Renault Nuevo Zoe Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Renault ZOE
Manual de utilización
bienvenido a bordo de su vehículo ........................(current page)
información y consejos de tipo general
bienvenido a bordo de su vehículo ..................(current page)
0.1
ESP_UD57680_1
Bienvenue (X10 - Renault)
Bienvenido a bordo de su vehículo eléctrico
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. (de serie u opcionales) 





Buen viaje al volante de su vehículo.
reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:
y Aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada
y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.
en cualquier parte del manual indica una transferencia a una página.

cristales .................................................................(current page)
neumáticos ............................................................(current page)
retrovisores ............................................................(current page)
iluminación
exterior .............................................................(current page)
acceso
vehículo............................................................(current page)
0.2
ESP_UD58439_1
Extérieur (X10 - Renault)
Elevalunas con mandos eléctricos
3.15
Barrido parabrisas 1.103 y 1.108
Desempañado 3.4 y 3.7
Luces: funcionamiento 1.96
Luces: sustitución 5.10
Carga 1.8
Los neumáticos 5.6
Mantenimiento de la carrocería
4.9
Retrovisores 1.67
Mapa 1.20
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas 1.30
interior....................................................................(current page)
posición de conducción
reglajes ............................................................(current page)
asientos .................................................................(current page)
almacenamiento/organización ...............................(current page)
seguridad niños .....................................................(current page)
niños ......................................................................(current page)
0.3
ESP_UD58440_1
Habitacle (X10 - Renault)
Reglaje de la posición de
conducción 1.36
Asientos delanteros 1.34
Para la seguridad de los
niños 1.50
Compartimentos del habitáculo 3.18
Transporte de objetos en el male-
tero 3.27
Banqueta trasera 3.23
Reposacabezas traseros
3.22
puesto de conducción............................................(current page)
salpicadero ............................................................(current page)
cuadro de instrumentos .........................................(current page)
mandos ..................................................................(current page)
0.4
ESP_UD58441_1
Poste de conduite (X10 - Renault)

Cuadro de instrumentos
1.72
Botón de arranque /
parada del motor 2.2
Mandos del ordenador de a
bordo 1.78
Regulador 2.55
Limitador de veloci-
dad 2.51
Desbloqueo del capó del
motor 4.2
Iluminación exterior
1.96
Reglaje del volante
1.92
Sistema de calefaccn/cli-
matización 3.4
Pantalla multimedia 3.28
Palanca de velocidades.
2.5
Freno de aparcamiento asis-
tido 2.8
Asiento/s calefactable/s
1.34
Zona de carga del te-
léfono 3.18
ayudas a la conducción .........................................(current page)
asistencia a la conducción.....................................(current page)
conducción ............................................................(current page)
0.5
ESP_UD58442_1
Aides à la conduite (X10 - Renault)

ABS (sistema antibloqueo de ruedas)
ESC (control electrónico de estabilidad)
Asistencia al frenado
Ayuda al arranque en cuesta
2.28
Sistema de vigilancia de la pre-
sión de los neumáticos 2.18
Limitador de velocidad 2.51
Alerta de salida de la vía 2.33
Advertencia de ángulo muerto
2.42
Reconocimiento de sales de
tráfico 2.47
Regulador 2.55
Ayuda al aparcamiento 2.61
Cámara de marcha atrás 2.65
Estacionamiento asistido
2.67
Asistencia para mantenimiento
de vía 2.37
Frenado activo de emergencia
2.21
seguridad de pasajeros .........................................(current page)
airbag.....................................................................(current page)
cinturones de seguridad ........................................(current page)
0.6
ESP_UD58443_1
Sécurité à bord (X10 - Renault)

Airbags delanteros
1.41
Desactivación del airbag
frontal del pasajero
1.64
Airbags laterales 1.48
Cinturones de seguridad 1.36
identificación del vehículo......................................(current page)
placas de identificación del vehículo .....................(current page)
número de identificación del vehículo (VIN) ..........(current page)
presión de los neumáticos .....................................(current page)
0.7
ESP_UD58444_1
Identification (X10 - Renault)

Placa de certificación del
motor 6.3
Revisión del número de identifica-
ción de un vehículo 6.2
Etiquetas de presión de inflado de
los neumáticos 2.18 4.8
Placa de certificación
del vehículo 6.2
niveles ...................................................................(current page)
batería ...................................................................(current page)
Motor
acceso al motor................................................(current page)
0.8
ESP_UD58445_1
Compartiment moteur (X10 - Renault)

Apertura del capó del
motor 4.2
Nivel de líquido de refrige-
ración 4.4
Circuitos eléctricos de
400 V 1.2
Líquido del lavaparabrisas
4.4
Líquido de frenos 4.4
Batería: 4.6
reparación..............................................................(current page)
lámparas
sustitución ........................................................(current page)
escobillas del limpia...............................................(current page)
pinchazo ................................................................(current page)
remolcado ..............................................................(current page)
fusibles ..................................................................(current page)
0.9
ESP_UD58446_1
Dépannage (X10 - Renault)
Sustitución de la/s
escobilla/s del limpiaparabri-
sas 5.21
Sustitución de las
lámparas de los faros
5.10
Punto de remolcado
delantero 5.23
Sustitucn de la esco-
billa del limpialuneta
5.21
Sustitución de las
lámparas de luces
traseras 5.11
Fusibles 5.17
Crevaison 5.3
Herramientas 5.2
0.10
ESP_UD57681_1
Filler NU (X10 - Renault)
0.11
ESP_UD57682_1
Sommaire Général (X10 - Renault)
 
 
 
 
 
 
 

0.12
ESP_UD57683_1
Filler NU (X10 - Renault)
1.1
ESP_UD61938_2
Sommaire 1 (X10 - Renault)
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Vehículo eléctrico: introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Vehículo eléctrico: carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
Tarjeta: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
Bloqueo, desbloqueo de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
Bloqueo automático de las puertas al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
Asiento delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Dispositivos de retención complementarios a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
elección de fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.53
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
desactivación o activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.64
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72
Pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
menú de personalización de los ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.87
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.90
Volante de dirección/Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.92
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.94
Bocina para peatones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.95
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.96
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.102
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.103
vehículo eléctrico
presentación ...................................(up to the end of the DU)
batería de 12 voltios .............................(up to the end of the DU)
batería de tracción ................................(up to the end of the DU)
circuito eléctrico de «400 voltios».........(up to the end of the DU)
toma de carga.......................................(up to the end of the DU)
1.2
ESP_UD57685_1
Présentation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Vehículo eléctrico: introducción
1 Toma de carga eléctrica
2 Motor eléctrico
3 Batería secundaria de 12 voltios
4 Batería de tracción de «400 voltios»
5 Cableado de potencia eléctrica de
color naranja

servicios conectados .............................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.3
ESP_UD57685_1
Présentation (X10 - Renault)

El vehículo eléctrico tiene característi-
cas específicas pero funciona de forma
similar a un vehículo de motor térmico.
La diferencia fundamental del vehí-
culo eléctrico es el uso exclusivo de
la energía eléctrica en lugar de carbu-
rante como en los vehículos de motor
térmico.
Le recomendamos por tanto que lea
atentamente este manual que describe
su vehículo eléctrico.

(según el vehículo)
Su vehículo eléctrico dispone de servi-
cios conectados que permiten conocer
y / o activar:
el estado de carga de su vehículo;
la programación de la carga de la
batería de tracción en función de al-
gunas opciones propuestas;
...
Ades, puede suscribirse a un
servicio conectado o prolongarlo:
consulte con un Representante de
la marca.
Puede acceder a estos servicios me-
diante:
sistemas informáticos (teléfonos mó-
viles 7, ordenador 8, etc.);
pantalla multimedia 6.
Si desea más información, consulte el
manual del equipo multimedia o n-
gase en contacto con un representante
de la marca.
1.4
ESP_UD57685_1
Présentation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

El vehículo eléctrico posee dos tipos de
batería:
una batería de tracción de «400 vol-
tios»;
una batería secundaria de 12 voltios.

Esta batería almacena la energía nece-
saria para el buen funcionamiento del
motor de su vehículo eléctrico. Como
cualquier batería, se descarga con el
uso, por lo que debe recargarse regu-
larmente.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar la batería de trac-
ción.
El tiempo de carga varía según el tipo
de módulo mural específico o de termi-
nal público en al que se conecte.
La autonomía de su vehículo depende
de la carga de la batería de tracción,
aunque también de su estilo de con-
ducción 2.16.

La segunda batería de su vehículo es
una batería secundaria de 12 voltios:
esta proporciona la energía necesaria
para el funcionamiento de los equipos
del vehículo (luces, limpias, asistencia
al frenado, etc.).

Jaune Noir Noir texte
1.5
ESP_UD57685_1
Présentation (X10 - Renault)
El sistema de propulsión
del vehículo eléctrico uti-
liza una corriente continua
de aproximadamente 400
voltios.
Este sistema puede estar caliente
durante y después de haber cortado
el contacto. Respetar los mensajes
de advertencia de las etiquetas pre-
sentes en el vehículo.
Cualquier intervención o modifica-
ción el sistema eléctrico de 400 vol-
tios del vehículo (componentes,
cables, conectores, batería de trac-
ción), quedan rigurosamente pro-
hibidos, debido a los riesgos que
pueden presentar para su seguri-
dad. Póngase en contacto con un
Representante de la marca.


    


El mbolo A identifica los elementos
eléctricos de su vehículo que pueden
presentar riesgos para su seguridad.

El circuito eléctrico de «400 voltios» se
reconoce por los cableados de color
naranja 9 y los elementos identificados
con el símbolo
.
vehículo eléctrico
ruido .................................................................(current page)
vehículo eléctrico
conducción .......................................................(current page)
1.6
ESP_UD57685_1
Présentation (X10 - Renault)

Al igual que en el caso de un coche con
caja de velocidades automática, debe
habituarse a no utilizar el pie izquierdo
y a no frenar con este.
Al circular, cuando levante el pie del
pedal del acelerador o cuando pise el
pedal de freno, durante la desacelera-
ción, el motor genera corriente eléctrica
que se utiliza para frenar el vehículo y
recargar la batería 2.13.

Tras una carga máxima de la batería y
durante los primeros kilómetros de uso
del vehículo, el freno motor se encuen-
tra temporalmente reducido. Adapte su
conducción convenientemente.

Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carretera
inundada si la altura del
agua sobrepasa el borde
inferior de las llantas.
Su vehículo eléctrico es si-
lencioso. Antes de abando-
narlo, con el freno pisado,
pare el motor.


El freno motor no puede
sustituir en caso alguno al
pedal de freno.

Los vehículos eléctricos son especial-
mente silenciosos. Es posible que ni
usted ni el resto de usuarios de la vía
estén habituados a ello. Es difícil oírlo
si el vehículo está en movimiento.
Por tanto, le aconsejamos que lo tenga
en cuenta y que utilice la bocina para
peatones, especialmente en la conduc-
ción en ciudad o al realizar maniobras
1.95.
Puesto que el motor es silencioso, es-
cuchará ruidos a los que no está acos-
tumbrado a r (ruido aerodinámico,
neumáticos, etc.).
Durante la carga, el veculo puede
emitir ruidos (ventilador, relés, etc.).
Es posible que el sistema de calefac-
ción se active automáticamente al de-
tener el vehículo para realizar un auto-
mantenimiento.

En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
   

presentación del vehículo eléctrico
recomendaciones importantes .........................(current page)
vehículo eléctrico
recomendaciones importantes .........................(current page)
1.7
ESP_UD57686_1
Recommandations importantes (X10 - Renault)
Recomendaciones importantes

Lea atentamente estas instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un 


En caso de accidente o de choque en el bastidor del vehículo (p. ej., contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro
mobiliario urbano) puede dañar el circuito eléctrico o la batería de tracción.
Haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
Nunca toque los componentes de «400 voltios» ni los cables naranjas expuestos y visibles del interior o el exterior del vehí-
culo.
En caso de daños importantes en la batería de tracción, pueden darse eventuales fugas:
no toque nunca los líquidos (fluidos, etc.) procedentes de la batería de tracción;
en caso de contacto con el cuerpo, aclare con agua abundante y consulte rápidamente con un médico.
En caso de un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y / o la válvula, diríjase a un Representante de la marca lo
antes posible para que lo revise.

En caso de incendio, salga y evacue el vehículo inmediatamente. Póngase en contacto con los servicios de urgencia, preci-
sando bien que se trata de un vehículo eléctrico.
Si debe intervenir, utilice solamente extintores de tipo ABC o BC compatibles con los incendios de sistemas eléctricos. No
utilice agua u otros extintores.
En cualquier caso de daños en el circuito eléctrico, póngase en contacto con un Representante de la marca.

5.23.

No lave nunca con un lavado de alta presión el compartimento del motor, la toma de carga ni la batería de tracción.
Riesgo de que se estropee el circuito eléctrico.
No lave nunca el vehículo durante la carga.

toma de carga.......................................(up to the end of the DU)
cable de carga ......................................(up to the end of the DU)
tapa de carga........................................(up to the end of the DU)
carga de la batería de tracción .............(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
carga ...............................................(up to the end of the DU)
1.8
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Vehículo eléctrico: carga


1 Toma de carga eléctrica
2 Cable de carga
3 Caja mural específica o terminal de
recarga
Para todas las cuestiones relativas
a los equipos necesarios para la
carga, consulte a un Representante
de la marca.
Jaune Noir Noir texte
1.9
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)


Lea atentamente estas indicaciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un 


No manipule el vehículo durante la carga (lavado, intervención en el compartimento del motor, etc.).
No cargue el vehículo en caso de presencia de agua, signos de corrosión o elementos extraños en el conector del cable de
carga o en la toma de carga del vehículo. Riesgo de incendio.
No intente tocar los bornes del cable, la toma doméstica o la toma de carga del vehículo, ni introduzca objetos en los mismos.
No enchufe nunca el cable de carga a un adaptador, una regleta o un alargador.
Queda prohibido el uso de un grupo electrógeno.
No desmonte o modifique la toma de carga del vehículo ni el cable de carga. Riesgo de incendio.
No modifique o intervenga en la instalación eléctrica durante la carga.
Si ha sufrido un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y/o de la válvula, diríjase a un Representante de la marca
lo antes posible.
Tenga cuidado con el cable: no lo aplaste, lo sumerja en agua, tire de él, ni lo golpee, etc.
Compruebe periódicamente el buen estado del cable de carga.
En caso de deterioro de la caja o del cable de carga (corrosión, oscurecimiento, corte, etc.), no los utilice. Diríjase a un
Representante de la marca para que lo sustituya.
1.10
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
A
Este cable es específico para su vehí-
culo y se ha diseñado para la conexión
a puntos de carga en pared o termina-
les públicos con el fin de permitir una
carga estándar de la batería de trac-
ción.

En cualquier caso, para el funciona-
miento, lea  el manual de
utilización del cable de carga B.
B
El cable permite la carga:
de uso habitual, en una toma espe-
cial (carga de 14 A/16 A) del vehí-
culo;
de uso ocasional en una toma do-
stica; por ejemplo, cuando no
esté usted en casa (carga de 8 A).
En cualquier caso, las tomas utiliza-
das deben haber sido instaladas si-
guiendo las instrucciones indicadas en
el manual de utilización facilitado con el
cable de carga B.
Si se produce un funcionamiento
anómalo durante la carga (encen-
dido del testigo rojo del cajetín D),
interrumpa inmediatamente la
carga. Consulte el manual de utili-
zación del cable.
Se recomienda utilizar preferente-
mente un cable de carga que per-
mita la carga de uso habitual de la
batería de tracción.
Cada cable de carga está guardado
en el maletero del vehículo.
Nunca deje el módulo colgando del
cable. Utilice las ubicaciones C para
engancharlo.
Jaune Noir Noir texte
1.11
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

Lea atentamente estas indicaciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un 


Los cables de carga estándar suministrados con el vehículo se han diseñado específicamente para este vehículo. Se han con-
cebido para protegerle ante cualquier riesgo de descarga eléctrica que podría provocar la muerte o un incendio.
No debe utilizarse con los cables de carga de vehículos anteriores, porque no están adaptados.
Por su seguridad, está totalmente prohibida la utilización de un cable de carga no recomendado por el fabricante. El incum-
plimiento de esta indicación puede conllevar riesgo de incendio o descarga eléctrica, que pueden provocar la muerte. Para
elegir un cable de carga adecuado para su vehículo, consulte a un Representante de la marca.


  A
Encargue la instalación de una caja mural específica a un profesional cualificado.
  B
Debe encargar siempre la instalación de la toma especial para vehículos eléctricos (carga de 14 A/16 A) a un profesional
cualificado. Lea atentamente el manual suministrado con este producto.
 B

Solicite a un profesional que compruebe que todas las tomas a las que vaya a conectar el cable de carga cumplen los es-
tándares y las normas vigentes en cada país.
Lea atentamente el manual de utilización suministrado con el cable de carga para conocer las precauciones de uso del pro-
ducto y las características técnicas requeridas para la instalación eléctrica de la toma.

1.12
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

El vehículo dispone de dos tomas de
carga situadas en la parte delantera del
vehículo:
toma E para cargar hasta 22 kW;
toma F, según el vehículo, para una
carga rápida.

Evite cargar y estacionar el vehículo en
condiciones de temperaturas extremas
(frío o calor).
En condiciones extremas, la carga
puede requerir varios minutos antes de
arrancar (el tiempo necesario para que
la batería de tracción se enfríe o se ca-
liente).
Cuando el vehículo permanece esta-
cionado a temperaturas inferiores a
–25 °C durante más de 7 días, la carga
de la batería de tracción puede ser im-
posible.
En ausencia de protecciones contra
las sobrecargas de tensión, se des-
aconseja cargar el vehículo cuando
haya tormentas (rayos, etc.).
Cuando el vehículo permanece esta-
cionado durante más de 3 meses con
un nivel de carga cercano a cero, la
carga de la batería puede ser imposi-
ble.
Para preservar la duración de su bate-
ría de tracción, evite estacionar el ve-
hículo durante más de un mes con un
nivel de carga elevado, especialmente
en periodos de mucho calor.
Realice la carga de la batería de trac-
ción tras haber circulado y/o en un
lugar templado. En caso contrario, la
carga puede ser más larga o imposible.

En caso de temperaturas muy eleva-
das, aparque el vehículo y cárguelo
en un lugar a la sombra o cubierto.
Es posible realizar la carga con lluvia
o nieve.
La activación del aire acondicionado
aumenta la duración de la carga.
1
 en caso de nevada, limpie la
nieve de la zona de la toma de carga
del vehículo antes de conectarlo o des-
conectarlo. De hecho, la entrada de
nieve en la toma puede bloquear la
introducción de la toma del cable de
carga.
Jaune Noir Noir texte
1.13
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

abra la válvula 7;
conecte el extremo del cable a la
fuente de alimentación;
agarre el asa 8;
conecte el cable al vehículo. El tes-
tigo Z.E. 6 parpadea en amarillo;
tras oír un clic de bloqueo, asegú-
rese de que el cable de carga esté
enchufado correctamente. Para
comprobar el bloqueo, tire suave-
mente de la empuñadura 8.


 

tome el cable de carga situado en el
maletero de su vehículo;
sáquelo de la bolsa;
pulse el interruptor 4 para desblo-
quear la tapa de carga 5.
Aparece un mensaje en el cuadro de
instrumentos para indicar que la tapa
de carga está abierta. El testigo Z.E. 6
se enciende en blanco;
El cable de carga queda bloqueado
automáticamente en el vehículo. El blo-
queo impide desconectar el cable del
vehículo.
Es obligatorio desenrollar bien el
cable de carga para limitar su ca-
lentamiento.
No utilice alargadores, la-
drones o adaptadores.

1.14
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Durante la carga, el testigo Z.E. 6 par-
padea en azul.
Al comenzar la carga, la información si-
guiente aparece en el cuadro de instru-
mentos:
el nivel de energía en el indicador de
la batería 9;
el nivel de carga de la batería;

estimación del tiempo de carga res-
tante (a partir de aproximadamente
el 95 % de la carga, ya no se mos-
trará el tiempo de carga restante);
el testigo 10 indica que el vehículo
está conectado a una fuente de ali-
mentación;
la autonomía de su vehículo variará
según el nivel de carga.
La visualización en el cuadro de ins-
trumentos desaparece al cabo de
unos segundos. Vuelve a aparecer en
el cuadro de instrumentos cuando se
abre una puerta.
Una vez completada la carga, el testigo
Z.E. 6 se enciende de forma continua
en verde.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar el vehículo.

Si el testigo Z.E. 6 se enciende de
forma continua en rojo, consulte a un
representante de la marca.
El tiempo de carga de la batería de tracción depende de la cantidad de energía
restante y de la potencia entregada por el terminal de carga. La información se
muestra en el cuadro de instrumentos durante la carga 1.75.
Si tiene algún problema, le aconsejamos que lo sustituya por un cable idéntico al
original. Consulte a un Representante de la marca.
Jaune Noir Noir texte
1.15
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
desconecte el cable de carga del ve-
hículo;
la válvula 7 debe estar cerrada;
debe cerrar la tapa de carga 5 y pre-
sionarla para bloquearla;
desconecte el cable de la fuente de
alimentación;
guarde el cable en la bolsa y des-
pués en el maletero.
Tras pulsar el botón de desblo-
queo del cable de carga, dispone
de 30 segundos para desconectarlo
antes de que vuelva a quedar blo-
queado.



Presione el interruptor 4 o el botón
de desbloqueo de las puertas en la
tarjeta para desbloquear el cable de
carga del vehículo;
agarre el asa 8;
inmediatamente después de una
carga importante de la batería de trac-
ción, es posible que el cable esté ca-
liente. Manilelo por las empuñadu-
ras.
Siga escrupulosamente el orden
de los pasos para desenchufar el
cable.
1.16
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

11
La etiqueta 11 situada en la tapa de
carga le recuerda las instrucciones
para la apertura y cierre de la tapa:
con el vehículo parado, la válvula y
la tapa de carga pueden estar abier-
tas;
con el vehículo circulando, la válvula
y la tapa de carga deben estar cerra-
das;
Para no alterar el sistema
de vigilancia de la carga, no
instale una banda antiestá-
tica en el vehículo.
no lave la tapa de carga con un
chorro de agua a alta presión;
abra la tapa para conectar el cable
de carga;
cierre la tapa de nuevo una vez des-
conectado;
conecte a una toma doméstica, un
terminal de carga de corriente al-
terna o un terminal de carga rápida.
Jaune Noir Noir texte
1.17
ESP_UD61177_2
Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

12
La etiqueta 12 situada en la tapa de
carga proporciona información sobre la
operación de carga según el estado del
testigo 6:
parpadeo en amarillo: el cable está
conectado al vehículo y el sistema
realiza sus controles;
parpadea en azul: la operación de
carga está en curso;
encendido continuo en azul: la pro-
gramación de carga está activada;
13
La etiqueta 13 situada en la tapa de
carga incluye un recordatorio indi-
cando que siempre puede desbloquear
el cable de carga del vehículo mante-
niendo presionado el botón de desblo-
queo de las puertas situado en la tar-
jeta.
encendido continuo en verde: el ve-
hículo está totalmente cargado;
parpadeo en rojo: anomalía de fun-
cionamiento.
programación de la carga .....................(up to the end of the DU)
cable de carga ......................................(up to the end of the DU)
1.18
ESP_UD61178_2
Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
programación

Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en «Ajuste en la panta-
lla multimedia 1, seleccione la pes-
taña «Vehículo». Utilice el menú
«Programación del VE» para configu-
rar la carga de su vehículo.
Cuando la programación se haya con-
firmado, el testigo se enciende
en el cuadro de instrumentos.
: la carga se inicia cuando se
apague el motor, el vehículo esté co-
nectado a una fuente de alimentación y
el acceso esté autorizado.

2
Con el vehículo conectado a una fuente
de alimentación, la carga comienza.
El área A le informa de que la “carga
inmediata” está activada.
 Puede pulsar OFF para desacti-
var esta opción.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
3
Es posible programar la hora de inicio
de carga.
Pulse Editar” 4 para abrir una panta-
lla y establecer la hora de inicio de la
carga.
Establezca la hora de inicio de la carga
y, a continuación, pulse “Cerrar” para
confirmar.
El área B muestra la hora programada
para que se inicie la carga.
La carga comienza en la hora progra-
mada si el motor está apagado y si el
vehículo está conectado a una fuente
de alimentación.
Programa
Carga inmediata
La carga comenzará cuando el vehículo esté enchufado
Postponed
charge
Editar Editar
Climatización
Carga
Calendar
Programa
La carga comen-
zará a las
12:34
Programa
Carga inmediata
Postponed
charge
Editar
Editar
Climatización
Carga Calendar
Programa
Jaune Noir Noir texte
1.19
ESP_UD61178_2
Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)
Las horas programadas se muestran
en el área C.
La carga comienza en la hora progra-
mada si el motor está apagado y si el
vehículo está conectado a una fuente
de alimentación.

5
Puede guardar varias horas de carga
programadas a la semana.
Seleccione la hora de programación 6
que desea modificar para acceder a los
parámetros.
Puede desactivar uno de sus progra-
mas memorizados pulsando «OFF».
Ajuste las horas de inicio y de fin de
carga, así como los días a los que se
aplicarán estas horas. Pulse Cerrar”
para confirmar.
 si las horas de inicio y de fin son
idénticas, el tiempo de carga sede
24 horas. No puede confirmar un pro-
grama de carga si no selecciona un día
de la semana.
Por razones de seguridad,
efectúe estas operaciones
con el vehículo parado.
Programa
Programa de carga 1
12:34 PM -> 12:24 AM L M M J V S D
10:00 PM -> 06:00 AM L M M J V S D
Programa de carga 2
Programa de carga 3
Programación de la carga
Inicio a las
Fin a las
Cerrar
Programación del VE
Carga inmediata
Postponed
charge
Editar Editar
ClimatizaciónCarga Calendar
Programa
L M M J V S D
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
mapa
uso ..................................................(up to the end of the DU)
puerta del maletero...............................(up to the end of the DU)
maletero................................................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
luces de día ..........................................(up to the end of the DU)
acceso
vehículo ..........................................(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ...(up to the end of the DU)
telemando
Tarjeta .............................................(up to the end of the DU)
telemando
mapa ...............................................(up to the end of the DU)
Tarjeta ...................................................(up to the end of the DU)
1.20
ESP_UD58970_4
Carte : généralités (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Tarjeta: generalidades

1 Desbloqueo de todas las puertas.
2 Bloqueo de todas las puertas
3 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
4 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.

el bloqueo, desbloqueo de las puer-
tas;
desbloqueo del cable de carga
1.8 ;
encendido a distancia de la ilumina-
ción del vehículo (consulte las pági-
nas siguientes);
cierre automático a distancia de los
elevalunas eléctricos 1.30.

Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado, y
de introducirla correctamente. Su du-
ración es de aproximadamente dos
años: debe sustituirse cuando el men-
saje “Pila de tarjeta casi descargada”
aparece en el cuadro de instrumentos
5.15.
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. 2.2 1.30 5.15.

Varía en función del entorno: tenga cui-
dado de no bloquear o desbloquear el
vehículo accidentalmente al presionar
involuntariamente los botones.
 si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o incorrectamente cerrado,
no se puede realizar un bloqueo y los
testigos de precaución y los indicado-
res laterales no parpadean.
iluminación
iluminación a distancia .....................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.21
ESP_UD58970_4
Carte : généralités (X10 - Renault)



En caso de pérdida de la tarjeta, o si
desea otra, diríjase exclusivamente
a un representante de la marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta, será necesario llevar el ve-
culo     a un
representante de la marca para ini-
cializar el sistema.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas por vehículo.

No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda doblarse o estro-
pearse involuntariamente; por
ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta
guardada en un bolsillo trasero.




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
    
.

Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
el telemando), el funcionamiento puede
verse perturbado.


Al pulsar el botón 4, se encienden las
luces de cruce y la iluminación exte-
rior durante 20 segundos aproxima-
damente. Esto permite, por ejemplo,
localizar de lejos el vehículo estacio-
nado en un parking. Mantener pulsado
el botón 4 durante unos dos segundos
activa la iluminación exterior y se emite
un sonido.
 una nueva presión en el botón 4
apaga las luces.
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización ........(up to the end of the DU)
mandos
puertas/abrientes ............................(up to the end of the DU)
apertura/cierre
puertas ............................................(up to the end of the DU)
apertura/cierre
Maletero ..........................................(up to the end of the DU)
apertura/cierre
techo panorámico ...........................(up to the end of the DU)
las puertas ............................................(up to the end of the DU)
acceso
vehículo ..........................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
1.22
ESP_UD61179_2
Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Dispone de tres modos de bloqueo/
desbloqueo del vehículo:
«manos libres», al acercarse y ale-
jarse del vehículo;
«manos libres», utilizando el botón 2
de la empuñadura 1 de una de las
puertas delanteras;
utilizando la tarjeta en modo tele-
mando.

No guarde la tarjeta en un lugar
donde pueda entrar en contacto con
equipos electrónicos (ordenador, te-
léfono, etc.) que pudieran alterar su
funcionamiento.


Según el vehículo, puede desactivar/
activar:
el desbloqueo al acercarse y el blo-
queo al alejarse del vehículo;
el bloqueo y el desbloqueo pulsando
los botones de la empuñadura de la
puerta.
También puede desactivar/activar la
señal sonora que se emite cuando se
produce el bloqueo al alejarse del vehí-
culo 1.87.




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
    
.
Jaune Noir Noir texte
1.23
ESP_UD61179_2
Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)




Con la tarjeta en la zona de acceso 3,
el vehículo se desbloqueará.
El desbloqueo se visualiza mediante
 de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.


Llevando la tarjeta consigo, con las
puertas y la puerta del maletero cerra-
das, aléjese del vehículo: se bloqueará
automáticamente cuando salga de la
zona de acceso 3.
 la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo del veculo se visualiza
mediante   de las
luces de emergencia seguidas de un
  durante unos cuatro
segundos y una señal acústica de con-
firmación.
Sen el nivel de equipamiento, los
retrovisores exteriores se abaten au-
tomáticamente para confirmar el blo-
queo.
Pasados 15 minutos, aproximada-
mente, con la tarjeta 3 dentro de la
zona de detección, se desactiva la fun-
ción de bloqueo al alejarse del ve-
culo. Para bloquear el vehículo, pulse
el bon 2 de la empuñadura 1 o el
botón 5 de la tarjeta.
El bloqueo al alejarse del vehículo no
se puede realizar si hay una tarjeta en
la zona 4.
1.24
ESP_UD61179_2
Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Con la tarjeta en la zona 3 y el vehículo
bloqueado, pulse el botón 2 de la em-
puñadura 1 de una de las dos puertas
delanteras: el vehículo se desbloquea.
Una presión en el botón 2 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
Una presión en el botón 6 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
 de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.

Una presión en el botón 2 bloquea nue-
vamente el vehículo.
Presione dos veces el botón 2 para
cerrar los cristales.
El bloqueo del veculo se visualiza
mediante   de las
luces de emergencia seguidas de un
  durante unos cuatro
segundos.


El desbloqueo por aproximación se
desactiva si no se utiliza durante tres
días seguidos. Pulse el botón 2 (en la
empuñadura de la puerta o del male-
tero) o el telemando para desbloquear
el vehículo y volver a activar el modo.
Después de transcurridos ocho días in-
activo, el vehículo sólo se puede des-
bloquear utilizando el telemando.


Desps de bloquear el vehículo en
modo manos libres, hay que esperar
aproximadamente tres segundos para
poder desbloquearlo de nuevo. Durante
estos tres segundos, es posible asegu-
rarse del bloqueo correcto accionando
las empuñaduras de las puertas.
 si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o incorrectamente cerrado,
no se puede realizar un bloqueo y los
testigos de precaución y los indicado-
res laterales no parpadean.
Jaune Noir Noir texte
1.25
ESP_UD61179_2
Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

Con las puertas y el maletero cerrados,
pulse el bon 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo del veculo se visualiza
mediante   de las
luces de emergencia seguidas de un
  durante unos cuatro
segundos.
Una doble pulsación del botón 5 blo-
quea el vehículo y permite el cierre de
las ventanillas delanteras y traseras
(según el vehículo).

la distancia máxima a la que se blo-
quea el vehículo depende del en-
torno;
si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o incorrectamente ce-
rrado, no se puede realizar un blo-
queo y las luces de precaución y los
repetidores laterales no parpadean.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.



Pulse el botón 7.
El desbloqueo se visualiza mediante
 de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.

, si después
de haber abierto y cerrado una puerta,
la tarjeta ya no se encuentra en la
zona 4, el mensaje «Tarjeta no detec-
tada» le avisa de que la tarjeta ya no se
encuentra en el vehículo. Esto permite
evitar, por ejemplo, reanudar la marcha
si un pasajero sale del vehículo lleván-
dose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
1.26
ESP_UD61179_2
Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)





No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
    
.


Pulse el botón 8 para bloquear/desblo-
quear solo el maletero.


Presione el botón 7 para desbloquear
el cable de carga del vehículo.
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..........................(current page)
tarjeta: utilización ..................................(up to the end of the DU)
acceso
vehículo ..........................................(up to the end of the DU)
seguridad niños .....................................................(current page)
mapa
supercondenación ...........................................(current page)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
puertas .............................................................(current page)
mapa
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ..............(current page)
1.27
ESP_UD57692_1
Carte : super condamnation (X10 - Renault)


Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.


Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante 
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).

Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
alarma sonora.......................................(up to the end of the DU)
acceso
vehículo ..........................................(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ...(up to the end of the DU)
apertura/cierre
las puertas ......................................(up to the end of the DU)
Tarjeta ...................................................(up to the end of the DU)
1.28
ESP_UD57693_1
Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Puertas



Con las puertas desbloqueadas, tire de
la empuñadura 1.


Con las puertas bloqueadas, pulse el
botón 2 de la empuñadura 1 de cual-
quiera de las dos puertas delanteras y
tire hacia usted

Tire de la empuñadura 5.


Si al abrir la puerta del conductor las
luces siguen n encendidas sonará
una alarma para advertirle de ello.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.

Puertas desbloqueadas:
presione la marca 3 para hacer bas-
cular la empuñadura 4;
introduzca la mano en la empuña-
dura 4 y tire hacia usted.
seguridad niños .....................................................(current page)
de sonidos de aviso
alerta de puerta/maletero abierto ....(up to the end of the DU)
de sonidos de aviso
alerta de luces encendidas .............(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
1.29
ESP_UD57693_1
Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)





No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.



Una vez apagado el motor, las luces y
los accesorios (radio...) seguirán fun-
cionando hasta que se abra la puerta
del conductor.

Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, baje
la palanca 7 y compruebe desde el in-
terior que las puertas quedan condena-
das.


Cuando el veculo está parado, el
testigo
indica que el abriente
(puerta, maletero o tapa de carga)
está abierto o mal cerrado. El testigo 6
indica que la puerta o el maletero están
abiertos o mal cerrados.
Cuando el vehículo alcanza aproxi-
madamente 20 km/h, las luces de pre-
caución y 6 se acompañan de
un mensaje que indica que el abriente
está abierto o mal cerrado.
mapa
llave de seguridad en tarjeta ...........(up to the end of the DU)
mapa
anomalías de funcionamiento .........(up to the end of the DU)
mapa
el motor no arranca en modo manos libres (up to the end of the DU)
Tarjeta ...................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
apertura/cierre
las puertas ......................................(up to the end of the DU)
acceso
vehículo ..........................................(up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
bloqueo/desbloqueo de los abrientes ...(up to the end of the DU)
1.30
ESP_UD61902_2
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


 puede que la tar-
jeta no funcione:
desgaste de la pila de la tarjeta, ba-
tería descargada, etc.
debido a la utilizacn de aparatos
electrónicos en las proximidades del
telemando (p. ej.: teléfono móvil);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tar-
jeta;
bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).

La llave 2 integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando la tarjeta no funciona.

Deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
Jaune Noir Noir texte
1.31
ESP_UD61902_2
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)
Bloqueo, desbloqueo de las puertas



Introduzca la llave 2 en la cerradura y
bloquee o desbloquee la puerta delan-
tera izquierda.


Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
1.32
ESP_UD61902_2
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)


Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada o de un fallo temporal de
la tarjeta, etc.

     pulse
durante s de cinco segundos en el
contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
: El desbloqueo desde el exterior
del vehículo sólo se podrá realizar con
la tarjeta situada en la zona de acceso
al vehículo o con la llave integrada en
la tarjeta.



El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas y el maletero.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede bloquear las
demás puertas: 
 ejerza una presión de s de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear las demás puertas.


 la luz indica-
dora encima del contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de las puer-
tas:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
 , al bloquear las
puertas, el testigo permanece encen-
dido durante un tiempo antes de des-
aparecer.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando la tarjeta en
su interior.
Tras un bloqueo/desbloqueo del ve-
hículo mediante el uso de los boto-
nes de la tarjeta, la función de blo-
queo remoto y desbloqueo “manos
libres” se desactiva.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.


Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
condenación automática de los abrientes al circular (up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
1.33
ESP_UD57695_1
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X10 - Renault)
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LAS PUERTAS AL CIRCULAR



    , pulse el
botón 1 durante unos 5 segundos,
hasta escuchar una señal acústica.
 si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el veculo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.

Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
pulsando el botón 1 de descondena-
ción de las puertas;
con el vehículo parado, al abrir una
puerta delantera desde el interior.

Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.


Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
reglaje de los asientos delanteros ........ (up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
asientos delanteros
con mandos manuales .....................................(current page)
1.34
ESP_UD57696_1
Sièges avant à commandes manuelles (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Asiento delantero



Levante la empuñadura 1 para desblo-
quearlo. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.



(según el vehículo)
Baje la manecilla 2 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.

Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Jaune Noir Noir texte
1.35
ESP_UD57696_1
Sièges avant à commandes manuelles (X10 - Renault)

Con el contacto puesto
Cuando se presiona el interruptor 4
del asiento deseado por primera
vez, el sistema de calefacción se
activa en intensidad alta. Se encien-
den los dos testigos integrados en el
interruptor;
cuando se presiona el contactor por
segunda vez, la calefacción cambia
a intensidad baja. Se enciende un
solo testigo integrado;
cuando se presiona el contactor por
tercera vez, la calefacción se apaga.

Cuando se detecta una anomalía de
funcionamiento, los testigos del con-
tactor 4 del asiento correspondiente se
apagan al cabo de unos cinco segun-
dos.
Consulte a un Representante de la
marca.

cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
posición de conducción
reglajes ...........................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.....................(current page)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
1.36
ESP_UD57697_1
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Para garantizar su seguridad, utilice el
cintun en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Cinturones de seguridad
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presn demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.

     





     
  (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
 
 Su asiento
debe estar lo más ats posible,
pero de forma que se puedan pisar a
fondo los pedales. El respaldo debe
ser ajustado de tal forma que los
brazos queden ligeramente encogi-
dos;



Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo. Ej.:
evite las ropas excesivamente gruesas,
los objetos intercalados…

Para una buena eficacia de los cin-
turones traseros, asegúrese de que
la banqueta trasera queda bien blo-
queada. 3.23.
bloqueo ..................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.37
ESP_UD57697_1
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)


 6
Se enciende al arrancar el motor y, a
continuación, si el cinturón no está
abrochado y el vehículo alcanza una
velocidad de 20 km/ h aproximada-
mente, parpadea y se escucha una
señal acústica durante unos dos minu-
tos.
 un objeto situado en el asiento
del pasajero puede activar, en ciertos
casos, el testigo de alerta.


Desenrolle la cinta 
 y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos 3
cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1.38
ESP_UD57697_1
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Utilice el botón 8 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente. Presione el botón 8 y suba o
baje el cinturón. Una vez efectuado el
reglaje, asegúrese de que queda bien
bloqueado.

    
 (según el vehículo)
El testigo ß aparece en la panta-
lla central acompañado de un gráfico 7
según el vehículo.
En todos los casos, estos mensajes
aparecen cada vez que se efectúa lo
siguiente:
arranque del vehículo;
apertura de una puerta;
abrochamiento o desabrochamiento
de un cinturón de seguridad tra-
sero (en este caso, la informacn
se acompaña de un pitido que dura
aproximadamente un minuto).
 un objeto situado en uno de los
asientos delanteros puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
En cualquiera de los casos, asegúrese
de que los pasajeros traseros lleven
puesto el cinturón de seguridad y de
que el número de cinturones abrocha-
dos indicado coincida con el número de
plazas ocupadas en los asientos trase-
ros.
En la imagen 7:
indicador verde: cinturón de seguri-
dad abrochado;
indicador rojo: cinturón de seguridad
desabrochado;
indicador gris: asiento no ocupado.

Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
asientos traseros ...................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.39
ESP_UD57697_1
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)

Encaje el gancho deslizante 12 en la
caja roja correspondiente 14.
Verifique siempre el buen
posicionamiento y funcio-
namiento de los cinturones
de seguridad traseros des-
pués de manipular la banqueta tra-
sera.

Saque despacio la cinta 10 de su aloja-
miento, y después encaje el gancho 11
en la caja negra correspondiente 13.

9
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
1.40
ESP_UD57697_1
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (como pinzas de la ropa, clips…): un
cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al volver a colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se
pueda utilizar correctamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que la caja de bloqueo esté bien colocada (no debe quedar oculta, aplastada ni tapada por personas u ob-
jetos).


cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios de retención (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros .............(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
pretensores...........................................(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ..........(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguridad (up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
1.41
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
Dispositivo complementario al cinturón infantil

Se componen de:
 

 
  
     

Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
parte delantera airbag.

Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador del cinturón de
seguridad 1 el cual retrae instantánea-
mente el cinturón.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electnicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
1.42
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.

Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.


Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación “airbag" en el volante
y en el tablero de mandos (en la zona
del airbag A) y, según el vehículo, una
etiqueta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema airbag se compone de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero delantero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
El sistema airbag utiliza un
principio pirotécnico. Esto
explica que al desplegarse
el airbag, produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones superficia-
les u otras molestias.
anomalías de funcionamiento................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.43
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)


El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente.
Esto permite así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero contra
el tablero de mandos. A continuación
se desinflan inmediatamente tras el
choque para evitar cualquier traba que
impida abandonar el vehículo.

å Este testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el con-
tacto y después se apaga tras unos se-
gundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Cualquier retraso con respecto a tal di-
ligencia puede significar una pérdida
en la eficacia de la protección.
1.44
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

   

 contra una su-
perficie rígida (indeformable) a una ve-
locidad de choque igual o superior a
.
 con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, con una zona de choque igual o
superior al 40%, donde la velocidad de
ambos vehículos es igual o superior a
.
   con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, a una velocidad de choque igual
o superior a .
Jaune Noir Noir texte
1.45
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)


  

choques en la parte inferior del vehí-
culo por golpes contra el bordillo de
las aceras, por ejemplo;
– baches;
– caídas o descensos bruscos;
– piedras;
– ...

 

– choque trasero, incluso violento;
– vuelco del vehículo;
choque lateral que afecte a la parte
delantera del vehículo;
choque frontal debajo de la parte tra-
sera de un camión;
choque frontal contra un obsculo
con un ángulo afilado;
– ...
seguridad niños .....................................................(current page)
1.46
ESP_UD57698_1
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)


No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No se sitúe demasiado cerca del volante para conducir: adopte una posición de conducción en que los brazos queden lige-
ramente flexionados 1.36. Le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta del airbag.

No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono, etc.) al salpicadero en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.


 1.64.
airbag
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Cuando se despliega, el airbag antideslizamiento puede proyectar vio-
lentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.

 

dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguridad..........(current page)
1.47
ESP_UD57699_1
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière latérales (X10 - Renault)
a los cinturones traseros


A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
veculo, aunque sea intico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
airbag....................................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
protección lateral ............................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
dispositivos de protección lateral..........(up to the end of the DU)
1.48
ESP_UD57700_1
Dispositifs de protection latérale (X10 - Renault)
de protección lateral

airbag
 los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si dichas fundas están disponibles. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de los airbags afectando con ello a
su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. No cubrir el respaldo del asiento con
objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al correcto funcio-
namiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre los respaldos delanteros (lado puerta) y los guarnecidos co-
rresponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en
esta zona.
Airbags
Se trata de un airbag que equipa los
asientos delanteros y que se activa en
el costado del asiento (lado puerta) a
fin de proteger a los ocupantes en caso
de choque lateral violento.
Según el vehículo, una marca en el
parabrisas le recuerda la presencia
de dispositivos de retención com-
plementarios (airbags, pretensores,
etc.) en el habitáculo.
airbag....................................................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios (up to the end of the DU)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
1.49
ESP_UD57701_1
Dispositifs de retenue complémentaire (X10 - Renault)

El airbag está diseñado para complementar la acción del cinturón de seguridad. El airbag y el cinturón de seguridad
son elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar el cinturón de seguridad
abrochado permanentemente. No abrocharse el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a graves lesiones en
caso de accidente. Esto también puede agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel, que son inherentes
al despliegue del airbag, aunque siempre es posible que se produzcan lesiones secundarias por parte de los airbags.
El desactivado de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento, no es sistemático.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Los trabajos y modificaciones en el sistema completo de airbag (airbags, pretensores, UCE, cableado, etc.), están 
 (salvo por personal cualificado de la red).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan solo al personal cualificado
de la Red de la marca se permite intervenir en el sistema del airbag.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sufrido un accidente, un robo o una ten-
tativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
 

seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
1.50
ESP_UD57702_1
Sécurité enfants : généralités (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Seguridad infantil: información general


Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un no equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir las apertura
de las puertas, utilice la
función “Bloqueo infantil.
1.28.




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.


Jaune Noir Noir texte
1.51
ESP_UD57702_1
Sécurité enfants : généralités (X10 - Renault)



El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Aserese de que el no
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
1.52
ESP_UD57703_1
Sécurité enfants : choix du siège enfant (X10 - Renault)



La cabeza de un bees, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.


La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.

A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.53
ESP_UD57704_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X10 - Renault)
elección de fijación del asiento para niños

Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.

El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
1.54
ESP_UD57704_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.

Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX de 3 puntos frente
a la carretera;
semiuniversal ISOFIX de 2 puntos;
específico.
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los veculos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Jaune Noir Noir texte
1.55
ESP_UD57704_1
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X10 - Renault)
La tercera anilla se utiliza para fijar
la cinta superior en algunos asientos
para niños:  fijar el gancho 2 en la
anilla 3 para un asiento trasero y en la
anilla 4 para un asiento delantero.

Fije  la
cinta del asiento para niños
en la anilla correspon-
diente.
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para niños
frente a la carretera esté en
contacto con el respaldo del
asiento del vehículo. En este caso,
el asiento para niños podría no des-
cansar siempre sobre el cojín del
asiento del vehículo.
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asien-
tos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para
niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los
anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del asiento del vehí-
culo.
 Es  utilizar las ani-
llas marcadas con el símbolo
.
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.56
ESP_UD57705_1
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
instalación del asiento para niños


El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia ats al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Después de instalar el asiento para
niños, cuando es posible, puede des-
plazar hacia delante el asiento del ve-
hículo si es necesario (para dejar es-
pacio suficiente en las plazas traseras
a los pasajeros o a otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el salpicadero ni en la
posición máxima avanzada.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.

 
antes de instalar un asiento
para nos de espaldas a
la carretera en este asiento, com-
pruebe que el airbag de dicha plaza
está desactivado. 1.64.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, aserese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Jaune Noir Noir texte
1.57
ESP_UD57705_1
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)

Un capazo se instala en el sentido
transversal del veculo y ocupa dos
plazas como mínimo. Coloque la
cabeza del niño en el lado opuesto a
la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Retire siempre el reposacabezas del
asiento trasero en el que esté instalado
el asiento para niños. 3.22. En caso
necesario, coloque el asiento trasero
lo más atrás posible. Esto deberá rea-
lizarse antes de instalar el asiento para
niños. Compruebe que el asiento para
niños está apoyado en el respaldo del
asiento trasero.
Asegúrese de que ni el
asiento ni los pies del niño
impiden la correcta fija-
ción del asiento delantero.
1.34.
Un asiento para niños con
reposapiés no debe insta-
larse nunca en el asiento
trasero central.
    
.

Compruebe que el cintun sea ade-
cuado para la fijación de un asiento para
niños. Consulte a un Representante de
la marca.

Al instalar un asiento para
niños (realce Grupo 2 ó 3),
compruebe el correcto fun-
cionamiento (enrollado) del
cinturón 1.36. Llegado el caso,
deberá adaptar la posición del
asiento del vehículo.
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.58
ESP_UD58240_1
Sièges enfant : fixation par ceinture de sécurité (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte














  
 
 


Grupo 0
< a 10 kg X X U (2) U (2)
   

Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg U (1) (5) X U (3) U (3) (6)
  

Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (1) (5) X U (3) U (3) (6)
  

Grupo 1
9 a 18 kg X U (5) U (4) U (4) (6)

Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (5) U (4) U (4)
 antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.64.
Jaune Noir Noir texte
1.59
ESP_UD58240_1
Sièges enfant : fixation par ceinture de sécurité (X10 - Renault)

= Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
 = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
 Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa como mínimo dos plazas. Coloque la cabeza del niño hacia
el interior del vehículo.
 En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Para instalar un asiento para niños de espaldas a la
carretera, desplace al máximo hacia delante el asiento delantero del vehículo y, a continuación, llévelo hacia atrás al máximo
sin tocar el asiento para niños.
 Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Estas acciones deben rea-
lizarse antes de instalar el asiento para niños. 3.22. Desplace hacia delante el asiento situado delante del niño y recoloque
el respaldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas del niño.
 Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
: no debe instalarse nunca un asiento para niños con reposa-
piés.
1.60
ESP_UD58240_1
Sièges enfant : fixation par ceinture de sécurité (X10 - Renault)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.

³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
²
Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.


¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento con
homologación «Universal».
   
 antes
de instalar un asiento para
niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté bien desactivado. 1.64.
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
1.61
ESP_UD61185_2
sieges enfant : fixation par système isofix (X10 - Renault)

²
Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
   

antes de instalar un asiento
para niños orientado en el
sentido opuesto al de la marcha en
el asiento del pasajero delantero,
debe desactivar el airbag 1.64.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Para instalar un asiento
ISOFIX en esta plaza, desabro-
che el cinturón de seguridad con la
mano antes de encajar los cerrojos.

 
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento ISOFIX para niños.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fi-
jación de un asiento para niños, frente
a la carretera, ISOFIX universal. Los
puntos de anclaje se encuentran en el
respaldo del asientos del pasajero para
el asiento delantero y en el respaldo de
banqueta y para los asientos traseros.
Cuando se instala un
asiento ISOFIX en el
asiento trasero lateral iz-
quierdo, se impide la utiliza-
ción de la plaza central. El cinturón
central queda inaccesible e inutili-
zable.
1.62
ESP_UD61185_2
sieges enfant : fixation par système isofix (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte



















  
 

 


Grupo 0
< a 10 kg F, G X X IL (2) X
   

Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg E IL (1) (3) X IL (4) X
  

Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
C
IL (1) (3) X
X
X
D IL (4)
  

Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X IUF - IL (3) IUF - IL (4) (5) X

Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X IUF - IL (3) IUF - IL (4) (5) X
 antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera
en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté bien desactivado. 1.64.
Jaune Noir Noir texte
1.63
ESP_UD61185_2
sieges enfant : fixation par système isofix (X10 - Renault)
= Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
= Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
= Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un
asiento para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda
montar.
 Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa como mínimo dos plazas. Coloque la cabeza del niño hacia
el interior del vehículo.
 Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
 En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Para instalar un asiento para niños de espaldas a la
carretera, desplace al máximo hacia delante el asiento delantero del vehículo y, a continuación, llévelo hacia atrás al máximo
sin tocar el asiento para niños.
 Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esto deberá realizarse
antes de instalar el asiento para niños. 3.22. Desplace hacia delante el asiento situado delante del niño y recoloque el res-
paldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas del niño.
El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:
– A, B y B1: para los asientos frente a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
– C y D: Cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0+ (inferior a 13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
– E: cucos de espaldas a la carretera del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del 0+ (inferior a 13 kg);
– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

airbag
desactivación del airbag del pasajero delantero (current page)
desactivación del airbag del pasajero delantero ... (current page)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.64
ESP_UD57706_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
desactivación o activación del airbag del pasajero delantero



Antes de instalar un asiento para niños
en la plaza del pasajero delantero:
compruebe que el asiento para niños
puede instalarse en esta plaza;
es imperativo  el airbagen
el caso de un asiento para niños de
espaldas a la marcha.
:
    
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición .
Con el contacto puesto, compruebe 
 que el testigo
de
la pantalla central 2 esté encendido co-
rrectamente y, (según el vehículo), que
se muestra el mensaje «airbag del pa-
sajero desactivado».
    
 


La activación o desactiva-
ción del airbag del pasa-
jero debe realizarse obliga-
toriamente con el 
.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Jaune Noir Noir texte
1.65
ESP_UD57706_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)

Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.

Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale  un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un  frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la  del
 o .
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero (current page)
1.66
ESP_UD57706_1
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)



Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbag con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.


, presione y gire el cierre 1 hasta la
posición .
Con el contacto puesto, compruebe
 que el testigo 2 de
la pantalla
esté apagado y que
el piloto
aparezca en la pantalla
tras cada arranque durante un minuto
aproximadamente. El airbag del pasa-
jero delantero está activado.

En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbag del pa-
sajero delantero, se prohíbe instalar un
asiento para niños con la espalda mi-
rando a la carretera, en el asiento de-
lantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasa-
jero debe realizarse obliga-
toriamente con el 
.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.

Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale  un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un  frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la  del
 o .
retrovisores ...........................................(up to the end of the DU)
1.67
ESP_UD57718_1
Rétroviseurs (X10 - Renault)
Retrovisores

Es orientable.
2
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 2
que está situada detrás del retrovisor.
2
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando circula delante de un
vehículo con las luces de carretera en-
cendidas o si la luminosidad es muy in-
tensa.


Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 2, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
rentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.

Con el motor arrancado, el deshielo del
espejo es garantizado a la vez que
el deshielo-desempañado de la luneta
trasera.

Los retrovisores exteriores se desplie-
gan automáticamente al desbloquear el
vehículo. Los retrovisores exteriores se
repliegan al bloquear el vehículo.
En cualquier caso, puede forzar el re-
pliegue o el despliegue:
pulse el interruptor 3 en la posición B
para replegar automáticamente los
retrovisores exteriores;
pulse el interruptor 3 en la posición A
para desplegar automáticamente los
retrovisores exteriores.
mandos .................................................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
1.68
ESP_UD57708_1
Poste de conduite à gauche (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Puesto de conducción

Jaune Noir Noir texte
1.69
ESP_UD57708_1
Poste de conduite à gauche (X10 - Renault)


1 Aireador lateral.
2 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces delanteras de niebla;
luces traseras de niebla.
3 Altavoces.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Volante de dirección, emplazamiento
del airbag del conductor, bocina.
6 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
7 Manecilla del limpiaparabrisas/lava-
parabrisas
8 Aireadores centrales
9 Botón de arranque/parada del motor.
10 Pantalla del sistema multimedia o de
la radio.
11 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO ;
luces de precaución;
bloqueo eléctrico de las puer-
tas;
activacn/desactivación del
sistema de ayuda al aparca-
miento.
12 Mandos de la climatización
(Calefacción / Aire acondicionado).
13 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
14 Guantera.
15 Tomas de accesorios y multimedia.
16 Soporte para tarjeta manos libres
17 Palanca de velocidades.
18 Ubicación /zona de carga para el te-
léfono
19 Mandos:
activacn/desactivación del
freno de aparcamiento electró-
nico;
activación/desactivacn de la
función autohold.
20 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
21 Interruptor general y controles del
regulador / limitador de velocidad.
22 Mando de apertura del capó motor.
23 Mandos:
volante de dirección calefacta-
ble;
activación / desactivación y se-
lección de la bocina para peato-
nes.
24 Mandos:
activación/desactivacn de la
alerta de salida de carril/asis-
tencia para mantenimiento de
carril.
ajuste eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
desbloqueo de la tapa de carga
y de la toma de carga.
mandos .................................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
1.70
ESP_UD58735_1
Poste de conduite direction à droite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Jaune Noir Noir texte
1.71
ESP_UD58735_1
Poste de conduite direction à droite (X10 - Renault)


1 Aireador lateral.
2 Altavoces.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Mando de climatización.
5 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO ;
luces de precaución;
bloqueo eléctrico de las puer-
tas;
activacn/desactivación del
sistema de ayuda al aparca-
miento.
6 Aireadores centrales
7 Pantalla multimedia o radio.
8 Botón de arranque/parada del motor.
9 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces delanteras de niebla;
luces traseras de niebla.
10 Contactor general y controles del re-
gulador / limitador de velocidad.
11 Volante de dirección, emplazamiento
del airbag del conductor, bocina.
12 Cuadro de instrumentos.
13 Manecilla del limpiaparabrisas/lava-
parabrisas
14 Mandos:
activación/desactivacn de la
advertencia de salida de a/
asistencia para mantenimiento
de vía:
ajuste eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
desbloqueo de la tapa de carga
y de la toma de carga.
15 Mandos:
volante de dirección calefacta-
ble;
activación / desactivación y se-
lección de la bocina para peato-
nes.
16 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
17 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
18 Palanca de velocidades.
19 Zona de carga/almacenamiento de
teléfono
20 Mandos:
activacn/desactivación del
freno de aparcamiento electró-
nico;
activación/desactivacn de la
función autohold.
21 Soporte para tarjeta manos libres
22 Tomas de accesorios y multimedia.
23 Guantera.
24 Mando de apertura del capó motor.
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de carretera .....................................................(current page)
1.72
ESP_UD61200_2
Témoins lumineux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Testigos luminosos

El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca 
. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
å

Se enciende al arrancar el
motor y desps se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto o
si se enciende con el motor en marcha,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
 

 2.8.

AUTOHOLD 2.60
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.


k
 

á
 

 
1.96
 

c

   

La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el veculo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
Para su seguridad, el tes-
tigo
® le impone una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.

  A: se en-
ciende al abrir la puerta del conductor.
Pulse o tire del mando 1 tantas veces
como sea necesario para ajustar la in-
tensidad.
cinturones de seguridad ........................................(current page)
limitador de velocidad ............................................(current page)
regulador de velocidad ..........................................(current page)
batería ...................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.73
ESP_UD61200_2
Témoins lumineux (X10 - Renault)

®
   

Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto arranca el
motor. Se enciende conjuntamente con
otros testigos y mensajes, y se acom-
paña de una señal acústica.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
©

Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
arranca el motor. Puede encenderse
conjuntamente con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, 
. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.

Si se enciende en rojo durante
la conduccn y va acompañado del
testigo
®, debe, por su seguridad,
detenerse en cuanto las condiciones
de circulación lo permitan. Apague el
motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
Si se enciende en amarillo durante la
conducción y va acompañado del piloto
©, acuda sin demora a un repre-
sentante de la marca. 
 . No respetar
esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
D
    

Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel del líquido de frenos
o una avería en el sistema de frenado.
Deténgase y póngase en contacto con
un Representante de la marca.

U
 

Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en circulación acompa-
ñado del testigo
®, indica un fallo
del sistema.
Contacte con un Representante de la
marca.
ß



Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y, si el cinturón del
conductor no esabrochado y el ve-
hículo alcanza aproximadamente
20 km/h, parpadea y se escucha una
señal durante aproximadamente dos
minutos.
Ú


Si se enciende acompado del tes-
tigo
® y de un pitido, indica una
sobrecarga o una descarga del circuito
eléctrico.
1.74
ESP_UD61200_2
Témoins lumineux (X10 - Renault)


Si se enciende en marcha, indica un
fallo electrotécnico relacionado con
el circuito ectrico de «400 voltios».
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.


Se enciende en amarillo cuando el
nivel de carga de la batería de tracción
alcanza el umbral de reserva 1.75.
Testigo de la función de modo
ECO
Se enciende cuando la función está ac-
tivada.

 1.18
  
3.11


Se enciende cuando la carga de la ba-
tería de tracción es baja. Le advierte en
caso de rendimiento limitado del motor.




Hay varios motivos para el encendido
del testigo: 2.28.




    
   
2.18

 1.75
Ð Ï


 2.51 2.55

 2.33
    


2.21

x
 

Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un veculo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.


Cuando se enciende el testigo, indica
que la temperatura de la batea de
tracción es demasiado baja o que la del
motor o la de la batería de tracción es
demasiado elevada. Adopte una con-
ducción más suave.



Si se enciende al arrancar, indica un
fallo de la batería secundaria de 12V.

visualizador...........................................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
consumo energético .............................(up to the end of the DU)
1.75
ESP_UD57711_1
Afficheurs et indicateurs (X10 - Renault)
Pantallas e indicadores

A
se ilumina cuando se abre la puerta
del conductor. El encendido de ciertos
testigos está acompañado por un men-
saje.
Según el vehículo, puede personalizar
el cuadro de instrumentos con un con-
tenido y unos colores diferentes, según
sus preferencias.
Para los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, consulte el manual
del sistema multimedia.
Para vehículos no equipados con una
pantalla multimedia 1.87.
1
La velocidad de su vehículo está limi-
tada a unos 135 km/h.


Dependiendo del vehículo y del país, el
testigo
se enciende y se escu-
cha un bip. Este bip suena en cuanto
la velocidad del veculo supere los
120 km/h.
Este testigo permanece encendido
mientras la velocidad del vehículo
supere los 120 km/h.
2
Según el vehículo, puede ver informa-
ción procedente de la pantalla multime-
dia (brújula, teléfono, navegación, etc.).
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.

3
Cuando el motor arranca, aparece el
mensaje  y desaparece cuando
la velocidad del veculo supera los
5 km/h.
4 
5

6 
7 
8
económetro............................................................(current page)
1.76
ESP_UD57711_1
Afficheurs et indicateurs (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

10

11
12
Indica que una puerta, el maletero o
la tapa de carga está abierto o mal ce-
rrado.

Cuando la carga de la batería de trac-
ción alcanza el valor aproximado del
7% o, según el vehículo, del 12%, el in-
dicador del nivel de carga y el testigo 9
aparecen en amarillo, acompa-
ñados de una señal acústica.
Para optimizar la autonomía 2.16.

Cuando el nivel de carga alcanza el
valor aproximado del 4,5% o, según el
vehículo, del 6%, se activa una señal
acústica y el indicador de nivel se ilu-
mina en rojo.
Cuando el nivel de carga alcanza el
3,5% o, según el vehículo, aproxima-
damente el 5%, se deja de visualizar el
valor de la autonomía. El rendimiento
del motor disminuye progresivamente
hasta la detención del vehículo 5.23.
13
La varilla indica la cantidad de energía
restante.

14
Se enciende cuando se conecta el
cable de carga al vehículo.
Jaune Noir Noir texte
1.77
ESP_UD57711_1
Afficheurs et indicateurs (X10 - Renault)


(posibilidad de pasar a km/h)
    

Con el contacto cortado, pulse el
botón 17 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
Vehículo 20;
pulse 18 o 19 sucesivas veces para
acceder a Ajustes, y pulse 16
«OK»;
efectúe la misma operación para ac-
ceder a "TABLERO DE MANDO", y
después "Unidades".


Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia se-
leccione el menú “Ajustes”, la pestaña
“Sistema” y, finalmente, “Unidades”.
 en ambos casos, tras un corte de
batería, el ordenador de a bordo vol-
verá automáticamente a la unidad de
medida de origen.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.

ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
1.78
ESP_UD62067_2
Ordinateur de bord : généralités (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Ordenador de a bordo

A
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo 1.87.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Pulse el botón1 para navegar entre los
menús y seleccione funciones presio-
nando sucesivamente el botón 2 o 3, a
continuación, si es necesario, utilice el
botón 4 para confirmar «OK.

a) parámetros de viaje:
consumo medio de energía
desde la última puesta a cero y
consumo actual de energía;
distancia recorrida desde la
última puesta a cero y velocidad
media.
b) reinicialización de la presión de los
neumáticos,
c) hora (según el vehículo);
d) intervalo de revisión;
e) accesible solo con el vehículo
parado, menú de personalización de
los ajustes del vehículo 1.87.

f) diario de a bordo, visualización de
los mensajes de informacn y de
anomalías de funcionamiento.
Jaune Noir Noir texte
1.79
ESP_UD62067_2
Ordinateur de bord : généralités (X10 - Renault)




Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, man-
tenga pulsado prolongadamente el
botón 4 «OK hasta que la visualiza-
ción esté a cero.


La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.


Algunos equipamientos del vehículo
consumen energía: la energía con-
sumida por el vehículo puede ser por
tanto distinta de la energía consumida
en el contador eléctrico.



Los valores de consumo medio de
energía y de velocidad media son cada
vezs estables y significativos a
medida que la distancia recorrida au-
menta desde la última puesta a cero.


Tras una recarga completa de la bate-
ría de tracción, podrá elegir entre dos
tipos de reinicializacn: voluntaria o
automática.
Ciertas informaciones del ordena-
dor de a bordo aparecen en la pan-
talla del sistema de navegación.
La puesta a cero del cuentakilóme-
tros parcial y parámetros de viaje se
efectúa de forma simultánea en el
ordenador de a bordo y en el sis-
tema de navegación.

Seleccione uno de los parámetros de
viaje, mantenga pulsado el interrup-
tor 4 «OK» para reinicializar la autono-
mía.

La autonomía se reinicializa automáti-
camente tras la recarga completa de la
batería de tracción a un valor calculado
a partir del consumo energético de los
últimos 200 km.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.80
ESP_UD62068_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

 
Consumo


+ 42
kW
.
El valor se muestra después de haber recorrido al menos 400 metros
desde la última puesta a cero.
3,8
kWh/100
Distancia
 desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
42,2
km/h
1284,7
 desde el último Punto de Partida.
km

Jaune Noir Noir texte
1.81
ESP_UD62068_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)


 

 2.18
+
Presión de los
neumáticos
12:00

1.82
ESP_UD62068_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

 
Revisión en

Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (visualiza-
ción en kilómetros); cuando la autonomía se está acabando, se pre-
sentan varios casos:
autonomía inferior a  o  se visualiza el mensaje
“Revisión en” acompañado de la distancia o del tiempo;
cuando es necesaria una revisión, el mensaje Prever revisión”
aparece acompañado del plazo más cercano (distancia o tiempo);
autonomía igual a  o : el men-
saje “Realizar revisión” aparece acompañado del testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
1.936 km
o 3 meses

El intervalo hasta la próxima revisión solo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las recomendaciones del pro-
grama de mantenimiento de su vehículo.
 para reinicializar el intervalo de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las
teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.

Jaune Noir Noir texte
1.83
ESP_UD62068_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)


 
Ajustes
(OK)
 1.87
Puerta del maletero
abierta
 
Visualización sucesiva:
mensajes de información;
mensajes de anomalías de funcionamiento.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.84
ESP_UD62069_2
Ordinateur de bord : messages d’information (X10 - Renault)

 
 Indica que el cable de carga aún está conectado al vehículo.
 Indica que el freno de aparcamiento está activado.
 Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.

Desconecte y, a continuación, vuelva a conectar el vehículo.
Si el mensaje continúa visualizándose, esto puede deberse a otra causa derivada
de las condiciones exteriores de carga o de la instalación a domicilio.

Indica un posible problema eléctrico o un fallo del cable de carga: cambie de termi-
nal o de lugar de carga, o bien solicite la comprobación del cable.

Indica un problema eléctrico durante la carga. Vuelva a iniciar la carga.
Si esto no funciona, solicite la comprobación de la instalación eléctrica.

Carga prohibida por el organismo arrendador de la batería. Regularice la
situación.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.85
ESP_UD57715_1
Ordinateur de bord : messages d’anomalie de fonctionnement (X10 - Renault)

 © 

Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
 
 Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
 Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión de
la batería secundaria de 12 V.
 Indica un desgaste o la necesidad de revisar el sistema de frenado.
 Indica un calentamiento a la altura de la toma de carga del vehículo. Espere unos
20 minutos e inténtelo de nuevo. Si esto no funciona, póngase en contacto con un
Representante de la marca.
 Indica un fallo del sistema de tracción.
 Indica un fallo del sistema de recarga de la batería de tracción.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.86
ESP_UD62070_2
Ordinateur de bord : messages d’alerte (X10 - Renault)

 testigo ® 


A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta.  los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
 
 Indica un problema del sistema de frenado.
 Indica un problema en la dirección.
 Indica una pérdida de potencia del vehículo.
 Indica una avería del sistema eléctrico.
 Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.
 Siga estas instrucciones: riesgo de daños en el motor.
menú de personalización de los reglajes del vehículo (up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehículo (up to the end of the DU)
reglajes personalizados del vehículo....(up to the end of the DU)
menú de configuración .........................(up to the end of the DU)
conducción ............................................................(current page)
equipamientos multimedia .....................................(current page)
Reglajes................................................(up to the end of the DU)
ajustes
menú de configuración....................(up to the end of the DU)
limpia/lavaparabrisas .............................................(current page)
bloqueo de las puertas ..........................................(current page)
condenación de las puertas...................................(current page)
puertas...................................................................(current page)
iluminación:
exterior de acompañamiento ...........................(current page)
1.87
ESP_UD58474_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (X10 - Renault)
menú de personalización de los ajustes del vehículo

Esta función permite, según el equipa-
miento del vehículo, la activación/des-
activación y el ajuste de algunas fun-
ciones del vehículo.



Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 1 se-
leccione el menú “Ajustes”, la pestaña
“Vehículo y, a continuacn, el menú
“Configuración del vehículo” para acce-
der a los diversos parámetros.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
d) “Bienvenida”:
Bienvenida exterior;
Despliegue automático de los re-
trovisores;
Bienvenida interior;
Modo automático de plafones
Dependiendo de la función, seleccione:
– «ON» u «OFF» para activar o desac-
tivar;
o
– duración para ajustar el tiempo en
que las luces permanecen encen-
didas (por ejemplo, para la función
“Iluminación exterior de acompaña-
miento”).
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.

Seleccione una pesta y la función
que desee modificar (la visualizacn
depende del equipo del vehículo y del
país):
a) “Conducción”:
Volumen de los intermitentes
b) “Acceso”:
Permite liberar la puerta del con-
ductor;
Permite el bloqueo de las puertas
durante la conducción;
Apertura y cierre en modo manos
libres;
Bloqueo por alejamiento/
Desbloqueo por aproximación:
Sonido de bloqueo a distancia;
Modo silencio;
Bloqueo autotico de puertas
en movimiento.
c) “Luz y limpiap.”:
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento;
Barrido en marcha atrás;
Barrido delantero automático;
Limpiaparabrisas al activar el la-
vaparabrisas.
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
luces de día ...........................................................(current page)
ordenador de a bordo ............................................(current page)
limpia/lavaparabrisas .............................................(current page)
bloqueo de las puertas ..........................................(current page)
condenación de las puertas...................................(current page)
puertas...................................................................(current page)
conducción ............................................................(current page)
iluminación:
exterior de acompañamiento ...........................(current page)
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
1.88
ESP_UD58474_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte




2
Con el vehículo parado, pulse el inte-
rruptor 3 tantas veces como sea ne-
cesario para acceder a la pestaña
“Vehículo”. Pulse varias veces el in-
terruptor 4 o 5 para acceder al menú
“Ajustes y, a continuación, confirme
pulsando 6 “OK".

Navegue utilizando el mando 4 o 5 para
seleccionar la función que desee mo-
dificar y pulse 6 “OK" para confirmar
(la visualización puede variar según el
equipo del vehículo y el país):
a) “TABLERO DE MANDO”:
Idioma;
Unidad;
Estilo;
Color.
b) “VEHÍCULO”:
Barrido trasero en marcha atrás;
Barrido automático del parabri-
sas;
Función de barrido delantero/tra-
sero para eliminación de gotas;
Bienvenida exterior.
c) “AYUDA APARCAM”:
Volumen de la señal acústica.
d) “AYUDA CONDUCCIÓN”:
Volumen de sonido de alerta de
salida de la vía;
Sensibilidad de alerta de salida
de la vía;
Vibración de alerta de salida de la
vía;
Sensibilidad de ayuda para el
mantenimiento en la vía;
Advertencia de ángulo muerto;
Frenado activo;
Advertencia de velocidad.
e) “Iluminación”:
Modo automático de plafones;
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento automática;
Iluminación exterior de acompa-
ñamiento: XX segundos.
f) “Acceso”:
Permite el bloqueo de las puertas
durante la conducción:
Apertura y cierre en modo manos
libres;
Desbloqueo de la puerta del con-
ductor únicamente;
Volver a bloqueo automático;
Bloqueo de modo silencioso;
Apertura/cierre automáticos;
Despliegue automático de los re-
trovisores.
g) “REINICIALIZACIÓN”.
= función activada
< función desactivada
Jaune Noir Noir texte
1.89
ESP_UD58474_1
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (X10 - Renault)
Una vez que haya seleccionado una
línea, pulse 6 «OK» para ajustar la fun-
ción.
Si selecciona «AYUDA APARCAM»
y, a continuación, «VOLUMEN», o
«TABLERO DE MANDO» y, a continua-
ción, «LENGUA», tend que realizar
una nueva selección (volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento o idioma
del cuadro de instrumentos). En este
caso, elija su opción y confírmela pul-
sando 6 «OK», el valor seleccionado se
representa mediante
= delante de
la línea.
El menú de personalización de los
ajustes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Mientras se cir-
cula, la visualización del cuadro
de instrumentos pasa automática-
mente al ordenador de a bordo.
Para salir del menú, pulse 4 o 5 para
acceder a «VOLVER» y confirme su
elección pulsando 6 «OK». Puede ser
necesario efectuar esta operación
varias veces.

hora ......................................................(up to the end of the DU)
reloj .......................................................(up to the end of the DU)
temperatura exterior .............................(up to the end of the DU)
indicadores:
de temperatura exterior ...................................(current page)
1.90
ESP_UD57717_1
Heure et température extérieure (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Hora y temperatura exterior

Ajuste la hora con el mando 2 o 3 y, a
continuación, pulse el interruptor 4 «OK»
para confirmar.
Ajuste los minutos con el mando 2 o 3
y, a continuación, pulse el botón 4 «OK»
para confirmar.

    

Pulse el interruptor 1 tantas veces
como sea necesario para acceder a la
pestaña «Vehículo».
Pulse repetidamente el mando 2 o 3
para llegar al ajuste del reloj 5.
Mantenga pulsado el bon 4 OK "
hasta que parpadee la visualización de
la hora.
9 °C 12:00


La visualización de la hora y de la tem-
peratura exterior se muestra en la pan-
talla multimedia 6
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
Jaune Noir Noir texte
1.91
ESP_UD57717_1
Heure et température extérieure (X10 - Renault)


La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sicn climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.



Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).

En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
volante de dirección
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
volante calefactado................................................(current page)
posición de conducción
reglajes ............................................................(current page)
1.92
ESP_UD57707_1
Volant de direction (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

(Según el vehículo)
Esta función calienta el volante de di-
rección 2.

Cuando se alcanza la temperatura,
la funcn regula la temperatura de
las zonas calefactadas durante unos
30 minutos y después se apaga auto-
máticamente.
Volante de dirección/Dirección asistida
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.


Baje la palanca 1 y coloque el volante
en la posición deseada.
A continuacn, levante la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.

Con el contacto puesto, pulse el inte-
rruptor 3; el testigo del interruptor se
enciende.


La función se apaga automáticamente
después de la fase de regulación de
unos 30 minutos. El testigo del interrup-
tor 3 se apaga.
 si la función se desactiva auto-
máticamente, pulse el interruptor 3 dos
veces para volver a activarla.
Si el interruptor 3 no se pulsa de nuevo,
la función se activará de nuevo la
próxima vez que se ponga el contacto.

Para desactivar la función durante la
fase de regulación, pulse el interrup-
tor 3. El testigo del interruptor 3 se
apaga.

dirección asistida ...................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.93
ESP_UD57707_1
Volant de direction (X10 - Renault)

La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresn
de la asistencia).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
Con el motor parado o en caso de
avea del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer será mayor.
Al maniobrar rápidamente con el vo-
lante, puede que se oiga un ruido.
Esto es normal.

alarma sonora.......................................(up to the end of the DU)
ráfagas luminosas ................................(up to the end of the DU)
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
luces:
de precaución .................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
señal peligro .........................................(up to the end of the DU)
warning .................................................(up to the end of the DU)
bocina ...................................................(up to the end of the DU)
ráfaga luminosa .....................................................(current page)
bocinazo ................................................................(current page)
claxon ....................................................................(current page)
señalización acústica y luminosa .........(up to the end of the DU)
1.94
ESP_UD57719_1
Avertisseurs sonore et lumineux (X10 - Renault)
Señales acústicas y luminosas


Presione el cojín del volante A.

Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.


Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.

Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. La manecilla vuelve
a su punto de partida y la luz indicadora
parpadea tres veces.
é

Pulse el contactor 2. Este dis-
positivo acciona simultáneamente las
cuatro luces indicadoras de dirección y
los repetidores laterales. Sólo se debe
utilizar en caso de peligro, para avisar
a los demás automovilistas que se ve
obligado a detenerse en un sitio inade-
cuado e incluso prohibido o en condi-
ciones de conducción o de circulación
particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
bocina para peatones ............................................(current page)
1.95
ESP_UD57720_1
Alarme sonore piétons (ZE voices) (X10 - Renault)
Bocina para peatones

Los vehículos eléctricos son especial-
mente silenciosos. Este sistema per-
mite avisar al resto de usuarios de la
vía, concretamente a los peatones y los
ciclistas, de su presencia.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el motor. La señal acús-
tica se activa cuando la velocidad del
vehículo está comprendida entre 1 y
30 km/h.

Con el motor en marcha, pulse el inte-
rrupto 1 para desactivar la función. El
testigo 2 del interruptor 1 se enciende.

Con el motor en marcha, pulse el inte-
rruptor 1 para activar la función. El tes-
tigo 2 del interruptor 1 se apaga.
Sistema activado:
se pone en stand-by automática-
mente si la velocidad es superior a
30 km/h;
se activa automáticamente si la velo-
cidad es inferior a los 30 km/h.


Mantenga pulsado el interruptor 1.
Los diferentes sonidos se escucha-
rán de forma sucesiva;
suelte el interruptor 1 en el sonido
que desee establecer.
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .........................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
señal peligro ..........................................................(current page)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos ...................................(current page)
luces de día ...........................................................(current page)
1.96
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Iluminación y señalización exteriores

Antes de emprender un viaje de noche: verifique el buen funcionamiento
del equipamiento eléctrico y regule los faros (si no va en condiciones de
carga habituales). En general, tenga la precaución de que las luces no
queden ocultas (suciedad, barro, nieve, objetos transportados...).
k


Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.

(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obliga-
torio que acuda a un Representante
de la marca para que ajuste las
luces del vehículo durante todo el
viaje.

Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.

Las luces de día se encienden automá-
ticamente cuando se arranca el motor,
sin realizar ninguna accn sobre la
manecilla 1 y se apagan al apagar el
motor.
Jaune Noir Noir texte
1.97
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
Las luces de carretera se encienden
automáticamente si:
la luminosidad exterior es baja;
no se ha detectado ningún vehículo
o iluminación;
la velocidad del vehículo supera los
40 km/h.
Si no se cumple alguna de las condicio-
nes anteriores, el sistema vuelve a las
luces de cruce.
 asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).


Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del marca 3.
El testigo
aparece en el cuadro
de instrumentos.

El sistema se puede ver perturbado
en algunas condiciones, especial-
mente
en condiciones climatológicas
extremas (lluvia, nieve, niebla,
etc.);
con parabrisas o cámara obstrui-
dos;
cuando el vehículo delantero o
en sentido contrario cuenta con
una iluminacn poco visible u
oculta;
con un ajuste incorrecto de las
luces delanteras;
con sistemas reflectantes;
...
á

Con el motor en marcha y las
luces de cruce encendidas, empuje la
manecilla 1. Este testigo se enciende
en el cuadro de instrumentos.
Para volver a las luces de cruce, tire de
nuevo de la manecilla 1 hacia usted.


Cuando se activan las luces de carre-
tera, la función «Subir luces durante la
conducc mejora la visibilidad del
conductor mediante la elevación auto-
mática de las luces de cruce y las luces
de carretera.
Durante la desactivación de las luces
de carretera, las luces de cruce vuel-
ven a su posición original.


Sen el veculo, este sistema en-
ciende y apaga automáticamente las
luces de carretera. Utiliza una cámara,
que se encuentra detrás del retrovisor
interior, para detectar los vehículos de-
lanteros y los que vienen en sentido
contrario.
1.98
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Cuando aparece el mensaje «Luces
Autom. Controlar» en el cuadro de ins-
trumentos, el sistema está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.

La utilizacn nocturna de
un sistema de navegación
portil en la zona del pa-
rabrisas bajo la cámara
puede interferir en el funciona-
miento del sistema «luces de carre-
tera automáticas» (riesgo de refle-
jos en el parabrisas).
El sistema «luces de carre-
tera automáticas» no podrá,
en ningún caso, sustituir la
vigilancia ni la responsabi-
lidad del conductor en cuanto a la
iluminación del vehículo y su adap-
tación a las condiciones de ilumina-
ción, visibilidad y circulación.





Gire el anillo 2 hasta una posición dife-
rente de AUTO.
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos.
 si empuja a la manecilla 1, la
función de luces de carretera automá-
ticas se desactivará, el testigo
desaparecerá del cuadro de instrumen-
tos y el vehículo activará las luces de
carretera.
luces:
de carretera .....................................................(current page)
alarma sonora........................................................(current page)
iluminación exterior de acompañamiento ..............(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.99
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)



En caso de que las luces se hayan en-
cendido desps de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendi-
das.

Si aparece el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo
© y
el testigo
k parpadea en el cuadro
de instrumentos, significa que hay un
fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca

Las luces se apagan autotica-
mente al parar el motor, al abrir la
puerta del conductor o al bloquear el
vehículo. En este caso, en el siguiente
arranque del motor, las luces se encen-
derán en base a la posición del anillo 2.
 en caso de que las luces antinie-
bla estén encendidas, las luces no se
apagan automáticamente.


(según el vehículo)
Cuando la función está activada, las
luces de día y las luces de posición tra-
seras se encenderán automáticamente
si se detecta la tarjeta o se desbloquea
el vehículo.
Se apagan automáticamente:
aproximadamente un minuto des-
pués de su encendido;
al arrancar el motor, en función de la
posición de la manecilla de ilumina-
ción;
o
al bloquear el vehículo.


Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia se-
leccione el menú «Ajustes», la pestaña
«Vehícul, el menú «Configuracn
del vehículo», «Bienvenida» y, final-
mente, «Luz de bienvenida»: Elija
«ON» u «OFF» para activar o desacti-
var la función.
1.100
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Esta funcn permite encender mo-
mentáneamente las luces de posición
y las luces de cruce (por ejemplo, para
iluminar la apertura de una puerta de
acceso).
 y el anillo 2
en la posición AUTO, tire de la maneci-
lla 1 hacia usted: las luces de posición
y las luces de cruce se encenderán du-
rante unos 30 segundos junto con los
testigos
š y k en el cuadro de
instrumentos.
Para prolongar este periodo, puede
tirar de la manecilla hasta cuatro veces
(duración total limitada a unos dos mi-
nutos).
En el cuadro de instrumentos, apare-
cerá el mensaje «iluminación durante _
_ _» seguido del tiempo restante como
confirmacn. A continuacn puede
bloquear su vehículo.
Para apagar la iluminacn antes de
que lo haga automáticamente, gire el
anillo 2 a una posicn cualquiera y
después vuelva a ponerlo en la posi-
ción AUTO.

luces:
de niebla ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.101
ESP_UD57721_1
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)

En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).

Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que el símbolo se en-
cuentre en la posición de la marca 3, y
después suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.

Gire de nuevo el anillo central 4 para
llevar la marca 3 frente al símbolo
correspondiente a las luces antiniebla
que desee apagar. El testigo corres-
pondiente se apaga en el cuadro de
instrumentos.
El apagado de la iluminación exterior
origina el apagado de las luces antinie-
bla delantera y trasera.

(Según el vehículo)
Circulando marcha adelante, si al tomar
una curva las luces de cruce están en-
cendidas y se dan unas condiciones
determinadas (velocidad, ángulo del
volante, luces indicadoras de dirección
accionadas, etc.), una de las luces an-
tiniebla delanteras se encenderá para
iluminar el interior de la curva.
En marcha atrás, las dos luces antinie-
bla delanteras se encenderán automá-
ticamente.
g


Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 3 y después suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
reglaje eléctrico de la altura de los faros (up to the end of the DU)
iluminación exterior de acompañamiento (up to the end of the DU)
luces:
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
faros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
reglaje de los faros ...............................(up to the end of the DU)
1.102
ESP_UD61186_2
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X10 - Renault)
Reglaje de los faros

Si circula por la izquierda con un vehículo con puesto de conducción a la iz-
quierda (o al revés), es obligatorio que acuda a un Representante de la marca
para que ajuste las luces del vehículo durante todo el viaje.
El contactor A permite corregir la altura
de las luces de carretera en función de
la carga.
Con las luces de cruce encendidas,
pulse o levante el contactor A tantas
veces como sea necesario para selec-
cionar la posición deseada en el cuadro
de instrumentos. La posición seleccio-
nada se muestra en el cuadro de ins-
trumentos durante unos 30 segundos.
 con las luces encendidas, cada
vez que se arranca el motor, la posición
seleccionada se muestra en el cuadro
de instrumentos durante unos 30 se-
gundos.


 A 



0
 1



2



3
* según el vehículo
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste
el mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no des-
lumbrar a los conductores que circulen de frente.
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
limpia/lavaparabrisas ............................(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
1.103
ESP_UD57723_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)

, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas



A 
Un impulso breve produce un
barrido de los limpiaparabrisas.
B 
C 
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
D 
E 
lavafaros ................................................................(current page)
1.104
ESP_UD57723_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte



El captador de lluvia está situado en el
parabrisas, delante del retrovisor inte-
rior.
A 
Un impulso breve produce un
barrido de los limpiaparabrisas.
B 

C 
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
F : sensibilidad mínima
G : sensibilidad máxima
Cuanto mayor es su sensibilidad,
más rápido reaccionan los limpiapa-
rabrisas y mayor es la frecuencia de
los barridos.
Cuando se activa el limpiaparabrisas
automático o se aumenta la sensibili-
dad, se produce un barrido.

el captador de lluvia tiene única-
mente una funcn de asistencia.
En caso de visibilidad reducida,
el conductor debe activar manual-
mente el limpia. Cuando hay niebla
o cuando nieva, el barrido automá-
tico no es sistemático y permanece
bajo su control;
en caso de temperaturas bajo cero,
el limpiaparabrisas automático no
se activa al arrancar el vehículo. Se
activa automáticamente cuando el
vehículo supera un umbral de velo-
cidad (aproximadamente 8 km/h);
no active el barrido automático con
tiempo seco;
deshiele totalmente el parabrisas
antes de activar el barrido automá-
tico.
Jaune Noir Noir texte
1.105
ESP_UD57723_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)


En caso de funcionamiento anómalo
del barrido automático, el limpia fun-
cionará con barridos intermitentes.
Contacte con un Representante de la
marca.
El funcionamiento del captador de
lluvia puede verse alterado en caso de:
escobillas del limpiaparabrisas de-
terioradas; una capa de agua o los
restos dejados por un barrido en
la zona de detección del captador
pueden aumentar el tiempo de reac-
ción del limpia automático o aumen-
tar la frecuencia del barrido;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un pa-
rabrisas manchado con polvo, su-
ciedad, insectos, hielo, etc. o el uso
de ceras de lavado y productos hi-
drófobos; el limpia automático será
menos sensible o incluso no reaccio-
nará.

, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.

En caso de heladas, compruebe
antes de la puesta en marcha que
las escobillas del limpia no estén pe-
gadas. Si acciona el limpia con las
escobillas bloqueadas por el hielo,
corre el riesgo de dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpia.
No accione los limpiaparabrisas con
el cristal seco. Esto puede provocar
un deterioro prematuro de las esco-
billas.
D 
E 
1.106
ESP_UD57723_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte




Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil:
limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
sustituir las escobillas 5.21.
Con el motor parado o en marcha, le-
vante la manecilla dos veces 1 en la
posición A (un barrido). Las escobillas
se detendrán en una posición algo ale-
jada del capó.
Para devolver las escobillas a la po-
sición baja, con el contacto puesto,
asegúrese de que los brazos del lim-
piaparabrisas estén abatidos sobre
el parabrisas y, a continuacn, colo-
que la manecilla 1 en la posición A (un
barrido).
Antes de poner el contacto, abata los
limpiaparabrisas sobre el parabrisas.
En caso contrario, puede existir un
riesgo de deterioro del ca o de los
limpiaparabrisas cuando estos últimos
entren en funcionamiento.
Antes de realizar cual-
quier acción en el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas…) lleve la manecilla 1 hasta
la posición B (de parada).

En caso de obstáculos en el para-
brisas (suciedad, nieve, hielo, etc.),
despeje el parabrisas (incluida
la zona central que está situada
detrás del retrovisor interior) antes
de poner en funcionamiento los lim-
piaparabrisas (existe riesgo de ca-
lentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movi-
miento de una escobilla, esta puede
detenerse. Retire el obstáculo y
vuelva a activar el limpia con la ma-
necilla de barrido.
Jaune Noir Noir texte
1.107
ESP_UD57723_1
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)


 tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Además del lavaparabrisas, una acción
prolongada activa dos barridos, segui-
dos de un tercer barrido pasados unos
segundos.
En los vehículos equipados con una
pantalla multimedia, puede elegir la
opción de activar o desactivar el tercer
barrido de las escobillas. 1.87.
 con temperaturas bajo cero, el
líquido del lavaparabrisas puede con-
gelarse en el parabrisas y reducir la vi-
sibilidad. Antes de limpiarlo, caliente el
parabrisas con el mando de desempa-
ñado.


Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
desguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en
cuanto empiece a disminuir su efi-
cacia: aproximadamente una vez al
año. 5.21.



En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
sobrecalentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
En las intervenciones bajo
el capó del motor, ase-
gúrese de que la manecilla
del limpia es en la posi-
ción (parada).

limpiaparabrisas/lavaparabrisas ...........(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
1.108
ESP_UD57724_1
Essuie-vitre / lave-vitre arrière (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte



Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
desguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirla en
cuanto empiece a disminuir su efi-
cacia: aproximadamente una vez al
año. 5.21.



En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
sobrecalentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo 3.
 si lava el vehículo en un tren de
lavado, coloque el anillo 3 de la mane-
cilla 1 en posición de parada para des-
activar el barrido automático.
Respete las recomendaciones de uso.
Y

Con el contacto puesto, gire el
anillo 3 de la manecilla 1 hasta que el
símbolo quede frente a la marca 2

 
Entre dos barridos, las escobillas
se detienen durante varios segun-
dos. La frecuencia de barrido varía
en función de la velocidad del ve-
hículo;

No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
Antes de cualquier accn
en la luneta (lavado del ve-
hículo, deshielo, limpieza...)
coloque la manecilla 1 en la
posición de parada.

Jaune Noir Noir texte
1.109
ESP_UD57724_1
Essuie-vitre / lave-vitre arrière (X10 - Renault)



Al introducir la marcha atrás se activa
el limpiaparabrisas trasero con barrido
intermitente (si los limpiaparabrisas de-
lanteros están funcionando). Si su ve-
hículo está equipado con un menú de
personalización de los ajustes del ve-
hículo, puede elegir la activación o des-
activación de esta función. 1.87.
Para los vehículos no equipados con
menú de personalización de los ajus-
tes, pida a una Representante de la
marca que desactive la función.
En caso de que existan obstáculos
en la luneta (suciedad, nieve, etc.), el
limpia intentará barrer todos los obstá-
culos. Si un obstáculo impide el movi-
miento de la escobilla, esta puede de-
tenerse. Retire el obsculo, espere
unos 30 segundos y reactive el limpia
con la manecilla de barrido.

En caso de heladas, compruebe
que las escobillas no estén pegadas
antes de poner en marcha el limpia-
parabrisas. Si acciona el limpiapa-
rabrisas con la escobilla bloqueada
por el hielo, corre el riesgo de dañar
tanto la escobilla como el motor del
limpiaparabrisas.
No accione el limpiaparabrisas con
el cristal seco. Esto puede provocar
el desgaste o deterioro prematuro de
las escobillas.
p

Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1 de forma prolon-
gada y suéltela.
Además del lavaparabrisas trasero, el
mantenimiento de la manecilla durante
más tiempo, activa dos barridos del lim-
piaparabrisas trasero, seguidos de un
tercer barrido pasados unos segundos
(función de eliminación de gotas).
Cuando suelte la manecilla, volverá a
la posición limpialuneta.
1.110
ESP_UD57681_1
Filler NU (X10 - Renault)
2.1
ESP_UD61939_2
Sommaire 2 (X10 - Renault)
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Consejos de conducción, Eco-conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Autonomía del vehículo: consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Frenado activo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Alerta de salida de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Asistencia para mantenimiento de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.37
Alerta de ángulo muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.42
Reconocimiento de señales de tráfico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.47
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.51
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.55
Función «ESPERA AUTOMÁTICA - AUTOHOLD» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.60
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
Aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67
arranque ...............................................(up to the end of the DU)
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
2.2
ESP_UD57726_1
Démarrage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Arranque y parada del motor


La tarjeta debe estar dentro de la zona
de detección 1.

pise el pedal de freno;
presione el botón 2. El mensaje
READY se enciende en el cuadro de
instrumentos acompañado por una
señal acústica.
El mensaje desaparece cuando la ve-
locidad del veculo es aproximada-
mente superior a 5 km/h.

– Si no se cumple una de las condicio-
nes de arranque, aparece el men-
saje “Pisar el freno + START” en el
cuadro de instrumentos;
en algunos casos, será necesario
mover el volante mientras se pulsa
el botón de arranque 2 para ayudar
a desbloquear la columna de direc-
ción; el mensaje “Girar el volante +
START” se lo recordará.
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.
Jaune Noir Noir texte
2.3
ESP_UD57726_1
Démarrage (X10 - Renault)

En algunos casos, la tarjeta «manos
libres» puede no funcionar:
pila de la tarjeta agotada, batería se-
cundaria de 12 V descargada, etc.
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje “Situar tarjeta en zona +
START” se visualiza en el cuadro de
instrumentos.
Pise el pedal del freno y sitúe la tar-
jeta 4 (por el lado de los botones) en
la zona habilitada 3. Pulse el botón 2
para arrancar el vehículo. El mensaje
se apaga.



En este caso, no debe dejar la tarjeta
en el maletero para evitar cualquier
riesgo de pérdida.

(poner el contacto)
Al acceder a su vehículo, podrá dispo-
ner de algunas funcionalidades (radio,
sistema de navegación, limpiaparabri-
sas, etc.).
Para disponer de otras funciones, con
la tarjeta en el habitáculo, pulse el
botón 2 sin pisar los pedales.




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
    
.
parada del motor ...................................................(current page)
2.4
ESP_UD57726_1
Démarrage (X10 - Renault)

El vehículo debe estar parado.
Pulse el botón 2: el motor se para, el
mensaje  se apaga en el cuadro
de instrumentos y se activa el freno de
aparcamiento asistido. La columna de
dirección se bloquea al abrir la puerta
del conductor o al bloquear el vehículo.

Si la tarjeta no está en el habitáculo al
intentar parar el motor, se mostrará el
mensaje “Tarjeta ausente: mantener
pulsado” en el cuadro de instrumentos:
pulse el botón 2 durante al menos dos
segundos.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
No corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo. El hecho
de apagar el motor neu-
traliza las asistencias (frenos, di-
rección, etc.) y los dispositivos de
seguridad pasiva (airbags, preten-
sores, etc.)




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
    
.
cambio de velocidades .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
marcha atrás
paso ................................................(up to the end of the DU)
mando de velocidades..........................(up to the end of the DU)
palanca de velocidades ........................(up to the end of the DU)
2.5
ESP_UD57727_1
Boîte de vitesse (X10 - Renault)
Palanca de velocidades

4 : posición accesible desde la posición
actual desplazando la palanca de
selección 1 dos muescas hacia de-
lante o hacia atrás.
Los símbolos 3 o 4 aparecen para indi-
car las marchas que se pueden selec-
cionar. Si estos símbolos no aparecen,
significa que las marchas no se pueden
seleccionar desde la posición actual.
La marcha deseada parpadeará en el
cuadro de instrumentos si no es acce-
sible desde la posición actual de la pa-
lanca.

Con el motor en marcha el mensaje
READY se enciende en el cuadro de
instrumentos 2.2, la palanca de ve-
locidades adopta automáticamente la
posición .
Para salir de la posición , es indispen-
sable pisar el pedal del freno delantero.
Con el freno pisado (el testigo
c en
la pantalla A se apaga), abandone la
posición .
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.

En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra. 

1
marcha atrás.
neutro.
marcha adelante normal.
marcha adelante con frenada re-
generativa potente.
El testigo indicador A muestra la veloci-
dad seleccionada.
Los mbolos informativos siguientes
pueden aparecer en el indicador del
cuadro de instrumentos B:
2: posición de la marcha seleccionada;
3 : posición accesible desde la posición
actual desplazando la palanca de
selección 1 una muesca hacia de-
lante o hacia atrás;
2.6
ESP_UD57727_1
Boîte de vitesse (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Al seleccionar la posicn estando
el vehículo detenido, este avanza en
cuanto se suelta el pedal del freno (sin
pisar el pedal del acelerador).
Circulando, pise más o menos el pedal
del acelerador en función de la veloci-
dad deseada.


Desplace la palanca de selección 1 una
o dos muescas hacia delante o hacia
atrás para obtener la posición deseada
(, , o ) y, a continuación, suelte la
palanca que volverá a su posición es-
table.
La posición seleccionada se visualiza
en el cuadro de instrumentos junto con
el testigo 2 frente a la posición.
Si algunas condiciones impiden cam-
biar de una posición a otra, la posición
solicitada parpadea en el cuadro de
instrumentos.

Este modo permite circular con un
modo de recuperación más dinámico.
Al levantar el pie del acelerador, el ve-
hículo utiliza el frenado de recupera-
ción para ralentizar la marcha del ve-
hículo. De este modo, el motor genera
una corriente eléctrica superior que
permite la recarga de la batería de trac-
ción.
Al seleccionar la posicn estando
el vehículo detenido, este avanza en
cuanto se suelta el pedal del freno (sin
pisar el pedal del acelerador).
En modo , el frenado de recuperación
se reducirá si la batería está fría o com-
pletamente cargada.



Para pasar de una posición a la otra,
desplace la palanca una o dos mues-
cas hacia atrás.
La posicn seleccionada, encendida
en el cuadro de instrumentos, acompa-
ñada del testigo 2, confirmará la posi-
ción de la palanca de velocidades.
La última posición seleccionada ( o ) se memoriza y será la primera de las dos
posiciones accesibles desde la posición actual o .
Jaune Noir Noir texte
2.7
ESP_UD57727_1
Boîte de vitesse (X10 - Renault)

Con el vehículo parado, arranque el
motor. La posición neutra se selecciona
y el freno de aparcamiento asistido se
aplica automáticamente.

En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano), se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
No toque los elementos del circuito
o las eventuales fugas o líquidos.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
     




Con el veculo parado, el motor en
marcha y la posición , o selec-
cionada, pise el pedal del freno y ade-
lante la palanca dos muescas; se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Las luces de marcha atrás se encende-
rán en cuanto se seleccione la marcha
atrás (con el contacto puesto) y, según
el vehículo, tambn se activará la
cámara de marcha atrás 2.65.
 con el motor en marcha, el vehí-
culo circulando entre 0 y 8 km/h y la po-
sición o seleccionada, no es nece-
sario pisar el pedal del freno para pasar
a la posición . Esto resulta útil cuando
las maniobras de aparcamiento requie-
ren alternar la selección de marcha
adelante y marcha atrás.
Cuando se abre la puerta, el men-
sajeSeleccionar la posición N
aparece en el cuadro de instrumen-
tos si la palanca de velocidades
está en una posición diferente de la
posición y el motor no se apaga.
La posición de la palanca
no bloquea mecánicamente
las ruedas motrices; con-
firme su inmovilización
antes de abandonar el vehículo.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
freno de aparcamiento asistido ............(up to the end of the DU)
freno de mano .......................................................(current page)
freno de aparcamiento..........................(up to the end of the DU)
parada del motor ..................................(up to the end of the DU)
contactor de arranque ..........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
2.8
ESP_UD61188_2
Frein de parking assisté (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Freno de aparcamiento asistido




   parado, el freno de
aparcamiento asistido permite inmovi-
lizar el vehículo:
    
 1;
o
cuando    

o
cuando 

o
cuando 
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma con el men-
saje «Freno aparca- miento activado» y
el testigo
} en el cuadro de instru-
mentos y con el encendido del testigo 2
en el interruptor 3.
Después de parar el motor, el testigo 2
se apaga unos minutos después de la
activación del freno de aparcamiento
asistido y el testigo
} se apaga al
bloquear el vehículo.
Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de aparca-
miento asistido queda bien puesto. El apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 2 en el interruptor 3 y del testigo } en el cuadro de
instrumentos hasta que se bloquean las puertas.
Jaune Noir Noir texte
2.9
ESP_UD61188_2
Frein de parking assisté (X10 - Renault)



Pulse el interruptor 1 sin pisar los pe-
dales para poner el contacto. Pise el
pedal del freno y, a continuación, pulse
el interruptor 3: se apagan el testigo 2
integrado en el interruptor y el testigo
} situado en el cuadro de instru-
mentos.

Se puede activar manualmente el freno
de aparcamiento asistido.


Tire del interruptor 3. El testigo 2 y
el testigo
} se encienden en el
cuadro de instrumentos.


 en ciertas situaciones (fallo del
freno de aparcamiento asistido, des-
bloqueo manual del freno de aparca-
miento, etc.), se oye una señal acústica
y el mensaje “Activar el freno de apar-
camiento” aparece en el cuadro de ins-
trumentos para avisarle de que el freno
de aparcamiento asistido está quitado.
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor apagado: al abrir una
puerta delantera.
En este caso, tire del interruptor 3 y
después suéltelo para activar el freno
de aparcamiento asistido.


El freno de aparcamiento se desacti-
vará al acelerar una vez arrancado el
vehículo.
Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de aparcamiento asistido queda bien puesto. Esto se con-
firma mediante el encendido del testigo 2 en el interruptor 3 y del testigo
} en el cuadro de instrumentos, que se
apagarán cuando se bloqueen las puertas.
2.10
ESP_UD61188_2
Frein de parking assisté (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Para activar el freno de aparcamiento
asistido manualmente (al detenerse en
un semáforo en rojo o estando parado
con el motor encendido, etc.): tire y
suelte el interruptor 3. La desactivación
es automática cuando vuelve a arran-
car el vehículo.

Si aparca en una pendiente, por ejem-
plo, tire del interruptor 3 durante unos
segundos para conseguir el frenado
máximo.
Para aparcar, con el freno de aparca-
miento asistido quitado (si hay riesgo
de hielo, por ejemplo):
pare el motor presionando el botón
de arranque/parada del motor 1;
meta cualquier marcha: las ruedas
motrices serán bloqueadas mecáni-
camente por el eje de transmisión;
libere manualmente el freno de apar-
camiento asistido.
anomalías de funcionamiento................................(current page)
caja de velocidades automática (utilización) .........(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.11
ESP_UD61188_2
Frein de parking assisté (X10 - Renault)

En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompado del
mensajeRevisar freno de apar-
camiento y, en algunos casos,
del testigo
}. Consulte a un
Representante de la marca pida-
mente.
En caso de que falle el freno de
aparcamiento asistido, el testigo
® se enciende, acompado
del mensaje “Avería sistema de fre-
nado”, de una señal acústica y, en
algunos casos, del testigo
}.
Esto significa que debe detenerse
obligatoriamente en cuanto las con-
diciones de circulación lo permitan.
Con la puerta del conductor abierta o
mal cerrada y el motor girando, por ra-
zones de seguridad, se desactiva el
desbloqueo autotico (para evitar
que el vehículo circule solo, sin con-
ductor). El mensaje “Desactivar ma-
nualmente aparece en el cuadro de
instrumentos cuando el conductor pisa
el pedal del acelerador.
No abandone nunca su ve-
hículo sin mover la palanca
de velocidades a la posi-
ción , sin poner el freno de
aparcamiento y sin apagar el motor.
De hecho, con el vehículo parado,
el motor girando y con una veloci-
dad metida, el vehículo puede po-
nerse en movimiento si se acelera.

La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el veculo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
Si aparece el mensaje
Avería eléctrica PELIGRO
o “Revisar batería”, accione
manualmente el freno de
aparcamiento asistido tirando del in-
terruptor 3 antes de parar el motor.


Contacte con un Representante de
la marca.

medio ambiente ....................................(up to the end of the DU)
2.12
ESP_UD57730_1
Environnement (X10 - Renault)
Medio ambiente



Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería secundaria
de 12 V, pilas, etc.) deben deposi-
tarse en los centros especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, este
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.

El 85 % de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95 %.
Para alcanzar estos objetivos, se han
concebido numerosas piezas del vehí-
culo de tal forma que permitan su reci-
claje. Las arquitecturas y los materiales
han sido particularmente estudiados
para facilitar el desmontaje de estos
componentes y su retirada en los cen-
tros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido diseñado con la vo-
luntad de respetar 
a lo largo de su vida: tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta fi-
nalizar la vida del vehículo.

Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
autonomía de la batería de tracción ..... (up to the end of the DU)
autonomía del vehículo ........................(up to the end of the DU)
ahorro energético .................................(up to the end of the DU)
energía
autonomía .......................................(up to the end of the DU)
económetro............................................................(current page)
energía
económetro (función) .......................................(current page)
Ecoconducción .....................................(up to the end of the DU)
consejos de conducción .......................(up to the end of the DU)
2.13
ESP_UD57728_1
ECO conduite (X10 - Renault)
Consejos de conducción, Eco-conducción

0
Indica un consumo nulo.
B

La batería de tracción suministra la
enera eléctrica necesaria al motor
para desplazar el vehículo.

C
Indica un consumo importante de ener-
gía.

(en el cuadro de instrumentos)
El económetro le permite conocer, en
tiempo real, el consumo de energía del
vehículo.
A

Al circular, cuando levante el pie del
pedal del acelerador o pise el de freno,
durante la desaceleracn, el motor
genera corriente eléctrica que se utiliza
para frenar el vehículo y recargar la ba-
tería de tracción.
El consumo en uso real depende de las
condiciones de uso del vehículo, de los
equipamientos y del estilo de conduc-
ción del conductor. Para optimizar el
consumo, consulte los consejos indica-
dos a continuación.
Según el vehículo, dispone de diferen-
tes funciones que le pueden ayudar a
reducir el consumo de energía:
el económetro;
el indicador de estilo de conducción;
el informe del trayecto y los eco-con-
sejos de la pantalla multimedia;
Modo ECO activado con el botón
ECO.
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de ayuda a la navegación, este
ofrece información adicional.
La presencia y la visualización de
esta información dependen del tipo
de ambiente seleccionado. 1.75.
2.14
ESP_UD57728_1
ECO conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Pulse el interruptor 3 o 4 para acceder
al me Indicador y, a continuación,
confirme pulsando 5 «OK».


Para los vehículos equipados con esta
función, al apagar el motor, se visualiza
una Evaluación del trayecto en la pan-
talla multimedia 6. Este registro mues-
tra la informacn relacionada con el
último recorrido:
el consumo de energía medio;
el número de kilómetros recorridos;


Le informa en tiempo real del estilo de
conducción adoptado. Esta adverten-
cia se efectúa con el indicador 1.
Cuanto mayor sea la hoja del indica-
dor 1, más flexible y económica será su
conducción.
Si sigue regularmente este indicador,
bajará el consumo del vehículo.
  el indicador
de estilo de conducción, pulse el inte-
rruptor 2 tantas veces como sea nece-
sario para acceder a la pestaña Datos.

una nota global, teniendo en cuenta
la aceleración, la anticipación y su
aptitud para gestionar la velocidad;
consejos que le permiten mejorar su
calificación.
Si desea más información, consulte el
manual de uso del sistema multimedia.


El uso de la información disponible en
su sistema de navegación (info. tráfico,
punto de recarga más cercano, etc.) le
permitirá hacer más fácil su recorrido.
energía
modo «ECO» ...................................................(current page)
función del modo «ECO» ......................................(current page)
modo ECO .............................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.15
ESP_UD57728_1
ECO conduite (X10 - Renault)

El modo ECO es una función que opti-
miza la autonomía del vehículo. Actúa
sobre ciertos sistemas de consumo del
veculo (asistencia de la direccn,
etc.) y sobre algunas acciones de con-
ducción (aceleración, regulador de ve-
locidad, desaceleración etc.).

Presione el interruptor 7.
Se muestra el testigo 8
en el
cuadro de instrumentos.

Presione el interruptor 7.
El testigo 8
se apaga en el cuadro
de instrumentos.
La función Regulador de velocidad
se pone en espera cada vez que
se activa o desactiva el modo ECO.
2.55.

Circulando, es posible abandonar tem-
poralmente el modo ECO para recupe-
rar el rendimiento del motor.
Para ello, pise a fondo y con decisión el
pedal del acelerador. El testigo 8
parpadea en el cuadro de instrumentos
durante el tiempo que dure la manio-
bra.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Con el modo ECO activado, la ve-
locidad del vehículo está limitada a
aproximadamente 100 km/h.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
consejos prácticos ................................(up to the end of the DU)
autonomía del vehículo ........................(up to the end of the DU)
consumo energético .............................(up to the end of the DU)
ahorro energético .................................(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
autonomía del vehículo ...................(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
conducción ......................................(up to the end of the DU)
energía
ahorro ..............................................................(current page)
recuperación de energía........................................(current page)
consejos de conducción .......................(up to the end of the DU)
2.16
ESP_UD57729_1
Conseils : économie d’énergie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Autonomía del vehículo: consejos

La conducción «deportiva» disminuye
la autonomía del vehículo: es preferible
una conducción «relajada».

circule a velocidad constante;
consulte con regularidad las herra-
mientas que tiene a su disposición
para obtener información acerca de
las condiciones de circulación (eco-
nómetro, consumo instantáneo, eva-
luación del trayecto, etc.) 2.13 ;
adapte el estilo de conducción para
evitar el consumo excesivo de ener-
gía;
prioridad a la recuperacn de
energía: prevea convenientemente
los riesgos del tráfico levantando el
pie del acelerador o frenando pro-
gresivamente.

En las subidas, no trate de mantener la
velocidad y no acelere más de lo que
requeriría sobre terreno llano: conserve
el pie sobre el acelerador, preferente-
mente en la misma posición.
En uso real, la autonomía del vehí-
culo eléctrico puede variar en función
de diversos factores que usted puede
controlar, en parte, para aumentar no-
tablemente la autonomía. Estos facto-
res son:
la velocidad y el estilo de conduc-
ción;
el perfil de la carretera;
el confort térmico;
los neumáticos;
la utilización de accesorios eléctri-
cos;
la carga del vehículo.
Además, la activación del modo ECO
permite que el vehículo se haga cargo
autoticamente de todos los con-
sumidores de energía (potencia del
motor, etc.) para reducir su consumo al
máximo. 2.13.


Una velocidad elevada reduce la auto-
nomía del vehículo
calefacción, acondicionador de aire: programación (current page)
Jaune Noir Noir texte
2.17
ESP_UD57729_1
Conseils : économie d’énergie (X10 - Renault)


Una presión insuficiente aumenta el
consumo de energía. Respete las pre-
siones de los neumáticos recomenda-
das para su vehículo.
Al sustituirlos, coloque preferente-
mente neumáticos de la misma marca,
tamaño, tipo y estructura que los origi-
nales. El uso de neumáticos no reco-
mendados reduce significativamente la
autonomía del vehículo 4.8.

Evite toda carga inútil a bordo del ve-
hículo.

El uso de la calefacción o la climatiza-
ción reduce la autonomía del vehículo.
Para mantener la autonomía del ve-
culo, se recomienda seleccionar el
modo “programación” antes de utilizar
el vehículo 3.11.
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos (up to the end of the DU)
2.18
ESP_UD57731_1
Système de surveillande de pression des pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos

Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.

Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático.
El sistema muestra en el cuadro de ins-
trumentos 1 las presiones actuales y
avisa al conductor en caso de presión
insuficiente.



Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neuticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc.);
tras una permutación de rueda
(aunque se desaconseja esta prác-
tica);
tras un cambio de rueda.
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).

Encendido, 
Pulse el botón 5 tantas veces como
sea necesario para acceder a la pes-
taña “Vehículo”;
pulse el interruptor 2 o 3 para ac-
ceder a la página de reinicializa-
ción de la presión de los neumáti-
cos. Aparece el mensaje “Presión de
neumáticos (pulsación larga)” en el
cuadro de instrumentos;
mantenga pulsado el interruptor 4
OK para iniciar el aprendizaje del
valor de referencia de la presión. El
parpadeo del símbolo de los neumá-
ticos seguido del mensaje «Ref. pre-
sión en curso» indica que la solicitud
de aprendizaje de la presión de los
neumáticos se ha reconocido.
La reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
 el valor de la presión de refe-
rencia no puede ser menor al reco-
mendado e indicado en el canto de la
puerta.
La reinicializacn tambn puede
realizarse desde la pantalla mul-
timedia. Seleccione Vehículo,
“Presión de los neumáticos”.
Jaune Noir Noir texte
2.19
ESP_UD57731_1
Système de surveillande de pression des pneumatiques (X10 - Renault)


La pantalla A y el testigo 6
del
cuadro de instrumentos le informan
de las posibles anomalías de inflado
(rueda desinflada, rueda pinchada, sis-
tema fuera de servicio...).

Aparece una rueda roja acompañada
del testigo 6 fijo y del mensaje
“Pinchazo” y una señal acústica.
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
Ambos indican que dicha rueda es
pinchada o muy desinflada. Cámbiela
o contacte con un Representante de
la marca si está pinchada. Reajuste la
presión de los neumáticos si la rueda
está desinflada.

La rueda desaparece y el testigo 6
parpadea durante varios segun-
dos antes de quedarse encendido y
aparece el mensaje “Revisar sensores
neumáticos”.
Este mensaje viene acompañado del
testigo
©. Indican que al menos
una de las ruedas no es equipada
con captadores (por ejemplo, la rueda
de repuesto). En el resto de casos,
contacte con un Representante de la
marca.

Aparece una rueda amarilla acompa-
ñada del testigo 6
fijo y del men-
saje “Ajustar presión neumáticos”.
Indican que una rueda está desinflada.
Controle y reajuste si es necesario la
presión de las cuatro ruedas en frío.
El testigo 6
se apaga tras unos
minutos de circulación.
Por su seguridad, el tes-
tigo
® le impone una
parada obligatoria e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
2.20
ESP_UD57731_1
Système de surveillande de pression des pneumatiques (X10 - Renault)


Debido a la especificidad de las válvu-
las, utilice solamente los dispositivos
homologados por la red de la marca.
5.3.


Este sistema requiere equipamientos
específicos (llantas, neuticos, em-
bellecedores...). 5.6.
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos
y para conocer los accesorios dispo-
nibles y compatibles con el sistema y
disponibles en la red de la marca: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema.

La rueda de repuesto, si el vehículo dis-
pone de ella, no tiene sensor. Cuando
es montada en el vehículo, el tes-
tigo 6
parpadea durante varios
segundos para encenderse después
de forma continua junto con el testigo
© y aparece el mensaje «Revisar
sensores neumáticos» en el cuadro de
instrumentos.


Este mensaje «Fallo localiz. neumáti-
cos» aparece durante la conducción si
una o varias ruedas se han equipado
con captadores no reconocidos por
Renault.
Consulte a un Representante de la
marca.



 4.8. En caso
de que la verificación de la presión no
pueda efectuarse con los neumáticos
en frío, habrá que aumentar las presio-
nes recomendadas de 0,2 a 0,3 bares
(3 PSI).


Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No obstante, la funcn
no interviene sustituyendo al con-
ductor. No puede por tanto, en
ninn caso, sustituir la vigilancia
ni la responsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
frenado activo de emergencia ..............(up to the end of the DU)
frenado de emergencia.........................(up to the end of the DU)
detección de peatones .........................(up to the end of the DU)
detección de vehículos .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
2.21
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)
Dependiendo de la reacción del con-
ductor, el sistema puede ayudar con el
frenado para limitar daños o impedir un
choque.
 asegúrese de que el parabri-
sas y el paragolpes delantero no estén
obstruidos (por suciedad, barro, nieve,
vaho, matrícula, etc.).
Frenado activo de emergencia
A partir de la información procedente
del radar 2 y de la cámara 1, el sistema
determina la distancia que le separa
del vehículo de delante y de cualquier
peatón que haya a su alrededor.
El sistema informa al conductor en
caso de riesgo de choque frontal para
permitir las maniobras de emergencia
adecuadas (pisar el pedal de freno o
girar el volante).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
duccn. Esta funcn no
exime, en ninn caso, la
vigilancia ni la responsabilidad
del conductor, que debe mante-
ner el control de su vehículo en
todo momento.
    
 hasta
que quede completamente parado,
si es necesario.
Por razones de seguridad, lleve
siempre el cinturón abrochado
cuando se encuentre en su ve-
culo y asegúrese de se ha colocado
todo el equipaje correctamente para
que ningún objeto salga despedido
y golpee a los ocupantes.

2.22
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte



Circulando a una velocidad compren-
dida entre 7 y 170 km/h, si hay riesgo
de colisión con el vehículo que circula
delante, el sistema:
 
El mensaje «Frene» se muestra en
rojo en el cuadro de instrumentos 3
acompañado de una señal acústica.
Si el conductor pisa el pedal de freno
y el sistema sigue detectando riesgo
de colisión, la fuerza de frenado se
acentúa.
 
Si el conductor no reacciona des-
pués de la alerta y la colisión es in-
minente.
En caso de maniobra de emergen-
cia, puede detener el frenado en
cualquier momento:
– con una presión rápida sobre el
pedal del acelerador;
o
– con un golpe de volante en una
maniobra de esquiva.

Dependiendo de la velocidad, la adver-
tencia y el frenado pueden activarse si-
multáneamente.


Se detecta un vehículo parado con el
veculo circulando a una velocidad
entre aproximadamente 7 y 80 km/h. El
sistema no está activo y no emite nin-
guna advertencia para los veculos
parados cuando se sobrepasa una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h.
Si el vehículo se parase como conse-
cuencia de un frenado activo de emer-
gencia, el conductor debe mantener el
vehículo parado pisando el pedal de
freno.
 si el conductor utiliza los mandos
del vehículo (volante, pedales, etc.) el
sistema puede retrasar algunas opera-
ciones o no activarse.
Jaune Noir Noir texte
2.23
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)

(según el vehículo)
Circulando a una velocidad compren-
dida entre 7 y 80 km/h aproximada-
mente, si hay riesgo de colisión con un
ciclista o peatón, el sistema:
 
El mensaje «Frene» se muestra en
rojo en el cuadro de instrumentos 3
acompañado de una señal acústica.
Si el conductor pisa el pedal de freno
y el sistema sigue detectando riesgo
de colisión, la fuerza de frenado se
acentúa.
 
si el conductor no reacciona des-
pués de la alerta y la colisión es in-
minente.

Si el vehículo se parase como conse-
cuencia de un frenado activo de emer-
gencia, el conductor debe mantener el
vehículo parado pisando el pedal de
freno.
 si el conductor utiliza los mandos
del vehículo (volante, pedales, etc.) el
sistema puede retrasar algunas opera-
ciones o no activarse.

Dependiendo de la velocidad, la adver-
tencia y el frenado pueden activarse si-
multáneamente.
En caso de maniobra de emergen-
cia, puede detener el frenado en
cualquier momento:
– con una presión rápida sobre el
pedal del acelerador;
o
– con un golpe de volante en una
maniobra de esquiva.
pantalla multifunción ..............................................(current page)
2.24
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte





Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 4
seleccione el menú «Ajustes», la pes-
taña «Vehículo», el menú «Asistente de
conducción», «Frenado activo» y, final-
mente, seleccione «ON» u «OFF».
El sistema se reactiva cada vez que
se ponga el contacto del vehículo.

©
y encendido en el cuadro
de instrumentos: esto indica que el
sistema ha detectado una anoma-
lía de funcionamiento. Consulte a un
Representante de la marca

Si el sistema detecta una anomalía
temporal, aparece el testigo
en
el cuadro de instrumentos.
Las posibles causas son:
– el sistema está temporalmente
cegado (deslumbramiento por el sol
o por las luces de otros veculos,
malas condiciones meteorológicas,
etc.). El sistema estará operativo de
nuevo cuando haya una mejor visibi-
lidad.
– el sistema se interrumpe temporal-
mente (por ejemplo, el parabrisas
o el paragolpes delantero o trasero
esn ocultos por suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.). En este caso,
aparque el veculo y apague el
motor. Limpie el parabrisas y el pa-
ragolpes delantero. Al volver a arran-
car el motor, el testigo de adverten-
cia y el mensaje se apagarán.
Si no es así, puede deberse a otra
causa; póngase en contacto con un re-
presentante de la marca.
Jaune Noir Noir texte
2.25
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)


Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento. La activación de esta
función se puede retrasar o inhibir cuando el sistema detecta señales claras de que el conductor controla el vehículo
(acción sobre el volante, pedales etc.).
El sistema no se puede activar:
– cuando la palanca de velocidades está en posición neutra;
– cuando el freno de aparcamiento está activado;
– cuando se ha activado el control dinámico de la conducción (ESC).

– En caso de choque, el radar y/o la cámara pueden quedar desalineados y sus prestaciones pueden verse alteradas.
Desactive la función y póngase en contacto con un representante de la marca.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar o la cámara (reparaciones, sustituciones, modificaciones del
parabrisas, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.
2.26
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
un entorno complejo (puente metálico, túnel, etc.);
malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
– poco contraste entre el objeto (vehículo, peatón, etc.) y los alrededores (por ejemplo peatón vestido de blanco situado en
una zona de nieve, etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
– parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.);
– ...
En estas condiciones, puede que no el sistema no reaccione o frene inesperadamente.

– Cada vez que se arranca el vehículo, el sistema realiza una calibración según el entorno del vehículo y puede quedar inac-
tivo durante un período de aproximadamente dos a cinco minutos.
– Un vehículo que circule en sentido contrario no activará ninguna alerta ni afectará al funcionamiento del sistema;
– Las zonas de radar y cámara debe permanecer limpias y sin alteraciones para garantizar el buen funcionamiento del sis-
tema;
– Puede que el sistema no reaccione ante vehículos de volumen reducido, como motocicletas, con la misma eficacia que con
los demás vehículos;
– Puede que el sistema no funcione de forma óptima cuando la superficie de la carretera esté deslizante (lluvia, nieve, capa
fina de hielo, etc.);
– Para garantizar el funcionamiento correcto, el sistema tiene que poder distinguir el contorno completo del peatón. Por lo que
el sistema no puede detectar:
peatones en la oscuridad o en condiciones de iluminación deficiente;
peatones parcialmente visibles:
peatones por debajo de los 80 cm aproximadamente;
peatones que transporten objetos voluminosos;
...
En estas condiciones, puede que no el sistema no reaccione o frene inesperadamente.
Jaune Noir Noir texte
2.27
ESP_UD58283_1
Freinage actif d'urgence (X10 - Renault)


Debe desactivar la función si:
las luces de freno no funcionan;
– la zona de la cámara ha sido dañada (en el lado del parabrisas o del retrovisor interior);
– la parte delantera del vehículo ha sido dañada (impacto, arañazo en el radar, etc.);
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
– el parabrisas está agrietado o deformado (no realice la reparación en esta zona del parabrisas, deje que lo cambie un re-
presentante de la marca);
– no circula por una carretera asfaltada.
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.

Puede interrumpir el funcionamiento del frenado activo en cualquier momento pisando brevemente el pedal del acelerador o
girando el volante en una maniobra para evitar una colisión.
ABS ......................................................(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS....(up to the end of the DU)
asistencia al frenado de emergencia ....(up to the end of the DU)
frenado de emergencia.........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
antipatinado ..........................................(up to the end of the DU)
ESC: control dinámico de conducción ..(up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: ESC ..(up to the end of the DU)
2.28
ESP_UD57732_1
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse  (distan-
cias entre los vehículos...).
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción
Según el vehículo, se componen de:
  
 
     

 


 
 

En las páginas siguientes se describen
otros sistemas de ayuda a la conduc-
ción.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una 
sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. 


No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).

Jaune Noir Noir texte
2.29
ESP_UD57732_1
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)






Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).

Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.

Este sistema optimiza la accn del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).

Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.

A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.

Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ES y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, el ESC y el sistema
antipatinado están desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.


© y x se encienden en el
cuadro de instrumentos junto con,
según el vehículo, los mensajes
“Revisar el ABS”, “Revisar sistema
de frenado” y “Revisar el ESC”: el
ABS, el ESC y la ayuda a la frenada
de emergencia están desactivados.
    
;
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instru-
mentos acompañados del mensaje
“Avería sistema de frenado”: indica
un fallo de los dispositivos de fre-
nado.
En ambos casos, consulte a un
Representante de la marca.
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien,   
 lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
2.30
ESP_UD57732_1
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de frenado del vehículo.

El sistema detecta las situaciones de
frenada de emergencia. En este caso,
el sistema de frenado desarrolla ins-
tantáneamente su potencia máxima y
puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.


Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.

Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de frenado.

En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.

Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje “Revisar sistema de frenado” en el
cuadro de instrumentos acompañado
del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca

Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad del con-
ductor.
Estas funciones no intervienen sus-
tituyendo al conductor. 

 No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
Jaune Noir Noir texte
2.31
ESP_UD57732_1
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy marcadas…).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
con poca adherencia.


Este sistema le ayuda al arrancar en
una pendiente, dependiendo del grado
de inclinacn de la calzada. Impide
que el vehículo caiga hacia atrás inter-
viniendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.

Funciona solo cuando la palanca de
velocidades está en una posición dife-
rente de y cuando el vehículo está
completamente parado (con el pedal
del freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 
. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).

2.32
ESP_UD57732_1
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)


En caso de frenado, el sistema de fre-
nado de recuperación puede convertir
la energía producida por la desacelera-
ción del vehículo en energía eléctrica.
Esta energía recarga la batería de trac-
ción de 400 V y permite ganar autono-
mía.

© encendido en el cuadro de
instrumentos acompañado del men-
saje «Revisar sistema de frenado»:
  

En estas condiciones, la sensación
al pisar el pedal de freno puede ser
diferente.
Se recomienda aplicar una presión
fuerte y continua sobre el pedal.
Consulte a un Representante de la
marca.
® encendido en el cuadro de
instrumentos acompañado del men-
saje “Avería del sistema de frenado”:


Póngase en contacto con un
Representante de la marca.

Para su seguridad, el tes-
tigo
® le impone una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
alerta de salida de vía ..........................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.33
ESP_UD58180_1
Alerte de sortie de voie (X10 - Renault)
Alerta de salida de carril

Utilizando la información de la
cámara 1, la función avisa al conductor
cuando se cruza una línea continua o
discontinua o al acercarse al borde de
la carretera (mediana, barrera, talud,
terraplén, etc.) sin las luces indicadoras
de dirección (intermitentes) activadas.
 asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
duccn. Esta funcn no
exime, en ninn caso, la
vigilancia ni la responsabilidad del
conductor, que debe mantener el
control de su vehículo en todo mo-
mento.



2.34
ESP_UD58180_1
Alerte de sortie de voie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Para activar la función, pulse el contac-
tor 2 tantas veces como sea necesa-
rio para seleccionar Alerta de salida
de la vía” en el cuadro de instrumen-
tos. El mensaje “Alerta salida de carril
activa” y el testigo
aparecen en
el cuadro de instrumentos.
Para desactivar la función, pulse el in-
terruptor 2 tantas veces como sea ne-
cesario para seleccionar “Alerta salida
de a desactivada” (o, según el vehí-
culo “Conservar carril desactivado”) en
el cuadro de instrumentos. El testigo
se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.

Cuando la función está activada, el tes-
tigo
y las líneas izquierda y de-
recha 3 se muestran en color gris en el
cuadro de instrumentos.

la velocidad está entre aproximada-
mente 70 y 180 km/h;
y
el testigo
y los indicadores
de línea izquierda/derecha 3 son de
color blanco.

 el vehículo cruza una línea o se
acerca al acercarse al borde de la
carretera (mediana, barrera, talud, te-
rraplén, etc.).

mediante una vibracn en el vo-
lante;
y
el testigo
y el indicador 3 de la
línea cruzada se vuelven rojos.
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la funcn continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
anomalías de funcionamiento................................(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.35
ESP_UD58180_1
Alerte de sortie de voie (X10 - Renault)


cruce muy rápido de la línea;
circulación continua sobre una línea;
cuatro segundos aproximadamente
después de cambiar de carril;
curvas cerradas;
visibilidad afectada;
activación de una de las luces indi-
cadoras de dirección (intermitentes);
aceleración brusca, etc.
Cuando la función no está disponible,
el testigo
y los indicadores iz-
quierdo/derecho se vuelven grises en
el cuadro de instrumentos.


El sistema no se puede activar cuando:
con la marcha atrás puesta;
el campo de visión de la cámara esté
obstruido;
se enciende el testigo
®.
El testigo
y los indicadores de
línea izquierda/derecha se vuelven
grises en el cuadro de instrumentos.

En caso de un funcionamiento inade-
cuado, los indicadores de nea iz-
quierdo y derecho (y según el estilo de
pantalla, el testigo
) desapare-
cen o permanecen en gris en el cuadro
de instrumentos.
En algunos casos, van acompañados
del mensaje Revisar mara delan-
tera” o del testigo
© en el cuadro
de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca

Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 4 se-
leccione el menú “Ajustes”, la pestaña
“Vehículo”, el menú “Asistente de con-
ducción” y, finalmente, “Carril”:
“Intens. de vibración”: ajuste el nivel
de vibración del volante;
“Aviso”: ajuste el nivel de sensibili-
dad de la detección de líneas. Para
ello, seleccione:
“Late”: línea detectada al cru-
zarla;
Normal: línea detectada al
aproximarse;
“Early”: línea detectada al estar
cerca.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.
2.36
ESP_UD58180_1
Alerte de sortie de voie (X10 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.

En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden verse afectadas. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sustitución, modificaciones del parabrisas, etc.)
deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.

Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.).
un entorno complejo (túnel, etc.);
condiciones meteorológicas adversas (nieve, granizo, capa fina de hielo, lluvia, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
las marcas de carretera son irregulares o difíciles de distinguir (p. ej.: están parcialmente borradas, hay excesivo espaciado
entre ellas, la calzada está deformada...);
ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc.);
circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.


alerta de salida de vía ..........................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
mantenimiento de vía: asistencia .........(up to the end of the DU)
Asistencia para mantenimiento de vía..(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.37
ESP_UD61189_2
Alerte de maintien de voie (X10 - Renault)
Asistencia para mantenimiento de carril

 asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
duccn. Esta funcn no
exime, en ninn caso, la
vigilancia ni la responsabilidad
del conductor, que debe mante-
ner el control de su vehículo en
todo momento.
Cuando lo desee, puede 
    actuando
sobre el volante.
Utilizando la información de la
mara 1, la funcn activa una co-
rrección en el sistema de dirección del
veculo cuando se cruza una nea
continua o discontinua, o al acercarse
a borde de la carretera (mediana, ba-
rrera, talud, terraplén, etc.) sin que se
activen las luces indicadoras de direc-
ción (intermitentes).
2.38
ESP_UD61189_2
Alerte de maintien de voie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Para activar la función, pulse el inte-
rruptor 2 tantas veces como sea ne-
cesario para seleccionar Asistencia
mantenimiento de carril” en el cuadro
de instrumentos.
El mensaje “Conservar carril activado”
y el testigo
aparecen en el
cuadro de instrumentos.
Cuando está activada la Asistencia
para mantenimiento de carril, la función
“Alerta de salida de carril se activa
automáticamente. 2.33.

Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la funcn continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.
Para desactivar la función, pulse el
botón 2 tantas veces como sea nece-
sario para seleccionar “Conservar carril
desactivado” en el cuadro de instru-
mentos.
El testigo
se apaga en el cuadro
de instrumentos.
 la desactivación de la función
Asistencia para mantenimiento de
carril” provoca la desactivación de la
función “Alerta de salida del carril”.
Jaune Noir Noir texte
2.39
ESP_UD61189_2
Alerte de maintien de voie (X10 - Renault)


Cuando la función está activada, el tes-
tigo
y las líneas izquierda y de-
recha 3 se muestran en color gris en el
cuadro de instrumentos.

 cuando la velocidad del ve-
hículo está entre aproximadamente 70
y 180 km/h y si el testigo
y los
indicadores de correccn 3 están de
color blanco.
     el veculo
cruza una nea o si el vehículo se
acerca al borde de la carretera (me-
diana, barrera, talud, terraplén, etc.) sin
que se activen las luces indicadoras de
dirección (intermitentes).
Puede interrumpir la corrección de
la trayectoria en cualquier momento
moviendo el volante.

Si el sistema ya no detecta la acción
del conductor sobre el volante, el tes-
tigo
se enciende en naranja en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado del mensaje «Mantener manos
sobre el volante» y una señal acústica;
La señal acústica acompaña al testigo
y el mensaje hasta que el conductor
toma control.
En estos casos:
la función activa una acción en el
sistema de dirección del vehículo
para corregir la trayectoria del vehí-
culo;
el indicador 3 del lado de la nea
cruzada se vuelve amarillo en el
cuadro de instrumentos.
 en caso de curvas, la función au-
toriza a cortar levemente las curvas.
Si la acción correctiva del sistema de
direccn no es suficiente, el testigo
y el indicador 3 del lado de la
línea cruzada se vuelven rojos en el
cuadro de instrumentos, acompañado
de una vibración del volante.
anomalías de funcionamiento................................(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................(current page)
2.40
ESP_UD61189_2
Alerte de maintien de voie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 4 se-
leccione el menú “Ajustes”, la pestaña
“Vehículo”, el menú “Asistente de con-
ducción” y, finalmente, “Carril”:
“Intens. de vibración”: ajuste la vi-
bración del volante para la función
“Alerta de salida de carril”;
“Aviso”: ajuste el nivel de sensibili-
dad de la detección de líneas. Para
ello, seleccione:
“Late”: línea detectada al cru-
zarla;
Normal: línea detectada al
aproximarse;
“Early”: línea detectada al estar
cerca.
Para obtener más información, con-
sulte el manual del sistema multimedia.

Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se enciende
el testigo de advertencia
© con el
mensaje “Revisar cámara delantera”
en el cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca


El sistema no se puede activar cuando:
con la marcha atrás puesta;
el campo de visión de la cámara esté
obstruido;
se enciende el testigo
®.
El testigo
y los testigos de línea
izquierda/derecha aparecen en gris en
el cuadro de instrumentos.

cruce muy rápido de la línea;
circulación continua sobre una línea;
cuatro segundos aproximadamente
después de cambiar de carril;
curvas cerradas;
visibilidad afectada;
activación de una de las luces indi-
cadoras de dirección (intermitentes);
fuerte aceleración;
frenado de emergencia;
...
Si la función no está disponible, el tes-
tigo
y los testigos de corrección
izquierdos/derechos 3 aparecen en gris
en el cuadro de instrumentos.
Jaune Noir Noir texte
2.41
ESP_UD61189_2
Alerte de maintien de voie (X10 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.

En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus prestaciones pueden verse afectadas. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sustitución, modificaciones del parabrisas, etc.)
deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.

Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
parabrisas ocultado (por suciedad, hielo, nieve, condensación, etc.).
un entorno complejo (túnel, etc.);
condiciones meteorológicas adversas (nieve, granizo, capa fina de hielo, lluvia, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
las marcas de carretera son irregulares o difíciles de distinguir (p. ej.: están parcialmente borradas, hay excesivo espaciado
entre ellas, la calzada está deformada...);
ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido contrario, etc.);
la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc.);
circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.
En este caso, la “Asistencia para mantenimiento de vía” puede reaccionar de manera incorrecta o no reaccionar.


Debe desactivar la función si:
la zona de la cámara ha sido dañada (en el lado del parabrisas o del retrovisor interior);
la carretera es poco adherente (nieve, hielo, aquaplanning, grava, etc.);
mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
el parabrisas está agrietado o deformado (no realizar la reparación en esa zona del parabrisas, deje que lo cambie un pro-
veedor autorizado);
el vehículo lleva un remolque o una caravana;
el vehículo entra en una zona con muchas marcas en la carretera (una zona con obras viales, etc.).

alarma de ángulo muerto......................(up to the end of the DU)
ángulo muerto: alarma..........................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.42
ESP_UD61190_2
Avertisseur d’angle mort (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Alerta de ángulo muerto
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica
que otro veculo se en-
cuentra dentro de la zona
de ángulo muerto del suyo.
Por lo que no puede, en ninn
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
la conducción.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: por tanto, vigile siem-
pre que no haya obstáculos móviles
(como un niño, un animal, un co-
checito de niños o una bicicleta) u
obstáculos pequeños o finos (como
piedras o bolardos) en el ángulo
muerto durante la maniobra.
Este sistema informa al conductor en
caso de que algún vehículo se encuen-
tre dentro del perímetro de detección A.
Este sistema se activa cuando el ve-
hículo circula a una velocidad aproxi-
mada de entre 30 km/h y 140 km/h.
Esta función utiliza captadores 1 insta-
lados en los laterales del parachoques
delantero y trasero.

Compruebe que los captadores no
queden ocultos (suciedad, barro,
nieve…).
Cuando uno de los captadores es
oculto, aparece el mensaje «Ángulo
muerto limpiar sensor» en el cuadro de
instrumentos. Limpie los captadores.

pantalla multifunción ..............................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.43
ESP_UD61190_2
Avertisseur d’angle mort (X10 - Renault)

Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 2 se-
leccione el menú «Ajustes», la pestaña
«Vehículo», el menú «Asistente de con-
ducción», «Alerta de ángulo muerto» y,
finalmente, seleccione «ON» u «OFF».
La capacidad de detección del sis-
tema está regulada para un ancho
de carril estándar. Si circula por ca-
rriles estrechos, puede detectar los
vehículos de otros carriles.

3
El indicador 3 está situado en cada uno
de los retrovisores 4.
: limpie periódicamente los retro-
visores exteriores 4 para visualizar los
indicadores 3 correctamente.

Esta función activa un testigo de adver-
tencia:
– cuando la velocidad del vehículo se
encuentre entre los 30 km/h y los
140 km/h;
– cuando hay un vehículo dentro de
la zona de ángulo muerto y se des-
plaza en el mismo sentido que su ve-
hículo.
Si el vehículo adelanta a otro vehículo,
el indicador 3 solo se activará si el ve-
culo adelantado queda dentro del
ángulo muerto durante más de un se-
gundo.
indicadores ............................................................(current page)
2.44
ESP_UD61190_2
Avertisseur d’angle mort (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

B
La función está activada y no detecta
ningún vehículo.
C
Primera advertencia: el indicador 3
señala que se ha detectado un vehículo
dentro de la zona de ángulo muerto.
D
Indicador de dirección (intermitente) ac-
tivado: el indicador 3 parpadea cuando
la función detecta un vehículo dentro
de la zona de ángulo muerto en el lado
hacia el que va a girar el volante. Si se
desactiva el indicador de dirección (in-
termitente), se pasa a la primera adver-
tencia (visualización C).

– Si el objeto no está en movimiento;
– si el tráfico es denso;
– si se conduce por una carretera de
curvas;
– si los captadores delantero y trasero
detectan un objeto al mismo tiempo
(por ejemplo, un camión largo).
– ...

Si el sistema detecta un fallo, aparece
el mensaje “Comprobar alerta ángulo
muerto” en el cuadro de instrumentos.
Contacte con un Representante de la
marca.
 al arrancar el motor, el testigo 3
y la pantalla B parpadean tres veces.
Esta situación es normal.
La capacidad de detec-
ción del sistema está regu-
lada para un ancho de carril
estándar. Si conduce por un
carril ancho, el sistema puede no
detectar un veculo dentro del
ángulo muerto.
– En caso de exposición a fuertes
ondas electromagnéticas (debajo
de neas de alta tensión...) o a
condiciones meteorológicas muy
adversas (fuerte lluvia, nieve, ...),
el sistema puede verse afectado
momentáneamente. Permanezca
alerta a las condiciones de circu-
lación.

Debido a la presencia de
captadores en el paragol-
pes, cualquier intervención
(reparación, sustitución, re-
toque de la pintura...) debe ser efec-
tuada por un profesional cualificado.
Jaune Noir Noir texte
2.45
ESP_UD61190_2
Avertisseur d’angle mort (X10 - Renault)

Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo momento, independientemente de
las indicaciones del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o un sistema anticolisión.

– En caso de choque, la alineación de los sensores puede alterarse y su funcionamiento puede verse afectado. Consulte con
un Representante de la marca para desactivar la función.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentran los sensores (reparaciones, sustituciones, etc.) deben ser efectuadas
por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.

Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema. Por ejemplo:
– entorno complejo (puentes metálicos, túneles, carreteras con obstáculos en el borde, etc.);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.).

En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
2.46
ESP_UD61190_2
Avertisseur d’angle mort (X10 - Renault)


Los captadores deben mantenerse limpios y sin modificaciones para que el sistema funcione correctamente.
Puede que el sistema no reconozca los objetos pequeños que se acerquen al vehículo (motos, bicicletas, peatones,
etc.).
– Cuando el vehículo entre en esquinas y curvas, puede que el sistema deje de detectar los vehículos de los carriles conti-
guos.
– Puede que el sistema no reaccione cuando haya una diferencia importante de velocidad con los demás vehículos.
– Si el vehículo está siendo adelantado por un vehículo largo (p. ej.: vehículo con artículos pesados que adelanta a una ve-
locidad similar al suyo), puede que el sistema interrumpa la advertencia antes del final de la maniobra.
– El vehículo circula por una carretera sinuosa.

Debe desactivar la función si:
– los captadores han sufrido daños (paragolpes trasero);
– el vehículo está equipado con un remolque que el sistema no reconoce.
alerta de sobrevelocidad ......................(up to the end of the DU)
detección de paneles: alerta de sobrevelocidad (up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
2.47
ESP_UD58184_1
Détection des panneaux (X10 - Renault)
 asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, vaho, etc.).
En vehículos equipados con ello, el sis-
tema también utiliza la información del
sistema de navegación.
Si el limitador de velocidad está activo,
puede adaptar la consigna de limitación
a la velocidad mostrada por el sistema.
En caso de rebasar la velocidad limi-
tada, la pantalla se modifica para avisar
al conductor.
Reconocimiento de señales de tráfico

En vehículos equipados con sistema
de navegacn, si el veculo circula
en un país con unidades de velocidad
distintas a las del vehículo, el sistema
muestra la señal de limitación de velo-
cidad en la unidad del país, así como la
conversión del límite de velocidad, en
el cuadro de instrumentos del vehículo.
Para los países que reducen el límite
de velocidad en caso de lluvia en de-
terminados tipos de carretera y en ve-
hículos equipados con sistema de na-
vegación, el sistema puede modificar
la velocidad limitada tras varios segun-
dos de funcionamiento del limpiapara-
brisas.

El sistema no tiene en cuenta las limi-
taciones excepcionales, como los días
con restricciones por alta contamina-
ción.
El sistema detecta las sales de li-
mitacn de velocidad situadas en el
arcén y muestra el límite de velocidad
en el cuadro de instrumentos.
Utiliza principalmente la informacn
procedente de la cámara 1 fijada en el
parabrisas, detrás del retrovisor.
pantalla multifunción ..............................................(current page)
2.48
ESP_UD58184_1
Détection des panneaux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte





Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 2
seleccione el menú «Ajustes», la pes-
taña «Vehícul, el menú «Asistente
de conducción», «Reconocimiento de
señales de tráfico» y, finalmente, selec-
cione «ON» u «OFF».
Con la función activada, dependiendo
de la normativa local, se puede ac-
tivar la opción “Indicación de área de
riesgo”. El sistema le avisará de la dis-
tancia que le separa de esta zona y de
cuándo circula en dicha zona.


– Con el vehículo parado, pulse el in-
terruptor 3 tantas veces como sea
necesario para acceder a la pestaña
“Vehículo”;
– pulse los mandos 4 o 5 sucesiva-
mente para llegar al menú “Ajustes”.
Pulse el botón 6 ;
– pulse el control 4 o 5 sucesiva-
mente para llegar al menú “AYUDA
CONDUCCN”. Pulse el bon 6
;
– pulse el control 4 o 5 sucesivamente
para llegar al menú “Alerta de veloci-
dad” y pulse el botón 6 ;
pulse de nuevo el botón 6  para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Jaune Noir Noir texte
2.49
ESP_UD58184_1
Détection des panneaux (X10 - Renault)



La función muestra los siguientes indi-
cadores:
7 Señales de límite de velocidad
8 Señalización adicional (inicio o final
de zona de prohibición de adelanta-
miento, límite de velocidad en carre-
tera resbaladiza, la velocidad en
caso de caravana, límite de veloci-
dad con longitud de tramo de aplica-
ción, etc.).
Si se sobrepasa el límite de veloci-
dad, parpadea el círculo alrededor de
la señal (testigo 7) junto con una señal
sonora para advertir al conductor.


Si la velocidad de consigna del limita-
dor es diferente del valor de la veloci-
dad detectada, efectúe una pulsación
prolongada de los siguientes botones:
9 (RES/+) para aumentar la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada;
10 (SET/-) para disminuir la veloci-
dad de consigna hasta la velocidad
detectada.
anomalías de funcionamiento................................(current page)
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................(current page)
2.50
ESP_UD58184_1
Détection des panneaux (X10 - Renault)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación
en todo momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
El sistema permite detectar las señales de límite de velocidad máxima y no de-
tecta las demás señales.
No obstante, el conductor no debe ignorar las señales que no detecta el sistema
y dar prioridad a las señales e indicaciones del Código de Circulación.
En caso de mala visibilidad (niebla, nieve, hielo, etc.), es posible que el sistema
no indique al conductor la limitación adecuada.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo
momento, independientemente de las indicaciones del sistema.

Puede que el sistema no detecte la li-
mitación de velocidad si:
– el parabrisas no está limpio;
– la mara está deslumbrada por el
sol;
– la visibilidad es insuficiente (noche,
niebla, etc.);
– las señales son ilegibles (nieve, etc.)
o están tapadas (por otro vehículo o
por árboles);
– la información emitida por el sistema
de navegación no está actualizada.

limitador de velocidad ...........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.51
ESP_UD57733_1
Limiteur de vitesse (X10 - Renault)
Limitador de velocidad

1 Interruptor On/Off del limitador de
velocidad.
2 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad.
3 Contactor para activar y disminuir la
velocidad limitada (SET/-).
4 El contactor para activar y aumentar
la velocidad limitada o para ajustar
la velocidad limitada memorizada
(RES/+).
5 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad limi-
tada) (O).
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada .

Puede conectar el limitador de velo-
cidad a la función «Reconocimiento
de señales de tráfico». 2.47.

Cuando se ha ajustado una velocidad
limitada pero no se ha alcanzado aún,
la conducción es similar a la de un ve-
hículo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el apartado
«Superación de la velocidad limitada»).
2.52
ESP_UD57733_1
Limiteur de vitesse (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Para guardar la velocidad actual, pulse
los botones 4 (RES/+) o 3 (SET/-): la
velocidad limitada reemplaza los guio-
nes y, según el vehículo, el testigo 6
aparece en blanco.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.

Pulse el interruptor 1. El testigo 6 apa-
rece en gris. El mensaje “Limitador ac-
tivado” se enciende en el cuadro de
instrumentos junto con guiones para
indicar que la función limitadora de ve-
locidad está operativa, en espera para
registrar una velocidad limitada.
Jaune Noir Noir texte
2.53
ESP_UD57733_1
Limiteur de vitesse (X10 - Renault)


Al bajar por una pendiente pronun-
ciada, puede que el sistema no man-
tenga el mite de velocidad: la velo-
cidad limitada parpadea en rojo en el
cuadro de instrumentos y se escucha
una señal acústica de manera intermi-
tente para informarle al respecto.


En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise  el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en rojo en el cuadro de instrumentos. A
continuación, suelte el pedal del acele-
rador: la función limitador de velocidad
volve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
 


la función puede actuar
sobre el sistema de frenado.



Esta función nunca interactúa con
el sistema de frenado.
   

 

Si el limitador de veloci-
dad no está disponible (tras
varias tentativas de activa-
ción), consulte a un repre-
sentante de la marca.



Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando (mediante presiones su-
cesivas o mediante una presión conti-
nua) en:
el contactor 4 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad;
el contactor 3 (SET/-) para disminuir
la velocidad.
2.54
ESP_UD57733_1
Limiteur de vitesse (X10 - Renault)



La función limitador de velocidad que-
dará en espera cuando usted pulse el
botón 5(O). La velocidad limitada se al-
macena y aparece en gris en el cuadro
de instrumentos.


Si se ha memorizado una velocidad, se
la puede recuperar pulsando el contac-
tor 4.

La función limitador de velocidad queda
interrumpida:
al presionar el contactor 1. En ese
caso, ya no se memoriza la veloci-
dad;
al presionar el contactor 2. En este
caso, se selecciona el regulador de
velocidad y se memoriza la veloci-
dad.
El testigo 6 desaparece en el cuadro
de instrumentos y el mensaje Limitador
OFF aparece para confirmar que la fun-
ción está desactivada.
Cuando el limitador está puesto
en espera, al pulsar el contactor 3
se reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.55
ESP_UD61202_2
Régulateur de vitesse (X10 - Renault)
Regulador de velocidad
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada 
.
Esta velocidad de regulación se puede
regular en todo momento a partir de
30 km/h.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. La función no in-
terviene sustituyendo al
conductor.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir el respeto debido a
las limitaciones de velocidad, ni a la
vigilancia (manténgase alerta para
poder frenar en cualquier circuns-
tancia), ni la responsabilidad del
conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulacn es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).


1 Interruptor On/Off del regulador de
velocidad.
2 Contactor para activar y disminuir la
velocidad de regulación (SET/-).
3 Contactor para activar y aumentar la
velocidad de regulación o recuperar
la velocidad de regulación memori-
zada (RES/+).
4 Puesta en espera de la función (con
memorización de la velocidad de re-
gulación) (0).
5 Interruptor On/Off del limitador de
velocidad.

2.56
ESP_UD61202_2
Régulateur de vitesse (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Cuando se registra una velocidad de
regulacn y la regulación está acti-
vada, se puede levantar el pie del pedal
del acelerador.
Tenga en cuenta que debe
mantener el pie cerca de
los pedales para intervenir
rápidamente en caso de ur-
gencia.

A velocidad estabilizada (superior a
30 km/h aproximadamente), presione
el contactor 2 (SET/-) o el 3 (RES/+) : la
función se activa y la velocidad actual
se tiene en cuenta.
La velocidad de regulación sustituye a
los guiones. Se confirma la regulación
cuando la velocidad memorizada y el
testigo aparecen en verde 6.
Si trata de activar la función por debajo
de 30 km/h, aparecerá el mensaje
«veloc. no válida» y la función perma-
necerá inactiva.

Actúe en el contactor 1.
El testigo 6 aparece en gris.
El mensaje «Regulador activado» apa-
rece en el cuadro de instrumentos
acompañado de guiones para indicar
que la función regulador está en funcio-
namiento y en espera para memorizar
una velocidad de regulación.

Jaune Noir Noir texte
2.57
ESP_UD61202_2
Régulateur de vitesse (X10 - Renault)



En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador.
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad de regulación par-
padea en el cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: pasados unos segundos, el
vehículo recupera automáticamente la
velocidad de regulación inicial.


En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.


Puede usted hacer variar la velocidad
de regulación actuando por presiones
sucesivas en:
el contactor 2 (SET/-) para reducir la
velocidad;
el contactor 3 (RES/+) para aumen-
tar la velocidad.
 mantenga pulsado uno de los
contactores para modificar la velocidad
con incrementos sucesivos.
Si el regulador de velocidad
ya no está disponible (tras
varias tentativas para acti-
varla), consulte a un repre-
sentante de la marca.
 


la función puede actuar
sobre el sistema de frenado.



Esta función nunca interactúa con
el sistema de frenado.
   

 

2.58
ESP_UD61202_2
Régulateur de vitesse (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…). Pulse el contactor 3 (RES/+)
si la velocidad del vehículo es superior
a 30 km/h.
Cuando la velocidad queda memo-
rizada, se confirma la activación del
regulador de velocidad mostrando la
velocidad de regulación y, según el ve-
hículo, se enciende el testigo 6.


La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
el interruptor 4 (0);
el pedal del freno;
el paso a punto muerto/neutro
El regulador de velocidad se almacena
y aparece en gris en el cuadro de ins-
trumentos.

 si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
ra con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando el regulador de velocidad no
está activo, una pulsación en el con-
tactor 2 (SET/-) vuelve a activar la fun-
ción regulador de velocidad sin tener
en cuenta la velocidad memorizada: se
tiene en cuenta la velocidad a la que
circula el vehículo.
La función Regulador de velocidad
se pone en espera cada vez que
se activa o desactiva la función de
modo ECO. 2.13.
Jaune Noir Noir texte
2.59
ESP_UD61202_2
Régulateur de vitesse (X10 - Renault)

La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución pida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.

La función del regulador de velocidad
queda interrumpida:
al presionar el contactor 1. En ese
caso, ya no se memoriza la veloci-
dad;
al presionar el contactor 5. En este
caso, se selecciona el limitador de
velocidad y esta no se memoriza.
El testigo 6 desaparece del cuadro de
instrumentos y aparece el mensaje
«Regulador de velocidad OF para
confirmar que la función está desacti-
vada.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
freno de aparcamiento asistido ............(up to the end of the DU)
freno de mano .......................................................(current page)
freno de aparcamiento..........................(up to the end of the DU)
parada del motor ..................................(up to the end of the DU)
contactor de arranque ..........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
2.60
ESP_UD58183_1
Autohold (X10 - Renault)
Función “ESPERA AUTOMÁTICA - AUTOHOLD”


Deben respetarse las condiciones si-
guientes:
que el conductor acelere lo bastante
con una marcha metida;
o
que el conductor desactive la fun-
ción.
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos.

Vehículo parado (por ejemplo, en un
semáforo en rojo, una interseccn,
un atasco, etc.), la función asegura la
fuerza de frenado, incluso cuando el
conductor suelta el pedal del freno.
La fuerza de frenado se libera en
cuanto el conductor acelera lo sufi-
ciente con una marcha metida.

Pulse el interruptor2.
El testigo del interruptor 2 se enciende
para confirmar que la función está ac-
tivada.

Presione el pedal del freno y el inte-
rruptor 2 al mismo tiempo.
El testigo del interruptor 2 se apaga
para confirmar que la función está des-
activada.
Si se mantiene la fuerza de frenado, el
freno de aparcamiento se activa auto-
máticamente cuando:
el conductor sale del vehículo;
o
el vehículo queda inmovilizado du-
rante más de tres minutos aproxima-
damente.
Antes de abandonar el ve-
hículo, compruebe que
el freno de aparcamiento
asistido queda bien puesto.
Esto se confirma mediante el en-
cendido del testigo del interruptor 1
y del testigo
} en el cuadro
de instrumentos, que se apagarán
cuando las puertas estén bloquea-
das.


Deben respetarse las condiciones si-
guientes:
que el cintun de seguridad esté
abrochado;
y
que el freno de aparcamiento asis-
tido esté suelto;
y
que el vehículo no es parado en
una pendiente muy pronunciada.
El testigo
del cuadro de instru-
mentos confirma la fuerza de frenado
mantenida.
Tras cada arranque, la función con-
tinúa el modo que estaba activo
antes de la última parada.
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
radar de marcha atrás ..........................(up to the end of the DU)
2.61
ESP_UD61348_2
Aide au parking (X10 - Renault)
Ayuda al aparcamiento


Hay integrados unos detectores de ul-
trasonidos, indicados por flechas 1, en
los paragolpes para medir la distancia
entre el vehículo y un obstáculo.
Según el vehículo, el sistema detecta
obstáculos situados delante, detrás y
en los lados del vehículo.
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
El sistema de ayuda al aparcamiento
no tiene en cuenta el remolque ni los
sistemas de transporte de carga, etc.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obsculo se encuentra a
unos 20 o 30 centímetros del vehículo.

Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos indicados por las flechas 1
no queden ocultos (suciedad, barro,
nieve, etc.).
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales sonoras,
la distancia entre el vehí-
culo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc.) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
visualizador............................................................(current page)
2.62
ESP_UD61348_2
Aide au parking (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentran cerca de la zona
delantera, trasera y los laterales del ve-
hículo.
Según la distancia a la que esté el obs-
táculo, la frecuencia de la señal acús-
tica aumentará al acercarse, hasta con-
vertirse en una señal continua a unos
20 cm de distancia en el caso de haber
obstáculos en los laterales y unos
30 cm en caso de haber obsculos
en las zonas delantera o trasera. Las
zonas verde, naranja (o amarillo según
el vehículo) y roja aparecen en la pan-
talla C.
 la pantalla 2 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Es necesario recorrer varios metros
para que se active la detección lateral.
Cuando todas las zonas tienen un
fondo gris, se vigila todo el contorno
del vehículo:
A: análisis del entorno del vehículo
en curso;
B: análisis del entorno del vehículo
realizado.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
Jaune Noir Noir texte
2.63
ESP_UD61348_2
Aide au parking (X10 - Renault)


Según la orientación de las ruedas, el
sistema determina la trayectoria del
vehículo y le advierte del riesgo de co-
lisn o de no colisn con un obs-
culo 3 situado en el lateral del vehículo.

Cuando se detecta un obsculo si-
tuado en el lateral:
si existe riesgo de colisión, las seña-
les acústicas aumentan su frecuen-
cia a medida que se aproxima al
obstáculo, hasta convertirse en con-
tinuas. Las zonas verdes, naranjas y
rojas se visualizan en la pantalla D;
si no existe riesgo de colisión, no se
emitirá ninguna señal al aproximarse
a un obstáculo. Las zonas verdes,
naranjas y rojas se mostrarán con
rayas en la pantalla D.
 en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.

Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 4,
seleccione el menú «Ajustes», selec-
cione la pesta «Vehículo», selec-
cione el menú «Asistente de aparca-
miento» y luego ON o OFF para activar
o desactivar las zonas que cubren los
detectores de ultrasonidos.
Si el bastidor del vehículo sufre un choque al realizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano), el vehículo puede sufrir daños (ejemplo: deformación de un eje).
Para evitar los riesgos de accidente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
2.64
ESP_UD61348_2
Aide au parking (X10 - Renault)

Según el veculo, con el veculo
parado y el motor en marcha, se
pueden ajustar algunos parámetros
desde la pantalla multimedia 4.
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
Seleccione Ajustes, “Asistente de
aparcamiento”.


Seleccione Ajustes, “Asistente de
aparcamiento”, “Sonido”. Ajuste el vo-
lumen de la ayuda al aparcamiento pul-
sando o .

Permite escoger el sonido del sistema.
Seleccione Ajustes, “Asistente de
aparcamiento”, “Sonido”.


Active o desactive el sonido de la ayuda
al aparcamiento.
 si desactiva el sonido, no reci-
birá avisos mediante señales acústicas
cuando se acerque a un obstáculo.

Cuando el vehículo circula a una
velocidad inferior a aproximada-
mente 10 km/h, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las se-
ñales acústicas de la ayuda al apar-
camiento.


Si lleva instalado un sistema de remol-
cado delante de los detectores de ul-
trasonidos, debe desactivar el sistema.


El sistema se desactiva:
cuando la velocidad del veculo
es superior a aproximadamente
10 km/h;
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando está en la posición .

Si el sistema detecta una anomalía
de funcionamiento, suena una señal
acústica durante aproximadamente
tres segundos cada vez que se mete
la marcha atrás y aparece el mensaje
«Controlar ayuda al aparcamiento» en
el cuadro de instrumentos. Verifique
que sus captadores ultrasónicos estén
limpios. Si el mensaje persiste, n-
gase en contacto con un representante
de la marca.
Si el bastidor del vehículo
sufre un choque al realizar
maniobras (ejemplo: con-
tacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano), el vehículo puede
sufrir daños (ejemplo: deformación
de un eje).
Para evitar cualquier riesgo de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca revise su vehículo.
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
cámara de marcha atrás.......................(up to the end of the DU)
2.65
ESP_UD57736_1
Caméra de recul (X10 - Renault)
Cámara de marcha atrás


Al meter la marcha atrás, la cámara 1
situada en la tapa del maletero trans-
mite una vista del entorno trasero del
vehículo en la pantalla multimedia 2,
junto con dos líneas auxiliares 3 y 4
(fija y móvil).
Este sistema utiliza varias directrices
para su funcionamiento (móvil para
la trayectoria y fija para la distancia).
Cuando se alcanza la zona roja, guíese
por la representación del parachoques
para detenerse con precisión.
3
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A(rojo) a aproximadamente 30 centí-
metros del vehículo;
B(amarillo) a aproximadamente 70
centímetros del vehículo;
C(verde) a aproximadamente 150
centímetros del vehículo.
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
4
Aparecen en azul en la pantalla multi-
media 2. Indican la trayectoria del vehí-
culo basada en la posición del volante.

Compruebe que la cámara no quede
oculta (por suciedad, barro, nieve, con-
densación, etc.).
2.66
ESP_UD57736_1
Caméra de recul (X10 - Renault)

Esta función es una ayuda
complementaria. No puede
por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc.) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
Cada vez que se arranca el vehí-
culo, la funcn continúa el modo
guardado la última vez que se paró
el motor.


Con el vehículo parado y el motor en
marcha, en la pantalla multimedia 2
puede adir o eliminar las gas y
ajustar los parámetros de imagen de la
cámara (luminosidad, contraste, etc.).
Para obtener más información, con-
sulte el manual multimedia.
La pantalla representa una imagen
invertida como en un retrovisor.
Los marcos son una representación
proyectada en la plataforma. Esta
información no se tiene en cuenta
cuando se superponen en un objeto
vertical o un objeto en el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol, etc.), la
visión de la cámara podría verse
afectada.
Si el maletero está abierto o no está
bien cerrado, aparece el mensaje
“Puerta del maletero abierta” y des-
aparece la imagen de la cámara.
ayuda al aparcamiento: aparcamiento asistido (up to the end of the DU)
aparcamiento asistido...........................(up to the end of the DU)
ayudas a la conducción ........................(up to the end of the DU)
asistencia a la conducción....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.67
ESP_UD58185_1
Stationnement assisté (X10 - Renault)
Aparcamiento asistido

Con unos detectores de ultrasonidos,
indicados por las flechas 3 instaladas
en los paragolpes del veculo, esta
función ayuda a encontrar espacios de
aparcamiento accesibles y ayuda en la
maniobra de aparcamiento.
Retire las manos del volante, usted
solo controla:
– el pedal del acelerador;
– el pedal del freno;
– la palanca de velocidades.
Cuando lo desee, puede recuperar el
control accionando el volante.

Con el motor en marcha, el vehículo
parado o circulando a menos de aproxi-
madamente 30 km/h:
– presione el contactor 2. El testigo del
contactor 2 se enciende y aparece A
en la pantalla multimedia 1.
– ajuste el indicador de dirección en el
lado del vehículo que desea aparcar.

Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos indicados por las flechas 3
no queden ocultos (suciedad, barro,
nieve, etc.).
2.68
ESP_UD58185_1
Stationnement assisté (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


El sistema puede realizar cuatro tipos
de maniobras:
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en línea;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en batería;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en diagonal;
– salida del estacionamiento del vehí-
culo en una plaza en línea.
Desde la pantalla multimedia 1, selec-
cione la maniobra para llevar a cabo.


Cuando la velocidad del vehículo es
inferior a 30 km/h, el sistema busca
plazas de estacionamiento disponibles
al lado del vehículo elegido por el con-
ductor.
 si hay plazas disponibles en el
otro lado del vehículo, coloque el indi-
cador de dirección en el sentido con-
trario para permitir buscar espacios al
sistema.
Cuando se detecta una plaza, esta apa-
rece en la pantalla multimedia, indicada
con una letra « minúscula. Circule
lentamente, con las luces indicadoras
de dirección activadas en el lado en el
que el espacio esté disponible, hasta
que aparezca el mensaje «Pare» y se
escuche una señal acústica.
 al arrancar el vehículo o tras rea-
lizar una maniobra de aparcamiento
en línea con la ayuda del sistema, la
maniobra propuesta por defecto por el
sistema es la ayuda de salida de una
plaza de aparcamiento en línea. En los
demás casos, la maniobra por defecto
puede configurarse en la pantalla mul-
timedia 1. Para obtener más informa-
ción, consulte el manual multimedia.
El arranque del sistema está acom-
pañado de la activación de la ayuda
al aparcamiento y, en los vehículos
equipados, la mara de marcha
atrás, para ayudar al conductor a vi-
sualizar la maniobra. 2.61,
2.65.
Jaune Noir Noir texte
2.69
ESP_UD58185_1
Stationnement assisté (X10 - Renault)

– Suelte el volante;
– realice maniobras en la parte delan-
tera y trasera siguiendo las instruc-
ciones que aparecen en la pantalla
multimedia 1 y usando las alertas del
sistema de control de aparcamiento
a distancia.
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
Una vez que el vehículo es en po-
sicn para salir del aparcamiento, el
testigo
desaparece del cuadro
de instrumentos y aparecen una señal
sonora y un mensaje en la pantalla
multimedia 1 para confirmar que la ma-
niobra se ha completado.


– Presione brevemente el contactor 2.
Seleccione el modo “salida de plaza
en línea”;
accione el indicador de dirección del
lado hacia el que desea sacar el ve-
hículo;
– mantenga pulsado el contactor 2
(aprox. dos segundos).
Se enciende el testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica.
La plaza apareceentonces indicada
en la pantalla multimedia con una letra
«P» mayúscula.
– Detenga el vehículo;
– meta la marcha atrás.
Se enciende el testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica.
– Suelte el volante;
– siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla multifunción 1.
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
El apagado del testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte del
final de la maniobra.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No puede por tanto, en
ningún caso, sustituir el la vigilancia
y la responsabilidad del conductor
durante las maniobras (el conduc-
tor siempre debe estar listo para
frenar).
Durante las maniobras, el
volante de dirección puede
girar con rapidez: no colo-
que las manos en el interior
y asegúrese de que no atrape
nada en su interior.
2.70
ESP_UD58185_1
Stationnement assisté (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte


La maniobra se suspende en los si-
guientes casos:
– si coge el volante;
– el vehículo está parado durante
mucho tiempo;
– si un obsculo en la trayectoria
impide el fin de la maniobra;
– el motor se detiene;
– se abre una puerta o el maletero.

El testigo del contactor 2 se apaga y el
testigo
desaparece del cuadro
de instrumentos y una señal sonora
confirma que se ha suspendido la ma-
niobra. El motivo de la interrupción de
la maniobra aparecerá en la pantalla
multimedia 1.
Asegúrese:
– de haber soltado el volante;
y
– de que todas las puertas y el male-
tero estén cerrados;
y
– de que no haya ningún obstáculo en
la trayectoria;
y
– de que el motor esté en marcha.
Si el testigo del contactor 2 parpadea,
esto indica que el sistema vuelve a
estar disponible para reanudar la ma-
niobra.
Para reanudar la maniobra, mantenga
pulsado el contactor 2. El testigo del
contactor 2 se activa y aparece
en el cuadro de instrumentos.
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla multimedia 1.

La maniobra se cancela en los siguien-
tes casos:
– si la velocidad del vehículo supera
los 7 km/h;
– al pulsar el contactor 2;
– si ha realizado más de 10 movimien-
tos adelante/atrás en una maniobra;
– si los captadores de ayuda al apar-
camiento están sucios u obstruidos;
– si las ruedas del vehículo han pati-
nado;
– se ha suspendido la maniobra du-
rante mucho tiempo.
El testigo del contactor 2 se apaga y el
testigo
desaparece del cuadro
de instrumentos y una señal sonora
confirma que se ha cancelado la ma-
niobra. El motivo de la cancelación de
la maniobra aparecerá en la pantalla
multimedia 1.
Jaune Noir Noir texte
2.71
ESP_UD58185_1
Stationnement assisté (X10 - Renault)

Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento. Asegúrese de que la
maniobra siga las normas de circulación vigentes en las vías recorridas.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción:
vigile siempre, por tanto, que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste, un equipo de remolque, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto durante la maniobra.

– En caso de choque, el alineamiento de los sensores puede modificarse y su funcionamiento puede verse afectado. Consulte
con un Representante de la marca para desactivar la función.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentran los sensores (reparaciones, sustituciones, modificaciones de la guar-
nición exterior, etc.) deben ser efectuadas por un profesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en el sistema.

Ciertas condiciones pueden interrumpir o impedir el funcionamiento del sistema, como malas condiciones climáticas (nieve,
granizo, hielo, etc.).
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
Riesgo de falsas alarmas erróneas.

– Es posible que el sistema no detecte objetos situados en los ángulos muertos de los captadores.
– Realice siempre una revisión visual para comprobar que la plaza de aparcamiento propuesta por el sistema siga disponible
y no presente obstáculos.
– El sistema no debe utilizarse cuando lleve un remolque o cuando haya un sistema de transporte de remolque o de carga
en el vehículo o en vehículos circundantes.
2.72
ESP_UD57681_1
Filler NU (X10 - Renault)
3.1
ESP_UD61940_2
Sommaire 3 (X10 - Renault)
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Climatización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Climatización: programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Compartimentos, distribución en el habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Toma para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Banqueta trasera: funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Cubre-equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Alerón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Tomas multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
aireadores.............................................(up to the end of the DU)
3.2
ESP_UD57739_1
Aérateurs (sorties d’air) (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Aireadores

1 aireador lateral.
2 boca de desempañado del cristal lateral.
3 bocas de desempañado del parabrisas.
4 aireadores centrales.
5 salidas de calefacción a los pies de los
ocupantes.
6 cuadro de mandos.
Jaune Noir Noir texte
3.3
ESP_UD57739_1
Aérateurs (sorties d’air) (X10 - Renault)

Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
veculo (en caso de mal
olor por ejemplo...).




Para abrirlo 1, presione en el aireador
(punto 7) en función de la apertura de-
seada.

Para orientar el caudal de aire, gire el
aireador 1.


Mueva los cursores 4 hasta la posición
deseada.
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
3.4
ESP_UD61203_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Climatización manual


1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Función «Ver claro».
3 Pulse el botón para ajustar la ve-
locidad del ventilador y detener el
sistema.
4 Mando de activación del aire acon-
dicionado.
5 Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
6 Reciclaje del aire.
7 Deshielo / desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
La calefacción y la climatización solo
pueden utilizarse con el motor arran-
cado.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.


(según el vehículo)
La tecla 4 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La puesta en marcha del sistema no se
puede efectuar si el mando 3 está en la
posición .


rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
 para optimizar la autonomía
del vehículo, desactive el aire acondi-
cionado cuando la temperatura exterior
sea confortable.


Gire el mando 3 en una de las ocho po-
siciones para poner en marcha la venti-
lación y ajustar su potencia.
 
En esta posición:
la calefacción y el aire acondicio-
nado se paran automáticamente;
la velocidad de ventilación del aire
en el habitáculo es nula;
hay, no obstante, un pequeño caudal
de aire cuando el vehículo circula.
Se debe evitar esta posición en uso
normal.
Jaune Noir Noir texte
3.5
ESP_UD61203_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)


Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores rmicos (para los ve-
hículos que estén equipados con esta
función).
, pulse de
nuevo la tecla 7. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.



Gire el mando 1 en una de las ocho po-
siciones para ajustar la temperatura.
Cuanto más en la zona roja se encuen-
tre el cursor, más alta sela tempe-
ratura.
En caso de utilización prolongada del
aire acondicionado, puede aparecer
una sensación de frío. Para aumentar
la temperatura, gire el mando 1 hacia
la derecha.

En caso de heladas, para retirar el
hielo de la luneta trasera, utilice pre-
ferentemente un rascador manual,
en lugar de la función de deshielo-
desempañado para reducir el con-
sumo de energía.


Gire el mando 5 para elegir su reparto.
Ø
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
3.6
ESP_UD61203_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)

El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.

Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende. En estas condiciones el aire
se toma del habitáculo y se recicla sin
admisión de aire exterior.

aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.

Pulse el botón 3.
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo. Por ello, se
aconseja volver al funcionamiento
normal (aire exterior) pulsando de
nuevo el botón 6 cuando el reciclaje
del aire ya no sea necesario.

Pulse el botón 2 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempadopido del parabrisas
y de los cristales laterales delanteros.
Impone la puesta en marcha automá-
tica del aire acondicionado o de la ca-
lefacción.
 seleccione
uno de los ajustes (distribución, veloci-
dad de ventilación, temperatura, reci-
claje) deseados.
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
3.7
ESP_UD61205_2
Climatisation automatique (X10 - Renault)
Climatización automática

(según el vehículo)
1 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
2 Función «Ver claro».
3 Reglaje de la temperatura del aire.
4 Puesta en marcha del modo auto-
mático.
5 Mando del aire acondicionado.
6 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Reciclaje del aire.
8 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res exteriores.



En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilacn s
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación girando el mando 1 para au-
mentar o disminuir la velocidad de ven-
tilación.


Gire el mando 3 en función de la tem-
peratura deseada.
Cuanto más girado esté el botón hacia
la derecha, más alta será la tempera-
tura.
: reduzca el nivel de confort gi-
rando el mando 3 hacia la izquierda
permite aumentar la autonomía del ve-
hículo.

La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire.
 optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse el
botón 4.
Cualquier acción con un botón que
no sea  activa la desactiva-
ción del modo automático.
3.8
ESP_UD61205_2
Climatisation automatique (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Pulse el botón 2 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un desempañado
rápido del parabrisas y de la luneta, de
los cristales laterales delanteros y de
los retrovisores exteriores (según el ve-
hículo). Impone la puesta en marcha
automática del acondicionador de aire
y del deshielo de la luneta.
Pulse la tecla 8 para parar el funciona-
miento de la luneta rmica, el testigo
integrado se apaga.
     pulse la
tecla 2 o 4.

ö
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del ta-
blero de mandos, hacia los pies de los
ocupantes de las plazas delanteras y,
según el vehículo, de los ocupantes de
los asientos de la segunda fila.
ô
Todo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del tablero de mandos.
ó
El caudal de aire se dirige prin-
cipalmente hacia los pies de
los ocupantes.


Gire el mando 6. El testigo integrado de
la tecla seleccionada se enciende.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
Jaune Noir Noir texte
3.9
ESP_UD61205_2
Climatisation automatique (X10 - Renault)


Pulse el botón 8: el testigo integrado se
enciende. Esta función permite el des-
empado o el deshielo rápido de la
luneta y el deshielo de los retrovisores
(para los vehículos equipados con esta
función).
, pulse de
nuevo la tecla 8. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.



En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse el botón 5 para forzar la interrup-
ción de la climatización. El testigo inte-
grado se apagará.
3.10
ESP_UD61205_2
Climatisation automatique (X10 - Renault)


Gire el mando 1 hasta la posición
«» para detener el sistema. Para
arrancarlo de nuevo, vuelva a girar el
mando 1 para ajustar la velocidad de
ventilación o pulse la tecla 4.
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.

Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 7 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.


Esta funcn es automática, aunque
también puede activarla manualmente.
En tal caso, el testigo integrado en la
tecla 7 confirma la puesta en marcha.
calefacción............................................(up to the end of the DU)
programación de la calefacción, el acondicionador de aire (up to the end of the DU)
calefacción, acondicionador de aire: programación (up to the end of the DU)
3.11
ESP_UD61575_2
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)
Climatización: programación





No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Cuando hace calor o da el sol, sepa
que la temperatura interior del habi-
táculo sube muy rápidamente.


 y el vehículo
parado, en la pantalla multimedia 1 se-
leccione el menú «Ajustes», la pestaña
«Vehículo» y, a continuación, el menú
«Programación del V y la pestaña
«Aire acondicionado» 4.


Pulse «Edita 3 para acceder a los
ajustes del nivel de confort.
Puede memorizar varios programas de
confort.
Programación del VE
OFF
Aire acondicio-
nado
Carga Calendar
Programa
Editar
L M M J V S D
L M M J V S D
En este menú, puede ajustar la tempe-
ratura 2 y activar o desactivar los pro-
gramas memorizados.
Seleccione la hora de programación 6
que desea modificar para acceder a los
parámetros.

Puede desactivar los programas de
confort presionando «»;
el período de tiempo mínimo entre
cada programa es de dos horas;
la temperatura seleccionada se
muestra en el menú 5.
Las horas programadas se muestran
en la zona A.
Programas de confort
Programa de confort 1
Temperatura
06:00 AM L M M J V S D
09:00 AM L M M J V S D
Programa de confort 2
Listo para
Listo para
3.12
ESP_UD61575_2
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)




No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Cuando hace calor o da el sol, sepa
que la temperatura interior del habi-
táculo sube muy rápidamente.





La función se activa dos horas antes
de la hora programada para lograr una
temperatura de confort si:
el vehículo está conectado a la ali-
mentación eléctrica;
el capó del motor está cerrado;
el nivel de carga de la batea de
tracción es superior al 20%;
las puertas están cerradas y blo-
queadas;
el motor está parado.
El testigo
aparece en el cuadro
de instrumentos.


Es posible llevar a cabo el arranque in-
mediato del aire acondicionado si:
el capó del motor está cerrado;
el nivel de carga de la batea de
tracción es superior al 40%;
las puertas están cerradas y blo-
queadas;
el motor está parado.
 y el vehículo
parado, en la pantalla multimedia 1 se-
leccione el menú «Ajustes», la pestaña
«Vehículo» y, a continuación, el menú
«Programación del V y la pestaña
«Aire acondicionado» 4. Para obtener
s información, consulte el manual
del sistema multimedia.


El aire acondicionado se detiene auto-
máticamente después de unos 10 mi-
nutos tras la hora de final programada.
No obstante, la función puede desac-
tivarse si:
la toma de carga está desconectada;
el nivel de carga de la batea de
tracción es inferior al 20 %.
 cualquier modificación realizada
dentro de las dos horas anteriores a
un inicio programado debe cancelarse
y volverse a programar para poder re-
gistrarse.
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
climatización ..........................................................(current page)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
3.13
ESP_UD57745_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X10 - Renault)
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización

 
 Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.

En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil...) se
puede constatar la aparición de vaho
en los cristales y el parabrisas del ve-
hículo.
En caso de vaho, utilice la función 
 para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme.

Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo para conocer las periodici-
dades de control.

Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de energía durante la utili-
zación del acondicionador de aire.



Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados. Si el vehí-
culo ha permanecido estacionado a
pleno sol, abra las puertas unos minu-
tos para expulsar el aire caliente antes
de poner el motor en marcha.
 , antes de ponerse en
marcha, el uso del aire acondicionado
programado 3.11.

En general, en caso de anoma-
a de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
     
   
 Esto puede
deberse a la suciedad del cartucho
del filtro del habitáculo.

 Verifique el buen po-
sicionamiento de los mandos y el
correcto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.


Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
Utilice el sistema de climatizacn
con regularidad, incluso en tiempo
frío, haciéndolo funcionar al menos
una vez al mes durante un tiempo
aproximado de 5 minutos.
3.14
ESP_UD57745_1
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X10 - Renault)

El circuito de fluido refrigerante puede
contener gases fluorados de efecto in-
vernadero.
Sen el vehículo, encontrará la si-
guiente informacn en la etiqueta A
pegada dentro el compartimiento del
motor.
La presencia y el emplazamiento de la
información de la etiqueta A dependen
del vehículo.
No abra el circuito de fluido
frigorígeno. Es peligroso
para los ojos y para la piel.
Ñ







Cantidad de fluido fri-
gorígeno presente en
el vehículo.
x,xxx kg
Potencial de calenta-
miento global (GWP)
(equivalente a CO2).
GWP xxxxx
Cantidad en peso y en
equivalente a CO2.
CO2 eq
x,xx t
Antes de realizar cualquier
operación en el compar-
timento del motor, debe
quitar el contacto. 2.2.
elevalunas ............................................(up to the end of the DU)
niños (seguridad) ..................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
3.15
ESP_UD57746_1
Lève-vitres électriques (X10 - Renault)
Elevalunas eléctricos

En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
En las plazas de los pasajeros actúe en
el contactor 6.
 si la ventanilla detecta cierta re-
sistencia durante el cierre (por ejemplo,
rama de árbol, etc.), se detiene y retro-
cede unos centímetros.

Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
 con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.

El conductor puede inhibir el funcionamiento de los elevalunas traseros
pulsando el contactor 4. Se visualiza un mensaje de confirmación en el
cuadro de instrumentos.

No abandone nunca su vehículo con la tarjeta en su interior y un niño, un adulto
dependiente o un animal dentro, aunque sea durante un momento. De hecho,
éste podría correr peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el
motor, accionando los equipamientos como por ejemplo los elevalunas o incluso
bloquear las puertas. En caso de aplastar una parte del cuerpo, invierta inmedia-
tamente el recorrido del cristal pulsando el interruptor concernido.

3.16
ESP_UD57746_1
Lève-vitres électriques (X10 - Renault)


Si se produce un fallo al cerrar una
ventana, el sistema vuelve al modo
normal: levante el contactor afectado
como tantas veces como sea necesa-
rio hasta que el cristal está comple-
tamente cerrado y suéltelo. Pulse de
nuevo el contactor (aún en el lado de
cierre) durante aproximadamente un
segundo para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte a un
Representante de la marca.

Gire la manivela 8.
Al cerrar las ventanillas,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.


(según el vehículo)
Este modo se añade al funcionamiento
del elevalunas eléctrico, descrito ante-
riormente. Puede equipar el cristal del
conductor.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor del cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
plafones ................................................(up to the end of the DU)
focos de iluminación .............................(up to the end of the DU)
espejos de cortesía ...............................................(current page)
quitasol ..................................................................(current page)
3.17
ESP_UD57747_1
Eclairage intérieur (X10 - Renault)
Iluminación interior
Parasol

El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del portón implican la ilu-
minación temporizada de los plafo-
nes y de los iluminadores.

(según el vehículo)
Presione el interruptor 1 ó 2, se ob-
tiene:
una iluminación permanente;
un apagado inmediato.
 en los vehículos equipados con
una pantalla multimedia, es posible
desactivar y activar desde la pantalla
multimedia el encendido de las luces
de lectura que se encienden al abrir las
puertas o el maletero. 1.87.

El iluminador 3 se enciende al abrir el
maletero.

Baje el parasol 4 hacia el parabrisas o
suéltelo y gírelo hacia el cristal lateral.

Deslice la tapa 5.
La iluminación 6 es automática.
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
guardaobjetos .......................................(up to the end of the DU)
acondicionamientos ..............................(up to the end of the DU)
3.18
ESP_UD57748_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

3
4
Compartimentos, distribución en el habitáculo

1

No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.



2
Permite cargar el teléfono sin necesi-
dad de un cable. Para obtener más in-
formación, consulte el manual del sis-
tema multimedia.
apoyabrazos
delantero ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.19
ESP_UD57748_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)


5
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas...
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abierto, de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.

6

Para abrirla, tire de la palanca 7.
Puede contener documentos de for-
mato A4, una botella grande de agua…
guantera ................................................................(current page)
3.20
ESP_UD57748_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)

Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abierto, de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.

9
10

8
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
cenicero ................................................(up to the end of the DU)
toma de accesorios ..............................(up to the end of the DU)
3.21
ESP_UD57749_1
Cendriers (X10 - Renault)
Cenicero
Toma para accesorios
1
Se han habilitado para conectar ac-
cesorios homologados por nuestro
Departamento Técnico.
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia máxima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas de
accesorios al mismo tiempo, la en-
ergía total de los accesorios conec-
tados no debe superar los 180 W.

apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
3.22
ESP_UD57750_1
Appuis-tête arrière (X10 - Renault)


Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.

Pulse el botón A del cerrojo 1 y saque
el reposacabezas.

Introduzca las varillas en los forros y
baje el reposacabezas hasta la primera
muesca. Asegúrese de que ha que-
dado bien bloqueado.

Pulse el botón A y baje completamente
el reposacabezas.

   B 
 no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción. La parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza.
banqueta trasera ...................................................(current page)
asientos traseros
funcionalidades ................................................(current page)
3.23
ESP_UD57751_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X10 - Renault)
Banqueta trasera: funcionalidad
Antes de realizar cualquier manipu-
lación del respaldo, coloque el cin-
turón en la guía de la cinta A para
evitar que se deteriore.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
La configuración como ban-
queta de dos plazas, con el res-
paldo pequeño B abatido impide
usar la plaza del asiento central te-
niendo en cuenta que no es posible
abrocharse el cintun (cajetines
del cinturón inaccesibles).
El respaldo puede abatirse para per-
mitir el transporte de objetos volumino-
sos.

Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Baje el reposacabezas al máximo.
Coloque los cinturones de seguridad
en su pasante A.
Pulse el botón 1 y baje el respaldo B.

 proceda en el
sentido inverso.
Suba el respaldo y fíjelo contra su so-
porte.
Al manipular los asien-
tos traseros, asegúrese de
que no haya nada que es-
torbe en los anclajes (parte
del cuerpo, animales, piedrecillas,
trapos, juguetes…).
  ,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
     
, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
bandeja trasera......................................................(current page)
bandeja trasera......................................................(current page)
3.24
ESP_UD57752_1
Tablette arrière (X10 - Renault)
Bandeja trasera
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja.
En caso de frenazo brusco o de ac-
cidentes pueden poner en peligro a
los ocupantes del vehículo.

Para extraerla:
baje los reposacabezas traseros;
suelte los dos tensores 1;
levante la bandeja 2 hacia arriba
para soltarla;

Peso máximo en la bandeja trasera:
2 kg repartidos uniformemente.
presione la bandeja 2 hacia el inte-
rior y gírela;
tire de la bandeja hacia usted.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
cubreequipajes .....................................(up to the end of the DU)
Maletero................................................(up to the end of the DU)
3.25
ESP_UD57753_1
Cache-bagages : versions société (X10 - Renault)
CUBRE-EQUIPAJES
El cubre equipajes se compone de una
parte rígida A y de una parte plega-
ble B.

desplegado.

Para extraerlo, a partir de la posición
plegada y sujetándolo en 
:
tire de un lado del cubre-equipa-
jes hacia usted inclinándolo ligera-
mente;
a continuación, tire del otro lado del
cubre equipajes para sacarlo com-
pletamente de su alojamiento.

No coloque ningún objeto,
sobre todo objetos pesa-
dos o duros, encima del
cubre-equipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidentes
pueden poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.

plegado.
Para plegarlo:
levante la bandeja A ligeramente y
tire hacia usted para retirarla;
a continuacn, pliegue la parte B
abatiéndola sobre sí misma.
maletero................................................(up to the end of the DU)
puerta del maletero...............................(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero ..................................................(current page)
becquet ..................................................................(current page)
3.26
ESP_UD57754_1
Coffre à bagages (X10 - Renault)
Maletero
Alerón


Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.

Baje la puerta del maletero ayudán-
dose en primer lugar de la empuñadura
interior, según el vehículo.

Se  fijar objetos y/o accesorios
(portabicicletas...) que se apoyen en el
becquet A.
transporte de objetos
en el maletero .................................(up to the end of the DU)
anillas de amarre ...................................................(current page)
3.27
ESP_UD57755_1
Transports d’objets dans le coffre (X10 - Renault)
Transporte de objetos en el maletero

Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equi-
pado, los puntos de amarre 1 si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ninn
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenado brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hay ocupan-
tes.
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
El respaldo de la banqueta trasera,
para el caso de llevar cargas usuales
(caso A).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, el caso de las
cargas máximas (caso B).
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
equipamientos multimedia ....................(up to the end of the DU)
teléfono .................................................(up to the end of the DU)
sistema de navegación .........................(up to the end of the DU)
mando integrado de teléfono manos-libres (up to the end of the DU)
navegación ...........................................(up to the end of the DU)
radio......................................................(up to the end of the DU)
visualizador............................................................(current page)
multimedia (equipamiento) ...................(up to the end of the DU)
3.28
ESP_UD57756_1
Equipement Multimédia (X10 - Renault)
Tomas multimedia
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del ve-
hículo.
1 Pantalla táctil multimedia;
2 Tomas multimedia;
3 Mando bajo volante;
4 Mando vocal;
5 Micro.
Consulte el manual del equipa-
miento para saber cómo funciona.

Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.

4.1
ESP_UD61941_2
Sommaire 4 (X10 - Renault)
Capítulo 4: Mantenimiento
Capó Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Depósito del líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Batería secundaria de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
capot motor...........................................(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD57758_1
Capot moteur (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Capó Motor

Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capó, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de cierre del capó.
No manipule el ca del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.


Levante el capot unos cenmetros y
empuje la palanca 2 hacia la izquierda.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia es en la posi-
ción de parada.

Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.

Jaune Noir Noir texte
4.3
ESP_UD57758_1
Capot moteur (X10 - Renault)

Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Asegúrese de que el capó
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada
impide el anclaje del cierre
(gravilla, trapo...).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
De hecho, pueden dañar el motor.


Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente sltelo. Se bloquea por
mismo por efecto de su peso.
Evite apoyarse en el capot
del motor: Hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
líquido de refrigeración ..........................................(current page)
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
depósito
líquido de refrigeración ....................................(current page)
4.4
ESP_UD57759_1
Niveaux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Niveles:
Líquido de refrigeración


El nivel se comprueba con el motor
parado y sobre un suelo plano. El nivel
 debe situarse entre las marcas
«MINI» y «MAXI» indicadas en el depó-
sito del líquido de refrigeración 1.
Complete este nivel   antes de
que llegue a la marca «MINI».

    
   (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.

En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No manipule el ca del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el motor esté en marcha.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia es en la posi-
ción de parada.

Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.

líquido de frenos ....................................................(current page)
niveles:
líquido de frenos ..............................................(current page)
depósito
líquido de frenos ..............................................(current page)
lavacristales ...........................................................(current page)
niveles:
depósito del lavacristales .................................(current page)
depósito
lavacristales .....................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
4.5
ESP_UD57759_1
Niveaux (X10 - Renault)
Líquido de frenos
Depósito del líquido lavaparabrisas



Abra el tapón 3, rellene hasta ver el lí-
quido y vuelva a cerrar el tapón.

Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).

Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.

El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.

Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.

Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista. Utilice obli-
gatoriamente un líquido homologado
por nuestros Servicios Técnicos (y ob-
tenido de un recipiente sellado).
2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
.
Si desea comprobar por sí mismo el
desgaste de los discos, consulte el do-
cumento que explica el método de con-
trol. Encontrará este documento en la
red de la marca o en la página web del
fabricante.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.

Al realizar intervenciones
dentro del compartimento
del motor, tenga en cuenta
que algunos elementos
pueden estar calientes. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
     

batería de 12 voltios .............................(up to the end of the DU)
batería de 12 voltios
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
4.6
ESP_UD57760_1
Batterie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
La batería secundaria es de 12 voltios:
esta proporciona la energía necesaria
para el funcionamiento de los equipa-
mientos del vehículo (luces, limpiapa-
rabrisas, sistema de audio, etc.) y de
determinados sistemas de seguridad
como la asistencia al frenado.
    

Batería secundaria de 12 voltios

No manipule el ca del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
Para garantizar su segu-
ridad y el buen funciona-
miento de los equipamien-
tos ectricos del vehículo
(luces, limpias, asistencia al fre-
nado, etc.), todas las intervencio-
nes en la batería secundaria de
12 V (desmontaje, desconexión,
etc.) deben ser efectuadas 
 por un profesional espe-
cializado.
Se corre el riesgo de sufrir choques
eléctricos.
Respete  los pe-
riodos de sustitución indicados en
el documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es específica, sustitúyala
por una batería equivalente.
Contacte con un Representante de
la marca

El estado de carga de la batería secun-
daria de 12 V 1 puede disminuir, sobre
todo si utiliza su vehículo:
cuando la temperatura exterior sea
baja;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores con el
motor parado.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.

Jaune Noir Noir texte
4.7
ESP_UD57760_1
Batterie (X10 - Renault)


Para no dañar su vehículo, se pro-
híbe cargar su batería secundaria
de 12 voltios mediante:
un cargador de batería externo;
una batería de otro vehículo.
Contacte con un Representante de
la marca.
Se prohíbe desconectar la
batería secundaria de
12 voltios.
   

No utilice su vehículo eléctrico para
arrancar la batería secundaria de
12 V de otro vehículo. La potencia
eléctrica de 12 voltios de un vehí-
culo eléctrico no es suficiente para
esta operación.
Riesgo de que se estropee el vehí-
culo.
A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería.
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consulte el manual de utilización del
vehículo;
7 materiales corrosivos.
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos .....................(up to the end of the DU)
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
4.8
ESP_UD57761_1
Pression de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
Presión de inflado de los neumáticos

B : dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas delanteras.
D : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas traseras.

 para conocer las
condiciones de mantenimiento y,
según la versión del vehículo, para
disponer de información sobre el
uso de cadenas. 5.6.
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.

    
     

    


El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.


A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos  es preciso aumentar las
presiones indicadas de  a  bares
(o ). 

    
      

En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo
en el cuadro de
instrumentos. 2.18.
conservación:
carrocería ........................................(up to the end of the DU)
lavado ...................................................(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ........................................(current page)
4.9
ESP_UD57762_1
Entretien de la carosserie (X10 - Renault)
Mantenimiento de la carrocería

Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.

contaminacn atmosrica (ciuda-
des y zonas industriales);
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido);
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).


Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.

Lave frecuentemente su vehículo, con
el , con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
    ,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca 
   
    

Es  lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los veculos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.10
ESP_UD57762_1
Entretien de la carosserie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Desengrasar o limpiar
con aparatos de limpieza
de alta presión o pulveri-
zando productos no ho-
mologados por nuestros
Servicios Técnicos:
elementos menicos (p. ej.: com-
partimento del motor);
bajos;
piezas con bisagras (p. ej.: interior
de las puertas);
plásticos exteriores pintados (p. ej.:
paragolpes).
Podría provocar oxidaciones o dar
lugar a un mal funcionamiento.

Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Jaune Noir Noir texte
4.11
ESP_UD57762_1
Entretien de la carosserie (X10 - Renault)


Vuelva a colocar la manecilla del limpia
en la posición de parada. 1.103.
Verifique la fijación de los accesorios
exteriores, faros adicionales y retrovi-
sores, y asegúrese de que las esco-
billas de los limpiaparabrisas queden
perfectamente sujetas con cinta adhe-
siva.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.



Emplee un paño suave o de algodón.
Si esto fuera insuficiente, humedézca-
los ligeramente con agua jabonosa, y
después aclare con un paño suave o
un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
    



No lave nunca con un
lavado de alta presión el
compartimento del motor, la
toma de carga ni la batería de trac-
ción.


No lave nunca el vehículo durante
la carga.
 



Este tipo de pintura requiere tomar
ciertas precauciones.

Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...

Utilizar productos con base de cera
(lustrado).
Frotar de manera intensiva.
Limpiar el vehículo en un túnel de
lavado.
Pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lavar el vehículo con
un aparato de lim-
pieza de alta presión.
conservación:
tapizados interiores .........................(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
limpieza:
interior del vehículo .........................(up to the end of the DU)
4.12
ESP_UD57763_1
Entretien des garnitures intérieures (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Mantenimiento de los guarnecidos interiores

(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.).
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar 
con un paño seco y suave.



Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicioscnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
     





Aspire  la tapicería.

Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un po
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.

Retire  y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.


Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee  fría (eventual-
mente templada) 
.
   


Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
Jaune Noir Noir texte
4.13
ESP_UD57763_1
Entretien des garnitures intérieures (X10 - Renault)

Colocar objetos como ambientadores,
difusores de perfume, etc. a la altura
de los aireadores puesto que podrían
dañar el guarnecido del salpicadero.
Utilizar un aparato de
limpieza de alta presión
o de pulverización en el
interior del habitáculo:
si no se toman precauciones, podría
verse perjudicado, entre otras cosas,
el buen funcionamiento de los com-
ponentes eléctricos o electrónicos
presentes en el vehículo.




Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
Con el vehículo detenido, compruebe
siempre que nada obstaculizará la con-
ducción (ningún obstáculo que impida
presionar los pedales, enganche del
pie en la alfombrilla, etc.).
4.14
ESP_UD57764_1
Filler NU (X10 - Renault)
5.1
ESP_UD61942_2
Sommaire 5 (X10 - Renault)
Capítulo 5: Consejos prácticos
Bloque de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Iluminación interior: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Tarjeta «manos libres»: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Pre-instalación de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.21
Remolcado, en caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
bloque de herramientas ........................(up to the end of the DU)
llave de embellecedor............................................(current page)
anillas de remolcado..............................................(current page)
5.2
ESP_UD57766_1
Bloc outils (X10 - Renault)
Bloque de herramientas
1
Permite bloquear o desbloquear la
anilla de remolcado.
2
5.23.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas A se en-
cuentra en el hueco situado en el male-
tero, debajo de la moqueta.

No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
se corre el riesgo de que
salgan proyectadas en caso de fre-
nado. Tras su uso, procure que las
herramientas estén correctamente
encajadas en el bloque de herra-
mientas, a continuación posiciónelo
correctamente en su alojamiento:
hay riesgo de heridas.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
kit de inflado de los neumáticos ...........(up to the end of the DU)
5.3
ESP_UD57767_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
Kit de inflado de neumáticos

El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el producto de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe tambn que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neutico está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
ticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.

Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.4
ESP_UD57767_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero o debajo de la moqueta del male-
tero.



En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo
en el cuadro de
instrumentos. 2.18.


Desconecte los accesorios conecta-
dos previamente a las tomas de ac-
cesorios del vehículo;

     si-
tuado en el maletero del vehículo y
siga las instrucciones;
Infle el neumático a la presión reco-
mendada 4.8;
Pasados  minutos como máximo,
detenga el proceso de inflado para
leer la presión (en el manómetro 2);
 mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 2 indica brevemente una
presión de hasta bares, después la
presión desciende.
Ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, pulse el botón 1.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en
el arcén, debe advertir al
resto de los conductores de
la presencia de su vehículo
colocando el triángulo de sali-
zación u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.





Jaune Noir Noir texte
5.5
ESP_UD57767_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)

Una vez que el neumático esté inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado del
recipiente 3 para evitar salpicaduras
del producto y guarde el recipiente en
un envase de plástico para evitar fugas
del producto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conduccn (situada debajo de
la botella) en un lugar del tablero de
mandos que sea visible para el con-
ductor.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Arranque sin esperar y circule a una
velocidad comprendida entre 20 y
60 km/h para que el producto quede
repartido de manera uniforme en el
neumático; después de circular du-
rante 3 kilómetros, deténgase y com-
pruebe la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la presión aconse-
jada (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor), ajústela. Si no, contacte con un
representante de la marca: no se
puede reparar el neumático.


El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
La botella deberá sustituirse tras su
primer uso, aun cuando quede líquido
dentro.
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden desli-
zarse bajo los pedales e
impedir su utilización.
Atención, un tapón de l-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neuticos debe
ser sustituido.
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ...............................(up to the end of the DU)
5.6
ESP_UD57768_1
Pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)



Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 

.
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el veculo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo,    
 2 es  necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, 

.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
presión de los neumáticos .....................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.7
ESP_UD57768_1
Pneumatiques (X10 - Renault)


Respete las presiones de inflado de los
neuticos. Compruébelas al menos
una vez al mes y, además, antes de
emprender un viaje largo (consulte
la etiqueta pegada en el canto de la
puerta del conductor) 4.8.
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neuticos  es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de  a 
bares (o ).



 traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera;
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presn de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de l-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
    
      

En caso de producirse un subinflado
(pinchazo, subinflado, etc.), se encen-
derá el testigo
en el cuadro de
instrumentos 2.18.

Se desaconseja esta práctica.
Por razones de seguridad,
está prohibido intercambiar
las ruedas delanteras de
17” (neumáticos y/o llantas)
con las ruedas traseras.
5.8
ESP_UD57768_1
Pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte





     


Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen  
.


Le aconsejamos equipe las 
 para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
 estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en .
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si tiene necesidad de susti-
tuirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos en un mismo eje.

    


 
    

El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.





Si desea utilizar 
 , consulte a
un Representante de la marca.
Jaune Noir Noir texte
5.9
ESP_UD57768_1
Pneumatiques (X10 - Renault)

Este tipo de equipamiento lo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.

La utilización de neumáticos de nieve,
gomas térmicas o claveteados reduce
significativamente la autonomía del ve-
hículo.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.

intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección.....................................(up to the end of the DU)
luces de día ..........................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección.....................................(up to the end of the DU)
luces:
de carretera.....................................(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ..........................................(up to the end of the DU)
5.10
ESP_UD57769_1
Projecteurs avant : remplacement des lampes (X10 - Renault)
Faros delanteros (sustitución de las lámparas)


3
(según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca

Si desea equipar su vehículo con
faros «antiniebla», consulte a un
Representante de la marca.

1
(según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca.


2
Consulte a un Representante de la
marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta poda provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de stop .............................................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
luces:
de marcha atrás ...............................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
5.11
ESP_UD57770_1
Projecteurs arrière et latéraux (X10 - Renault)
Luces traseras (sustitución de las lámparas)
1
Consulte a un Representante de la
marca.


2
Consulte a un Representante de la
marca.


3
Acceda al portampara pasando por
debajo del vehículo y después desator-
nillando y girando hacia el centro del
vehículo.

 

 
luces:
iluminadores de la placa de matrícula .............(current page)
luces:
repetidores laterales ........................................(current page)
5.12
ESP_UD57770_1
Projecteurs arrière et latéraux (X10 - Renault)
4
Suelte el iluminador 4 presionando
la lengüeta 5;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
 
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.


6
Consulte a un Representante de la
marca.
plafones ................................................(up to the end of the DU)
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
5.13
ESP_UD57771_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X10 - Renault)
Iluminación interior: sustitución de las lámparas

1
Consulte a un Representante de la
marca.

2
Consulte a un Representante de la
marca.
5.14
ESP_UD57771_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X10 - Renault)
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 4 para soltar el di-
fusor 6 y acceder a la lámpara 5.
 


Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 3 presio-
nando la lengüeta a la izquierda del ilu-
minador.
Saque la lámpara concernida.
 
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.

tarjeta: pila ............................................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: pila...................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización ........(up to the end of the DU)
5.15
ESP_UD57772_1
Carte renault : piles (X10 - Renault)
Tarjeta “manos libres”: pila


Cuando aparezca el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta:
deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la
zona A.
retire la tapa 2 de la pila;
retire la pila presionando por un lado
y levantando el otro;
sustitúyala de acuerdo con la direc-
ción y la plantilla que se muestran en
el interior de la tapa.
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del veculo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Compruebe que la tapa esté bien en-
cajada.
 cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta.
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
.
si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de
los niños.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente. Compruebe que no
haya restos de tinta en la pila: existe
riesgo de mal contacto eléctrico.
tarjeta: pila ............................................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: pila...................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización ........(up to the end of the DU)
5.16
ESP_UD57772_1
Carte renault : piles (X10 - Renault)

No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.



mantenga las pilas
(nuevas o usadas) fuera
del alcance de los niños;
no tragar las pilas;

.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.

Aunque la pila tenga muy poca carga
para garantizar el funcionamiento
correcto, se podrá arrancar y bloquear/
desbloquear el vehículo 1.28.
fusibles .................................................(up to the end of the DU)
5.17
ESP_UD57773_1
Fusibles (X10 - Renault)
Fusibles

Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A.
1
Libere el fusible utilizando la pinza 1, si-
tuada en el dorso de la tapa A.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y , si
es necesario, 


Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.

Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
5.18
ESP_UD57773_1
Fusibles (X10 - Renault)

Verifique el fusible con-
cernido y , si
es necesario, 


Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.


 
H
Lavaparabrisas
î
Toma de accesorios multimedia, pantalla multi-
media
Æ
Encendedor delantero, toma de accesorios
delantera y trasera de la segunda fila
Ì
Bocina
Retrovisores térmicos
×
Luces de freno, unidad central del habitáculo
Unidad central del habitáculo, limpialuneta, luces
antiniebla traseras
D
Luces indicadoras de dirección, luces de precau-
ción, tercera luz de freno
Elevalunas eléctrico
Para identificar los fusibles, utilice
la etiqueta de asignación de los fu-
sibles situada en el compartimento.
Para la sustitución de algunos fu-
sibles, es necesaria la intervención
de un profesional cualificado. Estos
fusibles no figuran en la etiqueta.
Intervenga únicamente en los fusi-
bles indicados en la etiqueta.
altavoces
emplazamiento ...............................(up to the end of the DU)
instalación de la radio ...........................(up to the end of the DU)
preequipo de la radio ............................(up to the end of the DU)
radio
equipamientos multimedia ....................(up to the end of the DU)
5.19
ESP_UD57774_1
Prééquipement radio (X10 - Renault)
1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y , cables de
los altavoces se encuentran detrás.
Pre-instalación de la radio
2
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.

En todos los casos, es muy im-
portante seguir con precisión las
instrucciones dadas en el manual
de equipamiento.
Las características de los sopor-
tes y los cables (disponibles en
la red de la marca) varían en fun-
ción del nivel de equipamiento de
su vehículo y del tipo de su auto-
rradio. Para conocer su referen-
cia, consulte a un Representante
de la marca.
Las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta poda provocar el dete-
rioro de la instalación ectrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación.
accesorios ............................................(up to the end of the DU)
5.20
ESP_UD57775_1
Accessoires (X10 - Renault)
Accesorios

Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 W.  Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo, la energía total de los accesorios conectados no debe superar los 180 W.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.

El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves alteraciones a los sistemas electrónicos del
vehículo. Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante.
Consulte a un Representante de la marca. .

Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. 


Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.

En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. 

escobillas del limpia..............................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas ........................................(up to the end of the DU)
5.21
ESP_UD57776_1
Balais d’essuie-vitres (X10 - Renault)
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla)


2
Para volver a colocar los limpiaparabri-
sas, póngalos primero en la posición de
reparación B.
      

Mueva la manecilla 1 a la posición A
dos veces consecutivas (un barrido):
las escobillas de los limpiaparabri-
sas se detendrán en la posición de
servicio B, lejos del capó.
pulse el botón 4 firmemente y, a con-
tinuación, retire la escobilla tirando
hacia arriba.
Preste atencn al estado de las
escobillas. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas está seco.
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.

Para volver a montar la escobilla del
limpiaparabrisas 2, insértela en su alo-
jamiento del brazo 3, y encájelo hasta
que se oiga un clic. Asegúrese de que
la escobilla queda bien sujeta.
Para devolver las escobillas a la posi-
ción baja, asegúrese de que los brazos
del limpiaparabrisas esn abatidos
sobre el parabrisas y, a continuación,
mueva la manecilla 1 a la posición A
(un barrido): las escobillas del limpia-
parabrisas se abatin en el ca al
poner el contacto.
escobillas del limpia..............................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas ........................................(up to the end of the DU)
5.22
ESP_UD57776_1
Balais d’essuie-vitres (X10 - Renault)

Preste atencn al estado de las
escobillas. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas está seco.
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando dismi-
nuya su eficacia: aproximada-
mente una vez al año.
Cuando retire la escobilla para cam-
biarla, tenga la precaución de no
dejar que el brazo caiga sobre el
cristal, podría romper el cristal.

5
La manecilla está en posición de
parada (desactivada):
levante el brazo del limpiaparabri-
sas 6;
gire la escobilla del limpia trasero 5
(movimiento C) hasta que se des-
acople;
libere la escobilla del limpia trasero 5
tirando de ella.

Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
Antes de cambiar la escobi-
lla del limpiaparabrisas tra-
sero, asegúrese de que la
manecilla esen posición
de parada (desactivada).

remolcado
en caso de avería ...........................(up to the end of the DU)
remolcado
en caso de avería energética .........(up to the end of the DU)
anillas de remolcado.............................(up to the end of the DU)
5.23
ESP_UD57777_1
Remorquage (X10 - Renault)
Remolcado, en caso de avería


En caso de una batea de tracción
completamente descargada, está auto-
rizado todo tipo de remolcado: 
 o 
 con la anilla de remolcado
(consulte las páginas siguientes). Es
imperativo que espere unos 5 minutos
después de bloquear las puertas para
iniciar el remolcado.


.

Antes de realizar cualquier remolcado,
desbloquee la columna de direccn:
con la tarjeta en el habitáculo, coloque
la palanca de velocidades en la posi-
ción y, a continuación, pulse el botón
de arranque del motor durante aproxi-
madamente .
Es imperativo cumplir con la reglamen-
tacn en vigor en materia de remol-
cado.

Es  el remolque en plata-
forma en todos los casos en los que
la avería no sea de energía (descarga
completa de la batería de tracción). En
el caso de que la avería sea de ener-
gía, consulte las páginas siguientes.
5.24
ESP_UD57777_1
Remorquage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte



En caso de descarga completa de la
batería de tracción:
el testigo 2 parpadea en ama-
rillo;
el indicador 1 muestra una batería
vacía.
Es posible remolcar en plataforma o re-
molcar el vehículo con el punto de re-
molcado siguiendo las instrucciones in-
dicadas a continuación.
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
Antes del remolcado, desbloquee la co-
lumna de dirección: con la tarjeta en el
habitáculo, coloque la palanca 4 en la
posición y, a continuación, pulse 
 durante
aproximadamente dos segundos.
La columna se desbloquea, las funcio-
nes accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de precaución, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar las
luces puestas.
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado.
Una vez terminado el remolcado, pulse
dos veces el bon de arranque del
motor (riesgo de descarga de la bate-
ría de 12 V).
Jaune Noir Noir texte
5.25
ESP_UD57777_1
Remorquage (X10 - Renault)



    
 3.
Este punto de remolcado se puede
emplear solamente para remolcar, en
ningún caso debe servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Suelte la tapa 5 introduciendo una
herramienta plana por debajo de la
misma.
 4 
 al principio con la mano hasta
llegar al tope y, finalmente, bloqueán-
dola con la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 4 y la palanca situadas debajo
de la moqueta del maletero en el kit de
herramientas 5.2.
 se recomienda no utilizar una
anilla de remolcado deformada.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Tras su uso, procure que las herra-
mientas estén correctamente enca-
jadas en el bloque de herramientas
y, según el vehículo, posiciónelo co-
rrectamente en su alojamiento.
Riesgo de lesiones.
Deje la tarjeta en el vehí-
culo durante la operacn
de remolcado.
  

anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento .........(up to the end of the DU)
5.26
ESP_UD57778_1
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Anomalías de funcionamiento



  
No es posible cargar la batería de trac-
ción.
El testigo de la tapa de carga parpa-
dea en rojo.
La temperatura exterior es inferior
a –26 ºC.
Recargue su vehículo en un lugar templado
(evite condiciones de temperatura y hume-
dad extremas). Si es necesario 5.23.
Ausencia de corriente en el módulo
mural o conexn deficiente del
cable en la toma doméstica.
Haga verificar la instalación (disyuntor, pro-
gramador, etc.).
Compruebe las conexiones (toma de carga,
etc.). 1.8.
El cable es defectuoso. Consulte a un Representante de la marca
para sustituirlo.
No es posible cargar la batería de trac-
ción.
El testigo de la tapa de carga parpadea
en azul.
El cable de carga no está bien blo-
queado en el vehículo.
Conecte el cable de carga correctamente
en el vehículo. 1.8.
La programación del aire acondicio-
nado no funciona.
No se cumple alguna de las condi-
ciones de uso (la batería de trac-
ción no está cargando, etc.).
3.11.
Jaune Noir Noir texte
5.27
ESP_UD57778_1
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)

  
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asisten-
cia.
Conducir con precaución a velocidad reducida,
tenga en cuenta el mayor nivel de esfuerzo que
se necesita ejercer en el volante de dirección
para girar las ruedas.
Fallo con el motor de asistencia
eléctrica.
Fallo en el sistema de asistencia.
Consulte a un Representante de la marca.
El telemando no funciona para
desbloquear o bloquear las puer-
tas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que el
telemando (teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería secundaria de 12 voltios
descargada.
Cambie la pila o haga que la sustituyan. Podrá
bloquear, desbloquear y arrancar su veculo.
1.30 y 2.2.
La columna de dirección se
queda bloqueada.
Volante bloqueado. Mueva el volante de dirección al tiempo que pulsa
el botón de arranque del motor 2.2.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal
equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumáticos. Si ésta
no fuera la causa, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
5.28
ESP_UD57778_1
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
  
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Consulte a un Representante de la
marca.
Fusible del limpialuneta fundido (intermi-
tente, parada fija).
Sustituya o haga sustituir el fusible
5.17.
Avería del motor. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
Las luces
intermitentes ya no
funcionan.
En un lado: Bombilla fundida. Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
En los dos lados: fusible fundido, Sustituya o haga sustituir el fusible
5.17.
central intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.

Jaune Noir Noir texte
5.29
ESP_UD57778_1
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)

  
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Hay señales de condensacn en los
faros o en las luces traseras.
No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensación en las
lámparas puede ser un fenómeno natu-
ral relacionado con las variaciones de
temperatura y de humedad.
Estos restos desaparecen rápidamente
cuando se utilizan las luces.
5.30
ESP_UD57789_1
Filler NU (X10 - Renault)
6.1
ESP_UD61943_2
Sommaire 6 (X10 - Renault)
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placa de certificación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Característica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
6.2
ESP_UD57780_1
Plaques d’identification véhicule (X10 - Renault)
Placas de identificación del vehículo

  


A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.

 B
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 PTR (Peso Total Rodante: ve-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Referencia de la pintura (digo
de color).
características de los motores ...............................(current page)
6.3
ESP_UD57781_1
Plaques d’identification moteur (X10 - Renault)
Placa de certificación del motor
Característica del motor

  
 A 


(La ubicación difiere según la motoriza-
ción)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.

Tipo de motor: 5AGEN3
pesos .....................................................................(current page)
6.4
ESP_UD57782_1
Masses (X10 - Renault)
Pesos





Pesos indicados en la placa del constructor 6.2.
 Prohibido
 Prohibido
 Prohibido


Prohibido
6.5
ESP_UD57783_1
Dimensions (X10 - Renault)
Dimensiones

   
 



* En vacío
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
piezas de recambio ..............................(up to the end of the DU)
6.6
ESP_UD57784_1
Pièces de rechange et réparations (X10 - Renault)
Piezas de recambio y reparaciones
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.

justificantes de mantenimiento .............(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
6.7
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)
justificantes de mantenimiento
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
 ..................................................................................

6.8
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

 ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.9
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)

 ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.10
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

 ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.11
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)

 ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.12
ESP_UD57785_1
Justificatif d’entretien (X10 - Renault)
 ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
 
Revisión  □
....................................... □

OK □ No OK* □
*Véase página específica

control anticorrosión .............................(up to the end of the DU)
6.13
ESP_UD57786_1
Contrôle anticorrosion (X10 - Renault)
Control anticorrosión

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
 ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
6.14
ESP_UD57786_1
Contrôle anticorrosion (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
 ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.15
ESP_UD57786_1
Contrôle anticorrosion (X10 - Renault)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
 ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
6.16
ESP_UD57786_1
Contrôle anticorrosion (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
 ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.17
ESP_UD57786_1
Contrôle anticorrosion (X10 - Renault)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
 ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:

Fecha de reparación:
6.18
ESP_UD57787_1
Filler NU (X10 - Renault)
7.1
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)

ABS .......................................................................2.28 → 2.32
acceso
vehículo ....................................................0.2, 1.20 → 1.32
accesorios ......................................................................... 5.20
acondicionador de aire ........................3.4 → 3.10, 3.13 – 3.14
acondicionamientos ...............................................3.18 → 3.20
ahorro energético ..................................................2.13 → 2.17
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.66
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.64
airbag..............................................................0.6, 1.41 → 1.49
aire acondicionado ..............................3.4 → 3.10, 3.13 – 3.14
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
ajustes
menú de configuración ....................................1.87 → 1.89
alarma de ángulo muerto.......................................2.42 → 2.46
alarma sonora....................................... 1.28 – 1.29, 1.94, 1.99
alerta de salida de vía ...........................................2.33 → 2.41
alerta de sobrevelocidad .......................................2.47 → 2.50
almacenamiento/organización ............................................. 0.3
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.19
ángulo muerto: alarma...........................................2.42 → 2.46
anillas de amarre ....................1.53 → 1.55, 1.61 → 1.63, 3.27
anillas de remolcado.......................................5.2, 5.23 → 5.25
anomalías de funcionamiento....... 1.33, 1.43, 1.85, 2.11, 2.35,
2.40, 2.50, 5.26 → 5.29
antipatinado ...........................................................2.28 → 2.32
aparatos de control ................................................1.72 → 1.79
aparcamiento asistido............................................2.67 → 2.71
apertura de las puertas..........................................1.28 → 1.33
apertura/cierre
Maletero ...........................................................1.22 → 1.26
puertas .............................................................1.22 → 1.26
techo panorámico ............................................1.22 → 1.26
apertura/cierre
las puertas .......................................................1.28 → 1.32
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.19
apoyacabezas ................................................................... 3.22
arranque ....................................................................2.2 → 2.4
arranque del motor ....................................................2.2 → 2.4
asientos ............................................................................... 0.3
asientos delanteros
ajuste ...............................................................1.34 → 1.40
con mandos manuales ................................................. 1.34
asientos para niños ...............................................1.50 → 1.63
asientos traseros
funcionalidades ............................................................ 3.23
asientos traseros ............................................................... 1.39
asistencia a la conducción.......0.5, 2.21 → 2.27, 2.33 → 2.50,
2.67 → 2.71
asistencia al frenado de emergencia .....................2.28 → 2.32
Asistencia para mantenimiento de vía...................2.37 → 2.41
autonomía de la batería de tracción ......................2.13 → 2.15
autonomía del vehículo .........................................2.13 → 2.17
ayuda al aparcamiento ......................1.88 – 1.89, 2.61 → 2.66
ayuda al aparcamiento: aparcamiento asistido .....2.67 → 2.71
ayudas a la conducción .............0.5, 1.88 – 1.89, 2.21 → 2.27,
2.33 → 2.50, 2.67 → 2.71
bandeja trasera.................................................................. 3.24
banqueta trasera ............................................................... 3.23
batería ........................................................................ 0.8, 1.73
batería de 12 voltios
mantenimiento ...................................................... 4.6 – 4.7
batería de 12 voltios ..................................1.2 → 1.6, 4.6 – 4.7
batería de tracción .....................................................1.2 → 1.6
becquet .............................................................................. 3.26
bienvenido a bordo de su vehículo ..................................... 0.1
7.2
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

bloque de herramientas ....................................................... 5.2
bloqueo .............................................................................. 1.37
bloqueo de las puertas ......................1.20 → 1.33, 1.87 – 1.88
bloqueo/desbloqueo de los abrientes
puertas ......................................................................... 1.27
bloqueo/desbloqueo de los abrientes 1.20 – 1.21, 1.28 → 1.32
bocina ................................................................................ 1.94
bocina para peatones ........................................................ 1.95
bocinazo ............................................................................ 1.94
cable de carga .........................................................1.8 → 1.19
caja de velocidades automática (utilización) ..................... 2.11
calefacción...............................................................3.4 → 3.12
calefacción, acondicionador de aire: programación ......... 2.17,
3.11 – 3.12
cámara de marcha atrás......................................... 2.65 – 2.66
cambio de lámparas ............................................... 5.11 – 5.12
cambio de velocidades ..............................................2.5 → 2.7
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.3
características técnicas ....................................................... 6.6
carga de la batería de tracción ................................1.8 → 1.17
cenicero ............................................................................. 3.21
cierre de las puertas ..........................1.20 – 1.21, 1.28 → 1.33
cinturones de seguridad ....0.6, 1.36 → 1.46, 1.48 – 1.49, 1.73
circuito eléctrico de «400 voltios»..............................1.2 → 1.6
claxon ................................................................................ 1.94
climatización ...................................................................... 3.13
cojín hinchable
airbag ...........................................1.41 → 1.46, 1.48 – 1.49
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.33
condenación de las puertas.....1.20 – 1.21, 1.27, 1.30 → 1.33,
1.87 – 1.88
conducción ............ 0.5, 1.87 – 1.88, 2.2 → 2.11, 2.16 → 2.46,
2.51 → 2.64, 2.67 → 2.71
consejos de conducción ........................................2.13 → 2.17
consejos prácticos .................................................. 2.16 – 2.17
conservación:
carrocería ...........................................................4.9 → 4.11
mecánica ...........................................4.2 – 4.3, 6.7 → 6.12
tapizados interiores ........................................... 4.12 – 4.13
consumo energético ..........................1.75 → 1.77, 2.16 – 2.17
contactor de arranque ....................................2.8 → 2.11, 2.60
control anticorrosión ..............................................6.13 → 6.17
control dinámico de conducción: ESC ...................2.28 → 2.32
cristales ............................................................................... 0.2
cuadro de instrumentos ....0.4, 1.72 → 1.86, 1.88 – 1.89, 1.96,
2.8 → 2.11, 2.60
cubreequipajes .................................................................. 3.25
de sonidos de aviso
alerta de luces encendidas .......................................... 1.29
alerta de puerta/maletero abierto ................................. 1.29
depósito
lavacristales ................................................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.64
descondenación de las puertas .........1.20 – 1.21, 1.30 → 1.33
detección de paneles: alerta de sobrevelocidad ...2.47 → 2.50
detección de peatones ..........................................2.21 → 2.27
detección de vehículos ..........................................2.21 → 2.27
dirección asistida ............................................................... 1.93
dispositivos complementarios de retención ...........1.41 → 1.46
dispositivos de protección lateral....................................... 1.48
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..............................1.41 → 1.46
a los cinturones traseros ..................................1.41 → 1.47
protección lateral ......................................................... 1.48
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.49
Jaune Noir Noir texte
7.3
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)

dispositivos de retención para niños .....................1.50 → 1.66
Ecoconducción ......................................................2.13 → 2.15
económetro............................................................... 1.76, 2.13
elevalunas .............................................................. 3.15 – 3.16
energía
ahorro .......................................................................... 2.16
autonomía ........................................................2.13 → 2.15
económetro (función) ................................................... 2.13
modo «ECO» ............................................................... 2.15
equipamientos multimedia ............................... 1.87, 3.28, 5.19
ESC: control dinámico de conducción ...................2.28 → 2.32
escobillas del limpia................................ 0.9, 5.21 – 5.22, 5.22
espejos de cortesía ........................................................... 3.17
faros
ajuste ......................................................................... 1.102
focos de iluminación .......................................................... 3.17
frenado activo de emergencia ...............................2.21 → 2.27
frenado de emergencia..........................................2.21 → 2.32
freno de aparcamiento....................................2.8 → 2.11, 2.60
freno de aparcamiento asistido ......................2.8 → 2.11, 2.60
freno de mano ............................................................ 2.8, 2.60
función del modo «ECO» .................................................. 2.15
fusibles ............................................................ 0.9, 5.17 – 5.18
guantera ............................................................................ 3.20
guardaobjetos ........................................................3.18 → 3.20
hora ........................................................................ 1.90 – 1.91
identificación del vehículo.................................................... 0.7
iluminación
exterior ........................................................................... 0.2
iluminación a distancia ................................................. 1.21
iluminación exterior de acompañamiento ............... 1.99, 1.102
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.96
exterior ...........................................................1.96 → 1.101
exterior de acompañamiento ............................ 1.87 – 1.88
interior ...................................................... 3.17, 5.13 – 5.14
incidentes
anomalías de funcionamiento .......... 2.11, 2.35, 2.40, 2.50,
5.26 → 5.29
indicadores ........................................................................ 2.44
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.94, 5.10
de temperatura exterior ............................................... 1.90
del cuadro de instrumentos 1.72 → 1.79, 2.8 → 2.11, 2.60
inflado de los neumáticos .................................................... 4.8
información y consejos de tipo general
bienvenido a bordo de su vehículo ................................ 0.1
instalación de la radio ........................................................ 5.19
interior.................................................................................. 0.3
intermitentes ............................................................. 1.94, 5.10
justificantes de mantenimiento ................................6.7 → 6.12
kit de inflado de los neumáticos ................................5.3 → 5.5
lámparas
sustitución .................................................. 0.9, 5.11 – 5.12
las puertas ............................................................1.22 → 1.26
7.4
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte

lavacristales ................................................1.103 → 1.109, 4.5
lavado ......................................................................4.9 → 4.11
lavafaros .......................................................................... 1.104
limitador de velocidad ...................................1.73, 2.51 → 2.54
limpia/lavaparabrisas .....................1.87 – 1.88, 1.103 → 1.107
limpiaparabrisas
escobillas ................................................. 5.21 – 5.22, 5.22
limpiaparabrisas ................................................1.103 → 1.109
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ......................... 1.108 – 1.109
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.12 – 4.13
líquido de frenos .................................................................. 4.5
líquido de refrigeración ........................................................ 4.4
llave de embellecedor.......................................................... 5.2
luces de día ................................. 1.20 – 1.21, 1.88, 1.96, 5.10
luces:
ajuste ......................................................................... 1.102
de carretera ............................................... 1.72, 1.99, 5.10
de cruce ..................................................... 1.72, 1.96, 5.10
de dirección .................................... 1.72, 1.94, 5.10 – 5.11
de marcha atrás ........................................................... 5.11
de niebla .................................................. 1.72, 1.101, 5.11
de posición .......................................................... 1.96, 5.11
de precaución .............................................................. 1.94
de stop ......................................................................... 5.11
iluminadores de la placa de matrícula ......................... 5.12
repetidores laterales .................................................... 5.12
Maletero............................................................................. 3.25
maletero......................................................... 1.20 – 1.21, 3.26
mando de velocidades...............................................2.5 → 2.7
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.28
mandos
puertas/abrientes .............................................1.22 → 1.26
mandos ...........................................................0.4, 1.68 → 1.71
mantenimiento de vía: asistencia ..........................2.37 → 2.41
mapa
anomalías de funcionamiento ..........................1.30 → 1.32
bloqueo/desbloqueo de los abrientes .......................... 1.27
el motor no arranca en modo manos libres .....1.30 → 1.32
llave de seguridad en tarjeta ............................1.30 → 1.32
supercondenación ....................................................... 1.27
uso .................................................................... 1.20 – 1.21
marcha atrás
paso .....................................................................2.5 → 2.7
medio ambiente ................................................................. 2.12
mensajes en el cuadro de instrumentos ...............1.78 → 1.86,
2.8 → 2.11, 2.60
menú de configuración ..........................................1.87 → 1.89
menú de personalización de los reglajes del vehículo .............
1.87 → 1.89
modo ECO ......................................................................... 2.15
Motor
acceso al motor ............................................................. 0.8
multimedia (equipamiento) ................................................ 3.28
navegación ........................................................................ 3.28
neumáticos ............................0.2, 2.18 → 2.20, 4.8, 5.6 → 5.9
niños ...........................................0.3, 1.28 – 1.29, 1.50 → 1.52
niños (seguridad) .................................................... 3.15 – 3.16
niveles ................................................................................. 0.8
niveles:
depósito del lavacristales ............................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
número de identificación del vehículo (VIN) ........................ 0.7
ordenador de a bordo ...................................1.78 → 1.86, 1.88
Jaune Noir Noir texte
7.5
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)

palanca de velocidades .............................................2.5 → 2.7
pantalla multifunción ........................................ 2.24, 2.43, 2.48
parada del motor .....................................2.4, 2.8 → 2.11, 2.60
personalización de los reglajes del vehículo ........1.87 → 1.89
pesos ................................................................................... 6.4
piezas de recambio ............................................................. 6.6
pinchazo .............................................................................. 0.9
pintura
mantenimiento ...................................................4.9 → 4.11
placas de identificación del vehículo ................................... 0.7
plafones ......................................................... 3.17, 5.13 – 5.14
portaobjetos ...........................................................3.18 → 3.20
posición de conducción
reglajes ............................................0.3, 1.36 → 1.40, 1.92
preequipo de la radio ......................................................... 5.19
presentación del vehículo eléctrico
recomendaciones importantes ....................................... 1.7
presión de los neumáticos ................0.7, 2.18 → 2.20, 4.8, 5.7
pretensores............................................................1.41 → 1.46
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.41 → 1.46
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.41 → 1.47
programación de la calefacción, el acondicionador de aire......
3.11 – 3.12
programación de la carga ....................................... 1.18 – 1.19
protección anticorrosión ...................................................... 4.9
puerta del maletero........................................ 1.20 – 1.21, 3.26
puertas....................................... 1.28 – 1.29, 1.33, 1.87 – 1.88
puertas / puerta del maletero.................................1.20 → 1.33
puesta en marcha del motor ......................................2.2 → 2.4
puesto de conducción.....................................0.4, 1.68 → 1.74
quitasol .............................................................................. 3.17
radar de marcha atrás ...........................................2.61 → 2.64
radio................................................................................... 3.28
ráfaga luminosa ................................................................. 1.94
ráfagas luminosas ............................................................. 1.94
recuperación de energía.................................................... 2.16
reglaje de la posición de conducción................................. 1.36
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.34 – 1.35
reglaje de los faros .......................................................... 1.102
reglaje eléctrico de la altura de los faros ......................... 1.102
Reglajes.................................................................1.87 → 1.89
reglajes personalizados del vehículo ....................1.87 → 1.89
regulación de la temperatura ...................................3.4 → 3.10
regulador de velocidad .................................1.73, 2.51 → 2.59
regulador-limitador de velocidad ...........................2.51 → 2.59
reloj ......................................................................... 1.90 – 1.91
remolcado
en caso de avería ............................................5.23 → 5.25
en caso de avería energética ..........................5.23 → 5.25
remolcado ............................................................................ 0.9
reparación............................................................................ 0.9
retención complementaria a los cinturones ...........1.41 → 1.49
retención niños ......................................................1.50 → 1.63
retrovisores ................................................................. 0.2, 1.67
ruedas (seguridad) ....................................................5.6 → 5.9
salpicadero .....................................................0.4, 1.68 → 1.71
seguridad de pasajeros ....................................................... 0.6
seguridad niños 0.3, 1.27, 1.29, 1.46, 1.50 → 1.66, 3.15 – 3.16
señal peligro ............................................................. 1.94, 1.96
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.94
señalización e iluminación ...................................1.96 → 1.102
servicios conectados ........................................................... 1.3
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.28 → 2.32
sistema de navegación ...................................................... 3.28
7.6
FRA_UD61944_2
Index (X10 - Renault)

sistema de retención para niños............................1.50 → 1.66
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............
2.18 → 2.20
supercondenación de las puertas...................................... 1.27
tapa de carga...........................................................1.8 → 1.17
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.12 – 4.13
Tarjeta ...............................................1.20 – 1.21, 1.28 → 1.32
tarjeta «manos libres»: pila............................ 5.15 – 5.16, 5.16
tarjeta «manos libres»: utilización ....1.22 → 1.26, 5.15 – 5.16,
5.16
tarjeta: pila ..................................................... 5.15 – 5.16, 5.16
tarjeta: utilización ............................................................... 1.27
teléfono .............................................................................. 3.28
telemando
mapa ................................................................. 1.20 – 1.21
Tarjeta ............................................................... 1.20 – 1.21
temperatura exterior ............................................... 1.90 – 1.91
testigos de control .............................1.72 → 1.74, 1.78 – 1.79
toma de accesorios ........................................................... 3.21
toma de carga........................................1.2 → 1.6, 1.8 → 1.17
transporte de niños ................................................1.50 → 1.66
transporte de objetos
en el maletero ................................................... 3.26 – 3.27
vehículo eléctrico
autonomía del vehículo ..................................... 2.16 – 2.17
carga ..................................................................1.8 → 1.17
conducción ................................................. 1.6, 2.16 – 2.17
presentación ........................................................1.2 → 1.6
recomendaciones importantes ....................................... 1.7
ruido ............................................................................... 1.6
ventilación................................................................3.4 → 3.10
visualizador......................1.68 – 1.69, 1.72 → 1.77, 2.62, 3.28
volante calefactado............................................................ 1.92
volante de dirección
ajuste ................................................................ 1.92 – 1.93
warning .............................................................................. 1.94
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 1304-2 – 99 91 056 14S – 10/2019 – Edition espagnole
à999105614Sëìîä F1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294

Renault Nuevo Zoe Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario