Black & Decker SL100 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Bistro
slow cooker
4-quart removable bowl
(English, page 2)
olla de cocción
con recipiente removible de 4 quartes
(Español, página 9)
mijoteuse
avec bol amovible de 4 pintes
(Français, à la page 17)
Série SL100 Series
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
U.S.A./Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
280W 120V 60Hz
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 1
9
8
5. Cook for 3 hours on Hi or 4 hours on Auto.
6. Serve with rice, if desired, and pass the cooking sauce.
Makes: 4 servings (2 pieces/serving).
Mulled Orange Cider
8 cups/1920ml apple cider
3 cups/720ml orange juice
2 sticks cinnamon
1/2 teaspoon allspice
1/4 cup packed brown sugar
1 navel orange, cut in half and then sliced
1. Combine all ingredients in Stoneware Bowl. Stir to mix thoroughly.
2. Position Stoneware Bowl in Slow Cooker Base. Cover and turn to Hi.
3. Cook for 3 hours, or until desired temperature is reached.
Makes: About 16 (5-oz./150ml) servings.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
NEED HELP?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase.
Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or
workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This
warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or
repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective
within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call
Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, debe tomarse algunas precauciones
básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o
lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes de la unidad. Use sujetadores de ollas al
retirar la tapa o cuando maneje recipientes calientes.
A fin de protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
la base de la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso. Permita
que se enfríe antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el enchufe está dañado, si el
aparato no funciona bien, si se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier
naturaleza. Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado para que la
examinen, reparen o para que le ajusten cualquier falla mecánica o electrónica
o llame gratis al número "800" apropiado que aparece en la portada de este
manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede
causar lesiones personales.
No use la unidad a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
dentro de un horno caliente.
Tome mucha precaución cuando mueva de un lugar a otro cualquier aparato
eléctrico que contenga alimentos, agua o cualquier otro líquido caliente.
No use la unidad con ningún otro fin más que para el que ha sido diseñada.
A fin de evitar quemaduras, levante con cuidado la tapa y deje que el agua
gotee adentro de la olla.
Para desconectar, apague primero la olla y luego desenchúfela de la toma de
corriente.
Los recipientes de la olla han sido diseñados para usarse únicamente con esta
unidad. Nunca deben usarse para cocinar sobre la estufa. No coloque ningún
recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. Evite los cambios
repentinos de temperatura tales como el agregar alimentos fríos adentro de un
recipiente caliente. No utilice ningún recipiente que esté rajado.
Enchufe la unidad en una toma de corriente AC ordinaria. No enchufe este
producto en ningún otro tipo de toma de corriente.
Este producto ha sido diseñado UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO. El uso
de esta unidad con cualquier otro fin anulará de inmediato la garantía del
producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 8
11
10
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que una clavija/contacto es más
ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe puede
introducirse en la toma de corriente polarizada únicamente en un sentido. Si el enchufe
no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un
electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la
cubierta inferior. Con el fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate
de retirar la cubierta inferior. La unidad no contiene partes servibles al usuario.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de esta unidad se ha diseñado a fin de reducir el peligro que puede
ocasionar uno más largo. Puede usarse un cable de extensión de enchufe polarizado. El
cable debe estar calificado para no menos de 10 amperios y 120 voltios e inscrito por UL
(Underwriters Laboratories). Cuando use un cable más largo, asegúrese que no
interfiera en el área de trabajo y que no cuelgue para que nadie lo hale ni se tropiece.
Para mayor vida útil del cable, no tire de él ni lastime las uniones del cable con el
enchufe y la unidad.
ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
1. Desempaque la olla con cuidado.
2. Lave el recipiente de barro y la tapa de cristal con agua caliente y jabón.
Enjuáguelas y séquelas bien.
3. Limpie las superficies interiores y exteriores de la base con un paño humedecido
para eliminar el polvo del empaque. NUNCA SUMERJA LA BASE, EL CABLE, EL
RECIPIENTE DE BARRO, NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO.
1. Tapa de cristal (175813-01)
2. Handles
3. Recipiente de barro (olla interior) (175811-00)
4. Base
5. Control de temperatura
de 4 posiciones (automática/
apagar/alta/mantener caliente)
6. Luz indicadora
† Consumer replaceable
Como usar - Español
USO DEL RECIPIENTE DE BARRO Y LA TAPA
IMPORTANTE: Todo material de cristal y de cerámica es ROMPIBLE. Maneje siempre el
recipiente de barro y la tapa con cuidado. Evite los golpes contra las superficies duras.
Las quebraduras accidentales a consecuencia de cualquier golpe no están cubiertas por
la garantía del producto. Para aprovechar al máximo la olla de barro y la tapa siga los
siguientes consejos:
A fin de evitar que se raye la olla, utilice siempre utensilios plásticos, de goma o de
madera. NO use utensilios metálicos ya que éstos pueden dejar marcas grises o
rayones..
No toque los costados de la olla mientras los alimentos se cocinan. Utilice siempre
protectores o guantes de cocina cuando retire la tapa de cristal o cuando levante la
olla de la base. Aleje la tapa de su cara y de sus manos para evitar quemaduras de
vapor.
Antes de colocar el recipiente caliente sobre la mesa o el mostrador utilice siempre un
protector para no quemar las superficies.
No vierta agua fría adentro del recipiente de barro cuando esté caliente. NUNCA
caliente el recipiente de barro cuando esté vacío.
Mantenga la tapa fuera del alcance de las fuentes directas de calor incluyendo
asadores, microondas, resistencias de calor de un tostador, hornillas calientes de una
estufa o los ventiladores del horno. Para evitar que la tapa se raje o se rompa, NO LA
COLOQUE sobre ninguna superficie fría ni mojada.
Si la tapa se llegase a rajar, no la use. Deséchela y compre una tapa de repuesto. Una
tapa dañada puede quebrarse en cualquier momento.
COMO USAR
La preparación de alimentos en una olla de cocción lenta es fácil pero muy distinta a los
métodos convencionales. Siga los procedimientos recomendados en este manual. El
tiempo de cocción para cada receta es únicamente un estimado y deberá usarse
solamente como guía.
1. Siga la receta llenando el recipiente con los alimentos y los
ingredientes necesarios. Coloque el recipiente dentro de la
base, tápelo y enchufe la unidad.
2. Gire el control a la posición automática o alta y tome nota de
la hora de inicio de cocción (A).
3. Asegúrese de girar el control a la posición OFF (apagada)
después de cocinar.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO:
1. Desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla.
2. Lave el recipiente de barro y la tapa con agua tibia y jabón. Enjuague y séquelos bien.
Si los alimentos se adhieren a la superficie, llene el recipiente con agua tibia
enjabonada y déjelo en remojo antes de limpiarlo. Si debe restregar el recipiente,
hágalo con una almohadilla de nailon o utilice un cepillo con detergente o con un
limpiador no abrasivo. La tapa y el recipiente pueden lavarse en la máquina
lavaplatos.
3. Limpie la base con un paño suave humedecido o con una esponja. NUNCA SUMERJA
LA BASE EN AGUA.
A
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 10
13
12
4. Asegúrese que todas las partes de la unidad estén limpias y secas antes de
almacenarla. Guarde la unidad en un lugar seco. Enrolle el cable en el
compartimiento en el inferior de la base.
CONSEJOS
1. Logrará mejores resultados si llena la olla por lo menos hasta la mitad. Trate de no
exceder un total de 12 tazas o sea 3/4 de capacidad, 2 pulgadas de la superficie
de la olla.
2. Nunca utilice el recipiente de barro para almacenar alimentos en la refrigeradora de
un día para otro. De lo contrario la olla tomará mucho tiempo en calentarse para
iniciar el proceso de cocción.
3. Cuando cocine a temperatura alta, retire la tapa y supervise los alimentos para
asegurarse que se cocinen de manera uniforme. Use el nivel alto cuando los
alimentos requieran poco tiempo de cocción y cuando pueda supervisarlos.
4. El nivel automático se recomienda para un período de cocción más prolongado
(7 - 8 horas), y cuando no haya nadie en casa. A este nivel, la olla inicia el proceso de
cocción a una temperatura elevada y automáticamente la reduce a una más baja al
cabo de 2 horas.
5. Los períodos de cocción prolongada pueden evaporar cierta cantidad de líquido
y a la vez resecar los alimentos. Por ejemplo, un asado de res cocinado por más de
8 horas. Supervise y remueva los alimentos para que no se adhieran al fondo
de la olla.
6. Las sopas resultan muy buenas en este tipo de olla ya que pueden cocinarse a fuego
lento absorbiendo los sabores y ablandando bien los granos secos y las carnes. De
ser necesario se le puede agregar agua a los caldos y a los estofados antes de
servirlos
7. Para mantener calientes los alimentos una vez cocidos, gire el control a KEEPS
WARM (mantener caliente). No mantenga los alimentos a este nivel por más de
2 horas para que no se resequen. No use la olla para recalentar alimentos.
8. La tapa del recipiente de barro no ha sido diseñada para permanecer cerrada
herméticamente y es por eso que observará que los alimentos salpican la tapa o que
se forma condensación.
Consejos para las recetas
Las recetas incluidas se pueden preparar en esta olla de cocción lenta con capacidad
de 3.8 litros. Utilícelas como referencia para adaptar sus propias recetas de sopas,
estofados y otros guisos. Cuando modifique alguna receta, asegúrese de agregar
suficiente líquido para mantener los alimentos jugosos.
1. Esta olla es apropiada para preparar asados o jamón hasta de 1,816 g (4 libras). Los
alimentos cortados en pedazos pequeños se cocinan más rápido.
2. NO cocine aves enteras en esta olla.
3. Use carnes de textura dura para una cocción lenta; son más baratas, requieren
mayor tiempo de cocción y son más jugosas que las carnes de corte delgado.
4. Elimine la grasa antes de servir cualquier aderezo o salsa. Para espesar las salsas,
páselas a un sartén y caliéntelas sobre la estufa. Mezcle de 15 - 30 ml
(1-2 cucharadas) de harina en poco de agua fría y agréguelas a la salsa. Remueva la
mezcla hasta que espese.
RECETAS
Sopa de chícharos
1 libra de chícharos secos
340g (1 -1/2 taza) de jamón picado
1 cebolla mediana picada
1 tallo de apio picado
57g (1/4 taza) de perejil picado
1 cucharadita perifollo o romero
1 cucharadita ajedrea
2.2 L (9 tazas) de caldo de pollo
2 tazas de leche
1. Combine los chícharos, el jamón, apio, sazón y el caldo de pollo en el recipiente de
barro. Revuelva los ingredientes para mezclarlos. Coloque el recipiente adentro de
la base de la olla
2. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en AUTO.
4. Antes de servir la sopa, agréguele la leche y revuélvala bien para que se caliente.
Da: 7-8 raciones de 360ml (1- 1/2 taza).
Sopa mexicana de maíz:
227g (1/2 libra) de frijoles rojos pequeños secos*
1 cebolla grande cortada en pedazos gruesos
2 cucharadas de ajo picado
1 zanahorias medianas en rebanadas finas
2 tallos de apio rebanados
2 pimientos verdes o rojos cortados
6 tazas de sopa o consomé de vegetales
7 3 tazas de maíz descongelado
1 cucharadita de comino molido
1 cucharadita de pimentón molido
1/4 cucharadita de pimienta de ají (opcional)
240ml (1taza) de consomé de vegetales
Para servir:
Arroz caliente cocido
Yogur descremado
3 cucharadas de cilantro picado
1. Combine todos los ingredientes en el recipiente con la excepción de 1 taza de
consomé de vegetales. Mezcle los ingredientes y coloque el recipiente de barro
adentro de la base.
2. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. Antes de servir la
sopa agregue 1 taza de consomé de vegetales.
4. Sirva sobre arroz blanco cocinado y corone con un poco de yogur y cilantro.
Da: aprox. 7 raciones de 360ml (1-1/2 taza).
* No es necesario cocinar ni remojar de antemano los frijoles
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 12
14
15
3 chiles jalapeños sin semilla cuarteados
1 cebolla grande cuarteada
1 cucharada de mostaza en polvo
2 cucharadita de canela
2 cucharaditas de nuez moscada
1/2 cucharadita de pimienta molida
2 cucharadas de vinagre balsámico
2 cucharadas de salsa de soya
1 pollo de 1362g-1589g (3 a 3 1/2 libras) cortado sin piel
1 cucharada de pimienta inglesa
1 lata de 435ml (14 1/2- onzas) de consomé de pollo
1. Combine los cebollinos, chiles jalapeños, la cebolla, todas las especies, el vinagre
balsámico y la salsa de soya en una licuadora o en un procesador de alimentos.
Procese o licue bien. Vierta la salsa espesa sobre el pollo.
2. Cubra el pollo y déjelo marinar de un día para otro en el refrigerador.
3. Transfiera el pollo con todo y salsa a la olla de barro. Agregue el consomé de pollo y
coloque la olla adentro de la base.
4. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta).
5. Cocine 3 horas a temperatura alta o por 4 horas en AUTO.
6. Sirva con la salsa sobre arroz blanco.
Da: 4 raciones (2 pedazos/ración).
Cidra de naranja caliente
1920ml (8 tazas) de cidra de naranja
720ml (3 tazas) de jugo de naranja
2 rajitas de canela
1/2 cucharadita de nuez moscada
1/4 taza de azúcar morena
1 naranja sin semilla, cortada por mitas y luego rebanada
1. Combine todos los ingredientes en la olla de barro y revuélvalos bien.
2. Coloque la olla de barro adentro de la base. Cubra la olla y gire el control hacia HI.
3. Cocine por 3 horas o hasta alcanzar la temperatura deseada.
Da: aprox.16 tazas de (150ml/5-oz.).
Asado de carne en salsa picante
1 cebolla grande cuarteada y rebanada
1 corte de carne de res de 1589 g- 1816g (3 1/2 - 4 libras)
1/2 taza de salsa de ají picante
1/2 taza de vinagre balsámico
2 cucharaditas de ajo en polvo
1. Distribuya la cebolla en el fondo del recipiente. Coloque la carne sobre las cebollas.
2. Combine la salsa de chile, el vinagre, el ajo y mézclelos. Vierta sobre la carne.
3. Coloque el recipiente adentro de la base. Cúbralo y gire el control hacia la
temperatura HI (alta) o hacia AUTO.
4. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto.
5. Retire la carne con cuidado. Utilice el jugo de la carne sin la grasa como salsa
Da: aproximadamente 8 raciones de 120ml (4 onzas).
Nota: Consulte el #5 en los consejos anteriores para espesar la salsa.
Estofado fácil de preparar con carne y tomate
908g (2 libras) de carne para estofado cortada en pedazos de 5 cm (2 pulgadas)
1 lata de 435ml (14-1/2- onzas) de tomates cortados en su jugo
1 lata de 330ml (11-onzas) de sopa de tomate
1 tarro de135ml (4 1/2- onzas) de champiñones escurridos
1 sobre de 30ml (1- onza) de sopa de cebolla
1. Combine y mezcle bien todos los ingredientes en la olla de barro. Revuélvalos bien.
2. Coloque la olla adentro de la base. Cúbrala y gire el control hacia la temperatura HI
(alta) o hacia AUTO.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en AUTO.
4. Si desea, sirva sobre arroz blanco o fideos.
Da: aproximadamente 5 raciones de 240ml (1 taza).
Delicioso "chilli" vegetariano
227g _ libra) de frijoles rojos secos*
1 cebolla grande cortada en pedazos gruesos
1 diente de ajo picado
2 latas de 435ml (14-1/2-oz.) de consomé de vegetales
1 lata de 840ml (28 oz.) de tomates cortados en su jugo
1 lata de 135ml (4-1/2-oz.) de chiles picados
2 tazas de maíz congelado, ablandado
2 cucharadas de polvo de chile
2 cucharaditas de comino molido
1. Combine todos los ingredientes en la olla de barro y revuélvalos bien.
2. Coloque la olla de barro adentro de la base. Cúbrala y ajuste la temperatura a la
posición alta o a la automática.
3. Cocine por 5 horas a temperatura alta, o 7 horas en AUTO.
Da: 5 raciones de 360ml (1-1/2 taza).
*No es necesario precocer ni remojar los frijoles.
Pollo con especias al estilo jamaiquino
5 cebollinos cortados en tiras de 2.5 cm. (1 pulgada)
NOTA: Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
¿NECESITA AYUDA?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la
unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este
manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio.
Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de
este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499.
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 14
16
17
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los
materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original
de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del
período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo
alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de
compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos
específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más
cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que
se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
ARGENTINA
Av Maipu 3850
1636 Olivos,
Buenos Aires
Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64
Santa Fe de Bogota
Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste del edificio
Mercedes Benz
Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis
Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64
Las Condes
Santiago
Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota
Quito
Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave.
Norte No. 1510
San Salvador
Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9
Ciudad de Guatemala
Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Ciudad de México
Tel: 5-588-9377
01-800-847-2305
Atencion: Cliente
01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280
(entre Violetas y Magnolias)
Col. Remes
91920 Veracruz, Ver.
Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205
72000 Puebla, Pue.
Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte.
27000 Torreón, Coah.
Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A
(entre 50 y 52)
97000 Mérida, Yuc.
Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A
Col. Prados Vallarta
45020 Zapopan, Jal.
Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte.
76000 Querétaro, Qro.
Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave.
Samuel Lewis #31
Ciudad de Panama
Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516
San Isidro
Lima
Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14
Rexco Industrial Park
Caparra Heights Station
San Juan, P.R. 00934
Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol
Nivel Mezzanina
Local A
Sabana Grande, Caracas
Tel: (212) 782-3645
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los E. U. y Canadá
llame al 1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au
Canada, composer le 1-800-231-9786
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Se servir de mitaines lorsqu’on retire
un couvercle ou qu’on manipule des récipients chauds.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas. Laisser l'appareil refroidir
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au
centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou
régler.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni
dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler et
laisser l’eau s’égoutter dans l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la fiche de la
prise.
Les récipients sont conçus pour servir uniquement avec l’appareil. Ne jamais
s’en servir sur une cuisinière. Ne pas déposer un récipient brûlant sur une
surface mouillée ou froide. Ne pas se servir d’un récipient fêlé. Éviter les
brusques changements de température comme l’ajout d’aliments réfrigérés
dans un récipient réchauffé.
Brancher l’appareil dans une prise c.a. standard. N’utiliser aucun autre type
de prise.
L’appareil est conçu UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 16

Transcripción de documentos

SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 1 READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION Bistro™ slow cooker 4-quart removable bowl (English, page 2) olla de cocción con recipiente removible de 4 quartes (Español, página 9) mijoteuse avec bol amovible de 4 pintes (Français, à la page 17) Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/partes (EUA/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? U.S.A./Canada Mexico 1-800-738-0245 1-800-231-9786 01-800-847-2309 280W 120V 60Hz http://www.blackanddecker.com Série SL100 Series SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 8 5. Cook for 3 hours on Hi or 4 hours on Auto. 6. Serve with rice, if desired, and pass the cooking sauce. Makes: 4 servings (2 pieces/serving). Mulled Orange Cider 8 cups/1920ml apple cider 3 cups/720ml orange juice 2 sticks cinnamon 1/2 teaspoon allspice 1/4 cup packed brown sugar 1 navel orange, cut in half and then sliced 1. Combine all ingredients in Stoneware Bowl. Stir to mix thoroughly. 2. Position Stoneware Bowl in Slow Cooker Base. Cover and turn to Hi. 3. Cook for 3 hours, or until desired temperature is reached. Makes: About 16 (5-oz./150ml) servings. NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. NEED HELP? For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada) Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, debe tomarse algunas precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes de la unidad. Use sujetadores de ollas al retirar la tapa o cuando maneje recipientes calientes. ■ A fin de protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base de la unidad en agua ni en ningún otro líquido. ■ Todo aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ■ Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso. Permita que se enfríe antes de limpiarla. ■ No opere ningún aparato electrónico si el cable o el enchufe está dañado, si el aparato no funciona bien, si se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o para que le ajusten cualquier falla mecánica o electrónica o llame gratis al número "800" apropiado que aparece en la portada de este manual. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar lesiones personales. ■ No use la unidad a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente. ■ Tome mucha precaución cuando mueva de un lugar a otro cualquier aparato eléctrico que contenga alimentos, agua o cualquier otro líquido caliente. ■ No use la unidad con ningún otro fin más que para el que ha sido diseñada. ■ A fin de evitar quemaduras, levante con cuidado la tapa y deje que el agua gotee adentro de la olla. ■ Para desconectar, apague primero la olla y luego desenchúfela de la toma de corriente. ■ Los recipientes de la olla han sido diseñados para usarse únicamente con esta unidad. Nunca deben usarse para cocinar sobre la estufa. No coloque ningún recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. Evite los cambios repentinos de temperatura tales como el agregar alimentos fríos adentro de un recipiente caliente. No utilice ningún recipiente que esté rajado. ■ Enchufe la unidad en una toma de corriente AC ordinaria. No enchufe este producto en ningún otro tipo de toma de corriente. ■ Este producto ha sido diseñado UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO. El uso de esta unidad con cualquier otro fin anulará de inmediato la garantía del producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 8 9 SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 10 Como usar - Español † 1. Tapa de cristal (175813-01) 2. † 3. 4. 5. Handles Recipiente de barro (olla interior) (175811-00) Base Control de temperatura de 4 posiciones (automática/ apagar/alta/mantener caliente) 6. Luz indicadora � � � � � † Consumer replaceable � ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que una clavija/contacto es más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada únicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta inferior. Con el fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de retirar la cubierta inferior. La unidad no contiene partes servibles al usuario. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELECTRICO La longitud del cable de esta unidad se ha diseñado a fin de reducir el peligro que puede ocasionar uno más largo. Puede usarse un cable de extensión de enchufe polarizado. El cable debe estar calificado para no menos de 10 amperios y 120 voltios e inscrito por UL (Underwriters Laboratories). Cuando use un cable más largo, asegúrese que no interfiera en el área de trabajo y que no cuelgue para que nadie lo hale ni se tropiece. Para mayor vida útil del cable, no tire de él ni lastime las uniones del cable con el enchufe y la unidad. ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ 1. Desempaque la olla con cuidado. 2. Lave el recipiente de barro y la tapa de cristal con agua caliente y jabón. Enjuáguelas y séquelas bien. 3. Limpie las superficies interiores y exteriores de la base con un paño humedecido para eliminar el polvo del empaque. NUNCA SUMERJA LA BASE, EL CABLE, EL RECIPIENTE DE BARRO, NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO. 10 USO DEL RECIPIENTE DE BARRO Y LA TAPA IMPORTANTE: Todo material de cristal y de cerámica es ROMPIBLE. Maneje siempre el recipiente de barro y la tapa con cuidado. Evite los golpes contra las superficies duras. Las quebraduras accidentales a consecuencia de cualquier golpe no están cubiertas por la garantía del producto. Para aprovechar al máximo la olla de barro y la tapa siga los siguientes consejos: • A fin de evitar que se raye la olla, utilice siempre utensilios plásticos, de goma o de madera. NO use utensilios metálicos ya que éstos pueden dejar marcas grises o rayones.. • No toque los costados de la olla mientras los alimentos se cocinan. Utilice siempre protectores o guantes de cocina cuando retire la tapa de cristal o cuando levante la olla de la base. Aleje la tapa de su cara y de sus manos para evitar quemaduras de vapor. • Antes de colocar el recipiente caliente sobre la mesa o el mostrador utilice siempre un protector para no quemar las superficies. • No vierta agua fría adentro del recipiente de barro cuando esté caliente. NUNCA caliente el recipiente de barro cuando esté vacío. • Mantenga la tapa fuera del alcance de las fuentes directas de calor incluyendo asadores, microondas, resistencias de calor de un tostador, hornillas calientes de una estufa o los ventiladores del horno. Para evitar que la tapa se raje o se rompa, NO LA COLOQUE sobre ninguna superficie fría ni mojada. • Si la tapa se llegase a rajar, no la use. Deséchela y compre una tapa de repuesto. Una tapa dañada puede quebrarse en cualquier momento. COMO USAR La preparación de alimentos en una olla de cocción lenta es fácil pero muy distinta a los métodos convencionales. Siga los procedimientos recomendados en este manual. El tiempo de cocción para cada receta es únicamente un estimado y deberá usarse solamente como guía. 1. Siga la receta llenando el recipiente con los alimentos y los ingredientes necesarios. Coloque el recipiente dentro de la base, tápelo y enchufe la unidad. 2. Gire el control a la posición automática o alta y tome nota de la hora de inicio de cocción (A). 3. Asegúrese de girar el control a la posición OFF (apagada) después de cocinar. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO: 1. Desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla. 2. Lave el recipiente de barro y la tapa con agua tibia y jabón. Enjuague y séquelos bien. Si los alimentos se adhieren a la superficie, llene el recipiente con agua tibia enjabonada y déjelo en remojo antes de limpiarlo. Si debe restregar el recipiente, hágalo con una almohadilla de nailon o utilice un cepillo con detergente o con un limpiador no abrasivo. La tapa y el recipiente pueden lavarse en la máquina lavaplatos. 3. Limpie la base con un paño suave humedecido o con una esponja. NUNCA SUMERJA LA BASE EN AGUA. A 11 SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 12 4. Asegúrese que todas las partes de la unidad estén limpias y secas antes de almacenarla. Guarde la unidad en un lugar seco. Enrolle el cable en el compartimiento en el inferior de la base. CONSEJOS 1. Logrará mejores resultados si llena la olla por lo menos hasta la mitad. Trate de no exceder un total de 12 tazas o sea 3/4 de capacidad, 2 pulgadas de la superficie de la olla. 2. Nunca utilice el recipiente de barro para almacenar alimentos en la refrigeradora de un día para otro. De lo contrario la olla tomará mucho tiempo en calentarse para iniciar el proceso de cocción. 3. Cuando cocine a temperatura alta, retire la tapa y supervise los alimentos para asegurarse que se cocinen de manera uniforme. Use el nivel alto cuando los alimentos requieran poco tiempo de cocción y cuando pueda supervisarlos. 4. El nivel automático se recomienda para un período de cocción más prolongado (7 - 8 horas), y cuando no haya nadie en casa. A este nivel, la olla inicia el proceso de cocción a una temperatura elevada y automáticamente la reduce a una más baja al cabo de 2 horas. 5. Los períodos de cocción prolongada pueden evaporar cierta cantidad de líquido y a la vez resecar los alimentos. Por ejemplo, un asado de res cocinado por más de 8 horas. Supervise y remueva los alimentos para que no se adhieran al fondo de la olla. 6. Las sopas resultan muy buenas en este tipo de olla ya que pueden cocinarse a fuego lento absorbiendo los sabores y ablandando bien los granos secos y las carnes. De ser necesario se le puede agregar agua a los caldos y a los estofados antes de servirlos 7. Para mantener calientes los alimentos una vez cocidos, gire el control a KEEPS WARM (mantener caliente). No mantenga los alimentos a este nivel por más de 2 horas para que no se resequen. No use la olla para recalentar alimentos. 8. La tapa del recipiente de barro no ha sido diseñada para permanecer cerrada herméticamente y es por eso que observará que los alimentos salpican la tapa o que se forma condensación. Consejos para las recetas Las recetas incluidas se pueden preparar en esta olla de cocción lenta con capacidad de 3.8 litros. Utilícelas como referencia para adaptar sus propias recetas de sopas, estofados y otros guisos. Cuando modifique alguna receta, asegúrese de agregar suficiente líquido para mantener los alimentos jugosos. 1. Esta olla es apropiada para preparar asados o jamón hasta de 1,816 g (4 libras). Los alimentos cortados en pedazos pequeños se cocinan más rápido. 2. NO cocine aves enteras en esta olla. 3. Use carnes de textura dura para una cocción lenta; son más baratas, requieren mayor tiempo de cocción y son más jugosas que las carnes de corte delgado. 4. Elimine la grasa antes de servir cualquier aderezo o salsa. Para espesar las salsas, páselas a un sartén y caliéntelas sobre la estufa. Mezcle de 15 - 30 ml (1-2 cucharadas) de harina en poco de agua fría y agréguelas a la salsa. Remueva la mezcla hasta que espese. 12 RECETAS Sopa de chícharos 1 libra de chícharos secos 340g (1 -1/2 taza) de jamón picado 1 cebolla mediana picada 1 tallo de apio picado 57g (1/4 taza) de perejil picado 1 cucharadita perifollo o romero 1 cucharadita ajedrea 2.2 L (9 tazas) de caldo de pollo 2 tazas de leche 1. Combine los chícharos, el jamón, apio, sazón y el caldo de pollo en el recipiente de barro. Revuelva los ingredientes para mezclarlos. Coloque el recipiente adentro de la base de la olla 2. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en AUTO. 4. Antes de servir la sopa, agréguele la leche y revuélvala bien para que se caliente. Da: 7-8 raciones de 360ml (1- 1/2 taza). Sopa mexicana de maíz: 227g (1/2 libra) de frijoles rojos pequeños secos* 1 cebolla grande cortada en pedazos gruesos 2 cucharadas de ajo picado 1 zanahorias medianas en rebanadas finas 2 tallos de apio rebanados 2 pimientos verdes o rojos cortados 6 tazas de sopa o consomé de vegetales 7 3 tazas de maíz descongelado 1 cucharadita de comino molido 1 cucharadita de pimentón molido 1/4 cucharadita de pimienta de ají (opcional) 240ml (1taza) de consomé de vegetales Para servir: Arroz caliente cocido Yogur descremado 3 cucharadas de cilantro picado 1. Combine todos los ingredientes en el recipiente con la excepción de 1 taza de consomé de vegetales. Mezcle los ingredientes y coloque el recipiente de barro adentro de la base. 2. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. Antes de servir la sopa agregue 1 taza de consomé de vegetales. 4. Sirva sobre arroz blanco cocinado y corone con un poco de yogur y cilantro. Da: aprox. 7 raciones de 360ml (1-1/2 taza). * No es necesario cocinar ni remojar de antemano los frijoles 13 SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 14 Asado de carne en salsa picante 1 cebolla grande cuarteada y rebanada 1 corte de carne de res de 1589 g- 1816g (3 1/2 - 4 libras) 1/2 taza de salsa de ají picante 1/2 taza de vinagre balsámico 2 cucharaditas de ajo en polvo 1. Distribuya la cebolla en el fondo del recipiente. Coloque la carne sobre las cebollas. 2. Combine la salsa de chile, el vinagre, el ajo y mézclelos. Vierta sobre la carne. 3. Coloque el recipiente adentro de la base. Cúbralo y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO. 4. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. 5. Retire la carne con cuidado. Utilice el jugo de la carne sin la grasa como salsa Da: aproximadamente 8 raciones de 120ml (4 onzas). Nota: Consulte el #5 en los consejos anteriores para espesar la salsa. Estofado fácil de preparar con carne y tomate 908g (2 libras) de carne para estofado cortada en pedazos de 5 cm (2 pulgadas) 1 lata de 435ml (14-1/2- onzas) de tomates cortados en su jugo 1 lata de 330ml (11-onzas) de sopa de tomate 1 tarro de135ml (4 1/2- onzas) de champiñones escurridos 1 sobre de 30ml (1- onza) de sopa de cebolla 1. Combine y mezcle bien todos los ingredientes en la olla de barro. Revuélvalos bien. 2. Coloque la olla adentro de la base. Cúbrala y gire el control hacia la temperatura HI (alta) o hacia AUTO. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en AUTO. 4. Si desea, sirva sobre arroz blanco o fideos. Da: aproximadamente 5 raciones de 240ml (1 taza). Delicioso "chilli" vegetariano 227g _ libra) de frijoles rojos secos* 1 cebolla grande cortada en pedazos gruesos 1 diente de ajo picado 2 latas de 435ml (14-1/2-oz.) de consomé de vegetales 1 lata de 840ml (28 oz.) de tomates cortados en su jugo 1 lata de 135ml (4-1/2-oz.) de chiles picados 2 tazas de maíz congelado, ablandado 2 cucharadas de polvo de chile 2 cucharaditas de comino molido 1. Combine todos los ingredientes en la olla de barro y revuélvalos bien. 2. Coloque la olla de barro adentro de la base. Cúbrala y ajuste la temperatura a la posición alta o a la automática. 3. Cocine por 5 horas a temperatura alta, o 7 horas en AUTO. Da: 5 raciones de 360ml (1-1/2 taza). *No es necesario precocer ni remojar los frijoles. Pollo con especias al estilo jamaiquino 5 cebollinos cortados en tiras de 2.5 cm. (1 pulgada) 14 3 chiles jalapeños sin semilla cuarteados 1 cebolla grande cuarteada 1 cucharada de mostaza en polvo 2 cucharadita de canela 2 cucharaditas de nuez moscada 1/2 cucharadita de pimienta molida 2 cucharadas de vinagre balsámico 2 cucharadas de salsa de soya 1 pollo de 1362g-1589g (3 a 3 1/2 libras) cortado sin piel 1 cucharada de pimienta inglesa 1 lata de 435ml (14 1/2- onzas) de consomé de pollo 1. Combine los cebollinos, chiles jalapeños, la cebolla, todas las especies, el vinagre balsámico y la salsa de soya en una licuadora o en un procesador de alimentos. Procese o licue bien. Vierta la salsa espesa sobre el pollo. 2. Cubra el pollo y déjelo marinar de un día para otro en el refrigerador. 3. Transfiera el pollo con todo y salsa a la olla de barro. Agregue el consomé de pollo y coloque la olla adentro de la base. 4. Cubra la olla y gire el control hacia la temperatura HI (alta). 5. Cocine 3 horas a temperatura alta o por 4 horas en AUTO. 6. Sirva con la salsa sobre arroz blanco. Da: 4 raciones (2 pedazos/ración). Cidra de naranja caliente 1920ml (8 tazas) de cidra de naranja 720ml (3 tazas) de jugo de naranja 2 rajitas de canela 1/2 cucharadita de nuez moscada 1/4 taza de azúcar morena 1 naranja sin semilla, cortada por mitas y luego rebanada 1. Combine todos los ingredientes en la olla de barro y revuélvalos bien. 2. Coloque la olla de barro adentro de la base. Cubra la olla y gire el control hacia HI. 3. Cocine por 3 horas o hasta alcanzar la temperatura deseada. Da: aprox.16 tazas de (150ml/5-oz.). NOTA: Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo. ¿NECESITA AYUDA? A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual. Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono 01-800-714-2499. 15 SL100.Pub175698-02 4/23/02 1:49 PM Page 16 UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement ARGENTINA Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221 COLOMBIA Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496 COSTA RICA 200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716 CHILE Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523 ECUADOR Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551 EL SALVADOR 27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022 GUATEMALA 3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20 Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano. For the nearest service center, please see the appropriate address below. MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Ciudad de México Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion: Cliente 01-800-714-2499 •VERACRUZ Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16 •PUEBLA 17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26 •TORREÓN Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65 •MÉRIDA Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90 •GUADALAJARA Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15 •QUERÉTARO Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60 PANAMA Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243 PERU Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237 PUERTO RICO Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117 VENEZUELA Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Local A Sabana Grande, Caracas Tel: (212) 782-3645 For service in U.S.A./Canada call 1-800-231-9786 Para servicio en los E. U. y Canadá llame al 1-800-231-9786 Pour le service aux É.-U. et au Canada, composer le 1-800-231-9786 IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Lire toutes les directives. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Se servir de mitaines lorsqu’on retire un couvercle ou qu’on manipule des récipients chauds. ■ Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant ou que ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. ■ L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant. ■ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ■ Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler et laisser l’eau s’égoutter dans l’appareil. ■ Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la fiche de la prise. ■ Les récipients sont conçus pour servir uniquement avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur une cuisinière. Ne pas déposer un récipient brûlant sur une surface mouillée ou froide. Ne pas se servir d’un récipient fêlé. Éviter les brusques changements de température comme l’ajout d’aliments réfrigérés dans un récipient réchauffé. ■ Brancher l’appareil dans une prise c.a. standard. N’utiliser aucun autre type de prise. ■ L’appareil est conçu UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE. Toute autre utilisation en annule la garantie. Fecha de compra SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Modelo CONSERVER CES MESURES. 16 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Black & Decker SL100 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para