Moser 1230 Original Operating Manual

Tipo
Original Operating Manual
Type 1230
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine Typ 1230
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper type 1230
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux de type 1230
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli tipo 1230
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo modelo 1230
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo tipo 1230
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1230
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Hårklippningsmaskin typ 1230
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Hårklippemaskin type 1230
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone Tyyppi 1230
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi Tip 1230
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów typu 1230
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů typ 1230
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov, typ 1230
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
1230 típusú hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las tip 1230
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul model 1230
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване тип 1230
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Машинка для стрижки волос, тип 1230
ru
Переклад оригінальної інструкції
Машинка для стриження волосся тип 1230
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή τύπος 1230
el
! " #$ % د ' () ا +, - . / ا م ا 12 3 4
#5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =" ا ز 1230
! < 3 ( $ ?6@% ' 9, - . / ا م
@< 3 A@ 6ت @-<3 B% C 6,-./ ا م د ' () ا +, - < $ 6 ل
! "# $%ا ءة د* +, ا-./012ل 4 56 , 7 89 و ا./ + 0 2ب 72<= >?2>+@A
$B, ا * 5% و ع <9 ا./ DE ا م ا * "G 2 ز ل >%ة .
اJ/B% د* +, ا-./012ل KL ا 7"M ء >N اO @ /P و اQ/ RS 4A 456 , T+E
<9 >6 ! VG , ا * WXW ل إ*+A.
<9 Q2 * = ZV8 + [ ا * "G 2 ز * "G 2 ت ]2*^=، ! % T` ZV8 + [ د* +, ا -. / D E ا م
>a ا * "G 2 ز .
<9 Q2 * = وTW د أي Z 0 2 رض >a Z08 +12ت وإرf2دات اI>
ا Og8 + = ،
! "# اZB2ع ا* /WT+G2ت ا Og8 + = .
E"F ا ' "@Aز و اHرE6 د ات
JK "
hi% j 2T[ JN ا * k0 l 2 ت ا*6G%42m+= >a اQ/12ل ا O أو
ا * / 0 nX 2 4 2 ت hi + % ة .
JK "
hi% ا-j R"2 ر >a اQ/12ل ا O أو ا * / 0 nX2 4 2 ت
hi + % ة .
!8L M "
ZgL ! % >N اQ/12ل و$ إX2 4 2 ت TVE ! = أو وTW د أ hi 2 ر
Xg + = .
!NO(P
Z@B+A n>62j+= QkW ل أ o% ا ر >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت و jk2 m q K2>=.
! /i8# اI>% K@ 2 ا ZD2ذ إT% ا ء > 0s.
$[ 4/@R+L اnT%ا ء ات و<p ا * /V8 V, ا O l / .
Z0Eاد
و 2Q ا R N -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WAX % )ا ' ",Y ا ' - AZ ( 84 ر:Y 1(
AfR % ة $u ا * 50 %
Bزر oB v >V/ W ى ا * lu
Cذراع oB v * /0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 %
Dزر Z 5y + , /إ ! l
EQ8 l = Z08 +p
F7B, x2 $ =
G{i2 ء و ا $9 * 8 5R % ة
Hز !| > D ku * 5R % ة ا * lu
I< %f2 ة Z @}+~
C /ون ر,Y ! AZ( 84 : ر ؤ وس > D kk = *?B v >V/ W ى xW ل ا * 50 %
)QV# ا * i% ا ز ا OV/ 0 1 , (
ا ' O ( 6 X ا '-BN(%
آ*+= ا * / 5y + , :>g%ك KM ا ز > @ D ا * ?" + P
<W*/+= ا * / 5y + , :220240 <W*| / 60 / 50 K% Z M
ا./ GÑك ا * lة :15 و اط
اI402د
)ا * iW لxا * 0 xا-رZR
(:180 >[ 67 x >[ 42 x >[
ا
* W زن:435 {% ام دون 7B, ا *i2$ =
>V/ W ى ا * ?" + P :
60 لﺑﯾﺳﯾد (A)
مﺳ 25 ﺔﻓﺎﺳﻣ ﻰﻠﻋ ﻰﺻﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ا -K / M ا ز :<2,5 م/ث²
KL ا ا * "G 2 ز ! /W<% J 8` Q1 2 ! = J2ز* = و- ! kE ر أي oWo2 ء -. 8 6 + = .
Z /i2 4p > W ا XR 2 ت KL ا ا * "G 2 ز >a >0 2 ! +% وZ08 +12ت ا-Zg2 د اIو ر و 49
اO/08l= 4 2 * / W ا <p ا * 6 G % و > y @ 2 x + V9 2004/108/EG و ا á-ت
2006/42/EC.
إ ?9ن ا RK6 C B %
ا j}% ا * kR g = ر$[ 115.
ا,- <$ 6 ل ا ' ]5 6 ز
ا ' - 8^ ( "
اQ/ RS 41W اد Z y 8 +~ ا * "G 2 ز * @l, ا * "G 2 ز أو ا-Q/R 4A
456 , آ >N <9 و$| -Qp .
Z â7E >N JEم j lk2 ن أي f9 ء <9 >g/ W ! 2ت ا*/V8+[.
ا < gu 72<= ا ITM ا ء *8/â7E >N JEم وTW د أي أ o% ا ر j 2 T1 = JN
ا * @l,.
ا 1@ 6 ن
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ ` 3K( % J6=a % .
ا Q J 8` ر 4v ا * "G 2 ز 4 1kE ر Z+2ر >/%دد )AC(
واj/BA إ *` $+1= ا * "G E اOL7Wر ة J 8` * WQ= ا * GW ! = .
ا ' -;b ( ) C6'W5"C6ء
1.ا./DE م ز !| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ر$[ 6( .
2.أ دh, $ 2 ا * "G 2 ز <9 >kE ر ا*6G%42ء ا*g2mi9.
3.$[ 4 /5y + , ا * "G 2 ز )ا * kW ر ة 2( >N ل ا * ?y v J 8` زر
ا * /5y + , /اn ! l ][ $[ 4å!l2<A 40E ا-j /G2 ء >N ا
-. / D E ا م
)ا * kW ر ة 2(.
ا +, - . / ا م
!</M) =A ل ا ' Bc
!B8ç xW ل ا * lu ا * 0 2 دي 4 2 * "G 2 ز J@E ا./ DE ا > A 4 Eون ا * % أس ا O D ku
*?B v xW ل ا * 50 % QW ا *9 0,1 >[ . 712 !6 Z0E!, xW ل ا * lu ل
اf/ y 2 ل ا * "G 2 ز أ !?2 ً و<p >"2 ل ! / % ا وح 4s 0,1 >[ و3 >[ .
1.اد<a زر ا *?B v )B( إ *` ا I.R , )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
2.!16 oB v >V/ W ى ا * lu J 8` 6 وo0 + 2 ت >/EرT=
)Multi-Click( 4 W ا .i = ذراع ا* /0E!, ا*"2jB9
)ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 4(.
3.* / g% ! % KL ا ا Ih + % و ا * gkW ل >N TE ! E J 8` >V/ W ى ا * lu
ا-J/+2دي ا * !B8ç 0,1 >[ ، 7, >2 J8 ا*l+ 4A KW Zg% زر
ا *?B v )B( j gW اIJ 8` )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(.
ا ' 89 : % C 6,- <$ 6 ل ا ' " ؤ وس ا R . ff % ' ^O g @h- Aى =Aل
ا ' ;< "
!16 أ !?2 ً ا./012ل TG 2 ز ا * $ = >a ا * % ِ ؤ وس ا O D kk = *?B v
>V/ W ى xW ل ا * 50 % . KL ه ا * % ؤ وس Z16 >N Z1E!E ji2ق xW ل ا * lu.
.Wف Z "E >a ا * "G 2 ز ر ؤ و.2 ً ذات أ402د >D/ 8 R = >k1 1 = و<l 2 ً * 8 i% ا ز
ا OV/ 0 1 , . 4 2 no2 < = إ *` ذ*é، !16 أ !?2 ً ا * gkW ل J 8` ر ؤ وس > 8 gl =
>N j #1 )4,5 >[ (، #2
)6 >[ (، #3 )9 >[ (، #4 )14 >[(، #5
)19 >[ ( وJ 8` ر أس > 8 gp $24, * 8 /0E!, )4 إ *` 18 >[ (.
