BLACK+DECKER MCD900BBD Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

DIGITAL MULTICOOKER, 7QUARTS
OLLA MULTICOCCIÓN, 6.5L
use and care manual
manual de uso y cuidado
MCD900BBD
MCD900MAD
Recipes Included!
¡Recetas Incluidas!
Recipes Included!
¡Recetas Incluidas!
2
3
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
Read all instructions.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs
or appliance in water or other liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
It is recommended to regularly inspect the appliance. Do not
operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. For any questions regarding your appliance, please
call our Customer Service Line listed in the warranty section.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
To disconnect, press the Start/Stop button to turn off the heat,
then remove plug from wall outlet.
When using the appliance, provide adequate air space above
and on all sides for circulation. Do not operate if the appliance
is covered or touching flammable materials, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not store any item on top of the appliance while in
operation.
Do not store any materials, other than the manufacturer’s
recommended accessories, in this appliance when not in use.
Do not place any of the following materials in the appliance:
paper, cardboard, plastic and other flammable materials.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
Do not use this appliance on an unstable surface.
Do not attempt to heat or cook non-food items in this
appliance.
This appliance is not intended for deep frying foods.
Intended for countertop use only.
WARNING:
Spilled food can cause serious burns. Keep
appliance and cord away from children. Never drape cord over
edge of counter, never use outlet below counter, and never use
with an extension cord.
Additional Safeguards:
This appliance generates heat and escaping steam during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns,
fires, or other injury to persons or damage to property.
Avoid sudden temperature changes, such as adding frozen
foods into a heated cooking pot or placing hot cooking pot
directly on a countertop.
To prevent damage or shock hazard, do not cook directly in
cooking base. Cook only in cooking pot provided.
Lift off glass lid carefully to allow water to drip into cooking pot.
Never use the cooking pot on a gas or electric cooktop or over
an open flame.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning:
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from children grabbing the cord or someone becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Note:
If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
2
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
PARTS AND FEATURES
1. Lid handle
(Part# MC900-01)
2. Tempered glass lid
(Part# MC900-02)
3. Steaming/roasting rack
(Part# MC900-04)
4. Side handle
5. Cooking pot/base unit
(Part# MC900-03)
6. Removable control panel
4
5
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
• Wash and dry all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
After cleaning, see ASSEMBLY section to put the unit together.
Select a location where the Multicooker is to be used. Place the unit on a
stable, heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable
materials. Ensure that the unit has enough space all the way around and above
it to allow heat to flow without damage to cabinets or walls.
• See the recipes starting on page 17.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR MULTICOOKER
• The glass and metal parts of the lid and the cooking pot get hot. When
in use, always use oven mitts or potholders when touching any outer or
inner surface of the appliance.
• To switch back and forth between °F and °C hold the Temp button for
3 seconds.
• If there is a power outage, the Multicooker will turn off. If this is
discovered quickly, continue cooking when the power is restored. If you
are not sure how long the Multicooker has been off, discard the food.
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor.
This is caused by oil that may have been used during manufacturing of
the unit and will not impact the performance.
• Always use heatproof plastic, nylon, or wood utensils. Do not cut foods
directly in the cooking pot and do not use metal utensils in this appliance;
both actions could damage the cooking pot surface.
• Unplug the appliance when not in use and always
allow the cooker to completely cool before cleaning.
ASSEMBLY
1. After cleaning and drying the removable parts as
instructed in CARE AND CLEANING, place the
center of the cooking base over the removable
control panel (the cooking pot will guide itself to
the correct resting position). (A)
2. Push removable control panel into the unit
completely. The back of the panel will align with
the pot in the back. (B)
3. Place glass lid onto the cooking pot.
4. The unit is ready to be plugged in and used.
B
A
4
5
CHOOSE A FUNCTION FOR YOUR MEAL
Slow Cook (Low or High) – Make your favorite soups, stews, and
combinations of meats and vegetables.
Keep Warm – Keep cooked food warm until you are ready to eat.
Steam – Steam to infuse moisture, seal in flavor, and maintain perfect texture
of your food.
RicePrepare delicious, fluffy rice. Can also be used for grains, lentils, oats.
Boil – Boil eggs, potatoes, or corn on the cob.
Sear/Sauté – Quickly sear meats with a hot temperature. Sauté vegetables to
build flavor.
Precision RoastCook vegetables and meat more quickly in a minimal
amount of fat over relatively high heat to build flavor.
Sous Vide – Cook meat or fish in a plastic pouch in a water bath, at a low
temperature for a long time, to retain moisture and tenderness without
overcooking. Then remove food from the bag and sear over high heat.
SLOW COOK
1. Add ingredients to the cooking pot and cover with glass lid.
2. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
3. Click the Low Slow Cook (or High Slow Cook) button once.
4. The display will show a flashing default time. For low slow cooking the
default time is 8 hours (08:00) and for high slow cooking the default is 4
hours (04:00). To adjust the cooking time, click or hold down the arrows
to increase
or decrease . The maximum time is 20 hours (20:00).
5. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/Stop button and the unit will beep once. At this point, the time
on the display will no longer flash. The only flashing will be the colon
between the 2nd and 3rd digit.
6
7
6. When the Start/Stop button is pressed, the power will turn on to 175°F
for Low Slow Cook (19F for High Slow Cook). The unit will regulate at
that temperature for the duration of the set cook time. Keep the lid on.
NOTE: After Start/Stop is pressed, the time will stop flashing, but cook
time can still be adjusted during the cooking cycle. To do this, use the up
and down arrows. Three seconds after the up and down arrows cease being
pressed the time will stop flashing and will become the new set time. Only
the colon between the 2nd and 3rd digits will flash.
7. When the time is up the unit will beep three times. After the cooking
cycle is complete the unit will automatically switch to Keep Warm. The
display will start counting up from zero to 4 hours (00:00 to 04:00).
8. When the timer reaches 4 hours of being on Keep Warm, the unit will turn
the power off and return to the default display of flashing dashes (----).
NOTE: Do not hold foods on Keep Warm for more than 4 hours.
KEEP WARM
NOTE: Do not use the Keep Warm setting to cook. Only use it to keep warm
cooked food that is already hot.
1. Start with already cooked and hot ingredients in the cooking pot,
covered with the glass lid.
2. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
3. Click the Keep Warm button once.
4. A default time of 2:00 should appear on the display. The maximum time
of the keep warm cycle is 4 hours. (04:00) To adjust the time, click or
hold down the arrows to increase
or decrease . The keep warm
button, the arrow buttons, the time button should all be illuminated.
5. Press the Start/Stop button. The unit will beep one time as the timer
starts and the power is triggered. The keep warm button, arrow buttons,
time button, and the start stop button should be illuminated.
6. After the timer has counted down or the start/stop button is pressed, the
unit will emit 3 beeps and the display will return to the default display,
flashing dashes (----).
NOTE: Do not hold food on Keep Warm for more than 4 hours.
6
7
STEAM
1. Place steaming rack in the cooking pot.
2. Add about an inch of water to the bottom but don’t let the top of the
rack get submerged.
3. Add ingredients such as fresh vegetables cut to a uniform size to the
cooking pot and cover with glass lid.
4. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
5. Click the Steam button once.
6. After Steam is selected the display will show a default time of 30
minutes. (00:30) This display will be flashing as it is not yet the set
time. To adjust the cooking time press the arrows to increase
or
decrease
.
7. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/Stop button and the unit will beep once. The time (all digits and
colon) will read solid (not flashing). The unit is now warming up.
8. When the temperature of the unit reaches 212°F the time on the display
will begin to count down. The only item flashing will be the colon
between the 2nd and 3rd digit. The unit will beep twice to signal that
the steaming temperature has been reached.
NOTE: Keep an eye on fresh vegetables and don’t overcook. Aim for brightly
colored and slightly softened but not limp. Refer to your recipe for precise times.
9. When the cooking cycle ends the unit will beep three times, turn the
power off, and return to the default display of flashing dashes (----).
RICE
1. Rinse your rice in water and strain with a wire strainer before cooking.
This will make it less likely that the water will boil or froth over the top.
2. Add rice (or other grain) and water (or broth) to the cooking pot and
cover with glass lid.
3. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
4. Click the Rice button once. The display will turn solid. (----)
5. Press Start/Stop button. The unit will beep once. The display will cycle
through dashes. (- . . . ), (. - . .), (. . - .), (. . . -). This will continue to run
through the entire cooking cycle.
NOTE: Keep the lid closed until the end of the cooking cycle to ensure that
the heat stays in and the rice gets cooked.
6. After the cooking cycle is complete the unit will beep three times and
automatically switch to Keep Warm. The display will start counting up
from zero to 4 hours (00:00 to 04:00).
7. When the timer reaches 4 hours of being on Keep Warm, the unit will turn
the power off and return to the default display of flashing dashes (----).
8
9
NOTE: Do not hold foods on Keep Warm for more than 4 hours.
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
RICE COOKING CHART
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 cups rice 3 cups 23 to 26 minutes 6 cups
4 cups rice 6 cups 27 to 30 minutes 9 cups
6 cups rice 9 cups 31 to 34 minutes 12 cups
FOR BROWN RICE
2 cups rice 3 cups 55 minutes
7 ½ cups
4 cups rice 6 cups 55 minutes 11 cups
6 cups rice 9 cups 60 minutes 14 cups
NOTE: For this chart, when measuring uncooked rice and water use a
standard 1 cup (8 fluid oz.) measuring cup.
For other types of grains not listed in the cooking chart or when in doubt,
follow package directions.
8
9
BOIL
1. If making pasta, wait until the water is boiling to add the pasta.
2. Add water and ingredients (depending on recipe) to the cooking pot
and cover with glass lid.
3. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
4. Click the Boil button once.
5. After Boil is selected the display will show a default time of 30 minutes.
(00:30) This display will be flashing as it is not yet the set time. To
adjust the cooking time press the arrows to increase
or decrease .
6. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/ Stop button and the unit will beep once. The time (all digits and
colon) will read solid (not flashing). The unit is now warming up.
7. When the temperature of the unit reaches 212°F the time on the display
will begin to count down. The only item flashing will be the colon
between the 2nd and 3rd digit. The unit will beep twice to signal that
the boiling temperature has been reached.
PRECISION ROAST
1. Place roasting rack in the cooking vessel.
2. Place seasoned cuts of meat and/or cut up vegetables on the roasting
rack in the cooking pot and cover with glass lid.
3. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
4. Click the Precision Roast button once. The display will change to a
flashing reading of 400°F, the default temperature. To adjust the
temperature, click or hold down the arrows to increase
or decrease
. The Temperature will have a range of 150°F to 420°F in this
function. During the temperature selection the display remains flashing.
5. The default cooking time is 1 hour and 30 minutes (01:30). To adjust,
press the Time button then click or hold down the arrows to increase
or decrease
. The maximum time is 20 hours (20:00).
6. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/Stop button and the unit will beep once. At this point, the time
on the display will no longer flash. The only item flashing will be the
colon between the 2nd and 3rd digit.
7. When the time is up the unit will beep three times. After the cooking
cycle is complete the unit will automatically switch to Keep Warm. The
display will start counting up from zero to 4 hours (00:00 to 04:00).
8. When the timer reaches 4 hours of being on Keep Warm, the unit will turn
the power off and return to the default display of flashing dashes (----).
NOTE: Do not hold foods on Keep Warm for more than 4 hours.
10
11
SEAR/SAUTÉ
NOTE: Do not use the lid during the SEAR/SAUTE function.
1. Plug in the appliance. The default display (----) will flash on the screen.
2. Click the Sear/Sauté button once.
3. After Sear Saute is selected the display will show a default time of 30
minutes. (00:30) This display will be flashing as it is not yet the set
time. To adjust the cooking time press the arrows to increase
or
decrease
. The maximum time is 1 hour (01:00).
4. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/Stop button and the unit will beep once. The time (all digits and
colon) will read solid (not flashing). The unit is now warming up.
NOTE: After Start/Stop is pressed, the time will stop flashing but cook time
can still be adjusted during the cooking cycle. Use the up and down arrows
that will allow the time to change as it did when originally selecting it.
5. When the temperature of the unit reaches 425°F the time on the
display will begin to count down. The only item flashing will be the
colon between the 2nd and 3rd digit. The unit will beep twice when the
set temperature is reached.
6. Add butter or oil. When the oil or butter is hot, sear or sauté as you
would on a stove top. Stir ingredients during the cooking process. Flip
the food halfway through to sear on both sides or stir while sautéing.
7. Refer to your recipe for precise times.
8. When the cooking cycle has ended the unit will beep three times and
turn off. Or you can press the Start/Stop button to turn off the heat.
Remove food or keep it in the pot to cook with another function (i.e. if
searing prior to slow cooking).
10
11
SOUS VIDE
Compared to conventional cooking, sous vide cooking is a relatively low-
temperature long-time method. Food is placed in a food-grade plastic bag.
Then all the air is expelled and the bag sealed. The food is fully immersed
in a precisely heated water bath to slowly and evenly cook to tender
deliciousness, usually from 1 to 6 hours. It can be held, after finishing cooking,
at that temperature for an additional hour or so without overcooking.
When it’s time to eat, remove the food from the bag, sear it quickly over high
heat to brown, and enjoy!
1. Add hot water to cooking pot, filling to approximately half full.
Note: Hot tap water is a good start for most sous vide cooking. Do not use cold
water. Cold water can take up to 2 hours to heat to cooking temperature. To
ensure that water heats as quickly as possible, do not remove lid while heating.
2. Plug in the appliance. The main control display will blink (----). This indicates
that the heat is off and the appliance is ready to be set for cooking.
3. Season the food with salt and pepper or fresh herbs: Season lightly the
first time because sous vide cooking intensifies added flavors. There’s
no reason to add oil to bags containing meat.
4. Put food in bag, remove air from bag, and seal it. If you have a vacuum
sealer this is a great use for it. Expel all air from bags and seal.
How to expel air with the immersion method:
Mostly seal the bag with food in it, except for one
corner. Using a separate container of cool water, slowly
push the bag into the water, expelling as much of the
air as possible, until you almost get to the opening.
(C) Seal it all the way closed, being careful not to get
water into the bag.
5. Put bag(s) into the water, making sure bags are
fully submerged and there is plenty of space
between bags. You can put the rack on top of the bags to keep them
submerged. Add additional hot water if needed.
6. Cover with glass lid.
7. Press the Sous Vide button. The display will change to a flashing
reading of 135°F, the default temperature.
8. The default cooking temperature is set at 13F. To adjust the
temperature, click or hold down the arrows to increase
or decrease
. The available range is 100°F to 205°F in this function. During the
temperature selection the display remains flashing.
9. After Sous Vide is selected, the display will show a default time of 1
hour. (01:00) This display will be flashing as it is not yet the set time.
To adjust the cooking time press the arrows to increase
or decrease .
The maximum time is 20 hours (20:00).
C
12
13
10. Once the time is selected or if the default time is selected, press the
Start/Stop button and the unit will beep once. At this point, the time
on the display will no longer flash. The only flashing will be the colon
between the 2nd and 3rd digit.
Note: At this point the water will start heating up to the target temperature.
The amount of time that takes varies. The bagged food can stay in the water
during the heating up time as long as the set temperature is 130°F or above.
The cooking cycle timer will only begin to count down once the water has
reached the target temperature.
End of cooking cycle: When time is up, the unit will beep three times and
automatically switch the heat off. Remove the food bags from the water at
this time.
As an indication to show how long the unit has been cooling, the light for
“time” will go on and the numbers will start counting up from zero (00:00) to
4 hours (04:00) and then return to the default screen (----).
FINISH/SEAR THE FOOD
Food cooked in the sous vide is moist and edible straight from the packet but
meat is more delicious after a quick, hot searing.
1. Unplug unit. Carefully empty out water from the cooking pot.
2. Follow the directions in the SEAR/SAUTÉ section. Add olive or
avocado oil to pot. Sear meat to your preferred brown up to 2 minutes
per side.
3. You can alternatively use a broiler or a grill. Just keep in mind that the
food is already done and you are only searing the outside.
NOTES ON COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
In order to make sure the food is safe to eat, sous vide cooking depends on
the combination of the superior heat transfer of water, precise temperature,
and a longer length of time cooking.
• Do not take meat out of the sous vide early. Let it cook at least for the
minimum length of time on the chart at the correct temperature.
• It is OK to leave meat in the sous vide longer than the minimum time
range. (Fish is the exception to this rule. Fish will get mushy if overcooked
in the sous vide.)
Remove meat at or before the maximum time for food
safety and to preserve texture.
• If you are using thinner cuts than those we
specied in the charts, cook only to the minimum
amount of time and remove from the water bath to
maintain texture
• Do not stack multiple pieces of meat in one bag.
Put them side-by-side in a single layer. (D)
DD
12
13
SOUS VIDE COOKING CHART
Food Temperature Cooking Time* Notes
Beef steaks-
(NY Strip; sirloin,
tenderloin, ribeye,
T-Bone)
Rare:
118°F – 130°F
(48 – 55 °C)
Medium:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Well Done:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Rare:
1 hour 2 ½ hrs.
Medium:
1 ½ hrs. 3 ½ hrs.
Well Done:
2 – 4 hrs.
Be aware that if
you want to cook
your steak rare
then do not leave
it in the water
for longer than 2
hours. Bacterial
growth occurs
after 2 hours and
your risk of illness
increases.
Pork Chops or
Lamb chops- bone
in and boneless
(Ribeye, loin)
Rare:
118°F – 130°F
(48 – 55 °C)
Medium:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Well Done:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Rare:
1 hour 2 ½ hrs.
Medium:
1 ½ hrs. 3 ½ hrs.
Well Done:
2 – 4 hrs.
We recommend
cooking your
chops to 135F-
this makes a very
tender and juicy
chop.
Chicken parts-
bone-in or boneless
(breast, leg, wing,
thigh)
Medium:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Well Done:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Medium:
2 – 4 hrs.
Well done:
3 – 5 hrs.
Boneless chicken
will cook faster
than bone-in.
Salmon: 4 oz.
or larger
115°F (46°C) Thin Fillets:
30-45 minutes
Thick Fillets:
45-60 minutes
Longer cook
times can result
in mushy texture.
Remove immedi-
ately after cooking
is finished.
*Cooking time will start after the water has reached cooking temperature.
14
15
SERVING IN THE MULTICOOKER
1. After desired cooking cycle is complete, make sure the unit is off and
unplug the unit.
2. Remove control/power probe from the cooking vessel.
3. Prepare serving area (put down hot pad if desired).
4. Using the plastic handles (and oven mitts if desired) move the cooking
vessel to the serving location.
5. Use heatproof plastic, nylon, or wood serving utensils.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
IMPORTANT: Never immerse control panel in water or other liquids.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Remove the glass lid.
3. Remove control panel from the cooking pot/base unit.
4. Place cooking pot and glass lid into the dishwasher to clean or handwash
with warm water and dish detergent.
NOTE: Do not use abrasive cleaners on the cooking pot.
5. To clean the removable control panel, wipe with a dampened cloth. Dry
thoroughly.
IMPORTANT: Never use abrasive cleaners or scouring pads to clean the unit
as they may damage the surfaces.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-
down for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir a couple
of minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some
of the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid
back on the rice cooker and repeat if needed.
ROASTING
• The approximate maximum capacity for roasting is a 4–5 lb. chicken or a
3–4 lb. roast.
• If you desire the deeper flavor of browned meat use the Sear/Sauté
function before roasting.
14
15
• Always roast with lid on. Open the lid as little as possible to ensure even
cooking and to keep heat from escaping.
Using a meat thermometer can help significantly improve results; you will want
to remove the meat or poultry from the roaster when the reading is 5 to 10
degrees (Fahrenheit) below the desired temperature. The internal temperature
will continue to rise as the meat is resting after it has been removed.
SLOW COOKING
• The cooking pot should always be filled from ½ to 3⁄4 full, to avoid over and
under cooking.
• Always slow cook with the lid on.
- Open the lid as little as possible to assure even cooking. Every time the
lid is removed, the cooking time increases by 15–20 minutes.
• Most recipes can be cooked on either High or Low. Many recipes will give
the time for both.
- Low: Normally used for longer cook times and less tender cuts of meat,
8 to 10 hours
- High: Used to shorten cook time. One hour on High is equal to about
2 hours on Low.
SLOW COOKING INGREDIENT TIPS
SEASONINGS
• Fresh herbs should be added at the end of the cooking cycle. If cooked too
long they lose their color and flavor.
• Dried herbs work well in the slow cooker and can be added at the beginning.
They can become stronger on longer cooking; begin with less and add at
end, if needed.
MEATS
• The higher the fat content, the less liquid is needed. Also, place thickly sliced
onions under fattier meat to keep the meat above the drippings.
• Browning before cooking on the slow cooker settings is not necessary.
However, lightly coating meat with flour and browning it, gives more body
and flavor to sauces. This works for ground meat as well.
• Make sure the top of the meat does not touch the lid.
• Cooking times will vary depending upon the size and cut of the meat. Meat
with bone-in will take longer to cook. Lean meats and poultry will cook faster.
• Meats slow cooked in liquids develop great flavor with a minimum of effort.
Use High for more tender cuts of meat; use Low for tougher cuts.
• Always thoroughly thaw meats before slow cooking them.
VEGETABLES
• Place vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beets at the very
bottom of the cooking pot and always cover them with liquids. They usually
take longer to cook than most meat.
• Vegetables cook well; they develop better flavor and don’t break down as
they would in an oven.
16
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Food is undercooked
The wrong setting or
temperature may have been
used.
The power may have been
interrupted.
The lid may have been
improperly placed on the
cooking pot.
The power in your home
may be slightly dierent.
Lid has been removed
too many times during
operation.
Make sure you use the
correct function and setting
for the recipe.
If the power was interrupted
and you don’t know for how
long; discard the food.
Make sure the lid is placed
evenly on top of the cooking
pot.
Keep the lid closed while
roasting or slow cooking.
Every time the lid is
removed it adds 15–20
minutes to the slow cooking
time.
Food is overcooked
There may be a dierence
between your favorite
recipe and the operation of
the Multicooker settings.
Not all appliances cook
exactly the same; the
settings could be cooking
slightly dierently than
appliances that have been
used previously.
As you use the functions,
make note of any changes
in time on your favorite
recipes.
The meat was done
but the vegetables
were under-cooked
while slow cooking
The foods may have been
improperly placed in the
cooking pot.
Place the vegetables on the
bottom and sides of the
cooking pot.
Place the meat on top of the
vegetables and in the center
of the cooking pot.
Rice boils over.
Too much rice is being
cooked.
There is too much water for
the amount of rice.
Make sure to cook no more
than maximum amount
suggested in the Use and
Care Manual. The amount
of rice to be cooked should
match the water markings
on the bowl.
Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-465-6070.
16
17
8Recipes9
Orzo with Spinach, Tomato, and Zucchini
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 20 minutes, divided
Total Time: 30 minutes
Servings: 8
Serving Size: ½ cup
Ingredients:
1 ½ cups uncooked orzo pasta
(looks like rice)
4 ½ cups of vegetable stock or water or
mixture
1 medium onion, diced
1 zucchini, diced
2 Roma tomatoes, diced
2 handfuls of spinach
1 Tbsp. minced garlic
2 Tbsp. olive oil
2 tsp. Italian seasoning
Salt and pepper to taste
½ cup grated Parmesan cheese
Directions:
1. Place 4 cups of the stock in the multicooker and use the Boil function.
Once the stock starts to boil, add the orzo pasta. Put the cover on the
unit and let the orzo cook. It will take about 10 minutes to cook the
orzo to al dente. If the water starts to bubble up too much, you may
need to occasionally turn the lid to the side to let the steam escape and
then after a minute or two, put the lid back on. Drain the orzo once it is
cooked- you can leave it in the colander while you finish the rest of the
recipe. Set it aside.
2. Replace the multicooker on the control panel, add the oil and turn on the
Sear/Sauté function. After a minute or two, add the onion, zucchini, and
tomato to the multicooker. Stir occasionally for about 2-3 minutes.
3. Add the garlic, Italian seasoning, salt and pepper to the multicooker, stir
to combine. Sauté for about a minute. Add the spinach. Stir to combine.
The spinach will wilt down considerably.
4. Once the spinach has cooked down, add in the cooked orzo and stir to
combine. Add in the rest of the vegetable stock to keep the orzo from
drying out. Turn off the multicooker and stir in the Parmesan cheese.
Enjoy immediately with Lemon Herb Salmon.
18
19
Lemon Herb Steamed Salmon
Prep Time: 5 minutes
Cook Time: 6-9 minutes, depends on
thickness of the filet
Total Time: 11-14 minutes
Servings: 4
Serving Size: One 4 oz filet
Ingredients:
4 (4 ounce) salmon lets
2 tsp. dried dillweed
2 tsp. onion powder
1 tsp. dried parsley
¼ tsp. smoked paprika
1 tsp. seasoned salt
1 tsp. lemon pepper
1 tsp. garlic powder
Lemon slices for garnish, optional
Directions:
1. In the multicooker, place about ½ inch of water on the bottom. Set the
baking rack inside to see if you have the right amount of liquid. You do not
want the water to touch the rack. Leave the rack inside the unit once you
have the right amount of liquid.
2. In a small bowl, combine the spices.
3. Set the filets on a work surface and sprinkle the spices over the filets.
4. Set the seasoned filets on the rack in the multicooker. Turn on the Steam
function and put the lid on the multicooker.
5. Let steam until the internal temperature of the salmon reaches 145F as
indicated on a cooking thermometer, about 6 minutes. If the filets are thin,
then it will take less time. If the water starts to boil rapidly before the salmon
is cooked, turn the lid so some of the steam releases. After a minute or two
you can put the lid back on.
6. Set salmon on a plate and place a sliced lemon, if desired, on top of the filet.
Serve with Orzo with Spinach, Tomato and Zucchini for a complete meal.
18
19
Garlic Rosemary Pork Loin
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 90 minutes
Total Time: 100 minutes
Servings: 8
Serving Size: 2 slices
Ingredients:
1 boneless pork loin, trimmed of fat
1 head of garlic, peeled and cloves left
whole
2 Tbsp. oil
1 tsp. crushed rosemary or 1 Tbsp. fresh
rosemary
1 tsp. dried thyme or 1 Tbsp. fresh thyme
2 tsp. salt
1 tsp. black pepper
½ tsp. smoked paprika
Directions:
1. In the multicooker, place the baking rack. Pour about a cup of water on the
bottom of the pan. You should have about an inch of water on the bottom.
2. Set the pork loin on the baking rack.
3. In a blender or small food processor place the garlic cloves, oil, rosemary,
thyme, salt and pepper. Process until smooth and looks like a thick paste.
You may need to adjust the amount of oil to get the right consistency. It
should be thick so that it stays on the pork loin.
4. Slather the paste over the top of the pork loin and then sprinkle the
paprika over the top for added color.
5. Put the lid on the multicooker and set to Precision Roast. Let cook for
about 90 minutes or until the internal temperature of the pork reaches
160F as indicated on a cooking thermometer.
6. Take roast out of the multicooker and place on a cutting board. Let rest
for about 10 minutes. Slice and serve immediately.
20
21
Turkey Chili
Prep Time: 15 minutes
Cook Time: 3 to 5 hours
Total Time: 3 to 5 hours + 15 minutes
Servings: 8-10
Ingredients:
1 Tbsp. olive oil
1 medium onion, diced
1-1/2 lb. ground turkey
2 tbsp minced garlic
2 (14.5 oz) can re roasted diced
tomatoes, not drained
2 Tbsp. tomato paste
2 (15 oz) tomato sauce
2 (14.5 oz) can low sodium black beans,
rinsed and drained
2 cups frozen corn or 2 cans of corn, low
sodium, rinsed and drained
2 cans of low sodium dark red kidney
beans, not drained
2 Tbsp. garlic powder
2 Tbsp. onion powder
2 Tbsp. chili powder
1 Tbsp. ground cumin
2 tsp ground coriander
2 tsp. salt
1 tsp. black pepper
Optional Garnishes:
Cheese, avocado, sour cream
Directions:
1. Using the Sear/Sauté function heat the oil in the cooking pot. Once oil is
heated, about 1-2 minutes, add the diced onions. Sauté until tender-crisp,
about 3-4 minutes. Add the ground turkey and garlic, and continue to
cook until browned, about 5 minutes.
2. Add the rest of the ingredients. Stir to combine.
3. Place the lid on the multi cooker and cook using the High Slow Cook
function for 3-5 hours. Stir occasionally.
4. Once cooked, place chili in bowls, top with cheese, avocado, and sour
cream if desired.
20
21
Beef Pot Roast
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 6 hours
Total Time: 6 hours 10 minutes
Servings: 4-6
Ingredients:
6 medium carrots, cut in 2 1/2 inch
pieces (about 2 cups)
4 large cloves garlic, chopped
1 bag (20 oz.) frozen pearl onions
4 medium potatoes, quartered
4 lb. boneless bottom round roast
1/4 tsp. coarsely ground pepper
1/2 tsp. salt
1 cup beef broth
1 1/2 tsp. herbs de Provence
1 envelope beef onion soup mix
1/2 tsp. dried thyme
Directions:
1. Place half of the vegetables on bottom the cooking pot. Season beef with
salt and pepper. Place on top of vegetables.
2. Add remaining vegetables. Spread around roast.
3. In measuring cup or bowl, combine remaining ingredients; stir to blend.
Pour over beef. Cover with glass lid.
4. Cook with the Low Slow Cook function for 6 hours, until beef is tender.
22
23
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed in this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free
1-800-465-6070
, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245
.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other
restrictive trade measures enforced by the United States or other
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region.
22
23
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el
cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que se enfrie antes de colocarle o
retirarle las piezas.
Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente. No opere
ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después
de haber fallado o que haya sido dañado de cualquier otra
manera. Comuníquese con el departamento de Servicio para
el Cliente, llamando gratis al número que aparece en la sección
de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni en un horno caliente.
Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
Para desconectar, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener)
para apagar el calor, luego retire el enchufe del tomacorriente.
Cuando vaya a utilizar el aparato, deje espacio adecuado en
la parte de arriba y todos los lados para circulación de aire.
No opere si el aparato está cubierto o tocando materiales
flamables, incluyendo cortinas, paredes y similares.
No alamacene ningún objeto arriba del aparato mientras esté
funcionando.
Cuando este aparato no esté en funcionamiento, no se debe almacenar
nada que no sea los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico ni otros materiales inflamables.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
El aparato no está diseñado para funcionar a través de un
reloj automático externo o con un sistema de control remoto
separado.
No utilice este aparato sobre una superficie inestable.
No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en
este aparato.
Este aparato no está diseñado para freir alimentos sumergidos en aceite.
Diseñado solamente para uso en el mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos derramados pueden
ocasionar quemaduras graves. Mantenga el aparato y el cable
alejados de los niños. Nunca acomode el cable de manera
que cuelgue sobre el borde del mostrador, nunca utilice el
tomacorriente debajo del mostrador y nunca utilice con un cable
de extensión.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Cocine solamente en la olla de cocción provista.
Evite los cambios de temperatura repentinos, tales como añadir
alimentos congelados dentro de una olla de cocción caliente o
colocar la olla caliente directamente sobre el mostrador.
Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso.
Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para permitir que el
agua escurra adentro de la olla de cocción.
Nunca use la olla de cocción en una estufa de gas o eléctrica ni
sobre una llama expuesta.
No corte los alimentos directamente en la olla para evitar rayones.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así
no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia:
Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin
de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de que los niños agarren el cable o que alguien se enrede o tropiece
con un cable más largo.
Nota:
Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
24
25
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Asa de la tapa
(pieza no. MC900-01)
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. MC900-02)
3. Parrilla de vapor/asar
(pieza no. MC900-04)
4. Asa a un lado
5. Olla de cocción/base de
la unidad
(pieza no. MC900-03)
6. Panel de control
desmontable
24
25
PRIMEROS PASOS
Este producto es para uso doméstico solamente.
Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
Por favor, visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles sen las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la base
de cocción.
Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla multicocción. Seleccione una
supercie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni
nunn otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga
suficiente espacio alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin causar daño alguno a los gabinetes o las paredes.
• Ver las recetas, comenzando en la página 39.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU OLLA
DE COCCIÓN
• Las piezas de vidrio y metal de la tapa y la olla de cocción se calientan.
Cuando la utilice, siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al
tocar cualquier supercie interior o exterior de la olla.
Para cambiar entre °F y °C, sostenga el botón Temp (temperatura) por 3 segun.
• Si ocurriera una interrupción de electricidad, la olla multicocción se
apaga. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando una vez que
la electricidad sea restaurada. Si no está seguro del tiempo que ha estado
sin funcionar la olla multicocción, deseche los alimentos.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero
olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de
fabricación y no afectará el rendimiento de la unidad.
• Siempre utilice utensilios de plástico resistente al calor o de madera. No
corte los alimentos directo en la olla de cocción y no utilice utensilios de
metal en este aparato; ambas acciones podrían dañar la superficie de la
olla de cocción.
• Desenchufe el aparato cuando no este en uso y permita que la olla de
cocción se enfríe completamente antes de limpiarla.
ENSAMBLAJE
1. Después de limpiar y secar las piezas desmontables
según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y
LIMPIEZA, coloque el centro de la base de cocción sobre
el panel de control desmontable (la olla de cocción se
guiará por si sola hacia la posición correcta). (A)
2. Empuje completamente el panel de control desmontable
dentro de la unidad. La parte posterior del panel se
alineará con la olla en la parte posterior. (B)
B
A
26
27
3. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocción.
4. La unidad ya está lista para enchufarse y utilizar.
ELIJA UNA FUNCIÓN PARA SU COMIDA
Slow Cook (Low or High) (cocción lenta) (temperatura alta o baja) – Prepare
sus sopas favoritas, guisos y combinaciones de carnes y vegetales.
Keep Warm (mantener caliente) – Mantenga los alimentos cocinados hasta
que esté listo para comer.
Steam (vapor) – Cocine al vapor para infundir humedad, sellar el sabor y
mantener una textura perfecta de sus alimentos.
Rice (arroz) Prepare un arroz delicioso y esponjoso. También se puede utilizar
para granos, lentejas y avena.
Boil (hervir) – Hierva huevos, papas o mazorcas de maíz.
Sear/Sauté (sellar/saltear) – Selle rápidamente las carnes con una
temperatura caliente. Saltee los vegetales para darles sabor.
Precision Roast (asar con precisión) – Cocine vegetales y carnes más rápidamente
en una cantidad mínima de grasa a temperatura alta y añada sabor.
Sous Vide (cocción al vacío) – Cocine carne o pescado por largo tiempo
en una bolsa plástica a baño de agua y temperatura baja para retener la
humedad y suavidad sin cocinar demasiado. Luego retire los alimentos de la
bolsa y selle a temperatura alta.
SLOW COOK (cocción lenta)
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción y tape con la tapa de vidrio.
2. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada (----) parpadeará en la
pantalla.
3. Haga un clic en el botón Low Slow Cook (o High Slow Cook).
4. La pantalla mostrará un tiempo de cocción preprogramado
parpadeando. Para la función de Low Slow Cook, el tiempo
preprogramado es 8 horas (08:00) y para la función de High Slow
Cook, el tiempo preprogramado es 4 horas (04:00). Para ajustar el
26
27
tiempo de cocción, haga clic o sostenga las flechas para aumentar o
reducirlo
. El tiempo de cocción máximo es de 20 horas (20:00).
5. Después de seleccionar el tiempo de cocción o el tiempo preprogramado,
presione el botón Start/Stop y la unidad emitirá un bip. En este
instante, el tiempo de cocción en la pantalla dejará de parpadear. Solo
parpadean los dos puntos entre el segundo y tercer dígito.
6. Cuando se presiona el botón Start/Stop, la unidad se activará en la
temperatura de 175°F para la función Low Slow Cook (19F para la
función High Slow Cook). La unidad se regulará a esta temperatura
durante el tiempo de cocción seleccionado. Mantenga la tapa en posición.
NOTA: Después de presionar el botón Start/Stop, el tiempo de cocción dejará
de parpadear, pero todavía puede ajustar el tiempo de cocción durante el ciclo
de cocción. Para hacerlo, utilice las flechas en dirección hacia arriba y hacia
abajo. Después de pasar 3 segundos de haber presionado las flechas, el tiempo
de cocción dejará de parpadear y se convertirá en el tiempo de cocción nuevo.
Solo seguirán parpadeando los dos puntos entre el digito segundo y tercero.
7. Cuando el tiempo de cocción termine, la unidad emitirá 3 bips.
Después que el ciclo de cocción termine, la unidad cambia
automáticamente a la función de Keep Warm (mantener caliente). La
pantalla comenzará a contar de cero a 4 horas (00:00 a 04:00).
8. Cuando el reloj contador alcance 4 horas de estar en la función
de Keep Warm, la unidad se desactivará y regresará a la pantalla
preprogramada de guiones parpadeando (----).
NOTA: No mantenga los alimentos en la función de Keep Warm por más
de 4 horas.
KEEP WARM (mantener caliente)
NOTA: No utilice la función Keep Warm para cocinar. Utilícela solamente para
mantener caliente los alimentos cocinados que ya están calientes.
1. Comience con ingredientes ya cocinados y calientes en la olla de
cocción, tapados con la tapa de vidrio.
2. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada aparecerá con guiones
(----) parpadeando.
3. Haga un clic en el botón Keep Warm.
4. Un tiempo de cocción preprogramado de 2:00 aparecerá en la pantalla.
El tiempo máximo del ciclo de mantener caliente es de 4 horas (04:00).
Para ajustar el tiempo, haga un clic o sostenga los botones de flechas
para aumentar
o reducir . El botón de mantener caliente, los botones
de flecha, y el botón de tiempo deben iluminarse.
5. Presione el botón Start/Stop. La unidad emitirá un bip mientras el reloj
contador y la unidad se activan. El botón Keep Warm, los botones de
flechas, el botón de tiempo y el botón Start/Stop deben iluminarse.
28
29
6. Después que el reloj contador ha realizado un conteo regresivo o el botón
Start/Stop es presionado, la unidad emitirá 3 bips y la pantalla regresará a
la pantalla preprogramada, con guiones parpadeando (----).
NOTA: No mantenga los alimentos en la función Keep Warm por más de 4 horas.
STEAM (vapor)
1. Coloque la parrilla de vapor en la olla de cocción.
2. Añada aproximadamente 1 pulgada de agua al fondo de la olla, pero no
deje que la parte superior de la parrilla se sumerja.
3. Añada ingredientes como vegetales frescos cortados a un tamo
uniforme y tape con la tapa de vidrio.
4. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada con guiones (----)
aparecerá parpadeando.
5. Haga un clic en el botón Steam.
6. Después de seleccionar la función Steam, la pantalla mostrará un
tiempo de cocción preprogramado de 30 minutos (00:30). Esta
pantalla se mostrará parpadeando ya que todavía no es el tiempo
fijado. Para ajustar el tiempo de cocción, presione los botones de
flechas para aumentar
o reducir .
7. Una vez seleccionado el tiempo de cocción o si se seleccionó el tiempo
preprogramado, presione el botón Start/Stop y la unidad emitirá
un bip. El tiempo de cocción (todos los dígitos y los dos puntos) se
convertirán solidos (sin parpadear). Ahora la unidad está calentando.
8. Cuando la temperatura de la unidad alcance 212°F, el tiempo de
cocción en la pantalla comenzará un conteo regresivo. Solo los dos
puntos se mantendrán parpadeando entre el segundo y tercer digito.
La unidad emitirá un bip por dos veces para salar que ha alcanzado
la temperatura para cocinar al vapor
NOTA: Supervise los vegetales frescos y no los cocine demasiado. Como
meta, deben tener un color vivo y ligeramente ablandados, pero no
demasiados blandos. Consulte su receta para tiempos de cocción precisos.
9. Cuando termine el ciclo de cocción, la unidad emitirá un bip por tres
veces, apague y regrese a la pantalla preprogramada con guiones que
aparecen parpadeando (----).
RICE (arroz)
1. Enjuague su arroz con agua y escurra en un colador de metal antes de
cocinarlo. Esto reducirá la posibilidad de que el agua se hierva o haga
espuma en la parte superior
2. Añada el arroz (u otro grano) y el agua (o caldo) a la olla de cocción y
tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada con guiones (----)
aparecerá parpadeando.
28
29
4. Haga un clic en el botón Rice. Los guiones cambiarán a sólidos (----).
5. Presione el botón Start/Stop. La unidad emitirá un bip. La pantalla
cambiará a través de los guiones (- . . .), (. - . .), (. . - .), (. . . -).Esto
continuará durante el ciclo de cocción completo.
NOTA: Mantenga la tapa cerrada hasta el final del ciclo de cocción para
asegurar que el calor se mantenga adentro y que el arroz se cocine.
6. Cuando termine el ciclo de cocción, la unidad emitirá un bip por
tres veces y automáticamente cambiará a la función Keep Warm. La
pantalla comenzará a contar de cero hasta 4 horas (00:00 a 04:00).
7. Cuando el reloj contador alcance 4 horas de estar en la función Keep
Warm, se apagará y regresará a la pantalla preprogramada con los
guiones parpadeando (----).
NOTA: No mantenga los alimentos en la función Keep Warm por más de 4 horas.
Si lo desea, añada sazones y aceite o mantequilla con el arroz antes de añadir
el agua. Permita que el arroz descanse en la función de mantener caliente 15
minutos como mínimo antes de servir.
TABLA PARA COCINAR ARROZ
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arroz 3 medidas 23 a 26 minutos 6 medidas
4 medidas de arroz 6 medidas 27 a 30 minutos 9 medidas
6 medidas de arroz 9 medidas 31 a 34 minutos 12 medidas
PARA ARROZ INTEGRAL
2 medidas de arroz 3 medidas 55 minutos
7 ½ medidas
4 medidas de arroz 6 medidas 55 minutos 11 medidas
6 medidas de arroz 9 medidas 60 minutos 14 medidas
NOTA: Para esta tabla, cuando mida arroz crudo y agua, utilice una taza
medidora estándar (8 onzas fluidas).
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
30
31
BOIL (hervir)
1. Si va a preparar pasta, espere hasta que el agua hierva para añadir la pasta.
2. Añada el agua y los ingredientes (según la receta) a la olla de cocción y
tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada aparecerá con los
guiones (----) parpadeando.
4. Haga un clic en el botón Boil.
5. Desps de seleccionar la función Boil, la pantalla mostrará un tiempo
de cocción preprogramado de 30 minutos (00:30). Esta pantalla se
mostrará parpadeando ya que todavía no es el tiempo fijado. Para
ajustar el tiempo de cocción, presione los botones de flechas para
aumentar
o reducir .
6. Una vez seleccionado el tiempo de cocción o si se seleccionó el tiempo
preprogramado, presione el botón Start/ Stop y la unidad emitirá un
bip. El tiempo de cocción (todos los dígitos y los dos puntos entre el
digito segundo y tercero) se convertirán sólidos (sin parpadear). Ahora
la unidad está calentando.
7. Cuando la temperatura de la unidad alcance 212°F, el tiempo de
cocción en la pantalla comenzará un conteo regresivo. Solo los dos
puntos entre el segundo y tercer digito se mantendrán parpadeando.
La unidad emitirá un bip por dos veces para salar que ha alcanzado
la temperatura de ebullición.
PRECISION ROAST (asar con precisión)
1. Coloque la parrilla de asar en la olla de cocción.
2. Coloque los cortes de carne sazonados y/o vegetales en la parrilla de
asar dentro de la olla de cocción y tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada aparecerá con los
guiones (----) parpadeando.
4. Haga un clic en el botón Precision Roast La pantalla cambiará a
400°F parpadeando, la temperatura preprogramada. Para ajustar
la temperatura, haga un clic o sostenga los botones de flechas para
aumentar
o reducir . La temperatura dispondrá de una selección
de 150°F a 420°F en esta función. Durante la selección de temperatura,
la pantalla se mantiene parpadeando.
5. El tiempo de cocción preprogramado es 1 hora y 30 minutos (01:30).
Para ajustar, presione el botón Time (tiempo) y luego haga un clic
o sostenga las flechas para aumentar
o reducir . El tiempo de
cocción máximo es 20 horas (20:00).
6. Una vez seleccionado el tiempo de cocción o si se seleccionó el tiempo
preprogramado, presione el botón Start/Stop y la unidad emitirá un
bip. En este instante, el tiempo de cocción en la pantalla dejará de
parpadear. Solo los dos puntos entre el digito segundo y tercero se
mantendrán parpadeando.
30
31
7. Cuando el tiempo de cocción termine, la unidad emitirá un bip por tres
veces. Después que termine el ciclo de cocción, la unidad se cambia
automáticamente a la función Keep Warm. La pantalla comenzará a
contar de cero a 4 horas (00:00 a 04:00).
8. Cuando el reloj contador alcance 4 horas de estar en la función Keep
Warm, la unidad se apaga y regresa a la pantalla preprogramada con
los guiones (----) parpadeando.
NOTA: No mantenga los alimentos en la función Keep Warm por más de 4 horas.
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear)
NOTA: No utilice la tapa durante la función SEAR/SAUTÉ.
1. Enchufe el aparato. La pantalla preprogramada aparecerá con los
guiones (----) parpadeando.
2. Haga un clic en el botón Sear/Sau.
3. Después de seleccionar la función Sear/Sauté, la pantalla mostrará un
tiempo de cocción preprogramado de 30 minutos (00:30). Esta pantalla
se mostrará parpadeando ya que todavía no es el tiempo fijado. Para
ajustar el tiempo de cocción, presione los botones de flechas para
aumentar
o reducir . El tiempo de cocción máximo es 1 hora (01:00).
4. Una vez seleccionado el tiempo de cocción o si se seleccionó el tiempo
preprogramado, presione el botón Start/Stop y la unidad emitirá un
bip. El tiempo de cocción (todos los dígitos y los dos puntos entre el
digito segundo y tercero) se convertirán sólidos (sin parpadear). Ahora
la unidad ya está calentando.
NOTA: Después de presionar el botón Start/Stop, el tiempo de cocción dejará
de parpadear, pero todavía se puede ajustar durante el ciclo de cocción.
Utilice las flechas en dirección hacia arriba y hacia abajo que permitirán que el
tiempo cambie igual que cambió cuando se seleccionó originalmente.
5. Cuando la temperatura de la unidad alcance 425°F, el tiempo de cocción
en la pantalla comenzará un conteo regresivo. Solo los dos puntos entre
el digito segundo y tercero se mantendrán parpadeando. La unidad
emitirá un bip por dos veces para señalar que ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
6. ada mantequilla o aceite. Cuando el aceite o la mantequilla es
caliente, selle o saltee igual que lo haría sobre una estufa. Revuelva los
ingredientes durante el proceso de cocción. Voltee los alimentos a mitad
de la cocción para sellar por ambos lados o revuelva mientras los saltea.
7. Consulte su receta para tiempos de cocción precisos.
8. Cuando el tiempo de cocción termine, la unidad emitirá un bip por
tres veces y se apaga. O, puede presionar el botón Start/Stop para
apagar el calor. Retire los alimentos o manténgalos en la olla para
cocinar utilizando otra función (por ejemplo, si sella antes de realizar la
cocción lenta).
32
33
SOUS VIDE (cocción al vacío)
Comparada a la cocción convencional, la cocción al vacío es un método de
temperatura baja a largo tiempo. Los alimentos se colocan dentro de una
bolsa plástica apta para alimentos. Luego, todo el aire es expulsado y la bolsa
es sellada. Los alimentos están completamente sumergidos en un baño de
agua calentado con precisión para cocinar lentamente y uniformemente a una
tierna exquisitez, de 1 a 6 horas. Después de terminar de cocinar, se pueden
mantenerse a esa temperatura por una hora adicional sin cocinar en exceso.
Cuando es tiempo de comer, retire los alimentos de la bolsa, séllela
rápidamente a una temperatura para dorar y ¡disfrute!
1. Añada agua caliente a la olla de cocción, llenándola hasta
aproximadamente la mitad de su capacidad.
NOTA: El agua caliente de llave es un buen comienzo para la mayoría de la
cocción al vacío. No utilice agua fría. El agua fría puede tomar hasta 2 horas
para calentarse a una temperatura adecuada para la cocción.
2. Enchufe el aparato. La pantalla de control principal parpadeará (----).
Esto indica que la temperatura está apagada y el aparato está listo para
ajustarse para cocinar.
3. Sazone los alimentos con sal y pimienta o hierbas frescas: Sazone
ligeramente la primera vez ya que la cocción al vacío intensifica los sabores
adicionales. No hay ninguna razón de añadir aceite a las bolsas que
contienen la carne.
4. Coloque los alimentos en la bolsa, expulse el aire de la bolsa y séllela. Si
tiene un sistema de envasado al vacío, este un uso ideal. Expulse todo el
aire de las bolsas y séllelas.
Cómo expulsar el aire con el método de inmersión:
Principalmente selle la bolsa con los alimentos
adentro, excepto por una esquina. Utilizando un
recipiente separado con agua fría, empuje lentamente
la bolsa dentro del agua, expulsando el aire lo más
posible hasta que casi llegue a la apertura. (C) Séllela
completamente cerrada, teniendo cuidado de que no
entre agua en la bolsa.
5. Coloque la(s) bolsa(s) dentro del agua,
asegurándose de que las bolsas estén
sumergidas completamente y que haya abundante espacio entre las
bolas. Puede colocar la parrilla encima de las bolsas para mantenerlas
sumergidas. Añada agua caliente adicional, si es necesario.
6. Cubra con la tapa de vidrio.
7. Presione el botón Sous Vide. La pantalla cambiará y mostrará 135°F
parpadeando, la temperatura preprogramada.
8. La temperatura preprogramada es fijada a 135°F. Para ajustar la temperatura,
haga un clic y sostenga las flechas para aumentar
o reducir . La selección
disponible es de 100°F a 205°F en esta función. Durante la selección de
temperatura, la pantalla se mantiene parpadeando.
C
32
33
9. Después de seleccionar Sous Vide, la pantalla mostrará un tiempo
preprogramado de 1 hora (01:00). Esta pantalla se mantendrá parpadeando
ya que todavía no es el tiempo fijado. Para ajustar el tiempo de cocción,
presione las flechas para aumentar
o reducir . El tiempo de cocción
máximo es de 20 horas (20:00).
10. Una vez seleccionado el tiempo de cocción o si se seleccionó el tiempo
preprogramado, presione el botón Start/Stop y la unidad emitirá un bip.
En este instante, el tiempo de cocción en la pantalla dejará de parpadear.
Solo parpadearán los dos puntos entre el dígito segundo y tercero.
NOTA: El agua comenzará a calentar hasta alcanzar la temperatura deseada.
La cantidad de tiempo que toma varía. Los alimentos en las bolsas pueden
mantenerse en el agua durante el ciclo de calentamiento, siempre y cuando
la temperatura seleccionada sea 130°F o más. El reloj contador comenzará un
conteo regresivo una vez que el agua haya alcanzado la temperatura deseada.
Final del ciclo de cocción: Cuando tiempo de cocción termine, la unidad
emitirá un bip por tres veces y automáticamente apagará la temperatura.
Retire las bolsas de alimentos del agua.
Para indicar cuanto tiempo la unidad se ha estado enfriando, la luz del reloj
contador se iluminará y los números comenzarán a contar de cero (00:00) a
4 horas (04:00) y luego regresará a la pantalla preprogramada (----).
TERMINAR/SELLAR LOS ALIMENTOS
Los alimentos cocinados al vacío son húmedos y pueden comerse directo de la
bolsa, pero la carne sabe más sabrosa después de un rápido sellado caliente.
1. Desenchufe la unidad. Vacíe con cuidado el agua de la olla de cocción.
2. Siga las instrucciones en la sección de SELLAR/SALTEAR. Añada
aceite de oliva o de aguacate a la olla. Selle la carne a su dorado
preferido hasta 2 minutos por cada lado.
3. Como alternativa, puede utilizar un asador o una parrilla para asar. Solo
mantenga en su mente que el alimento ya está cocinado y solo lo está
sellando por fuera.
NOTAS SOBRE LOS TIEMPOS DE COCCIÓN Y LA SEGURIDAD
DE LOS ALIMENTOS
Para asegurarse de que los alimentos sean seguros para el consumo, la
cocción sous vide depende de la combinación de la transmisión superior de
calor del agua, temperatura precisa y un tiempo de cocción más largo.
No saque la carne del proceso cocción al vacío antes de tiempo. jela cocinar
como mínimo por el tiempo indicado en la tabla, a la temperatura correcta.
• Puede dejar la carne cocinar al vacío pasada la selección de tiempo
mínimo. (El pescado es la excepción a esta regla. El pescado se ablandará
en exceso si se cocina demasiado).
• Retire la carne a o antes del tiempo de cocción máximo para seguridad
del alimento y para preservar la textura.
34
35
• Si utiliza cortes de carnes más finos que los
especificados en la tabla, solo cocínelos al tiempo
de cocción mínimo y retire del baño de agua para
mantener la textura.
• No apile múltiples pedazos de carne en una bolsa.
Colóquelos uno al lado del otro, en una sola capa. (D)
TABLA DE COCCIÓN SOUS VIDE
Alimento Temperatura Tiempo de
cocción*
Notas
Beef steaks-
(NY Strip; sirloin, ten-
derloin, ribeye, T-Bone)
(filete de lomo corto,
tipo NY, solomillo, bistec
de lomo, bistec de
costilla, filete t-bone)
Poco cocinado:
118°F – 130°F
(48 – 55 °C)
Término medio:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Bien cocinado:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Poco cocinado:
1 hora – 2 ½horas
Término medio:
1 ½ horas – 3 ½ horas
Bien cocinado:
2 – 4 horas
Tenga en cuenta que si
desea cocinar su bistec
poco cocinado, entonc-
es no lo deje en el agua
por más de 2 horas.
Después de 2 horas,
ocurre desarrollo de
bacteria y aumenta el
riesgo de enfermedad.
Chuletas de cedo o
ternera- con hueso y
deshuesadas (bistec de
costilla, lomo)
Poco cocinado:
118°F – 130°F
(48 – 55 °C)
Término medio:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Bien cocinado:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Poco cocinado:
1 hora – 2 ½ horas
Término medio:
1 ½ horas – 3 ½ horas
Bien cocinado:
2 – 4 horas
Recomendamos
cocinar sus chuletas a
135˚F – esto prepara
una chuleta bien tierna
y jugosa.
Piezas de pollo – con
hueso o deshuesadas
(pechuga, muslo, ala,
entre muslo)
Término medio:
130°F – 150°F
(55 – 65 °C)
Bien cocinado:
150°F – 160°F
(65 – 70 °C)
Término medio:
2 – 4 horas
Bien cocinado:
3 – 5 horas
El pollo deshuesado se
cocinará más rápido
que con el hueso.
Salmón: 4 oz. o más
grande
115°F (46°C)
Filetes finos:
30-45 minutos
Filetes gruesos:
45-60 minutos
Tiempos de cocción
más largos pueden
resultar en una textura
muy blanda. Retire in-
mediatamente después
de terminar la cocción.
*El tiempo de cocción comenzará después que el agua alcance la temperatura de cocción.
DD
34
35
CÓMO SERVIR EN LA OLLA MULTICOCCIÓN
1. Cuando termine el ciclo de cocción deseado, asegúrese de que la
unidad esté apagada y desenchúfela.
2. Retire el conector de control/funcionamiento de la olla de cocción.
3. Prepare el área para servir (coloque una almohadilla resistente al calor,
si lo desea)
4. Utilizando las asas plásticas (y guantes de horno, si lo desea), mueva la
olla de cocción al área de servir.
5. Utilice utensilios resistentes al calor de plástico, nylon o madera.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte con personal calificado.
IMPORTANTE: Nunca sumerja el panel de control en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la unidad y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Retire la tapa de vidrio
3. Retire el panel de control de la olla de cocción/base de la unidad.
4. Coloque la olla de cocción y la tapa de vidrio en la máquina lavaplatos
para lavarla o lave a mano con agua caliente y líquido de fregar..
NOTA: No utilice limpiadores abrasivos sobre la superficie de la olla de cocción.
5. Para limpiar el panel de control desmontable, límpielo con un paño
húmedo. Seque bien.
IMPORTANTE: Nunca utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar
la unidad ya que pueden dañar las superficies.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco antes de
almacenarlo. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato;
manténganlo enrollado de holgadamente. Invierta la tapa para almacenarla,
esto puede ayudarle a ahorrar espacio.
36
37
PISTAS Y CONSEJOS ÚTILES
ARROZ
• Si arroz u otros alimentos comienzan a hervir fuera de la olla, retire la
tapa y revuelva por un par de minutos. Quitar la tapa por un período
de tiempo corto permitirá que algunos líquidos dejen de hervir y que la
mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo en su lugar y repita si
es necesario.
PARA ASAR
• La capacidad aproximada para asar consiste de un pollo de 4 a 5 libras o
un asado de 3 a 4 libras.
• Si desea obtener un sabor más intenso de carne dorada, utilice la función
para sellar/sofreir (Sear/ Sauté) antes de comenzar a asar.
• Siempre ase los alimentos con la tapa colocada en su lugar. Abra la tapa
lo menos posible para asegurar una cocción uniforme y para evitar que el
calor se escape.
• El uso de un termómetro para carne puede servir de ayuda para mejorar
los resultados de cocción considerablemente; seria buena idea retirar la
carne o el ave del asador cuando la temperatura marque 5 a 10 grados
(Fahrenheit) por debajo de la temperatura deseada. La temperatura
interna continuará aumentando mientras la carne se encuentra reposando
después de haberla retirado.
PARA COCCIÓN LENTA
• La olla de cocción siempre se debe llenar desde la ½ a 3⁄4 de su capacidad
para así evitar la cocción excesiva o insuficiente.
-Para evitar derrames, no llene la olla de cocción s de 3⁄4 de su capacidad.
• Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla.
- Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme. Cada
vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos.
• La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta
(HIGH) o baja (LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para
ambas temperaturas. Controles de la función para cocción lenta.
- Baja (LOW): Utilizada normalmente para tiempos de cocción más largos,
8 a 10 horas, o para los cortes de carnes menos tiernos.
- Alta (HIGH): Se utiliza para acortar el tiempo de cocción. Una hora
de cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) equivale a
aproximadamente 2 horas de cocción en en el ajuste de temperatura baja
(LOW).
36
37
CONSEJOS PARA LOS INGREDIENTES DE COCCIÓN LENTA
CONDIMENTOS
• Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se
cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor.
• Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción y pueden ser añadidas
al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo de cocción
es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario.
CARNES
• Mientras mayor sea el contenido graso, menor será la cantidad de líquido
necesaria. Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne que contenga más grasa para mantenerla por encima de la grasa que
se escurre.
• No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla. Sin
embargo, el cubrir las carne ligeramente con harina y luego dorarla, le da más
consistencia y sabor a las salsas. Esto también funciona con la carne molida.
• Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla.
• Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne y el corte. La
carne con hueso tardará más tiempo en cocinarse. Las carnes magras y de
ave se cocinarán más rápido.
• Las carnes cocinadas lentamente en líquidos producen un gran sabor con
mínimo esfuerzo.
• Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use
temperatura baja (LOW) para cortes más duros.
• Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas a cocción lenta.
VEGETALES
• Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las
remolachas en el fondo de la olla de cocción y siempre cúbralos con
líquidos. Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que la
mayoría las carnes.
• Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo
harían en un horno.
38
39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los alimentos no se han
cocinado lo suficiente.
Puede ser que se haya utilizado
el ajuste incorrecto o la
temperatura incorrecta.
Puede haber ocurrido una
interrupción en la electricidad.
La tapa puede haber sido
colocada incorrectamente en la
olla de cocción.
La electricidad de su casa
puede ser ligeramente
diferente.
La tapa ha sido retirada
demasiadas veces durante el
funcionamiento.
Asegúrese de haber utilizado
la función correcta y el ajuste
correcto para su receta.
Si la electricidad fué
interrumpida y usted no sabe
por cuanto tiempo, deseche la
comida.
Asegúrese de que la tapa esté
colocada de manera uniforme
sobre la olla de cocción.
Mantenga la tapa cerrada
durante el ciclo de asado o
cocción lenta. Cada vez que la
tapa es retirada, esto añade de
15 a 20 minutos al tiempo de
cocción.
Los alimentos están
demasiado cocinados.
Puede ser que haya una
diferencia entre su receta
favorita y la forma en que
funcionan los ajustes de su olla
multicocción.
No todos los aparatos
cocinan exactamente igual;
los ajustes pueden estar
cocinando un poco diferente
al de los aparatos utilizados
anteriormente.
Según vaya utilizando las
funciones, anote cualquier
cambio en los tiempos de su
recetas favoritas.
La carne se cocinó
pero los vegetales
no se cocinaron lo
suficiente en la función
de cocción lenta.
Los alimentos pueden haber
sido colocados incorrectamente
en la olla de cocción.
Coloque los vegetales en el
fondo y en los costados de la
olla de cocción.
Coloque la carne encima de los
vegetales y en el centro de la
olla de cocción.
El arroz se desborda al
hervir.
Se está cocinando demasiada
cantidad
de arroz.
Se está utilizando demasiada
cantidad de agua para la
cantidad de arroz.
Asegúrese de no cocinar más
cantidad de arroz de la máxima
recomendada en el Manual
de uso y cuidado. La cantidad
de arroz a preparar debe
corresponder con la marca de
agua en la olla de cocción.
Agregue una cucharada
pequeña porción de aceite o
mantequilla al agua antes de
cocinar.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-465-6070.
38
39
8Recetas9
Orzo con espinacas, tomate y calabacín verde
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 20 minutos, divididos
Tiempo total: 30 minutos
Porciones: 8
Tamaño de porción: ½ taza
Ingredientes:
1 ½ tazas de pasta orzo cruda (luce como
el arroz)
4 1/2 tazas de caldo de vegetales o agua o
mezcla
1 cebolla mediana, picada en cubos
1 calabacín verde, picado en cubos
2 tomates Roma, picados en cubos
2 manojos de espinacas
1 cucharada de ajo picado
2 cucharadas de aceite de oliva
2 cucharaditas de sazón italiana
Sal y pimienta al gusto
½ taza de queso parmesano rallado
Preparación:
1. Coloque 4 tazas de caldo en la olla multicocción y utilice la función Boil.
Una vez que el caldo comienza a hervir, añada la pasta orzo. Coloque
la tapa sobre la unidad y deje que el orzo se cocine. Tomará unos 10
minutos para cocinar el orzo “al dente”. Si el agua comienza a burbujear
demasiado, puede que tenga que girar la tapa hacia el lado de vez en
cuando para dejar que el vapor escape y luego después de un minuto o
dos, coloque la tapa de nuevo en posición. Escurra el orzo una vez que
esté cocinado—puede dejarlo en el colador mientras termina el resto de la
receta. Resérvelo.
2. Coloque de nuevo la olla multicocción en el panel de control, añada el
aceite y encienda la función Sear/Saute. Después de un minuto o dos,
añada la cebolla, el calabacín verde y el tomate a la olla multicocción.
Revuelva de vez en cuando por 2 a 3 minutos.
3. Añada el ajo, la sazón italiana, la sal y la pimienta a la olla multicocción.
Revuelva para combinar los ingredientes. Las espinacas se marchitarán
considerablemente.
4. Una vez que las espinacas se han cocinado, añada el orzo cocinado y
revuelva para combinarlos. Añada el resto del caldo de vegetales para
evitar que el orzo se seque. Apague la olla multicocción y revuelva el queso
parmesano. Disfrute inmediatamente con salmón con hierbas y limón.
40
41
Salmon al vapor con hierbas y limón
Tiempo de preparación: 5 minutos
Tiempo de cocción: 6-9 minutos,
dependiendo del grosor del filete
Tiempo total: 11-14 minutos
Porciones: 4
Tamaño de porción: un filete de 4 onzas
Ingredientes:
4 filetes de salmón de 4 onzas
2 cucharaditas de eneldo
2 cucharaditas de cebolla en polvo
1 cucharadita de perejil seco
¼ cucharadita de pimentón ahumado
1 cucharadita de sal sazonada
1 cucharadita de pimienta con limón
1 cucharadita de ajo en polvo
Rebanadas de limón para adornar, opcional
Preparación:
1. En la olla multicocción, coloque unas 2 pulgadas de agua en el fondo.
Posicione la parrilla de hornear adentro para ver si tiene la cantidad de
líquido correcta. El agua no debe tocar la parrilla. Deje la parrilla adentro de
la unidad una vez que tenga la cantidad de líquido correcta.
2. En un recipiente pequeño, combine las especias.
3. Coloque los filetes sobre una superficie de trabajo y espolvoree las especias
sobre los filetes.
4. Coloque los filetes sazonados sobre la parrilla de la olla multicocción.
Encienda la función Steam y coloque la tapa sobre la olla multicocción.
5. Deje que haga vapor hasta que la temperatura interna del salmón alcance
145˚F según es indicado en el termómetro de cocción, unos 6 minutos. Si
los filetes son finos, tomará menos tiempo. Si el agua comienza a hervir
rápidamente antes de que el salmón esté cocinado, gire la tapa para que
escape algún vapor. Después de un minuto o dos, puede colocar la tapa de
nuevo en su lugar.
6. Coloque sobre un plato y añada una rebanada de limón, si lo desea, sobre
el filete. Sirva con Orzo con espinacas, tomate y calabacín verde para una
comida completa.
40
41
Lomo de cerdo con romero y ajo
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 90 minutos
Tiempo total: 100 minutos
Porciones: 8
Tamaño de porción: 2 rebanadas
Ingredientes:
1 lomo de cerdo deshuesado, con grasa
reducida
1 cabeza de ajo, pelada y con los dientes
enteros
2 cucharadas de aceite
1 cucharadita de romero triturado o 1
cucharada de romero fresco
1 cucharadita de tomillo o 1 cucharada de
tomillo fresco
2 cucharaditas de sal
1 cucharadita de pimienta negra
½ cucharadita de pimentón ahumado
Preparación:
1. En la olla multicocción, coloque la parrilla de hornear. Vierta
aproximadamente una taza de agua en el fondo de la olla. Debe haber
aproximadamente una pulgada de agua en el fondo.
2. Coloque el lomo de cerdo en la parrilla de hornear.
3. En una licuadora o procesador de alimentos, coloque los dientes de ajo,
el aceite, el romero, el tomillo, la sal y la pimienta. Procese hasta que la
mezcla esté suave y luzca como una pasta gruesa. Puede que tenga que
ajustar la cantidad de aceite para obtener la consistencia correcta. Debe
estar gruesa para que se mantenga sobre el lomo de cerdo.
4. Unte la pasta sobre la parte superior del lomo de cerdo y luego
espolvoree el pimentón por encima para añadir color.
5. Coloque la tapa sobre la olla multicocción y fije en la función Precision
Roast. Deje cocinar por unos 90 minutos o hasta que la temperatura
interna del cerdo alcance 160F como se indica en un termómetro de
cocción.
6. Saque la olla multicocción y coloque sobre una tabla de cortar. Deje
reposar por unos 10 minutos. Corte en rebanadas y sirva inmediatamente.
42
43
Chili de pavo
Tiempo de preparación: 15 minutos
Tiempo de cocción: 3 a 5 horas
Tiempo total: 3 a 5 horas + 15 minutos
Porciones: 8 a 10
Ingredientes:
1 cucharada de aceite de oliva
1 cebolla mediana, cortada en cubos
1 ½ libra de carne de pavo molida
2 cucharadas de ajo picado
2 latas (de 14.5 onzas) de tomates asados
al fuego, sin escurrir
2 cucharadas de pasta de tomate
2 latas (de 15 onzas) de salsa de tomate
2 latas (de 14.5 onzas) de frijoles negros
bajos en sal, enjuagados y escurridos
2 tazas de maíz congelado o 2 latas de
maíz, bajo en sal, enjuagado y escurrido
2 latas de frijoles colorados oscuros bajos
de sal, no escurridos
2 cucharadas de ajo en polvo
2 cucharadas de cebolla en polvo
2 cucharadas de chile en polvo
1 cucharada de comino molido
2 cucharaditas de cilantro molido
2 cucharaditas de sal
1 cucharadita de pimienta negra
Adornos opcionales:
Queso, aguacate, crema agria
Preparación:
1. Utilizando la función de Sear/Sauté (sellar/saltear), caliente el aceite en la
olla de cocción. Cuando el aceite esté calentado, aproximadamente de 1
a 2 minutos, añada las cebollas picadas. Saltee hasta que estén blandas y
crujientes, unos 3 a 4 minutos. Añada la carne de pavo molida y el ajo, y
continúe cocinando hasta que esté dorado, unos 5 minutos.
2. Añada el resto de los ingredientes. Revuelva para combinarlos.
3. Coloque la tapa sobre la olla multicocción y cocine utilizando la función
High Slow Cook (cocción lenta, temperatura alta) por 3 a 5 horas.
Revuelva de vez en cuando.
4. Una vez cocinado, coloque en platos hondos, cubra con queso, aguacate
y crema agria, si lo desea.
42
43
Carne asada
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 6 horas
Tiempo total: 6 horas 10 minutos
Porciones: 4 a 6
Ingredientes:
6 zanahorias medianas, cortadas
en pedazos de 2 ½ pulgadas
(aproximadamente 2 tazas)
4 dientes de ajo grandes, picados
1 bolsa (de 20 onzas) de cebollas perlas
congeladas
4 papas medianas, cortadas en cuartos
4 libras de carne de asar deshuesada
¼ cucharadita de pimienta molida gruesa
½ cucharadita de sal
1 taza de caldo de carne
1 ½ cucharadita de hierbas provenzales
1 sobre de mezcla de sopa de cebolla y
carne
½ cucharadita de tomillo seco
Preparación:
1. Coloque la mitad de los vegetales en el fondo de la olla de cocción.
Sazone la carne con sal y pimienta. Coloque encima de los vegetales.
2. Añada el resto de los vegetales. Esparza alrededor de la carne.
3. En una taza o recipiente de medir, combine el resto de los ingredientes;
revuelva para mezclar. Vierta la mezcla sobre la carne. Tape con la tapa
de vidrio.
4. Cocine utilizando la función Low Slow Cook (cocción lenta, temperatura
baja) por 6 horas, hasta que la carne esté blanda.
44
45
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Usted también puede
consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en
www.prodprotect.com/blackanddecker.
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre mi garantía?
Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha
sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes
aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción económica,
ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial impuesta por
los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación,
cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas
en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
44
45
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al número del centro de
servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra que no haya sido generado por el uso
incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de
la fecha de compra, comuníquese con el centro de
servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio
autorizado.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
el consumidor podría tener otros derechos que varían
de una región a otra.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones
distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o
negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna
manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del
producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al
reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
Esta garantía no será válida donde exista
oposicn a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
Póliza de Garantía
(lida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este
producto por 2 años a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten
las piezas, componentes y la mano de obra contenidas
en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al
Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el
establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto
con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de
compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas no autorizadas por Spectrum Brands de
México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de servicios
autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento
dentro de sus red de servicio.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
Esta garantía no será válida donde exista
oposicn a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
46
47
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuacn
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el ps donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
Mail: postventa@spectrumbrands.com
Bolivia
Atención al consumidor
La Paz: c. Villalobos N°100 esq.
Busch. Miraflores. Tel. (02) 2224924
Santa Cruz: Av. ParagC.
Socoris N°2415 (03) 3602002
Cochabamba: c. Uruguay N°211 esq.
Nataniel Aguirre (04) 4501894
Chile
Atención al consumidor
Inversiones la Mundial Ltda.
Dirección: Libertad 790,
Santiago de Chile.
Teléfonos: +56 226820217 – 226810032
Colombia
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405, Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre
11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jes P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, Reblica
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
46
47
800 W 120 V ~ 60 Hz
At the end of this product’s life,
you can mail it to Spectrum Brands at
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marked “Product Takeback: Please Recycle!"
Al final de la vida útil de este producto,
puede enviarlo por correo a Spectrum Brands,
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marcado “Product Takeback: Please Recycle!"
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under
license by Spectrum Brands, Inc. for its manufacturing and sale of this product. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logotipos BLACK+DECKER son marcas registradas de Black & Decker Corporation,
utilizados por Spectrum Brands, Inc. bajo su licencia para su manufactura y venta de este producto. Todos los
derechos reservados.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México,
SA de C.V Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto,
C.P. 53500 Naucalpan de Juárez,
Estado de México, México
SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de
Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
SPECTRUM BRANDS ARGENTINA S.R.L
Av. Del Libertador 6810,
piso 2 dpto. A
1429, CABA, Argentina
+ 54 11 5353-9500
CUIT: 30-70706168-1
Importador N° # 76983
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
AIDISA BOLIVIA S.A.
Av. Chacaltaya No. 2141- Zona
Achachicala La Paz, Bolivia.
Teléfono (591)2- 2305353
NIT 1020647023,
Resolución Ministerial 0661-12.
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Inversiones la Mundial Ltda.
Rut: 78.146.900-9
Libertad 790, Santiago – Chile
Fono: (562) 26810217 info@ilm.cl
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702. Colonia San Andres Atoto,
C.P. 53500 Naucalpan de Juárez, Estado de México,
México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Bogo, Colombia
Línea Servicio al Cliente:
018000510012
Código de fecha / Date Code / Le code de date :
COMERCIALIZADO POR:
SPECTRUM BRANDS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P.53500 Naucalpan
de Juárez, Estado de México, México
Tel. 01-800-714-2503
SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc SERVICIO AL CONSUMIDOR,
VENTA DE REFACCIONES Y ACCESORIOS
01 800 714 2503
48
PB
T22-9002283-A
28294 E/S
Made in China.
Fabricado en China.
© 2021 Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BLACK+DECKER MCD900BBD Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas