all-clad EH800D51 Professional Immersion Circulator Slow Cooker El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario
All-Clad Sous Vide Stick
Owner’s Guide - Model No. EH800D51
Guía del usuario - Modelo No. EH800D51
Read and save these instructions - Lisez et conservez ces instructions - Lea y conserve estas instrucciones
www.all-clad.com
EN
ES
3
EN
2
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. e cooking pot and the main body of the circulator can get hot when used. Use an
oven mitt when handling. Allow system to cool before emptying the water bath.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or entire circulator in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking o parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. e use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect, turn the circulator o, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Intended for countertop use only.
15. WARNING: Spilled water can cause serious burns. Keep appliance and cord away from children. Never drape
cord over edge of counter, never use outlet below counter.
16. A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grabbed by children, becoming
entangled in, or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
17. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
(a) e marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance;
IMPORTANT SAFEGUARDS......................................................................................................................... p. 3
DISPOSING OF YOUR APPLIANCE ........................................................................................................... p. 5
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE ....................................................................................... p. 5
DESCRIPTION .................................................................................................................................................... p. 9
BEFORE FIRST USE .......................................................................................................................................... p. 10
USE .......................................................................................................................................................................... p. 11
COOKING TEMPERATURE AND TIME GUIDELINE ........................................................................ p. 13
RECIPES ................................................................................................................................................................ p. 17
CLEANING .......................................................................................................................................................... p. 20
DESCALE ............................................................................................................................................................. p. 20
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... p. 21
LIMITED TWO YEAR WARRANTY ........................................................................................................... p. 22
5
EN
4
(b) e cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally; and
(c)
If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
18. CAUTION – To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded
outlets only.
19. Please use caution when removing the food pouches as they are hot - the use of tongs to handle the pouches is
highly recommended.
20. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE.
21. BURN HAZARD - Do not reach into the water bath to retrieve food pouches – use tongs.
22. Firmly lock the product on the bath container with the screw clamp. Place the container on an even surface to
prevent spills and tipping over. If the product is wobbling and not rmly attached to the tank, in doubt, please
change the tank to a more suitable one before using the sous vide circulator as it might not be appropriate.
23. WARNING: If your circulator falls into water disconnect power ASAP to avoid shock and then send back
system to repair. Do not retrieve the unit until you have unplugged the cord. Do not attempt to use the system
if this has happened.
24. Never use deionized water.
25. Sous vides pouches shall never oat. Excess air in the packaging will reduce heat transfer. In both cases, as a
consequence food are not pasteurized even if the cooking time is respected.
Food Safety Warning
e food safety issues in cooking sous vide are dierent from more conventional forms of cooking. Do not start
to cook before you fully understand the specied food handling practices to prevent, eliminate, or reduce the food
biological, chemical, and physical hazards to a safe level.
HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your appliance contains many materials which can be recycled.
Consult your local waste collection agency for information on how to properly dispose of your
appliance.
DISPOSING OF YOUR APPLIANCE
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE
All-Clad Metalcrafters created the original collection of professional cookware made with a patented metal bonding
process which eliminates uneven heating, an accomplishment that led to All-Clad becoming the product chosen
for the kitchens of more four-star restaurants than any other. Still the only complete line of cookware made by an
American company with materials produced in its own mill, All-Clad has revolutionized the art of cooking since its
introduction.
With ve professional cookware collections featuring a variety of bonded metals and nishes, from high grade
aluminum and stainless steel to copper, All-Clad combines professional design with high performance for all tastes
and cooking styles.
e All-Clad cooking experience now extends to a focused selection of small electrical appliances, each designed
without compromise to make a noticeable dierence in both use and performance. Cooking connoisseurs now have
a wonderful opportunity to complete their kitchen with electrics by All-Clad, the undisputed original. All-Clad
Metalcrafters has an ongoing policy of research and development and may modify its products without prior notice.
76
A
4
3
7 6b 6a
1 2 5 8
B
C
D
E
F
Fig. 1 Fig. 2
MIN
MAX
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
9
EN
8
Fig. 10 Fig. 12
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 11
Fig. 13
A Control panel
B Rotative head
C Shaft
D Shaft release button
E Clamp
F Water level markings
Control panel
1. Temp / Time button
- e temperature set range in between 77°F / 25°C to 194°F / 90°C. Default temperature is: 140°F / 60°C
( if the cooking temperature is reset, the LCD will show the last set temperature).
2. Setting knob
- Adjust temperature, time or nish time setting (+/-); rotate the button clockwise to increase the set temperature
or time, and rotate the button counterclockwise to reduce the set temperature or time.
3. Time display: Displays countdown time or set time.
4. Temperature display: Displays current temperature or set temperature.
5. Start / Stop: Hold button to turn on/o device. Press button once to start / stop.
6. Temperature unit indicator:
a. Celsius temperature indicator.
b. Fahrenheit temperature indicator.
Long press the temperature - Press & hold the button for 2 seconds or more to convert between Celsius
andFahrenheit.
7. Low water level indicator
8. Heating indicator
DESCRIPTION
11
EN
10
BEFORE FIRST USE
CLEANING INSTRUCTION
Before using your Sous Vide Circulator for the rst time, make sure to wipe it with a soft cloth to prevent scratching.
HOW TO SET IT UP
While your All Clad Sous Vide circulator can be used with most containers, we suggest using a container deep
enough (>6.5 inches or 16.50 cm) to ensure the clamp can be xed to the side of the container.
1. Once you have the appropriate container, attach the Sous Vide Circulator to one of the container’s side and make
sure the plug does not go over the water. (Fig. 1)
2. Fill up the container to at least the minimum water requirement. (Fig. 2)
NOTE:
Do not use a container that you cannot attach the Sous Vide Circulator to its side.
If there is not enough water in the container, your circulator will start beeping and will display “LOW WATER
LEVEL”. You will not be able to use it until you have enough water in the container. (Fig. 3)
Your All Clad Sous Vide Circulator is equipped with a rotating head to accommodate you with the best viewing
option during usage. (Fig. 4)
USE
1. Plug the Sous Vide Circulator into a power supply, the circulator will beep once. (Fig. 5)
2. Press & hold the Start / Stop button for 1 second to turn on the display; you can now start setting the temperature
and time. (Fig. 6)
SET UP THE TEMPERATURE AND TIMER
1. Press the Temp / Time button, the temperature display will start ashing. (Fig. 7)
2. Turn the knob to adjust the temperature until you reach the desired setting, then press the Temp / Time button
to conrm the cooking temperature. (Fig. 8 & 9)
3. After setting your temperature, you can start setting the Timer, the time display will start ashing. (Fig. 10)
4. Turn the knob to adjust the timer until you reach the desired setting, then press the Temp / Time button to
conrm. (Fig. 11)
5. You can now start the preheat cycle by pressing the Start / Stop button. (Fig. 12)
NOTE:
If you press the Start / Stop button rst, without setting the temperature and time, the preheat cycle will start,
using the last temperature and timer setting used.
e temperature unit is displayed in °F by default. If you want to change to °C, press and hold the Temp / Time button.
PREHEAT CYCLE
Press the Start / Stop button to start heating up the water (Fig. 12), the icon will start ashing and the current
temperature will display. (Fig. 13)
13
EN
12
COOKING CYCLE
1. Once the water has reached the desired temperature, you will be notied with a continous beep to let you know
you can start the timer and cooking cycle.
2. Add food to the container.
3. Press the Start / Stop button, the icon will stop ashing and the timer will start counting down. (Fig. 14 & 15)
4. Once the countdown is over, you will be notied by a beep. Press the Start / Stop button to stop the appliance
and remove the food.
NOTE:
During the countdown, the icon will ash until the countdown is complete. (Fig. 15)
For hygiene concerns, your Sous Vide Circulator will not automatically shut o at the end of the cooking cycle,
you must turn it o manually.
LOSS OF POWER
If power is lost, the All Clad Sous Vide circulator will begin beeping and both the time and temperature on the
display will begin ashing continuously when the power has been restored. e Sous Vide circulator will alert you
that there was a disruption in power. By pressing the START/STOP button, the circulator will then resume at the
same temperature and time that was set prior to power loss.
Warning: Food will not be fully pasteurized due to a disruption in power. For further details, please refer to the
Food Safety section.
COOKING TEMPERATURE AND TIME GUIDELINE
FOOD DONENESS TEMPERATURE
°F °C
BEEF, VEAL, LAMB, GAME
Rare 134 57
Medium 140 60
Medium Well 150 66
Well Done 160 and over 71 and over
PORK
Rare 134 57
Medium 140 60
Well Done 160 and over 71 and over
POULTRY, WHITE MEAT
DUCK, WHITE MEAT
POULTRY, DARK MEAT
Medium 140-146 60-63
Medium Rare 140 60
Well Done 176 80
FISH, SEAFOOD
Rare 116 47
Medium Rare 126 52
Medium 140 60
VEGETABLES, FRUITS 183-190 84-87
EGGS
Soft cooked 147 or 167 64 or 75
Hard cooked 160 71
Scrambled 167 75
Raw Egg 140 60
Caution: Foods are not pasteurized under low temperature (i.e. below 55°c or 131°F) or with too short time over 55°c and so may
pose a health risk to certain individuals. ese individuals include pregnant women, young children, the elderly or otherwise immune-
compromised. ose individuals should stick to the FDA food code guidelines instead of this table. For further details please refer to Food
Safety section.
Doneness Target Temperatures
15
EN
14
Recommended Cooking Temperatures and Times
FOOD THICKNESS 1 TEMPERATURE TIME
inch cm °F °C min max
BEEF, VEAL, LAMB, GAME
Tender Cuts
Tenderloin, Rib-eye, T-bone, Chops, Cutlets
0.2 0.5 134 or higher 57 or higher 2 hr 4 hrs
2 5 134 or higher 57 or higher 4.5 hrs 6 hours
Tough Cuts and Grassfed 
Bison, Game 1 2.5 134 or higher 57 or higher 8-10 hrs 12-24 hrs
Lamb Roast or Leg 2.75 7 134 or higher 57 or higher 10 hrs 24-48 hrs
Spare Ribs 2 5 134 or higher 57 or higher 24 hrs 48-72 hrs
Flank Steak, Brisket 1 2.5 134 or higher 57 or higher 8 hrs 24 hrs
2 5 134 or higher 57 or higher 12 hrs 30 hrs
PORK
Tenderloin 0.6 1.5 134 or higher 57 or higher 2.5 hr 6-8 hrs
Baby Back Ribs 165 74 4-8 hrs 24 hrs
Chops, Cutlets 1 2.5 134 or higher 57 or higher 3-4 hrs 6-8 hrs
2 5 134 or higher 57 or higher 4.5-6 hrs 8-10 hrs
Roast 2.75 7 160-176 71-80 12 hrs 30 hrs
Spare Ribs 2.75 7 160-176 71-80 12 hrs 30 hrs
Belly (quick) 2 5 185 85 5 hrs 8 hrs
Belly (slow) 2 5 167 75 24 hrs 48-72 hrs
POULTRY
White Meat
Chicken Breast, bone in 2 5 146 or higher 63.5 or higher 2.5 hrs 4-6 hrs
Chicken Breast, boneless 1 2.5 146 or higher 63.5 or higher 1.25 hr 2-4 hrs
Turkey Breast, bone in 2.75 7 146 or higher 63.5 or higher 4 hrs 6-8 hrs
Turkey Breast, boneless 2 5 146 or higher 63.5 or higher 2.5 hrs 4-6 hrs
Duck Breast 1 2.5 134 or higher 63.5 or higher 90 min 4-6 hrs
Dark Meat
Chicken Leg or igh, bone in 165-176 74-80 4 hrs 6-8 hrs
Chicken igh, boneless 1 2.5 165-176 74-80 2 hrs 4-6 hrs
Turkey Leg or igh 165-176 74-80 8 hrs 10 hrs
Duck Leg 165-176 74-80 8 hrs 18 hrs
Split Game Hen 2.75 7 150 or higher 65.5 or higher 6 hrs 8 hrs
Recommended Cooking Temperatures and Times
FOOD THICKNESS 1 TEMPERATURE TIME
inch cm °F °C min max
SEAFOOD
Fish
Tuna, Halibut, Snapper, Sole, Salmon, Trout,
Mackerel
0.5 - 1 1.25 - 2.5 126 or higher 52 or higher 20 min 30 min
1- 2 2.5 - 5 126 or higher 52 or higher 30 min 40 min
Crustaceans, Mollusks
Lobster 1 2.5 140 60 45 min 60 min
Scallops 1 2.5 140 60 40 min 60 min
Shrimp jumbo jumbo 140 60 30 min 40 min
VEGETABLES
Root
Carrots, Parsnips, Potato, Turnips, Celery
Root, Beets
up to 1 up to 2.5 183 84 1-2 hrs 4 hrs
1- 2 2.5 - 5 183 84 2.5 hrs 4 hrs
Tender
Asparagus, Broccoli, Corn, Cauliower,
Eggplant, Onions, Green Beans, Fennel,
Squash, Fresh Peas
up to 1 up to 2.5 183 84 30 min 1.5 hrs
FRUIT
Firm
Apple, Pear up to 1 up to 2.5 183 84 45 min 2 hrs
Soft
Peach, Apricot, Plum, Mango, Papaya,
Nectarine, Berries up to 1 up to 2.5 183 84 30 min 1 hr
EGGS 3
Soft-cooked in shell (quick) large large 167 75 15 min 20 min
Soft-cooked in shell (slow) large large 146 63.5 45 min 1.5 hrs
Hard-cooked in shell large large 160 71 45 min 1.5 hrs
Pasteurized in shell large large 140 60 1.25 hrs 2 hrs
Scrambled (5 eggs) large large 167 75 20 min 20 min
Caution: Foods are not pasteurized under low temperature (i.e. below 55°c or 131°F) or with too short time over 55°c and so may
pose a health risk to certain individuals. ese individuals include pregnant women, young children, the elderly or otherwise immune-
compromised. ose individuals should stick to the FDA food code guidelines instead of this table. For further details please refer to Food
Safety section.
17
EN
16
ickness measurements are based on the thickest section of the food and measured through the vacuum- sealed pouch. Cooking times are for foods
starting at refrigerator temperature. Add 50% of recommended cooking time if starting from frozen.
² Tough cuts of meat will heat through to serving temperature in the same time as tender cuts. We recommend longer cooking times for lean, tough cuts to
tenderize them.
³ Eggs cooked in the shell should not be sealed in cooking pouches.
Food Safety
Food Preparation
Purchase raw food from approved source or distributor. If the food has visible spoilage, contamination with lth,
discoloration, or bad odors or tastes, it should be disposed immediately.
Preventing contamination from equipment and utensils, food that comes in contact with equipment and utensils
should be cleaned.
Food must be vacuum-sealed, heat sealed, or zip locked before use with the circulator.
If not cooked immediately, chill the food in refrigerator at 37°F / 3°C or below.
e best way to kill parasites in seafood is to freeze and hold the type of seafood that you plan to cook, or we
recommend buying seafood that has been commercially ash-frozen. Please follow the proper cooking time and
temperature to achieve pasteurization.
e standards for freezing for parasite control are to either cook the sh at:
a. −31°F (−35°C) for 15 hours, or
b. −4°F (−20°C) for 7 days, or
c. frozen at −35°C (−31°F) until solid and stored at −20°C (−4°F) or below at least 1 day.
Cooking
Recipes are assessed for temperature/time combinations that provide a minimum bacterial destruction for all
pasteurized foods. For combination of temperature/time, please refer the section of “COOKING TEMPERATURE
AND TIME GUIDELINE.”
e minimum pasteurized temperature is 55°C for all meats and sh , except poultry for which the minimum
pasteurized temperature is 57°C.
Sous vide cooking below 131°F / 55°C must not exceed a period of 4 hours. Foods cooked at temperatures below
131°F / 55°C for longer than 4 hours must be discarded.
Raw foods or foods not fully pasteurized may pose a health risk to certain individuals. ese individuals include
pregnant women, young children, the elderly or otherwise immune-compromised.
After cooking, foods shall be consumed immediately.
Reaching pasteurization requires to respect the temperature , duration of cooking and max thickness. Any deviation
in at least one of the three parameters will not guarantee to reach pasteurization.
Sous Vide New York Strip Recipe
INGREDIENTS
New York Strip Steaks, 1 inch thick
Sea Salt
Cracked Black Pepper
Avocado Oil (or another high smoke point oil)
SOUS VIDE COOKING RECOMMANDATION
136.5°F – 145.5°F (58 - 63°C)
2 hours 20 minutes
DIRECTIONS
1. Pre-heat water bath to your ideal temperature (see chart on the side). We prefer 136.5°F (58°C), since the slightly
higher temperature helps render some of the fat on the New York Strip.
2. Generously season with sea salt, cracked black pepper, and any aromatics such as rosemary.
3. Vacuum seal the steak or place it in a heavy-duty Ziploc bag using the water displacement method.
4. Place bagged steak in water bath and cook for 2 hours 20 minutes.
5. Remove steak and pat dry with paper towels.
6. Pre-heat cast iron pan on medium-high heat and add avocado oil (or another high smoke point oil).
7. Sear steak on hot cast iron pan for approximately 1 minute, ipping every 15 seconds.
8. Add butter and any aromatics to the pan for added avor and crispness. Sear for an additional 30 seconds. Make
sure to also sear the strip of fat on the side!
9. (Optional) Use a searing torch for a perfect crust.
10. Before serving, use a spoon to top the steak with the leftover juices and butter from the pan - this will help further
develop the crust and add avor.
11. Cut against the grain. Enjoy!
RECIPES
19
EN
18
Simple Pan-Seared Sous Vide Halibut Recipe
INGREDIENTS
4 (8-oz) pieces of halibut, no more than 1½inchesthick
Kosher salt to taste
2 teaspoon extra virgin olive oil
4 lemon wedges
SOUS VIDE COOKING RECOMMANDATION
131° F (55°C)
0 Hours 15 Minutes
Caution: Foods are not pasteurized under low temperature (i.e. below 55°c or 131°F) or with too short time over 55°c and so may
pose a health risk to certain individuals. ese individuals include pregnant women, young children, the elderly or otherwise immune-
compromised. ose individuals should stick to the FDA food code guidelines instead of this table. For further details please refer to Food
Safety section.”
DIRECTIONS
1. Preheat your water bath to 131°F / 55°C
2. Season halibut with salt and coat with 1 teaspoon of the olive oil (using a brush or your ngers). Vacuum seal the
halibut or place it in a 1-gallon Ziploc bag using the water displacement method.
3. Lower bagged halibut into the water bath and cook for 15 minutes.
4. Remove the bag from your bath. Carefully transfer the cooked halibut to a paper towel-lined plate or tray to blot
away any moisture. (Note: the cooked sh is extremely delicate, so it will ake apart very easily—a sh spatula is
a good tool to use here.)
5. Heat a nonstick pan over medium heat with the remaining 1 teaspoon of olive oil until the oil shimmers.
6. Place the halibut pieces in the pan and sear until light golden brown, about 1-2 minutes.
7. Carefully ip each piece of the halibut, and cook 30 seconds more.
8. Transfer halibut pieces to plates, garnish each with a lemon wedge, and serve with your choice of sides.
Chicken Breast Sous Vide Recipe
INGREDIENTS
4 boneless skin-on chicken breasts, about 2 pounds
(sometimes sold as “airline” or “frenched” breast with
the drumette attached; if so, remove the drumette and
save for stock/discard) and max. 1.5 inch thick
Salt to taste
1 tablespoon butter or olive oil
Flakey sea salt, such as Maldon or eur de sel,
tonish (optional)
SOUS VIDE COOKING RECOMMANDATION
140° F (60°C)
2 hours 25 minutes
DIRECTIONS
1. Preheat water bath to 140°F / 60°C
2. Season the chicken breasts with salt and place in a 1-gallon a freezer zip bag.
3. Vacuum seal the chicken or place it in a 1-gallon Ziploc bag using the water displacement method. Lower the
bagged chicken into your water bath and cook for 2 hours 25 minutes (or up to 5 hours).
4. Remove the bag from the water and transfer the chicken to a plate.
5. Pat the breasts thoroughly dry with a paper towel.
6. Preheat a large sauté pan over medium heat.
7. Add the 1 tablespoon of butter to the pan, swirling it until the foam has subsided. Add the chicken breasts skin
side down to the pan and cook for 2-3 minutes, until the skin is deeply browned and crisped.
8. Once the skin has browned, ip the breasts and cook for 30 seconds more before transferring it to a cutting board.
9. To serve, slice the chicken breasts against the grain and divide between four plates, sprinkle with the akey salt,
and serve with your choice of sides.
21
EN
20
CLEANING
DESCALE
Always unplug the Sous Vide Circulator and allow to cool completely before cleaning.
To remove dirt from the shaft, gently press the release button and slide out the shaft from the body.
Use soapy water to clean the shaft and circulator.
Clean the appliance body with a damp cloth.
NOTE: e shaft is dishwashable.
CAUTION: Do not allow debris to accumulate, as this may damage the heater and circulator.
DANGER: Never immerse the circulator in water.
CAUTION: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the circulator.
CAUTION: Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
Why descale?
Limescale naturally builds up around the heating elements if the water you are using is hard. Descaling helps to
maintain your appliance so that it lasts longer and oers constantly oers high quality performance. Limescale
can permanently alter the performance of your appliance. Malfunctions linked to scaling are not covered by the
warranty if the product is returned.
When to descale?
e descaling frequency depends on the hardness of the water and the number of uses. If you notice the following
signs: longer cycle time, more noise at the end of the cycle, stopping midcycle, your machine needs descaling.
TROUBLESHOOTING
How to descale your All Clad Sous Vide Circulator
Pour an equal amount of vinegar and water into a container.
Start a cycle of regular cycle of 30 min with a temperature set at 140°F / 60°C.
At the end of the cycle, your appliance should be clean, if not, simply extend the cycle duration or repeat the
process.
PROBLEM SOLUTION
e Sous Vide Circulator does not work. Make sure the plug is properly inserted into the wall
socket.
If Sous Vide Circulator still does not work, consult an
authorized All-Clad service center.
Low water level Turn o the Sous Vide Circulator, add more water to
reach the MIN mark below MAX mark.
ere is a loud noise from Sous Vide Circulator Turn o the Sous Vide Circulator, unplug electrical
cord, remove the heater protector, to check and clean
if anything is stuck to the circulator.
23
EN
22
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
With a strong commitment to the environment, All-Clad electrical products are repairable during and after the warranty period.
Before returning any defective products to the point of purchase, please call All-Clad consumer service directly at the phone
number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
e Warranty
is electrical product or product with batteries is guaranteed by All-Clad for a period of 2 years against any manufacturing
defect in materials or workmanship, starting from the initial date of purchase.
e manufacturer’s warranty by All-Clad is an extra benet which does not aect consumer’s Statutory Rights.
e All-Clad warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original
specications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labor. At All-Clad’s choice, a
replacement product may be provided instead of repairing a defective product. All-Clad’s sole obligation and your exclusive
resolution under this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
e All-Clad warranty only applies within the United States and Canada, and is valid only on presentation of a proof of
purchase.
For warranty service please contact All-Clad Consumer Service using the appropriate toll free number or website listed below.
A consumer service representative will personally assist you with the evaluation, repair or replacement of your product at the
closest All-Clad service center.
All-Clad shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
is warranty will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow All-Clad instructions,
use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modication or unauthorized repair of the product. It also
does not cover normal tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
- using the wrong type of water or consumable
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including re, ood, lightning, etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
is warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and
care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
e All-Clad manufacturer’s warranty applies only for products purchased and used in USA & Canada. Where a product is
purchased in one country and then used in another one:
a) e All-Clad guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards,
such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specications.
b) e repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not
locally sold by All-Clad.
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the All-Clad guarantee is limited to a replacement
by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
is All-Clad manufacturer’s warranty does not aect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot
be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. is warranty gives a
consumer specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to
Country or Province to Province. e consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described in All-Clad internet
site.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332 CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
800-255-2523
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
2524
ES
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ......................................................................................... p. 25
ELIMINACIÓN DE SU ARTEFACTO ......................................................................................................... p. 27
FELICITACIONES POR SU COMPRA ........................................................................................................ p. 27
DESCRIPCIÓN .................................................................................................................................................... p. 28
ANTES DEL PRIMER USO ............................................................................................................................. p. 29
USO ......................................................................................................................................................................... p. 30
GUÍA DE TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN ................................................................... p. 32
RECETAS .............................................................................................................................................................. p. 36
LIMPIEZA ............................................................................................................................................................ p. 39
DESCALCIFICACIÓN ...................................................................................................................................... p. 39
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................... p. 40
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS........................................................................................................... p. 41
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. La olla de cocción y el cuerpo principal del circulador pueden calentarse durante el uso.
Use un guante de horno para manipularlos. Deje que el sistema se enfríe antes de vaciar el baño de agua.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o el circulador entero en agua u otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cercana cuando un niño usa cualquier artefacto o cuando está cerca a un niño.
5. Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Permita que se enfríe antes de
colocar o retirar piezas.
6. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera.
Retorne el artefacto al centro de servicio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos complementarios que no sean recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
8. No usar en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que toque supercies calientes.
10. No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado.
11. Se debe usar extrema cautela cuando se mueva un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
12. Para desconectar, apague el circulador, luego retire el enchufe del tomacorrientes de la pared.
13. No utilice el aparato para un uso distinto del previsto.
14. Sólo para usar sobre un mostrador.
15. ADVERTENCIA: El agua derramada puede causar serias quemaduras. Mantenga el artefacto y el cable lejos de los
niños. Nunca enrolle el cable sobre el borde del mostrador y nunca use el tomacorrientes que está debajo del mostrador.
16. Se usa un cable de alimentación corto para reducir el riesgo que resulte de ser jalado por niños, de enredarse o de
tropezarse con un cable más largo. Están disponibles cables de alimentación más largos o extensiones eléctricas y pueden
utilizarse teniendo precaución.
2726
ES
Su artefacto contiene muchos materiales que pueden reciclarse.
Consulte con su agencia de recolección de desechos local para saber cómo desechar correctamente
su artefacto.
ELIMINACIÓN DE SU ARTEFACTO
FELICITACIONES POR SU COMPRA
All-Clad Metalcrafters ha creado la colección original de utensilios de cocina fabricados mediante un proceso de
adhesión metálica patentado que elimina el calentamiento disparejo, un logro que llevó a All-Clad a convertirse en
el producto elegido por las cocinas de más restaurantes cuatro tenedores que cualquier otro. Todavía la única línea
completa de utensilios de cocina fabricada por una compañía estadounidense con materiales producidos en su propia
fábrica, All-Clad ha revolucionado el arte de la cocción desde su introducción.
Con cinco colecciones de utensilios de cocina profesionales incluyendo una variedad de acabados y metales adhesivos,
desde aluminio de alto grado y acero inoxidable hasta cobre, All-Clad combina el diseño profesional con el alto
rendimiento para todos los gustos y estilos de cocina.
La experiencia de cocción All-Clad ahora se expande a una selección enfocada de pequeños artefactos eléctricos,
cada uno diseñado sin compromiso de marcar una diferencia notoria, tanto en uso como en rendimiento. Los
conocedores de cocina ahora tienen la maravillosa oportunidad de completar su cocina con artefactos eléctricos All-
Clad, el original indiscutible. All-Clad Metalcrafters tiene una política continua de investigación y desarrollo y puede
modicar sus productos sin previo aviso.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
17. Si se utiliza una extensión:
(a) Las características eléctricas del cable o de la extensión deben ser al menos iguales a las del aparato.
(b) el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma que no cuelguen del borde del plano de trabajo
de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o tropezar accidentalmente.
(c) Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el juego de cables o el cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos
con conexión a tierra.
18. PRECAUCIÓN – Para asegurar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica, conéctelo solamente a
tomacorrientes que estén correctamente puestos a tierra.
19. Tenga precaución cuando retire los bolsillos de alimentos puesto que están calientes; se recomiendo usar tenazas para
manipular los bolsillos.
20. NO INTENTE DESENSAMBLAR.
21. PELIGRO DE QUEMADURA - No sumerja las manos en el baño de agua para alcanzar los bolsillos de alimentos,
use tenazas.
22. Fije con rmeza el producto en el contenedor del baño con una abrazadera de rosca. Coloque el contenedor sobre una
supercie estable para evitar derrames y vuelcos. Si el producto se está tambaleando y no rmemente adjunto al depósito,
si duda, por favor cambie el depósito a uno más ajustable antes de usar el circulador de cocinado al vacío ya que puede
ser no apropiado.
23. ADVERTENCIA: Si su circulador se cae al agua, desconecte la corriente inmediatamente para evitar una descarga y
retorne el sistema para repararlo. No toque la unidad hasta que haya desenchufado el cable. No intente usar el sistema
si ocurre esto.
24. Nunca use agua desionizada.
25. Las fundas Sous Vide no deben otar. El exceso de aire en el empaque reducirá la transferencia de calor. En ambos casos
y como consecuencia de ello, los alimentos no se pasteurizan incluso si se respeta el tiempo de cocción.
Advertencia de seguridad de los alimentos
Los problemas de seguridad de los alimentos al cocinarlos al vacío son distintos de otras formas de cocción más convencionales.
No comience a cocinar antes de haber entendido completamente las prácticas de manipulación de alimentos especicadas,
para evitar, eliminar o reducir los peligros biológicos, químicos y físicos de los alimentos a un nivel seguro.
SOLO PARA USO CASERO
2928
ES
ANTES DEL PRIMER USO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Antes de usar su Sous Vide Circulator por primera vez, asegúrese de limpiarlo con un paño húmedo para evitar rasguñarlo.
CÓMO INSTALARLO
Aunque su Sous Vide Circulator All Clad puede usarse con la mayoría de contenedores, sugerimos usar un
contenedor lo sucientemente profundo (>6.5 pulgadas o 16.50 cm) para asegurarse que la abrazadera pueda jarse
al costado del contenedor.
1. Una vez que tenga el contenedor apropiado, je el Sous Vide Circulator a uno de los costado del contenedor y
asegúrese que el enchufe no entre en contacto con el agua. (Fig. 1)
2. Llene el contenedor al menos hasta la marca mínima de agua. (Fig. 2)
NOTA:
No use un contenedor que no permita jar el Sous Vide Circulator a un costado.
Si no hay suciente agua en el contenedor, su circulador comenzará a sonar y mostrará “LOW WATER LEVEL”
(BAJO NIVEL DE AGUA). No podrá usarlo hasta que tenga suciente agua en el contenedor. (Fig. 3)
Su Sous Vide Circulator All Clad viene equipado con una cabeza giratoria para brindarle la mejor opción de
visualización durante el uso. (Fig. 4)
A Panel de control
B Cabeza giratoria
C Eje
D Botón de liberación del eje
E Abrazadera
F Indicadores del nivel de agua
Panel de control
1. Botón de temperatura / tiempo
- El rango de temperatura está congurado entre 77°F / 25°C y 194°F / 90°C. La temperatura predeterminada es:
140°F / 60°C (si la temperatura de cocción se reiniciar, la pantalla LCD mostrará la última temperatura congurada).
2. Perilla de conguraciones
- Ajuste la conguración de la temperatura, la hora o la hora de n (+/-); gire el botón hacia la derecha para aumentar
la temperatura u hora conguradas y gire el botón hacia la izquierda para reducir la temperatura u hora conguradas.
3. Visualización del tiempo: Muestra la cuenta regresiva de la temperatura u hora conguradas.
4. Visualización de la temperatura: Muestra la temperatura actual o la temperatura congurada.
5. Inicio / Fin: Presione el botón para encender/apagar el dispositivo. Presione el botón una vez para iniciar /
nalizar.
6. Indicador de la unidad de temperatura:
a. Indicador de temperatura en grados celsius.
b. Indicador de temperatura en grados fahrenheit.
Presione por largo tiempo la temperatura - Presione y sostenga por 2 segundos o más para convertir entre celsius
y fahrenheit.
7. Indicador de bajo nivel de agua
8. Indicador de calentamiento
DESCRIPCIÓN
3130
ES
CICLO DE COCCIÓN
1. Una vez que el agua ha llegado a la temperatura deseada, se le avisará mediante un sonido continuo para hacerle
saber que puede iniciar la hora y el ciclo de cocción.
2. Agregue los alimentos al contenedor.
3. Presione el botón Inicio/Fin, el ícono dejará de parpadear y la hora comenzará con una cuenta regresiva.
(Fig. 14 y 15)
4. Una vez terminada la cuenta regresiva, se le avisará con un sonido. Presione el botón Inicio/Fin para detener el
artefacto y retirar los alimentos.
NOTA:
Durante la cuenta regresiva, el ícono parpadeará hasta que éste termine. (Fig. 15)
Por motivos de higiene, su Sous Vide Circulator no se apagará automáticamente al nal del ciclo de cocción;
usted deberá hacerlo manualmente.
PÉRDIDA DE ENERGÍA
Si se pierde energía, el circulador All Clad Sous Vide comenzará a sonar y tanto la pantalla de tiempo como la de
temperatura estarán parpadeando continuamente hasta que se restablezca la energía. El circulador Sous Vide le alerta
de que se produjo una interrupción de energía. Presione el botón START/STOP (INICIO/FIN), el circulador se
reanudará a la misma temperatura y tiempo que se establecieron antes de la pérdida de energía.
Advertencia: Los alimentos pueden no estar totalmente pasteurizados, debido a la interrupción de energía. Para
mayores detalles, consulte la sección de Seguridad Alimentaria.
USO
1. Enchufe el Sous Vide Circulator en un suministro de energía, el circulador sonará una vez. (Fig. 5)
2. Presione y sostenga el botón Inicio/Fin por 1 segundo para encender la pantalla; ahora puede comenzar a
congurar la temperatura y la hora. (Fig. 6)
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA Y LA HORA
1. Presione el botón Temp / Hora, la pantalla de la temperatura comenzará a parpadear. (Fig. 7)
2. Gire la perilla para ajustar la temperatura hasta que llegue a la conguración deseada, luego presione el botón
Temp / Hora para conrmar la temperatura de cocción. (Fig. 8 y 9)
3. Luego de congurar su temperatura, puede comenzar a congurar la Hora, la pantalla de la hora comenzará a
parpadear. (Fig. 10)
4. Gire la perilla para ajustar la hora hasta que llegue a la conguración deseada, luego presione el botón Temp /
Hora para conrmar. (Fig. 11)
5. Ahora puede comenzar el ciclo de precalentamiento presionando el botón Inicio/Fin. (Fig. 12)
NOTA:
Si presiona el botón Inicio/Fin primero, sin congurar la temperatura y la hora, se iniciará el ciclo de
precalentamiento, con la última conguración de temperatura y hora usadas.
La unidad de temperatura se muestra predeterminadamente en °F. Si desea cambiar a °C, presione y sostenga el
botón de temperatura / tiempo.
CICLO DE PRECALENTAMIENTO
Presione el botón Inicio/Fin para comenzar a calentar el agua (Fig. 12), el ícono comenzará a parpadear y se
mostrará la temperatura actual. (Fig. 13)
3332
ES
Temperaturas y tiempos de cocción recomendados
ALIMENTOS GROSOR 1 TEMPERATURA HORA
pulgada cm °F °C mín máx
CARNE DE RES, TERNERA, CORDERO, CAZA SILVESTRE
Cortes tiernos
Filete de lomo, asado, churrasco, costillas,
chuletas
0.2 0.5 134 o más 57 o más 2 hr 4 hrs
2 5 134 o más 57 o más 4.5 hrs 6 horas
Cortes gruesos y alimentados con pasto 
Bisonte, caza silvestre 1 2.5 134 o más 57 o más 8-10 hrs 12-24 hrs
Asado o pierna de cordero 2.75 7 134 o más 57 o más 10 hrs 24-48 hrs
Costillas 2 5 134 o más 57 o más 24 hrs 48-72 hrs
Filete de falda, lete de tapa 1 2.5 134 o más 57 o más 8 hrs 24 hrs
2 5 134 o más 57 o más 12 hrs 30 hrs
CERDO
Filete de lomo 0.6 1.5 134 o más 57 o más 2.5 hrs 6-8 hrs
Costillas bebé 165 74 4-8 hrs 24 hrs
Costillas, chuletas 1 2.5 134 o más 57 o más 3-4 hrs 6-8 hrs
2 5 134 o más 57 o más 4.5-6 hrs 8-10 hrs
Asado 2.75 7 160-176 71-80 12 hrs 30 hrs
Costillas 2.75 7 160-176 71-80 12 hrs 30 hrs
Panza (rápida) 2 5 185 85 5 hrs 8 hrs
Panza (lenta) 2 5 167 75 24 hrs 48-72 hrs
AVES
Carne blanca
Pechuga de pollo con hueso 2 5 146 o más 63,5 o más 2,5 hrs 4-6 hrs
Pechuga de pollo deshuesada 1 2.5 146 o más 63,5 o más 1.25 hr 2-4 hrs
Pechuga de pavo con hueso 2.75 7 146 o más 63,5 o más 4 hrs 6-8 hrs
Pechuga de pavo deshuesada 2 5 146 o más 63,5 o más 2,5 hrs 4-6 hrs
Pechuga de pato 1 2.5 134 o más 63,5 o más 90 min 4-6 hrs
Carne oscura
Pierna o muslo de pollo con hueso 165-176 74-80 4 hrs 6-8 hrs
Muslo de pollo deshuesado 1 2.5 165-176 74-80 2 hrs 4-6 hrs
Pierna o muslo de pavo 165-176 74-80 8 hrs 10 hrs
Pierna de pato 165-176 74-80 8 hrs 18 hrs
Gallina silvestre en mitad 2.75 7 150 o más 65.5 o más 6 hrs 8 hrs
GUÍA DE TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN
ALIMENTOS COCCIÓN TEMPERATURA
°F °C
CARNE DE RES, TERNERA,
CORDERO, CAZA SILVESTRE
Roja 134 57
A medio cocer 140 60
Tres cuartos 150 66
Bien cocida 160 y más 71 y más
CERDO
Roja 134 57
A medio cocer 140 60
Bien cocida 160 y más 71 y más
AVES, PATO DE CARNE
BLANCA, AVES DE CARNE
BLANCA, CARNE OSCURA
A medio cocer 140-146 60-63
Poco cocida 140 60
Bien cocida 176 80
PESCADO, MARISCOS
Roja 116 47
Poco cocida 126 52
A medio cocer 140 60
VEGETALES, FRUTAS 183-190 84-87
HUEVOS
Pasados 147 o 167 64 o 75
Duros 160 71
Revueltos 167 75
huevo crudo 140 60
Precaución: Los alimentos no se pasteurizan con bajas temperaturas (es decir, por debajo de los 55 °C o 131 °F) ni en muy poco tiempo
por encima de los 55 °C y entonces, pueden representar un riesgo a la salud para ciertas personas. Estas personas pueden incluir a mujeres
embarazadas, niños pequeños, ancianos o personas con un sistema inmunitario debilitado. Ellas deben seguir las directrices del código de
alimentos de la FDA, en vez de esta tabla. Para mayores detalles, consulte la sección Seguridad Alimentaria.
Temperaturas objetivo de cocción
3534
ES
Las medidas de grosor se basan en la sección más gruesa de los alimentos y se miden a través del bolsillo sellado al vacío. Los tiempos de cocción son para
alimentos que comienzan con la temperatura del refrigerador. Añada 50% de tiempo de cocción recomendado si el alimento que va a utilizar está congelado.
² Los cortes gruesos de carne se calentarán hasta la temperatura de servir en el mismo tiempo que los cortes tiernos. Recomendamos tiempos de cocción más
largos para cortes magros y gruesos, para hacerlos más tiernos.
³ Los huevos cocidos en su cáscara no deben sellarse en los bolsillos de cocción.
Seguridad de los alimentos
Preparación de los alimentos
Compre alimentos crudos de una fuente o distribuidor autorizado. Si se ve que el alimento está echado a perder,
contaminado con suciedad, descolorado o que tienen un mal olor o sabor, deséchelo inmediatamente.
Evite la contaminación de los equipos y utensilios; los alimentos que entren en contacto con los equipos y
utensilios deben limpiarse.
Los alimentos deben sellarse al vacío, sellarse al calor o sellarse herméticamente (con zip-lock) antes usarlos con
el circulador.
Si no se cocina inmediatamente, enfríe los alimentos en el refrigerador a 37°F / 3°C o menos temperatura.
La mejor manera de matar los parásitos en mariscos es congelando y manteniendo la congelación del tipo de
marisco que va a cocinar, o le recomendamos comprar mariscos que hayan sido comercialmente ultracongelados.
Siga el tiempo y la temperatura de cocción adecuados para lograr la pasteurización.
Las normas para congelar y controlar los parásitos consisten en cocinar el pescado a
a. −31°F (−35°C) por 15 horas o
b. -4°F (-20°C) por 7 días o
c. congelado a −35°C (−31°F) hasta sólido y guardado a −20°C (−4°F) o por debajo al menos 1 día.
Cocción
Las recetas son evaluadas en cuanto a sus combinaciones de temperatura/tiempo para que ofrezcan una
destrucción bacteriana mínima para todos los alimentos pasteurizados. Para la combinación de temperatura/
tiempo, consulte la sección de “MANUAL DE TIEMPO Y TEMPERATURA DE COCCIÓN”
La temperatura mínima de pasteurizado es 55°C para todas las carnes y pescado, excepto aves de corral, para las
cuales la temperatura mínima de pasteurizado es 55°C.
La cocción al vacío por debajo de 131°F / 55°C no debe exceder un período de 4 horas. Los alimentos cocidos a
temperaturas por debajo de 131°F / 55°C por más de 4 horas deben ser descartados.
Los alimentos crudos o no completamente pasteurizados pueden suponer un riesgo de salud a ciertas personas.
Temperaturas y tiempos de cocción recomendados
ALIMENTOS GROSOR 1 TEMPERATURA HORA
pulgada cm °F °C mín máx
MARISCOS
Pescado
Atún, platija, pargo, lenguado, salmón,
trucha, macarela
0.5 - 1 1.25 - 2,5 126 o más 52 o más 20 min 30 min
1- 2 2.5 - 5 126 o más 52 o más 30 min 40 min
Crustáceos, moluscos
Langosta 1 2.5 140 60 45 min 60 min
Vieiras 1 2.5 140 60 40 min 60 min
Camarones jumbo jumbo 140 60 30 min 40 min
VEGETALES
Raíces
Zanahorias, chirivías, papas, nabos, apio,
beterraga
hasta 1 hasta 2,5 183 84 1-2 hrs 4 hrs
1- 2 2.5 - 5 183 84 2,5 hrs 4 hrs
Tiernos
Espárragos, brócoli, maíz, colior, berenjena,
cebollas, frijoles verdes, eneldo, zapallo,
arvejas frescas
hasta 1 hasta 2.5 183 84 30 min 1.5 hrs
FRUTAS
Firmes
Manzanas, peras hasta 1 hasta 2.5 183 84 45 min 2 hrs
Suaves
Melocotón, albaricoque, ciruela, mango,
papaya, nectarina, arándanos hasta 1 hasta 2.5 183 84 30 min 1 hr
HUEVOS 3
Pasados en su cáscara (rápido) grandes grandes 167 75 15 min 20 min
Pasados en su cáscara (lento) grandes grandes 146 63.5 45 min 1.5 hrs
Duros en su cáscara grandes grandes 160 71 45 min 1.5 hrs
Pasteurizados en su cáscara grandes grandes 140 60 1.25 hrs 2 hrs
Revueltos (5 huevos) grandes grandes 167 75 20 min 20 min
Precaución: Los alimentos no se pasteurizan con bajas temperaturas (es decir, por debajo de los 55 °C o 131 °F) ni en muy poco tiempo
por encima de los 55 °C y entonces, pueden representar un riesgo a la salud para ciertas personas. Estas personas pueden incluir a mujeres
embarazadas, niños pequeños, ancianos o personas con un sistema inmunitario debilitado. Ellas deben seguir las directrices del código de
alimentos de la FDA, en vez de esta tabla. Para mayores detalles, consulte la sección Seguridad Alimentaria.
3736
ES
Receta de platija simple sellada a la sartén Sous Vide
INGREDIENTES
4 piezas de 8 oz de platija, no más de 3.81 cm de
grosor
Sal kosher al gusto
2 cucharaditas de aceite de oliva extra virgen
4 rodajas de limón
RECOMENDACIÓN DE COCCIÓN DE SOUS
VIDE
131° F (55°C)
0 horas 15 minutos
Precaución: Los alimentos no se pasteurizan con bajas temperaturas (es decir, por debajo de los 55 °C o 131 °F) ni en muy poco tiempo
por encima de los 55 °C y entonces, pueden representar un riesgo a la salud para ciertas personas. Estas personas pueden incluir a mujeres
embarazadas, niños pequeños, ancianos o personas con un sistema inmunitario debilitado. Ellas deben seguir las directrices del código de
alimentos de la FDA, en vez de esta tabla. Para mayores detalles, consulte la sección Seguridad Alimentaria.
INSTRUCCIONES
1. Precaliente su baño de agua a 131°F / 55°C
2. Aderece la platija con sal y cúbrala con 1 cucharadita de aceite de oliva (con una brocha o con los dedos). Selle al
vacío la platija o colóquela en una bolsa Ziploc de 1 galón usando el método de desplazamiento del agua.
3. Baje la platija en su bolsa al baño de agua y cocine por 15 minutos.
4. Retire la bolsa del baño. Transera con cuidado la platija cocida a un plato o bandeja con toallas de papel y limpie
la humedad. (Nota: el pescado cocido es extremadamente delicado, por lo que se deshará muy fácilmente; una
espátula para pescado es una buena herramienta que se puede usar aquí).
5. Caliente una sartén antiadherente con el resto de la cucharadita de aceite de oliva hasta que salga humo.
6. Coloque los trozos de platija en la sartén y séllela hasta que esté de color dorado suave, unos 1-2 minutos.
7. Voltee cuidadosamente cada trozo de platija y cocine 30 segundos más.
10. Antes de servir, use una cuchara para cubrir el bistec con los jugos y la mantequilla restantes de la sartén; esto
mejorará aún más la cubierta y el sabor.
11. Corte en contra de la bra. ¡Disfrute!
Receta de bistecs de tira de Nueva York Sous Vide
INGREDIENTES
Bistecs de tira de Nueva York de 2.54 cm de grosor
Sal marina
Pimienta negra partida
Aceite de aguacate (u otro aceite con un punto de humo alto)
RECOMENDACIÓN DE COCCIÓN DE SOUS VIDE
136.5°F – 145.5°F (58 - 63°C)
2 horas 20 minutos
INSTRUCCIONES
1. Precaliente el baño de agua a su temperatura ideal (ver tabla al costado). Preferimos 136.5°F (58°C), ya que la
temperatura ligeramente más alta ayuda a devolver algo de la grasa del bistec de tira de Nueva York.
2. Aderece generosamente con la sal marina, la pimienta negra partida y cualquier hierba aromática como el romero.
3. Selle al vacío el bistec o colóquelo en una bolsa Ziploc resistente usando el método de desplazamiento del agua.
4. Coloque el bistec en su bolsa en el baño de agua por 2 horas 20 minutos.
5. Retire el bistec y séquelo con toallas de papel.
6. Precaliente una sartén de hierro fundido a fuego medio y agregue el aceite de aguacate (u otro aceite con un punto
de humo alto).
7. Selle el bistec en la sartén de hierro por aproximadamente 1 minuto , volteándolo cada 15 segundos.
8. Agregue la mantequilla y cualquier hierba aromática a la sartén para añadirle sabor y textura crujiente. Selle por
30 segundos más. ¡Asegúrese de también sellar la tira de grasa del costado!
9. (Opcional) Use una antorcha de sellado para obtener la cubierta perfecta.
RECETAS
Estas personas incluyen a mujeres embarazadas, niños pequeños, adultos mayores o personas con sistema
inmunológico debilitado.
Luego de la cocción, los alimentos deben consumirse inmediatamente.
Alcanzar la pasteurización requiere respetar la temperatura, duración de la cocción y grosor máximo. Cualquier
desviación en al menos uno de los tres parámetros no garantizará que se logre la pasteurización.
3938
ES
LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
Siempre desenchufe el Sous Vide Circulator y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
Para retirar la suciedad del eje, presione levemente el botón de liberación y deslice el eje fuera del cuerpo.
Use agua jabonosa para limpiar el eje y el circulador.
Limpie el cuerpo del artefacto con un paño húmedo.
NOTA: El eje puede lavarse en el lavaplatos.
PRECAUCIÓN: No deje que la suciedad se acumule porque esto pueda dañar el calentador y el circulador.
PELIGRO: Nunca sumerja el circulador en el agua.
PRECAUCIÓN: Nunca use paños abrasivos, agentes de limpieza abrasivos o líquidos agresivos como bencina o
acetona para limpiar el circulador.
PRECAUCIÓN: Cualquier otro aspecto de mantenimiento debe realizarlo un representante de servicio autorizado.
¿Por qué descalcicar?
La cal se acumula de forma natural alrededor del elemento calefactor si el agua que está usando es dura. El
descalcicado ayuda a mantener su artefacto para que dure más y ofrece constantemente un rendimiento de
alta calidad. La cal puede modicar permanentemente el rendimiento de su artefacto. El mal funcionamiento
vinculado a la formación de cal no está cubierto por la garantía si se regresa el producto.
¿Cuándo descalcicar?
La frecuencia de descalcicado depende de la dureza del agua y la cantidad de usos. Si nota las siguientes señales:
ciclos más largos, más ruido al nal del ciclo, medio ciclo que se detiene, etc., su máquina necesita ser descalcicada.
Receta de pechuga de pollo Sous Vide
INGREDIENTES
4 pechugas de pollo deshuesadas (unos 900 gr y máx u
grosor de 3.81 cm). A veces la venden como pechuga
"francesa" con el hueso adherido. Si la tiene así, retire
el hueso y guárdelo para un caldo o descártelo.
Sal al gusto
1 cucharada de mantequilla o aceite de oliva
Sal marina na, como Maldon o eur de sel,
paraterminar (opcional)
RECOMENDACIÓN DE COCCIÓN DE SOUS VIDE
140° F (60°C)
2 horas 25 minutos
INSTRUCCIONES
1. Precaliente el baño de agua a 140°F / 60°C
2. Aderece las pechugas de pollo con sal y colóquelas en una bolsa Ziploc para congelar de 1 galón.
3. Selle al vacío el pollo o colóquelo en una bolsa Ziploc de 1 galón usando el método de desplazamiento del agua.
Baje el pollo en bolsa en su baño de agua y cocine por 2 horas 25 minutos (o hasta 5 horas).
4. Retire la bolsa del agua y transera el pollo a un plato.
5. Seque las pechugas con toallas de papel.
6. Precaliente una sartén de saltear a fuego medio.
7. Agregue la cucharada de mantequilla a la sartén, revolviéndola hasta que la espuma desaparezca. Agregue las
pechugas de pollo con la piel hacia abajo a la sartén y cocine por 2-3 minutos, hasta que la piel esté bien dorada
y crujiente.
8. Una vez que la piel esté dorada, voltee las pechugas y cocine 30 segundos más antes de pasarlas a una tabla de picar.
9. Para servir, rebane las pechugas de pollo contra la bra y divídala entre cuatro platos, espolvoree la sal y sirva con
los acompañamientos de su elección.
8. Transera los trozos de platija a los platos, adorne cada uno con las rodajas de limón y sirva con los acompañamienos
que desee.
4140
ES
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, los productos eléctricos All-Clad son reparables durante y posteriormente al periodo
de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de All-Clad,
para conocerlas opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
All-Clad garantiza este producto eléctrico o que funciona con baterias por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto
en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante All-Clad, es un benecio extra que no afecta los derechos legales del consumidor
La garantía All-Clad cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con
sus especicaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria
para ello. A criterio de All-Clad, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto.
La única obligación de All-Clad y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del
producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía All-Clad, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica y Canadá, y serà válida solamente con la presentación
del comprobante de compra.
Para toda asistencia, por favor llame a Servicios al Consumidor de All-Clad al número gratuito abajo o describe en el sitio de
internet.Un representante le ayudará personalmente diagnosticando la situación, y haciendo reparar o sustituir el producto en el
centro de servicio All- Clad más próximo
All-Clad no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las
intrucciones de uso establecidas por All-Clad, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modicación
o reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de
componentes consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua cualquier otro producto inadecuado
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cómo descalcicar su Sous Vide Circulator All Clad
Vierta una cantidad igual de vinagre y agua en un contenedor.
Inicie un ciclo normal de 30 min con una temperatura congurada a 140°F / 60°C.
Al nal del ciclo, su artefacto debe estar limpio, is no, simplemente amplíe la duración del ciclo o repita el proceso.
PROBLEMA SOLUCIÓN
El Sous Vide Circulator no funciona. Asegúrese que el enchufe esté correctamente conectado
al tomacorrientes de la pared.
Si el Sous Vide Circulator todavía no funciona, consulte
con un centro de servicios autorizado de All-Clad.
Bajo nivel de agua Apague el Sous Vide Circulator, agregue más agua
para alcanzar la marca mínima MÍN por debajo de la
marca máxima MÁX.
Se produce un ruido fuerte en el Sous Vide Circulator Apague el Sous Vide Circulator, desenchufe el cable
eléctrico, retire el protector del calentador para
vericar y limpiar si hay algo obstruido en el circulador.
42
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal
empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.
La garantía All-Clad, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica y Canadá, cuando un producto
es comprado en un país y usado en otro diferente:.
a) La garantía All-Clad no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales
como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especicaciones técnicas.
b) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el
producto no es vendido localmente
c) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía All-Clad se limita al reemplazo por un
producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía All-Clad, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos
que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado
el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor podrá tener tambièn otros
derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer
valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe
en el sitio de internet de All-Clad.
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332 CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
800-255-2523
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
www.all-clad.com
9100021364-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

all-clad EH800D51 Professional Immersion Circulator Slow Cooker El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario