snijkop (afb. 6). Oorzaak: de snijkop is versleten. ff Vervang de snijkop (afb. 7/8). Huidletsel Oorzaak: te veel druk op de huid. ff Minder druk op de huid. Oorzaak: snijhoek te steil aangezet. ff Apparaat vlakker houden. Oorzaak: afstand voorkant scheerkam en voorkant scheermes is niet correct afgesteld. ff Lijn de scheerkam uit (afb. 7). Het apparaat loopt niet. Oorzaak: defecte voeding. ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging. ff Controleer de stroomvoorziening. Afdanken Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan het einde van de levensduur verkeerd wordt afgedankt. ff Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt. Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EG: Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt. U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren. SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar Avsedd användning ·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. ·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. Krav på användaren ·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig med apparaten. ·· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den. ·· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker enligt det elektrotekniska regelverket! Risker Följ säkerhetsanvisningarna nedan! de en fr it es pt nl sv no fi tr Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/ strömkabel. ff Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar, för att förhindra risker. ff Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Om elsladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra. ff Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget. ff Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 39 SVENSKA ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. ff Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses vid 30 mA. de en fr it Explosionsrisk! ff Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. es pt Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande. ff Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom det kan orsaka personskador. ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibrationerna kan få den att falla i golvet. nl sv no Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning. ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten. fi tr Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande. ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. ff Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. ff Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur eluttaget. ff Linda inte sladden kring apparaten. ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. ff Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. ff Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt. ff Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över +40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 40 SVENSKA Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats. ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare. ff Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som ska följas. A Klippsats B Spärr för klipplängden C Justeringsspak för klipplängden D Strömbrytare E Upphängningsring F Strömkabel G Knivskydd H Olja till klippsatsen I Rengöringsborste ingen bild: Kammar (beroende på modell) Förklaring av symboler och anvisningar Tekniska uppgifter Information för användning av bruksanvisningen FARA Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. FARA Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. VARNING Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk. FÖRSIKTIGHET informerar om risk för materiella skador. Anvisning som innehåller nyttig information och tips.  Innehåller en uppmaning att utföra en handling. 1. Genomför dessa handlingar i den turordning som anges. de Beskrivning av delarna (fig. 1) Drivning: Driftsspänning: Effektförbrukning: Mått (LxBxH): Vikt: Ljudtrycksnivå: Vibration: en fr it es pt tystgående svänghjulsmotor 220 – 240 V, 50/60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g (utan strömkabel) max. 60 dB(A) vid 25 cm < 2,5 m/s2 nl sv no Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG. fi Förklaring om överensstämmelse tr Se sida 115. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 41 SVENSKA de Användning it Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring eller transport. ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella transportskador. Säkerhet Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning. ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten. es pt nl sv no Användning med nätström 1. Smörj klippsatsen (fig. 6). 2. Sätt i apparatens kontakt i eluttaget. 3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 2ⓐ) och slå av apparaten efter användning (fig. 2ⓑ). fi Användning tr Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm. Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även då apparaten används. pl Inställning av klipplängden sk 1. Skjut ner spärren (B) (fig. 3ⓑ) 2. Med hjälp av justeringsspaken (fig. 4ⓐ) går det att ställa in klipplängden i 6 olika lägen (MultiClick). 3. Om du skjuter spärren (B) uppåt (fig. 3ⓐ)upphävs inställningen och apparaten återgår till den normala klipplängden på ca 0,1 mm. hu Klippning med olika kammar cs sl ro bg Justeringsspärren för klipplängdinställningen får inte vara spärrad (fig. 4ⓑ). ff Skjut spärren uppåt (fig. 3ⓐ). Förberedelse en fr Sätt på / ta av kammen Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kammar kan olika klipplängder ställas in. Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell. Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam (4-18 mm). Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare. ru uk el ar 42 1. Skjut kammen i pilens riktning ändå till anslaget på klippsatsen (fig. 5ⓐ). 2. Dra bort kammen från klippsatsen i pilens riktning (fig. 5ⓑ). Byte av klippsatsen Varning! Personskador och materiella skador till följd av olämpligt handhavande. ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du byter ut klippsatsen. 1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 2) och koppla från strömförsörjningen. 2. Lossa båda skruvarna på klippsatsen och ta ut kammen och knivarna (figur 8). Ställ vid monteringen in kammen och kniven på följande sätt: 3. Placera spärren (B) för klipplängden (fig. 3ⓐ) och justeringsspaken (fig. 4ⓑ) i läget för den kortaste klipplängden. 4. Sätt på kniven med haken på den kilformade plastledningen och tryck ned den, så att spärren klickar fast i knivhållaren. 5. Lägg bort kammen och dra åt de båda skruvarna igen. 6. Justera kammen innan skruvarna dras åt (fig. 7). Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande. ff Justera kniven så att det blir ett mellanrum på 0,5-1 mm mellan kammens och knivens framkant (fig. 7). 7. Dra åt båda skruvarna (figur 8). SVENSKA Underhåll Rengöring och skötsel Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du börjar rengöra och sköta apparaten. ff Sänk inte ned apparaten i vatten! ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre. ff Apparaten måste vara helt torr innan den ansluts till strömförsörjningen igen. Varning! Skador på grund av aggressiva kemikalier. Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och tillbehören. ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. ff Använd endast de rengöringsmedel och den klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar. Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. Hygienspray: Best. nr. 4005-7051 Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935 ”Blade Ice”-spray: Best. nr. 2999-7900 ff Ta av kammen efter varje användning (Fig. 5ⓑ). Ta bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset med rengöringsborsten. ff Klippsatsen kan skruvas av för att rengöras noggrannare, se kapitlet Byte av klippsatsen. ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och verkar mot bakterier och virus. ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 6). ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost. ff Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehinnan fördelar sig jämnt. ff För en god och långvarig klippförmåga är det viktigt att smörja klippsatsen ofta. ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. Felsökning de Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger. en Orsak: Klippsatsen är smutsig. ff Rengör och olja in klippsatsen (fig.6). fr Orsak: Klippsatsen är sliten. ff Byt ut klippsatsen (fig. 7/8). it Hudskador Orsak: För högt tryck mot huden. ff Minska trycket mot huden. es Orsak: Klippvinkeln är för brant. ff Placera apparaten plattare. pt Orsak: Avståndet mellan kammens och knivens framkanter är inte rätt justerat. ff Justera klippsatsen (fig. 7). nl Apparaten fungerar inte. Orsak: Fel i strömförsörjningen. ff Försäkra att kontakten mellan apparatens kontakt och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad. ff Kontrollera strömförsörjningen. Kassering sv no fi tr pl Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. cs Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten. Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen: hu I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/ EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten inte längre kasseras som hushållssopor. Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer. sk sl ro bg ru uk ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. el ar 43 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr Generelle sikkerhetsinstrukser Forskriftsmessig bruk ·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. ·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. Krav til brukeren ·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første gang, og gjør deg fortrolig med maskinen. ·· Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av maskinen av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen. ·· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i samsvar med gjeldende elektrotekniske regler! Risikoer Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor! Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/ strømkabelen. ff Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originale reservedeler. ff Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. En strømkabel med skader må kun skiftes ut med en original reservekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko. ff Elektriske apparater må kun repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. pl cs sk hu sl ro bg Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. ff Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen. ru uk el ar 44 NORSK ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker. ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. ff Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. de en fr it es Eksplosjonsfare! ff Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. pt nl Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering. ff Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet. Dette for å beskytte mot personskader. ff Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen eller kan falle ned på grunn av vibrasjonene. Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning. ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten. sv no fi tr pl Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. ff Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak. ff Du må aldri dra i strømkabelen eller i selve maskinen for å kople den fra stikkontakten. ff Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen. ff Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater. ff Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd strømkabel eller strømkabel med knekk. ff Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse. ff Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte sollys. 45 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar NORSK de en fr it es Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse ff Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet, og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted. ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir maskinen videre til en annen person. ff Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller – instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes. A Knivsett B Lås for justering av klippelengden C Justeringshendel for justering av klippelengden D På-/Av-bryter E Opphengsring F Strømkabel G Knivbeskyttelse H Olje for knivsettet I Rengjøringsbørste ikke avbildet: Distansekammer (avhengig av modell) Informasjon om bruken av bruksanvisningen Forklaring av symboler og merknader FARE Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. FARE Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. pt nl sv ADVARSEL Advarsel mot mulige personskader eller helserisiko. no fi tr pl Samsvarserklæring Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge. sl ro bg ru uk el ar 46 stillegående vibrasjonsmotor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g uten strømkabel maks. 60 dB(A) ved 25 cm < 2,5 m/s2 Merknad med nyttige opplysninger og tips. 1. hu Drivenhet: Driftsspenning: Opptatt effekt: Dimensjoner (LxBxH): Vekt: Lydtrykknivå: Vibrasjoner: Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF og maskindirektivet 2006/42/EF. Du oppfordres til en handling. sk Tekniske data FORSIKTIG Henvisning til risiko for materielle skader.  cs Betegnelse på delene (fig. 1) Se side 115. NORSK Bruk Sette på / ta av distansekam Justeringshendelen for justering av klippelengden må ikke være låst (fig. 4ⓑ). ff Skyv låsen (B) opp (fig. 3ⓐ). Forberedelse Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker oppbevaring eller transport. ff Kontroller at leveringen er komplett. ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle transportskader. Sikkerhet Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning. ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten. Nettdrift 1. Smør knivsettet med olje (fig. 6). 2. Stikk apparatpluggen inn i stikkontakten. 3. Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2ⓐ) og av igjen etter bruk (fig. 2ⓑ). Betjening Justering av klippelengden Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen ca. 0,1 mm. Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 til 3 mm – også under bruk. 1. Skyv låsen (B) ned (fig. 3ⓑ) 2. Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 4ⓐ) kan klippelengden stilles inn i 6 låsehakk (MultiClick). 3. Ved å skyve låsen (B) opp (fig. 3ⓐ) løsnes innstillingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm stilles inn på nytt. Klippe med distansekammer Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide klippelengdeområdet med distansekammer. 1. Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei pilen viser (fig. 5ⓐ). 2. Skyv distansekammen ned av knivsettet den vei pilen viser (fig. 5ⓑ). Utskiftning av knivsettet de en fr it Advarsel! Fare for personskader og materielle skader ved ukorrekt håndtering. ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du skifter ut knivsettet. es 1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 2) og kople den fra strømforsyningen. 2. Løsne begge skruene på knivsettet og ta av klippekammen og klippekniven (fig. 8). nl sv Under monteringen skal klippekammen og klippekniven rettes opp på følgende måte no 3. Sett låsen for klippelengde (fig. 3ⓐ) og justeringshendelen (fig. 4ⓑ) i stillingen for korteste klippelengde. 4. Sett klippekniven med lederillen på den kileformede plastføringen og press den ned bak, slik at drivtappen griper inn i knivutsnittet. 5. Legg på klippekammen og sett inn igjen de to skruene. 6. Rett inn klippekammen før du strammer skruene (fig. 7). Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering. ff Plasser klippekammen slik at det er en avstand på mellom 0,5 mm og 1,0 mm mellom forkanten av klippekammen og forkanten av klippekniven (fig. 7). 7. Trekk til begge skruene (fig. 8). pt fi tr pl cs sk hu sl Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell. Distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en justerbar distansekam (4 - 18 mm) kan leveres som alternativt tilbehør. ro bg Du kan bestille tilbehør fra forhandleren. ru uk el ar 47 NORSK de Vedlikehold Rengjøring og stell Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du begynner arbeidet med rengjøring og stell. ff Ikke dypp maskinen i vann! ff La ikke noen form for væske trenge inn i maskinen. ff Du må bare kople maskinen til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr. en fr it es Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive kjemikalier. Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maskinen og tilbehøret. ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den knivsettoljen som produsenten har anbefalt. pt nl sv Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. Hygienespray: Best. nr. 4005-7051 Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900 no fi tr pl ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5ⓑ). Fjern hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten. ff Knivsettet kan skrus av for grundig rengjøring, se kapittel Utskiftning av knivsettet. cs sk hu sl ro ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene og motvirker bakterier og viruser. ff Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 6). ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon ff Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å sørge for en jevn fordeling av oljefilmen. bg ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. ru uk el ar ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut. 48 Utbedring av feil Knivsettet klipper dårlig. Knivsettet lugger. Årsak: Knivsettet er tilsmusset. ff Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 6). Årsak: Knivsettet er slitt. ff Skift ut knivsettet (fig. 7/8). Skader på hud Årsak: For sterkt press mot huden. ff Svakere press mot huden. Årsak: Klippevinkelen er for stor. ff Plasser maskinen flatere. Årsak: Avstanden mellom forkanten av klippekammen og forkanten av klippekniven er ikke korrekt innstilt. ff Plasser klippekammen korrekt (fig. 7). Apparatet fungerer ikke. Årsak: Defekt strømforsyning. ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom apparatpluggen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på eventuelle skader. ff Kontroller strømforsyningen. Avfallsbehandling Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende maskinen inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Maskinen kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av materialer. SUOMI Yleiset turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö ·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. ·· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset ·· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen. ·· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa. ·· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain sähköammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti! Vaarat Noudata seuraavia turvallisuusohjeita! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vauriosta aiheutuva sähköisku. ff Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. ff Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen virtakaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. ff Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti. ff Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 49 SUOMI ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin. ff Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa. ff Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirtasuojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin. de en fr it Räjähdysvaara! ff Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. es pt nl Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset. ff Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta leikkuusarjan ollessa vaurioitunut. ff Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska laitteen tärinä voi saada sen putoamaan. sv no fi Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä. tr pl Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. ff Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta. ff Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse laitteesta. ff Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille. ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. ff Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena. ff Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa. ff Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 50 SUOMI Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti. ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kunnossa ja saatavilla. ff Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille luovuttamisen yhteydessä. ff Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvallisuusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava kansallisia asetuksia. A Leikkuusarja B Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä C Leikkuupituuden säätövipu D Päälle-/poiskytkin E Ripustusrengas F Verkkokaapeli G Teräsuoja H Leikkuusarjan öljy I Puhdistusharja ilman kuvaa: Kiinnityskammat (mallista riippuen) Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja Symbolien ja ohjeiden selitys VAARA Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAARA Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai terveysriskistä. VARO Viittaa esinevahinkojen vaaraan. Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä.  Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide. 1. Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä. de Osien nimitys (Kuva 1) en fr it es Tekniset tiedot Käyttölaite: Käyttöjännite: Ottoteho: Mitat (P x L x K): Paino: Äänitaso: Tärinä: pt äänetön täryroottorimoottori 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g ilman verkkokaapelia max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 nl sv Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin 2004/108/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. no fi tr Yhdenmukaisuusvakuutus Katso sivu 115. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 51 SUOMI de Käyttö it Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varastointia tai kuljetusta varten. ff Tarkasta toimituksen täydellisyys. ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Turvallisuus Varo! Vâârâstâ jânnitesyötöstä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Leikkuupituusasetuksen asetusvipu ei saa olla lukittuna (Kuva 4ⓑ). ff Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3ⓐ). Valmistelu en fr Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen Verkkokäyttö 1. Öljyä leikkuusarja tarvittaessa (Kuva 6). 2. Pistä laitepistoke verkkopistorasiaan. 3. Kytke laite päälle (Kuva 2ⓐ) ja sammuta se käytön jälkeen (Abb. 2ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimestä. Käyttö Leikkuupituuden säätö Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnityskampaa n. 0,1 mm. Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm. 1. Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3ⓑ). 2. Sivun säätövipua (Kuva 4a) käyttämällä leikkuupituus voidaan asettaa 6:llle rasteriasetukselle (MultiClick). 3. Asetus irrotetaan ja asetetaan jälleen normaaliin leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä (B) ylöspäin (Kuva 3ⓐ). 1. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan vasteeseen saakka (Kuva 5ⓐ). 2. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan alaspäin leikkuusarjasta (Kuva 5ⓑ). Leikkuusarjan vaihtaminen Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot. ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan. 1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 2) ja irrota se virransyötöstä. 2. Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuukampa ja leikkuuterä (kuva 8). Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leikkuuterä on oikaistava seuraavasti: 3. Siirrä kiinnitin leikkuupituutta varten (Kuva 3ⓐ) ja säätövipu (kuva 4ⓑ) lyhyimmän leikkuupituuden paikkaan. 4. Aseta leikkuuterä ohjausuran kanssa muoviohjaimen päälle ja paina taakse alas niin, että käyttötappi tarttuu terän irtileikk ukseen. 5. Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat ruuvit jälleen sisään. 6. Ennen ruuvien kiristämistä leikkuukampa on suoristettava (Kuva 7). Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset. ff Suorista leikkuukampa niin, että leikkuukamman etureunan ja takareunan välissä on 0,5 mm - 1,0 mm etäisyys (Kuva 7). Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta. Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm). Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä. ru uk el ar 52 7. Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8). Kunnossapito Puhdistus ja hoito Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja hoidon. ff Älä upota laitetta veteen! ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään. ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen ollessa täysin kuivattu. SUOMI Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat vauriot. Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja lisätarvikkeita. ff Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita. ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä. Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. Hygieniasuihke: Tilausnumero 4005-7051 Leikkuusarjaöljy (200 ml): Tilausnumero 1854-7935 Blade Ice -suihke: Tilausnumero 2999-7900 ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinntyskampa pois (Kuva. 5ⓑ). Poista hiusjätteet leikkuusarjasta puhdistusharjalla. ff Perusteellista puhdistusta varten leikkuusarja voidaan ruuvata irti, katso luku Leikkuusarjan vaihto. ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan. ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 6). ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella. ff Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.), jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo. ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein. ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava. ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Ongelmien korjaus de Leikkuusarja leikkaa heikosti. Leikkuusarja nyppii. en Syy: Leikkuusarja on likaantunut. ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 6). fr Syy: Leikkuusarja on kulunut. ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 7/8). it Ihovauriot Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine. ff Heikompi ihoon kohdistuva paine. es Syy: Leikkuukulma asetettu liian jyrkkään. ff Laite asetettava tasaisemmaksi. pt Syy: Leikkuukamman etureunan ja leikkuuterän etureunan etäisyys ei ole oikein suoristettu. ff Suorista leikkuukampa (Kuva 7). nl Laite ei lähde käyntiin. Syy: Puutteellinen virransyöttö. ff Varmista laitteen pistokkeen ja pistorasian moitteeton kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta. ff Tarkasta virransyöttö. Hävittäminen sv no fi tr pl Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. cs Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä: hu Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY. Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa. Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. sk sl ro bg ru uk el ar 53 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr Genel güvenlik uyarıları Usulüne uygun kullanım ·· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını kesmek için kullanın. ·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. Kullanıcıdan beklentiler ·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hakkında bilgi sahibi olun. ·· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ·· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır! Tehlikeler Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin! Tehlike! Cihaz/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik çarpması. ff Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri servis merkezine yaptırın. ff Elektrik kablosu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak değiştirilmelidir. ff Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. pl cs sk hu sl ro bg Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin. ff Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın. ru uk el ar 54 TÜRKÇE ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin. ff Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. ff Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Patlama tehlikesi! ff Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma. ff Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken cihazı kesinlikle kullanmayın. ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce cihazı her zaman kapatın. de en fr it es pt nl sv Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın. Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ff Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve elektrik kablosunu kulp olarak kullanmayın. ff Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazın kendisini çekmeyin. ff Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. ff Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla kullanmayın ya da muhafaza etmeyin. ff Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin. ff Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının. no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 55 TÜRKÇE de en fr it es Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın. ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin. ff Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere uyulmalıdır. A Kesme takımı B Kesme uzunluğu sabitleyicisi C Kesme uzunluğu ayarının ayar kolu D Açma/Kapama şalteri E Asma diski F Elektrik kablosu G Bıçak başlığı H Kesme takımı için yağ I Temizleme fırçası Şekli yok: Tarak adaptörleri (modele göre) Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Sembol ve bilgi açıklaması TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike pt nl TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek patlama tehlikesi. sv no fi UYARI Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı uyarı. tr DİKKAT Maddi hasar riskinin göstergesi. pl Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not. cs  Bir işlem yapmanız talep edilir. 1. Bu işlemleri açıklanan sırada yapın. sk hu sl ro bg ru uk el ar 56 Parçaların tanımı (Şekil 1) Teknik bilgiler Tahrik: Çalışma gerilimi: Güç tüketimi: Boyutlar (UxGxY): Ağırlık: Emisyon ses basıncı seviyesi: Titreşim: Sessiz titreşimli motor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm Elektrik kablosu hariç 435 g maks. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar. Uygunluk beyanı Bkz. Sayfa 115. TÜRKÇE Kullanım Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması Kesme uzunluğu ayar mekanizmasının ayar kolu (Şekil 4ⓑ) kilitlenmiş olmamalıdır. ff Sabitleyiciyi (B) yukarı itin (Şekil 3ⓐ). Hazırlık Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın. ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. 1. Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 5ⓐ). 2. Tarak adaptörünü ok yönünde kesme takımından aşağı doğru bastırın (Şekil 5ⓑ). Güvenlik Kesme Takımının Değiştirilmesi Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın. Kablolu İşletim 1. Kesme takımını yağlayın (Şekil 6). 2. Cihaz fişini elektrik prizine takın. 3. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2ⓐ) ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2ⓑ). Kullanım Kesme Uzunluğu Ayarı Cihazın normal kesme uzunluğu, geçme tarak hariç yaklaşık 0,1 mm’dir. Kesme uzunluğu, çalışma sırasında da 0,1 - 3 mm arasında ayarlanabilir. 1. Sabitleyiciyi (B) aşağı itin (Şekil 3ⓑ) 2. Yan ayar koluna (Şekil 4ⓐ) basarak, kesme uzunluğu 6 kilit konumunda (MultiClick) ayarlanabilir. 3. Sabitleyici (B) yukarı itilerek (Şekil 3ⓐ), ayarın kilidi açılır ve tekrar yaklaşık 0,1 mm’lik normal kesme uzunluğu ayarlanır. Tarak Adaptörleri İle Kesme en fr it Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi hasarlar. ff Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. es 1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2) ve güç kaynağından ayırın. 2. Kesme takımının her iki vidasını çözün, kesme tarağını ve kesme bıçağını çıkarın (Şekil 8). nl sv Montaj esnasında kesme tarağı ve kesme bıçağı aşağıda belirtildiği gibi hizalanmalıdır. no 3. Kesme uzunluğu (Şekil 3ⓐ) sabitleyicisini (B) ve ayar kolunu (Şekil 4ⓑ) en kısa kesme uzunluğu pozisyonuna getirin. 4. Kesme bıçağını kılavuz olukla birlikte kama şeklindeki plastik kılavuza oturtun ve tahrik muylusu bıçak kesitini kavrayacak şekilde geriye doğru aşağı bastırın. 5. Kesme tarağını yerleştirin ve iki vidayı tekrar takın. 6. Vidaları sıkmadan önce kesme tarağını hizalayın (Şekil 7). Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma. ff Kesme tarağını, kesme tarağının ön kenarı ve kesme bıçağının ön kenarı arasında 0,5 mm ile 1,0 mm’lik bir mesafe oluşacak şekilde hizalayın (Şekil 7). Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz. 7. Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri teslimat kapsamına dahildir. Diğer bir aksesuar olarak; #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) tarak adaptörleri ve ayarlanabilir bir tarak adaptörü (4 – 18 mm) isteğe bağlı temin edilebilir. Bakım Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin edebilirsiniz. de Her iki vidayı sıkın (Şekil 8). pt fi tr pl cs sk hu sl ro Temizleme ve Bakım bg Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. ff Cihazı suya batırmayın! ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın! ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken güç kaynağına bağlayın. ru uk el ar 57 TÜRKÇE Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle hasarlar. Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir. ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve kesme takımı yağını kullanın. de en fr Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve “Blade Ice” spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. Hijyen spreyi: Sipariş No. 4005-7051 Kesme takımı yağı (200 ml): Sipariş No. 1854-7935 Blade Ice sprey: Sipariş No. 2999-7900 it es pt nl sv ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5ⓑ). Kesme takımında kalan saçları temizleme fırçasıyla temizleyin. ff İyice temizlenmek için kesme takımı sökülebilir, bkz. Kesme takımının değiştirilmesi bölümü. no fi tr pl cs sk hu ff Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik olarak temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı etki eder. ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 6). ff Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar. ff Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın. ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir. ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. sl ro bg ru ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. uk el ar 58 Sorun giderme Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor. Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş. ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 6). Nedeni: Kesme takımı aşınmış. ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8). Cilt yaralanması Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı. ff Cilt üzerine zayıf baskı. Nedeni: Kesme açısı çok dik ayarlanmış. ff Cihazı daha yassı şekilde yerleştirin. Nedeni: Kesme tarağı ön kenarı ile kesme bıçağı ön kenarı arasındaki mesafe doğru hizalanmamış. ff Kesme takımını hizalayın (Şekil 7). Cihaz çalışmıyor. Nedeni: Arızalı güç kaynağı. ff Cihaz fişi ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar açısından kontrol edin. ff Güç kaynağını kontrol edin. Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi: Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir. Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez. Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz olarak teslim alınır. POLSKI Ogólne zasady bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. ·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. Wymagania wobec użytkownika ·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem. ·· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. ·· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki! Zagrożenia Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa! de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenie prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/przewodu sieciowego. ff Nie należy używać urządzenia w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używającemu oryginalnych części, aby uniknąć zagrożeń. ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem elektrycznym. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniony wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe lub przez osoby posiadające podobne kwalifikacje. ff Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie specjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki. Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek wilgoci. ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 59 POLSKI ff Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod prysznicem. ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami. ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. ff W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się wbudowanie do obwodu elektrycznego łazienki sprawdzonego urządzenia ochronnego różnicowoprądowego (RDC) o nominalnym prądzie wyzwalającym o wartości nie większej niż 30 mA. de en fr it es pt nl Niebezpieczeństwo wybuchu! ff Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. sv no Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania. ff Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest uszkodzony. ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść. fi tr pl Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania napięciowego. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. cs sk Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania. ff Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. ff Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. ff Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za przewód sieciowy i nie używać przewodu jako uchwytu. ff Podczas wyjmowania wtyku z gniazda sieciowego, urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód ani za samo urządzenie. ff Nie owijać przewodu sieciowego wokół urządzenia. ff Przewód sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. ff Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym przewodem. hu sl ro bg ru uk el ar 60 POLSKI ff Przechowywać urządzenie tylko z założoną osłoną noży. ff Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0 °C oraz powyżej +40 °C. Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego. Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy udostępnić także instrukcję obsługi. ff W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy traktować ustalenia przepisów krajowych. A Nóż B Ustalacz regulacji długości cięcia C Dźwignia regulacyjna długości cięcia D Włącznik/wyłącznik E Pierścień do zawieszania F Przewód sieciowy G Osłona noży H Oliwa do noża I Szczoteczka do czyszczenia bez ilustracji: Nasadki grzebykowe (w zależności od modelu) Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi Wyjaśnienie symboli i wskazówek ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała lub ryzykiem dla zdrowia. OSTROŻNIE Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych. Wskazówka z przydatnymi informacjami i poradami.  Wezwanie do wykonania określonej czynności. 1. Wykonywać czynności w opisanej kolejności. de en fr it Określenie elementów (rys. 1) es pt nl sv no Dane techniczne Napęd: cichobieżny silnik z drgającym twornikiem Napięcie robocze: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz Pobór mocy: 15 W Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.): 180 mm x 67 mm x 42 mm Masa: 435 g bez przewodu sieciowego Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego: maks. 60 dB(A) @ 25 cm Drgania: < 2,5 m/s2 Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń radiowych. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/ WE i dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. fi tr pl cs sk hu sl Deklaracja zgodności Patrz strona 115. ro bg ru uk el ar 61 POLSKI de Eksploatacja Przygotowanie Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania. en fr it ff Sprawdzić kompletność dostawy. ff Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportowania. Uwaga! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu przemiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. pt sv no Praca z zasilaniem sieciowym 1. Naoliwić wkładkę noży (rys. 6). 2. Wetknąć wtyk urządzenia do gniazda sieciowego. 3. Włączyć urządzenie (rys. 2ⓐ) i po użyciu wyłączyć (rys. 2ⓑ) za pomocą włącznika/wyłącznika. fi Obsługa tr Typowa długość cięcia urządzenia bez nasadki grzebykowej wynosi ok. 0,1 mm. Długość cięcia można regulować w zakresie od 0,1 do 3 mm, także podczas pracy. pl cs sk hu sl ro bg ru Regulacja długości cięcia 1. Przesunąć ustalacz (B) w dół (rys. 3ⓑ) 2. Przez poruszanie bocznej dźwigni regulacyjnej (rys. 4ⓐ) można ustawić długość cięcia w 6 krokach (MultiClick). 3. Przesunięcie ustalacza (B) do góry (rys. 3ⓐ) powoduje odryglowanie ustawienia i przywrócenie długości cięcia ok. 0,1 mm. Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek Urządzenie można również stosować z nasadkami grzebykowymi. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia. W zależności od modelu razem z urządzeniem dostarczane są różne nasadki. Jako akcesoria opcjonalnie dostępne są nasadki grzebykowe #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) oraz regulowana nasadka (4 – 18 mm). Akcesoria są dostępne w handlu. uk el Wymiana noża Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego stosowania. ff Przed wymianą noża należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Bezpieczeństwo es nl 1. Wsunąć nasadkę na nóż do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 5ⓐ). 2. Ściągnąć nasadkę z noża w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 5ⓑ). Zakładanie / zdejmowanie nasadki Dźwignia regulacyjna długości cięcia nie może być zaryglowana (rys. 4ⓑ). ff Przesunąć ustalacz (B) do góry (rys. 3ⓐ). ar 62 1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie (rys. 2) i odłączyć od zasilania. 2. Odkręcić obie śruby noża i zdjąć grzebień i nożyk mechanizmu strzygącego (rys. 8). Przy montażu wzajemnie ustawić grzebień i nożyk mechanizmu strzygącego w następujący sposób: 3. Ustawić ustalacz (B) długości cięcia (rys. 3ⓐ) i dźwignię regulacyjną (rys. 4ⓑ) w pozycji najmniejszej długości. 4. Rowkiem prowadzącym założyć nożyk na klinową prowadnicę z tworzywa sztucznego i docisnąć w tylnej części, aby czop napędowy zazębił się w wycięciu nożyka. 5. Założyć grzebień i z powrotem wkręcić obie śruby. 6. Przed dokręceniem śrub wyrównać grzebień (rys. 7). Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania. ff Tak ustawić grzebień, aby pomiędzy jego przednią krawędzią i przednią krawędzią nożyka występował odstęp 0,5 mm do 1,0 mm (rys. 7). 7. Dokręcić obie śruby (rys. 8). Utrzymanie stanu sprawności Czyszczenie i pielęgnacja Zagrożenie! Porażenie prądem na skutek wilgoci. ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie! ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do wnętrza urządzenia. ff Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłączyć je ponownie do zasilania. Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów. Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów. ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani środków do szorowania. POLSKI ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez producenta. Usuwanie usterek Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray Blade Ice można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym. Spray do czyszczenia: Nr kat. 4005-7051 Olej do noża (200 ml): Nr kat. 1854-7935 Spray Blade Ice: Nr kat. 2999-7900 Przyczyna: Nóż jest zabrudzony. ff Oczyścić i naoliwić nożyk (rys. 6). ff Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5ⓑ). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z nożyka. ff Do dokładnego czyszczenia można zdemontować nożyk – patrz rozdział Wymiana nożyka. ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakteryjnie i przeciwwirusowo. ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 6). ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża. ff Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 s), aby równomiernie rozprowadzić oliwę. ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących istotnym jest, aby często oliwić nóż. ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż. ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną ściereczką. de Nóż tnie nieprawidłowo. Nóż wyrywa. en fr Przyczyna: Nożyk jest zużyty. ff Wymienić nożyk (rys. 7/8). it Zranienie skóry Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę. ff Słabszy nacisk na skórę. es Przyczyna: Za duże ustawienie kąta strzyżenia. ff Ustawić urządzenie pod mniejszym kątem. pt Przyczyna: Odstęp pomiędzy przednią krawędzią grzebienia i przednią krawędzią nożyka nie jest prawidłowo ustawiony. ff Ustawić grzebień (rys. 7). nl sv Urządzenie nie działa. Przyczyna: Uszkodzenie zasilania. ff Sprawdzić prawidłowość połączenia pomiędzy wtykiem urządzenia i gniazdem sieciowym. Sprawdzić przewód sieciowy, czy nie wykazuje ewentualnych uszkodzeń. ff Sprawdzić zasilanie. Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawowych przepisów. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami komunalnymi lub domowymi. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 63 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s účelem ·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů. ·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. Požadavky na uživatele ·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k obsluze a seznamte se s přístrojem. ·· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. ·· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři v souladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení! Nebezpečí Dodržujte následující bezpečnostní pokyny! Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/přívodního kabelu. ff Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět výhradně jen v autorizovaném servisu za použití originálních náhradních dílů, abyste předešli ohrožení. ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba. ff Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním. pl cs sk hu sl ro bg Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě. ff Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou. ru uk el ar 64 ČEŠTINA ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami. ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. ff Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v proudovém okruhu koupelny. de en fr it es Nebezpečí exploze! ff Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. pt Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace. ff Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným střihacím blokem. ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít k pádu přístroje. Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí. ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na typovém štítku. nl sv no fi tr pl Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. ff Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť. ff Při odpojování přístroje nikdy netahejte za přívodní kabel nebo za samotný přístroj. ff Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje. ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. ff Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným přívodním kabelem. ff Strojek uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů. ff Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad +40 °C. Zamezte přímému působení slunečního záření. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 65 ČEŠTINA de en fr it es Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uschovejte na dostupném místě. ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze. ff V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrnicemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy. A Střihací blok B Blokovací tlačítko pro nastavení délky stříhání C Páčka pro nastavení délky stříhání D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí E Závěsný kroužek F Přívodní kabel G Ochrana nožů H Olej na střihací blok I Čisticí kartáček bez obrázku: Hřebenové nástavce (v závislosti na modelu) Informace o použití návodu k obsluze Vysvětlení symbolů a pokynů NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu pt nl NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu. sv VÝSTRAHA Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo zdravotním rizikem. no fi tr Označení součástí (obr. 1) Technické údaje Pohon: Provozní napětí: Příkon: Rozměry (D׊×V): Hmotnost: Hladina emise akustického tlaku: Vibrace: Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ ES a směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/EC. Upozornění s užitečnými informacemi a tipy. Prohlášení o shodě Viz strana 115.  Výzva k provedení určitých kroků. cs 1. Kroky provádějte v popsaném pořadí. hu sl ro bg ru uk el ar 66 max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 POZOR Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod. pl sk nehlučný vibrační motor 220 – 240 V/50 Hz/60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g bez přívodního kabelu ČEŠTINA Provoz Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce Páčka pro nastavení délky stříhání nesmí být zaaretována (obr. 4ⓑ) . ff Blokovací tlačítko (B) posuňte nahoru (obr. 3ⓐ). Příprava Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného skladování nebo přepravy. ff Zkontrolujte úplnost dodávky. ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození. Bezpečnost Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí. ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na typovém štítku. Provoz/napájení ze sítě fr Výměna střihacího bloku es Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. ff Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku, vypněte přístroj a odpojte jej od napájení. 1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 2) a odpojte přístroj od napájení. 2. Uvolněte oba šrouby střihacího bloku, sejměte střihací hřeben a střihací nůž (obr. 8). Obsluha Při montáži je nutné střihací hřeben a střihací nůž nastavit následovně: Normální délka střihu přístroje činí bez nástrčného hřebene asi 0,1 mm. Délka střihu se může i během provozu nastavit na 0,1 až 3 mm. 1. Blokovací tlačítko (B) posuňte dolů (obr. 3ⓑ). 2. Stisknutím boční nastavovací páčky (obr. 4ⓐ) můžete nastavit délku střihu v 6 zaskakovacích polohách (MultiClick). 3. Posunutím blokovacího tlačítka (B) nahoru (obr. 3ⓐ) nastavení odblokujete a zase bude nastavena normální délka střihu asi 0,1 mm. 3. Blokovací tlačítko (B) délky střihu (obr. 3ⓐ) a nastavovací páčku (obr. 4ⓑ) nastavte do polohy pro nejkratší délku střihu. 4. Střihací nůž s vodicí drážkou nasaďte na klínové plastové vedení a stlačte dozadu tak, aby hnací čep zasahoval do výřezu nože. 5. Přiložte střihací hřeben a zase nasaďte oba šrouby. 6. Před utažením šroubů vyrovnejte střihací hřeben (obr. 7). Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace. ff Střihací hřeben vyrovnejte tak, aby byla přední hrana střihacího hřebene vzdálena od přední hrany střihacího nože 0,5 až 1,0 mm (obr. 7). Stříhání s hřebenovými nástavci Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hřebenovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu. V závislosti na modelu jsou v dodávce obsaženy různé hřebenové nástavce. Jako další příslušenství jsou volitelně k dostání i hřebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a přestavitelný hřebenový nástavec (4 - 18 mm). en 1. Hřebenový nástavec nasuňte na střihací blok ve směru šipky až na doraz (obr. 5ⓐ). 2. Hřebenový nástavec ze střihacího bloku sejměte ve směru šipky, tedy směrem dolů (obr. 5ⓑ). 1. Střihací blok natřete olejem (obr. 6). 2. Přístrojovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. 3. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 2ⓐ) a po použití jej vypněte (obr. 2ⓑ). Páčka k nastavení délky střihu de 7. Dotáhněte oba šrouby (obr. 8). it pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce. ru uk el ar 67 ČEŠTINA de Údržba Čištění a údržba Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení. ff Nenamáčejte přístroj do vody! ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje. ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení až po jeho úplném vyschnutí. en fr it es Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a příslušenství. ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí prostředky a olej na střihací blok. pt nl sv Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej „Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce nebo v našem servisním středisku. Hygienický sprej: obj. č. 4005-7051 Olej na střihací blok (200 ml): obj. č. 1854-7935 Blade Ice Spray: obj. č. 2999-7900 no fi tr pl cs ff Po každém použití hřebenový nástavec sejměte (obr. 5ⓑ). Ze střihacího bloku čistícím kartáčkem odstraňte zbytky vlasů. ff K pořádnému vyčištění může být střihací blok odšroubován, viz kapitolu Výměna střihacího bloku. sk hu sl ro bg ru ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům. ff Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 6). ff Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti korozi. ff Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný olejový film. ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat. ff Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit. uk el ar ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem. 68 Odstranění problémů Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí. Příčina: Znečištěný střihací blok. ff Střihací blok vyčistěte a naolejujte (obr. 6). Příčina: Střihací blok je opotřebený. ff Vyměňte střihací blok (obr. 7/8). Poranění pokožky Příčina: Příliš silný tlak na pokožku. ff Na pokožku tolik netlačte. Příčina: Úhel řezu je příliš strmý. ff Strojek nasaďte naplocho. Příčina: Vzdálenost přední hrany střihacího hřebenu a přední hrany střihacího nože není správně vyrovnána. ff Vyrovnejte střihací hřeben (obr. 7). Přístroj nepracuje. Příčina: Vadné napájení. ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi přístrojovou zástrčkou a zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému poškození přívodního kabelu. ff Zkontrolujte napájení. Likvidace Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se u elektricky poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. SLOVENČINA Všeobecné bezpečnostné upozornenia Použite na predpísaný účel ·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave. ·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. Požiadavky na používateľa ·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom. ·· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom. ·· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elektrotechnických pravidiel! Nebezpečenstvá Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia! de en fr it es pt nl sv no fi tr Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia prístroja/elektrického kábla. ff Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený, alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam. ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom. Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam. ff Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. ff Nikdy nepoužívajte elektrické prístroje vo vani ani pod sprchou. 69 pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar SLOVENČINA ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami. ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. ff Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode kúpeľne. de en fr it es Nebezpečenstvo výbuchu! ff Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, a v ktorom sa uvoľňuje kyslík. pt nl Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom. ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spadnúť v dôsledku vibrácií. sv no fi Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania. ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku. tr pl Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. ff Nedržte prístroj pri nosení za elektrický kábel a nepoužívajte elektrický kábel ako držadlo. ff Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za elektrický kábel ani za samotný prístroj. ff Elektrický kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja. ff Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. ff Nepoužívajte resp. neuschovávajte prístroj s pretočeným alebo prelomeným elektrickým káblom. ff Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža. ff Nevystavujte prístroj dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 70 SLOVENČINA Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre ho uschovajte na dostupnom mieste. ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj tento návod na obsluhu. ff V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte národné smernice. A Strihací blok B Nastavovač pre prestavenie dĺžky strihu C Prestaviteľná páka pre prestavenie dĺžky strihu D Zapínač/vypínač E Závesný krúžok F Elektrický kábel G Ochrana noža H Olej pre strihací blok I Čistiaca kefka bez obrázka: hrebeňové nadstavce (podľa modelu) Vysvetlivky symbolov a upozornení Technické údaje Informácie o používaní návodu na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému poraneniu alebo usmrteniu. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zranenia alebo smrti. VÝSTRAHA Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným rizikom. POZOR Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd. Upozornenie na užitočné informácie a tipy. de Názvy dielov (obr. 1) Pohon: Prevádzkové napätie: Príkon: Rozmery (d x š x v): Hmotnosť: Emisná hladina akustického tlaku: Vibrácie: en fr it es pt tichý kmitavýmotor 220 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g bez elektrického kábla nl sv max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 no fi Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach. tr Vyhlásenie o zhode pl Pozri stranu 115.  Poukazuje na výzvu na konanie. cs 1. Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí. sk hu sl ro bg ru uk el ar 71 SLOVENČINA de Prevádzka it Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu. ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri preprave. Bezpečnosť Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania. ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku. es pt nl sv no fi tr pl Sieťová prevádzka 1. Naolejujte strihací blok (obr. 6). 2. Zastrčte prístrojovú zástrčku do sieťovej zásuvky. 3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓐ) a po použití ho vypnite (obr. 2ⓑ). Obsluha Prestavovanie dĺžky strihania Normálna dĺžka strihania činí bez nasúvacieho hrebeňa cca 0,1 mm. Dĺžka strihania sa môže – aj počas prevádzky – nastaviť na 0,1 až 3 mm. sk 1. Nastavovač (B) posuňte nadol (obr. 3ⓑ). 2. Stlačením bočnej prestavovacej páky (obr. 4ⓐ) sa môže nastaviť dĺžka strihania v 6 polohách rastra (MultiClick). 3. Posunutím nastavovača (B) nahor (obr. 3ⓐ) sa nastavenie odblokuje a znova sa nastaví normálna dĺžka strihania cca 0,1 mm. hu Strihanie s hrebeňovými nadstavcami cs sl ro bg ru Prestavovacia páka prestavovania dĺžky nesmie byť zaaretovaná (obr. 4ⓑ). ff Nastavovač (B) posuňte nahor (obr. 3ⓐ). Príprava en fr Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky strihania. V závislosti od modelu sú v rozsahu dodávky obsiahnuté rozličné hrebeňové nadstavce. Voliteľne je možné dostať ako ďalšie príslušenstvo hrebeňové nadstavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a prestaviteľný hrebeňový nadstavec (4 až 18 mm). Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho predajcu. uk el ar 72 1. Hrebeňový nadstavec nasuňte v smere šípky až na doraz na strihací blok (obr. 5ⓐ). 2. Hrebeňový nadstavec vysuňte v smere šípky zo strihacieho bloku (obr. 5ⓑ). Výmena strihacieho bloku Výstraha! Poškodenie a vecné škody v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom. 1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 2) a odpojte ho od napájania el. prúdom. 2. Uvoľnite obidve skrutky na strihacom bloku, odoberte strihací hrebeň a strihací nôž (obr. 8). Pri montáži treba strihací hrebeň a strihací nôž vycentrovať nasledovne: 3. Nastavovač (B) pre dĺžku strihania (obr. 3ⓐ) a prestavovaciu páku (obr. 4ⓑ) umiestnite do polohy pre najkratšiu dĺžku strihania. 4. Strihací nôž s vodiacim žliabkom nasaďte na klinovité plastové vedenie a vzadu ho stlačte tak, aby hnací čap siahal do výrezu noža. 5. Nasaďte strihací hrebeň a vložte obidve skrutky. 6. Pred dotiahnutím skrutiek narovnajte strihací hrebeň (obr. 7). Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Narovnajte strihací hrebeň tak, aby medzi prednou hranou strihacieho hrebeňa a prednou hranou strihacieho noha bola vzdialenosť 0,5 až 1,0 mm (obr. 7). 7. Obidve skrutky pevne utiahnite (obr. 8). Údržba Čistenie a starostlivosť Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. ff Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom. ff Prístroj neponárajte do vody! ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne kvapaliny. ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja. SLOVENČINA Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych chemikálií. Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a príslušenstvo. ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce prostriedky. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok. Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej „Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. Hygienický sprej: obj. č. 4005-7051 Olej na strihací blok (200 ml): obj. č. 1854-7935 Sprej „Blade Ice“: obj. č. 2999-7900 ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5ⓑ). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov zo strihacieho bloku. ff Na dôkladné vyčistenie môžete odskrutkovať strihací blok. Pozri kapitolu Výmena strihacieho bloku. ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom. ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 6). ff Počas používania a po použití odporúčame strihací blok vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade Ice sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii. ff Stroj krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozvedenie olejového filmu. ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať. ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť. ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Odstraňovanie porúch de Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe. en Príčina: Strihací blok je znečistený. ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 6). fr Príčina: Strihací blok je opotrebovaný. ff Vymeňte strihací blok (obr. 7/8). it Poranenie pokožky Príčina: Príliš silný tlak na pokožku. ff Slabší tlak na pokožku. es Príčina: Príliš strmý uhol strihania. ff Nasaďte prístroj viac naplocho. pt Príčina: Vzdialenosť medzi prednou hranou strihacieho hrebeňa a prednou hranou strihacieho noža nie je správne nastavená. ff Narovnajte strihací hrebeň (obr. 7). nl Prístroj nebeží. Príčina: Chybné napájanie. ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi prístrojovou zástrčkou a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na prípadné poškodenia. ff Skontrolujte napájanie. Likvidácia Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej likvidácii. ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie o likvidácii elektrických a elektrotechnických prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve: sv no fi tr pl cs sk hu sl V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo domového odpadu. Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. ro bg ru uk el ar 73 MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Általános biztonsági útmutatások Rendeltetésszerű használat ·· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni. ·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. A felhasználóval szemben támasztott követelmények ·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel. ·· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal. ·· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az elektrotechnikai szabályoknak megfelelően! Veszélyeztetések Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat! Veszély! Áramütés a készülék/az elektromos kábel sérülése következtében. ff A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése érdekében a javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni eredeti pótalkatrészek felhasználásával. ff A készüléket semmi esetre sem szabad sérült villamos kábellel használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cseréltetni. ff Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik. cs sk hu sl ro bg ru Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. ff Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany alatt használni. uk el ar 74 MAGYAR ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre. ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. ff Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD). Robbanásveszély! ff A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. de en fr it es pt nl Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel. ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés következtében az leeshet. Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt. ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. sv no fi tr pl Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. ff A készüléket nem szabad az elektromos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni. ff A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készüléknél húzva a hálózatról leválasztani. ff A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni. ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött elektromos kábellel használni, illetve tárolni. ff A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni. ff A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy +40°C feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni. 75 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar MAGYAR de en fr it es pt nl Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát. ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen. ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a készüléket. ff Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatásokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget tenni. A szimbólumok és utalások magyarázata VESZÉLY Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat. sv VESZÉLY Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat. no fi FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra. tr VIGYÁZAT Utalás anyagi kár veszélyére. pl Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. cs sk hu  Felszólítás cselekvésre. 1. Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett sorrendben. sl ro bg ru uk el ar 76 A termék leírása Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A Vágókészlet B A vágási hossz átállító szerkezetének rögzítője C Kar a vágási hossz átállítására D Be-/kikapcsoló E Akasztókarika F Hálózati csatlakozóvezeték G Késvédő H Olaj a vágófejhez I Tisztítókefe ábra nélkül: fésűtoldatok (modelltől függően) Műszaki adatok Hajtás: Üzemi feszültség: Fogyasztás: Méretek (hossz x szélesség x magasság): Súly: Hangnyomásszint: Vibráció: alacsony zajszintű rezgő forgórészes motor 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g elektromos kábel nélkül max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK és a gépekről szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit. Megfelelőségi nyilatkozat Lásd a 115. oldalon. MAGYAR Üzemelés Fésűtoldat felhelyezése/levétele A vágáshossz-állító állítókarja nem lehet reteszelve (a 4. ábrán ⓑ betűvel jelölve). ff Tolja a rögzítőelemet (B) felfelé (a 3. ábrán ⓐ betűvel jelölve). Előkészítés Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. ff Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét. ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából. Biztonság Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt. ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. Használat hálózatról 1. Olajozza be a vágófejet (6. ábra). 2. Csatlakoztassa a készülék dugaszát a hálózati csatlakozóaljzatba. 3. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 2. ábrán ⓐ betűvel jelölve), a használat után pedig kapcsolja ki azt (a 2. ábrán ⓑbetűvel jelölve). Kezelés Vágáshossz állítás A feltűzhető fésű nélkül a készülék normál vágási hossza kb. 0,1 mm. A vágáshossz – akár használat közben is – állítható 0,1 és 3 mm között. 1. Tolja a rögzítőt (B) lefelé (a 3. ábrán ⓑ betűvel jelölt irányba). 2. Az oldalsó állítókarral (a 4. ábrán ⓐ betűvel jelölve) a vágáshossz 6 bekattintható állásban (MultiClick) állítható. 3. A rögzítőt (B) felfelé tolva (a 3. ábrán ⓐ betűvel jelölt irányba) a beállított szerkezet kireteszelődik, és ismét beállításra kerül a kb. 0,1 mm normál vágáshossz. Hajvágás fésűtoldatokkal A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal bővítheti a vágási hossz tartományát. A konkrét modelltől függően a készlet különböző fésűtoldatokat tartalmaz. Külön megrendelésre további tartozékként kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm) és #5 (19 mm) fésűtoldat, továbbá egy állítható fésűtoldat (4-18 mm) is. A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől. de en 1. Tolja ütközésig a fésűtoldatot a vágófejre a nyíl irányába (az 5. ábrán ⓐ betűvel jelölve). 2. Tolja a fésűtoldatot a nyíl irányába a vágófejtől lefelé (az 5. ábrán „b” betűvel jelölve). fr A vágófej cseréje es it Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és anyagi károk. ff A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az elektromos hálózatról. 1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (2. ábra) és válassza le azt az elektromos hálózatról. 2. Lazítsa meg a vágófejen lévő két csavart, majd vegye le a nyírófésűt és a nyírókést (8. ábra). Felszereléskor a nyírófésűt és a nyírókést a következőképpen kell kiigazítani: 3. Állítsa a vágáshossz rögzítőjét (B) (a 3. ábrán ⓐ betűvel jelölve) és az állítókart (a 4. ábrán ⓑ betűvel jelölve) a legrövidebb hajhossznak megfelelő állásba. 4. Tegye a nyírókést a vezetőhoronnyal az ék alakú műanyag vezetőelemre, majd nyomja lefelé és hátrafelé, úgy, hogy a működtetőcsap beakadjon a kés kivágásába. 5. Tegye fel a nyírófésűt, majd tegye vissza a két csavart. 6. A csavarok meg húzását megelőzően igazítsa ki a nyírófésűt (7. ábra). Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A nyírófésűt úgy kell kiigazítani, hogy annak elülső éle és a nyírókés elülső éle között 0,51,0 mm távolság legyen (7. ábra). 7. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro Húzza meg mindkét csavart (8. ábra). bg Karbantartás Tisztítás és ápolás Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápoláshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az elektromos hálózatról. ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni! ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni. 77 ru uk el ar MAGYAR Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta károsodás. A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készüléket és a tartozékokat. ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek használata tilos! ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket és vágófej-olajat használjon. de en fr it A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj, és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a márkakereskedőnél vagy szervizközpontunkban. Higiéniai aeroszol: Rendelési sz. Nr. 4005-7051 Vágófej-olaj (200 ml): Rendelési sz. Nr. 1854-7935 Blade Ice aeroszol: Rendelési sz. Nr. 2999-7900 es pt nl sv no ff Minden egyes használatot követően vegye le a fésűtoldatot (az 5. ábrán „b” betűvel jelölve). A tisztítókefével távolítsa el a haj maradványait a vágófejről. ff Az alapos tisztításhoz a vágófejet le lehet csavarni, lásd a következő fejezetet: A vágófej cseréje fi tr pl cs sk hu ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő hatású. ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (6. ábra). ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmet is. ff Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról. ff A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni. ff Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni. sl ro bg ru ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőronggyal szabad letörölni. uk el ar 78 Hibaelhárítás A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat. Ok: A vágófej bepiszkolódott. ff Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (6. ábra). Ok: A vágófej elkopott. ff Cserélje ki a vágófejet (7/8. ábra). Bőrsérülés Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre. ff Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást. Ok: A készülék túl nagy vágási szögben van felhelyezve. ff Helyezze fel a készüléket kisebb szögben. Ok: A nyírófésű elülső éle és a nyírókés elülső éle közti távolság nincs szabályosan kiigazítva. ff Igazítsa ki a nyírófésűt (7. ábra). A készülék nem működik. Ok: Áramellátási hiba. ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a készülék dugasza és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések szempontjából. ff Vizsgálja meg az áramellátást. Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. ff A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat. A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektronikus készülékek európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan: Az európai közösségen belül az elektromos üzemi készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/ EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban. SLOVENŠČINA Splošni varnostni napotki de Namenska uporaba ·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las. ·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. en fr Zahteve za uporabnika ·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom. ·· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. ·· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z elektrotehničnimi pravili! Nevarnosti Upoštevajte naslednje varnostne napotke. it es pt nl sv no fi tr Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega kabla. ff Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v vodo. Popravila sme izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih delov, da se izognete poškodbam. ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom. ff Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja. ff Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho. ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 79 SLOVENŠČINA ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. ff Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog kopalnice. de en fr Nevarnost eksplozije! ff Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. it es Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla. pt nl sv Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. no fi Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. ff Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. ff Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega aparata. ff Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata. ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev. ff Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma prepognjenim kablom. ff Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož. ff Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od 0° C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom. tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 80 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo. ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shranite na dostopnem mestu. ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za uporabo. ff V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili ali navodili sledite nacionalnim predpisom. A Strižni nastavek B Ročica za blokado nastavitve dolžine striženja C Ročica za nastavitev dolžine striženja D Stikalo za vklop / izklop E Obroček za obešanje F Priključni kabel G Zaščita noža H Olje za strižni nastavek I Čistilna krtača ni slike: Česalni nastavki (glede na model) Informacije o uporabi navodil za uporabo Razlaga simbolov in napotkov NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. NEVARNOST Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja. POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.  Od vas se pričakuje dejanje. 1. Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju. de Opis delov (Sl. 1) en fr it es Tehnični podatki Pogon: Delovna napetost: Moč: Mere (DxŠxV): Teža: Raven oddanega zvočnega tlaka: Tresljaji: pt Nihajni motor s tihim delovanjem 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g brez priključnega kabla nl sv maks. 60 dB(A) na razdalji 25 cm < 2,5 m/s2 no Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in Direktive o strojih 2006/42/ES. Izjava o skladnosti fi tr pl Glejte stran 115. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 81 SLOVENŠČINA de Uporaba Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. fr ff Preverite popolnost obsega dobave. ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom. it Varnost es nl sv no fi tr pl cs sk Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. 1. Česalni nastavek do konca potisnite na strižni nastavek v smeri puščice (sl. 5ⓐ). 2. Česalni nastavek potisnite z ohišja navzdol v smeri puščice (sl. 5ⓑ). Zamenjava strižnega nastavka Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi nestrokovne uporabe. ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete z zamenjavo strižnega nastavka. Omrežno napajanje 1. Naoljite strižni nastavek (sl. 6). 2. Omrežni vtič aparata vtaknite v vtičnico. 3. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 2ⓐ) in ga po uporabi izklopite (sl. 2ⓑ). Upravljanje Nastavitev dolžine striženja Normalna dolžina striženja pri aparatu brez česalnega nastavka znaša ca. 0,1 mm. Dolžino striženja je mogoče nastaviti med 0,1 in 3 mm, tudi med delovanjem. 1. Ročico za blokado (B) potisnite navzdol (sl. 3ⓑ) 2. S stransko ročico za nastavitev (sl. 4ⓐ) lahko nastavite dolžino striženja v enega izmed šestih položajev (MultiClick). 3. S pomikom ročice za blokado (B) navzgor (sl. 3ⓐ) deblokirate nastavitev in spet nastavite normalno dolžino striženja, ki znaša ca. 0,1 mm. 1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2) in ga ločite od vira napetosti. 2. Popustite oba vijaka v strižnem nastavku, snemite strižni glavnik in strižni nož (sl. 8). Pri montaži morate strižni glavnik in strižni nož namestiti takole: 3. Ročico za blokado (B) dolžine striženja (sl. 3ⓐ) in ročico za nastavitev dolžine striženja (Abb. 4ⓑ) nastavite v položaj za najmanjšo dolžino striženja. 4. Namestite nov strižni nož z vodilnim žlebom na klinasto plastično vodilo in ga zadaj potisnite navzdol, tako da se pogonski čep prilega izrezu v nožu. 5. Namestite strižni glavnik in ponovno vstavite oba vijaka. 6. Pred privitjem poravnajte strižni glavnik (sl. 7). Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Strižni glavnik poravnajte tako, da znaša razdalja med vodilnim robom strižnega glavnika in strižnega noža 0,5 mm do 1,0 mm (sl. 7). Striženje s česalnimi nastavki hu Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja. sl Glede na model so v obsegu dobave različni česalni nastavki. Kot dodatna oprema so opcijsko na voljo česalni nastavki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) in nastavljivi nastavek (4 – 18 mm). ro Ročica za nastavitev dolžine striženja ne sme biti blokirana (sl. 4ⓑ). ff Ročico za blokado (B) potisnite navzgor (sl. 3ⓐ) Priprava en pt Namestitev / odstranitev česalnega nastavka Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu. bg ru uk el ar 82 7. Trdno privijte oba vijaka (sl. 8). SLOVENŠČINA Vzdrževanje Čiščenje in nega Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem in nego. ff Ne potapljajte aparata v vodo! ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata. ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele tedaj, ko je popolnoma suh. Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij. ff Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in pribor. ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni nastavek, ki jih priporoča proizvajalec. Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. Higiensko razpršilo: Št. nar. 4005-7051 Olje za strižni nastavek (200 ml): Št. nar. 1854-7935 Razpršilo Blade Ice: Št. nar. 2999-7900 ff Po vsaki uporabi snemite strižni nastavek (sl. 5ⓑ). Odstranite ostanke las iz strižnega nastavka s čistilno krtačo. Pri temeljitem čiščenju lahko strižni nastavek odvijete, glejte poglavje Zamenjava strižnega nastavka. ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse. ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek (sl. 6). ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti. ff Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma. Odprava težav de Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka. en Vzrok: Strižni nastavek je umazan. ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 6). fr Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen. ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 7/8). it Poškodbe kože Vzrok: Prevelik pritisk na kožo. ff Zmanjšajte pritisk na kožo. es Vzrok: Strižni kot je nastavljen prestrmo. ff Aparat postavite bolj položno. pt Vzrok: Razdalja med vodilnim robom strižnega glavnika in strižnega noža ni pravilno nastavljena. ff Poravnajte strižni glavnik (sl. 7). nl Aparat ne deluje Vzrok: Napaka na viru napetosti. ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb. ff Preverite napajanje. sv no fi tr Odstranjevanje Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega odstranjevanja. ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav v Evropski skupnosti: v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske odpadke. Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin. pl cs sk hu sl ro bg ru ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek. ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. uk el ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. ar 83 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr Indicaţii generale de siguranţă Folosire conformă ·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman. ·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor. Instrucţiuni pentru utilizator ·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul. ·· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul. ·· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat conform normelor electrotehnice în vigoare! Pericole Respectați următoarele indicații de siguranță! Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/cablul de alimentare. ff Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar piese de schimb originale, pentru a evita pericolele. ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare defect. Un cablu electric deteriorat poate fi înlocuit cu un cablu de schimb original doar într-un centru de service autorizat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolele. ff Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică. pl cs sk hu sl ro bg Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul din priză. ff Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş. ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide. ru uk el ar 84 ROMÂNĂ ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. ff Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Pericol de explozie! ff Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. de en fr it es Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată ff Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor. pt nl sv Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare. ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului. no fi Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. ff Nu ridicați aparatul prin cablul de alimentare, nici nu folosiți cablul ca mâner. ff Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de curent sau aparat. ff Nu înfăşuraţi cablul în aparat. ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. ff Nu folosiți, nici nu păstrați aparatul cu cablul de alimentare îndoit sau răsucit. ff Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată. ff Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste +40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare. tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 85 ROMÂNĂ de en fr it es pt Indicaţii generale pentru utilizator Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral. ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână. ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă acesta se transmite mai departe la terţi. ff În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de siguranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au prioritate. Clarificări simboluri şi indicaţii PERICOL Pericol de electrocutare cu posibile răniri corporale grave sau moarte ca conseciță. nl sv PERICOL Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri grave sau moarte. no AVERTIZARE Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc asupra sănătăţii. fi tr ATENŢIE Indicaţie asupra pericolului de daune materiale. pl cs sk Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.  Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune. 1. Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă. hu sl ro bg ru uk el ar 86 Descriere produs Denumirea produselor (fig.1) A Set de lame B Buton de fixare pentru reglarea lungimii de tăiere C Pârghie de reglare a lungimii de tăiere D Întrerupător pornit/oprit E Inel de suspendare F Cablu de alimentare G Apărătoare cuţit H Ulei pentru setul de lame I Periuţă de curăţat fără figură: Blocuri de piepteni (în funcție de model) Date tehnice Mecanism: Tensiune de funcţionare: Putere: Măsuri (LxLxÎ): Greutate: Nivelul de presiune acustică: Vibrare: motor electric oscilant silențios 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 gr. fără cablu de alimentare max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi directiva maşini 2006/42/CE. Declaraţie de conformitate Vezi pagina 115. ROMÂNĂ Pregătire pentru funcţionare Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni Pârghia de reglarea lungimii de tăiere nu trebuie să fie blocată (fig. 4ⓑ). ff Glisaţi butonul de fixare (B) în sus (fig. 3ⓐ). Pregătire Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport. ff Controlaţi ca livrarea să fie completă. ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport. Siguranţă Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare. ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului. Funcţionarea de la reţea 1. Aplicaţi blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii pe setul de cuţite până la refuz (fig. 5ⓐ). 2. Apăsați blocul de piepteni prin glisare în sensul săgeţii pe setul de cuţite (fig. 5ⓑ). Înlocuirea setului de cuţite Avertisment! Răniri şi daune prin manipulare neadecvată ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de schimbarea setului de lame. de en fr it es pt 1. Ungeți setul de lame (fig. 6). 2. Introduceți ștecărul în priză. 3. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓐ) şi după folosire (fig. 2ⓑ). 1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2) şi înlăturaţi-l de la curent. 2. Desfaceţi şuruburile de la setul de lame, înlăturaţi pieptenul şi cuţitul foarfecelui (fig. 8). sv Folosire La montare pieptenul şi cuţitul trebuie aliniate după cum urmează: no Reglarea lungimii de tăiere Lungimea normală de tăiere a aparatului este de 0,1 mm, fără set de piepteni ataşabil. Lungimea de tăiere poate fi setată – chiar şi în timpul funcţionării – între 0,1 - 3 mm. 1. Glisaţi butonul de fixare (B) în jos (fig. 3ⓑ) 2. Prin acţionarea pârghiei de fixare laterale (fig. 4ⓐ)se poate regla lungimea de tăiere în mai multe poziţii de raster (MultiClick). 3. Prin glisarea butonului de fixare (B) în sus (fig. 3ⓐ) se blochează setarea şi se revine la lungimea normală de tăiere de cca. 0,1 mm. 3. Pentru lungimea cea mai scurtă de tăiere fixați poziția butonului de fixare (B) pentru lungimea de tăiere (fig. 3ⓐ) și pârghia de reglare a lungimii (fig. 4ⓑ). 4. Aşezaţi cuţitul pentru foarfecă cu şanţul de ghidare pe ghidajul de plastic şi apăsaţi-l în jos, astfel încât pivoţii de antrenare să fie prinşi în decupajul cuţitului. 5. Poziţionaţi pieptenele foarfecelui şi repuneţi cele două şuruburi. 6. Fixați periuța cuțitului înainte de fixarea șuruburilor (fig. 7). Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată ff Fixați peria în așa fel astfel încât distanţa dintre marginea anterioară a cuţitului şi cea a pieptenului trebuie să fie de 0,5 mm până la 1,0 mm (fig. 7). Tunderea cu blocurile de piepteni Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de tăiere. În funcţie de model, în pachetul de livrare sunt incluse diferite blocuri de piepteni. Drept accesorii suplimentare sunt disponibile opţional şi blocurile de piepteni #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm), precum şi un set de piepteni reglabili (4 – 18 mm). Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului dvs. 7. Strângeţi bine ambele şuruburi (fig. 8). nl fi tr pl cs sk hu sl ro Întreţinere bg Curăţare şi îngrijire Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de a începe cu curăţarea şi întreţinerea. ff Nu scufundaţi aparatul în apă! ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat. ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este complet uscat. ru uk el ar 87 ROMÂNĂ Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici agresivi. Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi accesoriilor. ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi! ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru lame recomandate de către producător. de en fr Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile “Hygiene” şi „Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service. Spray Hygiene: Nr. cdă. 4005-7051 Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935 Spray Blade Ice: Nr. cdă. 2999-7900 it es pt nl ff După fiecare folosire, înlăturaţi blocul de piepteni (fig. 5ⓑ). Îndepărtaţi resturile de păr de la setul de lame cu ajutorul periuţei. ff Pentru o curățare profundă setul de cuțite poate fi înlăturat; vezi capitolul Schimbarea setului de cuţite. sv no fi tr pl cs sk ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor şi a viruşilor. ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame (fig. 6). ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Sprayul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă de coroziune. ff Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei. ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să fie uns frecvent. ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit. hu sl ro bg ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. ru uk el ar 88 Înlăturarea problemelor Setul de lame taie rău. Setul de lame rupe. Cauză: Setul de lame este murdar. ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 6). Cauză: Setul de lame este uzat. ff Schimbaţi setul de lame (fig. 7/8). Rănirea pielii Cauză: Apăsare prea puternică pe piele. ff Apăsaţi mai uşor pe piele. Cauză: Unghiul de tăiere este prea acut. ff Înclinați mai mult aparatul. Cauză: Distanţa dintre marginea anterioară a cuţitului şi cea a pieptenului nu este corect setată. ff Poziționați peria cuțitului (fig. 7). Aparatul nu merge. Cauză: Alimentare cu curent defectă. ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte. ff Verificaţi alimentarea cu curent. Eliminare Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare. Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană: În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. Aparatul este preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. БЪЛГАРСКИ Общи указания за безопасност Употреба по предназначение ·· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса на главата. ·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина . Изисквания към потребителя ·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото упътване и се запознайте с уреда. ·· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда. ·· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспециалист съгласно електротехническите правила! Заплахи Спазвайте следните указания за безопасност! de en fr it es pt nl sv no fi tr Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел. ff Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части. ff Уредът никога да не се ползва с повреден кабел. Повреден захранващ кабел може да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности. ff Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование. Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага да се издърпа кабела. ff Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 89 БЪЛГАРСКИ ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с други течности. ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. ff Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA. de en fr it Опасност от експлозия! ff Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. es pt Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване. ff За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй като може да падне поради вибрациите. nl sv no fi Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. tr pl Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. ff Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. ff При изключване никога да не се дърпа за кабела или от самия уред. ff Да не се увива кабела около уреда. ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. ff Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. ff Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на ножчетата. ff Уредът да не се излага продължително време на температура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване . cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 90 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялото упътване. ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го съхранявайте добре на достъпно място. ff При предаване на уреда на други прилагайте упътването. ff При конфликти с националните разпоредби или указания за безопасност трябва да се следват националните. A Ножчета B Задържане на зададената дължината на подстригване C Лостче за задаване на дължината на подстригване D Бутон за включване/изключване E Халка за окачване F Захранващ кабел G Защита на ножа H Масло за ножчетата I Четка за почистване без фигура: Приставки гребен (според модела) Информация за ползване на упътването Обяснения на символите и указанията ОПАСНОСТ Опасност от токов удар с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето. ВНИМАНИЕ Указание за опасност от материални щети. Указание за полезна информация и съвети.  Вие се призовавате за дадено действие. 1. Извършете тези действия в посочената последователност. de Описание на частите (фиг. 1) en fr it es pt Технически данни Задвижване: Работно напрежение: Консумирана мощност: Размери (ДxВxШ): Тегло: Ниво на звуковата емисия: Вибрация: тих вибрационен двигател 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g без кабел max. 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за машини 2006/42/EC. Декларация за съответствие nl sv no fi tr pl Виж стр. 115. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 91 БЪЛГАРСКИ de Начин на ползване it Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт. ff Проверете съдържанието на доставката. ff Проверете частите за евентуални повреди от транспорт. Безопасност Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Работа със захранване от мрежата Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно ползване. ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да смените ножчетата. Обслужване 3. Ограничителят (B) за дължина на рязане (фиг. 3ⓐ) и лостчето за смяна на позицията (фиг. 4ⓑ) да се поставят в позиция за най-късо подстригване. 4. Подстригващ нож да се постави на водещия жлеб на пластмасовия канал и да се притисне от зад надолу, така че палецът на задвижването да захване отвора на ножа (фиг.9). 5. Да се постави гребена и двете винтчета. 6. Преди да се затегнат винтчетата да се постави добре гребена (фиг.7). Променяне на дължината на подстригване Нормалната дължина на подстригване без приставка гребен е около 0,1мм. Дължина на подстригване може да се зададе и по време на работа от 0,1 до 0,3мм. 1. Да се натисне надолу фиксаторът (В) (фиг. 3ⓑ) 2. Чрез натискане на лостчето за настройка, намиращо се в страни (фиг. 4ⓐ) може да се зададат 6 различни дължини за подстригване (MultiClick). 3. При натискане на ограничителя (B) нагоре (фиг. 3ⓐ) се освобождава зададената позиция и се връща в нормално положение за рязане на 0,1мм. ro Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С приставките гребен можете да разширите спектъра на дължината на рязане. uk Подмяна на ножчетата 1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда (фиг. 2) и прекъснете електрозахранването. 2. Да се освободят двете винтчета на ножчетата и да се смъкне гребена и ножа (фиг.8). Подстригване с приставки гребен ru 1. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката до достигане на ножчетата (фиг. 5ⓐ). 2. Плъзнете приставката гребен по посока на стрелката надолу от ножчетата (фиг. 5ⓑ). 1. Смазване на ножчетата (фиг. 5). 2. Включете захранващия кабел на уреда в контакта към мрежата. 3. С бутона за включване/изключване включете уреда (фиг. 2ⓐ) и след употреба го изключете (фиг. 2ⓑ). sl bg Лостчето за настройка на дължината на подстригване не бива да е фиксирано (фиг. 4ⓑ). ff Да се натисне на горе фиксаторът (В) (фиг. 3ⓐ) Подготвяне en fr Поставяне и смъкване на приставката гребен. Според модела в доставката са включени различни приставки гребен. Като допълнителни аксесоари могат да се купят допълнително приставките гребен #1 (4,5 мм), #2 (6 мм), #3 (9 мм), #4 (14 мм), #5 (19 мм) и една настройваща се приставка гребен (4 – 18 мм). Допълнителни аксесоари можете да купите от Вашия търговец. el ar 92 При монтиране трябва ножа и гребените да се поставят както следва: Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване. ff Така поставете гребена, че разстоянието между предният ръб на гребена и предния ръб на ножа да е между 0,5 mm и 1,0 mm (фиг. 7). 7. Да се затегнат двете винтчета (фиг. 8). Поддръжка Почистване и поддръжка Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да започнете с почистване и профилактика. ff Уредът да не се потапя във вода! ff Не допускайте да влязат течности в уреда. БЪЛГАРСКИ ff Включете уреда към захранването само когато е напълно изсушен. Внимание! Щети от агресивни химикали. Агресивни химикали могат да повредят уреда и аксесоарите. ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства. ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета. Хигиеничният спрей, смазочното масло за ножче и спреят Blade Ice можете да закупите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване. Хигиеничен спрей: Номер за поръчка 4005-7051 Смазочно масло за ножчета (200 ml): Номер за поръчка 1854-7935 Blade Ice спрей: Номер за поръчка 2999-7900 ff Смъквайте след всяка употреба гребена приставка (фиг. 5ⓑ). Почистете косъмчетата от ножчетата с четка. ff За основно почистване може ножчетата да се демонтират, вж. глава Подмяна на ножчетата. ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично чисти и действа срещу бактерии и вируси. ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 6). ff Ние препоръчваме по време на работа и след това да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей. Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и почиства ножчетата като едновременно с това ги предпазва и от корозия. ff Включете за малко машинката (за около 10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно. ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се смазват. ff Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване, спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят. Отстраняване на проблеми de Ножчетата режат лошо. Ножчетата скубят. en Причина: Ножчетата са замърсени. ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 6). fr Причина: Ножчетата са изхабени. ff Сменете ножчетата (фиг. 7/8). it Наранявания на кожата Причина: Силно натискане на кожата. ff По-леко да се натиска кожата. es Причина: Зададен е стръмен ъгъл на подстригване. ff Поставете уреда по-полегато. pt Причина: Разстоянието между предният ръб на гребена и предния ръб на ножа не е правилно зададено. ff Ориентирайте правилно гребена (фиг. 7). nl Уредът не работи. Причина: Дефектно електрозахранване. ff Убедете се в безпогрешния контакт между щекера на уреда и контакта. Проверете захранващия кабел за евентуални повреди. ff Проверете електрозахранването. Отстраняване на отпадъци Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда. ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни разпоредби. Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейския съюз: sv no fi tr pl cs sk hu В Европейския съюз за електроуреди важат националните разпоредби за изхвърляне на отпадъци, които базират на Директива на ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника (WEEE). Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в домашния смет. Уредът се приема безплатно от комуналните събирателни пунктове респ. от пунктове за рециклация. sl ro bg ru uk ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко влажна кърпа. el ar 93 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs Общие указания по безопасности Использование по назначению ·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы людей. ·· Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. Требования к пользователю ·· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с прибором. ·· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором. ·· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицированным электриком при соблюдении правил электротехники! Опасности Важные указания по безопасности! Опасно! Опасность удара электрическим током в случае повреждений прибора/сетевого блока. ff Не используйте прибор, если он не работает надлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. Ремонт должен производиться исключительно в авторизованном сервисном центре и только с использованием запасных частей производителя во избежание повреждения прибора. ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем. Замену поврежденного сетевого кабеля на оригинальный новый кабель разрешено производить только в авторизованном сервисном центре или квалифицированным специалистам во избежание нанесения ущерба. ff Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта электротехники. sk hu sl ro bg ru uk el ar 94 РУССКИЙ Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. ff Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору, упавшему в воду. Немедленно вытащите вилку из розетки. ff Никогда не пользуйтесь электроприборами в ванной или в душе. ff Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или других жидкостей. ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. ff В качестве дополнительных мер безопасности в силовой контур ванной комнаты рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку тока не более чем на 30 мА. Опасность взрыва! ff Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. Предупреждение! Опасность ранений при неверном использовании. ff Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как вследствие вибраций прибор может упасть. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk Осторожно! Опасность вследствие не соответствующего питающего напряжения. ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора. hu sl Осторожно! Повреждение вследствие неверного использования. ff Используйте только принадлежности, рекомендованные производителем. ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. ff При выключении прибора никогда не тяните за сетевой кабель или за сам прибор. ro bg ru uk el ar 95 РУССКИЙ ff Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора. ff Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. ff Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным или надломленным сетевым кабелем. ff Храните прибор только с защитным колпачком для ножей. ff Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжительного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C. Защищайте прибор от прямых солнечных лучей. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs Общие рекомендации по пользованию Информация по пользованию руководством по эксплуатации ff Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по эксплуатации! ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и держите в легкодоступном месте. ff При передаче прибора третьим лицам передавайте также и руководство по эксплуатации. ff В случае противоречий между руководством по эксплуатации и национальными правилами техники безопасности или техническими требованиями по безопасности приоритет имеют национальные нормы. Объяснения символов и указаний ОПАСНО! Опасность удара электрическим током, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть sk ОПАСНО! Опасность взрыва, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. hu sl ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение о возможности телесных повреждений или рисках для здоровья. ro bg Описание прибора Наименование деталей (рис. 1) A Блок ножей B Фиксатор рычажка регулировки длины стрижки C Рычажок для регулировки длины стрижки D Выключатель E Петля для подвешивания F Сетевой кабель G Защитный колпачок для ножей H Масло для блока ножей I Щеточка для чистки рис. отсутствует: Насадки (в зависимости от модели) Технические данные Мотор: Рабочее напряжение: Потребляемая мощность: Габариты (Д/Ш/В): Вес: Уровень звукового давления: Вибрация: Бесшумный двигатель с качательным движением ротора 220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц 15 W 180 мм x 67 мм x 42 мм 435 г без сетевого кабеля макс. 60 дБ(А) @ 25 см < 2,5 m/с2 Прибор имеет защитную изоляцию и подавление помех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудования 2006/42/EC. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба. ru Полезная информация и советы. uk el  Указание выполнить соответствующее действие. ar 1. Произведите указанные действия в данном порядке. 96 KoДекларация о соответствии см. стр. 115. РУССКИЙ Эксплуатация Установка и отсоединение насадок Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или транспортировки. ff Проверьте комплектность поставки. ff Проверьте все части поставки на возможные повреждения при транспортировке. Указание по безопасности: Осторожно! Опасность вследствие не соответствующего питающего напряжения. ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора. Работа от сети 1. Смажьте блок ножей (рис. 6). 2. Вставьте вилку кабеля прибора в розетку сети. 3. Включите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓐ), после использования выключите прибор (рис. 2ⓑ). Использование Регулировка длины стрижки Обычная длина стрижки без насадки составляет без насадки около 0,1 мм. Длину стрижки можно регулировать (в том числе во время работы машинки) в диапазоне от 0,1 до 3 мм. 1. Сдвиньте фиксатор (B) вниз (рис. 3ⓑ) 2. С помощью бокового регулировочного рычажка (рис. 4ⓐ) можно задать 6 фиксированных значений длины стрижки (MultiClick). 3. При сдвиге фиксатора (B) вверх (рис. 3ⓐ) установленная длина стрижки больше не фиксируется и снова устанавливается обычная длина стрижки около 0,1 мм. В зависимости от модели машинка комплектуется различными насадками. В качестве дополнительных принадлежностей можно в качестве опции приобрести насадки № 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм), № 4 (14 мм), № 5 (19 мм) и регулируемую насадку (4 – 18 мм). Принадлежности можно приобрести в специализированных магазинах. en 1. Надвиньте насадку в направлении стрелки до упора в блок ножей (рис. 5ⓐ). 2. Сдвиньте насадку в направлении стрелки с блока ножей вниз (рис. 5ⓑ). fr Замена блока ножей es Предупреждение! Опасность ранения и материального ущерба при неверном использовании. ff Перед тем как заменить блок ножей, прибор необходимо выключить и отсоединить от сети электроснабжения. 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 2) и отсоедините его от электросети. 2. Отпустите на блоке ножей оба винта. Снимите стригальную гребенку и стригальный нож (рис. 8). it pt nl sv no При монтаже стригальную гребенку и стригальный нож необходимо выставить следующим образом: fi 3. Установите фиксатор (B) длины стрижки (рис 3ⓐ) и регулировочный рычаг (рис. 4ⓑ) в положение, соответствующее самой короткой длине стрижки. 4. Установите стригальный нож направляющей канавкой на клиновидную пластмассовую направляющую и надавите сзади вниз таким образом, чтобы шейка приводного вала вошла в выемку ножа. 5. Устраните стригальный нож и снова закрутите два винта. 6. Перед затяжкой винтов выставите в нужное положение стригальную гребенку (рис. 7). tr Предупреждение! Опасность ранений при неверном использовании. ff Выставите стригальную гребенку так, чтобы расстояние между ее передней кромкой и передней кромкой стригального ножа составляло 0,5 - 1,0 мм (рис. 7). Стрижка с использованием насадок Прибор может также использоваться с насадками. С помощью насадок можно расширить диапазон длины стрижки. de Регулировочный рычаг регулятора длины стрижки не должен быть зафиксирован (рис. 4ⓑ). ff Сдвиньте фиксатор (B) вверх (рис. 3ⓑ) Подготовка 7. pl cs sk hu sl ro bg Затяните оба винта (рис. 8). ru Техническое обслуживание Очистка и уход Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. ff Прежде, чем начинать очистку и уход, выключите прибор и отсоедините его от сети. ff Не опускайте прибор в воду! ff Не допускайте проникновения внутрь прибора жидкостей. 97 uk el ar РУССКИЙ ff Только после полной сушки прибор можно опять подключить к электрической сети. de Осторожно! Повреждения вследствие агрессивных химикатов. Агрессивные химикаты могут повредить прибор и принадлежности. ff Не используйте растворители и абразивные чистящие средства. ff Применяйте только чистящие средства и масло для блока ножей, рекомендованные изготовителем. en fr it es Гигиенический спрей, масло для ножей и спрей «четыре в одном» Blade Ice можно заказать в специализированном магазине или в нашем авторизованном сервисном центре. Гигиенический спрей: № для заказа 4005-7051 Масло для блока ножей (200 мл): № для заказа 1854-7935 Спрей «четыре в одном» Blade Ice: № для заказа 2999-7900 pt nl sv no fi ff После каждого использования снимайте насадку (рис. 5ⓑ). Очистите блок ножей от волос с помощью щетки. tr ff Для тщательной очистки можно отвинтить блок ножей, см. раздел Замена блока ножей. pl cs sk hu sl ro bg ff После чистки блока ножей мы рекомендуем использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает их от бактерий и вирусов. ff Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей (рис. 6). ff Во время и после использования машинки мы рекомендуем проводить очистку блока ножей и уход за ними при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно охлаждает прибор, одновременно является смазкой, средством для очистки и защищает прибор от коррозии. ff Включите прибор на короткое время (прим. на 10 сек.) для равномерного распределения масляной пленки. ff Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, важно часто смазывать блок ножей маслом. ff Если после длительного использования, несмотря на регулярную очистку и смазку, производительность стрижки снижается, блок ножей необходимо заменить. ru uk el ar ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой. 98 Поиск и устранение неисправностей Блок ножей плохо режет. Блок ножей дергает волосы. Причина: Блок ножей загрязнен. ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 6). Причина: Блок ножей изношен. ff Замените блок ножей (рис. 7/8). Повреждения кожи Причина: Слишком сильное давление на кожу. ff Уменьшите давление на кожу. Причина: Угол резания слишком близкий к вертикали. ff Используйте прибор под меньшим углом. Причина: Неправильно отрегулировано расстояние между передними кромками стригальной гребенки и стригального ножа. ff Выставите стригальную гребенку (рис. 7). Прибор не работает. Причина: Неисправность электроснабжения ff Проверьте контакт между вилкой кабеля и штепсельной розеткой. Проверьте отсутствие повреждения сетевого кабеля. ff Проверьте наличие напряжения в розетке сети. Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. ff Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписаниями. Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европейского сообщества: В странах-членах Европейского сообщества утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2002/96/EC для отработанных электронных приборов (WEEE). Согласно этим директивам прибор запрещено утилизировать вместе с коммунальными и бытовыми отходами. Прибор бесплатно принимается в местных сборных пунктах и пунктах приема отходов для вторичной переработки. УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки з безпеки Використання за призначенням ·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського волосся на голові. ·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра. Вимоги до користувача ·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм. ·· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за винятком випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися із пристроєм. ·· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані електрики з дотриманням норм електротехнічної безпеки! Ризики й небезпеки Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/кабелю живлення. ff Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі з використанням оригінальних запчастин, щоб уникнути пошкодження приладу. ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем. Для безпечної заміни пошкодженого електричного кабелю на оригінальний запасний кабель звертайтеся до фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної кваліфікації. ff Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки. 99 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar УКРАЇНСЬКА ff Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під душем. ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та іншими рідинами. ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. ff У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не більше 30 мА. de en fr it es pt nl Небезпека вибуху! ff Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню. sv no Увага! Травмування в разі неправильного поводження. ff Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі пошкодження ножового блока. ff Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте — вібрація може спричинити падіння пристрою. fi tr pl Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці. cs sk hu Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження. ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. ff Не носіть пристрій, тримаючи його за кабель живлення; не використовуйте кабель як ручку. ff При відключенні пристрою від розетки не тягніть за мережевий кабель або за сам пристрій. ff Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою. ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. sl ro bg ru uk el ar 100 УКРАЇНСЬКА ff Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим або перегнутим кабелем живлення. ff Зберігайте пристрій тільки з надітим захисним футляром. ff Не піддавати пристрій тривалий впливу температур нижче 0°C чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів. de en fr it Загальні інструкції з використання Опис виробу ff Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте весь посібник з експлуатації. ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить надійно зберігатися в легко доступному місці. ff У разі передачі пристрою третій особі слід також додати цей посібник з експлуатації. ff У разі невідповідності місцевим правилам техніки безпеки дотримуйтесь вимог, що діють у вашій країні. A Ножовий блок B Фіксатор довжини стриження C Регулятор довжини стриження D Вимикач E Кільце для підвішування F Електричний кабель G Захисний футляр для ножа H Мастило для ножового блока I Щіточка для чищення без зображення: Гребінкова насадка (залежно від моделі) Інформація щодо користування посібником з експлуатації Роз’яснення символів і сигнальних слів НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про можливість отримання тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я. ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження майна. Корисна інформація й поради.  Вказівка на необхідність виконання певної дії. 1. Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності. es Позначення деталей (рис. 1) pt nl sv no fi Технічні характеристики Привод: Робоча напруга: Споживання потужності: Розміри (Д х Ш х В): Вага: Рівень звукового тиску: Вібрація: малошумний двигун із зворотно-поступальним рухом 220 – 240 В / 50 Гц / 60 Гц 15 Вт 180 мм x 67 мм x 42 мм 435 г без кабелю живлення Макс. 60 дБ(А) @ 25 см < 2,5 м/с2 Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і машинобудування 2006/42/EC. Заява про відповідність Див. стор. 115. tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 101 УКРАЇНСЬКА de Використання it es Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна використовувати для надійного зберігання і транспортування пристрою в майбутньому. ff Перевірте комплектність поставки. ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, отриманих у процесі транспортування. Безпека Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці. pt nl sv no fi Використання в режимі живлення від мережі 1. Змастіть ножовий блок (рис. 6). 2. Вставте штекер у розетку. 3. За допомогою вимикача увімкніть пристрій (рис. 2ⓐ) а після використання вимкніть його (рис. 2ⓑ). tr Експлуатація pl Звичайна довжина стриження без знімної гребінки складає приблизно 0,1 мм. Можна навіть під час експлуатації налаштувати довжину стриження від 0,1 до 3 мм. cs sk hu sl ro bg ru uk Регулювальний важіль довжини стриження волосся не повинен бути заблокованим (рис. 4ⓑ). ff Посуньте фіксатор (В) угору (рис. 3ⓐ). Підготовка en fr Встановлення і знімання гребінкової насадки Довжина стриження 1. Посуньте фіксатор (В) донизу (рис. 3ⓑ) 2. За допомогою регулювального важеля збоку (рис. 4ⓐ) довжину стриження може бути налаштовано у 6 покрокових положеннях (MultiClick). 3. Якщо посунути фіксатор (В) угору (рис 3ⓐ) то налаштування скасовується, і відновлюється звичайна довжина стриження приблизно 0,1 мм. 1. До упору насуньте гребінкову насадку на ножовий блок у напрямку стрілки (рис. 5ⓐ). 2. Посуньте гребінкову насадку від ножового блоку вниз у напрямку стрілки (рис. 5ⓑ). Заміна ножового блока Увага! Травмування і пошкодження майна в разі неправильного поводження. ff Перед тим як замінювати ножовий блок, вимкніть прилад і від’єднайте його від електричної мережі. 1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (рис. 2) і від’єднайте його від електричної мережі. 2. Відкрутіть два гвинти на ножовому блоці. Зніміть стригальну гребінку і стригальній ніж (рис. 8). При встановленні розташуйте стригальну гребінку і стригальний ніж наступним чином: 3. Фіксатор (В) довжини стриження (рис. 3ⓐ) і регулювальний важіль (рис. 4ⓑ) переставте в положення найменшої довжини стриження. 4. Встановіть стригальний ніж з направляючою канавкою на клиноподібну пластикову направляючу і натисніть назад так, щоб цапфа приводу увійшла в отвір на ножі. 5. Прикладіть стригальну гребінку і вставте обидва гвинти. 6. Перед затягуванням гвинтів вирівняйте стригальний ніж (рис. 7). Увага! Травмування в разі неправильного поводження. ff Стригальний ніж треба встановити так, щоб між переднім краєм стригального гребеня та переднім краєм стригального ножа була збережена відстань від 0,5 мм до 1,0 мм (рис. 7). Стриження з використанням гребінкових насадок Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. За допомогою гребінкових насадок можна регулювати довжину стриження. В залежності від моделі до комплекту поставки можуть входити різні гребінкові насадки. Додатково можна замовити гребінкові насадки № 1 (4,5 мм), № 2 (6 мм), № 3 (9 мм), № 4 (14 мм), № 5 (19 мм) і регульовану гребінкову насадку (4-18 мм). el Придбати приладдя можна у торговельній мережі. ar 102 7. Закрутіть обидва гвинти (рис. 8). Технічне обслуговування Чищення та догляд Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff Перед тим як чистити пристрій чи виконувати якісь роботи з догляду, вимкніть його і від’єднайте від електричної мережі. ff Не занурюйте пристрій у воду! УКРАЇНСЬКА ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не потрапляла рідина. ff Дозволяється підключати до мережі тільки абсолютно сухий пристрій. Обережно! Пошкодження агресивними хімікатами. Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій і приладдя. ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби для чищення. ff Використовуйте тільки рекомендовані виробником миючі засоби і мастило для ножового блока. Придбати гігієнічний спрей, мастило для ножового блока та спрей Blade Ice можна в торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі. Гігієнічний спрей: Номер замовлення 4005-7051 Мастило для ножового блока (200 мл): Номер замовлення 1854-7935 Спрей Blade Ice: Номер замовлення 2999-7900 ff Після кожного використання знімайте гребінкову насадку (рис. 5ⓑ). За допомогою щіточки для чищення видаляйте залишки волосся з ножового блоку. ff Для більш ретельного очищення ножовий блок можна відгвинтити, див. главу «Заміна ножового блоку». ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту ножового блока і знищить бактерії та віруси. ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом (рис. 6). ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення ножового блока, а також захист від корозії. ff Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити мастило. ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати ножовий блок. ff Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. Усунення несправностей de Ножовий блок погано стриже. Ножовий блок смикає волосся. en Причина: ножовий блок забруднився. ff Почистіть і змастіть ножовий блок (рис. 6). fr Причина: ножовий блок зносився. ff Замініть ножовий блок (рис. 7/8). it Пошкодження шкіри. Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру. ff Зменште тиск на шкіру. es Причина: Кут різання встановлений занадто крутий. ff Застосовувати пристрій під більш плоским кутом. pt Причина: Відстань між переднім краєм стригальної гребінки та переднім краєм стригального ножа встановлено невірно. ff Відрегулюйте положення стригальної гребінки (рис. 7). nl Пристрій не працює. Причина: відсутнє живлення. ff Переконайтеся, що штепсель пристрою надійно підключений до електричної розетки. Перевірте електричний кабель на наявність пошкоджень. ff Перевірте наявність струму в мережі. sv no fi tr pl Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою. Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС: Питання утилізації електричних приладів на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації електричних приборів та обладнання. Згідно з цією Директивою не можна викидати пристрій разом із домашнім чи комунальним сміттям. Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. cs sk hu sl ro bg ru uk el ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. ar 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση ·· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών ανθρώπων. ·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. Απαιτήσεις από το χρήστη ·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή. ·· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ·· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτισμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ηλεκτροτεχνίας! Κίνδυνοι Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας! Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο καλώδιο δικτύου. ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγεται το ενδεχόμενο κινδύνου. ff Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο δικτύου. Αν το καλώδιο δικτύου υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλακτικό καλώδιο, μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων. ff Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. sk hu sl ro bg ru uk el ar 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή. ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις. ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους. ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. ff Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου. de en fr it es pt nl sv Κίνδυνος έκρηξης! ff Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. no Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένη μονάδα κοπής. ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω λόγω των δονήσεων. tr Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. ff Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. ff Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο δικτύου ή την ίδια τη συσκευή. 105 fi pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ΕΛΛΗΝΙΚΑ ff Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή. ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. ff Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο δικτύου στριμμένο ή τσακισμένο. ff Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα. ff Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk Γενικές οδηγίες χρήσης Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες λειτουργίας. ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε σημείο με εύκολη πρόσβαση. ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας. ff Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές προδιαγραφές. Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο hu ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο. sl ro ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία. bg ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης υλικών ζημιών. ru uk el ar Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές.  Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας. 1. Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που περιγράφεται. 106 Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) A Μονάδα κοπής B Εξάρτημα ασφάλισης για τη ρύθμιση του μήκους κοπής C Μοχλός ρύθμισης για τη ρύθμιση του μήκους κοπής D Διακόπτης ON/OFF E Κρίκος ανάρτησης F Καλώδιο δικτύου G Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας H Λάδι για τη μονάδα κοπής I Βουρτσάκι καθαρισμού χωρίς απεικόνιση: Προσαρτώμενες χτένες (ανάλογα το μοντέλο) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μηχανισμός κίνησης: Τάση λειτουργίας: Απορροφούμενη ισχύς: Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): Βάρος: Στάθμη ηχητικής πίεσης: Δόνηση: αθόρυβο περιστρεφόμενο μοτέρ 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz 15 W 180 mm x 67 mm x 42 mm 435 g χωρίς το καλώδιο δικτύου έως 60 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και την Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ. Δήλωση συμμόρφωσης βλ. σελίδα 115. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Προετοιμασία Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια. ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της συσκευασίας. ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Ασφάλεια Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας Ο μοχλός ρύθμισης μήκους κοπής πρέπει να είναι απασφαλισμένος (εικ.4ⓑ). ff Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς τα πάνω (εικ. 3ⓐ) 1. Σπρώξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τέρμα πάνω στη μονάδα κοπής (εικ. 5ⓐ). 2. Απομακρύνετε την προσαρτώμενη χτένα από τη μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα κάτω προς την κατεύθυνση του βέλους (εικ. 5ⓐ). 1. Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6). 2. Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα. 3. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 2ⓑ). Χειρισμός Ρύθμιση του μήκους κοπής Το κανονικό μήκος κοπής της συσκευής χωρίς προσαρτώμενη χτένα ανέρχεται σε περίπου 0,1 mm. Το μήκος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί – ακόμα και κατά διάρκεια της λειτουργίας – από 0,1 έως 3 mm. 1. Σπρώξτε το εξάρτημα ασφάλισης προς τα κάτω (εικ. 3ⓑ) 2. Με τον πλαϊνό μοχλό ρύθμισης (εικ. 4ⓐ) μπορεί να ρυθμιστεί το μήκος κοπής σε έξι θέσεις ασφάλισης (MultiClick). 3. Σπρώχνοντας το εξάρτημα ασφάλισης (Β) προς τα πάνω (εικ. 3ⓐ) απασφαλίζεται η ρύθμιση και επανέρχεται το κανονικό μήκος κοπής περ. 0,1 mm. Κοπή με προσαρτώμενες χτένες Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονάδας κοπής. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2) και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία τάσης. 2. Λασκάρετε τις δυο βίδες στη μονάδα κοπής, αφαιρέστε τη χτένα και τη λεπίδα κοπής (εικ. 8). Κατά την τοποθέτηση, η χτένα και η λεπίδα κοπής πρέπει να ευθυγραμμιστούν όπως περιγράφεται παρακάτω: Ανάλογα με το μοντέλο, στο παραδοτέο περιλαμβάνονται προσαρτώμενες χτένες σε διάφορα μεγέθη. Ως πρόσθετος εξοπλισμός διατίθενται προαιρετικά οι προσαρτώμενες χτένες #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) και μια ρυθμιζόμενη προσαρτώμενη χτένα (4 - 18 mm). Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής με τέτοιο τρόπο, ώστε μεταξύ της μπροστινής ακμής της χτένας και της μπροστινής ακμής της λεπίδας κοπής να υπάρχει μια απόσταση 0,5 ως 1,00 mm (εικ. 7). 7. fr it es pt sv no fi tr pl cs 3. Φέρτε το εξάρτημα ασφάλισης (Β) για το μήκος κοπής (εικ. 3ⓐ) και το μοχλό ρύθμισης (εικ. 4ⓑ) στη θέση για το μικρότερο μήκος κοπής. 4. Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής με την αυλάκωση στο σφηνοειδή πλαστικό οδηγό και πιέστε πίσω προς τα κάτω, έτσι ώστε ο στροφέας μετάδοσης κίνησης να εμπλακεί στην εγκοπή της λεπίδας. 5. Τοποθετήστε τη χτένα κοπής και επανατοποθετήστε τις δυο βίδες. 6. Πριν σφίξετε τις βίδες ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής (εικ. 7). Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής. en nl Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα de Σφίξτε τις δυο βίδες (εικ. 8). sk hu sl ro bg ru uk el ar 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de Συντήρηση Καθαρισμός και φροντίδα Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή. ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και τη φροντίδα της. ff Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο εσωτερικό της συσκευής. ff Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει καλά. en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl bg ru uk el ar ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Επίλυση προβλημάτων Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής, καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Σπρέι καθαρισμού: Αρ. παραγγελίας 4005-7051 Λάδι μονάδας κοπής (200 ml): Αρ. παραγγελίας 1854-7935 Σπρέι «Blade Ice»: Αρ. παραγγελίας 2999-7900 Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα. ff Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα. ff Για σχολαστικό καθαρισμό μπορείτε να ξεβιδώσετε τη μονάδα κοπής, βλ. κεφάλαιο Αντικατάσταση μονάδας κοπής. ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες τις μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα βακτήρια και τους ιούς. ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 6). ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία. 108 ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής. ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημικών καθαριστικών. Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο εξοπλισμό της. ff Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά και απορρυπαντικά σε σκόνη. ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5ⓑ). Αφαιρέστε τις τρίχες από τη μονάδα κοπής με το βουρτσάκι καθαρισμού. ro ff Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού. Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά. Η μονάδα κοπής μαδάει. Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη. ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 6). Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά. ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 7/8). Δερματικός τραυματισμός Αιτία: Η γωνία κοπής έχει τοποθετηθεί με πολύ μεγάλη κλίση. ff Δώστε μικρότερη κλίση στη συσκευή. Αιτία: Η απόσταση μεταξύ μπροστινής ακμής χτένας κοπής και μπροστινής ακμής λεπίδας κοπής δεν έχει ευθυγραμμιστεί σωστά. ff Ευθυγραμμίστε τη χτένα κοπής (εικ. 7). Η συσκευή δεν λειτουργεί. Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης. ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ φις συσκευής και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές. ff Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη de Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης. ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον. en fr Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: it es Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 109 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ,)&+ ‫&ت أ)&ن‬%$#"! B3 A@? ‫=ي‬3‫;ض ا‬:3‫ ا‬98‫&ز و‬543‫ام ا‬10/.‫ا‬ .‫ن‬.#87‫ ا‬6%5 4321+ !‫ز إ‬.-,+‫&' ()ا ا‬%$#" ! · !‫ت و‬.8‫?@ا‬1+‫و ا‬6I‫ و‬6%5 4321+ ً .>?>F E&َ&CA ُ ‫ت‬.8‫?@ا‬1+‫ ا‬6%5 4321+ 4>>=<‫!ت ا‬:‫· ا‬ .6F‫ض آ‬6O ‫ي‬M '&%$#" ‫ أن‬K,J ‫م‬10/LK‫;ف ا‬I H) &5!&+‫ );ا‬G4F E/3‫;وط ا‬C3‫ا‬ 'f3 ‫ز‬.-,+‫ ا‬ce.d‫ و‬cU$=b 4I6%b VUT‫ و‬aU` '_^] ‫=[ام‬$Z!‫?' ا‬+‫اءة د‬63 VUT ‫ص‬6R‫· ا‬ .‫ة‬6b ‫ول‬M gb‫=[ا‬$Z‫ا‬ kb ‫@ن‬8.%J kJ)+‫ل( ا‬.plM‫ ا‬o+‫ ذ‬aI .&]) ‫ص‬.=5M‫ف ا‬6l kb ‫ز‬.-,+‫ل ()ا ا‬.&%$Z‫ ا‬ajfiJ ! · ‫ة‬6f=+‫@ا‬I‫ر‬.%<‫ ا‬V+‫ون إ‬6t$pJ kJ)+‫ص ا‬.=5M‫ف ا‬6l kb ‫ أو‬4?UtT ‫ أو‬4?#R ،4?8[] ‫ت‬.]‫ا‬6rq‫ا‬ 4J.&1+‫ن ا‬.&v+ '(xb w=5 ‫اف‬65‫ إ‬E1" ‫ أو‬4J‫ور‬6v+‫ ا‬4f3‫ا‬6<‫ ا‬E1" ‫@ا‬8.` ‫ إ! إذا‬4b‫ز‬2+‫ا‬ ‫@ا‬f%UJ k+ y-8‫ أ‬kb [`z$U+ y-$f3‫ا‬6b VUT ‫ص‬6R‫ ا‬،‫ز‬.-,U+ ‫ل‬.plM‫ل ا‬.&%$Z‫ ا‬4+.R aI .4b‫ز‬2+‫ا‬ .g] |I‫ و‬KZ.i<‫ ا‬kJ@_$+‫?{ ذوي ا‬e.]6-_+‫?{ ا‬it$+‫ف ا‬6l kb !‫ز إ‬.-,+‫ ا‬48.?>] ‫م‬.?t+‫ ا‬K,J ! · !4?e.]6-_+‫ ا‬4?it$+‫[ ا‬T‫@ا‬t+‫ا‬ ‫&ر‬N?M‫ا‬ ‫ر‬.f$T!‫{ ا‬%] 4?+.$+‫ ا‬4?e.&1+‫ت ا‬.&?U%$+‫) ا‬F‫ أ‬K,J .,\&N3‫[ ا‬ZR/‫&ز‬543‫ ا‬E8 ‫;ار‬Y‫وث أ‬1W H+ ,%V&U ,$T&S;5R ‫&ت‬Q"P !;N? aI ‫ار أو‬6q‫ أ‬4J‫ أ‬g] Et1+ ‫&' ]^_' }?[ أو إذا‬%J ! ‫ن‬.` ‫ز إذا‬.-,+‫&' ا‬%$#" ! ƒ ~`6< !‫ز إ‬.-,+‫ ا‬48.?A '`@" ! ،4U&$1b ‫ر‬.rF‫دي أي أ‬.p$+ .‫ء‬.<‫ ا‬aI gT@3‫ل و‬.R .4?UAM‫ر ا‬.?j+‫ ا‬Är3 ‫=[ام‬$Z‫ ا‬VUT ‫ص‬61+‫ ا‬Äb ،wF  6<ُ‫ت ا‬.b[=+‫ا‬ ! ،4U&$1b ‫ر‬.rF‫دي أي أ‬.p$+ .ً .p+." 43.r+‫' ا‬f` ‫ن‬.` ‫ز أ][ا ً إذا‬.-,+‫&' ا‬%$#" ! ƒ ait" ‫ف‬6l kb ‫ت أو‬.b[=+‫`~ ا‬6b ‫ف‬6l kb !‫ إ‬c+.$+‫ ا‬43.r+‫' ا‬f` ‫ح‬2A‫@ز إ‬,J .aUA‫ أ‬43.l 'f` ‫=[ام‬$Z‫ ا‬VUT ‫ص‬61+‫ ا‬Äb ،'(xb ‫ل‬.,&] ye2b kJ@_" ‫?{ ذوي‬it" ‫ف‬6l kb !‫ إ‬4?e.]6-_+‫~ة ا‬-} M‫ح ا‬2A‫ إ‬ajfiJ ! ƒ .o?8‫و‬6$_+7‫ء وا‬.]6-_+‫ا‬ .[T‫^ا‬L3‫;ب ا‬L! H+ ,%V&U ,$T&S;5R ‫&ت‬Q"P !;N? ً ‫@را‬I Ç].t+‫>' ا‬I‫ ا‬.‫ء‬.<.] .-T@3‫ل و‬.R aI 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-}M‫ ا‬Ç< ‫[م‬T VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .o+‫@ع ذ‬3‫ل و‬.R aI ae.]6-_+‫ر ا‬.?$+‫>[ر ا‬b kT .‫[ش‬+‫م أو ا‬.&1$Z!‫@ض ا‬R aI 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-} M‫ل ا‬.&%$Z‫[م ا‬T VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ ! V$R kb‫ن آ‬._b aI .-] ‫ظ‬.p$R!‫ وا‬4?e.]6-_+‫~ة ا‬-}M‫ ا‬Äq‫ و‬VUT ً .&e‫ص دا‬6R‫ƒ ا‬ ‫ه‬6?O‫ء و‬.&U+ 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-} M‫ ا‬4#b2b Ki," .(kJ[?+‫' ا‬#O ‫@ض‬1] 2ًÜb) ‫ء‬.<.] Ät" .'e‫@ا‬#+‫ ا‬kb .‫ف‬.} ‫ن‬._b aI g] ‫ظ‬.p$R!‫ز وا‬.-,+‫ل ا‬.&%$Z‫ ا‬V}6J ƒ cU=$<‫ر ا‬.?$+‫ ا‬kb 4J.3@U+ ‫ز‬.-}K?`6$] à>iJ ،‫ن‬.bM‫ وا‬4J.&1+‫ ا‬kb [J~<‫ن ا‬.&v+ ƒ 110‫>@ى‬t+‫ ا‬g$&?3 ‫@ق‬p" ! ‫[ر‬  tbُ ‫ق‬.$T‫ر إ‬.?" Äb ‫م‬.&1U+ 4?e.]6-_+‫ة ا‬6e‫[ا‬+‫ ا‬aI (RCD) .6?fb‫ أ‬aUb 30 .[T‫^ا‬L3‫;ب ا‬L! H+ ,%V&U ,$T&S;5R ‫&ت‬Q"P !;N? ً ‫@را‬I Ç].t+‫>' ا‬I‫ ا‬.‫ء‬.<.] .-T@3‫ل و‬.R aI 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-}M‫ ا‬Ç< ‫[م‬T VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .o+‫@ع ذ‬3‫ل و‬.R aI ae.]6-_+‫ر ا‬.?$+‫>[ر ا‬b kT .‫[ش‬+‫م أو ا‬.&1$Z!‫@ض ا‬R aI 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-} M‫ل ا‬.&%$Z‫[م ا‬T VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ ! V$R kb‫ن آ‬._b aI .-] ‫ظ‬.p$R!‫ وا‬4?e.]6-_+‫~ة ا‬-}M‫ ا‬Äq‫ و‬VUT ً .&e‫ص دا‬6R‫ƒ ا‬ ‫ه‬6?O‫ء و‬.&U+ 4?e.]6-_+‫~ة ا‬-} M‫ ا‬4#b2b Ki," .(kJ[?+‫' ا‬#O ‫@ض‬1] 2ًÜb) ‫ء‬.<.] Ät" .'e‫@ا‬#+‫ ا‬kb .‫ف‬.} ‫ن‬._b aI g] ‫ظ‬.p$R!‫ز وا‬.-,+‫ل ا‬.&%$Z‫ ا‬V}6J ƒ cU=$<‫ر ا‬.?$+‫ ا‬kb 4J.3@U+ ‫ز‬.-}K?`6$] à>iJ ،‫ن‬.bM‫ وا‬4J.&1+‫ ا‬kb [J~<‫ن ا‬.&v+ ƒ ‫>@ى‬t+‫ ا‬g$&?3 ‫@ق‬p" ! ‫[ر‬tbُ ‫ق‬.$T‫ر إ‬.?" Äb ‫م‬.&1U+ 4?e.]6-_+‫ة ا‬6e‫[ا‬+‫ ا‬aI (RCD) .6?fb‫ أ‬aUb 30 de en fr it es !‫&ر‬4`U_‫; ا‬N? .{,#`‫و‬M‫ق ا‬2l‫ت( أو إ‬.F.=]) ‫ت‬.5.56+‫=[ام ا‬$Z‫ ا‬k`.b‫ أ‬aI ‫ز‬.-,+‫&' ا‬%$#" ! ƒ pt .9Tc3‫; ا‬$:3‫ام ا‬10/._‫ ا‬,4$/U ,S&Pb‫; ا‬N? !B$Za! 4q6%b ‫ أو‬4p+." wt+‫ة ا‬6p5 E8.` ‫ز أ][ا ً إذا‬.-,+‫=[م ا‬$#" ! ،‫ت‬.].A7‫دي ا‬.p$+ ƒ .‫ار‬6q‫ي أ‬M .gl@tZ V+‫دي إ‬x" [3 ‫~ازات‬$(!‫ أن ا‬o+‫ ذ‬،g%q‫' و‬f3 ً .&e‫ز دا‬.-,+‫ ا‬ãpl‫ƒ أ‬ nl sv no .,dI&? ,$N#8 H+ ,%V&U ‫;ار‬Y‫! أ‬B$Za! ‫[ ا<)`@رة‬-,+‫ ا‬4&?3 V+‫ إ‬gf$8‫( وا‬AC) ‫دد‬6$b ‫ر‬.?" ‫ز ]&>[ر‬.-,+‫ ا‬å]‫ ر‬VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .4J@-+‫ ا‬4R@+ VUT fi tr .9Tc3‫; ا‬$:3‫ام ا‬10/._‫ ا‬H+ ,%V&U ‫;ار‬Y‫! أ‬B$Za! ..-+.&%$Z.] Ä8.>+‫ ا‬à>iJ a$+‫ ا‬oU" 6?O ‫ى‬6F‫ت أ‬.t1Ub ‫@ازم أو‬+ ‫=[م أي‬$#" ! ƒ .g] [}‫@ا‬$" a$+‫ت ا‬.1$p+‫ل ا‬2F kb ‫ز‬.-,+‫ ا‬V+‫ إ‬4?}‫ر‬.F ‫م‬.#}‫ب أي أ‬6#" Ki," ƒ .‫ز‬.-,U+ éft&` ']._+‫&' ا‬%$#" !‫ و‬ae.]6-_+‫?' ا‬A@$+‫]' ا‬.` kb ‫ز‬.-,+‫&' ا‬1" ! ƒ 43.r+‫' ا‬f` K1Z ‫[م‬T VUT ‫ص‬6R‫ ا‬،ae.]6-_+‫ر ا‬.?$+‫>[ر ا‬b kT ‫ز‬.-,+‫>' ا‬I [iT ƒ .g#pi] ‫ز‬.-,+‫أو ا‬ .‫ز‬.-,+‫@ل ا‬R ae.]6-_+‫ر ا‬.?$+‫' ا‬f` a ّ U] yt" ! ƒ ً .4iF.#+‫ ا‬k`.bM‫ ا‬kT ‫?[ا‬%] 43.r+‫' ا‬f` ‫ء‬.t]‫ إ‬VUT ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .g] ‫ظ‬.p$R!‫ز أو ا‬.-,+‫ل ا‬.&%$Z‫[ ا‬iT ‫@ّي‬rbَ ‫@ أو‬$Ubُ 6?O 43.r+‫' ا‬f` ‫ أن‬kb [`z" ƒ .a3‫@ا‬+‫ء ا‬.rj+‫ ا‬Äq‫[ و‬%] !‫ إ‬g] ‫ظ‬.p$R2+ .b ‫ن‬._b aI ‫ز‬.-,+‫ ا‬Äv" ! ƒ 4}‫ در‬0 kT ‫ارة‬61+‫ ا‬4}‫ در‬.-?I 't" a$+‫ ا‬k`.bM‫ ا‬aI 4UJ@l ‫ز <[ة‬.-,+‫=[م ا‬$#" ! ƒ 4%5M 65.fb '_^] ‫ز‬.-,+‫ض ا‬6%" Ki," .‫?@س‬#UZ 4}‫ در‬40 ‫@ق‬p" ‫?@س أو‬#UZ .Ç&^+‫ا‬ pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 111 .s0> ‫اء‬%T‫ذ إ‬2DZ‫ ا‬2@K %>I ‫ ا‬#8 i/! .‫ح‬%/l O ‫ ا‬,V8 V/* ‫ ا‬p< ‫اءات و‬%Tn ‫ ا‬L+R @/4 [$ ‫اد‬E0Z de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk S-NR‫ ا‬Q2 ‫و‬ 4 321‫ام ا‬/.-, +‫ د'( ) ا‬%$ #"! 1230 ‫ ا' ;<" ="از‬%:98' ‫ز‬65 # %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f A u l * ‫ى ا‬W /V> vBo ‫ زر‬B %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> ,!E0/* vBo ‫ ذراع‬C ‫ف‬2l !‫إ‬/,+y5Z ‫ زر‬D p+8 0Z =l 8 Q E =$ 2x ,B7 F ‫ة‬%R 58 * 9$ ‫ء وا‬2i{ G u l * ‫ة ا‬%R 5* u kD> |!‫ ز‬H ~+}@Z ‫ة‬2f%< I %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> vB?* =kkD> ‫ ر ؤ وس‬:4 8(ZA! Y, ‫ون ر‬/C (,10/VO ‫از ا‬%i* ‫ ا‬#VQ) ‫ام‬/. -,9' %@6? ‫ ت‬6$(3<! (1 Y:‫ ر‬4 8(ZA-'‫ ا‬Y, "'‫ )ا‬%XAWR ‫اء ا‬V#1‫ء ا‬6$ , ‫أ‬ %(NB-'‫ت ا‬6X6(O'‫ا‬ P +"?* ‫ ا‬É R D@> ‫از‬MK ‫ك‬%g> MZ%K 50 / 60 / |* W < 240 – 220 ‫ واط‬15 :,+y5/* ‫= ا‬+* ‫آ‬ :,+y5/* ‫= ا‬+/* W < :‫رة‬El * ‫ك ا‬ÑG/.‫ا‬ ‫د‬204I ‫ا‬ [> x 42 [> x 67 [> 180 :(‫ع‬2R Z‫ر‬- ‫ا‬x ‫ ض‬%0* ‫ا‬x ‫ل‬W i* ‫)ا‬ =$ 2i* ‫ ا‬,B7 ‫ام د و ن‬%{ 435 :‫ز ن‬W *‫ا‬ ‫ ﺳم‬25 ‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺻﻰ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ‬ :P +"?* ‫ى ا‬W /V> 60 ‫( دﯾﺳﯾﺑل‬A) ²‫ث‬/‫ م‬2,5< :‫از‬M/K - ‫ا‬ .=+68 .- ‫ء‬2oW o ‫ر أي‬Ek! - ‫ز *= و‬2J =!21Q ` 8 J %< W /! ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK 94‫ ور و‬I ‫د ا‬2gZ- ‫ت ا‬21+8 0Z‫ و‬%+!20> a> ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK ‫ت‬2R X‫ا‬W > p42i/Z ‫ت‬- á ‫ وا‬EG/2004/108 9V+x2@y>‫ و‬%G6* ‫ ا‬p< ‫ا‬W /* 24 =l 8 0/O ‫ا‬ .EC/2006/42 ro bg ru uk el ar A@+>2?> =< 27 ‫ب‬20+/.‫ وا‬98 7 ,654 ‫ل‬210/.- ‫ ا‬,+* ‫اءة د‬%$ #"! .‫ة‬%> ‫ ول‬I ‫ز‬2G"* ‫ام ا‬ED/.‫ ا‬9< ‫ وع‬%5* ‫ ا‬,B$ E+T ,654 A4 SR /Q‫ وا‬P /@O ‫ ا‬N > ‫ء‬M"7 ‫ا‬LK ‫ل‬210/.- ‫ ا‬,+* ‫ د‬%B/J‫ا‬ .A+* ‫ل إ‬W XW * ‫ ا‬,GV! ‫ ن‬26> 9< ‫ام‬ED/.- ‫ ا‬,+* ‫[ د‬+8 VZ ` T%! ،=^* 2] ‫ت‬2G"* ‫ز‬2G"* ‫[ ا‬+8 VZ =* 2Q 9< .‫ز‬2G"* ‫ ا‬a> ،=+8 gO ‫ ن ا‬2>I ‫دات ا‬2f‫ت وإر‬21+8 0Z a> ‫ر ض‬20Z ‫د أي‬W T‫ *= و‬2Q 9< .=+8 gO ‫ت ا‬2G+TW /* ‫ع ا‬2BZ‫ ا‬#"! ƒ ƒ ƒ ƒ ‫دات‬6E ‫ر‬H ‫ز وا‬A@ "'‫ ا‬F"E "K J ‫ت أ و‬W O ‫ل ا‬21/Q‫ ا‬a> =+m24%G6* ‫ت ا‬2l 0k* ‫ ا‬N J [T2j %ih .‫ة‬%+ih ‫ت‬242Xn ‫ ض‬%0/* ‫ا‬ "K J ‫ت‬242Xn ‫ ض‬%0/* ‫ت أ و ا‬W O ‫ل ا‬21/Q‫ ا‬a> ‫ر‬2"R j- ‫ ا‬%ih .‫ة‬%+ih "ML8! ‫ر‬2ih‫د أ‬W T‫!= أ و و‬EVT ‫ت‬242X‫ع إ‬W $ ‫ل و‬21/Q‫ ا‬N > %!LgZ .=+gX P(ON! .=!‫د‬2> ‫ار‬%o‫ل أ‬W kQ =+j26>n A+B@Z %BC6K R ‫ن ا‬9?‫إ‬ .=>2K q m2kj‫ت و‬2>W 8 014 p< %> A+B@Z .115 [$ ‫= ر‬gR k* ‫ ا‬%}j‫ا‬ .s0> ‫اء‬%T‫ذ إ‬2DZ‫ ا‬2@K %>I ‫ ا‬#8 i/! ƒ .‫ح‬%/l O ‫ ا‬,V8 V/* ‫ ا‬p< ‫اءات و‬%Tn ‫ ا‬L+R @/4 [$ 1. hu sl ‫ل‬6$ <-, +‫ام د'( ) ا‬/.-, 6C %B3<-@ ‫ت‬6@ A3<@ ‫اد‬E0Z ‫ز‬65] '‫ل ا‬6$<-,‫ا‬ "(^8-'‫ا‬ A4 ‫ظ‬2R /Q- ‫ز أ و ا‬2G"* ‫ ا‬,l @* ‫ز‬2G"* ‫~ ا‬+8 yZ ‫اد‬W 14 SR /Q‫ا‬ .pQ- |$ ‫ و‬9< N >‫ آ‬,654 S-NR‫ ا‬Q2 ‫و‬ (1 Y:‫ ر‬4 8(ZA-'‫ ا‬Y, "'‫ )ا‬%XAWR ‫اء ا‬V#1‫ء ا‬6$ , ‫أ‬ .[+8 V/* ‫ت ا‬2!W /g> 9< ‫ء‬9f ‫ ن أي‬2kl j ‫م‬EJ N > E7âZ ƒ N J =1T2j ‫ار‬%o‫د أي أ‬W T‫م و‬EJ N > E7â/8 * ‫اء‬MTI ‫ <= ا‬27 u g< ‫ƒ ا‬ .,l @* ‫ا‬ ‫ن‬6@ 1‫ا‬ .%a= 6J %(K 3` _? %$ #6X ‫"ار‬Z‫! أ‬P(ON! (AC) ‫دد‬%/> ‫ر‬2+Z ‫ر‬Ek14 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬v4‫ ` ر‬8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ .=!W G* ‫= ا‬QW * ` 8 J ‫رة‬W 7LO ‫ ا‬EG"* ‫= ا‬1+$ ` * ‫ إ‬AB/j‫وا‬ ‫ء‬6C"5 W'6C ) (b; -'‫ا‬ .(6 [$ ‫رة ر‬W k* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!M/* u l * ‫ات ا‬%R f |!‫م ز‬ED/.‫ ا‬1. .9im2g* ‫ء ا‬24%G6* ‫ر ا‬Ek> 9< ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ã42$ ,h‫ أد‬2. 112 ‫ ` زر‬8 J vy?* ‫ل ا‬Ñh N > (2ⓐ ‫رة‬W k* ‫ز )ا‬2G"* ‫ ا‬,+y5/4 [$ 3. ‫ام‬ED/.-‫ ا‬N > ‫ء‬2G/j- ‫ ا‬E04 A< 2l !å4 [$ [] ‫ف‬2l !n ‫ ا‬/,+y5/* ‫ا‬ %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f A u l * ‫ى ا‬W /V> vBo ‫ زر‬B %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> ,!E0/* vBo ‫ ذراع‬C ‫ف‬2l !‫إ‬/,+y5Z ‫ زر‬D p+8 0Z =l 8 Q E =$ 2x ,B7 F ‫ة‬%R 58 * 9$ ‫ء وا‬2i{ G u l * ‫ة ا‬%R 5* u kD> |!‫ ز‬H ~+}@Z ‫ة‬2f%< I %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> vB?* =kkD> ‫ ر ؤ وس‬:4 8(ZA! Y, ‫ون ر‬/C (,10/VO ‫از ا‬%i* ‫ ا‬#VQ) %(NB-'‫ت ا‬6X6(O'‫ا‬ P +"?* ‫ ا‬É R D@> ‫از‬MK ‫ك‬%g> :,+y5/* ‫= ا‬+* ‫آ‬ 5# ،([> 14) 4# ،([> 9) 3# ،([> 6) 2# ،([> 4,5) 1# ‫ع‬W j N > .([> 18 ` * ‫ إ‬4) ,!E0/8 * ,42$ pg8 > ‫ ` رأس‬8 J‫ >[( و‬19) é @61! ،‫ز‬2G"8 * =+< 2on ‫ت ا‬2l g8 O ‫ازم وا‬W 8 * ‫ ` ا‬8 J ‫ل‬W kg8 * .98 gO ‫ ا‬am2B* ‫ إ * ` ا‬ATW /* ‫ا‬ "<; '‫ل ا‬A= g O^' cf.R ‫ ا'"أس ا‬%'‫ إزا‬/ k(j"! N > ‫ع‬W @1> %+{ %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> ,!E0Z ‫ أ ن ذراع‬N > E7âZ .(4ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫= )ا‬7%g* ‫ا‬ ‫رة‬W k* ‫ ` )ا‬8 JI ‫( إ * ` ا‬B ) vB?* ‫ زر ا‬a< ‫ƒ اد‬ .(3ⓐ =+g+oW /* ‫ا‬ cB'‫"ة ا‬lE ‫ال‬/O-, ‫ا‬ %](-X %M‫د‬6@ ‫"ار‬Z‫وث أ‬/n‫ و‬%C62H ‫" ا‬K J !P(ON! .q p9'‫(" ا‬b'‫ام ا‬/.-, +‫ا‬ ,B$ 9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 k< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R xå4 [$ ƒ .%05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f %++yZ :u l * ‫ة ا‬%R f ‫ و‬v5> #+7%/* =+* 2/* ‫ات ا‬W iD* ‫ ا‬aBZ‫ا‬ 3. 5. 6. 7. "(b'‫ام ا‬/.-, +‫ ا‬%](-X %C62H ‫" ا‬K J !P(ON! .q p9'‫ا‬ =8 X2R * ‫ <= ا‬2VO ‫ا وح ا‬%/Z ` /Q u l * ‫ ا‬v5> ao‫ل و‬EJ ƒ =+>2>I ‫ <= ا‬2g* ‫ و ا‬u l * ‫ ا‬v5O =+>2>I ‫ <= ا‬2g* ‫ ا‬s4 [.%* ‫ >[ )ا‬1.0 ‫ >[ و‬0.5 s4 u l * ‫ة ا‬%R 5* .(7 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫ا‬ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫م )ا‬26Qå4 =B* W 8 O ‫ ا‬%+>2VO ‫| ا‬+B^/4 é * ‫ ذ‬E04 [$ 8. .(8 [$ ‫ر‬ ‫ز‬65] '6C %M6N<'‫ا‬ ‫ز‬65 ]'‫ ا‬%X6(2‫ و‬Q(r N! .%MA: %M‫و‬6$ (j ‫اد‬A@ _? %$ #6X ‫"ار‬Z‫! أ‬P(ON! ‫ز‬65] '‫ل ا‬6$<-,‫ا‬ "(^8-'‫ا‬ .[+8 V/* ‫ت ا‬2!W /g> 9< ‫ء‬9f ‫ ن أي‬2kl j ‫م‬EJ N > E7âZ ƒ N J =1T2j ‫ار‬%o‫د أي أ‬W T‫م و‬EJ N > E7â/8 * ‫اء‬MTI ‫ <= ا‬27 u g< ‫ƒ ا‬ .,l @* ‫ا‬ ‫ن‬6@ 1‫ا‬ .%a= 6J %(K 3` _? %$ #6X ‫"ار‬Z‫! أ‬P(ON! (AC) ‫دد‬%/> ‫ر‬2+Z ‫ر‬Ek14 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬v4‫ ` ر‬8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ .=!W G* ‫= ا‬QW * ` 8 J ‫رة‬W 7LO ‫ ا‬EG"* ‫= ا‬1+$ ` * ‫ إ‬AB/j‫وا‬ fr it es pt .(6 [$ ‫رة ر‬W k* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!M/* u l * ‫ات ا‬%R f |!‫م ز‬ED/.‫ ا‬1. .9im2g* ‫ء ا‬24%G6* ‫ر ا‬Ek> 9< ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ã42$ ,h‫ أد‬2. ‫ ` زر‬8 J vy?* ‫ل ا‬Ñh N > (2ⓐ ‫رة‬W k* ‫ز )ا‬2G"* ‫ ا‬,+y5/4 [$ 3. ‫ام‬ED/.-‫ ا‬N > ‫ء‬2G/j- ‫ ا‬E04 A< 2l !å4 [$ [] ‫ف‬2l !n ‫ ا‬/,+y5/* ‫ا‬ .(2ⓑ ‫رة‬W k* ‫)ا‬ ‫ام‬/.-, +‫ا‬ cB'‫ل ا‬A= ) M/<! u kDO ‫أس ا‬%* ‫ و ن ا‬E4 A>‫ا‬ED/.‫ ا‬E@J ‫ز‬2G"* 24 ‫دي‬20* ‫ ا‬u l * ‫ل ا‬W x ç8 B! ‫ل‬Ñh u l * ‫ل ا‬W x ,!E0Z é @6! 217 .[> 0,1 9* ‫ا‬W Q %05* ‫ل ا‬W x vB?* .[> 3‫ >[ و‬0,1 s4 ‫ا وح‬%/! ‫ل‬2"> p< ‫ و‬2ً?!‫ز أ‬2G"* ‫ل ا‬2y/f‫ا‬ .(3ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬,R .I ‫( إ * ` ا‬B ) vB?* ‫ زر ا‬a< ‫ اد‬1. =T‫ر‬E/> ‫ت‬2+0o‫ و‬6 ` 8 J u l * ‫ى ا‬W /V> vBo é @61! 2. ‫رة‬W k* ‫ )ا‬9Bj2"* ‫ ا‬,!E0/* ‫= ذراع ا‬i.‫ا‬W 4 (Multi-Click) .(4ⓐ =+g+oW /* ‫ا‬ u l * ‫ى ا‬W /V> ` 8 J E!ET N > ‫ل‬W kg* ‫ وا‬%+hI ‫ا ا‬LK %!%g/* 3. ‫ زر‬é !%gZ W K A4 ‫م‬2+l * ‫ ا‬é +8 J 2> ,7 ،[> 0,1 ç8 B! ‫ي‬L* ‫دي ا‬2+/J- ‫ا‬ .(3ⓐ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ ` )ا‬8 JI ‫ ا‬W gj (B ) vB?* ‫ا‬ ‫ل‬A= ‫ى‬A-h @ g O^' %ff.R ‫ل ا'"ؤوس ا‬6$ <-, 6C %:98'‫ا‬ "<; '‫ا‬ vB?* =kkDO ‫ ؤ وس ا‬%ِ* ‫ ا‬a> =$ Ñg* ‫ز ا‬2GT ‫ل‬210/.‫ ا‬2ً?!‫ أ‬é @61! .u l * ‫ل ا‬W x ‫ق‬2ij E!E1Z N > é @61Z ‫ ؤ وس‬%* ‫ه ا‬LK .%05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> ‫از‬%i8 * 2ًl < ‫= و‬11k> =R 8 /D> ‫د‬204‫ ذات أ‬2ً.‫ز ر ؤ و‬2G"* ‫ ا‬a> E"Z ‫ف‬W . =l g8 > ‫ ` ر ؤ وس‬8 J ‫ل‬W kg* ‫ ا‬2ً?!‫ أ‬é @61! ،é * ‫ <= إ * ` ذ‬2on 24 .,10/VO ‫ا‬ 5# ،([> 14) 4# ،([> 9) 3# ،([> 6) 2# ،([> 4,5) 1# ‫ع‬W j N > .([> 18 ` * ‫ إ‬4) ,!E0/8 * ,42$ pg8 > ‫ ` رأس‬8 J‫ >[( و‬19) é @61! ،‫ز‬2G"8 * =+< 2on ‫ت ا‬2l g8 O ‫ازم وا‬W 8 * ‫ ` ا‬8 J ‫ل‬W kg8 * .98 gO ‫ ا‬am2B* ‫ إ * ` ا‬ATW /* ‫ا‬ nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el "<; '‫ل ا‬A= g O^' cf.R ‫ ا'"أس ا‬%'‫ إزا‬/ k(j"! N > ‫ع‬W @1> %+{ %05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> ,!E0Z ‫ أ ن ذراع‬N > E7âZ .(4ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫= )ا‬7%g* ‫ا‬ ‫رة‬W k* ‫ ` )ا‬8 JI ‫( إ * ` ا‬B ) vB?* ‫ زر ا‬a< ‫ƒ اد‬ .(3ⓐ =+g+oW /* ‫ا‬ de en ‫ء‬6C"5 W'6C ) (b; -'‫ا‬ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ف )ا‬2l !n ‫ا‬/,+y5/* ‫= زر ا‬i.‫ا‬W 4 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ì R x‫ أ‬1. .9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 k< ‫( ][ ا‬2 [$ ‫ر‬ ‫رة‬W k*‫ )ا‬u l * ‫ة ا‬%R f‫ و‬v5> =* ‫زا‬n sB* W 8 O ‫ ا‬N !‫ر‬21VO ‫ ا‬é R 4 [$ 2. .(8 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫ا‬ .) p‫ا‬Ah '‫"ب ا‬h ! _? %$ #6X %(p6C"5 j ‫ت‬6B<2 !"K J ,B$ 9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 k< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R xå4 [$ ƒ .A/j2+X‫ و‬AR +}@Z 9< ‫ وع‬%5* ‫ا‬ .‫ء‬2O ‫ ا‬9< ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ãiyZ - ƒ .‫ز‬2G"* ‫ ا‬,h‫ إ * ` دا‬,m‫ا‬W . ‫ب أي‬%VZ ‫م‬EJ ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ E7â/* ‫ ا‬E04 - ‫ إ‬9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* 24 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬,XW 4 [l Z - ƒ .‫م‬2Z ,654 A< 2R T N > .115 [$ ‫= ر‬gR k* ‫ ا‬%}j‫ا‬ A4 ‫ظ‬2R /Q- ‫ز أ و ا‬2G"* ‫ ا‬,l @* ‫ز‬2G"* ‫~ ا‬+8 yZ ‫اد‬W 14 SR /Q‫ا‬ .pQ- |$ ‫ و‬9< N >‫ آ‬,654 u l * ‫ة ا‬%R f ‫ق‬W < %05* ‫ل ا‬W x vB?* u kDO ‫أس ا‬%* ‫ ا‬a< E4 [$ 1. .(5ⓐ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬Aj26> 9< %l /V! ‫[ إ * ` أ ن‬GV* ‫ه ا‬2"Z24 u l * ‫ة ا‬%R f ` 8 J N > %05* ‫ل ا‬W x vB?* u kDO ‫أس ا‬%* ‫ ا‬a< ‫ اد‬2. .(5ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫[ )ا‬GV* ‫ه ا‬2"Z24 (3ⓐ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬%05* ‫ل ا‬W x ‫ى‬W /V> (B ) vBo ‫ل زر‬EJ u l * ‫ل ا‬W x ao‫ ` و‬8 J (4ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬,!E0/* ‫وذراع ا‬ .` j‫د‬I ‫ا‬ 96+/.ÑB* ‫ ا‬9$ - Mj- ‫ ا‬9@+R .n ‫ء ا‬M"* ‫ ` ا‬8 J u l * ‫ة ا‬%R f MQ ao =g/< 9< ‫ك‬%gO ‫ف ا‬%x |B^! ` /Q 9R 8 D* ‫ء ا‬M"* 24 ,R .î* vyo‫وا‬ .‫ة‬%R 5* ‫ا‬ .E!ET N > sB* W 8 O ‫ ا‬N !‫ر‬21VO ‫| ا‬B]‫ و‬Aj2614 u l * ‫ ا‬v5> ao ‫رة‬W k* ‫م )ا‬26Qå4 N !‫ر‬21VO ‫| ا‬+B^Z ,B$ u l * ‫ ا‬v5> ao‫ل و‬EJ .(7 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫ا‬ %BC6K R ‫ن ا‬9?‫إ‬ 113 ar aT‫ا‬%Z E$ 2K ‫}| أ ن أداء‬Q- ‫ إذا‬u l * ‫ة ا‬%R f %++y/4 [$ ƒ ,654 2G/+!MZ ‫ و‬2GR +}@Z [{‫= ر‬8 !W x ‫ل‬210/.‫ة ا‬E> E04 .[}/@> de pt .‫ار‬Egj- ‫ة ا‬E!Ef u l * ‫ زا و!= ا‬:#BV* ‫ا‬ .2ًg+iVZ %^7‫ى أ‬W /V14 ‫ز‬2G"* ‫ام ا‬ED/.‫ ` ا‬8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ =< 2g* ‫ و ا‬u l * ‫ ا‬v5O =+>2>I ‫ <= ا‬2g* ‫ ا‬s4 =8 X2R * ‫ <= ا‬2VO ‫ ا‬:#BV* ‫ا‬ .q +gX ,654 =* E0> %+{ u l * ‫ة ا‬%R 5* =+>2>I ‫ا‬ .(7 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬u l * ‫ ا‬v5> ao‫ و‬,!E0/4 [$ ƒ no ) $ <M + ‫ز‬65 ]'‫ا‬ .=+m24%G6* ‫!= ا‬Ly/* 24 ,8 h :#BV* ‫ا‬ ‫ء‬24%G6* ‫ر ا‬Ek>‫ز و‬2G"* ‫ ا‬ã42$ s4 v4%* ‫>= ا‬Ñ. N > E7âZ ƒ .A/>Ñ. N > E7â/8 * 9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬,B7 u g< ‫ ا‬.9im2g* ‫ا‬ .=+m24%G6* ‫!= ا‬Ly/* ‫ ا‬u g< ‫ƒ ا‬ fi tr cs sk ‫ز‬65] '‫ @_ ا‬c 3. -'‫ا‬ ‫م‬/? %'6n 4 ` %(a(C ‫"ار‬Z‫وث أ‬/n %(X6W@ ‫! إ‬P(ON! .Y(3, ) W; C ‫ز‬65 ]'‫ @_ ا‬c3.-'‫ا‬ =ô+B* ‫ ` ا‬8 J S< 2g! #.2@> ,654 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ƒ ا‬ .=8 1/g> ‫ار‬%o‫ي أ‬I =ô+B* ‫ ن وا‬2Vjn ‫ ض ا‬%0Z ‫ل د و ن‬W g!‫و‬ ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ ا‬،=8 10/VO ‫ ا‬%+{ =+m24%G6* ‫ة ا‬MGTI ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ ا‬E@J .,10* ‫ ا‬2G4 ‫ري‬2"* ‫= ا‬+jW j2l * ‫ت ا‬2+?/l O ‫ام ا‬%/Q‫ا‬ %(p6C"5 W'‫ة ا‬V5 #1‫ @_ ا‬c3.-'6C %26J ‫ت‬6@ A3<@ :4 C‫ورو‬1‫د ا‬68!+‫ ا‬4 ` %(X‫"و‬-W'H ‫وا‬ hu sl ro bg ru ‫ز‬65] '6C %M6N<'‫ا‬ ‫ ;"ة‬O'‫ ا‬%C62‫إ‬ .‫ًا‬ET %+B7 ‫ة‬%5B* ‫ ` ا‬8 J ‫رس‬21O ‫ ا‬vy?* ‫ ا‬:#BV* ‫ا‬ .‫ة‬%5B* ‫ ` ا‬8 J ‫رس‬21O ‫ ا‬vy?* ‫~ ا‬+R DZ #"! ƒ es pl )j 6;R‫ ا‬%] '6<@ .=8 7ò/> u l * ‫ة ا‬%R f :#BV* ‫ا‬ .(7/8 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬u l * ‫ة ا‬%R f %++y/4 [$ ƒ it sv =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫م )ا‬26Qå4 =B* W 8 O ‫ ا‬%+>2VO ‫| ا‬+B^/4 é * ‫ ذ‬E04 [$ 8. .(8 [$ ‫ر‬ .=DV/> u l * ‫ة ا‬%R f :#BV* ‫ا‬ .(6 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!MZ‫~ و‬+}@/4 [$ ƒ fr nl .‫ز‬2G"* ‫~ ا‬+}@/* Ñ ً +8 $ =8 8 B>‫= و‬1J2j ‫ش‬21$ =0i$ ,10/.‫ƒ ا‬ ./(# ) W; C cB! + cB'‫"ة ا‬lE ."<; '‫ !]" ا‬cB'‫"ة ا‬lE en ‫د‬2gZ- ‫ ا‬,h‫= دا‬+m24%G6* ‫ة ا‬MGTI ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ ا‬a?D! ` 8 J M6Z%Z 9/* ‫= ا‬+8 gO ‫ ا‬sj‫ا‬W l * ‫ ا‬N > =JW 1"O 94‫ ور و‬I ‫ا‬ ‫ة‬MGTI 24 ‫ ص‬2D* ‫ ا‬EC/2002/96 94‫ ور‬I ‫ ا‬A+TW /* ‫ا‬ 9>‫ ر‬A+TW /* ‫ا ا‬LK %}g!‫ و‬.=l +/0* ‫= ا‬+j‫ و‬%/6* n ‫= وا‬+m24%G6* ‫ا‬ .=+* M@O ‫!= أ و ا‬E8 B* ‫ت ا‬2!2R @* ‫ ا‬a> ‫ز‬2G"* ‫ا‬ a1T ‫ط‬2l j N > ‫ة‬EQ‫ا‬W 4 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬N > 2ً+j2"> u 8 D/* ‫ ا‬é 6@1! %!‫ و‬EZ ‫دة‬2J‫ إ‬M7‫ا‬%> N > M7%14 ‫!= أ و‬E8 B8 * =042/* ‫ة ا‬MGTI ‫ا‬ .‫ت‬2!2R @* ‫ا‬ uk el [.%* ‫ >[ )ا‬1.0 ‫ >[ و‬0.5 s4 u l * ‫ة ا‬%R 5* .(7 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫ا‬ ‫ز‬65 ]'‫ ا‬%X6(2‫ و‬Q(r N! .) p‫ا‬Ah '‫"ب ا‬h ! _? %$ #6X %(p6C"5 j ‫ت‬6B<2 !"K J ,B$ 9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 k< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R xå4 [$ ƒ .A/j2+X‫ و‬AR +}@Z 9< ‫ وع‬%5* ‫ا‬ .‫ء‬2O ‫ ا‬9< ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ãiyZ - ƒ .‫ز‬2G"* ‫ ا‬,h‫ إ * ` دا‬,m‫ا‬W . ‫ب أي‬%VZ ‫م‬EJ ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ E7â/* ‫ ا‬E04 - ‫ إ‬9m24%G6* ‫ر ا‬2+/* 24 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬,XW 4 [l Z - ƒ .‫م‬2Z ,654 A< 2R T N > .%MA: %M‫و‬6$ (j ‫اد‬A@ _? %$ #6X ‫"ار‬Z‫! أ‬P(ON! ‫ق‬2g* ‫دي إ * ` إ‬ï ! E$ =!W l * ‫ و!= ا‬21+6* ‫اد ا‬W O ‫ام ا‬ED/.‫ا‬ .AZ2l g8 >‫ز و‬2G"* 24 ‫ار‬%o‫أ‬ !‫ة‬%R @k> ‫= أ و‬B!L> ‫اد‬W > ‫ أي‬,10/VZ - ƒ u l * ‫ات ا‬%R f ‫ت‬W !‫~ و ز‬+}@/* ‫اد ا‬W > ‫ى‬W . ‫م‬ED/VZ - ƒ .2G* 210/.24 aj2k* ‫ ا‬q k@! 9/* ‫ا‬ ‫ات و‬%R 5* ‫~ و ز!| ا‬+}@/* ‫ت ا‬2h2D4 ` 8 J ‫ل‬W kg* ‫ ا‬é @61! ‫ل‬2kZ- ‫ ا‬p!%x N J ‫ أ و‬98 gO ‫ ا‬é 0m24 N > Blade Ice =h2D4 .N m24M* ‫>= ا‬ED* 2jM7%14 7051-4005 k3K '‫ ا‬Y:‫ر‬ :~+}@/* ‫= ا‬h2D4 7935-1854 k3K '‫ ا‬Y:‫ر‬:(,> 200) u l * ‫ات ا‬%R f |!‫ز‬ 7900-2999 k3K '‫ ا‬Y:‫ر‬ :Blade Ice =h2D4 ‫ل‬W x ‫ى‬W /V> vB?* u kDO ‫أس ا‬%* ‫زا *= ا‬å4 [$ ،‫ل‬210/.- ‫ ا‬E04 ƒ N > %05* ‫ ا‬2!2l 4 =* ‫زا‬å4 [$ .(5ⓑ =+g+oW /* ‫رة ا‬W k* ‫ )ا‬%05* ‫ا‬ .~+}@/* ‫ة ا‬2f%< =i.‫ا‬W 4 u l * ‫ة ا‬%R f ‫ة‬%R f |+B^Z %+>2V> =* ‫ إزا‬é @61! ،9* 2^> ~+}@Z ‫ ن‬21?* .cB'‫"ة ا‬lE ‫ال‬/O-, ‫ة ا‬%l < %}j‫ ا‬.u l * ‫ا‬ ‫ه‬LK .u l * ‫ة ا‬%R f %+GiZ E04 ~+}@/* ‫= ا‬h2D4 ‫ام‬ED/.24 q k@! =!21g* ‫ ا‬%< W Z‫ و‬E+T ,654 ‫ات‬%R 5* ‫ <= ا‬27 %+GiZ N 1?Z =h2DB* ‫ا‬ .‫ت‬2.‫ و‬%+R * ‫ وا‬2!%/6B* ‫ ا‬Eo =>‫ز‬Ñ* ‫ا‬ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!M/* u l * ‫ات ا‬%R f |!‫م ز‬ED/.‫ا‬ .(6 [$ ‫ر‬ ‫ة‬%R f ‫ل‬210/.‫ ا‬E04‫ل و‬Ñh Blade Ice =h2D4 ‫ام‬ED/.24 q k@! ‫د‬%BZ Blade Ice =h2D4 .9* 2^> ,654 2G/j2+X‫ و‬2GR +}@/* u l * ‫ا‬ ãR j 9< 2G/!21Q a> ‫ري‬W < ,654 2G/!MZ‫ و‬2GR }@Z‫ و‬u l * ‫ة ا‬%R f .‫أ‬Ek* ‫ ا‬N > |$ W * ‫ا‬ ‫از ن‬W />ُ a!‫ز‬W Z ‫ ن‬21?* (‫ا ن‬W ] 10 9* ‫ا‬W Q) ‫ة‬M+T‫ة و‬%/R * ‫ز‬2G"* ‫ ا‬,yf .2G/+!MZ 9yB@! 9/* ‫ت ا‬2Q2VO ‫ ` ا‬8 J |!M* ‫= ا‬l Bi* ƒ ƒ ƒ ƒ ‫ ن‬21?* [}/@> ,654 %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f |+!M/4 [$ ƒ .=8 !W x ‫ة‬EO =+* 2J u $ ‫دة‬W T aT‫ا‬%Z E$ 2K ‫}| أ ن أداء‬Q- ‫ إذا‬u l * ‫ة ا‬%R f %++y/4 [$ ƒ ,654 2G/+!MZ ‫ و‬2GR +}@Z [{‫= ر‬8 !W x ‫ل‬210/.‫ة ا‬E> E04 .[}/@> .‫ز‬2G"* ‫~ ا‬+}@/* Ñ ً +8 $ =8 8 B>‫= و‬1J2j ‫ش‬21$ =0i$ ,10/.‫ƒ ا‬ ar )j 6;R‫ ا‬%] '6<@ 114 ./(# ) W; C cB! + cB'‫"ة ا‬lE ."<; '‫ !]" ا‬cB'‫"ة ا‬lE .=DV/> u l * ‫ة ا‬%R f :#BV* ‫ا‬ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 115 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 1230-1521 · 06/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Moser 1230 Original Operating Manual

Tipo
Original Operating Manual

en otros idiomas