CAME Strauss Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Nederlands
NL
Español
ES
Deutch
DE
Français
FR
Русский
RU
English
EN
Polski
PL
Italiano
Português
PT
STRAUSS GLO
CENTRALINA METEO - WEATHER STATION CONTROL UNIT - CENTRALE MÉTÉO - WETTERSTATION - CENTRAL METEO -
WEERSTATION - CENTRAL ELECTRÓNICA METEO - CENTRALKA METEOROLOGICZNA - Погодный моноблок
STRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLOSTRAUSS GLO
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Legenda simboli
Questo simbolo indica parti da
leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti
riguardanti la sicurezza.
Destinazione d'uso
STRAUSS GLO è una centralina meteo
radio che può comandare motori e
accessori con ricevente radio per la
gestione automatica dell'elemento
mobile (tende da sole cassonate, tende,
tapparelle, sistemi oscuranti) in relazione
alle condizioni metereologiche.
VERSIONI
STRAUSS GLO W: centrale meteo radio
con sensore Vento (cod. 001YE0009).
STRAUSS GLO SW: centrale meteo
radio con sensori Sole-Vento (cod.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: centrale meteo
radio con sensori Sole-Vento-Pioggia
(cod. 001YE0011).
Ogni installazione e uso diormi da
quanto indicato nel seguente manuale
sono da considerarsi vietate.
IT DATI TECNICI
STRAUSS GLO
Alimentazione 230 V AC /50 Hz
Frequenza 433.92 MHz
Codifica radio TTS
Portata 100 m all'aperto -
20 m all'interno
Grado di protezione IP44
Temperatura d'esercizio
-20°C / +55°C
Dimensioni
131 x 269 x 164 mm
Assorbimento W 90 mA
Assorbimento SW 90 mA
Assorbimento SWR 110 mA
Peso 425 gr
STRAUSS GLO - SENSORE VENTO
Sensibilità di
rilevazione
1 km/h
Campo di rilevazione 5/40 km/h
STRAUSS GLO - SENSORE SOLE
Sensibilità di
rilevazione
1 Klux
Campo di rilevazione 15/60 Klux
STRAUSS GLO - SENSORE PIOGGIA
Presenza rilevazione On - O
TIPO E SEZIONE CAVI
Collegamento Alimentazione quadro
Tipo cavo FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Lunghezza cavo
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Lunghezza cavo
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Lunghezza cavo
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Qualora i cavi abbiano lunghezza
diversa rispetto a quanto previsto in
tabella, si determini la sezione dei cavi
sulla base dell’effettivo assorbimento
dei dispositivi collegati e secondo le
prescrizioni indicate dalla normativa CEI
EN 60204-1.
DIMENSIONI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante reset / test
2. Pulsante programmazione
3. Trimmer regolazione sole
4. Trimmer regolazione vento
5. Dip-switch
6. LED di segnalazione
7. Morsettiera sensore sole
8. Morsettiera sensore vento
9. Morsettiera sensore pioggia
10. Morsettiera alimentazione quadro
11. Anemometro
12. Sensore sole
13. Sensore pioggia
Prima di intervenire sul dispositivo,
togliere la tensione di linea.
LED di segnalazione
•power (verde)
•trasmissione (TX) (giallo)
•test (rosso)
•allarme sole (rosso)
•allarme vento (rosso)
•allarme pioggia (rosso)
Installazione
L’installazione deve essere eettuata
da personale qualificato ed esperto
e nel pieno rispetto alle normative
vigenti.
VERIFICHE PRELIMINARI
Verificare che il punto di fissaggio della
centralina sia in una zona protetta dagli
urti, ma comunque in relazione al modello
scelto, esposta a circolazione di aria, raggi
solari e alla pioggia. Fissare su superfici
solide, piane, con elementi idonei (viti,
tasselli, etc).
Predisporre tubazioni e canaline adeguate
per il passaggio dei cavi elettrici
garantendone la protezione contro il
danneggiamento meccanico.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
ATTREZZI E MATERIALI
FISSAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
Fasi , , , , , e .
Selezione funzioni
DESCRIZIONI FUNZIONI DIP-SWITCH
Impostare i DIP prima di dare
alimentazione
DIP 1 = meteo con segnale di vita.
DIP 1 ON: abilita la trasmissione della
presenza in vita della meteo e controlla
il funzionamento dell'anemometro che,
se il sensore vento non si muove entro
120 ore, inibisce la trasmissione della
presenza in vita.
DIP 1 OFF: disabilita la trasmissione della
presenza in vita della meteo.
DIP 2 = Direzione allarme pioggia.
In posizione ON viene comandata
l’apertura.
In posizione OFF viene comandata la
chiusura.
Collegamenti elettrici
Memorizzazione della centralina
meteo
DESCRIZIONE FUNZIONI PULSANTI
Programmazione: per la memorizzazione
della centralina meteo.
Modalità RESET: premendo il tasto
di reset la centralina azzera eventuali
allarmi in corso, il LED lampeggerà per 3".
Modalità TEST: tenendo premuto il
tasto di reset per 10", la centralina entra
in modalità test ed il LED rimane fisso.
In questa fase, della durata di 5', tutti i
tempi degli allarmi si riducono a 30". Allo
scadere dei 5' o alla pressione del tasto
di reset, la centralina ritorna nel normale
funzionamento e il LED si spegne.
Regolazioni trimmer
Trimmer = regolazione sensibilità
del livello di soglia del sole: 15 Klux (+
sensibile) / 60 Klux (- sensibile).
Trimmer = regolazione sensibilità
del livello di soglia del vento: 5 Km/h (+
sensibile) / 40 Km/h (- sensibile).
Comandi meteo
La centralina STRAUSS associa dierenti
priorità agli allarmi:
l'allarme vento ha priorità assoluta
sull'arme pioggia e sole, inibendoli;
l'allarme pioggia ha priorità sull'arme
sole inibendolo.
ALLARME VENTO
Quando la velocità del vento supera il valore
di soglia impostato, per 2", la centralina
entra nello stato di allarme vento, segnalato
dall’accensione fissa di un LED rosso.
La centralina richiama la tenda tenendola
chiusa per il tempo dell’allarme più
un tempo di sicurezza di 15' (il LED
lampeggia) dopo il ritorno sotto la soglia
della velocità del vento.
ALLARME PIOGGIA
La presenza di acqua sul sensore pioggia
per un tempo minimo di 5" comanda alla
centralina un allarme pioggia, segnalato
da un LED rosso (solo su STRAUSS GLO
SWR) inibendo l'allarme sole.
La centralina richiama la tenda per tutto il
tempo dell'allarme più 15' di sicurezza.
ALLARME SOLE
STRAUSS GLO SW: superato il livello
di soglia per un tempo di 2', la centrale
comanda l’apertura della tenda.
Il LED rosso della scheda lampeggia
sempre più velocemente con l’incremento
dell’intensità luminosa e diventa fisso
quando supera la soglia impostata.
Quando l’illuminazione scende sotto
il livello di soglia per almeno 15' la
centralina comanda la chiusura ed esce
dallo stato di allarme.
Nel caso di discesa rapida
dell’illuminazione, in 3', sotto il valore
di 15 Klux, la centralina comanda la
chiusura ed esce dallo stato di allarme.
Dichiarazione - Came Cancelli
Automatici S.p.A. dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali
e alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 2006/95/CE,
2014/30/UE e 1999/05/CE.
Codice di riferimento per richiedere una
copia conforme alloriginale: XXXXX.
Dismissione e smaltimento - Prima di
procedere è sempre opportuno verificare
le normative specifiche vigenti nel luogo
d’installazione.
Altri componenti (schede elettroniche,
batterie dei trasmettitori, etc.) possono
invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte
autorizzate al recupero e allo smaltimento
degli stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo
manuale sono da ritenersi suscettibili di
modifica in qualsiasi momento e senza
obbligo di preavviso.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Legend of symbols
This symbol shows parts which
must be carefully read.
This symbol means the parts which
describe safety issues.
Intended use
STRAUSS GLO is a radio-based weather
unit for commanding motors and
accessories fitted with radio receivers to
automatically manage mobile elements
(that is, boxed awnings, awnings, rolling
shutters, blinds) in relation to weather
conditions.
VERSIONS
STRAUSS GLO W : radio-based weather
unit with Wind sensor (item code
001YE0009).
STRAUSS GLO SW: radio-based weather
unit with Sun-Wind sensors (item code
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: radio-based
weather unit with Sun-Wind-Rain sensors
(item code 001YE0011).
Any installation and use other than that
specified in this manual is forbidden.
EN TECHNICAL DATA
STRAUSS GLO
Power supply 230 V AC 50/60 Hz
Frequency 433.92 MHz
Radio coding TTS
Eective to 100 m outdoors -
20 m indoors
Protection rating IP44
Working temperature
-20°C / +55°C
Dimensions
131 x 269 x 164 mm
Power draw W 90 mA
Power draw SW 90 mA
Power draw SWR 110 mA
Weight 425 gr
STRAUSS GLO - WIND SENSOR
Sensitivity
1 km/h
Detection range / field 5/40 km/h
STRAUSS GLO - SUN SENSOR
Sensitivity
1 Klux
Detection range / field 15/60 Klux
STRAUSS GLO - RAIN SENSOR
Detection status ON - OFF
CABLE TYPE AND SECTION
Connection for Power supply to
control panel
Cable type FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Cable length
1 < 10 m 2G x 0.75 mm2
Cable length
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Cable length
20 < 30 m 2G x 1.5 mm2
If cables are of a dierent length than
that shown in the table, determine the
cable section based on the actual draw
and the number of connected devices and
according the what is set forth in the CEI
EN 60204-1 code of regulations.
DIMENSIONS
MAIN COMPONENT PARTS
1. Reset / test button
2. Programming button
3. Sun-adjusting trimmer
4. Wind-adjusting trimmer
5. Dip-switch
6. LED signal light
7. Sun-sensor terminals
8. Wind-sensor terminals
9. Rain-sensor terminals
10. Control panel terminals
11. Anemometer
12. Sun sensor
13. Rain sensor
Before acting on the device, cut o
the main power supply.
LED signal light
•power (green)
•transmission (TX) (yellow)
•test (red)
•sun warning (red)
•wind warning (red)
•rain warning (red)
Installation
Installation must be carried by skilled,
qualified technicians in accordance
with current regulations.
PRELIMINARY CHECKS
Make sure the control unit is fastened to
an impact-free areas, yet still in relation to
the chosen model, and that it is exposed
to air-flow, sun-light and rain-fall. Fasten
to solid, flat planes using proper bolts,
nuts and washers.
Set up proper conduits and electric
cable raceways, making sure these are
protected from any mechanical damage.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
TOOLS AND EQUIPMENT
FASTENING AND STARTING UP
Stages , , , , , e .
Selecting features
DESCRIPTION OF DIP-SWITCH FEATURES
Se the dip-switches before
powering up
DIP 1 = weather unit up-and-running.
DIP 1 ON: enables transmission of
weather-unit up-and-running data and
controls operation of the anemometer
which, if the wind sensor does not move
within 120 hours, will inhibit transmission
of weather-unit up-and-running data.
Dip-switch 1=OFF: disables transmission
of the weather-unit up-and-running
data.
DIP 2 = Rain warning direction.
Commands opening when set to ON.
Commands closing when set to OFF.
Electrical connections
Memorising the weather unit
BUTTON FEATURES DESCRIPTION
Programming: for memorising the
weather control-unit
RESET mode: By pressing the reset
button the control unit zeros out any
warnings underway; the LED-light will
flash for 3".
TEST mode: By keeping pressed the
rest button for 10", the control unit goes
into test mode and the LED-light stays lit
permanently. In this mode, which lasts
5' , all alarm times are reduced to 30".
Once the 5' have elapsed or once the
reset button is pressed, the control unit
returns to normal working mode, and the
LED-light switches o.
Trimmer settings
Trimmer = adjusting the sun level
sensitivity limit: 15 Klux (more sensitive)
/ 60 Klux (less sensitive).
Adjusting the wind level sensitivity
limit: 5 Km/h (+ sensitive) / 40 Km/h
(- sensitive).
Weather commands
The STRAUSS control unit associates
dierent priorities to the warnings:
the wind warning has absolute priority
over the rain and sun warning, and
inhibits them;
the rain warning has priority over the sun
warning, and inhibits it.
WIND WARNING
When the wind speed exceeds the set limit
value, that is, 2", the control unit shifts
into wind-warning mode. This is signaled
when a red "wind" LED-light switches on.
The control unit retracts the awning and
keeps it closed for duration of the alarm
time, plus 15' of safety time (the LED
flashes) after dropping back below the
wind-velocity limit.
RAIN WARNING
Water on the rain sensor for a least 5"
will cause it to trigger a control unit rain
warning; which is signaled by a red LED
(only on the STRAUSS GLO SWR) and
inhibits the sun warning.
The control unit winds up the awning for
the duration of the warning; 15' of safety.
SUN WARNING
STRAUSS GLO SW : once the limit
is exceeded for 2' , the control unit
commands the awning to extend and
open.
The LED-light of the card flashes ever
quicker and the lights keeps getting
brighter and then stays lit permanently
when the set limit is exceeded.
When the brightness drops beyond the
limit for at least 15', the control unit
commands a closing cycle and exits the
alarm mode.
If the light brightness drops rapidly, in a
3-minute span', below the 15 Klux, the
control unit commands a closing cycle
and shift out of alarm status.
Declaration - Came Cancelli
Automatici S.p.A. declares that this device
is compliant with the essential requirements
and other pertinent measures
established by directive 2006/95/CE,
2014/30/UE and 1999/05/CE.
Reference code to request an original
copy: XXXXX.
Dismantling and disposal - Before
proceeding it is always a good idea to
check your local legislation on the matter.
Other components (i.e. electronic cards,
transmitter batteries, etc. ) may contain
hazardous substances. These must
therefore be handed over the specially
authorised disposal firms.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual
may be changed at any time and without
prior notice.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Légende symboles
Ce symbole indique des parties à
lire attentivement.
Ce symbole indique des parties
concernant la sécurité.
Utilisation prévue
STRAUSS GLO est une centrale météo
radio qui peut commander des moteurs
et des accessoires par récepteur
radio pour la gestion automatique de
l'élément mobile (stores pare-soleil à
caisson, stores, volets roulants, systèmes
d'obscurcissement) en fonction des
conditions météorologiques.
VERSIONS
STRAUSS GLO W : centrale météo radio
avec capteur Vent (code 001YE0009).
STRAUSS GLO SW : centrale météo
radio avec capteurs Soleil-Vent (code
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR : centrale météo
radio avec capteurs Soleil-Vent-Pluie
(code 001YE0011).
Toute installation et toute utilisation
autres que celles qui sont indiquées
dans ce manuel sont interdites.
FR DONNÉES TECHNIQUES
STRAUSS GLO
Alimentation 230 V CA /50 Hz
Fréquence 433,92 MHz
Codage radio TTS
Portée 100 m à l'extérieur
- 20 m à l'intérieur
Degré de protection IP44
Température de
fonctionnement -20°C / +55°C
Dimensions
131 x 269 x 164 mm
Absorption W 90 mA
Absorption SW 90 mA
Absorption SWR 110 mA
Poids 425 g
STRAUSS GLO - CAPTEUR VENT
Sensibilité de détection
1 km/h
Champ de détection 5/40 km/h
STRAUSS GLO - CAPTEUR SOLEIL
Sensibilité de détection
1 Klux
Champ de détection 15/60 Klux
STRAUSS GLO - CAPTEUR PLUIE
Présence détection On - O
TYPE ET SECTION CÂBLES
Connexion Alimentation armoire
Type câble FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Longueur câble
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Longueur câble
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Longueur câble
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Si la longueur des câbles ne
correspond pas aux valeurs indiquées
dans le tableau, déterminer la section
des câbles en fonction de l'absorption
effective des dispositifs connectés et
selon les prescriptions de la norme CEI
EN 60204-1.
DIMENSIONS
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1. Bouton ràz / test
2. Bouton programmation
3. Trimmer réglage soleil
4. Trimmer réglage vent
5. Dip-Switch
6. Voyant
7. Barrette capteur soleil
8. Barrette capteur vent
9. Barrette capteur pluie
10. Barrette d'alimentation de l'armoire
11. Anémomètre
12. Capteur soleil
13. Capteur pluie
Avant d'intervenir sur le dispositif, le
mettre hors tension.
Voyant
•puissance (vert)
•transmission (TX) (jaune)
•test (rouge)
•alarme soleil (rouge)
•alarme vent (rouge)
•alarme pluie (rouge)
Installation
L’installation doit être eectuée par
du personnel qualifié et dans le plein
respect des normes en vigueur.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
S'assurer que le point de fixation de la
centrale est bien à l'abri des chocs tout
en étant, en fonction du modèle choisi,
exposé à la circulation de l'air, aux
rayons solaires et à la pluie. Fixer sur
des surfaces solides et plates à l'aide
d'éléments appropriés (vis, chevilles, etc.).
Prévoir des tuyaux et des conduites
adéquats pour le passage des câbles
électriques afin de les protéger contre la
détérioration mécanique.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
OUTILS ET MATÉRIEL
FIXATION ET MISE EN FONCTION
Phases , , , , , et .
Sélections fonctions
DESCRIPTIONS FONCTIONS COMMUTATEURS DIP
Configurer les commutateurs DIP
avant la mise sous tension
DIP 1 = centrale météo avec signal de
fonctionnement.
DIP 1 ON : active la transmission du signal
de fonctionnement eectif de la centrale
météo et contrôle le fonctionnement de
l'anémomètre qui, si le capteur vent
n'intervient pas dans les 120 heures,
désactive la transmission dudit signal.
DIP 1 OFF : désactive la transmission
du signal de fonctionnement
effectif de la centrale météo.
DIP 2 = Direction alarme pluie.
Sur ON, il permet la commande de
l'ouverture.
Sur OFF, il permet la commande de la
fermeture.
Connexions électriques
Mémorisation de la centrale météo
DESCRIPTION FONCTIONS BOUTONS
Programmation : bouton utilisé pour la
mémorisation de la centrale météo.
Modalité RÀZ : à l'enfoncement de
la touche ràz, la centrale remet à zéro
d'éventuelles alarmes en cours, le
VOYANT clignotera pendant 3".
Modalité TEST : lorsque la touche ràz
reste enfoncée pendant 10", la centrale
entre en modalité test et le VOYANT reste
allumé en permanence. Au cours de
cette phase, qui dure 5', tous les temps
des alarmes se réduisent à 30". Après
écoulement des 5' ou à l'enfoncement
de la touche de remise à zéro, la centrale
reprend son fonctionnement normal et le
VOYANT s'éteint.
Réglages trimmers
Trimmer = réglage sensibilité du
niveau de seuil du soleil : 15 Klux
(+ sensible) / 60 Klux (- sensible).
Trimmer = réglage sensibilité
du niveau de seuil du vent : 5 Km/h
(+ sensible) / 40 Km/h (- sensible).
Commandes météo
La centrale STRAUSS associe diérentes
priorités aux alarmes :
l' alarme vent a la priorité absolue sur les
alarmes pluie et soleil en les désactivant;
l' alarme pluie a la priorité sur l'alarme
soleil en la désactivant.
ALARME VENT
Quand la vitesse du vent dépasse la
valeur de seuil configurée, pendant 2",
la centrale entre en état d'alarme vent,
signalé par un VOYANT « vent » rouge
allumé en permanence.
La centrale commande la fermeture du
store qui reste fermé pendant le temps
d'alarme + un temps de sécurité de 15'
(le VOYANT clignote) après retour sous le
seuil de la vitesse du vent.
ALARME PLUIE
La présence d'eau sur le capteur
pluie pendant un délai minimum de 5"
commande à la centrale une alarme
pluie signalée par un VOYANT rouge
(uniquement sur STRAUSS GLO SWR)
en désactivant l'alarme soleil.
La centrale rappelle le store pendant toute
la durée de l'alarme + 15' de sécurité.
ALARME SOLEIL
STRAUSS GLO SW : après avoir dépassé
pendant 2' le niveau de seuil, la centrale
commande l'ouverture du store.
Le VOYANT rouge de la carte clignote
toujours plus rapidement au fur et
à mesure qu'augmente l'intensité
lumineuse et reste allumé en permanence
lorsque cette même intensité dépasse le
seuil configuré.
Lorsque l'éclairage reste inférieur au
niveau de seuil pendant au moins 15' la
centrale n'est plus en état d'alarme et
commande la fermeture.
En cas de réduction rapide de l'éclairage,
qui descend en 3' sous les 15 Klux, la
centrale n'est plus en état d'alarme et
commande la fermeture.
Déclaration - Came Cancelli
Automatici S.p.A. déclare que ce dispositif
est conforme aux exigences essentielles et
aux dispositions pertinentes établies par
les directives 2006/95/CE, 2014/30/UE
et 1999/05/CE.
Code de référence pour demander une
copie conforme à l’original : XXXXX.
Mise au rebut et élimination - Avant
d’eectuer ces opérations, il est toujours
recommandé de vérifier les normes
spécifiques en vigueur sur le lieu
d’installation.
D’autres composants (cartes électroniques,
batteries des émetteurs, etc.) peuvent par
contre contenir des substances polluantes.
Il faut donc les désinstaller et les remettre
aux entreprises autorisées à les récupérer
et à les éliminer.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations conte-
nues dans ce manuel sont susceptibles
de subir des modifications à tout moment
et sans aucun préavis.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Zeichenerklärung
Dieses Zeichen steht vor Abschnitten,
die sorgfältig durchzulesen sind.
Dieses Zeichen steht vor die
Sicherheit betreende Abschnitte.
Verwendungszweck
STRAUSS GLOist eine Funk-Wetterstation,
die Antriebe und Zusatzgeräte mit
Funkempfangseinheit zur automatischen
Kontrolle von beweglichen Elementen
(Markisen mit Kasten, Markisen, Rollläden,
Sonnenschutzsysteme) den jeweiligen
Wetterverhältnissen entsprechend
steuert.
AUSFÜHRUNGEN
STRAUSS GLO W : Funk-Wetterstation
mit Windmelder (Art.-Nr. 001YE0009).
STRAUSS GLO SW : Funk-Wetterstation
mit Sonnen- und Windmelder (Art.-Nr.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR : Funk-Wetterstation
mit Sonnen-, Wind- und Regenmelder
(Art.-Nr. 001YE0011).
Sämtliche von den in der
MOntageanleitung beschriebenen,
abweichende Installationen bzw.
Verwendungszwecke sind unzulässig.
DE TECHNISCHE DATEN
STRAUSS GLO
Betriebsspannung 230 V AC, /50 Hz
Frequenz 433.92 MHz
Funk-Codierung TTS
REICHWEITE 100 m im Freien - 20
m in geschlossenen
Räumen
Schutzart IP44
Betriebstemperatur
-20°C/ +55°C
Maße
131 x 269 x 164 mm
Stromaufnahme W 90 mA
Stromaufnahme SW 90 mA
Stromaufnahme
SWR 110 mA
Gewicht 425 g
STRAUSS GLO - WINDMELDER
Erfassungsempfindlichkeit 1 kmh
Erfassungsbereich 5/40 kmh
STRAUSS GLO - SONNENMELDER
Erfassungsempfindlichkeit 1 Klux
Erfassungsbereich 15/60 Klux
STRAUSS GLO - REGENMELDER
Vorhandensein Erfassung ON - OFF
7.1 KABELTYP UND KABELSTÄRKE
Anschluss Stromversorgung
Steuereinheit
Kabeltyp FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Kabellänge
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Kabellänge
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Kabellänge
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Die Wahl der Kabelstärke von Kabeln
mit einer anderen Länge, als die in der
Tabelle angeführten, muss laut den
Angaben der Richtlinie CEI EN 60204-
1 auf der Grundlage der effektiven
Leistungsaufnahme der angeschlossenen
Geräte erfolgen.
MASSE
HAUPTBESTANDTEILE
1. Reset / Testschalter
2. Programmiertaster
3. Potentiometer Einstellung Sonne
4. Potentiometer Einstellung Wind
5. Dip-switch
6. Anzeige-LED
7. Klemmleiste Sonnenmelder
8. Klemmleiste Windmesser
9. Klemmleiste Regenmelder
10. Klemmleiste Stromversorgung
Schalttafel
11. Windmesser
12. Sonnenmelder
13. Regenmelder
Vor Eingrien Strom abschalten.
Anzeige-LED
•Power (grün)
•Übertragung (TX) (gelb)
•Test (rot)
•Sonnenalarm (rot)
•Windalarm (rot)
•Regenalarm (rot)
Montage
Die Montage muss von erfahrenen
Fachleuten entsprechend den derzeit
gültigen Vorschriften durchgeführt
werden.
VORHER VORZUNEHMENDE KONTROLLEN
Überprüfen, dass die Wetterstation an
einem stoßsicheren Standort montiert
wird und je nach gewähltem Modell
ieweils Wind, Sonnenbestrahlung und
Regen ausgesetzt ist. Auf stabilen
und ebenen Flächen mit geeigneten
Befestigungselementen (Schrauben,
Dübel usw.) befestigen.
Geeignete Kabelkanäle und -schläuche
vorsehen, um die Stromkabel vor
mechanischen Schäden zu schützen.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
WERKZEUG UND MATERIALIEN
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Phasen , , , , , und .
Funktionswahl
FUNKTIONSBESCHREIBUNG DIP-SWITCH
Vor der Stromversorgung DIPs
einstellen.
DIP 1= Wetterstation mit
Betriebsbereitschaftssignal.
DIP 1 AUF ON: gibt die Übertragung
von Betriebsbereitschaftssignalen der
Wetterstation frei und überprüft den
Betrieb des Windmessers, der bei
Nichtbetrieb des Windmelders über
120 Stunden die Übertragung des
Betriebsbereitschaftssignals verhindert.
DIP 1 AUF OFF: sperrt die Übertragung
des Betriebsbereitschaftssignals der
Wetterstation.
DIP 2 = Fahrtrichtung Regenalarm.
In ON : Stellung wird der Auflauf
geschaltet.
In OFF : Stellung wird der Zulauf
geschaltet.
Elektrische Anschlüsse
Einspeichern der Wetterstation
BESCHREIBUNG DER TASTERFUNKTIONEN
Programmierung: für die Einspeicherung
der Wetterstation.
RESET-Betriebsmodus: Durch Druck
auf den Reset-Taster annulliert die
Wetterstation eventuell vorhandene
Alarmmeldungen, die LED blinkt 3" lang.
TEST-Betriebsmodus: Durch 10" langen
Druck auf den Reset-Taster schaltet die
Wetterstation auf Testbetrieb über und
die LED bleibt an. In dieser 5' Phase,
verringert sich 'die Dauer sämtlicher
Alarmmeldungen auf 30". Nach Ablauf der
5' bzw. nach Druck auf den Reset-Taster
wechselt die Wetterstation wieder auf
normalen Betrieb und die LED geht aus.
Einstellung der Potentiometer
Potentiometer
= Einstellung der
Empfindlichkeit des Grenzwertes Sonne: 15
Klux (+ empflindlich) / 60 Klux (- empfindlich).
Potentiometer = Einstellung der
Empfindlichkeit des Grenzwertes Wind:
5 Kmh (+ empfindlich) / 40 Kmh (-
empfindlich).
Befehlsgeber Wetterstation
Die Wetterstation STRAUSS ordnet den
Alarmen verschiedene Prioritäten zu:
Der Windalarm hat den absoluten
Vorrang auf den Regen- bzw.
Sonnenalarm und sperrt diese;
der Regenalarm hat den Vorrang auf den
Sonnenalarm und sperrt diesen.
WINDALARM
Wenndie Windgeschwindigkeit den
eingestellten Grenzwert 2" lang
überschreitet, geht die Wetterstation
auf Windalarmbetrieb über, dies wird
durch die ständig leuchtende rote LED
angezeigt.
Die Wetterstation bewirkt das Einfahren
der Markise und sorgt dafür, dass diese
für die Dauer des Alarms sowie einer
Sicherheitspause von 15'
(LED blinkt)
nach
Unterschreitung des Wind-Grenzwerts
geschlossen bleibt.
REGENALARM
Wenn sich für mindestens 5" Wasser
auf dem Regenmelder befindet, wird
ein durch eine rote LED angezeigter
Regenalarm (
nur auf STRAUSS GLO SWR)
an die Wetterstation übertragen und der
Sonnenalarm gesperrt.
Die Wetterstation bewirkt das Einfahren
der Markise für die Dauer des Alarms
sowie einer Sicherheitspause von 15'.
SONNENALARM
STRAUSS GLO SW: nach Überschreiten
des Grenzwerts für 2', bewirkt die
Wetterstation das Ausfahren der Markise.
Die rote LED auf der Platine blinkt bei
zunehmender Lichtintensität immer
schneller und bleibt an, wenn der
eingestellte Grenzwert überschritten wird.
Wenn die Lichtintensität mindestens 15
lang unter dem Grenzwert liegt, 'bewirkt
die Wetterstation das Einfahren der
Markise und beendet den Alarm-Modus.
Bei sich rasch verringernder Lichtintensität,
in 3', unter den Wert von 15 Klux,
bewirkt die Wetterstation das Einfahren
der Markise und beendet den Alarm-
Modus.
Herstellererklärung Die Came
Cancelli Automatici S.p.A. bestätigt,
dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2014/30/UE und 1999/05/EG entspricht.
Artikel-Nr. um eine dem Original
entsprechende Kopie anzufordern: XXXXX.
Abbau und Entsorgung - Vor der
Entsorgung ist es empfehlenswert, sich
über die am Installationsort geltenden
Vorschriften zu informieren.
Weitere Bestandteile (Platinen,
Handsenderbatterien usw.) können
Schadstoe enthalten. Sie müssen
dementsprechend entfernt und in
zugelassenen Fachbetrieben entsorgt
werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Da-
ten und Informationen können jederzeit,
ohne Vorankündigung abgeändert werden.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Leyenda símbolos
Este símbolo evidencia las partes
que se deben leer con atención.
Este símbolo evidencia las partes
concernientes a la seguridad.
Uso previsto
STRAUSS GLO es una central meteo
radio que puede controlar motores y
accesorios con receptor radio para la
gestión automática del elemento móvil
(toldos encofrados, cortinas, persianas,
sistemas enrollables) en base a las
condiciones meteorológicas.
VERSIONES
STRAUSS GLO W: central meteo radio
con sensor Viento (cod. 001YE0009).
STRAUSS GLO SW: central meteo
radio con sensores Sol -Viento (cod.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: central meteo
radio con sensores Sol -Viento-Lluvia
(cod. 001YE0011).
Se prohíbe la instalación o el uso
diferentes de lo indicado en este
manual.
ES DATOS TÉCNICOS
STRAUSS GLO
Alimentación 230 V AC /50 Hz
Frecuencia 433.92 MHz
Codificación radio TTS
Alcance 100 m en exteriol -
20 m en interiol
Grado de protección IP44
Temperatura de
funcionamiento -20°C / +55°C
Dimensiones
131 x 269 x 164 mm
Absorción W 90 mA
Absorción SW 90 mA
Absorción SWR 110 mA
Peso 425 gr
STRAUSS GLO - SENSOR VIENTO
Sensibilidad de
detección 1 km/h
Campo de detección 5/40 km/h
STRAUSS GLO - SENSOR SOL
Sensibilidad de
detección 1 Klux
Campo de detección 15/60 Klux
STRAUSS GLO - SENSOR LLUVIA
Presencia de detección
On - O
TIPO Y SECCIÓN CABLES
Collegamento Alimentazione quadro
Tipo cavo FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Lunghezza cavo
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Lunghezza cavo
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Lunghezza cavo
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Si los cables tienen una longitud
distinta respecto de la indicada en la
tabla, hay que determinar la sección de
los cables sobre la base de la absorción
efectiva de los dispositivos conectados y
según lo establecido por la normativa CEI
EN 60204-1.
DIMENSIONES
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador reset / test
2. Pulsador programación
3. Trimmer regulación sol
4. Trimmer regulación viento
5. Dip-switch
6. LED de señalización
7. Caja de bornes sensor sol
8. Caja de bornes sensor viento
9. Caja de bornes sensor lluvia
10. Caja de bornes alimentación cuadro
11. Anemómetro
12. Sensor sol
13. Sensor lluvia
Antes de operar con el dispositivo,
quitar la tensión de línea.
LED de señalización
•power (verde);
•transmisión (TX) (amarillo);
•test (rojo);
•alarma sol (rojo);
•alarma viento (rojo):
•alarma lluvia (rojo).
Instalación
La instalación debe ser efectuada
por personal calificado y experto y
en el pleno respeto de las normativas
vigentes.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
Verificar que el punto de fijación de
la central esté en una zona protegida
de choques y de todas maneras en
relación con el modelo elegido, expuesta
a circulación de aire, rayos solares y a
la lluvia. Fijar con elementos idóneos
(tornillos, tacos, etc.) sobre superficies
sólidas y planas.
Predisponer tuberías y canales adecuados
para el pasaje de cables eléctricos,
garantizando de esta manera la protección
contra daños mecánicos.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
EQUIPOS Y MATERIALES
FIJACIÓN Y PUESTA EN FUNCIÓN
Fases , , , , , y .
Selección funciones
DESCRIPCIONES FUNCIONES DIP-SWITCH
Programar los DIP antes de
suministrar alimentación
DIP 1 = meteo con señal de vida.
DIP 1 ON: habilita la transmisión de la
presencia en vida de la meteo y controla
el funcionamiento del anemómetro que,
si el sensor viento no se mueve en
120 horas, inhibe la transmisión de la
presencia en vida.
DIP 1 OFF: deshabilita la transmisión de
la presencia en vida de la meteo.
DIP 2 = Dirección alarma lluvia.
En la posición ON se acciona la
abertura.
En la posición OFF se acciona el cierre.
Conexiones eléctricas
Memorización de la central meteo
DESCRIPCIÓN FUNCIONES PULSADORES
Programación: para la memorización de
la central meteo.
Modalidad RESET: pulsando la tecla
de reset, la central pone a cero alarmas
eventuales en curso, el LED parpadeará 3".
Modalidad TEST: manteniendo apretada
la tecla de reset unos 10", la central entra
en la modalidad test y el LED queda fijo.
En esta fase que dura 5 SSSq, todos
los tiempos de alarmas se reducen a
30". Concluidos los 5SSSq o pulsando
la tecla de reset, la central vuelve al
funcionamiento normal y el LED se
apagará.
Regulaciones Trimmer
Trimmer = regulación sensibilidad del
umbral de sol: 15 Klux (+ sensible) / 60
Klux (- sensible).
Trimmer = regulación sensibilidad del
umbral de viento: 5 Km/h (+ sensible) /
40 Km/h (- sensible).
Mandos meteo
La central STRAUSS asocia diferentes
prioridades a las alarmas:
la alarma viento tiene la prioridad absoluta
respecto de las alarmas lluvia y sol,
inhibiéndolas.
La alarma lluvia tiene prioridad sobre la
alarma sol, inhibiéndola.
ALARMA VIENTO
Cuando la velocidad del viento supera
el valor del umbral programado, durante
2", la central entra en estado de alarma
viento, lo que se indica mediante el
encendido fijo de un LED rojo.
La central bloquea el toldo teniéndolo
cerrado por el tiempo que dura la alarma
más un lapso de seguridad de 15' (el LED
parpadea) después del retorno por debajo
del umbral de la velocidad del viento.
ALARMA LLUVIA
La presencia de agua en el sensor lluvia
durante un tiempo mínimo de 5" manda
una alarma lluvia a la central, lo que
se indica mediante el encendido de un
LED rojo (sólo en STRAUSS GLO SWR)
inhibiendo la alarma sol.
La central bloquea el toldo por todo el
tiempo que dura la alarma más un lapso
de seguridad de 15'.
ALARMA SOL
STRAUSS GLO SW: superado el umbral
durante 2SSSq, la central manda la
abertura del toldo.
El LED rojo de la tarjeta parpadea cada vez
más rápidamente con el incremento de la
intensidad luminosa y queda fijo cuando
supera el umbral programado.
Cuando la iluminación desciende por
debajo del nivel del umbral durante
15SSSqcomo mínimo, la central manda
el cierre y sale del estado de alarma.
En caso de bajada rápida de la
iluminación, en 3SSSq, por debajo del
valor de 15 Klux, la central manda el
cierre y sale del estado de alarma.
Declaración - Came Cancelli
Automatici S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos
esenciales y con las demás disposiciones
pertinentes establecidas por la directiva
2006/95/CE, 2014/30/UE y 1999/05/CE.
Código de referencia para pedir una copia
de conformidad con el documento original:
XXXXX.
Desguace y eliminación - Antes de
operar es siempre conveniente verificar las
normativas específicas vigentes en el lugar
donde se efectuará la instalación
Otros componentes (tarjetas electrónicas,
baterías de emisores, etc.) podrían
contener sustancias que contaminan. Se
deben quitar de los equipos y entregar a las
empresas autorizadas para la recuperación
y la eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas
en este manual pueden ser modificados
en cualquier momento sin obligación
de preaviso.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Legenda van de symbolen
Dit symbool staat bij tekst die
aandachtig dient te worden
gelezen.
Dit symbool hoort bij
veiligheidsinstructies.
Bedoeld gebruik
STRAUSS GLO is een weerstation dat
op afstand motoren en uitrustingen
van bewegende elementen met
ontvangers kan bedienen (zonneweringen
in kasten, weringen, rolluiken,
verduisteringsystemen) in functie van de
weersomstandigheden.
UITVOERINGEN
STRAUSS GLO W: zenderweerstation met
windsensor (cod. 001YE0009).
STRAUSS GLO SW: zenderweerstation
met wind- en zonsensor (cod.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: zenderweerstation
met wind-, zon- en regensensor (cod.
001YE0011).
Elke installatie en toepassing die
niet overeenstemmen met wat is
voorgeschreven in deze handleiding
is verboden.
NL TECHNISCHE GEGEVENS
STRAUSS GLO
Aansluitstroom 230 V AC /50 Hz
Frequentie 433.92 MHz
Zendsysteem TTS
Zendsterkte 100 m buiten - 20
m binnen
Beveiligingsgraad IP44
Bedrijfstemperatuur
-20°C/ +55°C
Maten
131 x 269 x 164 mm.
Stroomverbruik W 90 mA
Stroomverbruik SW 90 mA
Stroomverbruik SWR 110 mA
Gewicht 425 gr
STRAUSS GLO - WINDSENSOR
Meetsterkte 1 km/h
Meetveld 5/40 km/h
STRAUSS GLO - ZONSENSOR
Meetsterkte 1 Klux
Meetveld 15/60 Klux
STRAUSS GLO - REGENSENSOR
Meten On - O
KABELTYPE EN -MATEN
Aansluiting
Aansluitstroom stuurkast
Kabeltype FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Kabellengte
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Kabellengte
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Kabellengte
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
De dikte van kabels met een andere
lengte dan de voorgeschreven lengtes
in de tabel bepaalt u aan de hand
van het eectieve stroomverbruik van
de aangesloten uitrustingen en van
de voorschriften van de norm CEI EN
60204-1.
MATEN
BELANGRIJKSTE COMPONENTEN
1. Reset / test
2. Programmeertoets
3. Zontrimmer
4. Windtrimmer
5. Dip-switch
6. LED's
7. Aansluiting zonsensor
8. Aansluiting windsensor
9. Aansluiting regensensor
10. Aansluiting stroom schakelkast
11. Windmeter
12. Zonsensor
13. Regensensor
Voordat u aan de apparatuur begint
te werken, zet u de stroom uit.
LED's
•power (groen)
•zender (TX) (geel)
•test (rood)
•zonalarm (rood)
•windalarm (rood)
•regenalarm (rood)
Installatie
Laat de installatie over aan deskundige
en erkende monteurs die de geldende
normen terzake naleven.
EERST CONTROLEREN
Bevestig het weerstation op een veilige
plaats (beveiligd tegen stoten) maar zorg
ervoor, afhankelijk van het model, dat het
blootgesteld wordt aan wind, zon en regen.
Bevestig het op een sterke en vlakke
ondergrond met geschikte middelen
(schroeven, pluggen enzovoort).
Zorg voor buizen en goten voor de
elektrische kabels en let erop dat andere
mechanismen ze nergens kunnen
beschadigen.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
GEREEDSCHAP EN MATERIALEN
BEVESTIGEN EN IN GEBRUIK NEMEN
Fasen , , , , , en .
Functies instellen
DIP-SWITCH-FUNCTIES
Stel de DIP's in voordat u de
stroom aan zet.
DIP 1 = weerstation met levenssignaal
DIP 1 ON: schakelt het levenssignaal
van het weerstation in en controleert de
windmeter die, als de windsensor zich
niet beweegt binnen een tijdspanne van
120 uur, het levenssignaal uitschakelt.
DIP 1 OFF: schakelt het levenssignaal
van het station uit.
DIP 2 = Richting regenalarm
Op ON zal het element zich openen.
Op OFF zal het element zich sluiten.
Elektrische aansluitingen
Het weerstation opslaan
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
Programmeren: om het weerstation
zelf op te slaan.
RESET-modus: met de resettoets
annuleert het station eventuele actieve
alarmsituaties. LED knippert 3".
TEST-modus: als u de resettoets 10"
ingedrukt houdt, gaat het station in de
testmodus staan en blijft de LED branden.
In deze fase, die 5' duurt, worden alle
alarmtijden teruggeschakeld op 30". Als
5 ' zijn verstreken of u drukt de resettoets
in, gaat het station weer normaal werken
en gaat de LED uit.
Trimmers
Trimmer = zonsterktegrens instellen:
15 Klux (gevoeliger) / 60 Klux (minder
gevoelig).
Trimmer = windsterktegrens instellen:
5 Km/h (gevoeliger) / 40 Km/h (minder
gevoelig).
Weerstationcommando's
Het station STRAUSS wijst verschillende
voorrangswaarden toe aan alarmsituaties:
Het windalarm heeft absolute voorrang
op het regen-en zonalarm en schakelt
die uit.
Het regenalarm heeft voorrang op het
zonalarm en schakelt dit uit.
WINDALARM
Als de windsterkte 2" lang over de
geprogrammeerde grens gaat, schakelt
het station een windalarm in, wat wordt
gesignaleerd door een continu brandende
rode LED.
Het station sluit het element en houdt
dat gesloten zolang het alarm duurt +
een veiligheidstijd van 15' (knipperende
LED) nadat de windsterkte weer onder de
alarmgrens is gezakt.
REGENALARM
Water op de regensensor voor een
minimum tijd van 5" veroorzaakt een
regenalarm in het station, dat wordt
gesignaleerd met een rode LED (alleen
STRAUSS GLO SWR) en uitschakeling
van het zonalarm.
Het station sluit het element voor de
geprogrammeerde alarmtijd plus 15'
veiligheidstijd.
ZONALARM
STRAUSS GLO SW: Als de
geprogrammeerde grens langer dan 2'
wordt overschreden, zal het station het
element openen.
De rode LED op de kaart knippert sneller
naarmate de lichtsterkte toeneemt en gaat
continu branden als de geprogrammeerde
grens wordt overschreden.
Als de lichtsterkte minstens 15' onder de
grens blijft, sluit het station het element
en wordt het alarm uitgeschakeld.
Als de lichtsterkte snel afneemt en
in 3', onder 15 Klux zakt, sluit het
station het element en wordt het alarm
uitgeschakeld.
Verklaring - Came Cancelli Automatici
S.p.A. verklaart dat deze apparatuur voldoet
aan de essentiële vereisten en andere
voorschriften terzake van de richtlijnen
2006/95/EG, 2014/30/UE en 1999/05/EG.
Bestelnummer voor een eensluidende
kopie: XXXXX
Ontmantelen en slopen - Voordat u
dit doet, dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land
van installatie.
Andere componenten zoals printkaarten, de
batterijen van zenders enzovoort, kunnen
schadelijke stoffen bevatten. Lever deze
componenten afzonderlijk in bij erkende
afvalbedrijven voor beheer van schadelijk
afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie in deze han-
dleiding kunnen op elk ogenblik en zonder
verplichting tot waarschuwing vooraf wor-
den gewijzigd.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Legenda dos símbolos
Este símbolo indica partes que
devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se
referem à segurança.
Destinação de uso
STRAUSS GLO é uma central meteo
rádio que pode comandar motores e
acessórios com receptor rádio para a
gestão automática do elemento móvel
(toldos solares com caixa, estores,
persianas, sistemas de redução de
incidência solar) em relação às condições
meteorológicas.
VERSÕES
STRAUSS GLO W: central meteo
rádio com sensor de Vento (cód.
001YE0009).
STRAUSS GLO SW: central meteo
rádio com sensores Sol/Vento (cód.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: central meteo rádio
com sensores Sol/Vento/Chuva (cód.
001YE0011).
Toda e qualquer instalação ou uso
diverso daquele indicado no seguinte
manual, considera-se proibido.
PT DADOS TÉCNICOS
STRAUSS GLO
Alimentação 230 V AC /50 Hz
Frequência 433.92 MHz
Codificação rádio TTS
Capacidade 100 m área externa
- 20 m área interna
Grau de protecção IP44
Temperatura de
funcionamento
-20°C / +55°C
Dimensões
131 x 269 x 164 mm
Absorção W 90 mA
Absorção SW 90 mA
Absorção SWR 110 mA
Peso 425 gr
STRAUSS GLO - SENSOR de VENTO
Sensibilidade de
identificação
1 km/h
Campo de
identificação 5/40 km/h
STRAUSS GLO - SENSOR de SOL
Sensibilidade de
identificação
1 Klux
Campo de
identificação 15/60 Klux
STRAUSS GLO - SENSOR de CHUVA
Identificação de
presença On - O
TIPO E SECÇÃO DOS CABOS
Ligações Alimentação do quadro
Tipo de cabo FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Comprimento de cabo
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Comprimento de cabo
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Comprimento de cabo
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Caso os cabos tenham comprimento
diferente em relação ao que foi previsto
na tabela, determine a secção dos cabos
com base na absorção efectiva dos
dispositivos ligados e de acordo com as
prescrições indicadas nas normas CEI
EN 60204-1.
DIMENSÕES
COMPONENTES PRINCIPAIS
1. Botão reset / teste
2. Botão de programação
3. Trimmer de ajuste do sol
4. Trimmer de ajuste do vento
5. Dip-switch
6. LED de sinalização
7. Terminal de sensor de sol
8. Terminal de sensor de vento
9. Terminal de sensor de chuva
10. Terminal de alimentação do quadro
11. Anemómetro
12. Sensor de sol
13. Sensor de chuva
Antes de intervir no dispositivo,
desligue a tensão de rede.
LED de sinalização
•power (verde);
•transmissão (TX) (amarelo);
•teste (vermelho);
•alarme de sol (vermelho);
•alarme de vento (vermelho);
•alarme de chuva (vermelho).
Instalação
A instalação deve ser feita por
pessoal qualificado e especializado
no total respeito das normas técnicas
vigentes.
CONTROLOS PRELIMINARES
Verificar que o ponto de fixação da central
esteja em área protegida de golpes, de
acordo com o modelo escolhido, de
exposição à circulação de ar, raios de
sol e chuvas Fixar sobre superfícies
sólidas, planas, usando peças adequadas
(parafusos, buchas, etc.)
Preparar tubos e conduítes adequados
para a passagem dos cabos eléctricos,
a garantir a protecção contra danos
mecânicos.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
FERRAMENTAS E MATERIAIS
FIXAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Fases , , , , , e .
Selecção das funções
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DIP-SWITCH
Ajuste i DIP antes de ligar a
alimentação
DIP 1 = meteo com sinal de vida.
DIP 1 ON: habilita a transmissão da
presença em vida da central meteo e
controla o funcionamento do anemómetro
o qual, caso o sensor de vento não
se mova dentro de 120 horas, inibe a
transmissão da presença em vida.
DIP 1 OFF: desabilita a transmissão da
presença em vida da central meteo.
DIP 2 = Direcção alarme de chuva.
Na posição ON comanda a abertura.
Na posição OFF comanda o fechamento.
Ligações eléctricas
Memorização da central meteo
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DOS BOTÕES
Programação: para a memorização da
central meteo.
Modalidade RESET: premendo a
tecla reset, a central zera eventuais
alarmes em curso, o LED lampeja por 3".
Modalidade TESTE: conservando a
tecla reset por 10" premida, a central
entra na modalidade teste e o LED
permanece fixo. Nesta fase, durante 5
SSSq, todos os tempos dos alarmes se
reduzem a 30". Após 5 SSSq ou com
a pressão da tecla de reset, a central
voltará ao funcionamento normal e o LED
se apagará.
Afinação do trimmer
Trimmer= Afinação da sensibilidade
de limite de iluminação solar: 15 Klux (+
sensível) / 60 Klux (- sensível).
Trimmer = Afinação da sensibilidade
de limite de ventos: 5 Km/h(+ sensível) /
40 Km/h (- sensível).
Comandos meteo
A central electrónica STRAUSSassocia
diferentes prioridade aos alarmes:
O alarme de vento tem prioridade
absoluta em relação ao alarme de chuva
e sol, inibindo-os;
O alarme de chuva tem prioridade sobre
alarme de sol, inibindo-o.
ALARME DEVENTO
Quando a velocidade do vento passa do
valor limite predefinido, por 2", a central
entra em estado de alarme de vento,
indicado por um LED vermelho aceso
de forma fixa.
A central chama o toldo, mantendo-o
fechado durante o alarme mais um
período de tempo de segurança de 15'
(o LED lampeja) depois o retorno abaixo
do limite de velocidade do vento.
ALARME DE CHUVA
A presença de água no sensor de chuva
por um período mínimo de 5", manda
para a central um alarme de chuva,
indicado por um LED vermelho (somente
em STRAUSS GLO SWR) inibindo o
alarme de sol.
A central chama o toldo durante o
período de tempo do alarme mais 15'
de segurança.
ALARME DE SOL
STRAUSS GLO SW: Depois de passar do
limite por um período de tempo de 2 SSSq,
a central comanda a abertura do toldo.
O LED vermelho da placa lampeja
sempre mais rápido com o aumento
da intensidade luminosa e torna-se fixo
quando passa do limite predefinido.
Quando a iluminação desce sob o nível de
limite por 15 SSSqno mínimo, a central
comando o fechamento e desce do estado
de alarme.
Em caso de descida rápida da iluminação,
em 3 SSSq, abaixo do valor de 15 Klux, a
central comanda o fechamento e sai do
estado de alarme.
Declaração - Came Cancelli Automatici
S.p.A. declara que este dispositivo
respeita os requisitos essenciais e outras
disposições pertinentes estabelecidas pela
Directiva 2006/95/CE, 2014/30/UE e
1999/05/CE.
Código de referência para solicitar uma
cópia idêntica ao original: xxxxx
Desmantelamento e eliminação - Antes
de proceder é sempre oportuno verificar
as normas específicas vigentes no local da
instalação.
Outros componentes (placas electrónicas,
baterias de transmissores, etc.)
contrariamente podem conter substâncias
poluentes. Portanto, devem ser retirados e
entregues às empresas autorizadas pela
recuperação e eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas
neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer mo-
mento e sem obrigação de prévio aviso.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Znaczenie symboli
Ten symbol oznacza akapity, które
należy uważnie przeczytać.
Ten symbol oznacza akapity
dotyczące bezpieczeństwa.
Przeznaczenie
STRAUSS GLO to radiowa centralka
meteorologiczna, która może sterować
silnikami i akcesoriami wyposażonymi
w odbiornik radiowy do automatycznej
kontroli elementów ruchomych (zasłony
przeciwsłoneczne z kasetą i bez kasety,
rolety, systemy zacieniające) w zależności
od warunków meteorologicznych.
WERSJE
STRAUSS GLO W: centrala radiowa z
czujnikiem Wiatru (kod. 001YE0009).
STRAUSS GLO SW: centrala radiowa
z czujnikami Słońce-Wiatr (kod
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: centrala radiowa
z czujnikami Słońce-Wiatr-Deszcz (kod
001YE0011).
Każdy sposób instalacji i użytkowania
inny, niż opisany w niniejszych
instrukcjach jest niedozwolony.
PL DANE TECHNICZNE
STRAUSS GLO
Zasilanie 230 V AC /50 Hz
Częstotliwość 433.92 MHz
Kodowanie radiowe TTS
Zasięg 100 m na zewnątrz
- 20 m wewnątrz
pomieszczeń
Stopień ochrony IP44
Temperatura pracy
-20°C / +55°C
Wymiary
131 x 269 x 164 mm
Pobór prądu W 90 mA
Pobór prądu SW 90 mA
Pobór prądu SWR 110 mA
Ciężar 425 gr
STRAUSS GLO - CZUJNIK WIATRU
Czułość detekcji
1 km/h
Pole detekcji 5/40 km/h
STRAUSS GLO - CZUJNIK SŁOŃCA
Czułość detekcji
1 Klux
Pole detekcji 15/60 Klux
STRAUSS GLO - CZUJNIK DESZCZU
Wykrywanie On - Off (WŁ - WYŁ)
TYP I ŚREDNICA PRZEWODÓW
Podłączenie Zasilanie centrali
Typ przewodu FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Długość przewodu
1 < 10 m 2G x 0,75 mm2
Długość przewodu
10 < 20 m 2G x 1 mm2
Długość przewodu
20 < 30 m 2G x 1,5 mm2
Jeżeli długość przewodów różni się
od wartości podanych w tabeli, należy
określić ich średnicę na podstawie
rzeczywistego poboru prądu podłączonych
urządzeń oraz zgodnie z zaleceniami
normy CEI EN 60204-1.
WYMIARY
GŁÓWNE KOMPONENTY
1. Przycisk reset / test
2. Przycisk programowania
3. Regulator poziomu czułości czujnika słońca
4. Regulator poziomu czułości czujnika wiatru
5. Przełącznik dip-switch
6. LED sygnalizacyjny
7. Zaciski czujnika słońca
8. Zaciski czujnika wiatru
9. Zaciski czujnika deszczu
10. Zaciski do podłączeniazasilania do centralki
11. Anemometr
12. Czujnik "słońce"
13. Czujnik "deszcz"
Przed wykonaniem jakiejkolwiek prac
na urządzeniu, odłączyć zasilanie
sieciowe.
LED sygnalizacyjny
•zasilanie (zielony);
•transmisja (TX) (żółty);
•test (czerwony);
•alarm "słońce" (czerwony);
•alarm "wiatr" (czerwony);
•alarm "deszcz" (czerwony).
Montaż
Instalacja musi być przeprowadzona
zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawnymi przez wykwalifikowany
personel.
CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ
W zależności od wybranego modelu
zweryfikować, czy punkty mocowania
centralki znajdują się w miejscu
chronionym od wstrząsów czy uderzeń,
oraz jednocześnie w miejscu wystawionym
na działanie wiatru, promieni słonecznych
i deszczu. Przy użyciu odpowiednich
elementów (śruby, kołki, itp) zamocować
centralkę na płaskiej, solidnej
powierzchni.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Przygotować odpowiednie rury i korytka
kablowe dla przeprowadzenia przewodów
elektrycznych dla ochrony przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
NARZĘDZIA I MATERIAŁY
MOCOWANIE I URUCHOMIENIE
Fazy , , , , , i .
Wybór funkcji
OPIS FUNKCJI DIP-SWITCH
Ustawić przełącznik DIP przed
podaniem zasilania
DIP 1 = meteo z sygnałem "żywotności stanu".
DIP 1 ON: włącza przekazywanie sygnału
"żywotności stanu" centralki meteo i
kontroluje działanie anemometru, który
wstrzymuje przekazywanie sygnału
"żywotności stanu", jeżeli czujnik wiatru
nie poruszy się przed upływem 120 godzin.
DIP 1 OFF: wyłącza przesyłanie sygnału
"żywotności stanu" centralki.
DIP 2 = Kierunek w przypadku
alarmu deszczu.
W pozycji ON jest wydawane polecenie
otwierania.
W pozycji OFF jest wydawane polecenie
zamykania.
Połączenia elektryczne
Zapamiętanie centralki meteo
OPIS FUNKCJI PRZYCISKÓW
Programowanie: dla zapamiętania centralki
meteorologicznej.
Tryb RESET: po naciśnięciu przycisku reset
centralka skasuje ewentualnie trwające
alarmy, a dioda LED będzie migała przez 3".
Tryb TEST: trzymanie przycisku reset
wciśniętego przez 10" powoduje przejście
centralki w tryb testu i dioda LED świeci
się stałym światłem. W tej fazie, która
trwa 5SSSq, czasy trwania wszystkich
alarmów skrócą się do 30". Po upływie
5SSSq lub po naciśnięciu przycisku
reset, centralka powróci do normalnego
funkcjonowania i zgaśnie dioda LED.
Regulacje
Regulator = regulacja czułości
poziomu progu słońca: 15 Klux (+ czuły)
/ 60 Klux (- czuły).
Regulator = regulacja czułości
poziomu progu wiatru: 5 Km/h (+ czuły)
/ 40 Km/h (- czuły).
Sterowania meteo
Centralka STRAUSS przydziela alarmom
zróżnicowane priorytety:
alarm wiatru ma absolutny priorytet,
wstrzymując alarmy deszczu i słońca
alarm deszczu ma wyższy priorytet,
niż alarm słońca i powoduje jego
wstrzymanie.
ALARM WIATRU
Jeżeli prędkość wiatru przewyższa przez
2" ustawioną wartość progową, centralka
wchodzi w stan alarmowy spowodowany
wiatrem, co jest sygnalizowane
stałym światłem czerwonej diody LED,
przeznaczonej do sygnalizacji wiatru.
Centralka zamyka zasłonę i utrzymują ją
w takim stanie przez cały czas trwania
alarmu oraz przez 15' okres marginesu
bezpieczeństwa (dioda LED świeci
migającym światłem) po powróceniu
poniżej progową prędkość wiatru.
ALARM DESZCZU
Obecność wody na czujniku deszczu przez
minimalny czas 5" powoduje wysłanie
do centralki sygnał alarmu deszczu,
sygnalizując go zapaleniem czerwonej
diody LED (tylko na STRAUSS GLO SWR),
wstrzymując alarm słońca.
Centralka zamyka zasłonę na cały
czas trwania alarmu oraz na 15' okres
stanowiący margines bezpieczeństwa.
ALARM SŁOŃCA
STRAUSS GLO SW: po przekroczeniu
wartości progowej przez 2SSSq centralka
wyda polecenie otwarcia zasłony.
Wraz ze wzrostem natężenia oświetlenia
czerwona dioda LED na płycie miga coraz
szybciej, a po przekroczeniu ustawionej
wartości progowej świeci się stałym
światłem.
Gdy poziom oświetlenia spadnie poniżej
poziom progowy i utrzyma się tam przez
przynajmniej 15SSSq, centralka wydaje
polecenie zamykania i wychodzi ze stanu
alarmowego.
W przypadku gwałtownego obniżenia się
poziomu oświetlenia poniżej wartości 15
Klux w ciągu 3SSSq, centralka wydaje
polecenie zamknięcia i wychodzi ze stanu
alarmowego.
Deklaracja - Came Cancelli Automatici
S.p.A. deklaruje, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z podstawowymi wymogami
i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez
dyrektywę 2006/95/WE, 2014/30/UE e
1999/05/WE.
Kod niezbędny dla otrzymania kopii instrukcji
zgodnej z oryginałem: XXXXX.
Złomowanie - Przed przystąpieniem do
złomowania, zawsze należy zapoznać się z
regulacjami prawnymi dotyczącymi danego
rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu
instalacji.
Inne elementy (płyty elektroniczne, przekaźniki,
itd.), mogą natomiast zawierać substancje
zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i
oddać do zakładów wyspecjalizowanych do ich
przetworzenia.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo
wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел,
требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел,
связанный с безопасностью.
Назначение
STRAUSS GLO — это моноблок с
метеосенсорами, предназначенный
для управления приводами и
радиоуправляемыми аксессуарами,
контролирующими работу подвижных
элементов (кассетных маркиз, маркиз,
роллет, рулонных штор) с учетом погодных
условий.
ВЕРСИИ
STRAUSS GLO W: моноблок с сенсором
ветра и радиопередатчиком (код.
001YE0009).
STRAUSS GLO SW: моноблок с сенсорами
солнца и ветра с радиопередатчиком (код.
001YE0010).
STRAUSS GLO SWR: радиоуправляемый
моноблок с сенсорами солнца, ветра и
дождя (код. 001YE0011).
Запрещается использовать устройство
не по назначению и устанавливать его
методами, отличными от описанных в
RU
настоящей инструкции.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
STRAUSS GLO
Электропитание ~230 В, 50 Гц
Частота 433,92 МГц
Кодировка
радиосигнала TTS
Дальность
действия
100 м на открытой
местности — 20 м
в помещении
Класс защиты IP44
Диапазон рабочих
температур
-20°C / +55°C
Габаритные
размеры
131 x 269 x 164 мм
Потребление W 90 мA
Потребление SW 90 мA
Потребление SWR 110 мA
Масса 425 г
STRAUSS GLO - СЕНСОР ВЕТРА
Чувствительность
обнаружения
1 км/ч
Диапазон
обнаружения 5/40 км/ч
STRAUSS GLO - СЕНСОР СОЛНЦА
Чувствительность
обнаружения
1 клк
Диапазон
обнаружения 15/60 клк
STRAUSS GLO - СЕНСОР ДОЖДЯ
Функция
обнаружения On - Off
ТИП И СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Подключения Электропитание
блока управления
Тип кабеля FR0R CEI 20-22 CEI
EN 50267-2-1
Длина кабеля
1 < 10 м 2G x 0,75 мм2
Длина кабеля
10 < 20 м 2G x 1 мм2
Длина кабеля
20 < 30 м 2G x 1,5 мм2
Если длина кабеля отличается от
приведенной в таблице, его сечение
определяется на основании реального
потребления тока подключенными
устройствами и в соответствии с
указаниями, содержащимися в нормативе
CEI EN 60204-1.
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Кнопка "Сброс / Тест"
2. Кнопки программирования
3. Регулировка "Солнце"
4. Регулировка "Ветер"
5. Микропереключатели
6. Светодиодный индикатор
7. Колодка сенсора солнца
8. Колодка сенсора ветра
9. Колодка сенсора дождя
10. Колодка электропитания блока
управления
11. Анемометр
12. Сенсор солнца
13. Сенсор дождя
Перед проведением каких-либо
настроек, регулировок или подключений
в блоке управления необходимо
отключить сетевое электропитание.
Светодиодный индикатор
• электропитание (зеленый)
• передача сигнала (TX) (желтый)
• тест (красный)
• предупреждение "Солнце" (красный)
• предупреждение "Ветер" (красный)
• предупреждение "Дождь" (красный)
Монтаж
Монтаж должен производиться
квалифицированным персоналом в
полном соответствии с требованиями
действующих норм безопасности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Проверить, чтобы место крепления
моноблока было защищено от механического
воздействия, но, в зависимости от модели,
допускало попадание солнечных лучей,
дождя и ветра. Крепление моноблока
нужно осуществлять на ровной, устойчивой
поверхности с помощью подходящих
крепежных деталей (болтов, дюбелей и т.д.).
Приготовить лотки и каналы для проводки
кабеля, гарантирующие надежную защиту
от механических повреждений.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
МОНТАЖ И ВКЛЮЧЕНИЕ
Этапы , , , , , и .
Выбор функций
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Необходимо установить функции с
помощью микропереключателей до подачи
электропитания.
DIP 1 = Функция подачи сигнала о
работоспособности метеосенсора.
DIP 1 ON: активирует функцию передачи
сигнала о работоспособности метеосенсора
и контролирует работу анемометра, который
отключает функцию передачи сигнала
о работоспособности после 120 часов
бездействия сенсора ветра.
DIP 1 OFF: дезактивирует функцию передачи
сигнала о работоспособности сенсора.
DIP 2 = Направление предупреждение
"Дождь".
В положении ON подается команда
"Открыть".
В положении OFF подается команда
"Закрыть".
Электрические подключения
Запоминание моноблока
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ КНОПОК
Программирование: для запоминания
моноблока.
Режим RESET (СБРОС): при нажатии
кнопки "Сброс" моноблок удаляет старые
предупреждения из памяти, светодиодный
индикатор мигает в течение 3 с.
Режим TEST (ТЕСТ): при нажатии
кнопки "Сброс" в течение 10 с моноблок
переходит в режим "Тест", светодиодный
индикатор начинает гореть ровным светом.
На этом этапе длительностью 5 минут
время действия всех предупреждений
сокращается до 30 с. По истечении 5
минут или при нажатии кнопки "Сброс"
моноблок возвращается к нормальному
режиму работы, светодиодный индикатор
выключается.
Регулировки
— регулировка чувствительности
порогового уровня солнечного света: 15
клк (более чувствителен) / 60 клк (менее
чувствителен).
— регулировка чувствительности
порогового уровня ветра: 5 км/ч
(более чувствителен) / 40 км/ч (менее
чувствителен).
Команды метеосенсоров
Моноблок STRAUSS присваивает
предупреждениям различную степень
важности:
предупреждение "Ветер" имеет абсолютный
приоритет и, при необходимости, отменяет
команды других метеосенсоров;
предупреждение "Дождь" имеет приоритет
над сенсором солнца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "ВЕТЕР"
Когда скорость ветра превышает
установленное пороговое значение
в течение 2 с, моноблок активирует
режим "Предупреждение: ветер", на
который указывает ровный свет красного
светодиодного индикатора.
Моноблок подает команду "Поднять
маркизы". Маркизы остаются закрытыми
на время действия предупреждения и
в течение дополнительных 15 минут
(светодиодный индиктор мигает) после
нормализации скорости ветра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "ДОЖДЬ"
Наличие воды на сенсоре дождя в течение
более 5 с приводит к подаче моноблоком
сигнала предупреждения "Дождь", на
который указывает красный светодиодный
индикатор (только на STRAUSS GLO SWR),
и отмене предупреждения "Солнце".
Моноблок вызывает закрывание маркиз,
которые останутся закрытыми на время
действия предупреждения и еще 15
минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ "СОЛНЦЕ"
STRAUSS GLO SW: при превышении
установленного порога более 2 минут
моноблок подает команду на открывание
маркиз.
С возрастанием силы света увеличивается
частота мигания красного светодиодного
индикатора на плате. При превышении
установленного порога индикатор
загорается ровным светом.
Когда сила света остается ниже
установленного порогового значения
более 15 минут, моноблок подает команду
на закрывание маркиз и отменяет
предупреждение.
В случае быстрого (за 3 минуты ) падения
силы света ниже 15 клк моноблок подает
команду на закрывание и отменяет
предупреждение.
Декларация о соответствии - Came
Cancelli Automatici S.p.A. заявляет, что
это устройство соответствует основным
требованиям и положениям, установленным
Директивой 2006/95/CE, 2014/30/UE и
1999/05/CE.
Код для запроса копии, соответствующей
оригиналу: XXXXX.
Утилизация - Утилизацию необходимо
проводить в соответствии с действующим
законодательством местности, в которой
производилась эксплуатация изделия.
Другие компоненты (электрические
монтажные платы, элементы питания
дистанционного управления и т.д.) могут
содержать опасные отходы. Они должны
передаваться компаниям, имеющим
лицензию на их переработку
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся
в этой инструкции, могут быть изменены
в любое время и без предварительного
уведомления.
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
110
131
269
164
1
2
4
5
10
79 8
6
3
11
12
13
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
M
NO P
1x 1x
1 2
+ -
+ -
60 Klux 15 Klux
40 Km/h 5 Km/h
119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011119T70501 - ver. 1.0 - 10/2011
Q
STRAUSS-W
STRAUSS-SWR
STRAUSS-SW
CAME France S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras - Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex - (+33) 0 825 825 874 - (+33) 1 46 13 05 00
GERMANY CAME GmbH Seefeld
Akazienstraße, 9
16356 Seefeld Bei Berlin - (+49) 33 3988390
-
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille - (+33) 0 825 825 874 - (+33) 4 91 60 69 05
U.A.E. CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210, P.O. Box 262853, Jebel Ali Free Zone
Dubai - (+971) 4 8860046
-
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid - (+34) 91 52 85 009 - (+34) 91 46 85 442
RUSSIA CAME Rus
Umc Rus Llc - Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273
Moscow -
(+7) 495 739 00 69
-
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park - Town Street, Sandiacre
Nottingham - Ng10 5bp - (+44) 115 9210430 - (+44) 115 9210431
PORTUGAL CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda - Rua Liebig, n° 23
2830-141, Barreiro - (+351) 21 207 39 67 - (+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860 Lessines - (+32) 68 333014 - (+32) 68 338019
INDIA CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd - A-10, Green Park
110016, New Delhi - (+91) 11 64640255/256 - (+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11405 NW 122nd St.
Medley, FL 33178 - (+1) 305 433 3307
-
(+1) 305 396 3331
ASIA CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09 - Block C, The ComTech
118 502, Singapore - (+65) 6275 0249
-
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825
Korntal Munchingen Bei Stuttgart - (+49) 71 5037830 -
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15 - 31030 Dosson Di Casier (TV)
(+39) 0422 4940
-
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198 - Centro Mercato 2, Lotto A/7 - 80146 Napoli
(+39) 081 7524455
-
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28 -
31030
Dosson di Casier (TV)
(+39) 0422 383532
- (+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31 - 20060 Gessate (MI)
(+39) 02 95380366
-
(+39) 02 95380224
www.came.com www.came.it
01_2011
English - Manual code: 119T70501 ver. 1.0 10/2011 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
The data and information in this manual may be changed at any time and without obligation on the part of Came Cancelli
Automatici S.p.A. to notify said changes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME Strauss Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación