Transcripción de documentos
AFEITADORA ROTATORIA
RASOIO A LAMINA ROTANTE SRR 3.7 D5
AFEITADORA ROTATORIA
RASOIO A LAMINA ROTANTE
MÁQUINA DE BARBEAR
ROTATIVA
ROTARY SHAVER
Instrucciones de uso
Manual de instruções
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
IAN 277761
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
25
49
73
97
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería con la estación de carga . . . . . . . 10
Carga de la batería sin la estación de carga . . . . . . . 11
Afeitado sin cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afeitado con el adaptador de red . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Unidad de recorte/
accesorio de corte para pelo largo . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza con el pincel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Limpieza bajo el agua corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pedido de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 21
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
SRR 3.7 D5
ES │ 1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca
de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte
de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Máquina de afeitar con unidad de cuchillas
Adaptador de red
Unidad de recorte
Tapa protectora
Pincel
Estación de carga
Instrucciones de uso
■ 2 │ ES
SRR 3.7 D5
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que
carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Eje de accionamiento
Unidad de cuchillas
Cabezales de corte
Elemento de conexión
Botón de encendido/apagado
Unidad de recorte
Accesorio de corte para pelo largo
Símbolo
(indicador del estado de carga de la batería)
Símbolo
(carga)
Símbolo
(bloqueo)
- Conector hembra de carga
Figura B (página desplegable trasera):
3 Conector
! Adaptador de red
. Pincel
0 Tapa protectora
6 Estación de carga
1 Conector (estación de carga)
% Conector hembra (estación de carga)
SRR 3.7 D5
ES │ 3 ■
Características técnicas
Aparato
(corriente continua)
Tensión de entrada:
5V
Corriente de entrada:
1000 mA
Batería:
batería de iones de litio de 3,7 V 800 mAh
Temperatura ambiente: de 5 °C a 35 °C
Tiempo de carga:
aprox. 60 minutos
Duración del funcionamiento con la batería
totalmente cargada:
aprox. 60 minutos
Tipo:
IPX 4: Protección contra las salpicaduras de
agua desde todas las direcciones
Adaptador de red (tipo PTB-050100EU)
Tensión de entrada:
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz
(corriente continua)
Tensión de salida:
5V
Corriente de entrada:
0,2 A
Corriente de salida:
1000 mA
Grado de protección:
IP 20: Protección contra la penetración de
objetos sólidos con un diámetro superior
a 12,5 mm/el aparato no está protegido
contra la penetración de agua
Clase de protección:
II /
Polaridad:
Transformador de seguridad sellado:
Fuente conmutada:
■ 4 │ ES
SRR 3.7 D5
Indicaciones de seguridad
►
►
►
►
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No
ponga en funcionamiento el aparato si está
dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el cable, en el
adaptador de red, en la carcasa o en cualquier otra pieza, debe dejar de utilizarse el
aparato.
Extraiga el adaptador de red de la base
de enchufe en las siguientes situaciones:
— Si se produce un error de funcionamiento.
— Antes de limpiar el aparato.
— Si no pretende utilizar el aparato durante
un tiempo prolongado.
— Después de cada uso.
Desconecte el aparato tirando directamente
del adaptador de red y no del cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable
con el adaptador de red en agua ni en
otros líquidos.
SRR 3.7 D5
ES │ 5 ■
►
►
►
►
►
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato cae en un recipiente con agua,
desconecte inmediatamente el adaptador
de red de la base de enchufe antes de
tocar el agua.
No toque nunca el adaptador de red con
las manos mojadas, especialmente cuando
lo enchufe o lo desenchufe de la red eléctrica. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Compruebe regularmente el adaptador de
red y el aparato para descartar posibles
defectos mecánicos.
Procure que el cable no quede atrapado
en las puertas de armarios y evite tenderlo
sobre superficies calientes. De lo contrario,
podría dañarse el aislamiento del cable.
La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia
de no más de 30 mA ofrece una protección
adicional contra una descarga eléctrica.
Encargue la instalación exclusivamente a
un técnico electricista.
■ 6 │ ES
SRR 3.7 D5
►
►
►
►
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
SRR 3.7 D5
ES │ 7 ■
►
►
►
►
¡ADVERTENCIA:
PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica.
En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para
los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si el cabezal de corte
o el accesorio de longitud de corte están
defectuosos, ya que podrían presentar bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales.
Solo puede garantizarse el cumplimiento
de los requisitos de seguridad con el uso
de estos recambios.
Conecte el adaptador de red exclusivamente a una base de enchufe accesible para
poder desconectarlo rápidamente en caso
de error de funcionamiento.
■ 8 │ ES
SRR 3.7 D5
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
► El aparato no debe utilizarse sin supervisión
y debe emplearse según los datos de la
placa de características.
► Para utilizar el aparato conectado a la red,
utilice exclusivamente el adaptador de red
suministrado (tipo PTB-050100EU).
► No cubra el adaptador de red para evitar
un calentamiento indebido.
Utilice el adaptador de red exclusivamente en estancias interiores.
SRR 3.7 D5
ES │ 9 ■
Carga de la batería con la estación de carga
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la
batería durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra % de la estación
de carga.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra % debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Abata las piezas de la estación de carga 6 de forma que queden
separadas entre sí hasta que el estribo de sujeción quede en
posición vertical (consulte la ilustración).
3) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
4) Coloque el aparato en la estación de carga 6. El aparato
quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación
de carga 6. La carga de la batería se muestra por medio del
símbolo rojo parpadeante .
■ 10 │ ES
SRR 3.7 D5
■ Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo parse apaga y el símbolo azul
del indicador
padeante
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
parpadea.
Carga de la batería sin la estación de carga
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar.
Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía del conector
hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3.
De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte el adaptador de red ! en una base de enchufe
adecuada según las especificaciones del aparato.
La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo
parpadeante
.
■ Una vez la batería esté totalmente cargada, el símbolo rojo parpadeante
se apaga y el símbolo azul
del indicador
del estado de carga de la batería se ilumina.
■ Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo
SRR 3.7 D5
parpadea.
ES │ 11 ■
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe cargar
el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el capítulo
"Carga de la batería con/sin estación de carga").
1) Coloque la unidad de cuchillas con el elemento de conexión
en el eje de accionamiento . Asegúrese de que el elemento de
conexión encaje correctamente en el eje de accionamiento y
de que quede encastrado.
2) Retire la tapa protectora 0.
3) Pulse el botón de encendido/apagado
. En cuanto la máquina
del indicador del
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
estado de carga de la batería y el logotipo
.
INDICACIÓN
► Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
► Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado . El aparato se detiene. La pantalla se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
■ 12 │ ES
SRR 3.7 D5
Afeitado con el adaptador de red
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea usar la máquina de afeitar sin cargarla previamente, puede
utilizarla conectada directamente en el adaptador de red !:
1) Conecte el conector 3 en el conector hembra - de la máquina
de afeitar. Tenga en cuenta la polaridad correcta: la varilla guía
del conector hembra - debe encajar en el carril guía del conector 3. De lo contrario, no puede enchufarse el conector 3.
2) Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
Ahora puede usar la máquina de afeitar.
Unidad de recorte/
accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas,
utilice la unidad de recorte .
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango si está
montada.
2) A continuación, coloque la unidad de recorte
de accionamiento (consulte la ilustración).
SRR 3.7 D5
sobre el eje
ES │ 13 ■
3) Coloque la unidad de recorte
guía de la unidad de recorte
eje de accionamiento .
de forma que ambas varillas
encajen en los carriles guía del
4) Pulse el botón de encendido/apagado . En cuanto la máquina
de afeitar se active, se mostrará el símbolo
del indicador del
estado de carga de la batería y el logotipo
.
5) Si desea finalizar el proceso de recorte, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado para apagar el aparato.
6) Limpie la unidad de recorte con el pincel . suministrado.
Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Seguro de transporte
Para evitar que el aparato se encienda accidentalmente, puede
bloquearse el botón de encendido/apagado . No obstante, esto
solo funciona si el aparato está conectado a la red eléctrica.
♦ Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta
que aparezca el símbolo
en la pantalla. Si, a continuación, vuelve a pulsarse el botón de encendido/apagado
aparecerá brevemente el símbolo
aparato.
y no se encenderá el
♦ Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado :
– A continuación, aparecerá el símbolo
, que parpadeará
durante aprox. 5 segundos. Después, se apagará la pantalla
y el aparato podrá volver a encenderse.
■ 14 │ ES
SRR 3.7 D5
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corrosivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el
aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la
unidad de cuchillas con el pincel ..
1) Tire hacia arriba de la unidad de cuchillas para extraerla del
aparato. Para ello, agarre las zonas ligeramente acanaladas
del lateral de la unidad de cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel . para retirar el pelo restante.
Unidad de recorte
■ Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el
pincel ..
■ Lubrique el accesorio de corte para pelo largo
aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
SRR 3.7 D5
ES │ 15 ■
Limpieza bajo el agua corriente
La unidad de cuchillas puede limpiarse con agua corriente.
1) Para ello, retire la unidad de cuchillas del mango.
2) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de
forma que el agua fluya desde el interior hacia el exterior a
través de los cabezales de corte .
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Tenga en cuenta que debajo del chorro de agua solo debe
estar la unidad de cabezales . El mango de la afeitadora
solo está protegido contra salpicaduras y podría dañarse
irreparablemente si se mantiene debajo del chorro de agua.
3) Deje secar la unidad de cuchillas antes de volver a utilizar
la máquina de afeitar.
■ 16 │ ES
SRR 3.7 D5
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte :
1) Retire la unidad de cuchillas del mango y déle la vuelta.
2) Presione los dos desencastres de una de las fijaciones negras
del cabezal de corte y tire al mismo tiempo hacia arriba para
extraerlo de la unidad de cuchillas . Proceda del mismo modo
con el resto de los cabezales de corte. Tras esto, podrá desmontar todas las piezas (cuchilla, cabezal de corte ).
Fijación del
cabezal de corte
Cuchilla
Cabezal de
corte
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se
sequen completamente.
4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Asegúrese de que
todas las piezas vuelvan a quedar bien encajadas:
SRR 3.7 D5
ES │ 17 ■
– Coloque primero el cabezal de corte en la unidad de
cuchillas .
– Los pequeños alojamientos del borde del cabezal de corte
deben quedar alineados con los salientes de la unidad de
cuchillas para que el cabezal de corte encaje correctamente en la unidad de cuchillas .
– Coloque la cuchilla en la parte central del cabezal de corte .
– Presione ligeramente los dos desencastres de la fijación
del cabezal de corte y vuelva a colocarlo en la unidad de
cuchillas . Asegúrese de que la fijación del cabezal de
corte quede encastrada al soltar los desencastres.
5) Retire los restos de pelo de la afeitadora con el pincel ..
6) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la afeitadora.
Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
■ Limpie la carcasa y el adaptador de red ! con un paño húmedo.
INDICACIÓN
Si...
– ... el afeitado empeora notablemente...
– ... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
– ... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo
normal...
– ... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte ...
... deben cambiarse los cabezales de corte .
Para solicitar cabezales de corte , póngase en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Almacenamiento
■ Coloque siempre la tapa protectora 0 sobre la unidad de cuchillas si no pretende utilizar el aparato.
■ Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
■ 18 │ ES
SRR 3.7 D5
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
INDICACIÓN
► ¡La batería integrada de este aparato no puede extraerse para
su desecho!
No deseche nunca el adaptador de red con
la basura doméstica normal.
El adaptador de red está sujeto a la Directiva
europea 2012/19/EU.
Deseche el adaptador de red en un centro de desecho autorizado
o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
SRR 3.7 D5
ES │ 19 ■
Pedido de recambios
Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 D5:
► 1 unidad de cuchillas
(con 3 cabezales de corte)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia
técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a
través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
■ 20 │ ES
SRR 3.7 D5
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía estará sujeta a costes.
SRR 3.7 D5
ES │ 21 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados
de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales
o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en
los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de
horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su
validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
■ 22 │ ES
SRR 3.7 D5
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual
de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los
productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 277761
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 D5
ES │ 23 ■
■ 24 │ ES
SRR 3.7 D5
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ricarica della batteria con base di carica . . . . . . . . . . 34
Ricarica della batteria senza base di carica . . . . . . . . 35
Rasatura senza filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rasatura con adattatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Trimmer / lama per la regolazione dei peli lunghi . . . 37
Blocco da viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulizia con il pennello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pulizia sotto l’acqua corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pulizia a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ordinazione dei pezzi di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . 45
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 25 ■
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze
persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto esclusivamente per radere e tagliare
peli umani.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti
domestici. Non utilizzarlo per fini commerciali.
Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può dare
luogo a danni a cose o a persone.
Volume della fornitura
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Rasoio con unità di taglio
Adattatore di rete
Unità di rifinitura
Cappuccio di protezione
Pennello
Base di carica
Manuale di istruzioni
■ 26 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia
completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A (lato apribile anteriore):
Albero motore
Unità di taglio
Testine di taglio
Collegamento a innesto
Tasto on/off
Unità di rifinitura
Lama per la regolazione dei peli lunghi
Simbolo
(indicazione dello stato di carica della batteria)
Simbolo
(caricamento)
Simbolo
(blocco)
- Presa di carica
Figura B (lato apribile posteriore):
3 Spina di connessione
! Adattatore di rete
. Pennello
0 Cappuccio di protezione
6 Base di carica
1 Connettore (base di carica)
% Presa di carica (base di carica)
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 27 ■
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di alimentazione: 5 V
(corrente continua)
Corrente in ingresso:
1000 mA
Batteria:
batteria agli ioni di litio 3,7 V 800 mAh
Temperatura ambiente:
da 5°C a 35°C
Tempo di carica:
circa 60 minuti
Tempo di funzionamento
a piena carica:
circa 60 minuti
Grado di protezione:
IPX 4: Protezione contro gli spruzzi
d’acqua da tutte le direzioni
Adattatore di rete (tipo PTB-050100EU)
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
(corrente continua)
Tensione in uscita:
5V
Corrente in ingresso:
0,2 A
Corrente di uscita:
1000 mA
Grado di protezione:
IP 20: Protezione dalla penetrazione
di corpi estranei solidi con un
diametro > 12,5 mm / Nessuna
protezione dall‘acqua
Classe di protezione: II /
Polarità della spina:
Trasformatore di sicurezza:
Unità di alimentazione a commutazione:
■ 28 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Indicazioni di sicurezza
►
►
►
►
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima dell'uso controllare se l'apparecchio
presenta eventuali danni esteriori visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgorazione.
Se si dovesse riscontrare un danno sul cavo,
sull'adattatore di rete, sull'alloggiamento o
su altre parti, l'apparecchio non deve più
venire utilizzato.
Staccare l'adattatore di rete dalla presa di
corrente...
— se si riscontra un guasto,
— prima di pulire l'apparecchio,
— se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo,
— dopo ogni uso.
Staccare l'adattatore di rete tenendolo ben
saldo e non tirando dal cavo.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo
con l'adattatore di rete in acqua o altri liquidi.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 29 ■
►
►
►
►
►
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Se l'apparecchio è caduto nell'acqua, staccare assolutamente l'adattatore di rete dalla
presa prima di mettere le mani nell'acqua
per recuperarlo.
Non afferrare mai l'adattatore di rete con
le mani umide, in particolare quando la si
inserisce nella presa o la rimuovete da
questa. Sussiste pericolo di folgorazione!
Controllare periodicamente se l'adattatore
di rete e l'apparecchio presentano eventuali
difetti meccanici.
Controllare che il cavo non si incastri nelle
porte dell'armadio e non vada a contatto
con superfici bollenti. In caso contrario, l'isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
L'installazione di un salvavita con una corrente
di apertura di misurazione non superiore a
30 mA offre un'ulteriore protezione da una
scossa elettrica. Fare eseguire l'installazione
esclusivamente da un elettricista specializzato.
■ 30 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
►
►
►
►
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
ATTENZIONE! Staccare l’adattatore di
rete dalla parte manuale quando si pulisce
quest’ultima con acqua!
AVVERTENZA –
PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato
dai bambini di almeno 8 anni di età e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza
o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora
ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 31 ■
►
►
►
►
AVVERTENZA –
PERICOLO DI LESIONI!
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende
specializzate o dall'assistenza ai clienti. Le
riparazioni effettuate in modo non conforme
possono causare gravi pericoli per l'utente.
Inoltre la garanzia decade.
Non utilizzare l'apparecchio con testina di
taglio difettosa o accessorio lunghezza di
taglio difettoso, in quanto potrebbe avere
bordi taglienti. Sussiste il pericolo di lesioni!
I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio
originali. Solo con questi pezzi di ricambio
è garantita la conformità ai requisiti di
sicurezza.
Collegare l'adattatore di rete solo ad una
presa ben raggiungibile, in modo che in
caso di guasto sia possibile staccare rapidamente l'adattatore di rete dalla presa.
■ 32 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare mai l'apparecchio senza
sorveglianza e attenersi alle indicazioni
riportate sulla targhetta.
► Per il funzionamento con collegamento
alla rete utilizzare esclusivamente l'adattatore di rete fornito in dotazione (tipo PTB050100EU).
► Al fine di evitare un surriscaldamento non
ammesso, non coprire l'adattatore di rete.
Utilizzare l'adattatore di rete solo al
chiuso.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 33 ■
Ricarica della batteria con base di carica
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, la batteria
andrebbe ricaricata per almeno 60 minuti.
AVVERTENZA
► Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire la
batteria.
1) Inserire la spina di connessione 3 nella presa di carica % della
base di carica.
Badare alla giusta polarità: il perno di guida nella presa di carica % deve inserirsi nella guida sulla spina di connessione 3.
Altrimenti la spina di connessione 3 non si inserirà.
2) Aprire la base di carica 6 fino a quando la staffa di sostegno
non viene a trovarsi in posizione perpendicolare (vedere figura).
3) Inserire l’adattatore di rete! in una presa idonea secondo le
disposizioni dell’apparecchio.
4) Inserire l’apparecchio nella base di carica 6. L’apparecchio
viene sostenuto dalla staffa di sostegno della base di carica 6.
Il caricamento della batteria viene segnalato dal simbolo rosso
lampeggiante .
■ 34 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
■ Non appena la batteria è completamente carica, il simbolo rosso
di segnalazione
si spegne e il simbolo blu
lampeggiante
dello stato di carica della batteria si accende.
■ Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
■ Quando la batteria è quasi scarica, il simbolo rosso
lampeggia.
Ricarica della batteria senza base di carica
AVVERTENZA
► Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire la
batteria.
1) Infilare la spina di connessione 3 nella presa di carica - del
rasoio.
Badare alla giusta polarità: il perno di guida nella presa di carica - deve inserirsi nella guida sulla spina di connessione 3.
Altrimenti la spina di connessione 3 non si inserirà.
2) Inserire l’adattatore di rete ! in una presa idonea secondo le
disposizioni dell’apparecchio.
Il caricamento della batteria viene segnalato dal simbolo rosso
lampeggiante .
■ Non appena la batteria è completamente carica, il simbolo rosso
di segnalazione
si spegne e il simbolo blu
lampeggiante
dello stato di carica della batteria si accende.
■ Con la batteria completamente carica l’apparecchio può essere
tenuto in funzione per circa 60 minuti senza collegamento alla rete.
■ Quando la batteria è quasi scarica, il simbolo rosso
lampeggia.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 35 ■
Rasatura senza filo
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Il rasoio può essere utilizzato senza cavo. In questo caso l’apparecchio deve essere ricaricato prima del primo utilizzo (vedere capitolo
“Ricarica della batteria con/senza base di carica”).
1) Infilare l’unità di taglio con collegamento a innesto
applicato sull’albero a motore . Badare che il collegamento a
innesto si inserisca correttamente nell’albero motore e si
innesti in posizione.
2) Rimuovere il cappuccio di protezione 0.
dell’indicazione dello
3) Premere il tasto on/off . Il simbolo
stato di carica della batteria
e il logo
vengono
visualizzati non appena il rasoio si avvia.
AVVERTENZA
► I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta.
► Possono essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che la
pelle si sia abituata al sistema di rasatura.
4) Passare le testine di taglio sulla pelle con movimenti rettilinei
e circolari.
5) Dopo avere trattato tutti i punti da radere, premere il tasto on/
off . L’apparecchio si arresta. Il display si spegne.
6) Pulire il rasoio dopo ogni rasatura con il pennello in dotazione ..
Per una pulizia approfondita, leggere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
■ 36 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Rasatura con adattatore di rete
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Questo apparecchio non è adatto per la rasatura a umido!
Se si desidera utilizzare il rasoio senza averlo precedentemente
caricato, è possibile utilizzare il rasoio anche direttamente con
l’adattatore di rete !:
1) Infilare la spina di connessione 3 nella presa di carica - del
rasoio. Badare alla giusta polarità: il perno di guida nella presa di
carica - deve inserirsi nella guida sulla spina di connessione 3.
Altrimenti la spina di connessione 3 non si inserirà.
2) Connettere la spina di rete alla presa.
Il rasoio può così essere utilizzato.
Trimmer / lama per la regolazione dei peli
lunghi
Per dare forma alla barba o alle basette o per radere le sopracciglia,
utilizzare l’unità di rifinitura .
1) Se inserita, sfilare l’unità di taglio dall’impugnatura.
2) Infilare l’unità di rifinitura
zione).
SRR 3.7 D5
sull’albero motore (vedi illustra-
IT│MT │ 37 ■
3) Infilare l’unità di rifinitura in modo tale che i due perni di guida
dell’unità di rifinitura si inseriscano nelle guide dell’albero
motore .
dell’indicazione dello
4) Premere il tasto on/off . Il simbolo
vengono
stato di carica della batteria
e il logo
visualizzati non appena il rasoio si avvia.
5) Una volta terminata l’operazione di rifinitura, premere nuovamente il tasto on/off per spegnere l’apparecchio.
6) Pulire l’unità di rifinitura con il pennello in dotazione ..
Per una pulizia approfondita, leggere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
Blocco da viaggio
Per proteggere l’apparecchio dallo spegnimento involontario, si ha
la possibilità di bloccare il tasto on/off . Ciò funziona tuttavia solo
se l’apparecchio non è collegato alla rete:
♦ Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando sul
display non compare il simbolo
.
Se ora si preme il tasto on/off , compare per brevi istanti il
simbolo
.
♦ Ma l’apparecchio non si accende.
♦ Quando si vuole di nuovo sbloccare il tasto on/off
e tenerlo premuto:
, premerlo
– il simbolo
compare sul display e lampeggia per circa
5 secondi. Dopo di ciò il display si spegne ed è di nuovo
possibile accendere l’apparecchio.
■ 38 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Pulizia e manutenzione
PERICOLO - SCOSSE ELETTRICHE!
► Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa di
rete. Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare mezzi detergenti abrasivi, chimici o irritanti
per pulire l'apparecchio. Ciò provoca danni irreparabili
all'apparecchio.
Pulizia con il pennello
Unità di taglio
Dopo ogni rasatura pulire le 3 testine di taglio presenti sull’unità
di taglio con il pennello ..
1) Rimuovere l’unità di taglio dall’apparecchio sfilandola
dall’alto. A tale scopo afferrare l’unità di taglio dai punti
laterali leggermente scanalati che si trovano sui suoi lati.
2) Picchiettare con attenzione l’unità di taglio su una superficie
piana e soffiare via i peli.
3) Per rimuovere i peli rimasti, utilizzare il pennello ..
Unità di rifinitura
■ Pulire l’unità di rifinitura dopo ogni rasatura con il pennello in
dotazione ..
■ Ungere la lama per la regolazione dei peli lunghi all’incirca
ogni 6 mesi con una goccia di olio per macchine da cucire.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 39 ■
Pulizia sotto l’acqua corrente
L’unità di taglio è adatta per la pulizia sotto l’acqua
corrente.
1) Sfilare l’unità di taglio dall’impugnatura.
2) Tenere l’unità di taglio sotto il getto d’acqua in modo che
l’acqua scorra dall’interno verso l’esterno attraverso le testine di
taglio .
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Badare a tenere sotto il getto d’acqua solo l’unità di taglio !
La parte manuale del rasoio è protetta solo dagli spruzzi d’acqua,
potrebbe dunque venire danneggiata irreparabil-mente se viene
tenuta sotto l’acqua corrente.
3) Lasciar asciugare l’unità di taglio prima di riutilizzare il rasoio.
■ 40 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Pulizia a fondo
Per una pulizia a fondo rimuovere la testina di taglio :
1) Sfilare l’unità di taglio dall’impugnatura e voltarla.
2) Comprimere i due dispositivi di sbloccaggio che si trovano su
uno dei fissaggi della testina di taglio e sfilare contemporaneamente quest’ultimo dall’unità di taglio tirandolo verso l’alto.
Procedere analogamente con gli altri due fissaggi della testina
di taglio. Ora si possono smontare tutti i componenti (lama,
testina di taglio ).
Fissaggio della
testina di taglio
Lama
Testina di
taglio
3) Pulire tutte le parti sotto l’acqua corrente e farle asciugare
completamente.
4) Riassemblare l’unità di taglio . Badare che tutti i componenti
si innestino correttamente l’uno dentro l’altro:
IT│MT │ 41 ■
SRR 3.7 D5
– Inserire innanzitutto la testina di taglio nell’unità di taglio .
I piccoli incavi sul bordo della testina di taglio devono trovarsi sulle sporgenze presenti nell’unità di taglio , affinché la
testina di taglio scivoli correttamente nell’unità di taglio .
– Inserire la lama al centro della testina di taglio .
– Comprimere leggermente i due dispositivi di sbloccaggio
che si trovano sul fissaggio della testina di taglio e rimettere
quest’ultimo nell’unità di taglio . Badare che il fissaggio
della testina di taglio si innesti in posizione quando si rilasciano i dispositivi di sbloccaggio.
5) Rimuovere dal rasoio i peli tagliati utilizzando il pennello ..
6) Ricollocare l’unità di taglio sul rasoio. Verificare che questa
scatti in posizione e sia salda.
■ Pulire l’alloggiamento e l’adattatore di rete ! con un panno umido.
AVVERTENZA
Se...
– ... la rasatura peggiora visibilmente,...
– ... occorre passare il rasoio più volte nello stesso punto
per ottenere un buon risultato,...
– ... la rasatura richiede molto più tempo,...
– ... i danni sulle testine di taglio sono visibili,...
... si devono sostituire le testine di taglio .
Se si desidera ordinare testine di taglio , si prega di rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Conservazione
■ Applicare sempre il cappuccio di protezione 0 sull’unità di
taglio quando l’apparecchio non è in uso.
■ Sistemare il tutto in un luogo pulito, privo di polvere e asciutto.
■ 42 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio
assieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva Europea
2012/19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata
o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento
competente.
AVVERTENZA
► Non è possibile rimuovere l‘accumulatore integrato di questo
apparecchio per gettarlo via!
Non smaltire assolutamente l’adattatore
di rete assieme ai normali rifiuti domestici.
L’adattatore di rete è soggetto alla direttiva
europea 2012/19/EU.
Smaltire l’adattatore di rete consegnandolo a un ente di smaltimento
autorizzato o alle istituzioni comunali competenti. Rispettare le norme
attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente
di smaltimento competente.
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che
possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta
e riciclaggio.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 43 ■
Ordinazione dei pezzi di ricambio
Per il prodotto SRR 3.7 D5 si possono ordinare i seguenti pezzi di
ricambio:
► 1 unità di taglio
(con 3 testine di taglio)
Ordinare i pezzi di ricambio al numero telefonico del nostro servizio
di assistenza clienti (vedasi capitolo „Assistenza“) o comodamente
tramite il nostro sito web www.kompernass.com.
AVVERTENZA
► Per l‘ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN che
si trova sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
■ 44 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali
nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di
conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario
come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo
prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione,
provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente
il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto
che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per
iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto
verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la
sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia.
Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le
riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono
a pagamento.
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 45 ■
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive
qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto
che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su
componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure
utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso.
Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo
di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa
e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su
un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in
basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ 46 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di
assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e
molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti
e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 277761
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza
clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 D5
IT│MT │ 47 ■
■ 48 │ IT│MT
SRR 3.7 D5
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Carregar o acumulador com a estação de carga . . . . 58
Carregar o acumulador sem a estação de carga . . . . 59
Barbear sem fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Barbear com adaptador de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Aparador/aparador de cabelo comprido . . . . . . . . . 61
Proteção de viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpeza com o pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Limpeza sob água corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Limpeza minuciosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Encomendar peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . 69
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
SRR 3.7 D5
PT │ 49 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho está previsto exclusivamente para barbear e cortar
cabelos humanos.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir
a danos materiais ou até pessoais.
Conteúdo da embalagem
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Máquina de barbear com unidade de corte
Adaptador de rede
Unidade de aparador
Tampa de proteção
Pincel
Estação de carga
Manual de instruções
■ 50 │ PT
SRR 3.7 D5
NOTA
Ao desembalar, verifique a integridade do conteúdo da embalagem e a existência de eventuais danos. Em caso de necessidade, contacte a Assistência Técnica.
Descrição do aparelho
Figura A (página desdobrável frontal):
Eixo de acionamento
Unidade de corte
Cabeças de corte
União de inserção
Tecla ligar/desligar
Unidade de aparador
Aparador de cabelo comprido
Símbolo
(indicador do estado de carga do acumulador)
Símbolo
(carregar)
Símbolo
(bloqueio)
- Tomada de carregamento
Figura B (página desdobrável traseira):
3 Ficha de ligação
! Adaptador de rede
. Pincel
0 Tampa de proteção
6 Estação de carga
1 Ficha de ligação (estação de carga)
% Tomada de carregamento (estação de carga)
SRR 3.7 D5
PT │ 51 ■
Dados técnicos
Aparelho
(corrente contínua)
Tensão de entrada:
5V
Corrente de entrada:
1000 mA
Acumulador:
Acumulador de iões de lítio de 3,7 V
800 mAh
Temperatura ambiente:
Entre 5°C e 35 °C
Tempo de carregamento: aprox. 60 minutos
Tempo de funcionamento
com o acumulador
carregado:
aprox. 60 minutos
Tipo de proteção:
IPX 4: Proteção contra salpicos de água
de todas as direções
Adaptador de rede (tipo PTB-050100EU)
Tensão de entrada:
100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Tensão de saída:
5V
Corrente de entrada:
0,2 A
Corrente de saída:
1000 mA
Tipo de proteção:
IP 20: Proteção contra a entrada de objetos sólidos estranhos com um diâmetro
> 12,5 mm / Sem proteção contra água
(corrente contínua)
Classe de proteção: II /
Polaridade da ficha:
Transformador de isolamento selado:
Fonte de alimentação comutada:
■ 52 │ PT
SRR 3.7 D5
Instruções de segurança
►
►
►
►
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Controle o aparelho antes da utilização no
que diz respeito a danos exteriores visíveis.
Não coloque em funcionamento um aparelho
danificado. Existe perigo de choque elétrico.
Caso se detetem danos no cabo, no
adaptador de rede, na caixa ou em outras
peças, o aparelho não pode continuar a
ser utilizado.
Retire o adaptador de rede da tomada
— se houver uma falha,
— antes de limpar o aparelho,
— se não utilizar o aparelho durante um
período prolongado,
— depois de cada utilização.
Puxe diretamente pelo adaptador de rede
e não pelo cabo.
Nunca mergulhe o aparelho, bem como, o
cabo com o adaptador de rede em água
ou noutros líquidos.
SRR 3.7 D5
PT │ 53 ■
►
►
►
►
►
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Se o aparelho tiver caído na água, é
estritamente necessário retirar primeiro o
adaptador de rede da tomada, antes de
introduzir a mão na água.
Nunca toque no adaptador de rede com
as mãos molhadas, principalmente, se o for
introduzir na tomada ou retirar da mesma.
Perigo de choque elétrico!
Verifique o adaptador de rede e o aparelho
regularmente no que diz respeito a event.
defeitos mecânicos.
Certifique-se de que o cabo não fica preso
nas portas dos armários ou puxado sobre
superfícies quentes. Caso contrário, o isolamento do cabo pode ficar danificado.
A instalação de um dispositivo de proteção
de corrente residual com uma corrente de
ativação de dimensionamento não superior
a 30 mA oferece mais proteção contra choque elétrico. A instalação deve ser realizada
exclusivamente por um eletricista.
■ 54 │ PT
SRR 3.7 D5
►
►
►
►
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
ATENÇÃO! Manter o aparelho seco!
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem
como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não
vigiadas.
SRR 3.7 D5
PT │ 55 ■
►
►
►
►
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Solicite a reparação do aparelho apenas a
empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência ao cliente. Reparações inadequadas podem originar perigos consideráveis
para o utilizador. Além disso, a garantia
extingue-se.
Não utilize o aparelho com o conjunto de
corte danificado ou o aplicador de comprimento de corte danificado, pois estes
podem ter cantos afiados. Existe perigo de
ferimentos!
Os componentes avariados devem ser
substituídos apenas por peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
Ligue o adaptador de rede apenas a uma
tomada acessível, para que em caso de
avaria, o adaptador de rede possa ser
retirado da tomada rapidamente.
■ 56 │ PT
SRR 3.7 D5
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
► Nunca opere o aparelho sem vigilância
e apenas segundo os dados na placa de
características.
► Utilize para o funcionamento com rede
apenas o adaptador de rede fornecido
(tipo PTB-050100EU).
► Não cubra o adaptador de rede para evitar um aquecimento não permitido.
Utilize o adaptador de rede apenas
em espaços interiores.
SRR 3.7 D5
PT │ 57 ■
Carregar o acumulador com a estação de carga
Antes da primeira colocação em funcionamento, o acumulador
devia ser carregado, no mínimo, 60 minutos.
NOTA
► Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado, antes
de carregar o acumulador.
1) Introduza a ficha de ligação 3 na tomada de carregamento %
da estação de carga.
Tenha em atenção a polaridade correta: A entrada na tomada
de carregamento % tem de entrar na calha de guia da ficha de
ligação 3. Caso contrário a ficha de ligação 3 não encaixa.
2) Abra a estação de carga 6 para cima de tal forma que o
estribo de fixação fique numa posição vertical (ver figura).
3) Introduza o adaptador de rede ! numa tomada adequada aos
requisitos do aparelho.
4) Coloque o aparelho na estação de carga 6. O aparelho é
segurado pelo estribo de fixação da estação de carga 6.
A carga do acumulador é indicada pelo símbolo vermelho que
pisca .
■ 58 │ PT
SRR 3.7 D5
■ Assim que o acumulador estiver completamente carregado, o símdo
apaga-se e o símbolo azul
bolo vermelho que pisca
indicador do estado de carga do acumulador acende.
■ Com o acumulador completamente carregado pode utilizar
o aparelho, durante aprox. 60 minutos, sem estar ligado à
corrente.
■ Se o acumulador estiver quase vazio, o símbolo vermelho
pisca.
Carregar o acumulador sem a estação de
carga
NOTA
► Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado,
antes de carregar o acumulador.
1) Introduza a ficha de ligação 3 na tomada de carregamento da máquina de barbear.
Tenha em atenção a polaridade correta: A entrada na tomada
de carregamento - tem de entrar na calha de guia da ficha de
ligação 3. Caso contrário a ficha de ligação 3 não encaixa.
2) Introduza o adaptador de rede ! numa tomada adequada aos
requisitos do aparelho.
A carga do acumulador é indicada pelo símbolo vermelho que
pisca .
■ Assim que o acumulador estiver completamente carregado, o
símbolo vermelho que pisca
apaga-se e o símbolo azul
do indicador do estado de carga do acumulador acende.
■ Com o acumulador completamente carregado pode utilizar o
aparelho, durante aprox. 60 minutos, sem estar ligado à corrente.
■ Se o acumulador estiver quase vazio, o símbolo vermelho
pisca.
SRR 3.7 D5
PT │ 59 ■
Barbear sem fios
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Pode utilizar a máquina de barbear sem fios. Neste caso tem de
carregar o aparelho antes da primeira utilização (ver capítulo
"Carregar o acumulador com/sem a estação de carga").
1) Coloque a unidade de corte com a união de inserção sobre o eixo de acionamento . Verifique se a união de inserção
fica corretamente fixa e encaixada no eixo de acionamento .
2) Retire a tampa de proteção 0.
do indicador do
3) Prima a tecla ligar/desligar . O símbolo
estado de carga do acumulador e o logótipo
são indicados, assim que a máquina de barbear entrar em
funcionamento.
NOTA
► Atinge os melhores resultados com a pele seca.
► Pode demorar 2 a 3 semanas até a pele se acostumar ao
sistema de corte.
4) Conduza as cabeças de corte com movimentos retos e circulares sobre a pele.
5) Depois de ter tratado de todos os pontos a barbear, carregue na
tecla ligar/desligar . O aparelho para. O visor apaga-se.
6) Limpe a máquina de barbear depois de cada utilização, com o
pincel .fornecido.
Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
■ 60 │ PT
SRR 3.7 D5
Barbear com adaptador de rede
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Caso pretenda utilizar a máquina de barbear, sem a carregar previamente, poderá utilizá-la diretamente com o adaptador de rede !:
1) Introduza a ficha de ligação 3 na tomada de carregamento da máquina de barbear. Tenha em atenção a polaridade correta:
A entrada na tomada de carregamento - tem de entrar na
calha de guia da ficha de ligação 3. Caso contrário a ficha
de ligação 3 não encaixa.
2) Ligue a ficha a uma tomada.
Pode agora utilizar a máquina de barbear.
Aparador/aparador de cabelo comprido
Para dar forma à barba, às patilhas ou para aparar as sobrancelhas,
utilize a unidade de aparador .
1) Retire a unidade de corte , se tiver colocada, da unidade
portátil.
2) Encaixe a unidade de aparador
(ver figura).
no eixo de acionamento
s
SRR 3.7 D5
PT │ 61 ■
3) Encaixe a unidade de aparador de tal forma que as duas
entradas da unidade de aparador entrem nas calhas de guia
do eixo de acionamento .
do indicador do
4) Prima a tecla ligar/desligar . O símbolo
estado de carga do acumulador e o logótipo
são indicados, assim que a máquina de barbear entrar em
funcionamento.
5) Concluída a aparagem, prima uma vez mais a tecla ligar/desligar , para desligar o aparelho.
6) Limpe a unidade de aparador com o pincel .fornecido.
Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e conservação".
Proteção de viagem
Para proteger o aparelho contra a ligação involuntária, pode bloquear
a tecla ligar/desligar . Isto só funciona, no entanto, se o aparelho
não estiver ligado à corrente.
♦ Prima e mantenha premida a tecla ligar/desligar
até aparecer o símbolo
no visor.
Se a tecla ligar/desligar
for premida, aparece brevemente o
símbolo
. O aparelho, todavia, não se liga.
♦ Se pretender desativar novamente o bloqueio, prima e mantenha
premida a tecla ligar/desligar :
– O símbolo
aparece e começa a piscar durante
5 segundos. Depois o visor apaga-se e o aparelho pode
ser ligado novamente.
■ 62 │ PT
SRR 3.7 D5
Limpeza e conservação
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada de alimentação elétrica! Perigo de choque elétrico!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize produtos de limpeza abrasivos, químicos nem
corrosivos, para limpar o aparelho. Isto provoca danos
irreparáveis no aparelho!
Limpeza com o pincel
Unidade de corte
Limpe sempre, depois de cada utilização, as 3 cabeças de corte
da unidade de corte com o pincel ..
1) Retire a unidade de corte do aparelho, puxando-a para
cima. Segure, para isso, nas superfícies estriadas parte lateral
da unidade de corte .
2) Bata com a unidade de corte cuidadosamente sobre uma
superfície plana ou sopre os pelos para fora.
3) Utilize o pincel ., para retirar os pelos que ficaram.
Unidade de aparador
■ Limpe a unidade de aparador depois de cada utilização com
o pincel ..
■ Lubrifique o aparador de cabelo comprido
aprox. todos os
6 meses com uma gota de óleo para máquinas de costura.
SRR 3.7 D5
PT │ 63 ■
Limpeza sob água corrente
A unidade de corte pode ser limpa sob água corrente.
1) Retire a unidade de corte da unidade portátil.
2) Mantenha a unidade de corte debaixo do jato de água de
tal forma que a água circule de dentro para fora através das
cabeças de corte .
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Certifique-se de que mantém apenas a unidade de corte
sob o jato de água! O corpo da máquina de barbear está
protegido apenas contra salpicos e pode ficar irreparavelmente
danificado se o colocar por baixo de água corrente.
3) Deixe a unidade de corte secar, antes de voltar a utilizar a
máquina de barbear.
■ 64 │ PT
SRR 3.7 D5
Limpeza minuciosa
Para a limpeza minuciosa, retire as cabeças de corte :
1) Retire a unidade de corte da unidade portátil e vire-a para cima.
2) Aperte as duas teclas de desbloqueio uma contra a outra, num
dos fixadores pretos da cabeça de corte, e puxe o fixador simultaneamente para cima, retirando-o da unidade de corte . Proceda
da mesma forma nos outros fixadores da cabeça de corte. Pode
agora desmontar todas as peças (lâmina, cabeça de corte ).
Fixador da
cabeça de corte
Lâmina
Cabeça de
corte
3) Limpe todas as peças com água corrente e deixe-as secar
completamente.
4) Monte novamente a unidade de corte . Preste atenção para que
todas as peças voltem a encaixar corretamente umas nas outras:
SRR 3.7 D5
PT │ 65 ■
– Primeiro coloque a cabeça de corte na unidade de corte .
As saliências da unidade de corte têm de encaixar nos
pequenos entalhes do rebordo da cabeça de corte ,
para que a cabeça de corte entre corretamente na
unidade de corte .
– Coloque a lâmina no centro da cabeça de corte .
– Aperte as duas teclas de desbloqueio no fixador da cabeça
de corte e introduza-o novamente na unidade de corte .
Certifique-se de que o fixador da cabeça de corte está
encaixado, quando soltar as teclas de desbloqueio.
5) Retire os cabelos soltos . da máquina de barbear com o pincel.
6) Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear.
Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
■ Limpe o corpo da máquina e o adaptador de rede ! com um
pano húmido.
NOTA
Caso...
– ... o barbeado fique nitidamente pior,...
– ... tenha de passar com a máquina de barbear várias
vezes sobre o mesmo ponto, para alcançar um bom
resultado,...
– ... o ato de fazer a barba leve nitidamente mais tempo,...
– ... sejam visíveis danos nas cabeças de corte ,...
... as cabeças de corte têm de ser substituídas .
Por favor, dirija-se ao serviço de assistência técnica, se
pretender encomendar cabeças de corte .
Armazenamento
■ Coloque sempre a tampa de proteção 0 sobre a unidade de
corte , se não estiver a utilizar o aparelho.
■ Guarde tudo num local limpo, seco e sem pó.
■ 66 │ PT
SRR 3.7 D5
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto
na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos
atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
NOTA
► O acumulador integrado deste aparelho não pode ser removido
para a eliminação!
Nunca deposite a fonte de alimentação no
lixo doméstico comum.
A fonte de alimentação está sujeita ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue a fonte de alimentação num Ponto Eletrão autorizado ou
num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os
regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em
contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais ecológicos
que podem ser depositados nos ecopontos locais
SRR 3.7 D5
PT │ 67 ■
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o
produto SRR 3.7 D5:
► 1 Unidade de corte
(com 3 cabeças de corte)
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta
de Assistência Técnica (ver capítulo „Assistência Técnica“) ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
NOTA
► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual
de instruções, à mão, para a sua encomenda.
■ 68 │ PT
SRR 3.7 D5
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de
compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra
o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde
bem o talão de compra original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto,
ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto
reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
SRR 3.7 D5
PT │ 69 ■
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas,
com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao
desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de
desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada
indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para
os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor,
as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à
esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ 70 │ PT
SRR 3.7 D5
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em
seguida, telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada
do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual
de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277761
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço
de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 D5
PT │ 71 ■
■ 72 │ PT
SRR 3.7 D5
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Charging the rechargeable
battery with the charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Charging the rechargeable
battery without the charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cordless shaving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Shaving using the mains adapter . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Trimmer/long hair trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Travel lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cleaning with the brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Cleaning under running water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Thorough cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . 93
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 73 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are
part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming
human hair.
This appliance is intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property
damage or even in personal injury.
Package contents
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Shaver with cutting unit
Mains adapter
Trimmer unit
Protective cap
Brush
Charger
Operating instructions
■ 74 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately
after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
Drive shaft
Cutting unit
Shaving heads
Connector
On/Off switch
Trimmer unit
Long hair trimmer
Symbol
(battery charge indicator)
Symbol
(charging)
Symbol
(locked)
- Charging socket
Figure B (rear fold-out page):
3 Connector
! Mains adapter
. Brush
0 Protective cap
6 Charger
1 Connector (charger)
% Charging socket (charger)
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 75 ■
Technical data
Appliance
(direct current)
Input voltage:
5V
Input current:
1000 mA
Battery:
3.7 V/800 mAh Li-ion battery
Environmental temperature: 5°C up to 35°C
Charging time:
approx. 60 minutes
Operating time with fully
charged battery:
approx. 60 minutes
Protection rating:
IPX 4: Protection against water splashes
from any direction.
Mains adapter (type PTB-050100EU)
Input voltage:
100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Output voltage:
5V
Input current:
0,2 A
(direct current)
Output current:
1000 mA
Protection rating:
IP 20: Protection against ingress of solid
foreign objects with a diameter
of > 12.5 mm / No protection
against water.
Protection class:
II /
Polarity of the plug:
Enclosed safety transformer:
Switched-mode power supply:
■ 76 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Safety instructions
►
►
►
►
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of
electrocution.
The appliance may no longer be used if
there is any damage to the cable, to the
mains adapter, the housing or any other
components.
Pull the mains adapter from the mains
power socket
— if a defect occurs,
— before cleaning the appliance,
— if you do not intend using the appliance
for long periods,
— after every use.a
When doing so, pull the mains adapter
itself and not the cable.
Never submerge the appliance or the cable
with mains adapter in water or other liquids.
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 77 ■
►
►
►
►
►
DANGER –
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the appliance drops into water, pull the
mains adapter out of the power socket
before you reach into the water.
Never touch the mains adapter with wet
hands, especially when plugging it in or
unplugging it. Risk of electrical shock!
Check the mains adapter and appliance
regularly for possible mechanical defects.
Ensure that the cable does not get jammed
in cupboard doors or pulled over hot
surfaces. If this occurs, the cable insulation
may be damaged.
The installation of a residual current circuit
breaker with a rated tripping current of no
more than 30 mA offers further protection
from electric shocks. Have the installation
carried out only by a qualified electrician.
■ 78 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
►
►
►
►
DANGER –
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING! Disconnect the main adapter
from handset when you clean it with water..
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the
potential risks.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they
are supervised.
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 79 ■
►
►
►
►
WARNING – RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer
Service department. Improper repairs can
pose significant risks to the user. It will also
invalidate any warranty claims.
Do not use the appliance with a defective
cutter attachment or cutting length attachment,
since these may have sharp edges. There is
a risk of injury!
Defective components must always be
replaced with original replacement parts.
Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement
parts are used.
Only plug the mains adapter into an easily
accessible power socket so that you can
pull it out of the power socket quickly in an
emergency.
■ 80 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never operate the appliance unsupervised,
and only in accordance with the information
on the nameplate.
► For mains operation, use only the supplied
mains adapter (type PTB-050100EU).
► To avoid improper warming, do not cover
the mains adapter.
The mains adapter is for indoor use only.
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 81 ■
Charging the rechargeable
battery with the charger
The battery should be charged for at least 60 minutes before first use.
NOTE
► Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connector 3 into the charging socket % of the charger.
Pay heed to the correct polarity: The guide pillar in the charging
socket % must grip the guide rail on the connector plug 3.
If it does not, the connector plug 3 cannot be inserted.
2) Flip open the charger 6 as far as it will go until the bracket is
in an upright position (see figure).
3) Plug the mains adapter ! into a mains socket that complies with
the appliance specifications.
4) Place the appliance in the charger 6. The bracket holds the
appliance in place in the charger 6.
The charging of the battery is indicated by the red flashing
symbol
.
■ 82 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
■ As soon as the battery is fully charged, the red flashing symbol
of the battery charge
disappears and the blue symbol
indicator appears.
■ Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
■ If the battery is nearly empty, the red symbol
flashes.
Charging the rechargeable
battery without the charger
NOTE
► Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connector 3 into the charging socket - on the shaver.
Pay heed to the correct polarity: The guide pillar in the charging
socket - must grip the guide rail on the connector plug 3. If it
does not, the connector plug 3 cannot be inserted.
2) Plug the mains adapter ! into a mains socket that complies with
the appliance specifications.
The charging of the battery is indicated by the red flashing
symbol .
■ As soon as the battery is fully charged, the red flashing symbol
of the battery charge indicadisappears and the blue symbol
tor appears.
■ Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
■ If the battery is nearly empty, the red symbol
SRR 3.7 D5
flashes.
GB│MT │ 83 ■
Cordless shaving
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► This appliance is not suitable for wet shaving!
This shaver can be used without the power cable. In this case, you
must charge the appliance before initial use (see section “Charging
the rechargeable battery with/without the charger”).
1) Attach the cutting unit with the connector onto the drive
shaft . Ensure that the connector fits correctly into the
drive shaft and clicks into place.
2) Remove the protective cap 0.
of the battery
3) Press the ON/OFF button . The symbol
charge indicator and the
logo are displayed
as soon as the shaver starts up.
NOTE
► The best results are achieved if used on dry skin.
► It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the dry
shaving system.
4) Move the shaving heads with straight and circular motions
over the skin.
5) After you have covered all the areas you want to shave, press
the ON/OFF button . The appliance stops.
The display disappears at once.
6) Clean the shaver after every use with the supplied brush ..
For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning and
care”.
■ 84 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Shaving using the mains adapter
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► This appliance is not suitable for wet shaving!
Should you wish to use the shaver without first charging the battery,
you can do so by using energy directly from the mains adapter !:
1) Plug the connector 3 into the charging socket - on the shaver.
Pay heed to the correct polarity: The guide pillar in the charging
socket - must grip the guide rail on the connector plug 3. If it
does not, the connector plug 3 cannot be inserted.
2) Insert the plug into a mains power socket.
The shaver can then be used.
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the
trimmer unit .
1) Pull the cutting unit , if attached, off the handset.
2) Fit the trimmer unit
SRR 3.7 D5
onto the drive shaft (see figure).
GB│MT │ 85 ■
3) Attach the trimmer unit
in such a way that both guide pillars
on the trimmer unit
grip the guide rails on the drive shaft .
of the battery
4) Press the ON/OFF button . The symbol
charge indicator and the
logo are displayed
as soon as the shaver starts up.
5) When you are finished trimming, press the on/off switch
again to switch the appliance off.
6) Clean the trimmer unit
with the supplied brush ..
For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning and
care”.
Travel lock
To prevent the appliance from switching on unintentionally, you can
lock the ON/OFF button . This only works if the appliance is not
connected to the mains.
♦ Press and hold down the on/off switch
appears on the display.
until the symbol
If the ON/OFF button is pressed now, the symbol
appears briefly. The appliance however does not switch on.
♦ If you want to unlock your appliance again, press and hold
down the ON/OFF button :
– the symbol
appears and starts to flash for approx.
5 seconds. The display then disappears and the appliance
can now be switched on again.
■ 86 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from
the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents to
clean this appliance. This will irreparably damage the appliance.
Cleaning with the brush
Cutting unit
Clean the 3 shaving heads of the cutting unit after every
shave using the brush ..
1) Pull the cutting unit upwards and off the appliance. To do this,
grip the ridged areas on the side of cutting unit .
2) Tap the cutting unit on a flat surface or blow off the hair
cuttings.
3) Use the brush . to remove any remaining hair cuttings.
Trimmer unit
■ Clean the trimmer unit after every shave using the supplied brush ..
■ Oil the long hair trimmer
of sewing machine oil.
SRR 3.7 D5
around every 6 months with a drop
GB│MT │ 87 ■
Cleaning under running water
The cutting unit is suitable for cleaning under running
water.
1) Pull the cutting unit off the handset.
2) Hold the cutting unit under the running water so that the
water flows through the shaving heads from the inside to the
outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Ensure that only the shaver unit is under the stream of water!
The shaver handset is only protected against water splashes and
can be irreparably damaged if it is held under running water.
3) Allow the cutting unit to dry out completely before using the
shaver again.
■ 88 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Thorough cleaning
For a thorough cleaning, remove the shaving heads :
1) Pull the cutting unit off the handset and turn it around.
2) Press the two catches on one of the black shaving head fixtures and,
at the same time, pull this up and out of the cutting unit . Proceed
in the same way with the other two shaving head fixtures. You
can now disassemble all of the parts (blade, shaving head ).
Shaving head
fixture
Blade
Shaving
head
3) Clean all parts under running water and then allow them to dry
fully.
4) Replace the cutting unit . Ensure that all of the parts grip into
each other correctly:
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 89 ■
– First, put the shaving head into the cutting unit . The small
recesses on the edge of the shaving head must lie over the
protrusions in the cutting unit so that the shaving head
slides correctly into the cutting unit .
– Place the blade in the middle of the shaving head .
– Press the catches on the shaving head fixture together a little
and replace it in the cutting unit . Ensure that the shaving
head fixture is engaged when you release the catches.
5) Remove loose hairs from the shaver with the brush ..
6) Replace the cutting unit on the shaver. Ensure that it snaps
into place and is seated firmly.
■ Clean the housing and the mains adapter ! with a moist cloth.
NOTE
If...
– ... the shaving result is noticeably poorer, ...
– ... you have to the shave the same spot repeatedly to
achieve a good result, ...
– ... the shave takes much longer than usual, ...
– ... there is visible damage to the shaving heads , ...
... you must change the shaving heads .
Please contact Customer Services if you want to order shaving
heads .
Storage
■ Always replace the protective cap 0 onto the cutting unit
when you are not using the appliance.
■ Store the everything in a clean, dust-free and dry place.
■ 90 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Disposal
Never dispose of the appliance in the normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
NOTE
► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
Do not dispose of the mains adapter with
the normal household waste. The mains
adapter is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre or
at your community waste facility. Please comply with all applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
The packaging is made of environmentally friendly materials
which you can dispose of at your local recycling centre.
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 91 ■
Ordering spare parts
You can order the following replacement parts for product SRR 3.7 D5:
► 1 cutting unit
(with 3 shaving heads)
Order the replacement parts via the Service Hotline (see section
„Service“) or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
► Have the IAN number of the appliance ready (can be found
on the cover of these operating instructions) when you place
your order.
■ 92 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry
of the warranty period shall be subject to a fee.
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 93 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ 94 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 277761
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 D5
GB│MT │ 95 ■
■ 96 │ GB│MT
SRR 3.7 D5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Aufladen des Akkus mit Ladestation . . . . . . . . . . . . .106
Aufladen des Akkus ohne Ladestation . . . . . . . . . . .107
Kabelloses Rasieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Rasieren mit Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Trimmer/Langhaarschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Reisesicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Reinigung mit dem Pinsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Reinigung unter fließendem Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Gründliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . .117
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 97 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
▯
▯
▯
▯
▯
▯
▯
Rasierer mit Schereinheit
Netzadapter
Trimmereinheit
Schutzkappe
Pinsel
Ladestation
Bedienungsanleitung
■ 98 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn
nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Antriebswelle
Schereinheit
Scherköpfe
Aufsteck-Verbindung
Ein-/Aus-Taste
Trimmereinheit
Langhaarschneider
Symbol
(Akku-Ladestandsanzeige)
Symbol
(Laden)
Symbol
(Sperrung)
- Ladebuchse
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
3 Verbindungsstecker
! Netzadapter
. Pinsel
0 Schutzkappe
6 Ladestation
1 Verbindungsstecker (Ladestation)
% Ladebuchse (Ladestation)
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 99 ■
Technische Daten
Gerät
Eingangsspannung: 5 V
(Gleichstrom)
Eingangsstrom:
1000 mA
Akku:
Li-Ion Akku 3,7 V 800 mAh
Umgebungstemperatur:
5°C bis 35°C
Ladezeit:
ca. 60 Minuten
Laufzeit bei voll
geladenem Akku:
Schutzart:
ca. 60 Minuten
IPX 4: Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen
Netzadapter (Typ PTB-050100EU)
Eingangsspannung: 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 5 V
(Gleichstrom)
Eingangsstrom:
0,2 A
Ausgangsstrom:
1000 mA
Schutzart:
IP 20: Schutz gegen Eindringen von festen
Fremdkörpern mit einem Durchmesser >
12,5 mm / Kein Schutz gegen Wasser
Schutzklasse:
II /
Polung des Steckers:
Sicherheitstransformator:
Schaltnetzteil:
■ 100 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Sicherheitshinweise
►
►
►
►
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußerliche, sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Kabel, am Netz-adapter, am Gehäuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose
— wenn eine Störung auftritt,
— bevor Sie das Gerät reinigen,
— wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen,
— nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Netzadapter direkt
und nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit
Netzadapter niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 101 ■
►
►
►
►
►
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser
greifen.
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit
nassen Händen an, besonders wenn Sie
ihn in die Steckdose stecken bzw. aus dieser
herausziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
Prüfen Sie den Netzadapter und das Gerät
regelmäßig auf eventuelle mechanische
Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in
Schranktüren eingeklemmt oder über heiße
Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die
Isolierung des Kabels beschädigt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
■ 102 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
►
►
►
►
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
ACHTUNG! Trennen Sie den Netzadapter
vom Handteil, wenn Sie es mit Wasser
reinigen!
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 103 ■
►
►
►
►
WARNUNG –
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem
Schneidsatz oder defektem Schnittlängenaufsatz, da diese scharfe Kanten haben
können. Es besteht Verletzungsgefahr!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen OriginalErsatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im
Störungsfall der Netzadapter schnell aus
der Steckdose gezogen werden kann.
■ 104 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
und nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild.
► Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
den mitgelieferten Netzadapter (Typ PTB050100EU).
► Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um
eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Verwenden Sie den Netzadapter nur
in Innenräumen.
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 105 ■
Aufladen des Akkus mit Ladestation
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten
aufgeladen werden.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse %
der Ladestation.
Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der
Ladebuchse % muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht
einstecken.
2) Klappen Sie die Ladestation 6 soweit auseinander, bis der
Haltebügel in einer aufrechten Position ist (siehe Abbildung).
3) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorgaben passende Steckdose.
4) Stellen Sie das Gerät in die Ladestation 6. Das Gerät wird von
dem Haltebügel der Ladestation 6 gehalten.
Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol
angezeigt.
■ 106 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
■ Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
und das blaue Symbol
der Akku-LadestandsanSymbol
zeige leuchtet auf.
■ Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
■ Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
.
Aufladen des Akkus ohne Ladestation
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse am Rasierapparat.
Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der
Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht
einstecken.
2) Stecken Sie den Netzadapter ! in eine zu den Gerätevorgaben
passende Steckdose.
Die Akkuladung wird durch das rot blinkende Symbol
angezeigt.
■ Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt das rot blinkende
Symbol
und das blaue Symbol
der Akku-Ladestandsanzeige leuchtet auf.
■ Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
■ Ist der Akku fast leer, blinkt das rote Symbol
SRR 3.7 D5
.
DE│AT│CH │ 107 ■
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel
„Aufladen des Akkus mit/ohne Ladestation“).
1) Stecken Sie die Schereinheit mit der Aufsteck-Verbindung
auf die Antriebswelle . Achten Sie darauf, dass die AufsteckVerbindung korrekt in die Antriebswelle greift und einrastet.
2) Nehmen Sie die Schutzkappe 0 ab.
der Akku3) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol
Ladestandsanzeige und das
- Logo wird
angezeigt, sobald der Rasierer startet.
HINWEIS
► Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.
► Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Gerät stoppt und das Display
erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Pinsel ..
Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
■ 108 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Rasieren mit Netzadapter
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden,
können Sie den Rasierer auch direkt mit dem Netzadapter !
verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in die Ladebuchse am Rasierapparat. Achten Sie auf die richtige Polung: Der Führungsstab in der Ladebuchse - muss in die Führungsschiene am
Verbindungsstecker 3 greifen. Sonst lässt sich der Verbindungsstecker 3 nicht einstecken.
2) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Sie können den Rasierer dann verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augenbrauen zu rasieren, benutzen Sie die Trimmereinheit .
1) Ziehen Sie die Schereinheit , falls aufgesetzt, vom Handgerät ab.
2) Stecken Sie die Trimmereinheit
(siehe Abbildung).
SRR 3.7 D5
auf die Antriebswelle
DE│AT│CH │ 109 ■
3) Stecken Sie die Trimmereinheit so auf, dass die beiden Führungsstäbe an der Trimmereinheit in die Führungsschienen an
der Antriebswelle greifen.
der Akku4) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Symbol
Ladestandsanzeige und das
- Logo wird
angezeigt, sobald der Rasierer startet.
5) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal
die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät auszuschalten.
6) Reinigen Sie die Trimmereinheit mit dem mitgelieferten Pinsel ..
Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Reisesicherung
Um das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten zu schützen, können
Sie die Ein-/Aus-Taste sperren. Dies funktioniert jedoch nur, wenn
das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
♦ Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange, bis im
Display das Symbol
erscheint.
Wenn nun die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird, erscheint kurz
das Symbol
. Das Gerät schaltet sich jedoch nicht ein.
♦ Wenn Sie die Sperrung wieder aufheben wollen, drücken und
halten Sie die Ein-/Aus-Taste :
– das Symbol
erscheint und fängt für ca. 5 Sekunden an
zu blinken. Danach erlischt das Display und das Gerät lässt
sich nun wieder einschalten.
■ 110 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Schereinheit
mit dem Pinsel ..
1) Ziehen Sie die Schereinheit nach oben vom Gerät ab. Fassen
Sie dazu an die leicht geriffelten Stellen an der Seite der Schereinheit .
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen
Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3) Benutzen Sie den Pinsel ., um verbliebene Haarteilchen zu
entfernen.
Trimmeinheit
■ Reinigen Sie die Trimmeinheit nach jeder Rasur mit dem Pinsel ..
■ Ölen Sie die Langhaarschneider
Tropfen Nähmaschinenöl.
SRR 3.7 D5
ca. alle 6 Monate mit einem
DE│AT│CH │ 111 ■
Reinigung unter fließendem Wasser
Die Schereinheit ist zur Reinigung unter fließendem Wasser
geeignet.
1) Ziehen Sie die Schereinheit vom Handgerät ab.
2) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass
das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, nur die Schereinheit unter den Wasserstrahl zu halten! Das Handteil des Rasierers ist nur gegen
Spritzwasser geschützt und kann irreparabel beschädigt
werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
3) Lassen Sie die Schereinheit trocknen, bevor Sie den Rasierer
wieder benutzen.
■ 112 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Scherköpfe ab:
1) Ziehen Sie die Schereinheit vom Handgerät ab und drehen Sie
sie um.
2) Drücken Sie die beiden Entriegelungen an einem der schwarzen
Scherkopffixierern zusammen und ziehen Sie diesen gleichzeitig
nach oben aus der Schereinheit heraus. Verfahren Sie mit
den anderen beiden Scherkopffixieren genauso. Sie können nun
alle Teile (Messer, Scherkopf ) auseinander nehmen.
Scherkopffixierer
Messer
Scherkopf
3) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie
sie vollständig trocknen.
4) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Achten Sie
darauf, dass alle Teile wieder korrekt ineinander greifen:
DE│AT│CH │ 113 ■
SRR 3.7 D5
– Setzen Sie zuerst den Scherkopf in die Schereinheit . Die
kleinen Aussparungen am Rand des Scherkopfes müssen
an den Vorsprüngen in der Schereinheit liegen, damit der
Scherkopf korrekt in die Schereinheit rutscht.
– Legen Sie das Messer mittig in den Scherkopf .
– Drücken Sie die beiden Entriegelungen an dem Scherkopffixierer etwas zusammen und setzen Sie diesen wieder in die
Schereinheit ein. Achten Sie darauf, dass der Scherkopffixierer einrastet, wenn Sie die Entriegelungen lösen.
5) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel . aus dem Rasierer.
6) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten
Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und den Netzadapter ! mit einem
feuchten Tuch.
HINWEIS
Wenn...
– ... die Rasur spürbar schlechter wird,...
– ... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
– ... die Rasur deutlich länger dauert,...
– ... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar
sind,...
... müssen die Scherköpfe gewechselt werden.
Bitte wenden Sie sich an den Service, wenn Sie Scherköpfe
bestellen wollen.
Aufbewahrung
■ Stecken Sie immer die Schutzkappe 0 auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
■ Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
■ 114 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht
entfernt werden!
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Der Netzadapter
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 115 ■
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 D5 bestellen:
► 1 Schereinheit
(mit 3 Scherköpfen)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter
www.kompernass.com:
HINWEIS
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
■ 116 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 117 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ 118 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40
CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277761
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 D5
DE│AT│CH │ 119 ■
■ 120 │ DE│AT│CH
SRR 3.7 D5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2016 · Ident.-No.: SRR3.7D5-052016-2
IAN 277761
5