Remington NE 100 C Manual de usuario

Categoría
Recortadoras de precisión
Tipo
Manual de usuario
1
3 4
2
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCAN-
DINAVIA
AUSTRIA
SWITZER-
LAND
PORTUGAL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
GREECE
Tel. 00800 49 12 91 60 (free call)
UNITED
KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury
Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ
REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01
Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington® Consumer Products, Unit 7C, Riverview
Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND,
www.remington.co.uk
MAGYA-
RORSZÁG
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44.
www.hu.remington-europe.com
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warsza-
wa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я
Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217,
Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40,
www.tr.remington-europe.com
080224_REM_IFU_NE100C.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)080224_REM_IFU_NE100C.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 01.06.2008 23:11:03 Uhr01.06.2008 23:11:03 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
ENGLISH
1
Thank you for choosing Remington
®
. Our products are
designed to meet the highest standard of quality,
functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington
®
product. Please read the instructions
for use carefully and keep in a safe place for future
reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by Remington
®
.
Do not use this product if it is not working correctly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into
water.
DESCRIPTION
1. Linear trimmer
2. On/Off switch
3. Battery compartment
GETTING STARTED
INSERTING BATTERIES – DIAGRAM 1
Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery (first one
included). We recommend that you use VARTA
®
batteries.
Make sure the product is turned off.
Rotate the battery compartment cap approximately 1/4 turn
anti-clockwise then pull off.
Insert 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on
the battery face the same mark in the battery compartment.
Place cap back on unit using the alignment marks and rotate
clockwise until the cap snaps into place.
NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are
inserted incorrectly.
NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long
periods.
GB
080224_REM_IFU_NE100C.indd GB1080224_REM_IFU_NE100C.indd GB1 01.06.2008 23:13:06 Uhr01.06.2008 23:13:06 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
DEUTSCH
5
BENUTZUNG
NASENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 2
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
hren Sie die Schneideinheit des Gets vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
hren Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr Nasenloch einhren.
AUGENBRAUEN TRIMMEN – ABBILDUNG 3
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den
Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den
gewünschten Bereich.
hren Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen
aus.
OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4
Setzen Sie den Rotationstrimmaufsatz auf.
hren Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äere
Gergangsöffnung ein.
hren Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.
HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
Die richtige Pflege Ihres Hygiene Clipper erglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir
empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
D
080224_REM_IFU_NE100C.indd D5080224_REM_IFU_NE100C.indd D5 01.06.2008 23:13:08 Uhr01.06.2008 23:13:08 Uhr
NEDERLANDS
8
Dank u voor het kiezen van Remington
®
. Onze producten
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington
®
product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington
®
worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Linear trimmer opzetstuk
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Batterijhuis
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SCHEMA 1
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij
nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij raden u aan VARTA
®
-
batterijen te gebruiken.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het batterijcompartiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens
op de batterij overeenkomen met die in het batterijhuis.
Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM: Uw hygnische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld).
OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
080224_REM_IFU_NE100C.indd NE8080224_REM_IFU_NE100C.indd NE8 01.06.2008 23:13:08 Uhr01.06.2008 23:13:08 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
FRANÇAIS
15
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas
l’appareil dans les ordures ménares lorsqu‘il ne peut plus
être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie
appropriée.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos
produits, consultez www.remington-europe.com
ATTENTION: Ne pas mettre le feu aux piles ni les dériorer.
Elles pourraient exploser ou dégager des matres toxiques.
GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contle et ne comporte aucun
faut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut mariel
ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date
d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement
au cours de la période de garantie, nous procéderions à la
correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou
partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve
d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extensi-
on de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter
le service aps-vente Remington
®
de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires
normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est
commercialisé par un revendeur autori.
Cette garantie ne s‘applique pas aux lames, qui sont des consom-
mables. Les dommages causés par un accident, une utilisation
impropre ou abusive, une dérioration du produit ou une utilisa-
tion non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité
ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une
personne non autorisée par Remington
®
.
F
080224_REM_IFU_NE100C.indd F15080224_REM_IFU_NE100C.indd F15 01.06.2008 23:13:09 Uhr01.06.2008 23:13:09 Uhr
ESPAÑOL
16
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están
diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes
en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington
®
.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y
guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según
lo descrito en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando
correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha
sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Accesorio de corte lineal
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Compartimiento de pilas
CÓMO EMPEZAR
COLOCACN DE LAS PILAS – DIAGRAMA 1
Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (la primera
está incluida). Se recomienda utilizar pilas VARTA
®
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Gire la tapa del compartimiento de pilas aproximadamente ¼
de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y rerela.
Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (-)
coincidan con los del compartimiento del aparato.
Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas de
alineacn y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje.
NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están
correctamente instaladas.
NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un
período de tiempo prolongado.
080224_REM_IFU_NE100C.indd E16080224_REM_IFU_NE100C.indd E16 01.06.2008 23:13:09 Uhr01.06.2008 23:13:09 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
ESPAÑOL
17
INSTRUCCIONES DE USO
PARA CORTAR LOS PELOS DE LA NARIZ
– DIAGRAMA 2
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Con cuidado introduzca la unidad de corte del aparato
en el orificio nasal.
Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del orificio nasal
mientras lo hace girar.
No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro
del orificio nasal.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS
– DIAGRAMA 3
Instale el accesorio cortador lineal.
Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de
las cejas pandola por los pelos que desee eliminar o que
sobresalgan de éstas.
Para cortar los pelos totalmente, apoye el aparato contra
la piel y muévalo por encima de la zona deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS
– DIAGRAMA 4
Coloque el accesorio de corte giratorio.
Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertura
exterior del canal auditivo.
Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular.
No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del
canal auditivo.
NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar
el cabezal del cortador y la piel.
CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se
recomienda limpiar el aparato desps de cada uso. La manera
s higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato
debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.
DESPS DE CADA USO
Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua
en exceso.
Limpie la unidad principal con un po húmedo y séquela
inmediatamente.
E
080224_REM_IFU_NE100C.indd E17080224_REM_IFU_NE100C.indd E17 01.06.2008 23:13:10 Uhr01.06.2008 23:13:10 Uhr
ESPAÑOL
18
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
La limpieza debe realizarse exclusivamente con un cepillo
suave.
No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para
limpiar el aparato o las cuchillas.
No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre las
cuchillas.
No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dará.
Lavable bajo el grifo del agua
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA LA SEGURIDAD
Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad.
No lo guarde a una temperatura superior a 60°C.
Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C
y 35°C.
No desmonte la unidad de las cuchillas.
Siempre debe poner en marcha el cortador nasal antes de
introducirlo en la nariz o en la oreja para evitar dos.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este
aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas
responsables de su seguridad y bienestar deberán dar
instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aparato funciona con una pila alcalina. No tire el producto al
cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarlo en
nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de
reco-lección apropiado.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra
gina web www.remington-europe.com
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden
explotar o liberar sustancias tóxicas.
080224_REM_IFU_NE100C.indd E18080224_REM_IFU_NE100C.indd E18 01.06.2008 23:13:10 Uhr01.06.2008 23:13:10 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
ESPAÑOL
19
GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original
de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garana,
nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo
o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional siempre y cuando se presente el comprobante de
compra. Esto no implica una extensn del período de garantía.
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
®
de su regn.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como
consumidor.
La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro
producto haya sido vendido a través de un distribuidor
autorizado.
Esta garantía no cubre productos consumibles como cuchillas.
La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto
debido a un accidente o uso incorrecto, modifi cación o
utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas
y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha
sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por
nosotros.
E
080224_REM_IFU_NE100C.indd E19080224_REM_IFU_NE100C.indd E19 01.06.2008 23:13:10 Uhr01.06.2008 23:13:10 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
SUOMI
27
Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on
suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun,
toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden
Remington-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington
®
in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on
pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
KUVAUS
1. Suora rajausosa
2. Virtakytkin
3. Paristokotelo
ALOITUSOPAS
PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN –
KUVA 1
Hygieeniseen leikkuriin tarvitaan yksi ”AA”-koon alkaliparisto
(ensiminen toimitetaan laitteen mukana). Suosittelemme
VARTA
®
- paristojen käyttöä.
Varmista, että laite on kytketty pois pääl.
Kierrä paristokotelon kantta noin nelnneskierros
vastapäivään ja irrota se vetämällä.
Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen siten,
että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain
paristokotelon merkkien kanssa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen
kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäivään, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
HUOMAA: Hygieeninen leikkuri ei toimi, jos paristot on
asetettu laitteeseen väärin.
HUOMAA: Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pidemän
aikaan.
FIN
080224_REM_IFU_NE100C.indd FIN27080224_REM_IFU_NE100C.indd FIN27 01.06.2008 23:13:11 Uhr01.06.2008 23:13:11 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
PORTUGUÊS
31
NOTA: Se a unidade não for usada durante longos peodos, retire
a bateria.
COMO UTILIZAR O SEU APARADOR
PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ
– DIAGRAMA 2
Aplique o aparador rotativo.
Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado.
Desloque cuidadosamente a extremidade de corte para fora e
para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador.
Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina
mais de 6 mm.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS –
DIAGRAMA 3
Coloque o aparador linear.
Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os
los das sobrancelhas indesejados ou salientes.
Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele
e desloque-se sobre a área desejada.
Faça movimentos lentos e bem controlados.
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS ORELHAS
– DIAGRAMA 4
Aplique o aparador rotativo.
Insira cuidadosamente a unidade de corte do aparador no canal
de abertura da orelha.
Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos
circulares.
Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no
canal auditivo.
NOTA: Não aplique demasiada preso, caso contrário pode
danificar a caba do aparador e causar ferimentos na pele.
CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR
Cuide do produto para garantir que o tempo de vida da tesoura
o é prematuramente reduzido. Recomendamos que limpe o
aparador após cada utilizão. A forma mais fácil e higiénica de
limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água
quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado
quando não estiver a ser utilizado.
P
080224_REM_IFU_NE100C.indd P31080224_REM_IFU_NE100C.indd P31 01.06.2008 23:13:11 Uhr01.06.2008 23:13:11 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
35
POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej
vyberte.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 2
Opatrne vlte strihaciu jednotku zastrihovača do nosnej
dierky.
Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom
dnu a von.
Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky hlbšie než
6 mm.
ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 3
Opatrne vlte strihaciu jednotku zastrihovača do otvoru
vonkajšieho ucha.
Zastrihovačom opatrne otáčajte kživým pohybom.
Strihaciu jednotku nevkladajte do ušho otvoru hlbšie n
6 mm.
ZASTRIHOVANIE OBOČIA – OBRÁZOK 4
Nasaďte lineárny zastrihov.
Strihacou jednotkou opatrne oddte a zastrihnite nežela
chĺpky na okraji obia alebo vnievace cpky.
Ak chcete odstniť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na
pokožku a prejdite ňou danou časťou obia.
Zastrihujte pomam a dobre ovládaným pohybom.
POZNÁMKA: Nevytrajte prílišný tlak, ktorý môže pkod
hlavu zastrihovača a spôsobiť poranenie pokožky.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOV
Starajte sa o zastrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú
funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po každom použi
vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickeím spôsobom čistenia
zastrihova po jeho poití je opchnutie hlavy výrobku teplou
vodou.Keď zastrihovač nepoívate, mal by byť vždy vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili
nahromadené cpky, a potom z nich vytraste prebytočnú
vodu. Alebo použite prilenú kefku.
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okaite ho oste.
SLOVENČINA
SK
080224_REM_IFU_NE100C.indd SK35080224_REM_IFU_NE100C.indd SK35 01.06.2008 23:13:12 Uhr01.06.2008 23:13:12 Uhr
36
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou.
Pri čistení jednotky alebo strihacích líšt nepoužívajte sil
leptavé chemikálie.
Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte ich na tvrdé
predmety.
Tento zastrihovač nie je uvateľný. Neoplachujte ho vodou.
Neponárajte pstroj do vody, poškodil by sa.
Určený na čistenie pod túcou vodou
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj držte vždy na suchom mieste. Nepokladajte na
miesta s teplotou všou než 60 °C (140 °F).
Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto
výrobku je 15 – 35 °C.
Nerozoberajte strihaciu hlavicu.
Zastrihovač zapnite vždy pred vlením do nosa alebo ucha,
aby ste sa neporanili.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie
tohto prístroja osobami so zženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnoami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby
zodpovedné za ich bezpnosť by im mali poskytť výslov
pokyny alebo dohliadnuť na poívanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok poíva alkalickú batériu. Na konci životnosti
výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho
zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo
na pslušných zberných miestach.
Ďalšie informácie o recykcii nájdete na
www.remington-europe.com
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju nente,
že vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.
SLOVENČINA
080224_REM_IFU_NE100C.indd SK36080224_REM_IFU_NE100C.indd SK36 01.06.2008 23:13:12 Uhr01.06.2008 23:13:12 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
MAGYAR
45
GARANCIA
A késk üzemképességét a gyártás során ellenõriztük,
ködése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy
grsi hibából eredõ meghibásodásaira a vásárs napjától
kezdõdõ garanciaidõn belül felességet vállalunk. mennyiben
termékünk a garanclis idõ alatt hibásodna meg, a várlást
igazoló dokumentumok elleben cégünk sat költségén
gondoskodik a hiba kijavíl, vagy a terk cserõl.
Garanciaigény esen fáradjon vissza a vásárlási ipontot
bizontó dokumentummal (jótálsi jegy) egtt a várlás
helyére.
További informácért, tanácsért sveskedjen felhívni a
(06-1) 431-3600 telefonszámot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott
országban érnyes garanclis rendelkesek mellett
érvényesek.
A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a terk
hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.
#
A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire.
A balesetbõl, helytelen illetve nem megfelelõ használatl, a
termék átalatásából és a mûszaki és/vagy biztongi
útmutatók be nem tartál eredõ károkra a garancia
nem terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készük
szétszeresét, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított
személy végzi.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
Imporr: Varta Hungária Kft, 1103 Bp.,
Gyömrői út 120.
Gyártmány: REMINGTON
llási idő: 2 év
Eladó szerv által kitölten!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
HUN
080224_REM_IFU_NE100C.indd HUN45080224_REM_IFU_NE100C.indd HUN45 01.06.2008 23:13:13 Uhr01.06.2008 23:13:13 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
53
ВНИМАНИЕ!: Не кладите в огонь и не деформируйте
аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке
токсичных материалов.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы
гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих
из-за некачественных материалов или некачественной
сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если
в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из
строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с
сервисным центром Remington
®
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим
законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы
приобрели прибор у нашего авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на ножи, поскольку они
представляют собой изнашивающиеся детали. Кроме того,
гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза
неправильной эксплуатации прибора, использования его не
по назначению, изменения конструкции или несоблюдения
инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается,
если прибор был разобран или отремонтирован не
авторизованным лицом.
РУССКИЙ
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____Remington
®
NE100C_______________
Дата продажи _______________________________
Продавец ____________________(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
__________________________покупатель М.
RU
080224_REM_IFU_NE100C.indd RUS53080224_REM_IFU_NE100C.indd RUS53 01.06.2008 23:13:14 Uhr01.06.2008 23:13:14 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
TÜRKÇE
55
KULLANIM
BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN –ŞEL 2
ner düzelticiyi takınız.
Cihan kesim bğını yavaşça burun delinize sokunuz.
Klipperi hafifçe döndürürken aynı anda kesici ucu dikkatlice
burun deliklerinden içeri ve dışarı doğru hareket ettiririniz.
Kesme bğını burun deline 6mm‘den fazla sokmayınız.
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN – ŞEKİL 3
Düz uçlu düzelticiyi takınız.
Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve
kaştan dışarı doğru uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdiriniz.
lları tamamen almak için cihazı cildinize doğru yaklaştıp
istenen bölgenin üzerinde gezdiriniz.
Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayız.
KULAK KILLARINI KESMEK İÇİN – ŞEKİL 4
ner düzelticiyi takınız.
Cihan kesme bölümünü hafifçe dış kulak deline sokunuz.
Cihazı dairesel hareketlerle yavaşça kendi ekseni etrafında
döndürünüz.
Kesme bğını kulak deline 6mm‘den fazla sokmayınız.
NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar
oluşabileceği için gereğinden çok bastırmayınız.
CİHAZINIZIN BAKIMI
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yaz.
Cihazı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan
sonra ürünün başğını ık su ile yıkamaktır. Cihazınızı
kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz.
HER KULLANIMDAN SONRA
Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve
fazla suyu silkeleyiniz.
Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız.
TR
080224_REM_IFU_NE100C.indd TR55080224_REM_IFU_NE100C.indd TR55 01.06.2008 23:13:15 Uhr01.06.2008 23:13:15 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
TÜRKÇE
57
GARANTİ
Bu ün kalite kontrolünden geçirilmiº olan hasarz bir üründür.
Bu ün, müºteri tarafýndan ilk san alýnðý tarihten itibaren 2
yýlk süre için, hatalý malzeme veya iºçilikten dan tüm kusurlara
kaý garantimiz altýndadýr. Ürünün garanti süresi içerisinde
arýzalanmasý durumunda, söz konusu arýza ücretsiz olarak tamir
edilecek veya cihaz ya da cihazýn herhangi bir paasý san alma
belgesinin gösterilmesi koºuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu
durum garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsandaki bir durumda bölgenizdeki Remington
®
Hizmet Merkezini aramanýz yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarýnýza ilave olarak sunulmak-
tadýr.
Bu garanti ürünün yetkili bir satýcý tarafýndan saldýðý
n ülkeler için geçerlidir.
Bu garantiye zamanla yýpranan parçalar olan týraþ makinesi
baþlýk/elek ve býçaklar dahil deðildir. Ayrýca, kaza ya da yanþ
kullam, bilerek zarar verme, ünde diklik yapma sonucunda
ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarýna uymayan
kullam sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da kapsamaz. Bu
garanti ürünün tarafýzdan yetkilendirilmemiº biri tarafýndan
külmesi ya da tamir edilmesi durumunda geçerli olmayacaktýr.
TR
080224_REM_IFU_NE100C.indd TR57080224_REM_IFU_NE100C.indd TR57 01.06.2008 23:13:15 Uhr01.06.2008 23:13:15 Uhr
58
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington
®
. Pro-
dusele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la
cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate
şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului
dumneavoastră produs Remington
®
. Vă rugăm să citi
instrucţiunile de utilizare cu ateie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost
creat după cum este descris în acest manual. Nu
utilizi accesorii care nu au fost recomandate de
Remington
®
.
Nu utilizi acest produs dacă nu funcţionează
corect, dacă a fost spat sau avariat, sau dacă a
fost spat în apă.
DESCRIERE
1. Trimmer linear
2. Comutator Pornit/Oprit
3. Compartiment baterie
PREGĂTIRE
INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1
Maşina dumneavoastră de tuns igienică necesită 1 baterie alcalină
AA’ (prima este inclu). Vă recomandăm utilizarea bateriilor
VARTA
®
.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Roti capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4
de tură în sens invers acelor de ceasornic iar apoi tragi.
Introduceţi 1 baterie alcalină “AA” astfel înt simbolurile (+)
şi (-) de pe baterie să corespundă aceluiaşi simbol din compar-
timentul pentru baterii.
Repozionaţi capacul utilizând indicatoarele de aliniere şi roti
în sensul acelor de ceasornic până când se fixează pe poziţie.
ROMÂNĂ
080224_REM_IFU_NE100C.indd RO58080224_REM_IFU_NE100C.indd RO58 01.06.2008 23:13:15 Uhr01.06.2008 23:13:15 Uhr
GBDNLFEISFINP
CZPLRUTR
SK
HUN
ROAE
65
AE
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا و ﺔﻣﺪﳋا
ءﻮ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا لﺎﻄﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻞﻔﻜﻧ .لﺎﻷا ﻦﻣ
ٍ
لﺎ ﻮﻫ و ﺞﺘﻨﳌا اﺬ ﺺﺤﻓ
ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ ءاﺑا ﲔﻣﺎﻋ ةﺪ ﻚﻟذ و جﺎا ءﻮ ﻦﻋ وأ جﺎﻧﻹا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا داﻮﳌا
وأ زﺎﳉا ﻞﻳﺪﺒﺗ وأ ﻞﻄﻋ يأ ﺔﻟازﺈﺑ مﻮ ﺎﻨﻧﺈﻓ ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ةﺮ ﻲﻓ زﺎﳉا ﻞﻄﻋ اذإ .ءاﺮﻟا
ةﺮ ﺔﻟﺎﻃإ ﻲﻨﻌ
اﺬ و .ءاﺮﻟا ﺔﻤﻴﺴﻗ ﱘﺪ ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ و ﻞﺑﺎﻘﻣ نود ﻦﻣ و ﻪﻨﻣ ءﺰ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا
ﻲﻓ ﺎﻨﺘﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﻞﻜﺑ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺒﻏا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻢﻜﺘﻘﻄﻨﻣ
.ﻪﻨﻋ صﻮا ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻲﻧﻮﻧﺎﻘا ﻖﳊا ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﻩﺬ زو
.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌا ءﻼا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﳉا ءاﺮ ﺎﻬﻴﻓ ﻲﺘﻟا لوﺪا ﻞﻛ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا
ﻩﺬ يﺮ
كﻼﻫﻺ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءاﺟأ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻲﺘﻟا و تاﺮﻟا و ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا / سوؤﺮا ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﻞﻤﺸﺗ
ءﻮ وأ ثد ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا و زﺎﳉا ﻲﻓ ﺔﻠﺻﺎﳊا راﺮﺿﻷا
ً
ﺎﻀﻳأ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﻫ و .ﻲﻌﻴﺒﻄا
ماﺪﺨﻹا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ عﺎإ مﺪ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺞﺘﻨﳌا ﻲﻓ تاﺮا وأ ماﺪﻹا وأ ﺔﻠﻣﺎﻌﳌا
ﻦﻣ لﻮ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ ﻞﺒ
ِ
ﻦﻣ زﺎﳉا ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا ﻲﻐﺘﻠ .ﺔﻳﺎﻤﳊا و
.ﺎﻨﻠﺒ
ِ
080224_REM_IFU_NE100C.indd RO65080224_REM_IFU_NE100C.indd RO65 01.06.2008 23:13:16 Uhr01.06.2008 23:13:16 Uhr

Transcripción de documentos

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX 1 2 FRANCE ITALY SCANDINAVIA Central Europe 00800 / 821 700 821 AUSTRIA Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) SWITZERLAND E-Mail: [email protected] www.remington-europe.com PORTUGAL 3 4 SPAIN MALTA Tel. 00800 821 700 82 (free call) GREECE Tel. 00800 49 12 91 60 (free call) UNITED KINGDOM ČESKÁ REPUBLIKA IRELAND Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk Tel. +420 487 754 605 VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington® Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG POLSKA Tel. +36 1 431 3600 Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44. www.hu.remington-europe.com Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com РОССИЯ Тел. +7 495 170 5401 ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com 080224_REM_IFU_NE100C.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 01.06.2008 23:11:03 Uhr D NL Thank you for choosing Remington ®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. GB ENGLISH S Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. I Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington ®. E F CAUTION FIN DESCRIPTION P 1. Linear trimmer 2. On/Off switch 3. Battery compartment 080224_REM_IFU_NE100C.indd GB1 HUN PL RU AE RO TR INSERTING BATTERIES – DIAGRAM 1 Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery (first one included). We recommend that you use VARTA® batteries. Make sure the product is turned off. Rotate the battery compartment cap approximately 1/4 turn anti-clockwise then pull off. Insert 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on the battery face the same mark in the battery compartment. Place cap back on unit using the alignment marks and rotate clockwise until the cap snaps into place. NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are inserted incorrectly. NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long periods. CZ SK GETTING STARTED 1 01.06.2008 23:13:06 Uhr NL F E I S HUN HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und Hautverletzungen auftreten können. FIN OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4 Setzen Sie den Rotationstrimmaufsatz auf. Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere Gehörgangsöffnung ein. Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige Bewegungen aus. Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen. P AUGENBRAUEN TRIMMEN – ABBILDUNG 3 Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf. Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte, unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen. Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den gewünschten Bereich. Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen aus. SK NASENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 2 Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf. Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein Nasenloch ein. Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihr Nasenloch einführen. CZ BENUTZUNG D GB DEUTSCH 080224_REM_IFU_NE100C.indd D5 TR AE RO Die richtige Pflege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen. RU PL DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS 5 01.06.2008 23:13:08 Uhr NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington® worden geadviseerd. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is. BESCHRIJVING 1. Linear trimmer opzetstuk 2. Aan/Uit-schakelaar 3. Batterijhuis INLEIDING PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SCHEMA 1 Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij raden u aan VARTA® batterijen te gebruiken. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Draai de deksel van het batterijcompartiment ca. 1/4 slag naar links en verwijder de deksel. Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens op de batterij overeenkomen met die in het batterijhuis. Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt. OPM: Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld). OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. 8 080224_REM_IFU_NE100C.indd NE8 01.06.2008 23:13:08 Uhr Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com D NL I ATTENTION: Ne pas mettre le feu aux piles ni les détériorer. Elles pourraient exploser ou dégager des matières toxiques. F Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie appropriée. E PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT GB FRANÇAIS 080224_REM_IFU_NE100C.indd F15 P SK AE RO TR Cette garantie ne s‘applique pas aux lames, qui sont des consommables. Les dommages causés par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ®. PL Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur autorisé. RU Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux. HUN CZ Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, nous procéderions à la correction de chaque problème ou au remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington ® de votre région. FIN S GARANTIE 15 01.06.2008 23:13:09 Uhr ESPAÑOL Gracias por elegir Remington ®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington ®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. ADVERTENCIA Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington®. No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado. DESCRIPCIÓN 1. Accesorio de corte lineal 2. Interruptor de encendido/apagado 3. Compartimiento de pilas CÓMO EMPEZAR COLOCACIÓN DE LAS PILAS – DIAGRAMA 1 Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (la primera está incluida). Se recomienda utilizar pilas VARTA® Asegúrese de que el aparato esté apagado. Gire la tapa del compartimiento de pilas aproximadamente ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (-) coincidan con los del compartimiento del aparato. Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje. NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están correctamente instaladas. NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado. 16 080224_REM_IFU_NE100C.indd E16 01.06.2008 23:13:09 Uhr 080224_REM_IFU_NE100C.indd E17 NL S FIN P SK CZ HUN AE DESPUÉS DE CADA USO Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua en exceso. Limpie la unidad principal con un paño húmedo y séquela inmediatamente. PL Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato debe estar apagado cuando no lo esté utilizando. RU CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO TR PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS – DIAGRAMA 4 Coloque el accesorio de corte giratorio. Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertura exterior del canal auditivo. Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular. No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del canal auditivo. NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar el cabezal del cortador y la piel. RO PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS – DIAGRAMA 3 Instale el accesorio cortador lineal. Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que sobresalgan de éstas. Para cortar los pelos totalmente, apoye el aparato contra la piel y muévalo por encima de la zona deseada. Realice movimientos lentos y controlados. I E PARA CORTAR LOS PELOS DE LA NARIZ – DIAGRAMA 2 Coloque el accesorio de corte giratorio. Con cuidado introduzca la unidad de corte del aparato en el orificio nasal. Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del orificio nasal mientras lo hace girar. No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del orificio nasal. F INSTRUCCIONES DE USO D GB ESPAÑOL 17 01.06.2008 23:13:10 Uhr ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA La limpieza debe realizarse exclusivamente con un cepillo suave. No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas. No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas. No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. Lavable bajo el grifo del agua INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad. No lo guarde a una temperatura superior a 60°C. Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C. No desmonte la unidad de las cuchillas. Siempre debe poner en marcha el cortador nasal antes de introducirlo en la nariz o en la oreja para evitar daños. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El aparato funciona con una pila alcalina. No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarlo en nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de reco-lección apropiado. Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. 18 080224_REM_IFU_NE100C.indd E18 01.06.2008 23:13:10 Uhr 080224_REM_IFU_NE100C.indd E19 NL FIN AE RO TR RU PL HUN CZ SK Esta garantía no cubre productos consumibles como cuchillas. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros. P La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de un distribuidor autorizado. S I Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. F Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington ® de su región. E GARANTÍA D GB ESPAÑOL 19 01.06.2008 23:13:10 Uhr D I Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington®in suosittelemia osia. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut. E VAROITUS F NL Kiitämme, että valitsit Remingtonin.Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta.Toivomme, että nautit uuden Remington-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. GB SUOMI S KUVAUS FIN 1. Suora rajausosa 2. Virtakytkin 3. Paristokotelo 080224_REM_IFU_NE100C.indd FIN27 CZ HUN PL RU TR AE RO PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN – KUVA 1 Hygieeniseen leikkuriin tarvitaan yksi ”AA”-koon alkaliparisto (ensimmäinen toimitetaan laitteen mukana). Suosittelemme VARTA® - paristojen käyttöä. Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Kierrä paristokotelon kantta noin neljänneskierros vastapäivään ja irrota se vetämällä. Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen siten, että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain paristokotelon merkkien kanssa. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen. HUOMAA: Hygieeninen leikkuri ei toimi, jos paristot on asetettu laitteeseen väärin. HUOMAA: Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pidempään aikaan. SK P ALOITUSOPAS 27 01.06.2008 23:13:11 Uhr D NOTA: Se a unidade não for usada durante longos períodos, retire a bateria. GB PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR 080224_REM_IFU_NE100C.indd P31 E I S FIN P SK CZ HUN AE RO Cuide do produto para garantir que o tempo de vida da tesoura não é prematuramente reduzido. Recomendamos que limpe o aparador após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado quando não estiver a ser utilizado. PL PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS ORELHAS – DIAGRAMA 4 Aplique o aparador rotativo. Insira cuidadosamente a unidade de corte do aparador no canal de abertura da orelha. Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos circulares. Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no canal auditivo. NOTA: Não aplique demasiada pressão, caso contrário pode danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele. RU PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS – DIAGRAMA 3 Coloque o aparador linear. Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os pêlos das sobrancelhas indesejados ou salientes. Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele e desloque-se sobre a área desejada. Faça movimentos lentos e bem controlados. TR PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ – DIAGRAMA 2 Aplique o aparador rotativo. Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado. Desloque cuidadosamente a extremidade de corte para fora e para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador. Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina mais de 6 mm. F NL COMO UTILIZAR O SEU APARADOR 31 01.06.2008 23:13:11 Uhr D POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej vyberte. GB SLOVENČINA E I S FIN HUN POZNÁMKA: Nevytvárajte prílišný tlak, ktorý môže poškodiť hlavu zastrihovača a spôsobiť poranenie pokožky. P ZASTRIHOVANIE OBOČIA – OBRÁZOK 4 Nasaďte lineárny zastrihovač. Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané chĺpky na okraji obočia alebo vyčnievajúce chĺpky. Ak chcete odstrániť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na pokožku a prejdite ňou danou časťou obočia. Zastrihujte pomalým a dobre ovládaným pohybom. SK ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV – OBRÁZOK 3 Opatrne vložte strihaciu jednotku zastrihovača do otvoru vonkajšieho ucha. Zastrihovačom opatrne otáčajte krúživým pohybom. Strihaciu jednotku nevkladajte do ušného otvoru hlbšie než 6 mm. CZ ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV – OBRÁZOK 2 Opatrne vložte strihaciu jednotku zastrihovača do nosnej dierky. Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom dnu a von. Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky hlbšie než 6 mm. F NL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 080224_REM_IFU_NE100C.indd SK35 TR AE PO KAŽDOM POUŽITÍ Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili nahromadené chĺpky, a potom z nich vytraste prebytočnú vodu. Alebo použite priloženú kefku. Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte. RO Starajte sa o zastrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po každom použití vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia zastrihovača po jeho použití je opláchnutie hlavy výrobku teplou vodou.Keď zastrihovač nepoužívate, mal by byť vždy vypnutý. RU PL STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ 35 01.06.2008 23:13:12 Uhr SLOVENČINA UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou. Pri čistení jednotky alebo strihacích líšt nepoužívajte silné leptavé chemikálie. Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte ich na tvrdé predmety. Tento zastrihovač nie je umývateľný. Neoplachujte ho vodou. Neponárajte prístroj do vody, poškodil by sa. Určený na čistenie pod tečúcou vodou DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento prístroj držte vždy na suchom mieste. Nepokladajte na miesta s teplotou vyššou než 60 °C (140 °F). Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C. Nerozoberajte strihaciu hlavicu. Zastrihovač zapnite vždy pred vložením do nosa alebo ucha, aby ste sa neporanili. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento výrobok používa alkalickú batériu. Na konci životnosti výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo na príslušných zberných miestach. Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky. 36 080224_REM_IFU_NE100C.indd SK36 01.06.2008 23:13:12 Uhr NL F I A készülék üzemképességét a gyártás során ellenõriztük, mûködése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredõ meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdõdõ garanciaidõn belül felelõsséget vállalunk. mennyiben termékünk a garanciális idõ alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék cseréjérõl. Garanciaigény esetén fáradjon vissza a vásárlási idõpontot bizonyító dokumentummal (jótállási jegy) együtt a vásárlás helyére. További információért, tanácsért szíveskedjen felhívni a (06-1) 431-3600 telefonszámot. E GARANCIA D GB MAGYAR Eladó szerv által kitöltendő! P SK HUN PL Importőr: Varta Hungária Kft, 1103 Bp., Gyömrői út 120. Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év RU SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS CZ A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre. # A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire. A balesetbõl, helytelen illetve nem megfelelõ használatból, a termék átalakításából és a mûszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredõ károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. FIN S A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek. TR Forgalmazó neve, címe: 080224_REM_IFU_NE100C.indd HUN45 AE Vásárlás időpontja: RO Típus: 45 01.06.2008 23:13:13 Uhr F E SK PL HUN Гарантия не распространяется на ножи, поскольку они представляют собой изнашивающиеся детали. Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным лицом. CZ Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего авторизованного дилера. P FIN Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя. I Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в Вашем регионе. S СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ NL D ВНИМАНИЕ!: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. GB РУССКИЙ Срок службы изделия 2 года с даты продажи. RU ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Продавец TR Модель _____Remington ® NE100C_______________ Дата продажи _______________________________ ____________________(подпись, печать) 080224_REM_IFU_NE100C.indd RUS53 М.П. AE __________________________покупатель RO Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. 53 01.06.2008 23:13:14 Uhr I S P KULAK KILLARINI KESMEK İÇİN – ŞEKİL 4 Döner düzelticiyi takınız. Cihazın kesme bölümünü hafifçe dış kulak deliğine sokunuz. Cihazı dairesel hareketlerle yavaşça kendi ekseni etrafında döndürünüz. Kesme başlığını kulak deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız. FIN KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN – ŞEKİL 3 Düz uçlu düzelticiyi takınız. Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve kaştan dışarı doğru uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdiriniz. Kılları tamamen almak için cihazı cildinize doğru yaklaştırıp istenen bölgenin üzerinde gezdiriniz. Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayınız. E F BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN –ŞEKİL 2 Döner düzelticiyi takınız. Cihazın kesim başlığını yavaşça burun deliğinize sokunuz. Klipperi hafifçe döndürürken aynı anda kesici ucu dikkatlice burun deliklerinden içeri ve dışarı doğru hareket ettiririniz. Kesme başlığını burun deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız. NL KULLANIM D GB TÜRKÇE SK NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar oluşabileceği için gereğinden çok bastırmayınız. 080224_REM_IFU_NE100C.indd TR55 PL AE RO TR HER KULLANIMDAN SONRA Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve fazla suyu silkeleyiniz. Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız. RU Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Cihazınızı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Cihazınızı kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz. HUN CZ CİHAZINIZIN BAKIMI 55 01.06.2008 23:13:15 Uhr Bu garanti sizin yasal tüketici haklarýnýza ilave olarak sunulmaktadýr. NL F E Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiº olan hasarsýz bir üründür. Bu ürün, müºteri tarafýndan ilk satýn alýndýðý tarihten itibaren 2 yýllýk süre için, hatalý malzeme veya iºçilikten doðan tüm kusurlara karþý garantimiz altýndadýr. Ürünün garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, söz konusu arýza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazýn herhangi bir parçasý satýn alma belgesinin gösterilmesi koºuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamýndaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanýz yeterlidir. I GARANTİ D GB TÜRKÇE 080224_REM_IFU_NE100C.indd TR57 P AE RO TR RU PL HUN CZ SK Bu garantiye zamanla yýpranan parçalar olan týraþ makinesi baþlýk/elek ve býçaklar dahil deðildir. Ayrýca, kaza ya da yanlýþ kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarýna uymayan kullaným sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da kapsamaz. Bu garanti ürünün tarafýmýzdan yetkilendirilmemiº biri tarafýndan sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda geçerli olmayacaktýr. FIN S Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satýcý tarafýndan satýldýðý bütün ülkeler için geçerlidir. 57 01.06.2008 23:13:15 Uhr ROMÂNĂ Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington ®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington ®. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. ATENŢIE Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington ®. Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă a fost scăpat în apă. DESCRIERE 1. Trimmer linear 2. Comutator Pornit/Oprit 3. Compartiment baterie PREGĂTIRE INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1 Maşina dumneavoastră de tuns igienică necesită 1 baterie alcalină ‘AA’ (prima este inclusă). Vă recomandăm utilizarea bateriilor VARTA®. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4 de tură în sens invers acelor de ceasornic iar apoi trageţi. Introduceţi 1 baterie alcalină “AA” astfel încât simbolurile (+) şi (-) de pe baterie să corespundă aceluiaşi simbol din compartimentul pentru baterii. Repoziţionaţi capacul utilizând indicatoarele de aliniere şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până când se fixează pe poziţie. 58 080224_REM_IFU_NE100C.indd RO58 01.06.2008 23:13:15 Uhr ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪D‬‬ ‫اﳋﺪﻣﺔ و اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫ﺧﺎل ﻣﻦ اﻷﻋﻄﺎل‪ .‬ﻧﻜﻔﻞ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻮء‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫ ﺬا اﳌﻨﺘﺞ و ﻫﻮ ٍ‬ ‫اﳌ ﻮاد اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺘﺎج أو ﻋﻦ ﺳﻮء اﻹﻧﺘﺎج و ذﻟﻚ ﳌﺪة ﻋﺎﻣﲔ اﺑﺘ ﺪاء ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻟﺸ ﺮاء‪ .‬إذا ﻋﻄﻞ اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﻓﺘﺮة اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻋﻄﻞ أو ﺗﺒﺪﻳﻞ اﳉﻬﺎز أو‬ ‫ﺟﺰء ﻣﻨﻪ و ﻣﻦ دون ﻣﻘﺎﺑﻞ و ذﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﱘ ﻗﺴﻴﻤﺔ اﻟﺸ ﺮاء‪ .‬و ﻫ ﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ إﻃﺎﻟﺔ ﻓﺘﺮة‬ ‫اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨ ﺪام اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﳝﻜﻨﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻣ ﺮاﺟﻌﺔ ﻣ ﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺘﻨﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺘﻜﻢ‪.‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﺗﺘﺠﺎوز ﻫﺬﻩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ اﳊﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻨﻪ‪.‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ﺗﺴﺮي ﻫﺬﻩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺪول اﻟﺘﻲ ﰎ ﻓﻴﻬﺎ ﺷ ﺮاء اﳉﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻮﻛﻼء اﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﻻ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ اﻟﺮؤوس ‪ /‬اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ و اﻟﺸﻔ ﺮات و اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ أﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﻫﻼك‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ .‬و ﻫﻲ ﻻ ﺗﺸﻤﻞ أﻳﻀ ًﺎ اﻷﺿ ﺮار اﳊﺎﺻﻠﺔ ﻓﻲ اﳉﻬﺎز و اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺣﺎدث أو ﺳﻮء‬ ‫اﳌﻌﺎﻣﻠﺔ أو اﻹﺳﺘﺨ ﺪام أو اﻟﺘﻐﻴﻴ ﺮات ﻓﻲ اﳌﻨﺘﺞ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨ ﺪام‬ ‫و اﳊﻤﺎﻳﺔ‪ .‬ﺗﻠﺘﻐﻲ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﳉﻬﺎز ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮل ﻣﻦ‬ ‫ﻗِﺒﻠﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪HUN‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪01.06.2008 23:13:16 Uhr‬‬ ‫‪080224_REM_IFU_NE100C.indd RO65‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Remington NE 100 C Manual de usuario

Categoría
Recortadoras de precisión
Tipo
Manual de usuario