Transcripción de documentos
2-582-894-33(1)
Micro HI-FI
Component
System
Manual de instrucciones
CMT-NEZ5
CMT-NEZ3
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-NEZ5/NEZ3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido,
tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Excepto para clientes en los EE.UU. y
Canadá
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR® para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
2ES
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4
Discos que pueden reproducirse ............. 4
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 6
Puesta en hora del reloj ........................... 8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco ................................9
Reproducción de un disco ....................... 9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 12
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio ................................................13
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS).............................................. 16
(Modelo para Europa CMT-NEZ5
solamente)
Cinta – Reproducción
Temporizador
Para dormirse con música..................... 20
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 20
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 21
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 23
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 23
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 25
Solución de problemas
Problemas y remedios........................... 26
Mensajes ............................................... 29
Información adicional
Precauciones ......................................... 30
Especificaciones ................................... 31
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 34
Para cargar una cinta ............................. 17
Reproducción de una cinta.................... 17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta.......................................... 18
— Grabación sincronizada
CD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente ... 18
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 19
3ES
Modo de utilizar este
manual
• Las instrucciones en este manual son para los
modelos CMT-NEZ5 y CMT-NEZ3.
Compruebe el número de su modelo mirando
en el panel frontal. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3 a
menos que se indique lo contrario. Cualquier
diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “CMTNEZ5 solamente”.
• En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando los
botones de la unidad que tengan nombres
iguales o similares.
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio/
archivos MP3)
4ES
Logotipo del disco
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROMs
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– formato MP3 conforme a ISO9660* Nivel
1/Nivel 2, Joliet o Multisesión**
• Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
* Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No
podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 16
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
** Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al
instante).
Los CDs convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out
(saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene
múltiples sesiones, con cada segmento desde Leadin hasta Lead-out considerado como una sola sesión.
Esta unidad soporta hasta 10 sesiones.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas
en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda
y subsiguientes pistas de una sesión.
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• Los discos grabados en unidades CD-R/CDRW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no hayan terminado mediante
“cerrando la sesión” no podrán reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan la extensión “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
• Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpetas o nombres de
archivos podrán no visualizarse
correctamente.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara. Sin
embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es
seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
será reconocido como disco CD-DA (audio),
y la reproducción continuará hasta
encontrarse una sesión MP3.
• Si el disco comienza con una sesión MP3,
será reconocido como disco MP3, y la
reproducción continuará hasta encontrarse
una sesión CD-DA (audio).
• El rango de reproducción de un disco MP3 se
determina por la estructura del árbol de los
archivos producida analizando el disco.
• Un disco con formato CD mezclado será
reconocido como disco CD-DA (audio).
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el CMT-NEZ3.
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 3
2
4
Antena de cable de FM
Antena de cuadro de AM
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER de
la unidad como se muestra abajo.
R
AKE
SPE
Rojo (3)
#
L
#
Inserte esta
porción.
Negro (#)
#
R
3
C
DAN
IMPE -16
6
USE
6ES
E
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Tipo de clavija A
75
FM
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Consulte la indicación impresa en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema para
ver las opciones disponibles.
Preparativos
AM
L
XIA
COA
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local. El selector de
tensión se encuentra en la parte
trasera del aparato.
VOLTAGE
SELECTOR
120V*
Tipo de clavija B
AM
75
FM
Antena de
cuadro de AM
L
XIA
COA
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
220V
230–240V
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Tipo de clavija C
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
AM
FM
75
XIA
COA
L
Modelos para
Norteamérica:
Conecte el lado blanco
Otros modelos:
Conecte el lado marrón
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente
Nota
Para evitar captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas del sistema y otros componentes.
Continúa
7ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
3
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
4
5
6
Pulse ?/1 para encender la unidad.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Para ajustar la hora
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK”, después pulse
ENTER.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía
(página 23).
8ES
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
2
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad.
Este sistema le permite reproducir CDs de audio
y discos con temas de audio MP3.
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en el
compartimiento de CD.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de tema
1
3
Tiempo de
reproducción
CD/MP3 – Reproducción
1
Reproducción de un disco
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad otra vez para cerrar la tapa del
compartimiento de CD.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• Mantenga la lente del reproductor de CD limpia y no
la toque. Si lo hace, la lente podrá dañarse y el
reproductor de CD no funcionará debidamente.
Continúa
9ES
2
10ES
Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco en el
orden original.
ALBUM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
como reproducción normal.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
ALBUM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un disco
que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realizará la misma
operación que la
reproducción aleatoria.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 12).
3
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X (o CD/NX en la
unidad).
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
seleccionar un
álbum de MP3
Pulse
+ o – repetidamente
después del paso 2.
encontrar un
Siga pulsado m o M durante la
punto en un tema reproducción y suéltelo en el punto
deseado.
extraer un disco
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en
la unidad.
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas de audio del disco. Si en el disco hay
muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3,
podrá llevar mucho tiempo en iniciarse la
reproducción o en comenzar a reproducirse la
siguiente tema de audio MP3.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
disco que tenga temas de audio MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• El número máximo de temas: 255
• El número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
• El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disco es 300.
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
• Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grabación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT1”.
REPEAT: Para todos los temas de un disco, o
todos los temas de audio MP3 de un álbum hasta
cinco veces.
REPEAT1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
CD/MP3 – Reproducción
• Cuando esté reproduciéndose una tema de audio
MP3, la indicación del tiempo de reproducción
transcurrido podrá diferir del tiempo real en los
siguientes casos.
– Cuando reproduzca un tema de audio MP3 VBR
(frecuencia de bits variable)
– Cuando realice avance rápido o rebobinado
(Búsqueda manual)
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT1”.
Nota
Cuando seleccione “REPEAT1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REPEAT1”.
11ES
Creación de su propio
programa
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el
modo de parada
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
borrar un programa
Pulse CLEAR en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el
botón, se cancelará un tema
del final del programa.
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1
2
3
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
añadir un tema al final del Realice los pasos 3 y 4 en el
programa
modo de parada.
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
N (o CD/NX en la unidad). Sin embargo, el
programa se cancelará cuando abra el
compartimiento de CD.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Cuando programe temas de audio MP3,
pulse
+ o – para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Número de tema
seleccionado
4
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de tema
programado y el tiempo de reproducción
total.
5
6
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
12ES
Observaciones
5
Parpadeará el número de presintonía.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Número de presintonía
6
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1
2
3
4
Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
7
8
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Sintonizador
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Pulse TUNER MEMORY.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Observación
Pulse x para parar la exploración.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 14).
Continúa
13ES
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
4
5
6
7
8
Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa y Arabia
Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER/
BAND, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie
el intervalo, se borrarán todas las emisoras de
AM presintonizadas. Para reponer el intervalo,
repita el mismo procedimiento.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Nota
Pulse TUNER MEMORY.
Observaciones
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
• Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o si ocurre un corte en el suministro
eléctrico.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 14).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
(o TUNING + o – en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía en el
que quiera almacenar la
emisora.
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 23).
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de administración de
energía del CD. Alimentación del CD sale de
fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2
3
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado CD/
NX.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
14ES
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerán
“CD POWER” y “ON”.
Notas
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1
2
3
4
Sintonizador
• Cuando estén seleccionados “CD POWER” y
“OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 23).
Escucha de la radio
Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Continúa
15ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1
2
3
4
Pulse TUNER/BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a sintonizador.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa CMT-NEZ5
solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS
tales como nombre de emisora. El RDS es sólo
para emisoras de FM.*
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa estéreo de FM tenga ruido de
interferencias, pulse FM MODE repetidamente hasta
que desaparezca “STEREO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recepción.
• Cuando un programa de FM estéreo no pueda ser
recibido en estéreo, pulse FM MODE repetidamente
hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse + o – (o TUNING + o – en la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 18).
• Puede cambiar a la visualización del reloj (durante
8 segundos) pulsando DISPLAY.
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del reloj
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
16ES
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
2
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z en la
unidad.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
3
Cargue una cinta.
Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
Pulse N (o TAPE/N en la unidad).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
extraer una cinta
Pulse PUSH OPEN/CLOSE Z
en la unidad en el modo de
parada.
Cinta – Reproducción
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar orientada
hacia usted.
1
2
17ES
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
Cargue una cinta grabable.
Cargue un disco que quiera grabar.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 25).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
Cuando quiera grabar un álbum desde un
disco MP3, asegúrese de pulsar PLAY
MODE para seleccionar ALBUM, después
pulse
+ o – para seleccionar el álbum
deseado antes de proceder.
3
4
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 12).
18ES
3
Pulse z PAUSE/START.
Parpadeará “REC” y la platina de casete se
pondrá en espera de grabación.
Pulse z PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete
pararán automáticamente.
Pulse uno de los botones siguientes (o
FUNCTION repetidamente) para
seleccionar la fuente que desea grabar.
• TUNER/BAND: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• AUDIO IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a la
toma AUDIO IN.
Pulse CD SYNC.
Parpadean “SYNC” y “REC”.
La platina de casete se pone en espera para
grabación y el reproductor de CD hace una
pausa para grabación.
Cargue una cinta grabable.
4
Pulse z PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la grabación
Pulse x.
hacer una pausa en la
grabación
Pulse z PAUSE/START en
la unidad.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observaciones
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
DSGX ON y DSGX OFF
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
1
Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
2
Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Cinta – Grabación/Ajuste del sonido
• Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
• Para grabar desde un CD:
Puede pulsar . o > para seleccionar temas
durante el modo de pausa de grabación (después del
paso 3 y antes del paso 4).
Ajuste del sonido
19ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse SLEEP.
1
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
• CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 12).
• Cinta: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
• Sintonizador: Sintonice la emisora de
radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
* El sistema se apagará automáticamente en
100 minutos o después de que termine de
reproducirse el CD o cinta actual.
Otras operaciones
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la función SLEEP repetidamente hasta
del
que aparezca “OFF”.
cronodesconectador
2
3
4
5
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY”, después pulse
ENTER.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
6
20ES
Pulse VOLUME + o – (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Nota
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 5.
7
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
t TUNER y CD T
t TAPE T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY”, después
pulse ENTER.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “OFF”, después
pulse ENTER.
— Temporizador de grabación
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “PLAY”.
3
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON TIME” y la indicación de la
hora parpadeará.
4
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
Notas
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
• El componente opcional conectado a la toma AUDIO
IN no puede utilizarse como fuente de sonido para el
temporizador de reproducción.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• El ajuste del temporizador de reproducción se
conservará hasta que sea cancelado manualmente.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
Temporizador
9
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Aparecerán los ajustes del temporizador de
grabación y la emisora deseada, después
retornará la visualización original.
6
7
Cargue una cinta grabable.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Continúa
21ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC”, después
pulse ENTER.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “OFF”, después
pulse ENTER.
Notas
• Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• Después de programar el temporizador de grabación,
no utilice el sistema hasta que finalice la grabación.
• El temporizador de grabación se cancela
automáticamente después de haber sido activado.
22ES
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio del intervalo de sintonización de AM
Observaciones
• El indicador STANDBY se ilumina incluso en el
modo de ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando carga un disco con temas de audio MP3,
también puede confirmar la información
grabada en el disco, tal como los títulos y los
nombres de los artistas.
Comprobación del tiempo
restante, los títulos y los
nombres de los artistas (CD/
MP3)
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante o “– –.– –”* t Tiempo
restante del disco o “– –.– –”* t Título del
tema y el nombre del artista (discos con temas de
audio MP3** solamente) t Nombre del
álbum** t Visualización del reloj
Visualizador
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
* “– –.– –” aparece cuando selecciona un tema de CD
cuyo número es 21 o superior o cuando selecciona
un tema de audio MP3.
** Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
muestra la información del título del tema, el
nombre del artista y el nombre del álbum.
Continúa
23ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total, los títulos
y los nombres de los artistas
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción programada
Número de la última tema del programa y
tiempo total de reproducción t Número total
de temas del programa (durante ocho segundos)
t Etiqueta de volumen1) t Visualización del
reloj (durante ocho segundos)
x Cuando un CD/MP3 está en otro modo
Visualización del TOC2) o número total de
álbumes del disco3) o número total de temas del
álbum actual3) t Etiqueta de volumen3) o
nombre del álbum3) t Visualización del reloj
(durante ocho segundos)
1) Para discos con temas de audio MP3
2) El TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número del disco actual, número total de
temas del disco y el tiempo de reproducción total del
disco.
3) Para discos con temas de audio MP3, los títulos del
álbum y los nombres de los artistas podrán no
visualizarse dependiendo del modo de
reproducción.
24ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Miniclavija estéreo
Componente opcional analógico
A Toma AUDIO IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(Reproductor de audio portátil, etc.) a esta toma.
Entonces podrá grabar o escuchar el sonido del
componente a través de este sistema.
Escucha del audio de un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales”.
2
Pulse FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca “AUDIO IN”.
Comience la reproducción en el
componente conectado.
Grabación de audio desde el
componente conectado
1
2
Componentes opcionales
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
Conecte los cables de audio.
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 18.
Notas
• Si el componente conectado tiene la función AVLS
(Sistema limitador de volumen automático),
asegúrese de desactivar la función cuando utilice el
transmisor. De lo contrario, tendrá que subir el
volumen del altavoz, y ello podrá ocasionar
distorsión.
• Si el componente conectado tiene la función BASS
BOOST o MEGA BASS, asegúrese de desactivar la
función cuando utilice el transmisor. De lo contrario,
el sonido del altavoz podrá distorsionarse.
25ES
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador
STANDBY
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
• Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Después de que el indicador
STANDBY deje de parpadear, reconecte
el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la
causa del problema no puede hallarse incluso
después de comprobar todos los elementos de
arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
26ES
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las
programaciones de temporizador (páginas 20 y
21) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 8)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “comprobar el ajuste” (páginas 21 y 22)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 21)
No hay sonido.
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la
tensión correcta.
• Pulse VOLUME + o gire el control VOLUME en
la unidad hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 8).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT para establecer
el temporizador y encender “c PLAY” o “c
REC” en el visualizador (páginas 21 y 22).
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 21 y 22).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 20).
• Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 30).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Separe más los altavoces del televisor.
Los sonidos salen por un canal, o el volumen
izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicaciones de los
altavoces.
Reproductor de CD/MP3
No comienza la reproducción.
• Limpie el disco (página 30).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema.
• Ponga el disco correctamente en el centro del
compartimiento de CD.
• Ponga el disco en el compartimiento de CD con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse N (o CD/NX en la unidad) para
comenzar a reproducir.
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas del
disco, la reproducción podrá tardar más tiempo
del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
Solución de problemas
Altavoces
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1, 2 Audio Layer-3 no se podrán
reproducir.
El nombre de la carpeta, el nombre del archivo
y la información de la etiqueta ID3 (título del
álbum, título de la tema y nombre del artista)
no aparecen correctamente.
• Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 ni ver.2.
• Solamente se visualizan hasta 30 caracteres de
etiquetas ID3.
• Los caracteres que este sistema puede visualizar
son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (’ < > * + , – / @ [ \ ] _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
Continúa
27ES
Sintonizador
Componentes opcionales
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
• Conecte la antena debidamente (página 6).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 26) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 25)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
• Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar
“AUDIO IN” (página 25).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 31).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 31).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 31).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 31).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
28ES
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
4
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse x y ?/1 y gire el control VOLUME
hacia la izquierda al mismo tiempo.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD/MP3
FULL
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
NO STEP
Todos los temas programados han sido borrados.
OVER
Ha alcanzado el final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o pausa.
Temporizador
PUSH SELECT
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no
estaba programado el temporizador de reproducción
ni el temporizador de grabación.
TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Sintonizador
Cinta
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Solución de problemas
COMPLETE
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
29ES
Sistema de altavoces
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
• El selector de tensión se encuentra en la parte trasera
del aparato.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
30ES
Separe más los altavoces del televisor.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Unidad principal
Sección del amplificador
CMT-NEZ5
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
25 + 25 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
38 + 38 W
Modelo Panamericano:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
14 + 14 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
AUDIO IN:
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
PHONES:
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER:
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Información adicional
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Especificaciones
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Continúa
31ES
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
10 + 10 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
28 + 28 W
Otros modelos:
Lo siguiente medido a ca120, 220 ó 240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
11 + 11 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
AUDIO IN:
Salidas
PHONES:
SPEAKER:
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Sección del reproductor de CD
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser: Menos de
44,6 µW
(Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie de
la lente del objetivo del
bloque del captador óptico
con una apertura de 7 mm.)
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
32ES
4 pistas, 2 canales, estéreo
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano:
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Modelo para Europa:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
CMT-NEZ5
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
CMT-NEZ3
Sistema de altavoces
2 vías, tipo reflejo de
graves
10 cm diá., tipo cónico
4 cm diá., tipo cónico
6 ohm
Aprox. 145 × 235 ×
175 mm
Aprox. 1,9 kg neto por
altavoz
Sistema de altavoces de
gama completa
Otros modelos:
60 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
50 W
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
40 W
Modelo para Europa:
45 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
45 W
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces)
Aprox. 164 × 235 ×
265 mm
Peso (excl. los altavoces)
CMT-NEZ5:
Aprox. 3,6 kg
CMT-NEZ3
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 2,8 kg
Otros modelos:
Aprox. 3,6 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Generalidades
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para México:
ca120 V, 60 Hz
Modelo para Europa:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Modelo para China:
ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Taiwán:
ca120 V, 50/60 Hz
Modelo para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127, 220,
230 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca120, 220 ó 230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,3 W
• Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo
para ciertas partes.
• Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
Información adicional
Unidades de altavoces
de graves:
Modelo para Norteamérica:
8 cm diá., tipo cónico
Otros modelos:
10 cm diá., tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 235 ×
155 mm
Peso
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 1,4 kg neto por
altavoz
Otros modelos:
Aprox. 1,5 kg neto por
altavoz
Consumo
CMT-NEZ5
Modelo para Europa:
33ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TUNER/BAND qg (13, 15, 18)
R
R
Nombre de botón/parte
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–S
T–Z
CD SYNC qk (18)
Control VOLUME 9 (20, 26,
28)
DSGX 3 (19)
Platina de casete qs (17)
PLAY MODE 5 (10, 12, 18)
Sensor remoto 2
Toma PHONES qd
TUNER/BAND qg (13, 15, 18)
TUNING +/– q; (13, 15)
TUNING MODE 5 (13, 15)
Visualizador 6
12 3 45 6
7
8
9
qk
qj
0
qa
qh
qs
qd
qg qf
34ES
?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21,
23, 28)
z PAUSE/START 4 (18)
Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/
cerrar CD) 7
+/– 8* (10, 12, 18)
.m/M> (rebobinado/
avance rápido, retroceso/
avance) 0 (8, 10, 17, 19, 20)
PUSH OPEN/CLOSE Z (abrir/
cerrar cinta) qa (17)
x (parada) qf (10, 13, 17, 28)
CD/NX (reproducción) qh (10,
18, 20)
TAPE/N qj (10, 17)
* Excepto el modelo para Norte
América CMT-NEZ3
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–O
P–Z
CD qh (9, 12, 18, 20)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20,
21)
DISPLAY ql (16, 23)
ENTER 9 (8, 12, 13, 20, 21)
EQ qs (19)
FM MODE 4 (16)
FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17)
PLAY MODE qk (10, 12, 18)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (20)
TAPE qg (10, 17, 20)
TUNER/BAND 5 (13, 15, 18)
TUNER MEMORY qj (13)
TUNING MODE qk (13, 15)
VOLUME +/– q; (20, 26)
ql
qk
qj
qh
qg
qf
1
2
3
4
5
6
7
Información adicional
w;
?/1 (alimentación) 1 (7, 14, 21,
23, 28)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 17)
N (reproducción) 8 (10, 17)
X (pausa) 8 (10, 17)
x (parada) 8 (10, 17)
+/– qa (10, 12, 18)
./> (retroceso/avance) qf
(8, 10, 17, 19, 20)
–/+ (sintonización) qf (13, 15)
8
qd
9
qs
0
qa
35ES
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Sony Corporation Printed in China