* 8 gkW ل J 8` ا * 8Wازم و ا O 8 gl 2 ت ا no 2 < + = * 8 "G 2 ز ، !16
ا * / WTA إ *` ا*B2ma ا Og89.
! " j (k / إزا '% ا ' " أس ا R . fc '^O g =Aل ا ' ;< "
Z â7E >N أن ذراع Z0E!, >V/ W ى xW ل ا * 50 % {+% >1@Wع >N
ا * g% 7 = )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4(.
اد<a زر ا *?B v )B( إ *` اIJ 8` )ا * kW ر ة
ا * / Wo+ g + = 3(.
1.$[ 4E<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % < fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ إ *` أن !V/ l % <9
>62 j A )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
2.اد<a ا * % أس ا O D ku *?B v xW ل ا * 50 % >N J 8` fR % ة ا * lu
42Z" ا * VG [ )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(.
ا,-O/ال El " ة ا ' Bc
!NO(P! JK " ا H2 6 C % وn/ وث أ Z" ا ر @6دM% X - (]%
ا +, - . / ا م ا 'b(" ا '9pq .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
Zy++%
fR % ة $u ا * 50 % .
1.أ x ا * "G 2 ز 4 W ا .i = زر ا * /5y + , /اn ! l )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 2( ][ ا <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9.
2.$[ 4 اOV12ر!N ا O 8 W * Bs ا * = >5v وfR % ة ا * lu )ا
* kW ر ة
ا * / Wo+ g + = ر$[ 8( .
اZBa ا * DiW ا ت ا*/2*+= * /%7+# >5v و fR % ة ا * lu:
3.JEل زر oB v )B( >V/ W ى xW ل ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 3(
وذر اع ا* /0E!, )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 4( J 8` وoa xW ل ا * lu
اIد j`.
.5oa QM fR % ة ا * lu J 8` ا * "M ء ا n.R + @ 9 ا - j M-$9 ا * B Ñ. / + 69
و ا oy v * î.R , 4 2 * "M ء ا * D 8 R9 Q/` !^B| x ا Og%ك <9 < /g=
ا * 5R % ة .
.6oa > 5v ا * lu 4162 j A و ] B| اOV12ر!N ا O 8 W * Bs >N TE ! E .
.7JEل وoa >5v ا * lu $B, Z^B+| اOV12ر!N 4 åQ6 2 م )ا * kW ر ة
ا * / Wo+
g+ = ر$[ 7( .
!NO(P! JK " ا H2 6 C % X - (]% ا +, - . / ا م ا 'b("
ا '9pq .
JEل وoa >5v ا * lu Q/` Z / % ا وح اOV2<= ا * R 2X8 =
4s ا *g2< = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < = اI>2>+=
* 5R % ة ا * lu 4s 0.5 >[ و 1.0 >[ )ا * %.[
ا * / Wo+ g9 ر$[ 7( .
.8$[ 40E ذ 4/^B+| اOV2>+% اO8W* B= 4 å Q6 2 م )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + =
ر$[ 8( .
ا '<N 6 M% C 6 ' ]5 6 ز
! N r (Q و2( 6 X % ا ' ]5 6 ز
JK " ! 2< B 6 ت j5" C 6 p ( % X 6 #$ % ?_ !h"ب ا ' hA ا p ) .
$[ 4 åxR 2 ء ا * "G 2 ز و <k8 A JN ا*/+2ر ا*6G%42m9 $B,
ا * 5% و ع <9 Z @}+R A وX+2j/A.
- Z y ا * "G 2 ز <9 اO2ء.
ا Q J 8` JEم ZV% ب أي .W ا m , إ *` د اh, ا * "G 2 ز .
- Zl[ 4 WX, ا * "G 2 ز 42*/+2ر ا*6G%42m9 إ- 40E ا * / â7E
>N TR2<A 456 , Z.
!NO(P! أ Z" ا ر X 6 #$ % ?_ @A ا د j($ 6وM % :AM % .
ا./ DE ا م اOWاد
ا*6+12و!= ا *lW! = $E ! ïدي إ *` إ *g2ق
أ o% ا ر 4 2 * "G 2 ز و > 8 gl 2 Z A .
- ZV/ 0 1, أي >W اد >L!B= أو >k@ R % ة !
- ZV/DE م .W ى >W اد ا * / @}+~ و ز ! fR % ا ت ا * lu
ا * /9 ! @ kq ا*k2ja 42./012*G2.
!16 ا * gkW ل J 8` 4D2h2ت ا * / @}+~ و ز !| ا * 5R %
ات و
4D2h= Blade Ice >N 4 2 m ا Og89 أو JN x% !p ا - Zk2 ل
41%7Mj 2 * DE > = ا*M42mN.
4D2h= ا * / @}+~:ر:Y ا 'K3k 4005-7051
ز!| fR % ا ت ا * lu )200 >,(:ر:Y ا 'K3k 1854-7935
4D2h= Blade Ice:ر:Y ا 'K3k 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4åزا* = ا * % أس ا O D ku *?B v >V/ W ى xW ل
ا * 50 % )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = 5(. $[ 4åزا* = 4l2!2 ا * 50 % >N
fR % ة ا * lu 4 W ا .i = < %f2 ة ا * / @}+~.
* ?1 2 ن Z @}+~ > ^ 2 * !16 إزا* = >V2>+% Z^B+| fR % ة
ا * lu. ا j}% <l%ة ا,-O/ال El " ة ا ' Bc.
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= ا * / @}+~ 40E
ZiG + % fR % ة ا * lu. KL ه
ا * BD2h= Z ?1 N ZiG + % 72<= ا * 5R % ا ت 456 , T+E وZW<% ا*g12!=
ا * Ñز> = oE ا* B6/%!2 و ا * R + % و.2 ت .
ا./ DE م ز!| fR % ا ت ا * lu * /M ! +| ا * 5R % ة )ا * %.[ ا * / Wo+ g9
ر$[ 6( .
! @ kq 4 2./DE ا م 4D2h= Blade Ice ل و 40E ا./012ل fR % ة
ا * lu * / @}+RG 2 وX+2j/G2 4 56 , > ^ 2 *9. 4D2h= Blade Ice Z B
fR % ة ا * lu و Z @}R G 2 وZM!/G2 456 , < W ري >a Q12!/G2 <9 j
ا * W$| >N ا * kE أ .
fy , ا * "G 2 ز *R/%ة وT+ M ة )QW ا *9 10 ]Wان( * ?1 2 ن ZWز!a > ُ / W ا زن
*iBl = ا * M!| J 8` ا OV
2Q ا * /9 !@By9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR % ة $u ا * 50 % 4 56 , > @ / }[ * ?1 2 ن
TW د ة $u J2* += OEة xW ! 8 = .
$[ 4/y++% fR % ة ا * lu
إذا -Q}| أن أد ا ءK2 $E Z % ا Ta
40E >E ة ا./012ل xW ! 8 = ر{[ Z @}+RG 2 و ZM!+/G2 456 ,
> @ / }[ .
ا./ 0 1 , $i0 = $ 1 j 2J1 = و>B88= $ 8 ً * / @}+~ ا * "G 2 ز .
@< 6 ']% ا R;6 j )
El " ة ا ' Bc + ! Bc C;W ) #( / .
El " ة ا ' Bc !]" ا ' ;< " .
ا *VB#: fR % ة ا * lu > / VD = .
$[ 4/@}+~ و ZM ! +| ا * 5R % ة )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 6( .
ا *VB#: fR % ة ا * lu >/ò78 =.
$
[ 4/y++% fR % ة ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7/8(.
إ26 C % ا ' O;" ة
ا *VB#: ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة 7B+% TE ا ً .
! "# Z DR +~ ا * ?y v اO12رس J 8` ا * B5% ة .
ا *VB#: زاو!= ا * lu fE!Eة ا- jgE ا ر .
ا Q J 8` ا./DE ا م ا * "G 2 ز 41V/Wى أ7^% Z Vi + g 2 ً .
ا *VB#: اOV2<= ا * R 2X8 = 4s ا *g2 < = اI>2>+= O 5v ا * lu و ا *g2 < =
اI>2>+= * 5R % ة ا * lu {+% >0E * = 456 , Xg + q .
$[ 4 /0E!, وoa >5v ا * lu )ا * kW ر ة ا * / Wo+ g + = ر$[ 7( .
ا ' ]5 6 ز + M <$)
ا *VB#: h8 , 42*/yL!= ا*6G%42m+=.
Z
â7E >N > = ا * %4v 4s $ 2 ا * "G 2 ز و >kE ر ا*6G%42ء
ا*g2mi9. ا < gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42m9 *8/â7E >N > / A .
ا < gu ا * /yL! = ا*6G%42m+=.
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز
!NO(P! إ@W 6 X(% n/ وث أ Z" ا ر C(a(% `4 n6 ' % ?/م
ا ' - . 3c @_ ا ' ]5 6 ز C;W ) ,3 ( Y .
ا * / D 8u >N ا * "G 2 ز 456 , > @ 2 .# !g2 <S J 8` ا*B+ô=
و !gW ل دون Z 0 اnjV وا*B+ô= أ o% ا ر >g/18 =.
J@E ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= {+% اOV/018 =، ا Q J 8`
اQ/% ا م ا O l /?+ 2 ت ا*l2jWj+= ا * "2 ري 4G2 ا * 01,.
@< 3
A@ 6ت J 62% C 6 ' - . 3c @_ ا 1#5 V ة ا ' W5" C 6 p ( %
واH'W-"وX(% `4 ا + !86 د ا1وروC4:
! D?a ا * / D 8u >N ا ITG M ة ا*6G%42m+= د اh, ا-Zg2د
اIو رو 49 O"1 W J = >N ا*lWاjs ا Og8 + = ا * /9 Z%Z6M J 8`
ا * / WT+ A اIو ر 49 2002/96/EC ا * D 4 2 ITG M ة
ا*6G%42m+= واn*6/%وj+= ا*0/+l=. و ! g}% KL ا ا * / WT+ A ر >9
ا * "G 2 ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M* +=.
!1@6é ا * / D 8u >"2j+2 ً >N ا * "G 2 ز 4 W ا QE ة >N jl T1 a
ا ITG M ة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >% ا7M إJة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
ar
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
2
3
4
b
a
a
b
a
b
A
C
B
D
G
F
E
H
I
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
5
8
6
7
0,5 – 1,0 mm
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofach-
kraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stromkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von einem autorisier-
ten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon-
takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
benutzen bzw. aufbewahren.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
f Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Feststeller für die Schnittlängenverstellung
C Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
D Ein-/Ausschalter
E Aufhängering
F Stromkabel
G Messerschutz
H Öl für den Schneidsatz
I Reinigungsbürste
ohne Abbildung: Kammaufsätze (je nach Modell)
Technische Daten
Antrieb: geräuscharmer Schwinganker-
motor
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Leistungsaufnahme: 15 W
Abmessungen (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Gewicht: 435 g ohne Stromkabel
Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 115.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
f
1.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 2
) und nach Gebrauch aus (Abb. 2
).
Bedienung
Schnittlängenverstellung
Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Auf-
steckkamm ca. 0,1 mm. Die Schnittlänge kann – auch wäh-
rend des Betriebs – von 0,1 bis 3 mm eingestellt werden.
1. Feststeller (B) nach unten schieben (Abb. 3
).
2. Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4
) kann die Schnittlänge in 6 Rasterstellungen
(
MultiClick) eingestellt werden.
3. Durch Schieben des Feststellers (B) nach oben
(Abb. 3
) wird die Einstellung entriegelt und wieder die
normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz
(4 – 18 mm) optional erhältlich.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
Der Verstellhebel der Schnittlängenverstellung
darf nicht arretiert (Abb. 4
) sein.
f Feststeller (B) nach oben schieben (Abb. 3
).
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 5
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung vom
Schneidsatz herunter (Abb. 5
).
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 2) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser fol-
gendermaßen auszurichten:
3. Feststeller (B) für die Schnittlänge (Abb. 3
) und den
Verstellhebel (Abb. 4
) in die Position für die kürzeste
Schnittlänge bringen.
4. Schermesser mit der Führungsrille auf die keilförmige
Kunststoff-Führung setzen und hinten niederdrücken,
so dass der Antriebszapfen in den Messerausschnitt
greift.
5. Scherkamm auflegen und die beiden Schrauben wieder
einsetzen.
6. Vor dem Festziehen der Schrauben den Scherkamm
ausrichten (Abb. 7).
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße
Handhabung.
f Richten Sie den Scherkamm so aus, dass zwi-
schen Vorderkante Scherkamm und Vorder-
kante Schermesser ein Abstand von 0,5 mm
bis 1,0 mm besteht (Abb. 7).
7. Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz.
f Für eine gründliche Reinigung kann der
Schneidsatz abgeschraubt werden, siehe
Kapitel
Austausch des Schneidsatzes.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 6).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für
eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
f Gerät flacher ansetzen.
Ursache: Abstand Vorderkante Scherkamm und Vorder-
kante Schermesser ist nicht korrekt ausgerichtet.
f Richten Sie den Scherkamm aus (Abb. 7).
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktie-
rung zwischen Gerätestecker und Steckdose. Überprü-
fen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sam-
melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
·
Only use hair clippers to cut human head hair.
·
Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
·
Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
·
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
·
Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electri-
cian, in accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is dam-
aged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed
at an authorised service centre using original spare parts, in
order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced with an original replace-
ment cable by an authorised service centre or another similarly
qualified person, in order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
f Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
f As additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating cur-
rent of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is released.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do
not use the mains cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
f Do not wind the mains cable around the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
using or storing the appliance.
f Always store the appliance with the blade guard in place.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica
-
tions or instructions, the national requirements must be
followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence
described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Locking switch for cutting length adjustment
C Cutting length adjustment lever
D On/off switch
E Hang-up loop
F Mains cable
G Blade guard
H Oil for blade set
I Cleaning brush
Not pictured: Attachment combs (depending on model)
Technical data
Drive unit: Quiet oscillating armature motor
Operating voltage: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 15 W
Dimensions (LxWxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Weight: 435 g without mains cable
Emission sound
pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
The appliance is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compat
-
ibility Directive 2004/108/EC and Machinery Directive
2006/42/EC.
Declaration of conformity
See page
115.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect
power supply.
f Only operate the appliance with an alternat
-
ing current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Oil the blade set (Fig. 6).
2. Insert the appliance plug into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 2
) and, after use, switch it off again (Fig. 2
).
Operation
Cutting-length adjustment
Without the attachment comb, the normal cutting length of
the appliance is approx. 0.1 mm. The cutting length can be
adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance
is in use.
1. Slide down the locking switch (B) (
Fig. 3
)
2. By moving the adjustment lever at the side (Fig. 4
), it
is possible to set the cutting length at 6 preset positions
(MultiClick).
3. Sliding the locking switch upwards (Fi
g. 3
) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
approx. 0.1 mm.
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut
-
ting length range.
Depending on the model, various attachment combs are
included in delivery. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6
mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust
-
able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally
available as accessories.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
The adjustment lever used to adjust the cutting
length must no
t be locked (Fig. 4
).
f Slide the locking switch (B) upwards (Fig. 3
)
1. Slide the attachment comb onto the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5
).
2. Slide the attachment comb off the blade set in the
direction of the arrow (Fig. 5
).
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 2)
and disconnect from the power supply.
2. Undo both screws on the blade set; remove the bottom
blade and the top blade (Fig. 8).
When assembling, the bottom blade and the top blade
should be aligned as follows:
3. Set the locking sw
itch (B) for the cutting length
(Fig. 3
) and the adjustment lever (Fig. 4
) to the
shortest cutting length.
4. Place the top blade with groove on the wedge-shaped
plastic guide and press it down at the back so that the
drive pin grips the blade cutout.
5. Position bottom blade and reinsert the tw
o screws.
6. Before tightening the screws, align the bottom blade
(Fig. 7).
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Align the bottom blade so that there is a gap
of 0.5 mm to 1.0 mm between the front edge
of the bottom blade and the front edge of the
top blade (Fig. 7).
7. Tighten both screws (Fig. 8).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with clean
-
ing and care.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli
-
ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our ser
-
vice centre.
Hygienic spray: Order no. 4005-7051
Blade set oil (200 ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fi
g. 5
) after every
use. Remove the hair clippings from the blade set with
the cleaning brush.
f If a thorough cleaning is required, the blade
set can be removed. See chapter Replacing
the blade set.
f After cleaning the blade set, we recommend using our
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 6).
f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
f Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to
ensure the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently.
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 6).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
f Use appliance at a lower angle.
Cause: Gap between the front edge of the bottom blade
and the front edge of the top blade is not correctly aligned.
f Align the bottom blade (Fig. 7).
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the appliance plug
and the socket is faultless. Check the mains cable for
possible damage.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the case of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people or the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regula
-
tions are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2002/96/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les
règles électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du câble électrique.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin
de prévenir tous risques, le câble électrique endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une
personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de
rechange d’origine.
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
f La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas
du câble électrique comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble électrique
vrillé ou pincé.
f Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Frein pour le réglage de la longueur de coupe
C Levier de réglage pour le réglage de la longueur de
coupe
D Interrupteur marche/arrêt
E Anneau d’accrochage
F Câble électrique
G Protège-lame
H Huile pour la tête de coupe
I Brosse de nettoyage
sans illustration : Contre-peignes (selon modèle)
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur silencieux à armature
oscillante
Tension d’utilisation : 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Puissance absorbée : 15 W
Dimensions (Lxlxh) : 180 mm x 67 mm x 42 mm
Poids : 435 g sans câble électrique
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com-
patibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive
relative aux machines 2006/42/CE.
Déclaration de conformité
Cf. page
115.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Lubrifiez la tête de coupe (fig. 6).
2. Branchez la fiche de l’appareil dans la prise secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 2
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 2
).
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe
La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm env. sans contre-peigne. La longueur de coupe
peut être réglée entre 0,1 à 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
1. Glissez le frein (B) vers le bas (Fig. 3
)
2. La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions
encliquetables (
MultiClick) en actionnant le levier de
réglage latéral (Fig. 4
).
3. Le réglage est déverrouillé en glissant le frein (B) vers
le haut (Fig. 3
). La longueur de coupe normale de
0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles
sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2
(6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un
contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en
option comme accessoires supplémentaires.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
Le levier de réglage du réglage de longueur de
coupe ne doit pas être verrouillé (Fig. 4
).
f Glissez le frein (B) vers le haut (Fig. 3
)
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
).
2. Appuyez sur le contre-peigne dans le sens de la flèche,
en partant de la tête de coupe (Fig. 5
).
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 2) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame
doivent être disposés de la manière suivante :
3. Mettez le frein (B) de longueur de coupe (Fig. 3
) et le
levier de réglage (Fig. 4
) dans la position correspon-
dant à la longueur de coupe la plus courte.
4. Mettez la lame avec la rainure de guidage sur le guide
en plastique en forme de coin et appuyez en arrière
vers le bas de sorte à ce que le pivot du moteur s’in-
sère dans la découpe de la lame.
5. Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remet-
tez les deux vis.
6. Avant de serrer les vis, alignez le peigne de la tête de
coupe (Fig. 7).
Avertissement ! Blessures liées à une utilisa-
tion non-conforme.
f Orientez le peigne de la tête de coupe de
sorte à ce qu’il y ait un écart compris entre
0,5 et 1, 0 mm (Fig. 7) entre l’arête avant du
peigne de la tête de coupe et l’arête avant de
la lame.
7. Serrez les deux vis (Fig. 8).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque usage, retirez le contre-peigne (Fig. 5
).
Enlevez les restes de poils de la tête de coupe à l’aide
de la brosse de nettoyage.
f Pour un nettoyage approfondi, la tête de
coupe peut être dévissée, cf. chapitre
Rem-
placement de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 6).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi-
dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
f Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes), afin de garantir une répartition régulière
du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
f Placez l’appareil plus en parallèle.
Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de
coupe et l’arête avant de la lame n’est pas correctement
aligné.
f Alignez la tête de coupe (Fig. 7).
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche de l’appareil et
la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à
d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la direc-
tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone
(ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice-
vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all’apparecchio devono essere effettuate solo da un elet-
tricista specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/cavo
elettrico.
f Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo elettrico danneggiato deve essere
sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro
di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica
equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
f Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
f Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico
e non usare il cavo elettrico come impugnatura.
f Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo elettrico o l’ap-
parecchio stesso.
f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all’apparecchio.
f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato.
f Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive
nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse-
guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corpo-
rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Testina di taglio
B Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
C Leva di regolazione della lunghezza di taglio
D Interruttore On/Off
E Occhiello di fissaggio
F Cavo elettrico
G Coprilama
H Olio per la testina
I Spazzolino per la pulizia
senza figura: Pettini regolacapelli (a seconda del modello)
Dati tecnici
Azionamento: silenzioso motore ad indotto
oscillante
Tensione di esercizio: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Assorbimento di potenza: 15 W
Dimensioni (LuxLaxA): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g senza cavo elettrico
Livello di pressione
acustica dell’emissione: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne-
tica 2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina
115.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta.
Funzionamento a rete
1. Oliare la testina (Fig. 6).
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa di
alimentazione.
3. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 2
) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l’uso (Fig. 2
).
Uso
Regolazione della lunghezza di taglio
Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell’apparec-
chio è pari a 0,1 mm. La lunghezza di taglio può – anche
durante l’esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
1. Spingere il fermo (B) verso il basso (Fig. 3
)
2. Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4
) è
possibile regolare la lunghezza di taglio in 6 posizioni a
incastro (
MultiClick).
3. Spingendo il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
), la regola-
zione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente
la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con
pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi
vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari
sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm)
e un pettine regolacapelli regolabile (4 - 18 mm).
Gli accessori possono essere richiesti al proprio
rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
La leva di regolazione della lunghezza del taglio
non deve essere bloccata (Fig. 4
).
f Spingere il fermo (B) verso l’alto (Fig. 3
).
1. Spingere il pettine regolacapelli sulla testina in dire-
zione della freccia fino all’arresto (fig. 5
).
2. Spingere giù dalla testina il pettine regolacapelli in dire-
zione della freccia (fig. 5
).
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’a-
limentazione elettrica prima di sostituire la
testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 2)
e staccarlo dall’alimentazione elettrica.
2. Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il pet-
tine di taglio e la lama (fig. 8).
Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono
essere posizionati come indicato:
3. Portare il fermo (B) per la regolazione della lunghezza
del taglio (Fig. 3
) e la leva di regolazione (Fig. 4
)
nella posizione per la lunghezza di taglio più corta.
4. Applicare la lama con la scanalatura di guida sulla
guida di plastica cuneiforme e spingere in basso nella
parte posteriore in modo che il perno di comando faccia
presa nell’apertura della lama.
5. Applicare il pettine e reinserire le due viti.
6. Prima di stringere le viti, allineare il pettine di taglio
(Fig. 7).
Avvertenza! Lesioni causate da un uso
improprio.
f Allineare il pettine di taglio in modo che tra lo
spigolo anteriore del pettine e lo spigolo ante-
riore della lama vi sia una distanza compresa
tra 0,5 mm e 1,0 mm (Fig. 7).
7. Stringere entrambe le viti (fig. 8).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltra-
zione di liquido.
f Disinserire l’apparecchio e staccarlo dall’ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura.
f Non immergere l’apparecchio in acqua!
f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per
testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
Spray igienico:
n∞ d’ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml):
n∞ d’ord. 1854-7935
Spray Blade Ice:
n∞ d’ord. 2999-7900
f Estrarre il pettine regolacapelli dopo ogni utilizzo
(Fig. 5
). Rimuovere con uno spazzolino i resti di
capelli dalla testina.
f Per una pulizia accurata la testina può essere
svitata, vedere capitolo
Ricambio della
testina
.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus.
f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6).
f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
f Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.)
per assicurare una distribuzione uniforme del velo
d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 6).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (fig. 7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
Causa: La distanza tra lo spigolo anteriore del pettine e lo
spigolo anteriore della lama non è impostata correttamente.
f Allineare il pettine di taglio (fig. 7).
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra la spina dell’apparec-
chio e la presa di alimentazione. Verificare il cavo elet-
trico per escludere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smalti-
mento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell‘apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smal-
timento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonchè nei
centri di riciclaggio.
ESPAÑOL
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello
en humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida-
mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales dis-
minuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesa-
rios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona
que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños ale-
jados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas
profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica
aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/cable eléctrico.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico
autorizado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. Si
el cable eléctrico se ha dañado deberá ser sustituido por un
cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La
sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado
o de otro personal igualmente cualificado.
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe
de red.
ESPAÑOL
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los apara-
tos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
f Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en
el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una
corriente de disparo de no más de 30 mA.
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal
de corte dañado.
f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la
tensión nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das
Stromkabel nicht als Griff verwenden.
f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable eléc-
trico como si fuera el mango.
f No tire nunca del cable eléctrico o del aparato para
desenchufarlo.
f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
f No utilice ni guarde el aparato con el cable eléctrico torcido o
aplastado.
f Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas
colocado.
f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o supe-
riores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa
a la luz del sol.
ESPAÑOL
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y
normativas aplicables en el país en materia de seguri-
dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
Descripción del producto
Componentes (fig. 1)
A Cabezal de corte
B Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
C Palanca para ajuste de la longitud de corte
D Interruptor de conexión/desconexión
E Colgador
F Cable eléctrico
G Protector de cuchillas
H Aceite para el cabezal de corte
I Cepillo de limpieza
J no incluidos en la imagen: peines (en función del
modelo)
Datos técnicos
Accionamiento: accionamiento de áncora
oscilante silencioso
Tensión de servicio: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Consumo de potencia: 15 W
Dimensiones
(largo x ancho x alto): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g sin cable eléctrico
Nivel de presión acústica: máx. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibración: < 2,5 m/s
2
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/
CE relativa a las máquinas.
Declaración de conformidad
Ver la página
115.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo.
f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada
en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
2. Enchufe el conector del aparato a la toma de corriente.
3. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 2
y 2
).
Manejo
Ajuste de la longitud de corte
La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable
es de 0,1 mm. La longitud de corte se puede ajustar entre
0,1 mm y 3 mm (incluso durante el funcionamiento).
1. Desplace hacia abajo el bloqueo (B) (fig. 3
).
2. Accionando la palanca lateral (fig. 4
) se puede
ajustar la longitud de corte en 6 posiciones distintas
(MultiClick).
3. Desplazando el bloqueo (B) hacia arriba (fig. 3
) se
desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de
corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei-
nes permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Los peines suministrados varían en función del modelo.
Como accesorios opcionales, se pueden solicitar los pei-
nes #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm).
Puede solicitar los accesorios a su proveedor
habitual.
Colocación y extracción del peine
La palanca de ajuste debe estar desbloqueada
(fig. 4
).
f Desplace hacia arriba el bloqueo (B) (fig. 3
).
1. Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido
de la flecha hasta el tope (fig. 5
).
2. Retire el peine del cabezal de corte deslizándolo en el
sentido de la flecha (fig. 5
).
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de cambiar el cabezal de
corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des-
conexión (fig. 2) y desconéctelo de la red.
2. Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el peine
de corte y la cuchilla (fig. 8).
Para volver a montar el conjunto, coloque el peine de corte
y la cuchilla de la siguiente forma:
3. Ponga el bloqueo (B) del ajuste de la longitud de corte
(fig. 3
) y la palanca de ajuste (fig. 4
) en la posición
de menor longitud de corte.
4. Deslice la cuchilla sobre la guía de plástico cuneiforme
y presione la parte trasera hacia abajo para que el
pivote de accionamiento encaje en la abertura de la
cuchilla.
5. Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
6. Oriente bien el peine antes de apretar los tornillos
(fig. 7).
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Oriente el peine de corte de tal modo que
quede una distancia de 0,5 mm a 1,0 mm
entre los bordes anteriores del peine de corte
y de la cuchilla (fig. 7).
7. Apriete los dos tornillos (fig. 8).
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados.
f No sumerja el aparato en agua.
f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar
el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa-
mento de Atención al Cliente.
Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml)
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
f Retire el peine después de cada uso (fig. 5
).
Retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de
limpieza.
f Desatornille el cabezal de corte para limpiarlo
a fondo. Consulte el capítulo
Cambio del
cabezal de corte
.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza-
les de corte higienizados y más protegidos contra virus
y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 6).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
f Encienda la máquina durante unos 10 segundos para
que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolon-
gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 6).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal (fig. 7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
Causa: El ángulo de corte es demasiado abierto.
f Incline menos el aparato.
Causa: La distancia entre el borde anterior del peine y el
de la cuchilla no es correcta.
f Oriente bien el peine (fig. 7).
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que el conector del aparato hace buen
contacto en la toma de corriente. Compruebe que el
cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri-
cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
PORTUGUÊS
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser-
viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que
não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crian-
ças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas
de acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/cabo
eléctrico.
f Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente,
está danificado ou tenha caído dentro de água. As reparações
devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço
autorizado e sob utilização de peças de substituição originais,
para evitar riscos.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico danificado.
Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo
serviço de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por
um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água. Retire de imediato a ficha de rede.
f Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
PORTUGUÊS
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o
contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
f Como medida de segurança adicional aconselhamos a
montagem de um dispositivo de protecção de correntes
residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não
superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utiliza-
dos produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado
oxigénio.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de
lâminas estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a
tensão indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
f Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo
eléctrico e não utilize o cabo como pega.
f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
pelo próprio aparelho.
f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
cies quentes.
f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
f Guardar o aparelho apenas com a protecção da lâmina
colocada.
f Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a tempe-
raturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação
solar directa.
PORTUGUÊS
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
f Antes de efectuar a primeira colocação em funciona-
mento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
f Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
f Entregue este manual de utilização na entrega do apa-
relho a terceiros.
f Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as
indicações nacionais.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
CUIDADO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
Efectue essas acções na sequência descrita.
f
1.
Descrição do produto
Descrição das peças (fig. 1)
A Conjunto de lâminas
B Bloqueio da regulação do comprimento do corte
C Alavanca de regulação do comprimento do
corte
D Interruptor ligar/desligar
E Anilha de suspensão
F Cabo eléctrico
G Protecção da lâmina
H Óleo para o conjunto de lâminas
I Escova de limpeza
Sem imagem: pentes encaixáveis (dependendo do
modelo)
Dados técnicos
Motor: Motor de ancoragem oscilante
silencioso
Tensão de serviço: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Consumo de energia: 15 W
Dimensões (CxLxA): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Peso: 435 g sem cabo eléctrico
Nível de pressão
sonora de emissão: máx. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibração: < 2,5 m/s
2
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à com-
patibilidade electromagnética 2004/108/CEE e directiva de
máquinas 2006/42/CE.
Declaração de conformidade
Ver página 115.
PORTUGUÊS
32
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um arma-
zenamento ou transporte posterior seguro.
f Controle a integridade do volume de fornecimento.
f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com cor-
rente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
Funcionamento eléctrico
1. Lubrifique o conjunto de lâminas (Fig.6).
2. Insira a ficha do aparelho na tomada de rede.
3. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e des-
ligar (Fig. 2
) e depois desligue-o após utilização
(Fig. 2
).
Utilização
Regulação do comprimento do corte
O comprimento do corte normal do aparelho, sem pente
encaixável é de 0,1 mm. O comprimento do corte pode ser
regulado – mesmo quando o aparelho está ligado – de 0,1
a 3 mm.
1. Deslocar o bloqueio (B) para baixo (Fig. 3
)
2. Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 4
) o compri-
mento do corte pode ser ajustado em 6 posições de
encaixe (MultiClick).
3. Ao deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3
), o
ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do
corte normal aprox. 0,1 mm.
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encai-
xáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área
do comprimento de corte.
Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes
encaixáveis. Como acessório complementar, existem
opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm), #2
(6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um pente
encaixável regulável (4 - 18 mm).
Pode obter acessórios no seu comerciante.
Colocar e retirar o pente encaixável
A alavanca de regulação do comprimento do corte
não pode estar bloqueada (fig. 4
).
f Deslocar o bloqueio (B) para cima (Fig. 3
)
1. Desloque o pente encaixável no conjunto de lâminas
no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5
).
2. Desloque o pente encaixável em sentido da seta para
fora do conjunto de lâminas (fig. 5
).
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da ali-
mentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desli-
gar (Fig. 2) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas e reti-
rar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura (Fig. 8).
Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a lâmina da
tesoura da seguinte forma:
3. Colocar o bloqueio (B) do comprimento do corte
(Fig. 3
) e a alavanca (Fig. 4
) na posição do com-
primento do corte mínimo.
4. Colocar a lâmina da tesoura com a calha de guia na
guia de plástico em forma de cunha e pressioná-la na
parte de trás para baixo, para que o pino de acciona-
mento encaixe no recorte da lâmina.
5. Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar os dois
parafusos.
6. Antes de apertar os parafusos, alinhar o pente da
tesoura (fig. 7).
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio
incorrecto.
f Alinhar o pente da tesoura de modo a que
entre a aresta dianteira do pente da tesoura e
a resta dianteira da lâmina da tesoura exista
uma distância de 1,0 mm (Fig. 7).
7. Apertar os dois parafusos (Fig. 8).
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da alimen-
tação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação.
PORTUGUÊS
33
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Não mergulhar o aparelho na água!
f Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
f Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
f Não utilize dissolventes ou produtos de lim-
peza agressivos.
f Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu
comerciante ou no nosso centro de serviço.
Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
f Após cada utilização retirar o pente encaixável
(fig. 5
). Remover com a escova de limpeza os restos
de cabelos do conjunto de lâminas.
f Para uma limpeza profunda o conjunto de
lâminas pode ser desaparafusado, ver capítulo
Substituição do conjunto de lâminas.
f Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os vírus.
f Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do con-
junto de lâminas (fig. 6).
f Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
f Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme
do óleo.
f Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
f Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâmi-
nas deve ser substituído.
f Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 6).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substituir o conjunto de lâminas (fig.7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
f Menos pressão na pele.
Causa: Ângulo de corte demasiado inclinado.
f Posicionar o aparelho de forma mais plana.
Causa: A distância entre a aresta dianteira do pente da
tesoura e a aresta dianteira da lâmina da tesoura não está
correctamente alinhada.
f Alinhar o pente da tesoura (fig 7).
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre a
ficha do aparelho e a tomada. Verifique o cabo eléctrico
quanto a possíveis danos.
f Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observe as respectivas normas legais em caso de elimina-
ção do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de apa-
relhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electróni-
cos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
NEDERLANDS
34
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik voor het beoogde gebruiksdoel
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij
mensen.
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die-
ren te scheren.
Eisen voor de gebruiker
· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van
het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch
geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels
houdt.
Gevaren
Volg de onderstaande veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schok door schade aan het apparaat /
het netsnoer.
f Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is
gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
geautoriseerd Service Center. Om gevaren te voorkomen
moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele
reserveonderdelen.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Een
beschadigd netsnoer mag alleen door een geautoriseerd Service
Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een
origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
f Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
opgeleid deskundig personeel worden gerepareerd.
Gevaar! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS
35
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche
worden gebruikt.
f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en
andere vloeistoffen.
f Het apparaat mag alleen in droge ruimte worden gebruikt en
bewaard.
f Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een
ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de
badkamerstroomkring aanbevolen.
Explosiegevaar!
f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar
producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling.
f Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop.
f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
Voorzichtig! Schade door foutieve voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling.
f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
f Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
f Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer wor-
den vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden
gebruikt.
f Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan
het snoer of aan het apparaat zelf.
f Wikkel het snoer niet om het apparaat.
f De stroomkabel en het apparaat moeten worden weggehouden
bij hete oppervlakken.
f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer wor-
den gebruikt of bewaard.
NEDERLANDS
36
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
f Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die lager
zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan
direct zonlicht.
Productbeschrijving
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
A Snijkop
B Vergrendeling voor de kniplengteverstelling
C Verstelhendel voor de kniplengteverstelling
D Aan-/uitschakelaar
E Ophangring
F Netsnoer
G Mesbescherming
H Olie voor de snijkop
I Reinigingsborstel
zonder afbeelding: opzetkammen (afh. van model)
Technische gegevens
Motor: geluidsarme magneetspoelmotor
Netspanning: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Opgenomen vermogen: 15 W
Afmetingen (lxbxh): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Gewicht: 435 g zonder netsnoer
Geluidsdruk: max. 60 dB(A) op 25 cm
Trillingen: < 2,5 m/s
2
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het appa-
raat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG en de machinerichtlijn
2006/42/EG.
Conformiteitsverklaring
Zie pag. 115.
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het pro-
duct en bewaar haar goed op een plek waar ze gemak-
kelijk te bereiken is.
f Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
f Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben
de nationale bepalingen voorrang.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een risico op materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
f
1.
NEDERLANDS
37
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
f Controleer of de levering compleet is.
f Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door foutieve
voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wissel-
stroom met de op het typeplaatje aangegeven
spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Olie de snijkop regelmatig (afb. 6).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 2
) en na het gebruik weer uit te scha-
kelen (afb. 2
).
Bediening
Kniplengteverstelling
De normale kniplengte van het apparaat is zonder opzet-
kam ca. 0,1 mm. De kniplengte kan - ook tijdens gebruik
- van 0,1 tot 3 mm worden ingesteld.
1. Schuif de vergrendeling (B) omlaag (afb. 3
)
2. Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 4a) om de
kniplengte in 6 klikstanden (
MultiClick) in te stellen.
3. Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3
) om de
instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van
ca. 0,1 mm te herstellen.
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen
vergroten.
Afhankelijk van het model worden er verschillende opzet-
kammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn de opzet-
kammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam (4 - 18 mm) als
optie verkrijgbaar.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
De verstelhendel voor de kniplengteverstelling
mag niet vergrendeld (afb. 4
) zijn.
f Schuif de vergrendeling (B) omhoog (afb. 3
)
1. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan de
stootnok op de snijkop (afb. 5
).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de pijl van de
snijkop af (afb. 5
).
De snijkop vervangen
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door foutieve behandeling.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te
vervangen.
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar
(afb. 2) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de
scheerkam en het scheermes eraf (afb. 8).
Bij de montage moeten de scheerkam en het scheermes
als volgt worden uitgelijnd:
3. Zet de vergrendeling (B) voor de kniplengte (afb. 3
)
en de verstelhendel (afb. 4
) in de stand voor de kort-
ste kniplengte.
4. Plaats het scheermes met de geleidingsgroef op de
spievormige kunststofgeleiding en druk hem aan de
achterkant omlaag, zodat de aandrijfpen in de uitspa-
ring in het mes valt.
5. Breng de scheerkam aan en monteer de beide schroe-
ven weer.
6. Lijn voor het aandraaien van de schroeven de scheer-
kam uit (afb. 7).
Waarschuwing! Letsel door foutieve
behandeling.
f Lijn de scheerkam zo uit dat er tussen de
voorkant van de scheerkam en de voorkant
van het scheermes een afstand is van 0,5 tot
1,0 mm (afb. 7).
7. Draai beide schroeven vast (afb. 8).
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaar! Elektrische schokken door binnen-
dringend vocht.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en
onderhoud begint.
f Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
f Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
f Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoe-
voer aan als het helemaal droog is.
NEDERLANDS
38
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebren-
gen aan het apparaat en de accessoires.
f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt
u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Hygiënespray:
best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): best. nr. 1854-7935
Blade Ice-spray: best. nr. 2999-7900
f Verwijder de opzetkam telkens nadat u het apparaat
hebt gebruikt (afb. 5
). Verwijder met de reinigingsbor-
stel de haarresten van de snijkop.
f Voor een grondige reiniging kan de snijset los-
geschroefd worden, zie hoofdstuk
Vervanging
van de snijkop
.
f Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen
hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
f Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 6).
f Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden.
De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling,
smering en reiniging van de snijkop en biedt bescher-
ming tegen corrosie.
f Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olie-
laag zich gelijkmatig verdeelt.
f Voor goed en langdurig knippen is het van
belang de snijkop veelvuldig te oliën.
f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de snijca-
paciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
f Reinig en olie de snijkop (afb. 6).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
f Vervang de snijkop (afb. 7/8).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
f Minder druk op de huid.
Oorzaak: snijhoek te steil aangezet.
f Apparaat vlakker houden.
Oorzaak: afstand voorkant scheerkam en voorkant scheer-
mes is niet correct afgesteld.
f Lijn de scheerkam uit (afb. 7).
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: defecte voeding.
f Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
f Controleer de stroomvoorziening.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan
het einde van de levensduur verkeerd wordt
afgedankt.
f Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan
het einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elek-
tronische apparaten in de EG:
Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten.
Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Het apparaat
mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuil-
ophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil
worden afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetref-
fende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecen-
tra inleveren.
SVENSKA
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår.
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
Krav på användaren
· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av perso-
ner som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa perso-
ner får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning
om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfa-
ren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan
komma åt apparaten för att leka med den.
· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker
enligt det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/
strömkabel.
f Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
f Apparaten får aldrig användas om sladden är skadad. Om
elsladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat
servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en
originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra.
f Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
f Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra ome-
delbart ut kontakten ur eluttaget.
f Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
SVENSKA
40
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kon-
takt med vatten och andra vätskor.
f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
f Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en
godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses
vid 30 mA.
Explosionsrisk!
f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom
det kan orsaka personskador.
f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
f Apparaten får endast användas med växelström, med den spän-
ning som anges på typskylten.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
f Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
f Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontak-
ten ur eluttaget.
f Linda inte sladden kring apparaten.
f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
f Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd
sladd.
f Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
f Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över
+40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus.
SVENSKA
41
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produk-
ten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
f Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den över-
låts till en ny ägare.
f Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som
ska följas.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga per-
sonskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personska-
dor eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
f
1.
Produktbeskrivning
Beskrivning av delarna (fig. 1)
A Klippsats
B Spärr för klipplängden
C Justeringsspak för klipplängden
D Strömbrytare
E Upphängningsring
F Strömkabel
G Knivskydd
H Olja till klippsatsen
I Rengöringsborste
ingen bild: Kammar (beroende på modell)
Tekniska uppgifter
Drivning: tystgående svänghjulsmotor
Driftsspänning: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning: 15 W
Mått (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Vikt: 435 g (utan strömkabel)
Ljudtrycksnivå: max. 60 dB(A) vid 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyl-
ler kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2004/108/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
Förklaring om överensstämmelse
Se sida 115.
SVENSKA
42
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
f Apparaten får endast användas med väx-
elström, med den spänning som anges på
typskylten.
Användning med nätström
1. Smörj klippsatsen (fig. 6).
2. Sätt i apparatens kontakt i eluttaget.
3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 2
)
och slå av apparaten efter användning (fig. 2
).
Användning
Inställning av klipplängden
Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca 0,1 mm.
Klipplängden kan ställas in på mellan 0,1 och 3 mm – även
då apparaten används.
1. Skjut ner spärren (B) (fig. 3
)
2. Med hjälp av justeringsspaken (fig. 4
) går det att
ställa in klipplängden i 6 olika lägen (
MultiClick).
3. Om du skjuter spärren (B) uppåt (fig. 3
)upphävs
inställningen och apparaten återgår till den normala
klipplängden på ca 0,1 mm.
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika
kammar kan olika klipplängder ställas in.
Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell.
Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1 (4,5 mm), nr
2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en
justerbar kam (4-18 mm).
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
Sätt på / ta av kammen
Justeringsspärren för klipplängdinställningen får
inte vara spärrad (fig. 4
).
f Skjut spärren uppåt (fig. 3
).
1. Skjut kammen i pilens riktning ändå till anslaget på
klippsatsen (fig. 5
).
2. Dra bort kammen från klippsatsen i pilens riktning
(fig. 5
).
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador
till följd av olämpligt handhavande.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du byter ut klippsatsen.
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 2)
och koppla från strömförsörjningen.
2. Lossa båda skruvarna på klippsatsen och ta ut kammen
och knivarna (figur 8).
Ställ vid monteringen in kammen och kniven på följande
sätt:
3. Placera spärren (B) för klipplängden (fig. 3
) och
justeringsspaken (fig. 4
) i läget för den kortaste
klipplängden.
4. Sätt på kniven med haken på den kilformade plastled-
ningen och tryck ned den, så att spärren klickar fast i
knivhållaren.
5. Lägg bort kammen och dra åt de båda skruvarna igen.
6. Justera kammen innan skruvarna dras åt (fig. 7).
Varning! Personskador till följd av olämpligt
handhavande.
f Justera kniven så att det blir ett mellanrum
på 0,5-1 mm mellan kammens och knivens
framkant (fig. 7).
7. Dra åt båda skruvarna (figur 8).
SVENSKA
43
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträng-
ande vätska.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten.
f Sänk inte ned apparaten i vatten!
f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
f Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
f Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray
kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935
”Blade Ice”-spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av kammen efter varje användning (Fig. 5
). Ta
bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset
med rengöringsborsten.
f Klippsatsen kan skruvas av för att rengöras
noggrannare, se kapitlet
Byte av klippsatsen.
f Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena
och verkar mot bakterier och virus.
f Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 6).
f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med ”Blade Ice”-
spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
f Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att
oljehinnan fördelar sig jämnt.
f För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
f Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
f Rengör och olja in klippsatsen (fig.6).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
f Byt ut klippsatsen (fig. 7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
f Minska trycket mot huden.
Orsak: Klippvinkeln är för brant.
f Placera apparaten plattare.
Orsak: Avståndet mellan kammens och knivens framkanter
är inte rätt justerat.
f Justera klippsatsen (fig. 7).
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
f Försäkra att kontakten mellan apparatens kontakt och
eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är
skadad.
f Kontrollera strömförsörjningen.
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektro-
niska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommu-
nala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
NORSK
44
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
Krav til brukeren
· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for før-
ste gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
· Denne maskinen er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder
også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer
under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av mas-
kinen av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes
under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med maskinen.
· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i
samsvar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/
strømkabelen.
f Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. Reparasjo-
ner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
f Apparatet må aldri brukes når strømkabelen er skadet. En
strømkabel med skader må kun skiftes ut med en original reser-
vekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
f Elektriske apparater må kun repareres av fagfolk med elektro-
teknisk utdanning.
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat
som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under
dusjen.
NORSK
45
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå
at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre
væsker.
f Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
f Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å instal-
lere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med
målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i
badeværelset.
Eksplosjonsfare!
f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt
aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes
oksygen.
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
f Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader.
f Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen
eller kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spen-
ning som er angitt på merkeplaten.
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjen-
stander falle inn i dem.
f Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk
kabelen som håndtak.
f Du må aldri dra i strømkabelen eller i selve maskinen for å kople
den fra stikkontakten.
f Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen.
f Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater.
f Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd strømkabel eller
strømkabel med knekk.
f Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
f Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller
over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte
sollys.
NORSK
46
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
f Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
f Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir mas-
kinen videre til en annen person.
f Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade
eller døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller
helserisiko.
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
f
1.
Produktbeskrivelse
Betegnelse på delene (fig. 1)
A Knivsett
B Lås for justering av klippelengden
C Justeringshendel for justering av klippelengden
D På-/Av-bryter
E Opphengsring
F Strømkabel
G Knivbeskyttelse
H Olje for knivsettet
I Rengjøringsbørste
ikke avbildet: Distansekammer (avhengig av modell)
Tekniske data
Drivenhet: stillegående vibrasjonsmotor
Driftsspenning: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Opptatt effekt: 15 W
Dimensjoner (LxBxH): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Vekt: 435 g uten strømkabel
Lydtrykknivå: maks. 60 dB(A) ved 25 cm
Vibrasjoner: < 2,5 m/s
2
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
Samsvarserklæring
Se side 115.
NORSK
47
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bruk
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
f Kontroller at leveringen er komplett.
f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med veksel-
strøm med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
Nettdrift
1. Smør knivsettet med olje (fig. 6).
2. Stikk apparatpluggen inn i stikkontakten.
3. Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2
) og av
igjen etter bruk (fig. 2
).
Betjening
Justering av klippelengden
Uten påstikkbar kam er normal klippelengde for maskinen
ca. 0,1 mm. Klippelengden kan stilles inn fra 0,1 til 3 mm –
også under bruk.
1. Skyv låsen (B) ned (fig. 3
)
2. Når du betjener justeringshendelen på siden (fig. 4
)
kan klippelengden stilles inn i 6 låsehakk (
MultiClick).
3. Ved å skyve låsen (B) opp (fig. 3
) løsnes innstil-
lingen, og normal klippelengde på ca. 0,1 mm stilles
inn på nytt.
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan
utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter
modell. Distansekammene #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9
mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) og en justerbar distansekam
(4 - 18 mm) kan leveres som alternativt tilbehør.
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
Sette på / ta av distansekam
Justeringshendelen for justering av klippelengden
må ikke være låst (fig. 4
).
f Skyv låsen (B) opp (fig. 3
).
1. Skyv distansekammen inn på knivsettet til stopp den vei
pilen viser (fig. 5
).
2. Skyv distansekammen ned av knivsettet den vei pilen
viser (fig. 5
).
Utskiftning av knivsettet
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du skifter ut knivsettet.
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 2) og kople
den fra strømforsyningen.
2. Løsne begge skruene på knivsettet og ta av klippekam-
men og klippekniven (fig. 8).
Under monteringen skal klippekammen og klippekniven ret-
tes opp på følgende måte
3. Sett låsen for klippelengde (fig. 3
) og justeringshen-
delen (fig. 4
) i stillingen for korteste klippelengde.
4. Sett klippekniven med lederillen på den kileformede
plastføringen og press den ned bak, slik at drivtappen
griper inn i knivutsnittet.
5. Legg på klippekammen og sett inn igjen de to skruene.
6. Rett inn klippekammen før du strammer skruene (fig. 7).
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt
håndtering.
f Plasser klippekammen slik at det er en
avstand på mellom 0,5 mm og 1,0 mm mellom
forkanten av klippekammen og forkanten av
klippekniven (fig. 7).
7. Trekk til begge skruene (fig. 8).
NORSK
48
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du begynner arbeidet med rengjø-
ring og stell.
f Ikke dypp maskinen i vann!
f La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
f Du må bare kople maskinen til strømforsynin-
gen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
f Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5
). Fjern
hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten.
f Knivsettet kan skrus av for grundig rengjøring,
se kapittel
Utskiftning av knivsettet.
f Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygiene-
sprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser.
f Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 6).
f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon
f Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 6).
Årsak: Knivsettet er slitt.
f Skift ut knivsettet (fig. 7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt press mot huden.
f Svakere press mot huden.
Årsak: Klippevinkelen er for stor.
f Plasser maskinen flatere.
Årsak: Avstanden mellom forkanten av klippekammen og
forkanten av klippekniven er ikke korrekt innstilt.
f Plasser klippekammen korrekt (fig. 7).
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom
apparatpluggen og stikkontakten. Kontroller strømkabe-
len med tanke på eventuelle skader.
f Kontroller strømforsyningen.
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
maskinen inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elek-
tronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Maskinen kan leveres inn gratis til kommu-
nale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
SUOMI
49
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten
leikkaamiseen.
· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa
tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen
henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän tur-
vallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteen kanssa.
· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain säh-
köammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
Vaara! Laitteessa/virtakaapelissa olevista vauriosta aiheutuva
sähköisku.
f Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se
on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen
välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
f Älä milloinkaan käytä laitetta, jos verkkokaapeli on vaurioitunut.
Vaurioituneen virtakaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen
varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti
pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi.
f Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
f Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkö-
laitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
f Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai
suihkussa.
SUOMI
50
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta
veteen ja muihin nesteisiin.
f Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
f Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun,
korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-
suojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin.
Räjähdysvaara!
f Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa
käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu
happea.
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
f Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta
leikkuusarjan ollessa vaurioitunut.
f Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska
laitteen tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla
jännitteellä.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
f Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistok-
keesta vetämällä johdosta.
f Laitetta irrottaessasi älä vedä koskaan verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
f Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
f Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai
taittuneena.
f Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
f Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C
lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
SUOMI
51
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti.
f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
f Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille
luovuttamisen yhteydessä.
f Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvalli-
suusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava
kansallisia asetuksia.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena
voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
f
1.
Tuotteen kuvaus
Osien nimitys (Kuva 1)
A Leikkuusarja
B Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä
C Leikkuupituuden säätövipu
D Päälle-/poiskytkin
E Ripustusrengas
F Verkkokaapeli
G Teräsuoja
H Leikkuusarjan öljy
I Puhdistusharja
ilman kuvaa: Kiinnityskammat (mallista riippuen)
Tekniset tiedot
Käyttölaite: äänetön täryroottorimoottori
Käyttöjännite: 220 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz
Ottoteho: 15 W
Mitat (P x L x K): 180 mm x 67 mm x 42 mm
Paino: 435 g ilman verkkokaapelia
Äänitaso: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Tärinä: < 2,5 m/s
2
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU-direktiivin 2004/108/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY
vaatimukset.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 115.
SUOMI
52
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Vâârâstâ jânnitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikil-
peen ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Öljyä leikkuusarja tarvittaessa (Kuva 6).
2. Pistä laitepistoke verkkopistorasiaan.
3. Kytke laite päälle (Kuva 2
) ja sammuta se käytön
jälkeen (Abb. 2
) Päälle-/Pois -kytkimestä.
Käyttö
Leikkuupituuden säätö
Laitteen normaali hiusten leikkuupituus on ilman kiinnitys-
kampaa n. 0,1 mm. Leikkuupituus voidaan - myös käytön
aikana - asettaa välille 0,1 – 3 mm.
1. Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3
).
2. Sivun säätövipua (Kuva 4a) käyttämällä leikkuupituus
voidaan asettaa 6:llle rasteriasetukselle (
MultiClick).
3. Asetus irrotetaan ja asetetaan jälleen normaaliin
leikkuupituuteen n. 0,1 mm työntämällä kiinnitintä (B)
ylöspäin (Kuva 3
).
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden
aluetta.
Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista
riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarusteita
ovat kampapäät #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kampapää (4 - 18 mm).
Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
Leikkuupituusasetuksen asetusvipu ei saa olla
lukittuna (Kuva 4
).
f Työnnä kiinnittäjää (B) alaspäin (Kuva 3
).
1. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusarjan
vasteeseen saakka (Kuva 5
).
2. Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan alaspäin leik-
kuusarjasta (Kuva 5
).
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyö-
töstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 2)
ja irrota se virransyötöstä.
2. Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuu-
kampa ja leikkuuterä (kuva 8).
Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leikkuuterä on
oikaistava seuraavasti:
3. Siirrä kiinnitin leikkuupituutta varten (Kuva 3
) ja sää-
tövipu (kuva 4
ⓑ)
lyhyimmän leikkuupituuden paikkaan.
4. Aseta leikkuuterä ohjausuran kanssa muoviohjaimen
päälle ja paina taakse alas niin, että käyttötappi tarttuu
terän irtileikk ukseen.
5. Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat ruuvit
jälleen sisään.
6. Ennen ruuvien kiristämistä leikkuukampa on suoristet-
tava (Kuva 7).
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset.
f Suorista leikkuukampa niin, että leikkuu-
kamman etureunan ja takareunan välissä on
0,5 mm - 1,0 mm etäisyys (Kuva 7).
7. Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8).
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheu-
tuva sähköisku.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virran-
syötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon.
f Älä upota laitetta veteen!
f Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
f Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
SUOMI
53
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
f Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita.
f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade
Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinntyskampa pois
(Kuva. 5
). Poista hiusjätteet leikkuusarjasta
puhdistusharjalla.
f Perusteellista puhdistusta varten leikkuusarja
voidaan ruuvata irti, katso luku
Leikkuusarjan
vaihto
.
f Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygieni-
sesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 6).
f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoi-
dat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuk-
sesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
f Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.), jotta saadaan
tasaisesti jakautunut öljykalvo.
f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyt-
tämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on
vaihdettava.
f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
liinalla.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa heikosti.
Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 6).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
f Vaihda leikkuusarja (Kuva 7/8).
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
f Heikompi ihoon kohdistuva paine.
Syy: Leikkuukulma asetettu liian jyrkkään.
f Laite asetettava tasaisemmaksi.
Syy: Leikkuukamman etureunan ja leikkuuterän etureunan
etäisyys ei ole oikein suoristettu.
f Suorista leikkuukampa (Kuva 7).
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
f Varmista laitteen pistokkeen ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden
varalta.
f Tarkasta virransyöttö.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä-
misen yhteydessä.
f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä-
ristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaiku-
tuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin laki-
sääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laittei-
den hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kun-
nallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
TÜRKÇE
54
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını kesmek için kullanın.
· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanıl-
ması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça,
bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi
ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir.
Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve
elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına