Invacare 5055050452946 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
InvacarPropad®
enOverlays
UserManual.....................................1
deAuagen
Gebrauchsanweisung..............................6
esSobrecolchón
Manualdelusuario...............................11
ptRevestimentos
Manualdeutilização..............................16
svÖverdrag
Bruksanvisning....................................20
InvacarPropad®
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressurereduction,
whenthesupportsurfaceiscoveredwitha
cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet,
andanyoneoftheseistheonlyitemdeployed
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
Donotsmoke.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
2.2SafetyInformationforTransport
Takecarewhenhandlingtheproducttoensureno
damagetothecover.
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carrythe
product.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Donotdragtheproduct.
Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
2.3Symbolsontheproduct
MedicalDeviceEuropean
Conformity
LotNumber
Donotbleach
Tumbledrylow
temperature
Donotiron
DonotdrycleanMachinewash
max.temperature
isshownin
symbol.
xxx kg
Maximumuser
weight.See7.1
GeneralData,
page5
Donotpierceor
cut
Donotputnear
ame
Manufacturer
Dateof
manufacture
European
representative
Readusermanual
3ProductOverview
3.1Productdescription
Thisproductismadeoffoamincorporatinggeometricallycut
sectionsthatoperateindependentlytoprovideimmersion
andevenweightdistribution.Thesesectionsalsoallow
airtocirculate,whichcanhaveapositiveeffecton
microclimateconditions.Thewater-resistantcoverprovides
avapour-permeablesurface,toensurepatientcomfortand
maximisetheeffectivenessofthefoam.Thecoverhasa
non-slipbasespecicallydesignedtoinhibittheoverlayfrom
slippingoncepositionedcorrectly.Thisproductprovidesthe
optimumpreventionofpressureinjuriesforthose“High
Risk”patients.
21633776-A
3.2Intendeduse
Thisproductisintendedtobeusedaspartofanoverall
pressureinjurypreventionprogramofcare.Designedto
offeradditionalcomfortandsupporttositontopofan
existingconventionalmattress.Itcanbeusedinconjunction
withapressureinjurypreventionprogramfor"HighRisk"
patientswhentheproductisinnormaluse.Normaluse
isdenedbyInvacareLtdaswhentheproductisplaced,
withoutadditionalcoversorpadding,betweentheuserand
thesupportsurface.Replacethecoverincaseofdamage.
Donotusewithanothercover.
3.3Components
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeof
delivery:
A
B
C
AMulti-stretchwaterproofpolyurethanecover
BFoaminsert
CUserManual
4Usage
4.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisesthatthepatientisassessedbya
trainedhealthcareprofessional.Thisistoensure
thecorrectsizeandpositioningrequirementsare
achievedforthebestpressureandposturalcare
andthattheindividualsneedsaremet.
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialinjury
formation.Thismustbebasedontheclinical
judgementofaqualiedhealthcareprofessional.
Alwaysconsultaqualiedhealthcare
professionalbeforeusingtheproduct.
Monitorthepatientfrequently.
IMPORTANT!
Indomesticsettingscommoncausesofdamage
includecigaretteburnsandtheclawsofpets
thatpuncturecovers,allowinguidingressand
staining.
IMPORTANT!
Topreventaccidentalcoverdamage,please
ensurethatsharpobjectsarenotplacedonthe
cover.Whenusingpatienttransferaids,care
shouldbetakennottodamagethecover.All
transferaidsshouldbecheckedforsharpedges
orburrsbeforeuse.
IMPORTANT!
Thecoversarebreathableandwaterresistant,
howeverwithsustainedperiodsofmoisturethe
toplayerofthecovermayabsorbuids.
Toavoidthis,wipeawayanyliquidassoonas
itisidentied.
4.2PreparingtheOverlayforUse
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placetheoverlayontopofamattresswiththeproled
sideuppermost.
5Maintenance
5.1Inspection
Checkoverlay(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkoverlays
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
5.2CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
1633776-A3
InvacarPropad®
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
IMPORTANT!
Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
IMPORTANT!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
Donottumbledryforlongerthan10minutes.
Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
Informationonrecommendeddisinfectants
andmethodscanbefoundonhttps://vah-
online.de/en/for-users.
Alsolookupyourcountry'srecommended
disinfectantsandmethods.
Disinfectingcovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverwithcleanwaterusingasingle-use
nonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
Heavysoilage
Wheretheproductisbadlysoiled,werecommend
cleaningwithadilutecleaningsolutionat95°C
inthewashingmachine.
Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedand
removedwithpapertowelsrst.
5.3ReplacingCover
1.Unzipcoverandremoveitcarefullyfromfoaminsert.
2.Placenewcoverontofoaminsert.
3.Closezipper.
IMPORTANT!
Ensurethatthecornersofthefoaminsertare
positionedcorrectlyintothecornersofthe
cover.
Ensurethatthecastellatedfoamisfacing
upwardswheninsertedintoitscover.
WARNING!
Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
Removecontaminatedfoamsfromuse.
6AfterUse
6.1Storage
IMPORTANT!
Storeoverlaysinadryenvironment.
Storeoverlayswithinaprotectivecover.
Storeitemsonclean,drysurfacefreefrom
sharpedgestoavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopofaoverlay.
Donotstoreoverlaysnexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protectoverlaysfromdirectsunlight.
1.Refertothestorageandshippingconditionsinsection
7.3EnvironmentalParameters,page5.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
6.3Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page3.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
41633776-A
7TechnicalData
7.1GeneralData
ProductTotalHeight
[mm]
TotalWidth
[mm]
TotalLength
[mm]
Maximumuser
Weight[kg]
WeightofProduct
[kg]1)
PropadOverlay855601525183019801085.5
PropadPremier
Overlay8587618751085.5
PropadViscoOverlay855601370183019801087.1
PropadRenalOverlay8557021801085.5
1)Weightscanvarydependingonsizeofoverlayordered,averageweightsusedasanindication.
Localrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacare.
7.2Materials
FoamPolyurethanefoamcomponents
CoverPolyurethane
AlloverlaycomponentsareLatex-Free.
7.3EnvironmentalParameters
OperatingconditionsStorageandshippingconditions
Ambienttemperature10-35°C-40-70°C
Relativehumidity30%-75%Non-Condensing10%-100%
Atmosphericpressure70-106kPa50-106kPa
1633776-A5
InvacarPropad®
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
61633776-A
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame
DruckentlastungfürPatienten,wenndie
LiegeächemiteinemBettlakenausBaumwolle,
BaumwollmischgewebeoderLeinenbezogenist
undzwischenderLiegeächeunddemBenutzer
nichtsanderesalseinsolchesLakenliegt.
Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
StellenSiesicher,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinTemperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddasProduktbeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumTodführen.
InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
Nichtrauchen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
GehenSiesorgfältigmitdemProduktum,damitder
Bezugnichtbeschädigtwird.
DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
DasProduktnichtziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,Türverriegelungen
oderSchlössernusw.vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
2.3SymboleaufdemProdukt
MedizinproduktCE-Kennzeichnung
Chargennummer
Nichtbleichen
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
Nichtbügeln
Nichtchemisch
reinigen
Maschinenwäsche
(diemaximale
Temperatur
istimSymbol
angegeben).
xxx kg
Maximales
Benutzergewicht.
Siehe7.1
AllgemeineDaten,
Seite10
Nichtstechen
oderschneiden
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Hersteller
HerstellungsdatumEuropäischer
Vertreter
Gebrauchs-
anweisunglesen
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DasProduktbestehtausSchaumstoffmitgeometrisch
zugeschnittenenBereichen,dieunabhängigvoneinander
agierenunddadurcheinEinsinkenundeinegleichmäßige
Gewichtsverteilungermöglichen.DieseBereicheermöglichen
außerdemeineZirkulationderLuft,diedasMikroklima
positivbeeinusst.DerwasserabweisendeBezugverfügtüber
einewasserdampfdurchlässigeOberächezurGewährleistung
desPatientenkomfortsundfüreineoptimaleWirksamkeitdes
Schaumstoffkerns.DerBezugverfügtübereinerutschfeste
Unterseite,sodassdieAuagenichtverrutschenkann,sobald
siekorrektpositioniertwurde.DiesesProduktistdieoptimale
LösungfürdieDekubitusprophylaxebeiRisikopatienten.
3.2Verwendungszweck
DiesesProduktistzurVerwendungimRahmeneines
GesamtpegeprogrammszurDekubitusprophylaxe
bestimmt.SiebietetzusätzlichenKomfortundeine
besserePositionierungbeimSitzenaufeinervorhandenen
konventionellenMatratze.Eskannbeinormalem
GebrauchinVerbindungmiteinemPegeprogrammzur
DekubitusprophylaxefürHochrisikopatientenverwendet
werden.DernormaleGebrauchistvonInvacareLtd.so
deniert,dassdasProduktohnezusätzlicheBezügeoder
PolsterungzwischendemBenutzerundderSitzäche
platziertwird.BeschädigteBezügemüssenersetztwerden.
VerwendenSiedasProduktnichtmitanderenBezügen.
3.3Komponenten
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
1633776-A7
InvacarPropad®
A
B
C
AMulti-elastischerwasserdichterBezugausPolyurethan
BSchaumstoffeinlage
CGebrauchsanweisung
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen.Auf
dieseWeisekönnendiepassendenGrößen-und
Positionierungsanforderungenermitteltwerden.
DadurchsindeinoptimalerDrucksowieeine
geeigneteHaltunggewährleistetundindividuelle
Anforderungenwerdenerfüllt.
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionen
alsaucheineDekubitusbildungzuverhindern.
DieHäugkeitunterliegtdemklinischen
UrteilsvermögendesqualiziertenPegepersonals.
FragenSieimmerqualiziertesPegepersonal
umRat,bevorSiedasProduktverwenden.
DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
WICHTIG!
BeimEinsatzzuHausekommteshäugzuSchäden
durchZigarettenundKrallenvonHaustieren.
BezügebekommenLöcher,sodassFlüssigkeit
eindringtundVerschmutzungenentstehen.
WICHTIG!
VermeidenSieBeschädigungen,indemSiekeine
scharfenGegenständeaufdenBezuglegen.Bei
VerwendungeinerUmsetzhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
AlleUmsetzhilfensolltenvorderVerwendung
aufscharfeKantenoderUnebenheitenüberprüft
werden.
WICHTIG!
DieBezügesindatmungsaktivund
wasserabweisend.AnhaltendeFeuchtigkeit
kannjedochdazuführen,dassdieobereSchicht
desBezugsFlüssigkeitaufnimmt.
Umdieszuvermeiden,solltenFlüssigkeiten
umgehendabgewischtwerden.
4.2VorbereitenderAuagefürdieVerwendung
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.LegenSiedieAuagemitderproliertenSeitenach
obenaufeineMatratze.
5Instandhaltung
5.1Inspektion
LassenSiedieAuagen(SchaumstoffundBezug)nachder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(u.a.EindringenvonFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfungderAuagen
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3.TauschenSieeinenbeschädigtenBezugoder
verschmutztenSchaumstoffausundentsorgenSiealles
gemäßdengesetzlichenBestimmungen.
5.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderkompatibelseinsowiedasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten
(Laugen,Säurenusw.)oderscheuernde
Reinigungsmittelverwenden.Wenn
indenReinigungsanweisungennichts
anderesangegebenist,empfehlenwirein
handelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel(z.B.
Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
81633776-A
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
FührenSiealsTeilderReinigungdesSystems
einReinigungsprotokoll.
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
WICHTIG!
Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
VordemGebrauchgründlichtrocknen.
Desinfektionsanweisungen
InformationenzuempfohlenenDesinfektionsmitteln
und-verfahrenndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender..
BeachtenSieaußerdemdienationalenEmpfehlungen
zuDesinfektionsmittelnund-methoden.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezugmitsauberemWasserund
einemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzumeinmaligen
Gebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungdesProdukts
empfehlenwirdieReinigungmiteinerverdünnten
Reinigungslösungbei95°CinderWaschmaschine.
ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenwerden.
5.3AustauschendesBezugs
1.DenReißverschlussdesBezugsöffnenundvorsichtigvon
derSchaumstoffeinlageabziehen.
2.EinenneuenBezugüberdieSchaumstoffeinlageziehen.
3.DenReißverschlussschließen.
WICHTIG!
Daraufachten,dassdieEckender
Schaumstoffeinlageordnungsgemäßin
denEckendesBezugesanliegen.
Daraufachten,dassdieprolierteSeitedes
Schaumstoffsnachobenweist,wennerinden
Bezugeingelegtwird.
WARNUNG!
WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
WICHTIG!
LagernSiedieAuagenintrockenerUmgebung.
LagernSiedieAuagenineinemSchutzbezug.
LagernSiedieAuagenaufeinersauberen,
trockenenFlächeohnescharfeKanten,umeiner
möglichenBeschädigungvorzubeugen.
LagernSieniemalsandereGegenständeaufden
Auagen.
LagernSiedieAuagennichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizgeräten.
SchützenSiedieAuagenvordirekter
Sonneneinstrahlung.
1.DieTransport-undLagerbedingungensinddemAbschnitt
7.3Umweltparameter,Seite10zuentnehmen.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
6.3Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
1633776-A9
InvacarPropad®
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite8.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
7TechnischeDaten
7.1AllgemeineDaten
ProduktGesamthöhe
[mm]
Gesamtbreite
[mm]
Gesamtlänge
[mm]
Maximales
Benutzergewicht[kg]
Produktgewicht
[kg]1)
Propad-Auagen855601525183019801085,5
Propad
Premier-Auagen8587618751085,5
Propad
Visco-Auagen855601370183019801087,1
Propad
Renal-Auagen8557021801085,5
1)DasGewichtkannabhängigvonderbestelltenAuagengrößeunterschiedlichsein.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
LokaleAnforderungen/ZertizierungenwerdenvonInvacareaufAnfragezurVerfügunggestellt.
7.2Materialien
SchaumstoffHochbelastbarePolyurethan-
Schaumstoffkomponenten
BezugPolyurethan
AlleTeilederAuagesindfreivonLatex.
7.3Umweltparameter
BetriebsbedingungenTransport-undLagerungsbedingungen
Umgebungstemperatur1035°C-40+70°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%75%nichtkondensierend10%-100%
Luftdruck70106kPa50106kPa
101633776-A
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comotodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
1633776-A11
InvacarPropad®
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunareduccióndelapresión
ecaz,siemprequesobrelasuperciedela
estructurasecoloqueúnicamenteunasábanade
algodón,algodóncombinadoolinodetalforma
queestaseaelúnicoelementocolocadoentrela
superciedelaestructurayelusuario.
Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla
superciedelacamaypuededañareldispositivo.
Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc.
puedensercombustiblesyproducirunincendio.
Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se
puedeproducirunincendiograve,dañosenla
propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
Nofume.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
2.2Informacióndeseguridadparaeltransporte
Presteatenciónalmanejarelproductoparanodañar
lafunda.
Serecomiendaelevar/transportarelproductoentredos
personas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superciesabrasivas,
etc.
Noarrastreelproducto.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,topes
depuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantesamenos
queesténtotalmenteprotegidosdelosbordesalados
delajaula.
2.3Símbolosdelproducto
ProductosanitarioConformidad
europea
Númerodelote
Noutilizarlejía
Secaren
secadoraabaja
temperatura
Noplanchar
Nolimpiaren
seco
Latemperatura
máximadelavado
amáquinase
muestraenel
símbolo.
xxx kg
Pesomáximo
delusuario.
Consulte7.1
Datosgenerales,
página15
Noperforarni
cortar
Noacercaralas
llamas
Fabricante
Fechade
fabricación
Representanteen
Europa
Leaelmanualdel
usuario
3Descripcióndelproducto
3.1Descripcióndelproducto
Esteproductoestáfabricadoenespumaeincorporasecciones
cortadasgeométricamentequeactúanindependientemente
paraofrecerinmersiónydistribuciónuniformedelpeso.
Estasseccionestambiénpermitencircularelaire,locual
tendráunefectopositivoenlascondicionesmicroclimáticas.
Lafundaresistentealaguaofreceunasuperciepermeable
alvapor,paragarantizarlacomodidaddelpacientey
maximizarlaecaciadelaespuma.Lafundacuentacon
unabaseantideslizantediseñadaespecícamenteparaevitar
queelsobrecolchónsedesliceunavezcolocadodeforma
correcta.Esteproductoproporcionalaprevenciónóptimade
lesionesporpresiónparapacientesde"altoriesgo".
3.2Usoprevisto
Esteproductosehadiseñadoparautilizarsecomopartede
unprogramageneraldecuidadosparaevitarlaslesionespor
presión.Diseñadoparaofrecermáscomodidadysoportea
lahoradesentarseencimadeuncolchónconvencional.Se
puedeusarjuntoaunprogramadeprevencióndelesiones
porpresiónparapacientesde"altoriesgo"cuandosehace
unusonormaldelproducto.InvacareLtddenecomouso
habituallacolocacióndelproductosinacolchadonifundas
adicionalesentrelasuperciedelsoporteyelusuario.
Sustituyalafundasiestapresentadaños.Noloutilicecon
otrafunda.
3.3Componentes
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
121633776-A
A
B
C
AFundadepoliuretanoimpermeableyextensible
BInsertodeespuma
CManualdelusuario
4Utilización
4.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Invacare®recomiendaqueunprofesionalsanitario
debidamenteformadoevalúealpaciente.Esto
esparagarantizarquesedispongadeltamañoy
lacolocacióncorrectosparalograrunapresión
yuncuidadoposturalóptimos,ysatisfacerlas
necesidadesdelpaciente.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientesse
reposicionensolosoconayudadeforma
periódica.Estoalivialapresiónyevitaque
lostejidossecomprimanyseformenposibles
lesiones.Sedebecontarconelasesoramiento
clínicodeunprofesionalsanitariocualicado.
Consultesiempreaunprofesionalsanitario
cualicadoantesdeutilizarelproducto.
Supervisealpacienteconfrecuencia.
IMPORTANTE
Enelentornodoméstico,algunasdelascausas
quesuelendañarelproductosonlasquemaduras
deloscigarrillosylasuñasdelasmascotas,que
puedenpincharlasfundasyprovocarentradade
líquidoymanchas.
IMPORTANTE
Paraevitarqueseproduzcandañosdeforma
accidentalenlafunda,nocoloquesobreella
objetosalados.Cuandoseutilicensistemas
deayudaparaeltrasladodelpaciente,deberá
prestarseatenciónparaquelafundanoresulte
dañada.Antesdeutilizarcualquiersistemade
ayudaparaeltraslado,sedeberácomprobar
queestenopresentebordesaladosnirebabas.
IMPORTANTE
Aunquelasfundassontranspirablesyresistentes
alagua,sisesometenaperíodosdehumedad
continuos,lacapasuperiordelafundapodría
absorberlíquidos.
Paraevitarlo,sequecualquierlíquidotanpronto
comosecuenta.
4.2Prepararelsobrecolchónparasuuso
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesodañosalapropiedad
Antesdesuuso,compruebesielproducto
presentaalgúndefecto.
Noutiliceelproductosiesdefectuoso.
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelsobrecolchónencimadeuncolchónconla
caraperladamáselevada.
5Mantenimiento
5.1Inspección
Compruebeelsobrecolchón(espumayfunda)porsihay
ltracionesy/otraspasos,porejemplo,sihapenetrado
líquidoosisehanproducidomanchas,rasguñosodaños
despuésdequenaliceelusoporpartedeunpaciente
ycomomínimounavezalmes(loqueocurraprimero).
Estainspeccióndeberealizarlaunapersonacompetentey
cualicada.
Compruebelossobrecolchones
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
3.Sustituyalasfundasdañadasolaespumamanchaday
deséchelasconformealasnormativaslocales.
5.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
1633776-A13
InvacarPropad®
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
IMPORTANTE
Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoy
materialesorgánicos)
1.Quitelafundaparalavarla.
2.Lavelafundaalatemperaturamáximaindicadaenla
etiquetadelproductoconunasolucióndedetergente
diluida(instruccionesenlaetiqueta).
¡IMPORTANTE!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuede
provocarqueseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalafundaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunentornointeriorlimpio.
o
Séquelaenlasecadoraabajatemperatura.
¡IMPORTANTE!
Latemperaturadelasecadoranodebesuperar
los40°C.
Nolassequeenlasecadoradurantemásde
10minutos.
Sequebienantesdeusar.
Instruccionesdedesinfección
Encontrarámásinformaciónsobrelos
desinfectantesylosmétodosrecomendados
enhttps://vah-online.de/en/for-users.
Consultetambiénlosdesinfectantesymétodos
recomendadosensupaís.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
1.Limpielafundaconundetergenteadecuado.
2.Aclarelafundaconagualimpiautilizandounpañono
abrasivoydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
Muchasmanchas
Sielproductoesmuysucio,lerecomendamos
quelolaveenlalavadoraconunasolución
limpiadoradiluidaa95°C.
Limpietodoslosuidoscorporalesderramados
(p.ej.,sangre,orina,heces,esputos,exudación
deheridasyotrassecrecionescorporales)lo
antesposibleconundetergenteadecuado.
Losderramesgrandesdesangredeben
absorberseyeliminarseprimerocontoallasde
papel.
5.3Sustituirlasfundas
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidado
delnúcleodeespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodeespuma.
3.Cierrelacremallera.
IMPORTANTE
Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodela
espumaesténcolocadascorrectamenteenlas
esquinasdelafunda.
Asegúresedequelacaraconcortesperlados
delaespumamirehaciaarribaalcolocarlaen
sufunda.
¡ADVERTENCIA!
Encasodecontaminación,póngaseencontacto
conelespecialistaenhigiene.
Eliminelasespumascontaminadas.
6Despuésdeluso
6.1Almacenamiento
¡IMPORTANTE!
Almacenelossobrecolchonesenunentorno
seco.
Almacenelossobrecolchonesdentrodeuna
fundaprotectora.
Paraevitarcualquierposibledaño,almacenelos
artículosenunasuperciesecaqueesalejada
delsueloydebordesalados.
Noalmacenenuncaotrosartículossobreun
sobrecolchón.
Noalmacenelossobrecolchonesjuntoa
radiadoresuotrosdispositivosdecalefacción.
Protejalossobrecolchonesdelaluzdirectadel
sol.
1.Consultelascondicionesdeenvíoyalmacenamientoen
lasección7.3Parámetrosmedioambientales,página15.
6.2Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
6.3Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
141633776-A
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página13.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
7DatosTécnicos
7.1Datosgenerales
ProductoAlturatotal
[mm]
Anchuratotal
[mm]
Longitudtotal
[mm]
Pesomáximodel
usuario[kg]
Pesodelproducto
[kg]1)
SobrecolchónPropad855601525183019801085,5
SobrecolchónPropad
Premier8587618751085,5
SobrecolchónPropad
Visco855601370183019801087.1
SobrecolchónPropad
Renal8557021801085,5
1)Lospesospuedenvariarenfuncióndeltamañodelsobrecolchónsolicitado,porloqueseutilizanpesosmedioscomoindicación.
LoscerticadosyrequisitoslocalesseencuentrandisponiblespreviopedidoaInvacare.
7.2Materiales
EspumaComponentesdeespumadepoliuretano
FundaPoliuretano
Ningunodeloscomponentesdelsobrecolchóncontiene
látex.
7.3Parámetrosmedioambientales
CondicionesdefuncionamientoCondicionesdeenvíoyalmacenamiento
TemperaturaambienteDe10a35°CDe-40a70°C
HumedadrelativaDe30%a75%sincondensación10%-100%
PresiónatmosféricaDe70a106kPaDe50a106kPa
1633776-A15
InvacarPropad®
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesões
graves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaçãoCE,emconformidade
comoRegulamentodedispositivosmédicos2017/745,
ClasseI.Adatadelançamentodesteprodutoéindicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutenção
eutilizaçãocorrectaindicadosnestemanual.Avida
útilefectivapodevariardeacordocomafrequênciae
intensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumareduçãodapressão
ecaz,quandoasuperfíciedeapoioécoberta
porumlençoldealgodão,algodõesmistosou
delinho,eumdestesartigoséoúnicoutilizado
entreasuperfíciedeapoioeoutilizador.
Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadorestáisentade
migalhaseoutrosrestosdealimento,eque
ososdesoro,osstentseoutrosobjetos
estranhosnãocampresosentreasuperfície
deapoioeoutilizador.
Oscobertoreselétricosdevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde
qualicado,umavezqueumaumentoda
temperaturapodeaumentaroriscode
desenvolvimentodelesõesporpressão.
161633776-A
ADVERTÊNCIA!
Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara
superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além
disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc.,
podemsercombustíveisecausarumincêndio.O
incumprimentodestaadvertênciapoderesultar
numincêndiograve,emdanosmateriaiseem
lesõesfísicasoumorte.
Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
Nãofume.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
2.2Informaçõesdesegurançaparatransporte
Duranteamanipulaçãodoproduto,tenhacuidadopara
nãodanicarorevestimento.
Recomenda-sequeduaspessoaslevantem/transportem
oproduto.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfíciesabrasivas,
etc.
Nãoarrasteoproduto.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,trincosou
fechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesamenosque
oprodutoestejacompletamenteprotegidodasarestas
aadasdosmesmos.
2.3Símbolosnoproduto
Dispositivo
médico
Conformidade
Europeia
Númerodelote
Nãolimparcom
lixívia
Secarà
máquina,abaixa
temperatura
Nãopassaraferro
NãolimparasecoAtemperatura
máximada
lavagemà
máquinaé
indicadano
símbolo.
xxx kg
Pesomáximo
doutilizador.
Consulteasecção
7.1Dadosgerais,
página19
Nãoperfurarou
cortar
Nãoaproximarde
chamas
Fabricante
DatadefabricoRepresentante
europeu
Leromanualde
utilização
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Descriçãodoproduto
Esteprodutoéfeitodeespumaincorporandosecções
cortadasgeometricamentequefuncionamdeforma
independenteparaproporcionarimersãoedistribuição
depesouniforme.Estassecçõestambémpermitema
circulaçãodoar,oquetambémpodeterumefeitopositivo
nascondiçõesdomicroclima.Acoberturaimpermeável
forneceumasuperfíciepermeávelaovapor,paraassegurar
oconfortodopacienteemaximizaraeciênciadaespuma.
Acoberturatemumabaseantiderrapanteespecicamente
concebidaparainibirodeslizamentodorevestimentodesde
queposicionadocorrectamente.Esteprodutofornecea
prevençãoidealparaaslesõesporpressãonospacientes
deAltorisco”.
3.2Utilizaçãoprevista
Esteprodutodestina-seaserutilizadocomopartedeum
programaabrangentedeprevençãodelesõesporpressão.
Foiconcebidoparaoferecerconfortoeapoioadicionais,
sendocolocadosobreumcolchãoconvencionalexistente.
Podeserutilizadoemconjuntocomumprogramade
prevençãodelesõesporpressãoparapacientesde"Alto
risco"nocontextodeumautilizaçãonormaldoproduto.A
utilizaçãonormalédenidapelaInvacareLtdcomoquandoo
produtoécolocadosemcoberturasoualmofadasadicionais
entreoutilizadoreasuperfíciedeapoio.Substituaacapa
emcasodedanos.Nãoutilizarcomoutracapa.
3.3Componentes
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
A
B
C
ACapadepoliuretanomuitoexível,àprovadeágua
BCamadadeespuma
CManualdeUtilização
1633776-A17
InvacarPropad®
4Utilização
4.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
AInvacare®recomendaqueopaciente
sejaavaliadoporumprossionaldesaúde
devidamentequalicado,Oobjetivoéassegurar
quesãoobtidososrequisitosdetamanhoe
posicionamentoparaalcançaramelhorpressão
ecuidadopostural,garantindotambémqueas
necessidadesindividuaissãosatisfeitas.
ADVERTÊNCIA!
Émuitoimportantequeospacientessecoloquem
regularmenteemnovasposições,porsimesmos
oucomauxíliodeterceiros.Istoaliviaapressão,
ajudandoapreveniracompressãodostecidos
eapotencialformaçãodelesões.Talacção
devebasear-senodiscernimentoclínicodeum
prossionaldecuidadosdesaúdequalicado.
Consultesempreumprossionaldecuidados
desaúdequalicadoantesdeutilizaroproduto.
Monitorizeopacientecomfrequência.
IMPORTANTE!
Emcontextosdomésticos,ascausascomuns
dedanosincluemqueimadurasdecigarrose
perfuraçõesdascobertasdevidoàsgarrasde
animaisdomésticos,viabilizandoaentradade
líquidoseacriaçãodenódoas.
IMPORTANTE!
Paraevitardanicaracidentalmenteacapa,
certique-sequenãosãopousadosobjetos
aadossobreamesma.Quandoutilizar
auxiliaresdetransferênciadepacientes,deve
tercuidadoparanãodanicaracapa.Todos
osauxiliaresdetransferênciadevemser
vericados,procurando-searestasaadasou
rebarbasantesdautilização.
IMPORTANTE!
Ascapassãoporosaseimpermeáveis,noentanto,
sobperíodosprolongadosdehumidadeacamada
superiordacapapodeabsorveruidos.
Paraevitarestasituação,limpequalquerlíquido
assimquesejaidenticado.
4.2Prepararorevestimentoparautilização
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanosmateriais
Antesdautilização,veriqueseoproduto
apresentaalgumdefeito.
Nãoutilizeumprodutodefeituoso.
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueorevestimentosobreumcolchãocomolado
perladoparacima.
5Manutenção
5.1Inspecção
Soliciteaumapessoaadequadamentequalicadae
competenteainspecçãodorevestimento(espumae
cobertura),procurandoperfurações(quepodemincluira
entradadeuidos,manchas,rasgõesoudanos)apósa
utilizaçãodecadapacienteenomínimotodososmeses
(dependendodoqueformaisfrequente).
Vericarrevestimentos
1.Abraofechodacoberturacompletamente.
2.Procuremanchasnaespumainterior.
3.Substituaqualquercoberturadanicadaouespuma
manchadaeeliminedeacordocomosprocedimentos
dasautoridadeslocais.
5.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpezaabrasivos.
Recomendamosumagentedelimpeza
domésticonormal,comodetergentedaloiça,
senãohouverespecicaçõesemcontrárionas
instruçõesdelimpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
IMPORTANTE!
Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Instruçõesdelimpeza
Limparosrevestimentos
(Remoçãodecontaminantestaiscomoematériaorgânica)
1.Retireacapaparalavagem.
2.Laveacapaàtemperaturaximaindicadanaetiqueta
doproduto,utilizandoumasoluçãodedetergentediluído
(instruçõesnaetiqueta).
181633776-A
IMPORTANTE!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspode
causarencolhimento.
Secarascapas
1.Pendureacapanumestendalounumabarraedeixe
secarnumambienteinteriorlimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadeniçãodetemperatura
baixa.
IMPORTANTE!
Adeniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
Nãosequeàmáquinadurantemaisde10
minutos.
Sequeexaustivamenteantesdautilização.
Instruçõesdedesinfeção
Podeencontrarinformaçõessobreos
desinfetanteseosmétodosrecomendados
emhttps://vah-online.de/en/for-users.
Consultetambémosdesinfetantesemétodos
recomendadosnoseupaís.
Desinfetarascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
1.Limpeacapacomumdetergenteadequado.
2.Enxagueacapacomágualimpa,utilizandoumpanonão
abrasivodeutilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
Detritosdensos
Nospontosemqueoprodutoapresentarmuita
sujidade,recomendamosalavagema95°Ccom
umasoluçãodelimpezadiluídanamáquinade
lavar.
Limpetodososderramesdeuidosorgânicos,
comosangue,urina,fezes,saliva,exsudado
deferidaeoutrassecreçõescorporais,omais
rapidamentepossível,utilizandoumdetergente
adequado.
Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçar
porserabsorvidoseremovidoscomtoalhasde
papel.
5.3Substituirascapas
1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheio
deespuma.
2.Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
3.Fecheofecho.
IMPORTANTE!
Assegure-sedequeoscantosdorecheiode
espumaestãoposicionadoscorretamentenos
cantosdorevestimento.
Certique-sedequeaespumaacasteladaestá
orientadaparacimaquandoécolocadanasua
capa.
ADVERTÊNCIA!
Emcasodecontaminação,contacteo
especialistaemhigiene.
Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
6Apósautilização
6.1Armazenamento
IMPORTANTE!
Guardeosrevestimentosnumambienteseco.
Guardeosrevestimentoscomumacobertura
deprotecção.
Guardeosartigosnumlocallimpocom
superfícieseca,longedearestasaadas,para
evitarquaisquereventuaisdanos.
Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
revestimento.
Nuncaguardeosrevestimentosjunto
deradiadoresououtrosdispositivosde
aquecimento.
Protejaosrevestimentosdaluzsolardirecta.
1.Consulteascondiçõesdearmazenamentoeenviona
secção7.3Parâmetrosambientais,página20.
6.2Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
6.3Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeção
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteasecção5
Manutenção,página18.
Certique-sedequeomanualdeutilizaçãoéfornecidocom
oproduto.
Seforemdetetadosdanosouavarias,nãoreutilizeoproduto.
7CaracterísticasTécnicas
7.1Dadosgerais
ProdutoAlturatotal
[mm]
Larguratotal
[mm]
Comprimentototal
[mm]
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodoproduto
[kg]1)
RevestimentoPropad855601525183019801085,5
RevestimentoPropad
Premier8587618751085,5
1633776-A19
InvacarPropad®
ProdutoAlturatotal
[mm]
Larguratotal
[mm]
Comprimentototal
[mm]
Pesomáximodo
utilizador[kg]
Pesodoproduto
[kg]1)
RevestimentoPropad
Visco855601370183019801087,1
RevestimentoPropad
Renal8557021801085,5
1)Ospesospodemvariardependendodotamanhodorevestimentoencomendado;sãoutilizadospesosmédioscomoindicação.
Requisitos/certicaçãolocaisdisponibilizadaspelaInvacaremediantepedido.
7.2Materiais
EspumaComponentesdaespumadepoliuretano
CoberturaPoliuretano
Nenhumcomponentedorevestimentotemtex.
7.3Parâmetrosambientais
CondiçõesdefuncionamentoCondiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente10-35°C-40-70°C
Humidaderelativa30%-75%Semcondensação10%-100%
Pressãoatmosférica70-106kPa50-106kPa
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digttre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadoregendom.Symbolerna
denierasnedan.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.6Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
201633776-A
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering
baseradriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt
förebyggatryckskador.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckreduceringnär
stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull,
bomullskombinationellerlinne,ochettavdessa
lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan
ochbrukaren.
Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck.
Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester,
ochattdroppslangar,stentarochandra
främmandeföremålinteklämsmellanstödytan
ochbrukaren.
Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,entemperaturökning
kanökariskenföruppkomstavtryckskador.
VARNING!
Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålsängytanochskada
enheten.Dessutomkanpatientenskläder,lakan
o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om
dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig
brand,skadapersonelleregendomsamt
dödsfall.
Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer.
Rökningärförbjuden.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
Varförsiktigvidhanteringavproduktenattinte
överdragetskadas.
Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåtatt
lyfta/bäraprodukten.
Undvikattmadrassenkommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
Släpainteprodukten.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,dörrhakar
ochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
2.3Symbolerprodukten
Medicinteknisk
produkt
Europeisk
överensstämmelse
Lotnummer
Fårinteblekas
Torktumlalåg
temperatur
Fårintestrykas
Fårinte
kemtvättas
Maxtemperaturen
förmaskintvätt
visasisymbolen.
xxx kg
Brukarens
maxvikt.Se7.1
Allmännadata,
Sida24
Stickintehål
ochklippintei
madrassen
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Tillverkare
TillverkningsdatumEU-representant
Läs
bruksanvisningen
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
Dennaproduktärtillverkadavskumplastigeometriskt
tillklipptadelarsomfungeraroberoendeavvarandraoch
görattbrukarensjunkernedochattviktenfördelasjämnt.
Dessadelargördetävenmöjligtförluftenattcirkulera,
vilketkanhaenpositiveffektmikroklimatförhållanden.
Denvattentätaklädselngerenelastiskytasomandasoch
somsäkerställerpatientbekvämlighetenochmaximerar
skumplastkärnanseffektivitet.Klädselnharenundersidamed
glidskyddsomärsärskiltutformadföratthindraöverdraget
frånattglidanärdetvälharplaceratskorrekt.Denna
produktgeroptimaltskyddmottrycksårförhögriskpatienter.
1633776-A21
InvacarPropad®
3.2Avseddanvändning
Denhärproduktenäravseddattanvändassomendelavett
trycksårsförebyggandevårdprogram.Överdragetärutformat
förattgeextrakomfortochstödovanpåenbentlig
vanligmadrass.Denkananvändasisambandmedett
trycksårsförebyggandevårdprogramförhögriskpatienternär
produktenanvändsnormalt.Normalanvändningdenieras
avInvacareLtdsomattproduktenplaceras,utanytterligare
överdragellerstoppning,mellanbrukarenochstödytan.Byt
klädselnomdenskadas.Användintemednågonannan
klädsel.
3.3Komponenter
Följandedelaringårileveransen:
A
B
C
AVattentättelastisktöverdragavpolyuretan
BSkumdyna
CBruksanvisning
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Invacarerekommenderarattpatientenbedömsav
utbildadvårdpersonal.Dettaärförattsäkerställa
atträttstorlekochpositionsstödväljsföratt
uppnåbästamöjligatryckavlastningochstödsom
uppfyllerpatientensbehov.
VARNING!
Detärmycketviktigtattpatientenregelbundet
ändrarliggställning,ellerattnågonhjälper
patientenattgöradet.Dettaminskartrycket
ochhjälpertillattförebyggabådevävnadstryck
ocheventuelluppkomstavskada.Detärupp
tillansvarigvårdgivareattanvändasinkliniska
bedömningangåendedetta.
Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
Övervakapatientennoggrant.
VIKTIGT!
Ihemmiljöerkancigarettmärkenochhusdjursklor
varavanligaorsakertillskadordynan,vilket
görattvätskakanträngainidenochattäckar
uppstår.
VIKTIGT!
Undvikskadorklädselngenomattsetillatt
deninteutsättsförvassaföremål.Varnoga
medattinteskadaklädselnvidanvändning
avtransporthjälpmedel.Kontrolleraalla
transporthjälpmedelbeträffandevassakanter
ellerhålföreanvändning.
VIKTIGT!
Klädselnkanandasochärvattentålig.Omklädseln
utsättsförfuktunderenlängreperiodkandock
detövreskiktetabsorberatskor.
Torkadärföravallavätskorsnartdeupptäcks
förattundvikadetta.
4.2Förberedöverläggetsanvändning
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
Användinteendefektprodukt.
1.Tabortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeraöverdragetovanpåenmadrassmedden
proleradesidanuppåt.
5Underhåll
5.1Inspektion
Rekommendationärattmadrassen(skumkärnanoch
klädseln)kontrollerasmedavseendeperforation(detta
kaninnefattavätskeintrång,äckar,revorellerandraskador)
efterattvarjepatientharanväntdenellerminstengång
imånaden(beroendevilketsominträffarförst)aven
lämpligtutbildadochbehörigperson.
Kontrolleraöverdrag
1.Öppnaheladragkedjanöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarskumkärnansinsida.
3.Bytutettskadatöverdragellerenäckigskumkärnaoch
kasserademenligtlokalarutiner.
5.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandevätskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
221633776-A
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
VIKTIGT!
Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1.Taavöverdragetförtvätt.
2.Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi
produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning
(anvisningarnnsimärkningen).
VIKTIGT!
Omöverdragentvättasihögretemperaturkan
dekrympa.
Torkaöverdrag
1.Hängöverdragetentvättlinaellertorkställningochlåt
dropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågtemperatur.
VIKTIGT!
Torktumlarenfårintevarainställdmerän
40°C.
Torktumlaintelängreän10minuter.
Torkanogaföreanvändning.
Instruktionerförrengöringochdesincering
Informationomrekommenderadedesinfektionsmedel
nnshttps://vah-online.de/en/for-users.
Sökävenefterdesinfektionsmedeloch-metodersom
rekommenderasidittland.
Desinceraklädseln
(Minskarantaletmikroorganismer)
1.Torkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.Torkaavöverdragetmedrentvattenmedenmjuktrasa
förengångsbruk.
3.Torkaklädselnordentligt.
Mycketsmutsig
Omproduktenärmycketsmutsigrekommenderar
viattdentvättasmedutspätttvättmedeli
tvättmaskini95°C.
Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
Störrespillavblodskaförstsugasuppochtas
bortmedpappershanddukar.
5.3Bytautöverdrag
1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtavöverdragetfrån
skumkärnan.
2.Sättdetnyaöverdragetskumkärnan.
3.Drasedanigenblixtlåset.
VIKTIGT!
Kontrolleraatthörnenskummadrassenär
korrektinpassademotöverdragetshörn.
Setillattskummadrassensstruktursidaärvänd
uppåtnärdenplacerasiniöverdraget.
VARNING!
Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
Användintekontamineradeskumprodukter.
6Återanvändning
6.1Förvaring
VIKTIGT!
Förvaramadrassenentorrplats.
Förvaramadrasseniettskyddandefodral.
Förvaramadrassenenrenochtorryta,utom
räckhållförvassakanterattdeinteskadas.
Förvaraaldrigandrasakerovanpåmadrassen.
Förvaraintemadrassenintillelementellerandra
värmekällor.
Skyddamadrassenfråndirektsolljus.
1.Seförvarings-ochtransportförhållandeniavsnittet7.3
Miljöparametrar,Sida24.
6.2Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenföratt
information.
6.3Rekonditionering
Denhärproduktenkanåteranvändas.Görföljandenär
produktenskarekonditionerasförennyanvändare:
Inspektion
Rengöringochdesinfektion
Föringåendeinformation,se5Underhåll,Sida22.
Setillattbruksanvisningenöverlämnastillsammansmed
produkten.
Omskadorellerfelupptäcksskaprodukteninteåteranvändas.
1633776-A23
InvacarPropad®
7TekniskData
7.1Allmännadata
ProduktTotalhöjd
[mm]
Totalbredd
[mm]
Totallängd
[mm]
Brukarensmaxvikt
[kg]
Produktvikt
[kg]1)
Propad-överdrag855601525183019801085,5
Propad
Premier-överdrag8587618751085,5
Propad
Visco-överdrag855601370183019801087.1
Propad-njuröverdrag8557021801085,5
1)Viktenkanvarieraberoendevilkenöverdragsstorleksombeställs.Deangivnavikternaärgenomsnittliga.
Lokalakrav/certikatkanuppvisasbegäranavInvacare.
7.2Material
SkumkärnaPolyuretanskumkomponenter
ÖverdragPolyuretan
Allamadrasskomponenterärlatexfria.
7.3Miljöparametrar
DriftförhållandenFörvarings-ochtransportförhållanden
Omgivandetemperatur10–35°C-40till+70°C
Relativluftfuktighet30%–75%icke-kondenserande10%-100%
Atmosfäriskttryck70–106kPa50–106kPa
241633776-A
Notes
Notes
Notes
Invacare®distributors
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
www.invacare.de
España:
InvacareS.A.
AvenidadelOeste,501º-1a
Valencia-46001
Tel:(34)972493214
www.invacare.es
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
InvacareUKOperationsLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
1633776-A2021-08-18
*1633776A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Invacare 5055050452946 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario