Nikon COOLPIX P4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
(Es)
Impreso en Bélgica
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome, TR6B02(14)
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan 6MA18314-02
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este
manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas)
sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.
Guía Nikon para la fotografía digital
con la
Es
CÁMARA DIGITAL
Información sobre las marcas
Apple, el logotipo de Apple, Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc. Finder es una marca comercial de Apple Computer, Inc. Microsoft y Win-
dows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Internet es una marca comer-
cial de Digital Equipment Corporation. Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems
Inc. El logotipo de SD es una marca comercial de SD Card Association. PictBridge es una marca co-
mercial. La tecnología de AF con prioridad al rostro la proporciona Identix
®
. La tecnología D-Lig-
hting la proporciona o Apical Limited. Los demás nombres mencionados en este u otros manuales
suministrados con el producto Nikon son marcas comerciales o registradas de sus respectivos pro-
pietarios.
1
Gracias por adquirir la cámara digital
COOLPIX P4 de Nikon. Este manual se ha con-
cebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía
con su cámara digital Nikon; léalo atentamente
y téngalo a mano cuando vaya a utilizar la cá-
mara.
Símbolos que se utilizan en este manual
Los elementos de los menús en pantalla (como
Hora de verano) aparecen en negrita en el ma-
nual.
Los ajustes que vienen de fábrica para las distintas
funciones y menús de la cámara se indican con el
término “ajuste predeterminado”.
El término tarjeta de memoria se refiere a las tarje-
tas de memoria SD.
Para que sea más sencillo comprender las ilustracio-
nes de este manual, algunas veces no se incluyen
los motivos.
Las ilustraciones y el texto de las pantallas de este ma-
nual pueden ser diferentes a los de la pantalla real.
Estas observaciones se deben leer antes de uti-
lizar la cámara, ya que contienen información
general o información que hay que conocer y
seguir para evitar fallos en el funcionamiento.
Este icono indica consejos, información adicio-
nal que puede resultar útil al utilizar la cámara.
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía y reproduc-
ción básicas
Selección del modo de
escena
Opciones fotográficas
adicionales
Visualización de las
fotografías en la cámara
Grabación y visualiza-
ción de películas
Conexión al televisor, al
ordenador o a la impresora
Ajustes avanzados de
la cámara
Observaciones técni-
cas
2
Contenido
Antes de empezar ............................................................................... 6
Seguridad........................................................................................................... 6
Avisos ................................................................................................................ 8
Introducción..................................................................................................... 11
Partes de la cámara ..........................................................................................12
La pantalla ....................................................................................................... 14
Primeros pasos................................................................................... 16
Carga de la batería........................................................................................... 16
Inserción de la batería ......................................................................................18
Introducción de las tarjetas de memoria ........................................................... 20
Configuración básica........................................................................................22
Fotografía y reproducción básicas ................................................... 24
Modo X ........................................................................................................ 24
Paso 1. Seleccione el modo X. .......................................................................................... 24
Paso 2. Encienda la cámara. ................................................................................................. 24
Paso 3. Encuadre la fotografía.............................................................................................. 25
Paso 4. Enfocar y disparar .................................................................................................... 26
Visualización de fotografías..............................................................................27
Eliminación de fotografías.................................................................................................... 27
Uso del flash ....................................................................................................28
Fotografía con el disparador automático........................................................... 30
Selección de la opción de enfoque ...................................................................31
Compensación de la exposición........................................................................32
Selección del modo de escena.......................................................... 33
Modo de escena............................................................................................... 33
Opciones fotográficas adicionales ................................................... 41
Uso del control de la exposición .......................................................................41
Selección del tamaño y la calidad de las imágenes............................................43
Uso de la Sensibilidad ISO................................................................................. 45
Ajuste del balance de blancos...........................................................................46
Uso de la reducción de vibraciones (VR)............................................................ 48
3
Visualización de las fotografías en la cámara ................................. 49
Modo de reproducción a pantalla completa......................................................49
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas.........................50
Pantalla del histograma ....................................................................................51
Eliminación de fotografías ................................................................................51
Un vistazo más de cerca ...................................................................................52
Zoom rápido de reproducción.............................................................................................. 52
Zoom de reproducción ........................................................................................................ 53
Creación de una copia recortada ......................................................................................... 54
Anotaciones de voz ..........................................................................................55
Grabación de anotaciones de voz ........................................................................................ 55
Reproducción de anotaciones de voz ................................................................................... 55
Eliminación de anotaciones de voz....................................................................................... 55
Grabación y visualización de películas............................................. 56
Selección de las opciones de película ................................................................56
Selección de las opciones de película ................................................................................... 56
Selección del Modo autofoco .............................................................................................. 57
Grabación de películas......................................................................................58
Grabación de una fotografía de intervalo............................................................................. 59
Reproducción de películas ................................................................................60
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora..................... 61
Conexión al televisor ........................................................................................61
Conexión al ordenador.....................................................................................62
Conectar a una impresora ................................................................................67
Conexión de la cámara a una impresora .............................................................................. 68
Impresión de imágenes de una en una................................................................................. 69
Impresión de varias fotografías ............................................................................................ 70
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión .............................................. 72
4
Ajustes avanzados de la cámara ...................................................... 76
Uso de los menús............................................................................................. 76
Acceso a los menús..............................................................................................................76
Navegación por los menús ................................................................................................... 77
El Menú de disparo ..........................................................................................78
Medición ............................................................................................................................. 79
Continuo ............................................................................................................................. 80
BSS ...................................................................................................................................... 82
Horquillado auto.................................................................................................................. 83
Ajuste de imagen................................................................................................................. 84
Nitidez imagen.....................................................................................................................84
Ctrl. saturación .................................................................................................................... 85
Modo área AF...................................................................................................................... 86
Modo autofoco....................................................................................................................87
Abertura fija ........................................................................................................................ 88
Reducc. de ruido.................................................................................................................. 88
El Menú Reproducción .....................................................................................89
Navegación por la pantalla de selección de fotografías......................................................... 90
Navegación por la pantalla Elegir fecha ................................................................................ 91
Listar por fecha .................................................................................................................... 92
D-Lighting............................................................................................................................92
Pase diapositiva....................................................................................................................93
Borrar .................................................................................................................................. 94
Proteger...............................................................................................................................94
Marca transfer. .................................................................................................................... 95
Imagen pequeña..................................................................................................................96
Copia...................................................................................................................................97
El Menú Configuración.....................................................................................98
Menús ................................................................................................................................. 99
Pantalla inicio.......................................................................................................................99
Fecha................................................................................................................................. 100
Config. Monitor................................................................................................................. 101
Impresión fecha ................................................................................................................. 102
Confirm. disparo................................................................................................................ 104
AF-asistido ......................................................................................................................... 104
Configuración de los sonidos ............................................................................................. 105
Desconexión aut. ............................................................................................................... 105
Format. Memoria/Tarjeta.................................................................................................... 106
Idioma/Language ............................................................................................................... 106
Interfaz (USB/Modo de vídeo)............................................................................................. 107
Transf. Autom....................................................................................................................107
Restaurar todo ................................................................................................................... 108
Versión firmware ............................................................................................................... 108
5
Observaciones técnicas ................................................................... 109
Accesorios opcionales.....................................................................................109
Cuidados de la cámara ...................................................................................110
Mensajes de error...........................................................................................113
Solución de problemas ...................................................................................116
Apéndice........................................................................................................119
Especificaciones..............................................................................................127
Índice .............................................................................................................131
6
Antes de empezar
Antes de empezar
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guarde este manual donde lo puedan leer todos los usuarios del producto.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precaucio-
nes señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de uti-
lizar este producto para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara,
del cargador de baterías o del adaptador
de CA (se vende por separado), o que
desprenden un olor extraño, desconecte
el cargador de baterías o el adaptador de
CA y retire inmediatamente la batería con
mucho cuidado para no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de lesionarse. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico auto-
rizado Nikon para su revisión.
No utilice el equipo si hay gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Maneje la correa de la cámara
con cuidado
No coloque la correa alrededor del cuello
de un bebé o un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la bate-
ría u otras piezas pequeñas.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o
del cargador de baterías puede producir
heridas. Las reparaciones las deben reali-
zar únicamente los técnicos cualificados.
Si como consecuencia de un golpe u otro
accidente la cámara o el cargador de
baterías se rompen y se abren, retire las
baterías o desenchufe el adaptador de
CA y, a continuación, lleve el producto a
un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
Manténgalo en un lugar seco. De no
ser así, se podría provocar una des-
carga eléctrica o un incendio.
El polvo en los contactos o cerca de los
mismos se deberá retirar con un trapo
seco. De no limpiarse, se podría provo-
car un incendio.
No toque el cable de corriente ni se acer-
que al cargador de baterías durante una
tormenta. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica.
No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente, tampoco lo coloque
bajo objetos pesados ni lo exponga a
fuentes de calor o a una llama. Si el ais-
lante se estropeara y quedaran al aire
los hilos, llévelo a un técnico autori-
zado Nikon para su revisión. Si no se
hace así, se podría provocar una des-
carga eléctrica o un incendio.
7
Antes de empezar
No maneje el enchufe ni el cargador
de baterías con las manos mojadas. Si
no se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
Tome las debidas precauciones
al manipular la batería
La batería podría tener fugas o explotar si se
manipula inadecuadamente. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando mani-
pule la batería que se utiliza con este producto:
Antes de cambiar la batería, apague la
cámara y compruebe que la luz de
encendido se ha apagado. Si utiliza un
kit adaptador de CA, asegúrese de que
éste no está enchufado.
Utilice sólo baterías recargables de iones
de litio Nikon EN-EL5 (suministradas).
Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería.
No exponga la batería a las llamas ni a
un calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
Vuelva a colocar la tapa del terminal
cuando transporte la batería. No la trans-
porte ni la guarde junto a objetos metáli-
cos como collares u horquillas para el pelo.
La batería suele presentar fugas cuando
está totalmente descargada. Para evitar
que el producto sufra daños, saque siem-
pre la batería cuando esté descargada.
Inmediatamente después de usarla, o
cuando el producto lleva mucho tiempo
funcionando con la batería, ésta puede
calentarse. Antes de retirarla, apague la
cámara y deje que se enfríe.
Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
una decoloración o una deformación.
Utilice correctamente los cables,
las baterías, los cargadores de las
baterías y los adaptadores de CA
Con el fin de cumplir con las regulaciones
del producto, utilice sólo los cables, las
baterías, los cargadores de baterías y los
adaptadores de CA proporcionados o
vendidos por Nikon para tal fin.
Retirada de las tarjetas de
memoria
La tarjeta de memoria puede calentarse
durante su utilización. Tenga cuidado al
retirarla de la cámara.
Maneje las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por el obje-
tivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que contienen el software y
los manuales no deben utilizarse en equi-
pos reproductores de CD de audio. La uti-
lización de los CD-ROM en un reproductor
de CD de audio puede provocar pérdidas
auditivas o daños en el equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
No dispare el flash si el cabezal
toca a una persona o un objeto
De hacerlo, la persona podría sufrir que-
maduras y/o su ropa se podría incendiar
como consecuencia del calor producido
por el destello del flash.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se intro-
duzca en los ojos o la boca.
Manténgala en un lugar seco
No la sumerja ni permita que se moje. Si
usa el producto en dichas circunstancias,
se puede producir un incendio o una des-
carga eléctrica.
Siga las instrucciones del
personal del hospital o de la
línea aérea
Este dispositivo emite radiaciones de
radiofrecuencia que podrían interferir
con los equipos médicos o de navega-
ción. No lo utilice en un hospital ni dentro
de un avión sin el permiso previo del per-
sonal del hospital o de la línea aérea.
8
Antes de empezar
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir, trans-
cribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y
por cualquier medio ninguna parte de los ma-
nuales suministrados con este producto sin la
previa autorización por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifica-
ciones del hardware o el software descritos en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños deri-
vados del uso de este producto.
Aunque se ha hecho todo lo posible para asegu-
rar que la información recogida en estos manua-
les sea precisa y completa, en caso de encontrar
algún error u omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las direcciones
se suministran por separado).
Aviso para los clientes de EE.UU.
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Declaración de interferencias con radio-
frecuencias de la FCC
Este equipo ha sido probado y es conforme con
los límites establecidos para los aparatos digita-
les de la clase B, según la sección 15 de las nor-
mas de la FCC. Estos límites se han diseñado
para proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza
como señalan las instrucciones, puede causar in-
terferencias con las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se puede garantizar que no pro-
ducirá interferencias en una instalación determi-
nada. Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, que pueden
comprobarse encendiendo y apagando el equi-
po, intente corregir las interferencias tomando
una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el apa-
rato receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito dife-
rente al que está conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico profesio-
nal de televisión / radio.
9
Antes de empezar
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que
cualquier cambio o modificación realizados en
este aparato que no hayan sido aprobados ex-
presamente por Nikon Corporation podría inva-
lidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Con este equipo, utilice los cables de interfaz
vendidos o suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites del apartado 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de Ca-
lifornia
ADVERTENCIA: Al manejar el cable de este
producto, el usuario queda expuesto al plomo,
sustancia química que según el Estado de Cali-
fornia provoca defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos des-
pués de tocar el cable.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York
11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO
Este aparato digital de la clase B cumple los re-
quisitos del reglamento canadiense sobre equi-
pos que provocan interferencias.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le maté-
riel brouilleur du Canada.
Aviso para los clientes de Europa
Por medio de la presente Nikon declara que la
cámara digital cumple con los requisitos esen-
ciales y cualesquiera otras disposiciones aplica-
bles o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
10
Antes de empezar
Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos
Este símbolo indica que este producto se recogerá por separado.
Lo siguiente sólo se aplicará en países Europeos.
Este producto ha sido designado para su recogida en un punto de almace-
namiento apropiado. No lo tire como un deshecho doméstico.
Para más información, contacte con el vendedor o autoridades locales al car-
go de la gestión de residuos.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar imágenes o formatear los dispositivos de almacenamiento
de datos, como las tarjetas de memoria o la memoria incorporada en la cámara, los datos origi-
nales de las imágenes no se eliminan por completo. Algunas veces se pueden recuperar los datos
borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software comercial, lo
cual podría permitir un uso malicioso de los datos personales. Garantizar la intimidad de dichos
datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos, o venderlo a otra persona, borre
todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o for-
matéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada
(por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para la pantalla de bienvenida. Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la pro-
piedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reprodu-
cido digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible
de ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, mo-
nedas, valores, bonos del Estado o bonos de or-
ganismos oficiales locales, ni siquiera aunque
dichas copias o reproducciones lleven estampa-
da la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de bille-
tes, monedas o valores que estén en circulación
en otro país.
Salvo obtención de permiso previo de las autori-
dades, está prohibida la copia o reproducción de
sellos o postales sin usar emitidos por el Estado.
Está también prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el Estado, así como de do-
cumentos certificados estipulados por la ley.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y re-
producciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones
sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de cam-
bio, cheques, cheques de regalo, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se necesite
un mínimo de copias para el uso profesional de
una empresa. Tampoco se pueden copiar ni re-
producir pasaportes emitidos por el Estado, ni li-
cencias emitidas por organismos públicos o
grupos privados, ni carnés de identidad, pases o
cheques restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos
protegidos por copyright, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y
fotografías está regulada por leyes de copyright
nacionales e internacionales. No utilice este pro-
ducto para hacer copias ilegales o infringir las le-
yes de copyright.
11
Antes de empezar
Introducción
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e in-
corporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (inclui-
dos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de CA y los flashes), aprobados por
Nikon para su uso específico con esta cámara digital Nikon, han sido diseñados y probados para
cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON
PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA
NIKON. El uso de baterías recargables de ion de litio de otros fabri-
cantes sin el sello holográfico* Nikon puede interferir en el funciona-
miento normal de la cámara o producir el recalentamiento, la
ignición, la ruptura o la fuga de líquido de las baterías.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
* Sello holográfico: identifica este dispositivo como un producto genuino de Nikon.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon
no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funciona-
miento del producto.
Memoria interna y tarjeta de memoria SD
Para almacenar las fotografías, esta cámara utiliza tanto la memoria interna como una tarjeta de
memoria SD. Si introduce una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se almacenarán au-
tomáticamente en ella, en lugar de en la memoria interna. Para almacenar, visualizar o borrar las
fotografías de la memoria interna, o para formatear dicha memoria, saque antes la tarjeta de me-
moria.
Formación continua
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon sobre la asistencia y el aprendi-
zaje de los productos en el mercado, se puede acceder a la información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitos web:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas
más frecuentes y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la si-
guiente página para encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Sello holográ-
fico
12
Antes de empezar
Partes de la cámara
Dial de modo
Interruptor principal (p.24)
Flash inte-
grado (p.28)
Objetivo (p.111, 127)
Ojal para la co-
rrea de la cámara
Disparador (p.26)
Indicador de encendido (p.24)
Micrófono
(p.55)
Colocación de la correa de la cámara Objetivo no extendido
Tapa del
objetivo
Botón de reducción de vibra-
ciones f (p.48)
Indicador del disparador
automático (p.30)
LED de la luz de ayuda de AF (p.26, 110, 127)
LED de confirmación de disparo (p.104)
Dial de modo
X
Modo de disparo au-
tomático (p.24)
M/E
Modo de exposición (p.41)
b
Modo de escena (p.33)
T
Modo de película (p.56)
a
Modo de configuración (p.98)
Z
Modo de imagen (p.43)
e
Modo de sensibilidad ISO (p.45)
c
Modo de balance de
blancos (p.46)
Para seleccionar un modo, alinee el símbolo del modo correspon-
diente con la marca q que hay junto al dial.
Tapa del conector
de la interfaz
Tapa de la co-
nexión de corriente
13
Antes de empezar
Botones (j/kl) del zoom (p.25, 15)
Multiselector
Botón Reprodu-
ciri (p.49)
Botón m (p.76)
Indicador del flash (J) (p.29)
Botón Borrar T
(p.27, 51)
Pantalla (p.14)
Rosca para el trípode
(p.30, 35 - 37, 48)
Tapa de la ranura para la tarjeta de
memoria/compartimento de la ba-
tería (p.18)
Pestillo de la
batería (p.18)
Tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria (p.18)
Puerto USB (p.62)
Salida de audio/vídeo
(A / V) (p.61)
Multiselector
Pulse el multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha
para marcar las fotografías y los elementos del menú y, a continuación, pulse d para
seleccionarlos. Los botones del multiselector también se utilizan para:
J: mostrar el menú Flash (p.28)
I
: mostrar la pantalla de ajuste de la
compensación de la exposición
(p.32)
Programa flexible (cuando el dial
de modo está en
M
) (p.41)
Ajustes de diafragma (cuando el
dial de modo está en
E
) (p.42)
g
: transferir fotografías (p.63)
L: mostrar el menú Enfoque (p.31)
H: mostrar el menú Dis-
parad. auto (p.30)
Tapa del conector
de la interfaz
Altavoz
14
Antes de empezar
La pantalla
1/60
1/60
F2.7
F2.7
9999
9999
1/60 F2.7 9999
1
24
25
26
27
28
23
3029
3231
2
57
34 6
8
9
10
11
12
14
15
13
16
171820 192122
Disparo
Los iconos mostrados pueden variar con los ajustes de la cámara.
1 Modo de disparo . . . . . . . . 24, 33, 41, 58
2 Indicador de AE-L
1)
. . . . . . . . . . . . . . .40
3 Modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Indicador de enfoque
2)
. . . . . . . . . . . . 26
5 Indicador de zoom
3)
. . . . . . . . . . . . . .25
6 Modo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Icono del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Indicador de memoria interna/tarjeta
de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9
Indicador de la carga de la batería
4)
. . . .24
10 Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Reducción de vibraciones (VR) . . . . . . . 48
12
Indicador del disparador automático . . . .30
13 Indicador de huso horario
5)
. . . . . . . . 100
14 Icono de “Fecha no ajustada”
6)
. . . .113
15 Indicador de impresión de fecha . . . . 102
16 Número del contador de fecha/fecha
almacenada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
17 Número de exposiciones restantes/
duración de la película. . . . . . . . .58, 121
18 Diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
19 Zona de enfoque
7)
. . . . . . . . . . . . . 26, 86
20 Velocidad de obturación . . . . . . . . . . .41
21 Calidad imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
22 Tamaño imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
23 Compensación de la exposición . . . . . 32
24 Control de saturación . . . . . . . . . . . . . 85
25 Ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 84
26 Nitidez imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
27 Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . 46
28 Modo de disparo continuo . . . . . . . . . 80
29 Selector del mejor disparo (BSS) . . . . . 82
30 Reducción de ruido. . . . . . . . . . . . . . . 88
31
Horquillado del balance de blancos
8)
. . . 83
32 Horquillado
9)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
1) Aparece cuando se toma una fotografía en el modo
F ASIST. PANORAMA.
2) Aparece cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
3) Aparece al pulsar los botones del zoom.
4) Aparece cuando la batería está agotándose.
5) Aparece cuando se ha ajustado el huso horario de
la ciudad nueva.
6) Parpadea cuando no se ha ajustado el reloj de la cámara.
7) Indica la zona que está a foco cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
8) Aparece cuando HORQUILLADO AUTO. se ha es-
tablecido en Horquillado BB (balance de blancos).
9) Aparece cuando HORQUILLADO AUTO. se ha es-
tablecido en Horquillado auto..
15
Antes de empezar
Acceso a los cuadros de diálogo de Ayuda
Esta cámara muestra explicaciones sobre los distintos modos y menús en
la pantalla. Si se pulsa el botón l (Ayuda) mientras se muestra un menú
(p.33, 56, 76), se accede al cuadro de diálogo de ayuda de la escena o
del elemento seleccionado. Al pulsar d mientras se muestra el cuadro
de diálogo de ayuda, se ejecuta la función que se esté consultando.
9999
9999
9999
9999
/ 99999999 /
2006.01.01
2006.01.01
12:00
12:00
2006.01.01 100NIKON
100NIKON
0008.JPG
0008.JPG
0008.JPG
100NIKON
12:00
Inicio
Inicio
Inicio
12s
12s
12s
8
120
19
18
17
16
15
2
4
5
10
11
1314
12
3
9
6
7
Reproducción
1 Carpeta actual. . . . . . . . . . . . . . . . . .123
2 Número y tipo de archivo . . . . . . . . . 123
3 Indicador de memoria interna/tarjeta
de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Indicador de la carga de la batería
1)
. . . .24
5 Indicador del volumen . . . . . . . . . . . . . 60
6 Guía de grabación de anotaciones de
voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Guía de reproducción de anotaciones
de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Número del fotograma actual/número
total de fotogramas. . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Duración de la película . . . . . . . . . . . . 60
10 Icono de D-Lighting . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Icono de reproducción de película. . . . 60
12 Indicador de anotaciones de voz . . . . . 55
13 Calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . 43
14 Tamaño de imagen. . . . . . . . . . . . . . . 43
15 Indicador de película. . . . . . . . . . . . . . 58
16 Icono Proteger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
17 Icono de orden de impresión . . . . . . . 72
18 Icono de marca de transferencia . . . . . 95
19 Hora de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 22
20 Fecha de grabación. . . . . . . . . . . . . . . 22
1) Aparece cuando la batería está agotándose.
Los iconos mostrados pueden variar con los ajustes de la cámara.
Ajus
Sirve para hacer
retratos y cree efectos
tonales suaves y hábiles.
Normal
AtrásSalir
16
Primeros pasos
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara utiliza la batería recargable EN-EL5 de ión de litio suministrada. An-
tes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando, cargue comple-
tamente la batería con el cargador de baterías MH-61.
Observaciones sobre el cargador de baterías
El cargador de baterías MH-61 sólo se debe utilizar con la batería EN-EL5. No lo utilice con otras
baterías.
Antes de utilizar el cargador de baterías MH-61, lea y siga las advertencias y observaciones de las
páginas 6 y 7 de este manual.
El cable de corriente proporcionado sólo se debe utilizar con el MH-61 y para un uso doméstico.
Quizás necesite comprar otro cable para utilizarlo en el extranjero. Consúltelo con un distribuidor
o con el servicio técnico autorizado Nikon de su localidad.
Observación sobre la batería
Antes de utilizar la batería EN-EL5, lea y siga las advertencias y observaciones de las páginas 6, 7 y
112 de este manual.
1
Establezca la conexión del cable de corriente.
Conecte el cable de corriente al cargador de baterías (1) y enchúfelo a la toma de
corriente (2). Se encenderá el indicador CHARGE (carga) (3) indicando que el car-
gador está en funcionamiento.
3
1
2
17
Primeros pasos
2
Cargue la batería.
Introduzca la batería en el cargador tal
como se muestra.
El indicador CHARGE (Carga) empieza
a parpadear cuando la batería se intro-
duce correctamente. La carga finaliza
cuando la lámpara deja de parpadear.
Una batería nueva o totalmente ago-
tada tardará aproximadamente 2 horas
en cargarse.
3
Cuando la carga haya terminado, quite la batería del cargador y desenchú-
felo de la toma de corriente.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
Parpadea
La batería se está cargando.
Encendido
Ha terminado la carga.
Parpadeo
pido
La carga de la batería se está realizando fuera del intervalo
de temperatura establecido. La temperatura ambiente
debería estar entre 0 y 40 °C.
Se ha producido un error de carga. Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la toma de corriente. Póngase en
contacto con un distribuidor local o con el representante
de Nikon para conocer los detalles.
18
Primeros pasos
Inserción de la batería
Introduzca en la cámara una batería EN-EL5 totalmente cargada.
1
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
Deslice la tapa hasta que se pare (1) y ábrala (2).
2
Introduzca la batería.
Confirme que los terminales positivo s y negativo
t tienen la orientación correcta, tal como se des-
cribe en la etiqueta de la entrada del comparti-
mento de la batería, e introduzca la batería.
Inserción de la batería
Introducir la batería al
revés podría estro-
pear la cámara. Com-
pruebe que la batería
está orientada correcta-
mente.
El pestillo de color naranja se aparta al introducir la
batería y se cierra cuando ésta se ha introducido
totalmente. Compruebe que el pestillo de la batería
ha quedado firme sobre la batería y que ésta esté
bien instalada.
Pestillo de la batería
19
Primeros pasos
La tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria
La cámara no se puede encender cuando la tapa del compartimento de la batería/ranura para la
tarjeta de memoria está abierta.
Si se abre la tapa del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria mientras
está encendida, la cámara se apaga y el objetivo se cierra.
Extracción de la batería
Antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria apague la cámara y compruebe que
el indicador de encendido no luce. Deslice el pestillo de la batería
en la dirección que indica la flecha para expulsar la batería; a con-
tinuación podrá sacarla a mano.
Tenga en cuenta que la batería se puede calentar con el uso.
Se deben tomar las debidas precauciones al retirarla.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
Cierre la tapa (1) y deslícela hasta que quede blo-
queada (2).
Compruebe que la tapa queda bien cerrada.
Fuentes de alimentación alternativas
Para alimentar la cámara de forma continuada durante un tiempo prolongado, utilice el kit adap-
tador de CA EH-62A opcional. No use otros kit de adaptador de CA. La cámara se podría so-
brecalentar o estropear.
20
Primeros pasos
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara
(aproximadamente 23 MB) o en una tarjeta de memoria Secure Digital (SD)
opcional.
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se
guardan automáticamente en la tarjeta y únicamente se pueden reproducir o
borrar las imágenes que ésta contenga. Para guardar, reproducir o borrar
imágenes de la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
1
Compruebe que la cámara está apagada y abra
la tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria.
Deslice la tapa hasta que se pare (1) y ábrala (2).
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria (el terminal en pri-
mer lugar) en la dirección que indica la flecha de la eti-
queta que hay en la entrada de la ranura de la tarjeta
de memoria hasta que se oiga un clic.
Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de me-
moria se introduce al
revés o por el lado
contrario, se podría
dañar la cámara o la
tarjeta. Compruebe
que la tarjeta está
orientada correctamen-
te.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
Cierre la tapa (1) y deslícela hasta que quede blo-
queada (2).
Compruebe que la tapa queda bien cerrada.
Terminal
21
Primeros pasos
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar las tarjetas de
memoria, apague la cáma-
ra y compruebe que el indi-
cador de encendido esté
apagado. Abra la tapa del
compartimento de la bate-
ría/ranura para la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta
para que salga. Entonces
podrá extraer la tarjeta con la mano.
Tenga en cuenta que la tarjeta de memoria se puede calentar con el uso. Se deben tomar las
debidas precauciones al retirarla.
Observación sobre el dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria
SD cuentan con un dispo-
sitivo de protección contra
escritura. Cuando el dis-
positivo está en la posi-
ción “lock” (bloqueo), no
se pueden guardar ni bo-
rrar las fotografías y tampoco se puede formatear la tarjeta. Desbloquéela deslizando el dispositivo
a la posición “write” (escritura) antes de hacer, editar o borrar fotografías, transferir imágenes a un
ordenador o formatear la tarjeta de memoria.
4
Encienda la cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
Formateo de las tarjetas de memoria
Cuando aparezca la pantalla que se muestra a la izquier-
da, pulse el multiselector hacia arriba para marcar Forma-
tear y, a continuación, pulse d.
No apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de
memoria hasta que haya finalizado el formateo.
Una vez concluido el formateo podrá hacer fotografías.
Tenga en cuenta que el formateo elimina todas
las fotografías y demás datos de la tarjeta de me-
moria. Antes de formatear, asegúrese de copiar
cualquier fotografía que desee conservar.
TARJETA SIN FORMATO
Formatear
No
Ajus
Dispositivo de
protección
contra escritura
22
Primeros pasos
Configuración básica
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de
selección de idioma. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora tal como
se describe a continuación.
Compruebe que esta imagen aparece
en la pantalla.
Marque un idioma.
Se muestra el cuadro de diálogo de
confirmación.
Marque .
Aparece el menú HUSO HORARIO.
Para activar o desactivar el horario de
verano, consulte los detalles en “Obser-
vación sobre el horario de verano” (p.23).
Visualice el mapa de los husos horarios
del mundo.
El multiselector se utiliza en los siguientes pasos. Los botones necesarios
para realizar una tarea en cada paso se muestran de color blanco. Por
ejemplo, la imagen de la izquierda significa “Pulse d”.
OK
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Ajus
FECHA
Fijar hora y fech?
No
Ajus
HUSO HORARIO
London,Casablanca
Hora de verano
Ajus
London,Casablanca
HUSO HORARIO LOCAL
AjusAtrás
23
Primeros pasos
Observación sobre el horario de verano
Para activar o desactivar el horario de verano, pulse el multiselector hacia abajo para marcar
Hora de verano
y
pulse
d
en el paso 5. Cuando se marca la casilla
Hora de verano
el reloj se adelanta automáticamente una hora.
Seleccione el huso horario local. Acceda al menú FECHA.
El elemento seleccionado parpadeará.
Modifique el Día (el orden de Día, Mes
y Año puede variar en algunas zonas).
Seleccione el Mes.
Modifique el Mes.
Repita los Pasos 10 y 11 para modificar
Año, hora y minuto.
Marque D M A.
Seleccione el orden en que se mostrará
la fecha.
Salga del menú FECHA. La cámara
está preparada para utilizarla.
Madrid,Paris,Berlin
HUSO HORARIO LOCAL
AjusAtrás
FECHA
DMA
01 01
2006
00 00
M
01
00 00
FECHA
DA
15 2006
M
01
00 00
FECHA
DA
15 2006
05
00 00
FECHA
MDA
15 2006
MA
15 05
2006
15 30
FECHA
D
Ajus
DA
05 15
2006
15 30
FECHA
M
Ajus
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
24
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía y reproducción básicas
Modo X
En esta sección se describe cómo se toman las fotografías en el modo X
(disparo automático), un modo automático para “apuntar y disparar” que se
recomienda para quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
Paso 1. Seleccione el modo X.
Paso 2. Encienda la cámara.
Apagado de la cámara
Después de pulsar el interruptor principal para apagar la cámara, el indicador de en-
cendido dejará de lucir.
1
Gire el dial de modo hasta X.
2
Encienda la cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla
se encenderá.
2
Compruebe el nivel de batería y el número de exposiciones restantes.
.1
.2
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Ningún icono
La batería está totalmente
cargada.
w
La batería está baja.
Se recomienda cargarla.
¡ADVERTENCIA!
BATERÍA AGO-
TADA
La batería se ha agotado.
Cargue la batería.
Número de exposiciones restantes
Para obtener más información, consulte “Calidad y tamaño de imagen y número de ex-
posiciones restantes” (p.121).
25
Fotografía y reproducción básicas
Paso 3. Encuadre la fotografía.
3
Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente, teniendo cuidado de
que ni los dedos ni otros objetos toquen el objetivo,
la pantalla del flash, la luz de ayuda de AF o el
micrófono.
3
Encuadre la fotografía.
Encuadre el sujeto cerca del centro de la pantalla.
Zoom
Pulse los botones del zoom para activar el zoom óptico y encua-
dre el sujeto en la pantalla.
•Pulse j (t) para disminuir el zoom y ampliar la zona visible
en el encuadre. Pulse k (v) para aumentar el zoom y que el
sujeto aparezca más grande.
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta
la máxima ampliación (3,5 aumentos), al mantener pulsado
k
(
v
) unos dos segundos aproximadamente se activa el
zoom digital. Se realiza una ampliación del sujeto de hasta 4
aumentos, obteniendo una ampliación total de 14 aumentos.
El zoom digital se limita a ampliar la zona central de la ima-
gen hasta llenar el fotograma utilizando un proceso digital y
puede producir imágenes ligeramente granuladas, mientras
que con el zoom óptico se logra un mayor detalle.
Cuando se pulsan los botones del zoom, aparece un indicador en la pantalla que muestra el
nivel de zoom.
El indicador del zoom se pondrá de color amarillo cuando entre en funcionamiento el zoom digital.
Para anular el zoom digital, pulse j (t) hasta que el indicador del zoom se vuelva blanco.
Desconexión aut.
Si no se lleva a cabo ninguna operación durante aproximadamente un minuto (ajuste predeter-
minado), la cámara entrará en modo de reposo para ahorrar energía. Cuando está en modo de
reposo, la pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea. Para reactivar la cámara, pulse
el disparador hasta la mitad del recorrido. Si después de entrar en modo de reposo transcurren
tres minutos más sin que se realice ninguna operación, la cámara se apaga (p.105, 125).
.1
.2
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Disminuir el
zoom
Aumentar el
zoom
26
Fotografía y reproducción básicas
Paso 4. Enfocar y disparar
Observación sobre la grabación
Cuando aparece el icono y, o si el icono de memoria (M o O) está parpadeando, significa que se
están guardando las imágenes. La extracción de la tarjeta de memoria o de la batería durante la
grabación puede dañar las imágenes o estropear la cámara o la tarjeta.
Luz de ayuda de AF
Si hay poca luz, al pulsar el disparador hasta la mitad se enciende la luz de ayuda de AF integrada,
que permite a la cámara enfocar al sujeto (p.104).
4
Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse ligeramente el disparador hasta la mitad
del recorrido, y deténgase cuando note cierta
resistencia. El enfoque y la exposición se ajusta-
rán y se bloquearán mientras el disparador se
encuentre en esta posición.
En el modo X, la cámara enfoca el sujeto que
se encuentra en el centro del encuadre (p.86).
Cuando el sujeto está a foco, el indicador de
enfoque p y la zona de enfoque [ ] aparecen
de color verde. Cuando la cámara no puede
enfocar, el indicador de enfoque y la zona de
enfoque parpadean en color rojo. Cambie la
composición e inténtelo de nuevo.
4
Pulse completamente el disparador para
hacer la fotografía.
Si el sujeto está poco iluminado, quizás destelle
el flash (p.28).
Funciones disponibles en el modo de disparo automático
El flash, el disparador automático, el enfoque y la compensación de la exposición se pueden ajus-
tar (p.28, 30, 31 y 32) en el modo X. También se podrán cambiar los ajustes de Calidad ima-
gen y Tamaño imagen (p.43) cuando el dial de modo esté en Z.
.1
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Indicador de enfoque
.2
Para obtener más información, consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (p.123).
27
Fotografía y reproducción básicas
Visualización de fotografías
Eliminación de fotografías
Encendido de la cámara mediante i
Si la cámara está apagada, al pulsar i durante un segundo aproximadamente, se encenderá en
modo de reproducción a pantalla completa (p.49). Pulse otra vez i para volver al modo seleccio-
nado anteriormente en el dial de modo.
Pulse i para que se muestre una imagen en la pan-
talla.
Para ver más fotografías, pulse el multise-
lector hacia abajo o hacia la derecha para
que las fotografías aparezcan en el mismo
orden en que se hayan grabado, y hacia
arriba o hacia la izquierda para verlas en
orden inverso. Para pasar rápidamente de
una fotografía a otra, mantenga pulsado el multiselector.
Las fotografías pueden mostrarse brevemente, a baja
resolución, mientras se leen de la memoria.
Pulse nuevamente el botón i para volver al modo de
disparo.
Pulse T para borrar la fotografía actual.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Marque
y pulse d para borrar la fotografía.
•Marque No y pulse d para volver a la pantalla de repro-
ducción sin borrar la fotografía.
Al pulsar T en modo de disparo se borra la última imagen
tomada.
11
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0001.JPG
1/
1/
1/
No
Ajus
Ajus
Ajus
¿Borrar 1 im
Borrar 1 im
ágen(es)?
gen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
Ajus
Ajus
No
Ajus
¿Borrar 1 im
Borrar 1 im
ágen(es)?
gen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
28
Fotografía y reproducción básicas
Uso del flash
Estos cinco modos del flash están disponibles:
Reducción de ojos rojos
Se disparan varios predestellos de baja intensidad antes del destello principal para reducir los “ojos ro-
jos”. Si la cámara detecta “ojos rojos” después de hacer la fotografía, la
reducción de ojos rojos avanzada
reducirá aún más los “ojos rojos” al guardar la fotografía. Cuando se utiliza esta función, se produce una
pequeña demora antes de poder volver a pulsar el disparador para hacer la siguiente fotografía.
Seleccione otro modo del flash en los casos siguientes:
Cuando se desea una respuesta rápida de la cámara.
Cuando la reducción de ojos rojos no produce los resultados deseados.
En los casos excepcionales en que se puedan ver afectadas otras zonas de la imagen, además de
la zona de “ojos rojos”.
Rango de distancias del destello del flash
Cuando SENSIBILIDAD se ajusta en Automático:
Mínima distancia focal del zoom : 0,4 - 4,0 m aprox.
Máxima distancia focal del zoom : 0,4 - 2,0 m aprox.
El flash quizás no pueda iluminar todo el sujeto a distancias inferiores a 0,4 m. En los primeros
planos, compruebe los resultados después de cada toma.
Modo Descripción Cuándo utilizarlo
z Automático
(ajuste predeterminado)
El flash se dispara automática-
mente cuando hay poca luz.
Es la mejor elección en la mayo-
ría de las situaciones.
A
Automático
con reduc-
ción de ojos
rojos
Se disparan varios predestellos
de baja intensidad antes del
destello principal para reducir
los “ojos rojos”. Si se detectan
los “ojos rojos” cuando ya se
ha hecho la fotografía, la
cámara los corregirá al guar-
darla.
Se utiliza para los retratos
(ofrece el máximo rendimiento
cuando el sujeto está dentro
del alcance del flash y mirando
hacia los predestellos).
No se recomienda su utiliza-
ción cuando se desea una res-
puesta rápida de la cámara.
B
Flash
cancelado
(apagado)
El flash no destella aunque haya
poca luz.
Se utiliza para captar la iluminación
natural en condiciones de poca luz o
cuando está prohibido el uso del flash.
C
Siempre
flash (flash
de relleno)
El flash destellará cada vez que
se haga una fotografía.
Se utiliza para iluminar las som-
bras y para los sujetos a contra-
luz.
D
Sincroniza-
ción lenta
El flash destella automáticamente
y la fotografía se toma con una
velocidad de obturación lenta.
Se utiliza para captar tanto el
sujeto como el fondo por la
noche o cuando hay poca luz.
29
Fotografía y reproducción básicas
Selección de la opción del flash
Observación sobre el uso del flash
Al hacer fotografías con flash con el zoom en gran angular, pueden reflejarse las partículas de polvo
que hay en el aire en forma de puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en B
(flash cancelado) o haga zoom para acercar el sujeto.
Acceda al menú Flash. Marque la opción.
Un icono en la pantalla indica la opción
de flash seleccionada.
Para salir sin cambiar el modo del flash,
espere cinco segundos sin pulsar d.
Comprobación del estado del flash
El indicador del flash y el icono del flash (p.14) de la pantalla
muestran el estado del flash al pulsar el disparador hasta la mi-
tad del recorrido.
Encendido : el flash destella al hacer una fotografía.
Parpadea : se está cargando el flash. Espere a que el indica-
dor quede encendido sin parpadear.
Apagado : el flash no destellará al hacer una fotografía.
Flash
Ajus
Ajus
Ajus
Flash
Ajus
Ajus
Ajus
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Indicador del flash
30
Fotografía y reproducción básicas
Fotografía con el disparador automático
El disparador automático le permite aparecer en sus propias fotografías.
Cuando utilice el disparador automático, coloque la cámara sobre un trípode
(recomendado) o sobre una superficie estable y plana.
Acceda al menú Disparad. auto. Marque la opción.
El icono H aparecerá en la pantalla.
Para salir sin ajustar el disparador auto-
mático, espere cinco segundos sin pulsar
d.
Ajuste el enfoque y la exposición.
Pulse el disparador hasta la mitad para ajus-
tarlos.
Pulse completamente el disparador
para activar el temporizador.
Las fotografías se toman a los 3 o 10
segundos de haber pulsado el disparador.
El temporizador de cuenta atrás de la
pantalla se vuelve de color amarillo y
muestra el número de segundos que fal-
tan para que se produzca el disparo.
Vuelva a pulsar el disparador para dete-
ner el temporizador.
El indicador del disparador automático parpadeará hasta un
segundo antes de que se haga la fotografía, y durante el último
segundo permanecerá encendido para advertirle de que está a
punto de efectuarse el disparo.
Disparad. auto
Ajus
Ajus
Ajus
Disparad. auto
Ajus
Ajus
Ajus
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
31
Fotografía y reproducción básicas
Selección de la opción de enfoque
Están disponibles estas cuatro opciones:
Observación sobre el menú Enfoque
El menú Enfoque no está disponible en algunos modos de escena (p.33 - 40).
Modo Descripción Cuándo utilizarlo
AF Autofoco
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara ajusta automática-
mente el foco teniendo en
cuenta la distancia al sujeto.
Si el sujeto está a 30 cm o más
del objetivo con el zoom en gran
angular.
w
Infinito
La cámara enfoca los sujetos
desde 5 m al infinito.
Si se fotografían escenas lejanas
a través de objetos que estén en
primer plano, como en el caso
de las ventanas.
M
Límite de
enfoque
La cámara puede enfocar sujetos
desde 2 m a infinito.
Si el sujeto está a 2 m o más del
objetivo. La cámara enfocará
más rápidamente que cuando se
ha ajustado el autofoco. Sólo
está disponible cuando el dial de
modo está en la posición M o E.
F
Primer plano
macro
Cuando el icono
F
de la pantalla
de disparo se vuelve verde y el zoom
está en gran angular, la cámara
puede enfocar objetos a distancias
de hasta 4 cm del objetivo.
Para la fotografía de aproxima-
ción.
Acceda al menú Enfoque. Marque la opción.
Un icono en la pantalla indica la opción
de enfoque seleccionada.
Para salir sin ajustar el modo de enfoque,
espere cinco segundos sin pulsar d.
Ajus
Ajus
Ajus
Enfoque
Ajus
Ajus
Ajus
Enfoque
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
32
Fotografía y reproducción básicas
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el valor de la expo-
sición sugerido por la cámara. La compensación de la exposición puede ajustar-
se entre valores de –2,0 EV
*
(subexposición) hasta +2,0 EV (sobrexposición) en
incrementos de 1/3 EV.
* Valor de exposición
Histograma
Acceda a la pantalla de compensación
de la exposición.
Aparecerán el histograma (que muestra el
rango de luminosidad) y el valor de compen-
sación de la exposición.
Seleccione un valor.
Puede encuadrar el sujeto, enfocar y dis-
parar.
•Pulse d para salir.
Selección de un valor de compensación de la exposición
La cámara tiende a subexponer cuando en el fotograma hay grandes zonas muy luminosas (por
ejemplo, al fotografiar una extensión de agua, arena o nieve bajo la luz del sol) o cuando el
fondo es mucho más brillante que el sujeto principal.
Seleccione valores positivos si el sujeto principal está demasiado oscuro.
La cámara tiende a sobrexponer cuando hay grandes zonas del fotograma muy oscuras (por
ejemplo, al fotografiar un bosque en el que las hojas son de color verde oscuro) o cuando el
fondo es mucho más oscuro que el sujeto principal.
Elija valores negativos si el sujeto principal queda sobrexpuesto o “quemado”.
Histograma
Un histograma muestra la distribución de la luminosidad de una imagen; el eje horizontal repre-
senta el brillo del píxel, con los tonos oscuros a la izquierda y los claros a la derecha, mientras que
el eje vertical expresa el número de píxeles de la imagen para cada valor del tono. Cuanto más
píxeles aparezcan a la izquierda, más oscura será la imagen. Cuanto más píxeles aparezcan a la
derecha, más luminosa será la imagen.
Salir
Salir
00
Salir
Salir
Salir
+1.0
+1.0
+1.0
33
Selección del modo de escena
Selección del modo de escena
Modo de escena
Puede elegir entre las 16 “escenas” de su menú, cada una de las cuales co-
rresponde a una situación concreta. Los ajustes de la cámara se controlan au-
tomáticamente para adaptarse a la escena seleccionada, lo que le evita tener
que ajustar cada uno de ellos por separado.
Cuando se accede a la opción avanzada, se pueden seleccionar 3 efectos,
Normal, Efecto 1 y Efecto 2, aplicables a 9 de las 16 escenas. Por ejemplo,
se puede ajustar una fotografía en el modo B RETRATO para que los tonos
de la piel aparezcan más luminosos.
Selección de una escena
* Aparecerá seleccionada la última opción del menú que se haya elegido.
Gire el dial de modo hasta la posición
b.
El ajuste predeterminado es
A RETRATO (AF ROSTRO).
Acceda al menú de escenas.*
Marque la escena.
Para salir sin modificar la selección actual,
pulse m.
Acceda al menú de opciones avanza-
das.
Si no hay opciones, se establece el modo
de escena seleccionado y la pantalla
vuelve al modo de disparo. Un icono en la
parte superior izquierda de la pantalla
indica la escena seleccionada.
Ajus AyudaSalir
RETRATO (AF ROSTRO)
RETRATO
Ajus AyudaSalir
Efecto 1
Efecto 2
Normal
RETRATO
Ajus AyudaSalir
34
Selección del modo de escena
Efectos de las opciones avanzadas
Mientras realiza las tomas, quizás no pueda comprobar los efectos de las opciones avanzadas en la
pantalla. Para ver los resultados, reproduzca la fotografía.
Marque la opción. Establezca la opción y vuelva al modo
de disparo.
Cuando se establece la opción avanzada
Efecto 1 o Efecto 2, el efecto seleccio-
nado (1 o 2) se muestra junto al icono del
modo de escena.
Efecto 1
Efecto 2
Normal
RETRATO
Ajus AyudaSalir
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
35
Selección del modo de escena
Modos de escena disponibles
Observación sobre el uso del trípode
Desactive la reducción de vibraciones (p.48) cuando use el trípode.
A RETRATO (AF ROSTRO)
Se utiliza para los retratos (de cintura para arriba) de hasta tres personas.
Cuando la cámara reconoce caras humanas, se muestra una zona cua-
drada de enfoque y el sujeto queda enfocado (AF con prioridad al rostro).
Consulte la página 39 para obtener más información sobre cómo
tomar fotografías con esta función.
Efecto 1: los tonos de la piel quedan más luminosos, de modo que
las caras destacan.
Efecto 2: suaviza la imagen en general.
El zoom digital no está disponible.
B RETRATO
Utilícelo para los retratos. El sujeto principal destaca con claridad,
mientras los detalles del fondo se difuminan, dando una sensación
de profundidad a la composición.
Efecto 1: los tonos de la piel quedan más luminosos, de modo que
las caras destacan.
Efecto 2: suaviza la imagen en general.
El zoom digital no está disponible.
C FIESTA/INTERIOR
Capta los efectos de las luces de las velas y demás luces de fondo
en interiores.
En los entornos con poca luz, active la reducción de vibraciones
(p.48) y sujete la cámara firmemente para evitar las sacudidas.
D RETRATO NOCTURNO
Se utiliza para obtener un equilibrio natural entre la iluminación del
sujeto principal y la del fondo para los retratos que se tomen de noche.
Efecto 1: el sujeto y el fondo se captan de una forma más intensa.
Efecto 2: se irradian puntos de luz para destacar el paisaje noc-
turno.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la veloci-
dad de obturación es lenta, por lo que el proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
El zoom digital no está disponible.
Para evitar que la fotografía salga movida, coloque la cámara sobre un trípode o sobre
una superficie plana y nivelada.
Para obtener más información, consulte “Ajustes del modo de escena” (p.122).
36
Selección del modo de escena
E PAISAJE
Utilícelo para las tomas de paisajes intensos, para que resalten los
contornos, los colores y los contrastes de cielos y de bosques.
Efecto 1: se mejoran los colores, con lo que el paisaje aparece más
nítido e intenso.
Efecto 2: el color azul del cielo aparece más intenso.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad.
F ASIST. PANORAMA
Se utiliza para hacer una serie de fotogra-
fías que posteriormente se unirán para for-
mar una sola escena (por ejemplo, una
vista panorámica o una imagen de realidad virtual de 360º).
Consulte la página 40 para obtener más información sobre cómo tomar fotografías con
esta función.
Los ajustes del flash, el disparador automático, el enfoque, el zoom y la exposición que-
dan determinados por la primera toma de cada serie.
El uso del trípode facilita la composición de las fotografías que se solaparán posterior-
mente.
G PAISAJE NOCTURNO
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir espec-
taculares paisajes nocturnos.
Efecto 1: los paisajes nocturnos se captan de una forma más
intensa.
Efecto 2: se irradian puntos de luz para destacar el paisaje noc-
turno.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se pulsa el dis-
parador hasta la mitad.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obturación es
lenta, por lo que el proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
Para evitar que la fotografía salga movida, coloque la cámara sobre un trípode o sobre
una superficie plana y nivelada.
H PLAYA/NIEVE
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados,
playas y grandes extensiones de agua iluminada por el sol.
37
Selección del modo de escena
Observación sobre el uso del trípode
Desactive la reducción de vibraciones (p.48) cuando use el trípode.
I PUESTA DE SOL
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas de
sol.
Efecto 1: se intensifican los tonos rojos.
Efecto 2: los colores del anochecer y del amanecer se ajustan más
a la realidad.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se enciende
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
En los entornos con poca luz, active la reducción de vibraciones (p.48) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
J AMANECER/ANOCHECER
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
Efecto 1: los azules son más intensos.
Efecto 2: los colores del paisaje se ajustan más a la realidad.
La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque se enciende
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
La reducción de ruido se activa automáticamente cuando la velocidad de obturación es
lenta, por lo que el proceso de guardar la foto tarda más de lo normal.
Para evitar que la fotografía salga movida, coloque la cámara sobre un trípode o sobre
una superficie plana y nivelada.
K FUEGO ARTIFICIAL
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido
de luz de los fuegos de artificio.
Efecto 1: se captan claramente los fuegos artificiales simultáneos y
continuos.
Efecto 2: se captan los grandes fuegos artificiales que se consu-
men lentamente y la estela que dejan.
El enfoque se ajusta al infinito. El indicador de enfoque se enciende cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
No se puede acceder a la compensación de la exposición.
Para evitar que la fotografía salga movida, coloque la cámara sobre un trípode o sobre
una superficie plana y nivelada.
L CONTRALUZ
Se utiliza cuando el rostro del sujeto que se va a retratar queda en
sombra porque la luz viene por detrás.
38
Selección del modo de escena
M PRIMER PLANO
Haga fotografías de flores, insectos y otros sujetos pequeños a dis-
tancias cortas.
Efecto 1: el sujeto se capta de forma más intensa y nítida.
Efecto 2: el detalle del fondo se desenfoca y la velocidad de obtu-
ración es más rápida. Es óptimo para capturar el movimiento de los
sujetos, como las flores que se mecen con la brisa.
La posición del zoom se establece automáticamente en gran angular y el icono F de la
pantalla se pone de color verde.
La cámara puede enfocar a los motivos hasta a 4 cm del objetivo con la posición del
zoom en gran angular.
La distancia mínima de enfoque variará en función de la posición del zoom.
La cámara enfoca continuamente hasta que se bloquea el foco al pulsar el disparador
hasta la mitad.
Para enfocar, se puede seleccionar con el multiselector entre 99 zonas de la zona de
enfoque.
Active la reducción de vibraciones (p.48) y sujete la cámara firmemente para evitar las
sacudidas.
N MUSEO
Se utiliza en los locales en los que está prohibido el uso del flash (por
ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros escenarios en
los que no quiera utilizar el flash.
El selector del mejor disparo (p.82) se activa automáticamente para
reducir los efectos de los movimientos involuntarios de la cámara.
En algunos lugares puede estar prohibido hacer fotografías con
y sin flash. Pida permiso antes de hacerlas.
En los entornos con poca luz, active la reducción de vibraciones (p.48) y sujete la cámara
firmemente para evitar las sacudidas.
O COPIA
Proporciona fotografías definidas de textos o dibujos en blanco y
negro realizados sobre una superficie blanca o impresos. También
se utiliza para hacer fotografías en blanco y negro.
Es posible que los textos y dibujos de color no salgan bien en la
fotografía final.
P DEPORTES
Las velocidades de obturación rápidas congelan el rápido movi-
miento de los sujetos en las escenas de deportes dinámicos.
La cámara enfoca continuamente hasta que se bloquea el foco al
pulsar el disparador hasta la mitad.
Mientras esté pulsado totalmente el disparador, la cámara dispa-
rará a 1,8 fotogramas por segundo aproximadamente.
Los ajustes del enfoque, la exposición y el balance de blancos automático se fijan en la
primera toma de cada serie.
39
Selección del modo de escena
Uso del modo A RETRATO (AF ROSTRO)
Fotografía con AF con prioridad al rostro
La cámara enfoca continuamente hasta que se bloquean el foco y la exposición al pulsar el dis-
parador hasta la mitad. Si no se detecta ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la
cámara enfocará en el centro del encuadre.
El zoom digital (p.25) no está disponible.
La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los
que se incluyen si el sujeto mira a la cámara o no. Es posible que la cámara no pueda detectar
las caras que queden parcialmente ocultas tras unas gafas de sol u otros obstáculos, o las que
ocupen una zona muy grande o muy pequeña del encuadre.
Gire el dial de modo hasta la posición
b.
El ajuste predeterminado es
A RETRATO (AF ROSTRO). Si con ante-
rioridad ha elegido otra escena, pulse
m para seleccionar A.
K parpadeará en el centro de la pantalla.
Encuadre la fotografía utilizando el
tamaño de K como guía.
Cuando la cara del sujeto tenga práctica-
mente el mismo tamaño que K, la
cámara la reconocerá y la recuadrará con
un doble contorno de color amarillo.
Si la cámara detecta varios rostros, el con-
torno doble se aplicará al más cercano y los
demás mostrarán un contorno sencillo. La
cámara puede reconocer hasta tres caras.
Si la cámara no puede seguir detectando
el sujeto (por ejemplo, porque ya no mira
a la cámara), los contornos desaparece-
rán y K parpadeará en la pantalla (como
muestra el paso 1).
Pulse el disparador hasta la mitad para
ajustar el enfoque y la exposición.
El contorno doble se vuelve de color verde.
Pulse completamente el disparador para hacer la fotografía.
40
Selección del modo de escena
Uso del modo F ASIST. PANORAMA
Observación sobre el asistente de panorámica
Los ajustes del flash, el disparador automático, el enfoque, la exposición y la posición del zoom no
se pueden modificar una vez se ha realizado la primera toma.
Marque F (ASIST. PANORAMA) en
el menú de escenas.
Componga la primera toma.
Haga la primera toma.
Aparecerá el icono G y, aproximada-
mente, 1/3 de la imagen superpuesta.
Los ajustes de balance de blancos y expo-
sición quedan determinados por la pri-
mera toma.
Haga la toma siguiente.
Encuadre la fotografía siguiente para unirla
a la anterior.
Haga la toma siguiente.
Repita los pasos 4 y 5 hasta que se hayan
hecho todas las fotografías de la serie.
Fin de la serie.
También finalizan las tomas al cambiar el
modo o cuando la cámara entra en modo
de reposo.
ASIST. PANORAMA
Ajus AyudaSalir
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
F2.7
F2.7
1/60
1/60
119
119
F2.71/60
119
F2.7
F2.7
1/60
1/60
F2.71/60
119
119
119
41
Opciones fotográficas adicionales
Opciones fotográficas adicionales
Uso del control de la exposición
Hay dos tipos de modos de exposición disponibles:
M (automático programado) y E (automático con
prioridad al diafragma). Los modos M y E también
permiten que el usuario controle la sensibilidad ISO
(p.45), el balance de blancos (p.46) y las opciones
del Menú de disparo (p.78).
M
Automático programado
Programa flexible
En el modo
M
se pueden seleccionar varias combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma pulsando el multiselector
hacia la derecha (Programa flexible). A continuación, se pulsa el
multiselector a la izquierda para bajar la velocidad de obturación
o a la derecha para subirla. Mientras esté en vigor el Programa
flexible, la velocidad de obturación y el diafragma aparecerán de
color amarillo (en caso contrario, se muestran de color blanco).
Al volver al modo de disparo, aparece un asterisco (“*”)
junto a M y también se muestran los valores establecidos de velocidad de obturación y diafragma.
Para cancelar el Programa flexible, pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha hasta que
aparezcan en blanco la velocidad de obturación y el diafragma o gire el dial de modo para colo-
carlo en un ajuste diferente. Si se apaga la cámara, también se cancela el Programa flexible.
Modo Descripción Cuándo utilizarlo
M
Automático
programado
Ajusta la velocidad de obturación y
el diafragma para conseguir la
exposición óptima. Se puede utilizar
el “Programa flexible” para elegir
otras combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma que pro-
porcionen la misma exposición.
Se recomienda para la mayoría
de las situaciones.
E
Automático
con prioridad
al diafragma
El usuario selecciona el dia-
fragma y la cámara establece la
velocidad de obturación para la
exposición óptima.
Para captar con nitidez el sujeto
principal y el fondo o suavizar el
detalle del fondo.
Gire el dial de modo hasta M.
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
0
0
0
Salir
Salir
Salir
1/60
1/60
1/60 F2.7
F2.7
F2.7
42
Opciones fotográficas adicionales
E Automático con prioridad al diafragma
Si el diafragma seleccionado diera como resultado una fotografía subexpuesta o sobr-
expuesta, el icono del diafragma de la pantalla parpadeará cuando se pulse el disparador hasta
la mitad. Seleccione otro diafragma e inténtelo de nuevo.
Gire el dial de modo hasta E. Acceda a la pantalla de compensación
de la exposición.
Aparecerán el histograma (que muestra la
distribución de la luminosidad) y el valor de
compensación de la exposición.
Ajuste el diafragma.
•Pulse d para volver al modo de disparo.
Encuadre la fotografía, enfoque y dis-
pare.
Diafragma y zoom
El valor del diafragma (que se mide en números f/) expresa la cantidad de luz que atraviesa el objetivo
y se calcula dividiendo la distancia focal del objetivo por el diámetro efectivo (un valor que se basa
en la abertura física del objetivo y la cantidad de luz que lo atraviesa). Cuanto menor sea el número
f/, mayor será la cantidad de luz que atraviesa el objetivo; por el contrario, cuanto mayor sea el nú-
mero f/, menor será la cantidad de luz que atraviesa el objetivo. El número más bajo de la escala de
diafragmas de un objetivo es el máximo diafragma y el número más alto es el diafragma mínimo.
El diafragma del objetivo de esta cámara (distancia focal: 7,5 a 26,3 mm; rango de diafragmas:
f/2,7 a f/5,3) cambia en función de la posición del zoom. El diafragma aumenta a medida que se
acerca con el zoom y disminuye al alejar.
Cuando se selecciona Encendido en Abertura fija (p.88) con el modo E (automático con
prioridad al diafragma), el valor del diafragma se mantiene lo más próximo posible al número
f/ seleccionado (rango de diafragmas: f/5 a f/7,3).
En el modo M (automático programado), Abertura fija no surte ningún efecto, aunque se
ajuste en Encendido.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
00 F2.7
F2.7
F2.7
Salir
Salir
Salir
Histograma
0
0
0 F2.7
F2.7
F2.7
Salir
Salir
Salir
43
Opciones fotográficas adicionales
Selección del tamaño y la calidad de las imágenes
El tamaño y la calidad de la imagen que se elijan determinarán el tamaño del
archivo de una fotografía al guardarla en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria.
Calidad de la imagen
El proceso de reducir el tamaño del archivo de una imagen al guardarla se denomina
compresión.
En esta cámara, las imágenes se comprimen y guardan como archivos JPEG. Cuanto
más se comprime una imagen, menor es el tamaño del archivo de la imagen. Como
consecuencia, se pueden guardar más fotografías en la memoria interna o en la tarjeta
de memoria. Sin embargo, si se compara con las fotografías tomadas con una relación
de compresión baja, la calidad de la imagen disminuye y las fotografías no se pueden
imprimir a grandes tamaños sin que se produzca una pérdida de calidad.
Cuanto menos se comprima una fotografía, mayor será el tamaño de la imagen. Por
tanto, se pueden guardar menos fotografías en la memoria interna o en una tarjeta de
memoria. No obstante, una menor compresión aumenta la calidad de la imagen.
Tamaño de la imagen
Las fotografías grandes generan mayores archivos de imagen y son adecuadas para im-
primirlas a gran tamaño. Sin embargo, caben menos fotografías en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria.
Las fotografías pequeñas crean archivos de imagen más pequeños, que resultan más
adecuados para enviarlos por correo electrónico o utilizarlos en páginas web.
No obstante, si se imprimen a gran tamaño, las imágenes pequeñas salen con poca de-
finición e irregulares.
Para obtener más información, consulte “Modo de imagen y número de exposiciones restantes” (p.120).
44
Opciones fotográficas adicionales
Selección del tamaño o la calidad de las imágenes
Gire el dial de modo hasta la posición
Z.
Aparecerá el menú MODO DE IMAGEN.
Marque Calidad imagen o Tamaño
imagen y pulse d.
Marque la opción y pulse d. Gire el dial de modo hasta la posición
X, b, M o E.
En la pantalla aparecerán la calidad y el
tamaño de la imagen actuales.
Calidad o tamaño de la imagen en el Menú de disparo
La calidad y el tamaño de la fotografía también se pueden ajustar en el Menú de disparo (p.78).
MODO DE IMAGEN
Ajus Ayuda
Calidad imagen
Tamaño imagen
MODO DE IMAGEN
Tamaño imagen
Calidad imagen
Ajus Ayuda
TAMAÑO IMAGEN 1/2
Ajus
2592×1944
2048×1536
1024×768
640×480
3264×2448
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
45
Opciones fotográficas adicionales
Uso de la Sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO es la medida de la respuesta del sensor de la cámara ante
la cantidad de luz. Los valores ISO altos permiten hacer fotografías con dia-
fragmas cerrados cuando hay poca luz, y también permiten congelar la acción
al poder usar velocidades de obturación rápidas. Sin embargo, cuanto mayor
sea el valor ISO, más probable será la aparición de “ruido” en forma de píxe-
les de colores brillantes con distribución aleatoria.
Los modos M y E permiten seleccionar la sensibilidad ISO.
Ajuste de la sensibilidad ISO
Ajuste de la sensibilidad ISO en la fotografía con flash
El ajuste 400 está pensado para utilizarlo con luz natural. Seleccione Automático, 50, 100 o 200
cuando utilice el flash (p.28).
Coloque el dial de modo en e.
Aparecerá el menú SENSIBILIDAD.
Marque la opción y pulse d.
Cuando establezca cualquier otra
opción de sensibilidad ISO que no sea
Automático, gire el dial de modo
hasta la posición M o E.
En la pantalla de disparo aparecerá el ajuste
actual.
Ajuste de la sensibilidad ISO en el Menú de disparo
La sensibilidad ISO también se puede ajustar mediante la opción Sensibilidad del Menú de dis-
paro (p.78).
SENSIBILIDAD
Ajus
50
100
200
400
Automático
SENSIBILIDAD
Ajus
50
100
200
400
Automático
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Para obtener más información, consulte “Opciones de Sensibilidad ISO” (p.125).
46
Opciones fotográficas adicionales
Ajuste del balance de blancos
Para que la imagen tenga el color más realista posible, ajuste el balance de
blancos en función de la fuente de luz. Automático (ajuste predeterminado)
está indicado para la mayoría de las ocasiones, aunque el balance de blancos
se puede cambiar para compensar las condiciones de iluminación poco comu-
nes que pueden dar lugar a imágenes con colores poco naturales.
Los modos M y E permiten seleccionar el balance de blancos.
Selección de un ajuste del balance de blancos
Ajustes distintos de Automático o Flash
Al establecer el balance de blancos en cualquier otro valor que no sea Automático o Flash, ajuste
el flash en B (flash cancelado) (p.28).
Coloque el dial de modo en c.
Aparecerá el menú BALANCE DE BLAN-
COS.
Marque la opción y pulse d.
Cuando establezca cualquier otra
opción de balance de blancos que no
sea Automático, gire el dial de modo
hasta la posición M o E.
En la pantalla de disparo aparecerá el ajuste
actual.
Ajuste del balance de blancos en el Menú de disparo
El balance de blancos también se puede ajustar mediante la opción Balance blancos del Menú
de disparo (p.78).
BALANCE DE BLANCOS
Preaj. bal.blanc
Luz día direct
Incandescente
Fluorescente
Automático
1/2
Ajus
BALANCE DE BLANCOS
Preaj. bal.blanc
Luz día direct
Incandescente
Fluorescente
Automático
1/2
Ajus
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Para obtener más información, consulte “Opciones de Balance Blancos” (p.125).
47
Opciones fotográficas adicionales
Preajuste del balance de blancos
El preajuste del balance de blancos se utiliza cuando se ha-
cen tomas con una iluminación mixta o para compensar
fuentes de iluminación que emitan luz de un color muy in-
tenso (por ejemplo, para que parezca que las fotografías to-
madas con luz incandescente se han hecho con luz blanca).
Cuando se selecciona Preaj. bal.blanc en el menú BALAN-
CE DE BLANCOS, la cámara aumenta el zoom y en la pan-
talla aparece el menú que se muestra a la derecha.
Observaciones sobre el preajuste del balance de blancos
Si se dispara el flash, la cámara no puede medir ningún valor para utilizarlo como balance de
blancos preajustado. Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no destellará
al seleccionar Medida.
El preajuste del balance de blancos no se puede utilizar cuando HORQUILLADO AUTO. está es-
tablecido en Horquillado BB.
Cuando el dial de modo está en la posición c, el objetivo no sale al encender la cámara.
El objetivo sólo saldrá una vez se haya pulsado d al seleccionar Preaj. bal.blanc en el menú
BALANCE DE BLANCOS.
Cancelar
(ajuste prede-
terminado)
Conserva el valor más reciente y lo utiliza para el balance de blancos.
Medida
Para medir un nuevo valor del balance de blancos, coloque un objeto gris
neutro, por ejemplo una cartulina, bajo la fuente de iluminación que se
vaya a utilizar al hacer las tomas. Encuadre este objeto de forma que
ocupe por completo el cuadrado del centro del menú de la ilustración
anterior. Marque Medida y pulse d para obtener un nuevo valor del
balance de blancos (la cámara disparará y volverá a la posición de zoom
original, pero no se grabará ninguna fotografía).
PREAJ. BAL BLANCOS
Ajus
Cancelar
Medida
Ventana de medición del
balance de blancos
48
Opciones fotográficas adicionales
Uso de la reducción de vibraciones (VR)
La reducción de vibraciones ajusta el objetivo para compensar los movimien-
tos de la cámara que pueden dar lugar a imágenes movidas al hacer fotogra-
fías o películas. Consigue que la probabilidad de que aparezcan imágenes
movidas sea menor cuando resulta difícil sostener la cámara con firmeza,
como al disparar con velocidades de obturación lentas cuando hay poca luz
o al hacer zoom en las tomas de aproximación. Al componer la imagen, en la
pantalla de la cámara se pueden observar los resultados de la reducción de
vibraciones.
Ajuste de la reducción de vibraciones
Observaciones sobre la reducción de vibraciones
La activación de la reducción de vibraciones puede demorarse unos segundos si la cámara se está
recuperando del modo de reposo o si se acaba de encender. Espere a que la pantalla se estabilice
antes de disparar. También puede producirse un ligero retraso en la pantalla después de la toma.
Desactive la reducción de vibraciones al utilizar el trípode.
En función de la situación, puede que la reducción de vibraciones no sea capaz de compensar
del todo las sacudidas de la cámara.
W Normal
(ajuste predetermi-
nado)
El más adecuado para la mayoría de las situaciones. La cámara
detecta y suaviza los movimientos al hacer barridos. La reducción de
vibraciones sólo disminuye las sacudidas verticales cuando la cámara
se desplaza horizontalmente; igualmente, sólo disminuye las sacudi-
das horizontales cuando se desplaza verticalmente.
X
Activo
Adecuado para las fuertes sacudidas de la cámara, como las que se
dan al disparar desde un vehículo en movimiento. Esta opción no
detecta las vibraciones al hacer barridos.
Apagado
La reducción de vibraciones queda desactivada.
En modo de disparo, pulse f varias
veces para seleccionar W (Normal),
X (Activo) o apagado.
Un icono en la pantalla indica la opción
seleccionada.
Después de que aparezca el icono, encua-
dre la fotografía, enfoque y dispare.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
49
Visualización de las fotografías en la cámara
Visualización de las fotografías en la cámara
Modo de reproducción a pantalla completa
Pulse i en el modo de disparo para ver las fotogra-
fías en el modo de reproducción a pantalla completa.
En este modo se pueden realizar las operaciones si-
guientes.
Ver la imagen siguiente
Ver la imagen anterior
Borrar la fotografía
T
p.27
Aumentar el zoom
k (v)
p.52
Ver miniaturas
j (t)
p.50
Ver el menú Reproducción
m p.76
Grabar/reproducir anotaciones de voz
Disparador p.55
Ver la pantalla del histograma
(para fotografías)
d
p.51
Reproducir películas (para películas)
d
p.60
Salir al modo de disparo
i
Visualización de fotografías
Si la cámara está apagada, al pulsar i durante un segundo aproximadamente se encenderá
en modo de reproducción a pantalla completa.
Para ver las fotografías de la memoria interna, saque la tarjeta de memoria.
11
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0001.JPG
1/
1/
1/
50
Visualización de las fotografías en la cámara
Visualización de varias fotografías: reproducción de
miniaturas
Al pulsar j (t) en el modo de reproducción a pan-
talla completa (p.49) las imágenes aparecen en “ho-
jas de contactos” de 4, 9 o 16 miniaturas.
En el modo de reproducción de miniaturas se pueden
realizar las operaciones siguientes.
Marcar la fotografía
Cambiar el número de fotografías
mostradas
j (t) /k (v)
Borrar la fotografía marcada
T
p.27
Salir al modo de reproducción a pantalla
completa
d
p.49
Ver el menú Reproducción
m p.76
Salir al modo de disparo
i
Reproducción de miniaturas
•Pulse j (t) o k (v) en modo de reproducción de miniaturas para elegir que en la pantalla
aparezcan 4, 9 o 16 miniaturas.
Para salir al modo de reproducción a pantalla completa, pulse k (v) en la vista de 4 miniaturas.
51
Visualización de las fotografías en la cámara
Pantalla del histograma
Pulse d en el modo de reproducción a pantalla com-
pleta (p.49) para ver la pantalla del histograma. En la
parte derecha de la pantalla se muestran los siguien-
tes ajustes:
Modo de disparo (M/E)
Velocidad de obturación
Diafragma
Compensación de la exposición
Sensibilidad ISO
Eliminación de fotografías
Si se pulsa T durante la reproducción a pantalla com-
pleta o de miniaturas, se muestra el cuadro de diálo-
go de la derecha. Marque y pulse d para borrar la
fotografía seleccionada.
P: sólo borra la anotación de voz (p.55). P única-
mente aparece al seleccionar una fotografía que
tenga una anotación de voz.
Ver el histograma de la siguiente
fotografía
Ver el histograma de la anterior fotografía
Borrar la fotografía
T
p.27
Ver miniaturas
j (t)
p.50
Salir al modo de reproducción a pantalla
completa
d
p.49
Ver el menú Reproducción
m p.76
Salir al modo de disparo
i
1/60
1/60
F2.7
F2.7
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
1/60
F2.7
00
100NIKON
0001.JPG
Ajus
Ajus
No
Ajus
¿Borrar 1 im
Borrar 1 im
ágen(es)?
gen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
52
Visualización de las fotografías en la cámara
Un vistazo más de cerca
Zoom rápido de reproducción
En el modo de reproducción a pantalla completa (p.49), pul-
se k (v) para activar el zoom rápido de reproducción y
mostrar la ampliación de una parte de la fotografía (aproxi-
madamente 3 aumentos).
La zona central de la imagen se amplia, aunque también
se pueden ver otras zonas de la fotografía.
La situación de la zona que se está viendo en relación a la
imagen completa aparece en una cuadrícula de navega-
ción de 3 × 3 en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Con el zoom rápido de reproducción se pueden realizar las operaciones siguientes.
Pasar al modo de zoom de reproducción
j (t) /k (v)
p.53
Ver otras zonas de la imagen
Borrar la fotografía
T
p.27
Ver el menú Reproducción
m p.76
Salir al modo de reproducción a pantalla
completa
d
p.49
Recortar la fotografía
Disparador p.54
Salir al modo de disparo
i
x
x
3.0
3.0
x
3.0
ZOOM
ZOOM
SCROLL
SCROLL
ZOOMSCROLL
53
Visualización de las fotografías en la cámara
Zoom de reproducción
Cuando el zoom rápido de reproducción esté activo, utilice
k (v) o j (t) para hacer zoom en la fotografía. La am-
pliación máxima de las imágenes es de 10 aumentos.
Cuando se hace zoom en una imagen, la relación de
zoom aparece en la pantalla.
Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones.
Zoom de reproducción
El zoom de reproducción no está disponible con las películas (p.58), las copias creadas utilizando la
opción Imagen pequeña (p.96) o las copias recortadas de 320 × 240 píxeles o menos (p.54).
Aumentar el zoom
k (v)
Disminuir el zoom
j (t)
Ver otras zonas de la imagen
Borrar la fotografía
T
p.27
Ver el menú Reproducción
m p.76
Salir al modo de reproducción a pantalla
completa
d
p.49
Recortar la fotografía
Disparador p.54
Salir al modo de disparo
i
x
x
2.0
2.0
x
2.0
ZOOM
ZOOM
SCROLL
SCROLL
ZOOMSCROLL
54
Visualización de las fotografías en la cámara
Creación de una copia recortada
Cuando aparece el icono N:u en los modos de zoom rápido de reproducción (p.52)
o de zoom de reproducción (p.53), se puede recortar parte de una fotografía y guar-
darla como archivo independiente.
Recorte de fotografías
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom en el momento de crear la
copia, su tamaño en píxeles será: c 3.264 × 2.448, d 2.592 × 1.944, e 2.048 × 1.536,
f 1.600 × 1.200, g 1.280 × 960, h 1.024 × 768, i 640 × 480, J 320 × 240 o
K 160 × 120.
Haga zoom en la fotografía.
Pulse k (v) para activar el zoom rápido de
reproducción.
Muestre la parte de la imagen que
desee.
•Pulse k (v) o j (t) para aumentar o
reducir el zoom.
Utilice el multiselector para desplazar la
imagen hasta que se muestre la parte que
desee.
Se muestra el cuadro de diálogo de
confirmación.
Marque .
Se crea la copia recortada.
x
x
3.0
3.0
x
3.0
ZOOM
ZOOM
SCROLL
SCROLL
ZOOMSCROLL
x
x
2.0
2.0
x
2.0
ZOOM
ZOOM
SCROLL
SCROLL
ZOOMSCROLL
Ajus
Ajus
No
Ajus
¿Guardar imagen
Guardar imagen
como aparece?
como aparece?
¿Guardar imagen
como aparece?
No
Ajus
Ajus
Ajus
¿Guardar imagen
Guardar imagen
como aparece?
como aparece?
¿Guardar imagen
como aparece?
22
100NIKON
100NIKON
0002.JPG
0002.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0002.JPG
2/
2/
2/
55
Visualización de las fotografías en la cámara
Anotaciones de voz
Se puede grabar una anotación de voz con el micrófono integrado y adjun-
tarla a cualquier fotografía marcada con el icono N:O (guía de grabación de
anotaciones de voz) en el modo de reproducción a pantalla completa (p.49).
Grabación de anotaciones de voz
Para grabar una anotación de voz, mantenga pulsa-
do el disparador. La grabación finaliza al cabo de 20
segundos o cuando se deja de pulsar el disparador.
No toque el micrófono durante la grabación.
Durante la grabación, el icono y parpadea.
Reproducción de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de voz y
pulse el disparador para reproducirla. La reproduc-
ción acaba cuando finaliza la anotación de voz o se
vuelve a pulsar el disparador.
• Las fotografías con anotaciones de voz están
marcadas con el icono N:P en el modo de re-
producción a pantalla completa.
•Pulse j (t) o k (v) para ajustar el volumen.
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de voz y
pulse T. Marque P y pulse d para borrar única-
mente la anotación de voz.
Observaciones sobre las anotaciones de voz
Los nombres de los archivos de las anotaciones de voz son iguales que los de las imágenes a las
que están asociados, pero su extensión es “.WAV”.
Si la imagen actual ya tiene asociada una anotación de voz, bórrela antes de grabar una nueva.
17s
17s
17s
1
1
1
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0001.JPG
1/
1/
1/
No
¿Borrar 1 im
Borrar 1 im
ágen(es)?
gen(es)?
¿Borrar 1 imágen(es)?
Ajus
Ajus
Ajus
56
Grabación y visualización de películas
Grabación y visualización de películas
Selección de las opciones de película
Selección de las opciones de película
Seleccione el tipo de película en función de lo que desee grabar.
Modo Tamaño (píxeles)
Fotogramas/segundo
Q TV 640
(ajuste predeterminado)
640 × 480 30
S
Película 320
320 × 240 30
U
Pel. Pequeñ. 160
160 × 120 30
V
Foto de intervalo
640 × 480 30
Gire el dial de modo hasta la posición
T.
Aparecerá el menú Película.
Marque Opcio película. Aparecerá el menú OPCIO PELÍCULA.
Marque la opción.
Pulse el multiselector hacia la izquierda
para volver a la pantalla anterior.
Establezca la opción y vuelva al menú
Película.
2m51s
2m51s
2m51s
Opcio película
AjusSalir Ayuda
Opcio película
AjusSalir Ayuda
AjusSalir
OPCIO PELÍCULA
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
Foto de intervalo
TV 640
AjusSalir
OPCIO PELÍCULA
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
Foto de intervalo
TV 640
Opcio película
AjusSalir Ayuda
57
Grabación y visualización de películas
Selección del Modo autofoco
La grabación de películas admite el Modo autofoco. Seleccione Modo autofoco en el
menú Película y elija entre uno de los dos modos siguientes.
Vuelva a la pantalla de toma de pelícu-
las.
Z AF sencillo
(ajuste predetermi-
nado)
La cámara enfoca en el centro del fotograma al pulsar el dispara-
dor hasta la mitad. Cuando termina de enfocar, el enfoque se
bloquea (bloqueo de AF) (p.87). El enfoque permanecerá blo-
queado mientras se graben películas.
a
AF
Permanente
La cámara ajusta el enfoque continuamente.
Seleccione AF sencillo si el sonido de la cámara al enfocar inter-
fiere con la grabación.
6m28s
6m28s
6m28s
Para obtener más información, consulte “Opciones de película y tiempo máximo total de grabación” (p.121).
58
Grabación y visualización de películas
Grabación de películas
Las películas se graban con el sonido que recoge el micrófono integrado de
la cámara como archivos QuickTime con la extensión “.MOV”. Después de
transferirlos, los archivos se pueden reproducir en un ordenador.
Observaciones sobre las películas
En función de la tarjeta de memoria, la grabación puede terminar antes de que la memoria esté llena,
en cuyo caso aparecerá “NO PUEDE GRABAR PELI”. La grabación incompleta se guarda como película.
No toque el micrófono durante la grabación.
En el modo de toma de películas, no se pueden modificar las siguientes opciones:
Flash (p.28) está en B (flash cancelado), salvo en el caso de la fotografía de intervalo.
Disparad. auto (p.30) está en Apagado.
BALANCE DE BLANCOS (p.46) está en Automático.
Medición (p.79) está en Matricial.
Durante la grabación de una película sólo se puede utilizar el zoom digital (hasta 2 aumentos)
(fotografía de intervalo: hasta 4 aumentos). Ajuste el zoom antes de la grabación. Cuando em-
piece la grabación, la posición del zoom óptico quedará fija.
Sólo se puede establecer la opción W (normal) para la reducción de vibraciones (p.48).
Gire el dial de modo hasta la posición
S.
La pantalla muestra el tiempo de grabación
disponible.
Inicie la grabación.
La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en el centro del encuadre
(p.57).
Durante la grabación, el icono y par-
padea y en la parte inferior aparece el
indicador de progreso.
Termine la grabación.
La grabación también concluirá automá-
ticamente cuando la memoria esté llena.
6m28s
6m28s
6m28s
6m20s
6m20s
6m20s
6m15s
6m15s
6m15s
59
Grabación y visualización de películas
Grabación de una fotografía de intervalo
La cámara hace tomas a intervalos especificados para crear una película muda a 30 fo-
togramas por segundo y un tamaño del fotograma de 640 × 480. El tiempo de graba-
ción máximo es 35 segundos (1.050 fotogramas).
Observaciones sobre las fotografías de intervalo
La grabación concluirá automáticamente cuando se agote la batería. Al grabar películas, se re-
comienda utilizar el kit adaptador de CA EH-62A opcional.
Saque una foto de prueba y verifique los resultados antes de empezar a grabar fotografías de
intervalo.
Durante la grabación, no gire el dial de modo.
Entre fotograma y fotograma, el indicador de encendido parpadea y la pantalla se apaga automáti-
camente para ahorrar energía, encendiéndose justo antes de que la cámara haga la siguiente toma.
Marque Foto de intervalo en el me
OPCIO PELÍCULA (p.56) y pulse d.
Marque la opción y pulse d.
Establezca la opción y vuelva al menú
OPCIO PELÍCULA.
Vuelva a la pantalla de toma de pelícu-
las.
Inicie la grabación.
Pulse el disparador para comenzar la graba-
ción.
Para dejar de grabar, pulse nuevamente
el disparador, el interruptor principal o
i durante un segundo aproximada-
mente.
La grabación concluirá cuando la memo-
ria esté llena o se hayan grabado 1.050
fotogramas.
AjusSalir
OPCIO PELÍCULA
Película 320
Pel. Pequeñ. 160
Foto de intervalo
TV 640
FIJAR INTERVALO
Ajus
1min.
5min.
Salir
10min.
30min.
1/2
30seg.
1050
1050
1050
60
Grabación y visualización de películas
Reproducción de películas
Las películas muestran el icono S en el modo de re-
producción a pantalla completa (p.49). Pulse d para
reproducir una película.
Los controles de reproducción se muestran en la par-
te superior de la pantalla. Pulse el multiselector hacia
la izquierda o la derecha para marcar un control y, a
continuación, pulse d para llevar a cabo la opera-
ción seleccionada.
En Iconos Descripción
Reproducción
Q Rebobina la película mientras se pulsa d.
U Avanza la película mientras se pulsa d.
R Pone en pausa la reproducción.
S Vuelve al modo de reproducción a pantalla completa
Poner en
pausa
V Rebobina un fotograma la película que está en pausa.
W Avanza un fotograma la película que está en pausa.
z Reanuda la reproducción.
S Vuelve al modo de reproducción a pantalla completa
Volumen de reproducción
Los botones del zoom controlan el volumen durante la reproducción (excepto al reproducir una
fotografía de intervalo). Pulse j (t) para bajar el volumen y k (v) para subirlo.
Borrado de películas
Al pulsar T (p.13), aparece el cuadro de diálogo de confirmación de borrado. Marque y pulse
d para borrar la película.
25s
25s
25s
En pausa
61
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Para ver fotografías o películas en el televisor o en el ordenador, se recomien-
da utilizar el kit adaptador de CA EH-62A con el fin de evitar que la cámara
se apague inesperadamente durante la reproducción.
Conexión al televisor
Salida de vídeo
NTSC es el estándar de vídeo que se utiliza en Norteamérica y PAL es el que se usa en la mayoría de
los países europeos.
1
Establezca la opción Modo de vídeo en el
menú INTERFAZ del menú Configuración
(p.107).
Seleccione NTSC o PAL de modo que coincida con el
estándar de video del televisor.
2
Apague la cámara y conecte el cable de audio/vídeo EG-CP14 suministrado
(en adelante, cable A / V).
Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca en la
toma de audio.
3
Configure el televisor para la entrada de vídeo.
Para obtener más información, consulte el manual del televisor.
4
Pulse i durante un segundo aproximada-
mente para encender la cámara.
La pantalla de la cámara permanecerá apagada y las
imágenes o películas se verán en el televisor.
MODO DE VÍDEO
PAL
NTSC
Ajus
Cable A / V EG-CP14
62
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Conexión al ordenador
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe instalar
PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de
PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido o el Manual de consulta de
PictureProject (en CD).
1
Inicie el ordenador.
Compruebe que PictureProject está instalado en el ordenador.
2
Establezca la opción USB en el menú INTER-
FAZ del menú Configuración (p.107).
Seleccione PTP o Mass storage, en función del
sistema operativo del ordenador (p.64).
3
Apague la cámara y conecte el cable USB UC-E6 suministrado como se
muestra en la ilustración.
Nikon no ha comprobado el funcionamiento mediante un concentrador USB.
4
Encienda la cámara.
Ajus
USB
PTP
Mass storage
Cable USB UC-E6
63
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
5
Comienza la transferencia de datos.
Todas la fotografías y películas con el icono E (Marca transf.) (p.95)
se transferirán al ordenador. La pantalla muestra los mensajes siguien-
tes.
6
Desconecte la cámara cuando termine la transferencia (p.66).
Marcado de fotografías para su transferencia
Las imágenes que se van a transferir muestran el icono E en modo de reproducción. De manera
predeterminada, todas las fotografías se marcan automáticamente.
Hay dos opciones para controlar el marcado para la transferencia:
Transf. Autom. del menú Configuración (p.107):
Seleccione Encendido para marcar todas las fotografías nuevas que se vayan a transferir.
Marca transfer. del menú Reproducción (p.95):
Seleccione las imágenes que se van a transferir marcándolas con el icono E.
Botón Transferir de PictureProject
Para transferir al ordenador tanto las fotografías que estén marcadas
como las que no, haga clic en el botón Transferir de PictureProject en
lugar de pulsar d en la cámara en el paso 5.
TRANSFERENCIA FINALIZADA
PREPARÁNDOSE PARA
TRANSFERENCIA
TRANSFIRIENDO IMÁGENES AL
ORDENADOR
Botón
Transferir
64
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Selección de una opción USB para conectar con el ordenador
Gire el dial de modo hasta la posición a y seleccione
Interfaz para establecer la opción USB. Consulte la tabla si-
guiente para seleccionar una opción USB para conectar con
el ordenador (p.107). La opción predeterminada es Mass
storage.
SO
Transferencia de la
cámara d (Trans-
ferir g)
Botón Transferir
de PictureProject
Opción USB para la transferencia
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Seleccione Mass storage o PTP.
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Seleccione Mass storage.
Mac OS X (10.1.5 o posterior)
Seleccione PTP.
Seleccione Mass
storage o PTP.
Observaciones sobre Windows
Si el sistema operativo del ordenador es Windows 2000 Professional, Windows Mi-
llennium Edition (Me) o Windows 98 Segunda Edición (SE), seleccione Mass storage
en la opción USB para conectar la cámara al ordenador. Si está seleccionado PTP,
desconecte la cámara como se describe a continuación.
Windows 2000 Professional
Aparecerá un mensaje dándole la bienvenida al Asistente para hardware nuevo encontrado.
Haga clic en Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo y desconecte la cámara.
Windows Millennium Edition (Me)
Después de mostrar un mensaje diciendo que la base de datos del hardware se está actuali-
zando, el ordenador iniciará el Asistente para agregar nuevo hardware. Haga clic en Cancelar
para salir del asistente y desconecte la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE)
Aparecerá el Asistente para agregar nuevo hardware. Haga clic en Cancelar para salir del asis-
tente y desconecte la cámara.
Ajus
USB
PTP
Mass storage
65
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Observaciones sobre la transferencia
Mientras se realiza la transferencia, no:
Desconecte el cable USB.
Apague la cámara.
Retire la batería o la tarjeta de memoria.
Desconecte el kit adaptador de CA.
Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podría interferir en el funcionamiento normal de
la cámara y del ordenador.
Transferencia de fotografías guardadas en la memoria interna
Retire la tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
Transferencia de fotografías guardadas en la tarjeta de memoria
Para transferir las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria, introdúzcala en la cámara antes
de conectarse al ordenador.
Cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está en la po-
sición “lock” (bloqueado), no se puede acceder a la transferencia de datos mediante d (Trans-
ferir g). En su lugar, haga clic en Transferir de PictureProject para que se transfieran los datos.
(Si desactiva el bloqueo, podrá utilizar d (Transferir g) para la transferencia.)
66
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Desconexión de la cámara
Cuando se ha seleccionado PTP en la opción USB:
Cuando finalice la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si Mass storage está seleccionado en la opción USB:
Apague la cámara después de realizar las operaciones siguientes y desconecte el cable
USB.
Windows XP Home Edition/Professional:
Haga clic en el icono “Quitar hardware con segu-
ridad” de la barra de tareas y seleccione Extracción
segura de Dispositivo de almacenamiento masi-
vo USB del menú que aparezca.
Windows 2000 Professional:
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” de la barra de tareas y seleccione Dete-
ner Dispositivo de almacenamiento masivo USB
del menú que aparezca.
Windows Millennium Edition (Me):
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” de la barra de tareas y seleccione Dete-
ner disco USB del menú que aparezca.
Windows 98 Segunda Edición (SE):
En Mi PC, haga clic con el botón secundario en la uni-
dad extraíble correspondiente a la cámara y seleccio-
ne Expulsar en el menú emergente.
Mac OS X:
Arrastre el volumen de la cámara sin título
(“NO_NAME”) a la Papelera.
Mac OS X
67
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Conectar a una impresora
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge
mediante el cable USB UC-E6, las imágenes seleccionadas se pueden imprimir
directamente desde la cámara.
Otras maneras de imprimir fotografías
También se pueden imprimir las fotografías:
Introduciendo la tarjeta de memoria que contenga las imágenes en una impresora con ranura para tarjetas.
Si la impresora es compatible con Digital Print Order Format (DPOF) (p.130), las imágenes selec-
cionadas se pueden imprimir utilizando las opciones de Ajuste impresión (p.72). Para obtener
más información, consulte el manual de la impresora.
Llevando la tarjeta de memoria que contenga las imágenes a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir imágenes utilizando las opciones de Ajuste impresión, compruebe que el labo-
ratorio fotográfico admite DPOF.
Transfiriendo las fotografías a un ordenador.
Si desea más información, consulte “Conexión al ordenador” (p.62) y el manual del software y
de la impresora.
Haga las fotografías
Conecte la cámara y la impresora (impresión mediante una conexión USB di-
recta: p.68)
Imprima las fotografías de una en
una (p.69)
Imprima varias fotografías (p.70)
La impresión ha terminado. Apague la cámara.
Establezca la configuración de la im-
presión en
Ajuste impresión
(p.72)
68
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Conexión de la cámara a una impresora
1
Establezca la opción USB en PTP en el me
INTERFAZ del menú Configuración (p.107).
2
Apague la cámara.
3
Encienda la impresora.
4
Conecte el cable USB UC-E6 suministrado, tal como se muestra.
Nikon no ha comprobado el funcionamiento mediante un concentrador USB.
5
Encienda la cámara.
Tras la pantalla de inicio de PictBridge, la fotografía
que se haya grabado más recientemente se mostra
en el modo de reproducción para PictBridge.
Ajus
USB
PTP
Mass storage
Cable USB UC-E6
55/
5/
55/
69
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Impresión de imágenes de una en una
Conecte la cámara y la impresora (p.68); a continuación, siga estos pasos:
PictBridge
PictBridge es un estándar del sector para la impresión directa desde cámaras digitales en impresoras,
que garantiza la compatibilidad con independencia de la marca de los dispositivos.
Observación sobre el tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel:
Predeterminado, 3.5" × 5" (89 × 127 mm), 5" × 7" (127 × 178 mm), Postal, 100mm × 150mm,
4" × 6" (102 × 152 mm), 8" × 10" (203 × 254 mm), Letter (216 × 279 mm), A3 (297 × 420 mm),
A4 (210 × 297 mm). Sólo se mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual. Seleccione
Predeterminado para imprimir utilizando la configuración de papel de la impresora.
Seleccione la imagen que vaya a impri-
mir en el modo de reproducción para
PictBridge (p.68).
Para seleccionar una imagen en la vista
de miniaturas (p.50), pulse j (t).
Acceda al mePictBridge.
Confirme los ajustes e imprima las fotografías.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y
pulse d para seleccionarla:
55/
5/
55/
Ajus
Salir
Inicio impr.
Tamaño del papel
Copias
PictBridge
Inicio
impr.
Comienza la impresión. Una vez finaliza la impresión, la cámara vuelve a
la pantalla de reproducción para PictBridge.
Copias
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para establecer el número
de copias (hasta 9). Pulse d para volver al menú PictBridge.
Tamaño
del papel
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para ajustar el tamaño del
papel. Pulse d para volver al menú PictBridge.
70
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Impresión de varias fotografías
Conecte la cámara y la impresora (p.68); a continuación, siga estos pasos:
Acceda a MENÚ IMPRESIÓN.
Pulse m en el modo de reproducción
para PictBridge (p.68).
Seleccione las imágenes que se van a imprimir y confirme los
ajustes.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para marcar una opción y
pulse d para seleccionarla:
Seleccione las imágenes que se van a
imprimir y establezca el número de
copias (hasta 9).
Pulse el multiselector hacia la izquierda o la
derecha para seleccionar una imagen, y
hacia arriba (+) o hacia abajo (–) para esta-
blecer el número de copias (p.73).
En la fotografía seleccionada quedan mar-
cados el número de copias y el icono
w
.
Para eliminar la selección de una fotogra-
fía, pulse el multiselector hacia abajo (–)
cuando el número de copias sea 1.
Ajus
Salir
Selec impresión
Tamaño del papel
Impr. todas fotos
MENÚ IMPRESIÓN
Impresión DPOF
Selec impresión
Permite seleccionar las imágenes y establecer el número de copias.
Vaya al paso 3.
Impr. todas
fotos
Permite imprimir una copia de todas las fotografías que haya en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria. Una vez finaliza la
impresión, la cámara vuelve a MENÚ IMPRESIÓN.
Impresión
DPOF
Permite imprimir fotografías siguiendo la
orden de impresión especificada en Ajuste
impresión (p.72). Para empezar a imprimir
inmediatamente, marque Inicio impr. y
pulse d. Para ver las fotografías selecciona-
das antes de imprimirlas, marque Confir-
mar y pulse d. Vaya al paso 4.
Tamaño del
papel
Permite seleccionar el tamaño del papel en que se va a imprimir
(p.69).
Ajus
Inicio impr.
Cancelar
copias
IMPRESIÓN DPOF
Confirmar
006
Salir
Ajus
2006.05.15
IMPR. SELECCIÓN
Atrás
15:30
4 5
11
71
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Se muestran las imágenes selecciona-
das.
Para volver a la pantalla IMPR. SELEC-
CIÓN, pulse m.
Empieza la impresión.
Una vez finaliza la impresión, la cámara
vuelve a MENÚ IMPRESIÓN.
Para cancelar la impresión, pulse d.
Inicio impr.
006
COPIAS
Atrás
1
11
2
22
3
33
4
44
5
55
Cancelar
Imprimiendo
002/006
72
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
Puede crear una “orden de impresión” digital en la que se especifiquen las fotografías
que se van a imprimir, el número de copias y la información que debe incluir cada una.
Las imágenes se pueden imprimir utilizando la configuración de Ajuste impresión con
un dispositivo compatible con DPOF o en un laboratorio de fotografía digital que ad-
mita DPOF (p.130).
Creación de una orden de impresión
P
Impr. selección
Permite seleccionar imágenes para crear una orden de impresión.
L
Elegir fecha
Permite establecer una orden de impresión para imprimir
todas las imágenes que se hayan tomado en la misma fecha.
w
Borra ajus. Impr
Permite cancelar todos los ajustes de impresión.
Marque Ajuste impresión en el menú
Reproducción (p.89) y pulse d.
Marque Impr. selección y pulse d.
Marque la fotografía que se va a impri-
mir.
Seleccione la fotografía actual.
Pulse el multiselector hacia arriba para que
aparezcan 1 (número de copias) y el icono
w en la imagen seleccionada.
Cancelación de la orden de impresión
Para cancelar todos los ajustes de impresión, marque Borra ajus. Impr y pulse d.
Ajuste impresión
AjusSalir Ayuda
AJUSTE IMPRESIÓN
Elegir fecha
Borra ajus. Impr
Impr. selección
AjusSalir
IMPR. SELECCIÓN
AjusAtrás
IMPR. SELECCIÓN
AjusAtrás
73
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Creación de una orden de impresión según un día
Puede establecer una orden de impresión para imprimir todas las imágenes que se ha-
yan tomado en la misma fecha.
Establezca el número de copias y pulse
d.
Pulse el multiselector hacia arriba (+) o hacia
abajo (–) para establecer el número de
copias (hasta 9).
Para eliminar la selección de una fotogra-
fía, pulse el multiselector hacia abajo (–)
cuando el número de copias sea 1.
Repita los Pasos 3 a 5 para seleccionar
más fotografías.
Ajuste las opciones Fecha e Info.
Para imprimir la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión,
marque Fecha y pulse d. La casilla de verificación mostrará y.
Para imprimir la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la
orden de impresión, marque Info y pulse d. La casilla de verificación mostrará y.
Para cancelar la opción seleccionada, márquela y pulse d.
Para concluir la orden de impresión, marque Finalizado y pulse d.
En el menú AJUSTE IMPRESIÓN
(p.72), marque Elegir fecha y pulse
d.
Marque y pulse d.
Para cancelar, marque No y pulse d.
IMPR. SELECCIÓN
AjusAtrás
AJUSTE IMPRESIÓN
Hecho
Fecha
Info
AjusSalir
Finalizado
AJUSTE IMPRESIÓN
Elegir fecha
Borra ajus. Impr
Impr. selección
AjusSalir
ELEGIR FECHA
¿Cancelar pedido de impresión?
No
AjusSalir
74
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Ajuste impresión
Cuando se accede al menú AJUSTE IMPRESIÓN después de crear una orden de impresión, las op-
ciones Fecha e Info se restauran.
Marque la fecha. Establezca el número de copias y pulse
d.
Pulse el multiselector hacia la derecha (+)
para que aparezca 1 (el número de copias)
en una miniatura de la fecha seleccionada.
Pulse el multiselector hacia la izquierda
(–) o la derecha (+) para establecer el
número de copias (hasta 9).
Para eliminar la selección de una fotogra-
fía, pulse el multiselector hacia la
izquierda (–) cuando el número de copias
sea 1.
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otras fechas.
Ajuste las opciones Fecha e Info.
Para imprimir la fecha de grabación en todas las fotografías de la orden de impresión,
marque Fecha y pulse d. La casilla de verificación mostrará y.
Para imprimir la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la
orden de impresión, marque Info y pulse d. La casilla de verificación mostrará y.
Para cancelar la opción seleccionada, márquela y pulse d.
Para concluir la orden de impresión, marque Finalizado y pulse d.
ELEGIR FECHA
Copias
AjusAtrás
ELEGIR FECHA
AjusAtrás
Copias
AJUSTE IMPRESIÓN
Hecho
Fecha
Info
AjusSalir
Finalizado
75
Conexión al televisor, al ordenador o a la impresora
Fecha
Si selecciona
Fecha
, aparecerá la fecha de grabación en las fotografías impresas mediante DPOF. La
fecha que se va a imprimir quedará igual aunque la
Fecha
del menú Configuración se haya cambiado
después de hacer las fotografías. Si se hace una fotografía sin que esté configurado el reloj de la cá-
mara, la fecha no se imprimirá aunque se seleccione
Fecha
en el menú
AJUSTE IMPRESIÓN
.
Diferencias entre Ajuste impresión e Impresión fecha
Las diferencias entre Ajuste impresión del menú Reproducción e Impresión fecha (p.102) del
menú Configuración son las siguientes:
Al establecer Fecha en el menú AJUSTE IMPRESIÓN:
La fecha de grabación sólo se puede imprimir en una impresora compatible con la configura-
ción de impresión de fecha para DPOF.
Se puede ajustar la opción después de hacer las fotografías.
La fecha no se imprime en las propias imágenes, sino que se graba en los archivos de confi-
guración de DPOF. Cuando se imprima, la fecha se imprimirá en la imagen. La posición de la
fecha depende de la impresora.
Al establecer Impresión fecha en el menú Configuración:
La fecha se imprime en las imágenes y se puede imprimir sin configurar ningún otro ajuste.
La opción se debe establecer antes de hacer las fotografías.
La posición de la fecha es fija: la esquina inferior derecha de la imagen.
Una vez impresa la fecha, no se puede borrar de la imagen.
Cuando se establezcan tanto las opciones Fecha e Info de Ajuste impresión como Impresión
fecha, únicamente se imprimirá la fecha procedente de la opción Impresión fecha aunque se
utilice una impresora compatible con DPOF.
En caso de errores
Si aparece un mensaje de error, compruebe la impresora y solucione el
problema según se indique en el manual de la impresora. Marque Conti-
nuar y pulse d para reanudar la impresión. Seleccione Cancelar para salir
sin imprimir las imágenes que falten.
Dependiendo del tipo de error, quizás no se pueda seleccionar Continuar.
En tal caso, seleccione Cancelar.
Observaciones sobre Impresión DPOF
•La opción Impresión DPOF sólo está disponible cuando se crea una orden de impresión para las
fotografías guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria usando la opción Ajuste
impresión.
Al imprimir directamente en una impresora compatible con PictBridge, la información del disparo
no se imprimirá aunque se haya seleccionado Info en el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
Impresión de la fecha y la hora de grabación en las fotografías
La fecha y la hora de grabación se pueden imprimir siguiendo uno de estos métodos:
Ajustando la opción Impresión fecha del menú Configuración (p.75, 102) antes de hacer fo-
tografías.
Estableciendo la opción
Fecha
en el menú
AJUSTE IMPRESIÓN
del menú Reproducción (p.72 - 74).
Transfiriendo las fotografías a un ordenador e imprimiéndolas con la configuración de impre-
sión de PictureProject. Si desea más información, consulte el Manual de consulta de Picture-
Project (en CD).
ERROR IMPRES.
COMPROBAR ESTADO
IMPRESORA
Continuar
Cancelar
Ajus
76
Ajustes avanzados de la cámara
Ajustes avanzados de la cámara
Uso de los menús
Los menús disponibles son: Menú de disparo, Reproducción, Película y Configuración.
Acceso a los menús
•Pulse m para volver al modo de disparo o de reproducción desde el Menú de disparo,
el menú Reproducción o el menú Película.
Para acceder al Menú de disparo (p.78):
Gire el dial de modo
hasta la posición
M o E.
Pulse m.
Para acceder al menú Reproducción (p.89):
Pulse i.Pulse m.
Para acceder al menú Película (p.56):
Gire el dial de modo
hasta la posición S.
Pulse m.
Para acceder al menú Configuración (p.98):
Gire el dial de modo o pulse
i para salir del menú
Configuración.
Gire el dial de modo
hasta la posición
a.
Balance blancos
AjusSalir Ayuda
Listar por fecha
AjusSalir Ayuda
Opcio película
AjusSalir Ayuda
Menús
Ajus Ayuda
77
Ajustes avanzados de la cámara
Navegación por los menús
Al navegar por los menús, utilice el multiselector.
Marque el elemento del menú. Visualice las opciones.
Marque la opción. Seleccione la opción marcada.
Realiza la selección
Mueve el cursor hacia la izquierda
Mueve el cursor hacia abajo
Mueve el cursor hacia arriba
Mueve el cursor hacia la derecha
Medición
Salir Ajus Ayuda
MEDICIÓN
Pond central
Puntual
Area AF puntual
Matricial
AjusSalir
Pond central
Puntual
Area AF puntual
Matricial
AjusSalir
MEDICIÓN
Medición
AjusSalir Ayuda
78
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
El Menú de disparo
El Menú de disparo incluye los elementos de la tabla
siguiente. Consulte “Uso de los menús” (p.76) para
obtener más información sobre la presentación y uso
del Menú de disparo.
d
Balance blancos
Para adaptar el balance de blancos a la fuente de luz. p.46
m
Medición
Para seleccionar cómo la cámara ajusta la exposi-
ción.
p.79
q
Continuo
Para tomar las fotografías de una en una o en una
secuencia.
p.80
A
BSS
El Selector del mejor disparo (BSS) se utiliza para ele-
gir la imagen más nítida.
p.82
C
Horquillado auto.
Para tomar una secuencia de imágenes con cambios
graduales de la exposición o del balance de blancos.
p.83
F
Ajuste de imagen
Para ajustar el contraste de las fotografías. p.84
M
Nitidez imagen
Para controlar la definición de los bordes de la ima-
gen en la cámara.
p.84
P
Ctrl. saturación
Para ajustar la intensidad de los colores de una ima-
gen.
p.85
W
Sensibilidad
Para seleccionar la sensibilidad ISO. p.45
X
Calidad imagen
Para seleccionar la calidad de la imagen. p.43
b
Tamaño imagen
Para seleccionar un tamaño de imagen para la pre-
sentación o impresión.
p.43
k
Modo área AF
Para seleccionar dónde enfoca la cámara. p.86
Y
Modo autofoco
Para seleccionar cómo enfoca la cámara. p.87
I
Abertura fija
Al hacer zoom, mantiene el diafragma lo más cer-
cano posible al número f/ establecido.
p.88
o
Reducc. de ruido
Reduce el ruido que puede aparecer cuando se rea-
lizan exposiciones prolongadas.
p.88
Balance blancos
AjusSalir Ayuda
79
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
El sistema integrado de medición de luz de la cámara calcula la luminosidad
del sujeto para determinar la exposición óptima que se debe utilizar.
Observación sobre la medición
Cuando se utiliza el zoom digital, la cámara pasa automáticamente a un ajuste similar a Pond cen-
tral. Sin embargo, no aparecen las marcas de medición.
Medición
m
m Matricial
(ajuste predeterminado)
Analiza la distribución de la luz en todo el encuadre, ofre-
ciendo unos resultados óptimos en la mayoría de las situacio-
nes.
n
Pond central
Mide todo el encuadre, pero asigna el mayor valor a la zona
central. Se recomienda para los retratos. Utilícela con el blo-
queo de AF (p.87) para la medición de los sujetos que no estén
centrados.
o
Puntual
Mide la luz de la zona del cuadrado que se muestra en el cen-
tro de la pantalla. El sujeto que se encuentre en la zona de las
marcas de medición tendrá la exposición correcta, aunque el
fondo sea muy claro o muy oscuro. Utilícela con el bloqueo de
AF (p.87) para la medición de los sujetos que no estén centra-
dos.
p
Área AF puntual
Vincula la medición puntual con la zona de enfoque activa
cuando Modo área AF está en Automático o Manual
(p.86).
Medición
Cuando se selecciona Pond central o Puntual, aparecen marcas de
medición en el centro de la pantalla.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Marcas de medición puntual
Marcas de medición
ponderada central
80
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Permite seleccionar una de estas seis opciones.
Continuo
q
r Individual
(ajuste predeterminado)
Hace una fotografía cada vez que se pulsa totalmente el
disparador.
q
Continuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, se tomarán
fotografías constantemente. Las primeras cinco tomas se
hacen hasta a 1,8 fotogramas por segundo (fps).
w
Multidisparo 16
Cada vez que se pulse a fondo el
disparador, la cámara hará 16
tomas a 1,7 fps aproximadamente.
La cámara coloca las fotografías en
cuatro filas formando una única
imagen que mide c 3264×2448
píxeles.
x
Ultra rápida
Mientras se pulse el disparador, la cámara hará hasta 100
tomas de i 640×480 píxeles, hasta a 30 fps. Para cada
secuencia, la cámara crea una carpeta nueva (XXXN_xxx)
en la que se guardan todas las fotos de la secuencia. El
número de exposiciones restantes se muestra en la panta-
lla de disparo.
y
Buffer 5 disparos
Mientras se pulse el disparador, se podrán hacer fotogra-
fías con una velocidad de hasta 1,8 fps aproximadamente.
Al soltar el disparador, el disparo continuo se detendrá. En
la memoria interna o en la tarjeta de memoria sólo se gra-
barán las últimas cinco imágenes tomadas en la ráfaga de
disparo continuo.
z
Disparo a
intervalos
Toma las fotografías automática-
mente con el intervalo especifi-
cado. En primer lugar hay que
establecer el intervalo (30 segun-
dos o 1, 5, 10, 30 o 60 minutos) y
después pulsar el disparador.
La cámara tomará las fotogra-
fías con el intervalo especificado hasta que se vuelva a
pulsar el disparador, se llene la memoria interna o la tar-
jeta de memoria o se hayan grabado 1.800 fotogramas.
•Pulse i para dejar de disparar y volver al modo de
reproducción.
Si se pulsa el interruptor principal, la cámara deja de dis-
parar y se apaga.
FIJAR INTERVALO
Ajus
1min.
5min.
Salir
10min.
30min.
1/2
30seg.
81
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Restricciones del disparo continuo
Los ajustes que no sean Individual no se pueden utilizar al mismo tiempo que BSS (p.82), Hor-
quillado auto. u Horquillado BB (p.83). Se utiliza el ajuste establecido previamente y se can-
cela el anterior.
Reducc. de ruido (p.88) no tiene ningún efecto aunque se ajuste en Encendido.
•Con Continuo, Multidisparo 16, Ultra rápida y Buffer 5 disparos, los ajustes del enfoque,
la exposición y el balance de blancos vienen determinados por la primera toma de cada serie. El
flash se ajusta automáticamente en B (flash cancelado).
El zoom digital (p.25) no se puede utilizar si se selecciona Multidisparo 16 o Ultra rápida.
Cuando se utiliza el disparador automático, se ajusta automáticamente en Individual. Los ajus-
tes volverán a su estado anterior después de tomar la imagen utilizando el disparador automáti-
co.
Ultra rápida
Durante la toma, la pantalla muestra un indicador de progreso que va
de S hasta E. Para interrumpir las tomas antes de que se graben 100
fotografías, levante el dedo del disparador.
Durante el disparo, si se pulsa el botón T mientras se muestra el icono
y, aparece el cuadro de diálogo de confirmación de eliminación. Desde
esta pantalla, se pueden borrar todas las tomas de la misma secuencia.
El sonido del disparador se desactiva mientras se hacen las fotografías.
Buffer 5 disparos
Si Tamaño imagen se ha ajustado en c 3264×2448 o j 3264×2176, y Calidad imagen en FI-
NE, sólo se grabarán las últimas tres tomas de la serie.
Observación sobre el disparo a intervalos
Para evitar que las tomas se interrumpan de forma inesperada, utilice el kit adaptador de CA EH-
62A opcional.
Disparo a intervalos
Para ahorrar energía, la pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea entre toma y
toma. La pantalla se enciende automáticamente inmediatamente antes de que la cámara realice
el disparo siguiente.
No gire el dial de modo durante el intervalo entre tomas.
82
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Al activar el Selector del mejor disparo (BSS), la cámara toma hasta 10 foto-
grafías cuando se pulsa el disparador. Se guarda la fotografía más nítida de
la serie y las demás se eliminan. BSS se recomienda cuando:
El zoom está al máximo.
La cámara está en el modo de primer plano macro.
Se hacen tomas con el flash apagado y hay poca luz.
Observación sobre BSS
BSS quizás no produzca buenos resultados con un sujeto en movimiento o si se cambia la compo-
sición mientras se pulsa el disparador.
BSS
A
B Apagado
(ajuste predetermi-
nado)
Para desactivar BSS.
A
Encendido
Para activar BSS. El flash se establece automáticamente en B, y los
ajustes del enfoque, la exposición y el balance de blancos vienen
determinados por la primera toma de la serie.
83
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Utilice esta función cuando las condiciones de iluminación poco habituales
hagan difícil la determinación de la exposición correcta o del ajuste del balan-
ce de blancos adecuado. El horquillado automático modifica automáticamen-
te estos ajustes sobre una serie de fotografías, “horquillando” la
compensación de la exposición determinada o la configuración del balance
de blancos.
Observaciones sobre Horquillado auto.
Cuando HORQUILLADO AUTO. se ajusta en Horquillado auto., el flash se establece automá-
ticamente en B.
Cuando HORQUILLADO AUTO. se ajusta en Horquillado auto. o en Horquillado BB, la op-
ción Reducc. de ruido (p.88) no tiene ningún efecto, aunque se establezca en Encendido.
Compensación de la exposición
Si se ajustan al mismo tiempo la compensación de la exposición (p.32) y Horquillado auto., se hará
un horquillado de las tomas en ambos extremos de los valores de compensación elegidos.
Horquillado BB
Horquillado BB no se puede seleccionar cuando Balance blancos (p.46) está en Preaj. bal.blanc.
Horquillado auto.
C
D Apagado
(ajuste predeterminado)
Desactiva el horquillado.
C
Horquillado auto.
Cada vez que se pulsa del todo el disparador, se toman
tres fotografías: una con la exposición actual y dos
variando la exposición en +0,5 y –0,5 diafragmas.
x Horquillado BB
(horquillado del balance de
blancos)
Cada vez que se pulsa el disparador, se toman tres foto-
grafías, horquillando la configuración de balance de blan-
cos actual (p.46) para crear una fotografía con el balance
de blancos normal, otra con una dominante azulada y otra
con una dominante rojiza. El tiempo de grabación prácti-
camente se triplica.
84
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Esta opción ajusta el contraste para obtener unos resultados óptimos antes
de guardar las imágenes en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Esta opción procesa las fotografías automáticamente para mejorar la nitidez
y proporcionar una mayor definición a las imágenes.
Efectos de Nitidez imagen
Mientras esté disparando, no podrá comprobar los efectos de Nitidez imagen en la pantalla. Para
ver los resultados, reproduzca la fotografía.
Ajuste de imagen
F
G Automático
(ajuste predeterminado)
Ajusta el contraste automáticamente según las condiciones de dis-
paro.
H
Normal
Aplica el mismo valor estándar de contraste a todas las imágenes.
Es adecuada para una gran variedad de escenas, desde las oscuras
hasta las claras.
I
Más contraste
Procesa la fotografía para realzar las diferencias entre las zonas
claras y oscuras, mejorando el contraste. Resulta muy útil cuando
se dispara con el cielo nublado o a sujetos con poco contraste.
J
Menos
contraste
Procesa la fotografía para suavizar las diferencias entre las zonas
claras y oscuras, reduciendo el contraste. Se recomienda cuando
la luz es muy brillante y crea fuertes sombras en los sujetos.
Nitidez imagen
M
K Automático
(ajuste predeterminado)
Define los bordes para obtener los mejores resultados; el grado de
nitidez varía en cada disparo.
L
Alta
Mejora la definición, consiguiendo unos bordes más marcados.
M
Normal
Aplica un nivel estándar de definición a todas las imágenes.
N
Baja
Disminuye la definición por debajo del nivel normal.
O
Apagado
Para desactivar la función. Puede elegir retocar las imágenes en un
ordenador.
85
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
El control de saturación aumenta o disminuye la intensidad de los colores.
Ctrl. saturación
P
Q
Máximo
Aporta intensidad al color. Seleccione esta opción cuando imprima
las imágenes “tal cual”, sin ninguna otra modificación.
R
Mejorado
S Normal
(ajuste predetermi-
nado)
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
U
Moderado
Puede elegir retocar las imágenes en un ordenador.
V
Mínimo
86
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Utilice esta opción para determinar dónde enfoca la cámara.
Visualización de la zona de enfoque
Cuando el sujeto esté enfocado, la zona de enfoque aparecerá en verde.
Cuando el sujeto esté desenfocado, la zona de enfoque parpadeará en rojo.
Cuando Modo área AF esté ajustado en Automático, la zona de enfoque se mostrará al pulsar
el disparador hasta la mitad.
Modo área AF
k
l Automático
(ajuste predetermi-
nado)
Selecciona automáticamente un punto de
enfoque de entre 11 zonas de enfoque que
incluyan al sujeto más cercano a la cámara.
La zona de enfoque seleccionada se mues-
tra al pulsar el disparador hasta la mitad.
Este ajuste es muy útil para las instantáneas
o si no hay tiempo para comprobar el foco.
m
Manual
Permite seleccionar un punto de enfoque de
las 99 zonas de enfoque utilizando el multi-
selector. Esta opción se puede utilizar en
lugar del bloqueo de AF (p.87) para enfocar
un sujeto prácticamente inmóvil que no esté
en el centro del encuadre.
Al seleccionar Manual, se muestran la zona
de enfoque y las zonas seleccionables. Uti-
lice el multiselector para desplazar la zona
de enfoque hasta el sujeto deseado.
n
Centro
Se utiliza la zona de enfoque central. Esta
opción se puede combinar con el bloqueo
de AF (p.87) para mantener a foco los suje-
tos que no estén en el centro.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Zona de enfoque
Zona de enfoque
Zona seleccionable
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Zona de enfoque
87
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Utilice esta opción para determinar cómo va a enfocar la cámara al hacer fo-
tografías.
Modo autofoco
Y
Z AF sencillo
(ajuste predeterminado)
Enfoca sólo cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
a
AF
Permanente
Ajusta el enfoque continuamente, aunque no se esté pulsando el
disparador hasta la mitad. Utilice este ajuste para fotografiar
sujetos en movimiento.
Bloqueo de AF
El enfoque y la exposición se bloquean cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, y permanecerán blo-
queados mientras el botón se mantenga en esa posición (bloqueo de AF). El bloqueo de AF se puede uti-
lizar para hacer fotografías de sujetos que no se encuentren en el centro o en aquellas situaciones en las
que la cámara no puede enfocar con el autofoco (p.123). A continuación se describen los procedimientos
para establecer el bloqueo de AF. En este ejemplo,
Modo área AF
(p.86) se ha establecido en
Centro
.
1 Enfoque.
Coloque el sujeto en el centro del encuadre y pulse el dispa-
rador hasta la mitad.
2 Compruebe el indicador de enfoque.
Cuando el sujeto esté enfocado, se encenderá el indicador de
enfoque de la pantalla. En la pantalla, la zona de enfoque apa-
rece en color verde.
El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mien-
tras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
3 Vuelva a componer la fotografía.
Vuelva a encuadrar la fotografía mientras mantiene pulsa-
do el disparador hasta la mitad. La distancia entre la cáma-
ra y el sujeto no debería cambiar mientras esté bloqueado
el enfoque. Si el sujeto se mueve, retire el dedo del dispa-
rador, vuelva a enfocar con la nueva distancia y componga
de nuevo la toma.
4 Pulse completamente el disparador para hacer la foto-
grafía.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Para obtener más información, consulte “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (p.123).
88
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú de disparo
Esta opción hace que el diafragma no varíe al hacer zoom.
Esta función sólo está disponible cuando el dial de modo está en E.
A velocidades de obturación bajas, puede aparecer “ruido” en forma de píxe-
les de colores brillantes diseminados por la imagen, sobre todo en las zonas
de sombras. Cuando se hacen las fotografías con poca luz, esta opción redu-
ce el ruido.
Observación sobre Reducc. de ruido
Con el modo Continuo (p.80) o al ajustar HORQUILLADO AUTO. (p.83) en Horquillado auto. o
Horquillado BB, Reducc. de ruido (p.88) no tiene efecto alguno aunque se establezca en Encen-
dido.
Abertura fija
I
J Apagado
(ajuste predeterminado)
El diafragma varía en función del zoom.
I
Encendido
El diafragma se mantiene lo más cerca posible del número f/ selec-
cionado por el usuario o por la cámara. Para evitar que el número f/
seleccionado supere el intervalo de exposición con la nueva posición
del zoom, seleccione un diafragma entre f/5 y f/7,3.
Reducc. de ruido
o
p Apagado
(ajuste predeterminado)
Desactiva la reducción de ruido.
o
Encendido
La reducción de ruido es efectiva a velocidades de obturación bajas,
que son las que “causan” el ruido. Cuando está activada la reduc-
ción de ruido, se tarda más en guardar las imágenes en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
89
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
El Menú Reproducción
El Menú Reproducción incluye los elementos de la ta-
bla siguiente. Consulte “Uso de los menús” (p.76)
para obtener más información sobre la presentación
y uso del Menú Reproducción.
L
Listar por fecha
Clasifica las imágenes por su fecha de grabación.
Ofrece cinco opciones (D-Lighting, Ajuste impre-
sión, Borrar, Marca transfer. o Imagen
pequeña) para las fotografías seleccionadas.
p.92
u
D-Lighting
Ajusta el tono (brillo) de una fotografía y guarda una
copia.
p.92
w
Ajuste impresión
Permite seleccionar las fotografías para imprimirlas
mediante un dispositivo compatible con DPOF,
especificar el número de copias y si incluir o no la
información de disparo y la fecha.
p.72
z
Pase diapositiva
Permite ver las fotografías en un pase de diapositivas
automático.
p.93
A
Borrar
Borra todas las fotografías o sólo las seleccionadas. p.94
D
Proteger
Protege las fotografías de un borrado accidental. p.94
E
Marca transfer.
Permite seleccionar imágenes para transferirlas a un
ordenador marcándolas con el icono E.
p.95
H
Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. p.96
L
Copiar
Copia las imágenes de la memoria interna a la tar-
jeta de memoria y viceversa.
p.97
Listar por fecha
AjusSalir Ayuda
90
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Navegación por la pantalla de selección de fotografías
Cuando se selecciona una fotografía en Ajuste impresión
(p.72), Borrar (p.94), Proteger (p.94), Marca transfer.
(p.95) o Copiar (p.97), aparece una pantalla de selección de
imágenes, como la que se muestra a la derecha.
Marque la fotografía.
La imagen seleccionada se muestra en el
centro.
Active o desactive la función (o el
número de copias).
En la fotografía aparecerá el icono que
corresponda a la función cuando se active
ésta.
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
más fotografías.
Para cancelar una opción, marque la
fotografía y pulse el multiselector hacia
abajo para eliminar el icono.
Salga de la pantalla de selección de fotografías.
•En Ajuste impresión, aparece el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
•En Proteger y Marca transfer., no es necesario realizar ninguna otra
operación.
•En Borrar y Copiar aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione y pulse d para borrar o copiar.
PROTEGER
ON
OFF
AjusAtrás
PROTEGER
ON
OFF
AjusAtrás
PROTEGER
ON
OFF
AjusAtrás
91
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Navegación por la pantalla Elegir fecha
Cuando se selecciona Elegir fecha en Ajuste impresión
(p.72), Borrar (p.94) o Marca transfer. (p.95), se abre la
pantalla ELEGIR FECHA, como la que se muestra a la dere-
cha. Las anteriores opciones de menú afectan a todas las fo-
tografías grabadas en la misma fecha.
Imágenes agrupadas en Otros
En la opción Elegir fecha (p.91) o Listar por fecha (p.92), las imágenes se agrupan hasta a 30
días desde la fecha de grabación más reciente. Las fotografías más antiguas se agrupan en una
carpeta denominada Otros como imágenes tomadas en la misma fecha de grabación y se mues-
tran como el último elemento de la lista.
Elegir fecha y Listar por fecha
Las fotografías que no tengan establecida la fecha (p.22, 100) no se agruparán.
Marque la fecha.
La anterior pantalla se muestra al seleccio-
nar Elegir fecha en Borrar.
Se muestra una miniatura de la primera
fotografía, la fecha de grabación y el
número de fotografías de esa fecha.
Active o desactive la función (o el
número de copias).
En la fotografía aparecerá el icono que
corresponda a la función cuando se
active ésta.
Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar
otras fechas.
Para cancelar una opción, marque la
fecha y pulse el multiselector hacia la
izquierda para eliminar el icono.
Salga de la pantalla ELEGIR FECHA.
•En Ajuste impresión, aparece el menú AJUSTE IMPRESIÓN.
•En Marca transfer., todas las fotografías de la fecha elegida se selec-
cionan para transferirlas.
•En Borrar aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione
y pulse d para borrar todas las fotografías de la fecha de grabación
seleccionada.
ELEGIR FECHA
Total imágenes
AjusAtrás ONOFF
ELEGIR FECHA
Total imágenes
AjusAtrás ONOFF
ELEGIR FECHA
Total imágenes
AjusAtrás ONOFF
92
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Las fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se ordenan
según la fecha de grabación.
En todas las imágenes de la misma fecha se pueden realizar estas cinco operaciones:
D-Lighting
,
Ajuste impresión
,
Borrar
,
Marca transfer.
e
Imagen pequeña
.
Puede ajustar el tono (luminosidad) de una imagen y
guardarla como archivo independiente. Se mejora el
brillo y el contraste de los sujetos oscuros o a contraluz.
La fotografía original aparece en la parte superior iz-
quierda de la pantalla y la modificada, en la parte su-
perior derecha.
Las imágenes creadas con D-Lighting aparecen
marcadas con el icono u en el modo de reproduc-
ción.
Listar por fecha
L
Marque la fecha.
Se muestra una miniatura de la primera
fotografía, la fecha de grabación y el
número de fotografías de esa fecha.
Si se pulsa T, se borran todas las fotogra-
fías de la misma fecha de grabación.
Acceda a la pantalla IMÁGENES
SELECCIONADAS.
Para pasar al modo de reproducción a
pantalla completa, pulse k (v). Pulse j
(t) para volver a la pantalla IMÁGENES
SELECCIONADAS.
Pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para marcar una imagen.
Pulse
d
para seleccionar una opción:
D-
Lighting
(p.92),
Ajuste impresión
(p.72),
Borrar
(p.94),
Marca transfer.
(p.95) o
Imagen pequeña
(p.96).
D-Lighting
u
LISTAR POR FECHA
AjusSalir Borrar
IMÁGENES SELECCIONADAS
AjusAtrás Acercar
Aceptar
Cancelar
D-Lighting
Ajus
Ajus
Ajus
22
100NIKON
100NIKON
0002.JPG
0002.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0002.JPG
2/
2/
2/
93
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Las fotografías de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se pueden reproducir en
un “pase de diapositivas” automático con un intervalo de tres segundos entre cada una.
Las imágenes se reproducen en el orden de grabación (del menor número de archivo al mayor).
El tiempo de reproducción máximo de un pase de diapositivas es de 30 minutos.
Durante el pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
Observaciones sobre el pase de diapositivas
Si no se lleva a cabo ninguna operación en los 30 minutos siguientes al inicio del pase de diapositivas, la pantalla
se apagará de acuerdo con la función
Desconexión aut.
. La cámara se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante otros tres minutos más. (La cámara también se apagará con el ajuste
Continuo
.)
Las películas aparecen como imágenes fijas que muestran el primer fotograma.
Pase diapositiva
z
Marque Inicio.
Para repetir el pase de diapositivas automáti-
camente, marque Continuo y pulse d
antes de seleccionar Inicio. La casilla de veri-
ficación mostrará y.
Inicie el pase de diapositivas.
Poner en pausa
Pone en pausa el pase de dia-
positivas y muestra el menú.
Marque Reiniciar y pulse d
para reanudar el pase. Mar-
que Fin y pulse d para termi-
nar el pase de diapositivas.
Avanzar al foto-
grama siguiente
Pasa a la siguiente imagen. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
Volver al foto-
grama anterior
Vuelve a la imagen anterior. Manténgalo pulsado
para rebobinar.
Finalizar el pase
m
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al modo de
reproducción a pantalla completa.
PASE DIAPOSITIVA
Pausa
Inicio
Continuo
AjusSalir
Ajus
Ajus
Reiniciar
Fin
Pausa
Pausa
Ajus
Pausa
94
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Puede borrar imágenes seleccionadas o todas las imágenes guardadas en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Cuando en la cámara haya una tarjeta de memoria, sólo se borrarán las fo-
tografías de ésta.
Si en la cámara no hay tarjeta de memoria, se borran las imágenes de la
memoria interna.
Observación sobre las anotaciones de voz
Para borrar sólo la anotación de voz grabada con la fotografía, pulse T en el modo de reproducción
a pantalla completa, en el modo de reproducción de miniaturas o en el modo del zoom de repro-
ducción (p.55).
Observaciones sobre el borrado
Una vez borradas, no se pueden recuperar las fotografías. Antes de borrarlas, transfiera las imá-
genes importantes a un ordenador.
Las fotografías marcadas con el icono D están protegidas y no se pueden borrar.
Se pueden proteger las imágenes del borrado acci-
dental. Las fotografías protegidas se marcan con el
icono D en el modo de reproducción.
Observación sobre la protección de fotografías
Las imágenes protegidas no se pueden borrar. No obstante, al formatear la memoria interna o la
tarjeta de memoria, se borran todas las imágenes, incluidos los archivos protegidos (p.106).
Borrar
A
B
Borra img.selecc
Borra las fotografías elegidas en la pantalla BORRA
IMG.SELECC (p.90).
L
Elegir fecha
Borra las imágenes con la misma fecha de grabación
que la fecha elegida en la pantalla ELEGIR FECHA
(p.91).
C
Borrar todas
Borra todas las fotografías que están guardadas en la
memoria o en la tarjeta de memoria.
En el cuadro de diálogo de confirmación del borrado,
marque y pulse d para borrar todas las fotogra-
fías.
Proteger
D
PROTEGER
ON
OFF
AjusAtrás
95
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Puede seleccionar fotografías para transferirlas a un ordenador marcándolas
con el icono E.
Observaciones sobre Marca transfer.
No se pueden marcar más de 999 fotografías con el icono E mediante Marca transfer. Para
transferir más de 999 imágenes, utilice PictureProject. Si desea más información, consulte el
Manual de consulta de PictureProject (en CD).
Si se introduce una tarjeta de memoria que tenga imágenes seleccionadas en otro modelo de
cámara para transferirlas, la cámara no reconocerá los ajustes de transferencia. Seleccione nue-
vamente las imágenes que se vayan a transferir utilizando esta cámara.
El ajuste predeterminado de la opción Transf. Autom. es Encendido (p.107). Todas las imáge-
nes quedan seleccionadas para transferirlas y aparecen marcadas con el icono E cuando se
muestran.
El icono de marca de transferencia E
Las fotografías seleccionadas se marcan con el icono E en el modo de reproducción.
Marca transfer.
E
E
Todas
activadas
Añade el icono E a todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria.
F
Todas desact.
Quita el icono E de todas las imágenes de la memoria interna
o de la tarjeta de memoria.
L
Elegir fecha
Añade o quita el icono E de todas las imágenes de la misma
fecha de grabación (p.91).
P
Selecc.
imágenes
Añade o quita el icono E de las fotografías seleccionadas en
la pantalla MARCA TRANSFER. (p.90).
11
100NIKON
100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
2006.05.15
2006.05.15
15:30
15:30
2006.05.15
15:30
100NIKON
0001.JPG
1/
1/
1/
Reproducción a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
(sólo en la vista de 4 miniaturas)
96
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Se puede crear una copia pequeña de una imagen que se esté mostrando en
modo de reproducción a pantalla completa.
Para cambiar el tamaño, la cámara ofrece las siguientes opciones.
Observaciones sobre Imagen pequeña
Las copias se guardan como archivos JPEG con el ajuste de Calidad imagen en BASIC (relación
de compresión 1:16).
No se puede aplicar el zoom a las imágenes pequeñas.
Imagen pequeña
H
I
640 × 480
Adecuado para la presentación en un televisor TV.
J
320 × 240
Adecuado para la presentación en páginas web.
K
160 × 120
Adecuado para adjuntar a un mensaje de correo electrónico.
97
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Reproducción
Se pueden copiar imágenes seleccionadas (p.90) o
todas las imágenes de la memoria interna a la tarjeta
de memoria, y viceversa.
Observaciones sobre la copia de fotografías
Si en la memoria de destino no hay espacio suficiente, la copia se cancela y aparece un mensaje
de error.
Los formatos de archivo disponibles para la copia son JPEG, MOV y WAV. No se pueden copiar
imágenes en otros formatos.
No se pueden copiar las fotografías tomadas con otra marca de cámara o retocadas en un orde-
nador.
Nombre de archivo
Cuando se copia utilizando Imágenes selecc., las nuevas fotografías copiadas se numeran con-
secutivamente empezando a partir del número más alto que haya en las dos memorias.
Ejemplo: Cuando el último número de la memoria de origen es 32 (DSCN0032.JPG) y el último
número de la memoria de destino es 18 (DSCN0018.JPG), a las fotografías copiadas se
les asignarán números empezando por el 33 (DSCN0033).
Cuando la copia se realice utilizando Todas las imágenes, se copiarán todas las carpetas de la
memoria interna o de la tarjeta de memoria. A las carpetas recientemente copiadas se les asignan
nuevos números de carpeta (sumando uno al número de carpeta más alto que haya en la me-
moria de destino). Si no se puede crear una nueva carpeta, se cancela la copia y aparece un men-
saje de error.
Ajuste impresión, Marca transfer. y Proteger
Si las fotografías incluyen ajustes de Ajuste impresión (p.72) o Marca transfer. (p.95), estos ajus-
tes no se copian. La configuración de Proteger (p.94) sí se copia y la fotografía copiada queda pro-
tegida.
Copia
L
MNO
Copia las fotografías guardadas en la memoria interna a la tarjeta de memoria.
ONM
Copia las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria a la memoria interna.
CÁMARA A TARJETA
Todas las imágenes
Imágenes selecc.
AjusSalir
COPIAR
AjusSalir
98
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
El Menú Configuración
El Menú Configuración incluye los elementos de la
tabla siguiente. Consulte “Uso de los menús” (p.76)
para obtener más información sobre la presentación
y uso del Menú Configuración.
R
Menús
Permite seleccionar cómo se presentan los
menús en Menú de disparo, Película, Repro-
ducción y Configuración.
p.99
V
Pantalla inicio
Permite seleccionar la pantalla de inicio que
aparecerá cuando se encienda la cámara.
p.99
W
Fecha
Para ajustar el reloj de la cámara y el huso horario.
p.100
Z
Config. Monitor
Permite acceder a los ajustes actuales y gra-
duar el brillo de la pantalla.
p.101
b
Impresión fecha
Para imprimir la fecha y hora de grabación en
las imágenes.
p.102
K
Confirm. disparo
Para ajustar que se ilumine el LED de confir-
mación de disparo después de cada toma.
p.104
u
AF-asistido
Para establecer que la luz de ayuda de AF se
active al enfocar.
p.104
h
Config. Sonido
Permite ajustar el sonido del botón y el volu-
men de los sonidos de inicio y del disparador.
p.105
i
Desconexión aut.
Permite ajustar el tiempo que debe transcurrir
antes de que la cámara pase automáticamente
al modo de reposo para ahorrar energía.
p.105
M/O
Format.
Memoria/Tarjeta
Permite formatear la memoria interna o la
tarjeta de memoria.
p.106
j
Idioma/Language
Permite seleccionar el idioma de los menús y
de los mensajes de la cámara.
p.106
k
Interfaz
Para establecer las opciones de modo de vídeo y USB.
p.107
E
Transf. Autom.
Antes de disparar, permite marcar todas las
fotografías para su transferencia.
p.107
n
Restaurar todo
Restaura los ajustes de la cámara a sus valo-
res predeterminados.
p.108
B
Versión firmware
Muestra la versión del firmware de la cámara.
p.108
Menús
Ajus Ayuda
99
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Los menús Menú de disparo, Película, Reproducción y Configuración pueden
mostrar texto o iconos
Puede elegir la pantalla de inicio que aparecerá al encender la cámara.
Menús
R
Pantalla inicio
V
Desac. P. inicio
Al encender la cámara no aparece ninguna pantalla de inicio.
Nikon
Muestra una pantalla de inicio al encender la cámara.
Animación
(ajuste predeterminado)
Muestra una breve animación al encender la cámara.
Selecc. imagen
Para seleccionar una fotografía de la memo-
ria interna o de la tarjeta de memoria para
la pantalla de inicio.
1 Marque Selecc. imagen y pulse d para
que aparezca la pantalla SELECC. IMA-
GEN.
2 Pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para marcar una imagen.
3Pulse d para seleccionar la imagen de la pantalla de inicio.
Cuando ya se ha elegido “Selecc. imagen”
Si ya ha seleccionado una imagen para la pantalla de inicio, podrá selec-
cionar una nueva siguiendo el cuadro de diálogo de confirmación.
CONFIGURACIÓN 1/3
Fecha
Impresión fecha
Config. Monitor
Menús
Pantalla inicio
Ajus Ayuda
Menús
Ajus Ayuda
Texto Iconos
SELECC. IMAGEN
AjusAtrás
SEL. IMAG. INICIO
¿Reemp imagen act.?
No
Ajus
100
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Utilice esta opción para establecer la fecha y la hora.
Cuando viaje, podrá utilizar la opción Huso hora para que se muestren au-
tomáticamente la fecha y la hora del lugar de destino (la cámara calcula las
diferencias del huso horario).
Observación sobre la batería del reloj
La batería del reloj se carga cuando está instalada la batería principal o al conectar el kit adaptador
de CA EH-62A opcional. Cuando está totalmente cargada, aproximadamente después de 10 horas
de carga, la batería del reloj puede proporcionar varios días de alimentación para el reloj.
Fecha
W
Fecha
Ajuste el reloj de la cámara a la fecha y hora actuales. Para obtener más
información, consulte “Configuración básica” (p.22).
Huso hora
Seleccione un huso horario para Y (huso horario de
la ciudad de destino) para que la fecha y la hora se
muestren según la región elegida (p.124).
Marque el huso horario local o el de la
ciudad nueva.
Para ajustar el reloj al huso horario local,
marque X y pulse d.
Para ajustar el reloj al huso horario de la
ciudad nueva, marque Y y pulse d.
Para activar el horario de verano, marque
Hora de verano y pulse d. La casilla de
verificación mostrará y.
Visualice el mapa de los husos horarios
del mundo.
Seleccione el huso horario y pulse d.
Se fija el huso horario.
HUSO HORA
2006
05
London,Casablanca
Hora de verano
London,Casablanca
Hora de verano
15
15 30
Ajus
El punto indica la
opción seleccionada
HUSO HORA
2006
05
London,Casablanca
Hora de verano
London,Casablanca
Hora de verano
15
15 30
Ajus
HUSO HORARIO LOCAL
London,Casablanca
AjusAtrás
Madrid,Paris,Berlin
HUSO HORARIO LOCAL
AjusAtrás
101
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Puede activar o desactivar los indicadores de la pantalla y ajustar el brillo de
la misma.
Informac foto
Brillo
La pantalla tiene cinco niveles para ajustar el brillo.
Config. Monitor
Z
Mostrar info
(ajuste prede-
terminado)
Muestra en la pantalla la configuración actual o
la guía de funcionamiento al tomar o visualizar
fotografías.
Info auto
Muestra en la pantalla la configuración actual o
la guía de funcionamiento durante cinco
segundos.
Ocultar info
En la pantalla no se muestra la configuración
actual ni la guía de funcionamiento.
Cuadrícula
Muestra en la pantalla la guía de funciona-
miento o la configuración actual. En modo M
(automático programado) o E (automático con
prioridad al diafragma), se muestra una guía de
encuadre; en la pantalla aparece la configura-
ción actual o la guía de funcionamiento
durante cinco segundos.
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Ajus
BRILLO
102
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
La información sobre la fecha se imprimirá en la esquina inferior izquierda de
las imágenes al disparar. La fecha impresa se imprimirá aunque la impresora
no sea compatible con DPOF.
Esta opción no se puede usar para imprimir la fecha en las fotografías des-
pués de que éstas se hayan grabado.
Observaciones sobre Impresión fecha
No se puede eliminar la fecha impresa.
Impresión fecha no está disponible en los modos F ASIST. PANORAMA o Ultra rápida, ni
al grabar películas.
Impresión fecha no se puede seleccionar si no se ha ajustado el reloj de la cámara (p.22, 100).
Puede resultar difícil leer la fecha impresa si Tamaño imagen (p.43) está ajustado en
i 640×480. Al imprimir la fecha, se recomienda seleccionar h 1024×768 o un tamaño de ima-
gen mayor.
La fecha se imprime con el orden que se haya seleccionado en Fecha (p.22, 100).
Impresión fecha
b
a Apagado
(ajuste predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimirán en las fotografías.
b
Fecha
Imprime la fecha en las imágenes.
c
Fecha y hora
Imprime la fecha y la hora en las fotografías.
d
Contador
fecha
Imprime en las imágenes el número de días de diferencia entre la
fecha de la toma y la fecha seleccionada.
103
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Contador fecha
Utilice esta opción para imprimir el número de días que res-
tan hasta una fecha especificada o el número de días que
han transcurrido desde una determinada fecha. Gracias a
esta opción se puede hacer el seguimiento del crecimiento
de los niños o la cuenta atrás de los días que quedan para
un cumpleaños o una boda.
El contador de fecha se imprimirá en las imágenes, tal como se muestra estas ilustra-
ciones.
FECHAS
ALMACENADAS
Guarda hasta tres fechas.
1 Marque la opción y pulse el multiselec-
tor hacia la derecha para mostrar la
pantalla FECHAS ALMACENADAS.
2 Ajuste la fecha (p.22) y pulse d.
Para seleccionar una fecha, marque una
opción y pulse d.
MOSTRAR
OPCIONES
Marque una opción de presentación y
pulse d.
CONTADOR DE FECHA
Número de días
Ajus
Pulse d para ac-
ceder a la pantalla
FECHAS ALMAC
ENADAS.
Pulse d para
acceder a la
pantalla MOS-
TRAR OPCIO-
NES.
FECHAS ALMACENADAS
Ajus
MOSTRAR OPCIONES
Ajus
Número de días
Días y años
Días, meses, años
02 2006.08.30
02
02
02
2006.09.03
Quedan dos días hasta la fe-
cha especificada
Han transcurrido dos días
desde la fecha especificada
104
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
El LED de confirmación de disparo lucirá después de disparar para confirmar
que se ha hecho la toma.
Al pulsar el disparador hasta la mitad se encenderá la luz de ayuda de AF in-
tegrada, que permite que la cámara enfoque aunque el sujeto tenga poca luz.
Alcance de la luz de ayuda de AF
Mínima distancia focal del zoom: 0,5 - 3,0 m aprox.
Máxima distancia focal del zoom: 0,5 - 1,5 m aprox.
Luz de ayuda de AF
Cuando la opción AF-asistido esté ajustada en Auto, la luz de ayuda de AF se encenderá en los
casos siguientes:
Cuando en el Menú de disparo se ajuste Modo área AF a Automático o Centro.
Al seleccionar la zona de enfoque central cuando Modo área AF esté en Manual.
Al disparar en modo A RETRATO (AF ROSTRO), B RETRATO, C FIESTA/INTERIOR,
D RETRATO NOCTURNO, H PLAYA/NIEVE, O COPIA, P DEPORTES, L CONTRALUZ o
F ASIST. PANORAMA.
Al seleccionar la zona de enfoque central en el modo M PRIMER PLANO.
Confirm. disparo
K
Apagado
(ajuste prede-
terminado)
El LED de confirmación de disparo no lucirá después de disparar.
Encendido
El LED de confirmación de disparo lucirá después de disparar. Cuando se
seleccione Multidisparo 16 o Buffer 5 disparos en Continuo, el indi-
cador se encendecuando se hayan tomado todas las fotografías de la
serie. El indicador no se ilumina cuando se selecciona Ultra rápido o si
el flash destella al disparar.
AF-asistido
u
f
Apagado
La luz de ayuda de AF no se encenderá.
Seleccione Apagado cuando la luz de ayuda de AF sea demasiado
brillante para los sujetos o esté prohibida la fotografía con flash. Si
se desactiva la luz de ayuda de AF al disparar con poca luz, quizás
la cámara no pueda enfocar con precisión.
g Auto
(ajuste predetermi-
nado)
La luz de ayuda de AF se encenderá al pulsar el disparador hasta la
mitad. La cámara enfocará el sujeto aunque esté poco iluminado.
105
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Puede activar o desactivar el sonido del botón y seleccionar el volumen de los
sonidos de inicio y del disparador.
La pantalla se apaga automáticamente y la cámara pasa al modo de reposo
para ahorrar energía si no se realiza ninguna operación durante un periodo
de tiempo especificado. Puede seleccionar entre treinta segundos (30 seg.),
un minuto (1 min., valor predeterminado), cinco minutos (5 min.) o treinta
minutos (30 min.). Si después de entrar en modo de reposo transcurren tres
minutos más sin que se realice ninguna operación, la cámara se apagará au-
tomáticamente.
Configuración de los sonidos
h
Sonido botón
Si se selecciona Encendido, se oirá un pitido cuando se haya reali-
zado correctamente una operación y tres cuando se detecte un
error.
Sonido
disparad.
Permite ajustar el volumen del sonido del disparador en Alto, Nor-
mal o Apagado.
Sonido de inicio
Permite ajustar el volumen del sonido que se reproduce al encender
la cámara en Alto, Normal o Apagado.
Desconexión aut.
i
Para obtener más información, consulte
“Desconexión aut.” (p.125).
106
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Utilice esta opción para formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la cá-
mara. El menú Configuración mostrará Format. Memoria.
Cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria, el menú Configuración
muestra Format. Tarjeta.
Observaciones sobre el formateo de la memoria/tarjeta
Mientras se realiza el formateo, no apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria.
Antes de grabar imágenes en tarjetas de memoria nuevas, formatéelas utilizando la opción For-
matear.
La grabación y borrado de imágenes repetidas veces sin formatear regularmente disminuye el
rendimiento de las tarjetas de memoria. Se recomienda formatear las tarjetas de memoria regu-
larmente para que mantengan el rendimiento.
No se puede utilizar Formatear cuando el nivel de carga de la batería es bajo.
Puede seleccionar el idioma que se va a mostrar en los menús y mensajes de
la pantalla.
Format. Memoria/Tarjeta
M/O
Formato rápido
Se formatean exclusivamente las zonas con datos grabados.
Todas las imágenes se borrarán.
Formatear
(Sólo para la tarjeta de
memoria)
Se formatea toda la tarjeta de memoria, incluidas las zonas que
no tienen datos grabados. Todas las imágenes se borrarán. For-
matear necesita más tiempo que Formato rápido.
Idioma/Language
j
Checo Polaco
Danés Portugués
Alemán Ruso
(ajuste predeterminado)
Finlandés
Español Sueco
Francés Chino simplificado
Indonesio Chino tradicional
Italiano Japonés
Holandés Coreano
Noruego Tailandés
107
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Utilice esta opción para cambiar los ajustes de interfaz para conectar la cáma-
ra a un ordenador, una impresora o un dispositivo de vídeo.
Al ajustar Transfer. Autom. en Encendido, todas las imágenes se marcan
automáticamente con el icono E después de la toma y quedan selecciona-
das para transferirlas.
El icono de marca de transferencia E
Las imágenes marcadas con el icono E se transferirán automáticamente pulsando d.
Interfaz (USB/Modo de vídeo)
k
USB
Seleccione Mass storage o PTP para conectar a un ordenador o
impresora (p.64).
Modo de vídeo
Seleccione NTSC o PAL para que coincida con el estándar de vídeo que
utilice el dispositivo conectado (p.61).
Transf. Autom.
E
F
Apagado
Las imágenes no se marcan con el icono E después de tomarlas.
E
Encendido
(ajuste predeter-
minado)
Todas las imágenes se marcan con el icono E y quedan seleccionadas
para transferirlas.
El icono E en las fotografías marcadas
Utilice la opción Marca transfer. (p.95) del menú Reproducción para añadir el icono E a las
imágenes guardadas o para quitarlo.
108
Ajustes avanzados de la cámara – El Menú Configuración
Los ajustes de la cámara se restaurarán a los valores predeterminados.
Reinicio de la numeración de archivos desde 0001
Para volver a numerar los archivos desde 0001, seleccione Restaurar todo después de borrar todas
las fotografías (p.94) o de formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria (p.106).
Utilice esta opción para comprobar la versión del fir-
mware de la cámara.
Restaurar todo
n
Versión firmware
B
Para obtener más información, consulte “Ajustes predeterminados” (p.119).
COOLPIX P4 Ver.1.0
Atrás
109
Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios son opcionales y se encuentran disponibles para
esta cámara digital Nikon. Póngase en contacto con un distribuidor local o
con el representante de Nikon para conocer los detalles.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria han sido verificadas y aprobadas para su
uso:
* Tarjetas para 10 MB/s.
No se han probado otras tarjetas de memoria. Para obtener más información sobre las tarjetas
antes relacionadas, póngase en contacto con el fabricante.
Observaciones sobre las tarjetas de memoria
Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital (SD).
Formatee las tarjetas de memoria nuevas antes de utilizarlas por primera vez (p.106).
Apague la cámara cuando vaya a retirar o introducir una tarjeta de memoria.
No extraiga la tarjeta de memoria, apague la cámara, retire la batería ni desconecte el adaptador
de CA mientras se esté formateando la tarjeta o se estén escribiendo o borrando datos de la mis-
ma. Si no se siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la
tarjeta.
No las desmonte ni las modifique.
No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
No las deje al sol en un vehículo cerrado ni en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
No las exponga a elevados niveles de humedad ni a gases corrosivos.
Batería recargable
Baterías de ion de litio recargables EN-EL5 adicionales
Cargador de baterías
Cargador de baterías MH-61
Adaptador de CA
Kit adaptador de CA EH-62A
Estuche
Estuche blando CS-CP18
SanDisk
64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB / 256 MB*, 512 MB*, 1 GB*
Toshiba
64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB / 128 MB*, 256 MB*, 512 MB*
Panasonic
64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB / 256 MB*, 512 MB*, 1 GB*
110
Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de ad-
quirir, tome las siguientes precauciones al guardarla y utilizarla.
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se su-
merge en agua o si se expone a elevados
niveles de humedad.
Maneje con mucho cuidado el
objetivo y todas las piezas móvi-
les
No fuerce el objetivo, ni la pantalla ni tam-
poco la tapa del conector, de la ranura
para la tarjeta, del compartimento de la
batería ni del objetivo. Estas piezas son es-
pecialmente sensibles y pueden sufrir da-
ños. Si se forzara la tapa del objetivo
podría funcionar mal la cámara o dañarse
el objetivo.
No exponga el objetivo a fuentes
de luz potentes durante largos
períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u
otras fuentes de luz potentes durante lar-
gos períodos cuando utilice o guarde la
cámara. La exposición a una luz intensa
puede producir el deterioro del sensor de
imagen CCD, provocando el efecto de un
blanco borroso en las fotografías.
Apague la cámara antes de reti-
rar o desconectar la fuente de ali-
mentación
No desconecte la cámara ni retire la bate-
ría mientras el equipo está encendido o
mientras se están grabando o eliminando
imágenes de la memoria. Si se apaga la
cámara de esta manera, se pueden perder
datos y estropear los circuitos internos o la
memoria. Para evitar un corte accidental
de la alimentación, no transporte la cáma-
ra de un sitio a otro con el adaptador de
CA conectado.
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correcta-
mente si se somete a golpes o sacudidas
fuertes.
Mantenga la cámara lejos de
campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electro-
magnéticas o campos magnéticos poten-
tes. Las cargas estáticas fuertes o los
campos magnéticos emitidos por apara-
tos como las radios pueden provocar in-
terferencias en la pantalla, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria o
afectar a los circuitos internos de la cáma-
ra.
Evite los cambios bruscos de
temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que
se producen, por ejemplo, cuando se en-
tra o se sale de un edificio con calefacción
en un día frío pueden originar condensa-
ción dentro del aparato.
Para evitar la condensación, se debe colo-
car el equipo en una caja o en una bolsa
de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
El LED de la luz de ayuda de AF
El diodo emisor de luz (LED) usado en la
luz de ayuda de AF (p.104) cumple con el
siguiente estándar IEC:
111
Observaciones técnicas
Limpieza
Objetivo
Un aspecto importante para conservar el estado de las lentes es no tocarlas
con los dedos. Utilice una perilla (pequeño objeto con una perilla de goma en
un extremo que se aprieta para que salga aire por el otro extremo) para eli-
minar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras manchas
que no desaparecen con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave efec-
tuando un movimiento en espiral comenzando por el centro del objetivo y
yendo hacia el exterior. Si no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo seco
humedecido ligeramente con un limpiador de objetivos comercial.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de dedos y
otras manchas, limpie la pantalla, sin presionarla, con un paño suave y seco.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpie-
lo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara
en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño lige-
ramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
La cámara podría estropearse si entrara un cuerpo extraño dentro del cuerpo.
Nikon no acepta ninguna responsabilidad por los daños que produzcan la
arena o la suciedad.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o introducirlo en los ojos o en la boca.
Observaciones sobre la pantalla
La pantalla puede tener algunos píxeles que se quedan siempre encendidos o que no se encien-
den. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté fun-
cionando mal. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas.
Al encuadrar sujetos luminosos, pueden aparecer en la pantalla unas bandas verticales parecidas
a cometas que van palideciendo hacia los extremos. Este fenómeno, conocido como “smear”,
no aparece en la fotografía final y no indica un mal funcionamiento. El efecto “smear” puede
aparece algunas veces en las películas.
Si hay mucha luz, puede ser difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla está iluminada por detrás mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a
parpadear, acuda a una tienda o representante de Nikon local.
112
Observaciones técnicas
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no vaya a utilizarla y compruebe que el indicador
de encendido está apagado antes de guardarla. Para evitar la aparición de
moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si el producto no
se va a utilizar durante mucho tiempo, descargue la batería y retírela de la cá-
mara. Guarde la cámara en una bolsa de plástico que contenga un desecante,
sustituyéndolo cuando pierda su capacidad de absorción de la humedad. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
exista una pobre ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60%.
haya equipos cerca que produzcan campos magnéticos potentes, como,
por ejemplo, televisores o radios.
esté expuesta a temperaturas por debajo de –10 °C o por encima de 50 °C.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces
antes de guardarla de nuevo.
Baterías
Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cárguela si fuera
necesario. Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga, pues
podría reducirse el rendimiento de la misma. Si fuera posible, lleve consigo una batería de re-
puesto completamente cargada cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes.
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C. Durante
la carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35 °C aproximadamente. Se debe tener en cuen-
ta que la batería se puede calentar durante su uso; espere a que se enfríe antes de cargarla. No
tener en cuenta estas precauciones podría estropear la batería, perjudicar su rendimiento o im-
pedir que se cargue con normalidad.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería es
totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve las baterías de re-
puesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría
puede recuperar parte de su carga.
La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara.
Si no se utiliza la batería, retírela de la cámara o del cargador de baterías y vuelva a colocar la
tapa del terminal. La cámara y el cargador de baterías consumen pequeñas cantidades de energía
aunque estén apagados; si la batería se deja en su compartimento, se podría descargar y dejar
de funcionar. Apagar o encender la cámara mientras la batería está agotada puede reducir la
vida útil de la batería. Si no va a utilizar la batería durante un prologado periodo de tiempo, guár-
dela en un lugar fresco (15 – 25 °C) y seco. Recárguela al menos una vez al año y descárguela
por completo antes de volver a guardarla.
Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
113
Observaciones técnicas
Mensajes de error
En la tabla siguiente se describen los mensajes de error y otros avisos que pue-
den aparecer en la pantalla y cómo solucionarlos.
Pantalla Problema Solución Página
S
(Parpadea)
No se ha ajustado el
reloj.
Ajuste el reloj. p.22
¡ATENCIÓN!
BATERÍA AGOTADA
w
La batería se ha ago-
tado.
Apague la cámara y cambie la batería. p.16
t
p
(parpadea en rojo)
La cámara no logra
enfocar.
Con el bloqueo de AF, enfoque otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia y, a con-
tinuación, vuelva a encuadrar la fotografía.
p.87
¡ADVERTENCIA!
ESPERE A QUE LA
CÁMARA TERMINE DE
GRABAR
y
Se ha intentado apa-
gar la cámara
durante la grabación.
Se ha pulsado
i
durante la grabación.
Se ha girado el dial de
modo a otro modo
durante la grabación.
El mensaje desaparece automáticamente
de la pantalla cuando finaliza la graba-
ción.
p.26
TARJ MEMO NO SE
PUEDE SOBRESCR.
O
El mecanismo de pro-
tección contra escritura
de la tarjeta de memo-
ria está en la posición
“lock” (bloqueado).
Coloque el mecanismo de protección en
la posición “write” (escritura).
p.21
NO SE PUEDE UTILIZAR
ESTA TARJETA
x
Error de acceso a la tar-
jeta de memoria.
Utilice una tarjeta de memoria apro-
bada.
Compruebe que las conexiones estén
limpias.
Apague la cámara y compruebe que
se ha introducido la tarjeta de memo-
ria correctamente.
p.109
p.20
¡ADVERTENCIA!
NO SE PUEDE LEER ESTA
TARJETA
O
TARJETA SIN FORMATO
O
Formatear
No
No se ha formateado la
tarjeta de memoria
para utilizarla en la
cámara.
Pulse el multiselector hacia arriba para marcar
Formatear
y pulse
d
para formatear la tar-
jeta o apague la cámara y sustituya la tarjeta.
p.21,
p.106
MEMORIA INSUFICIENTE
M o O
Si la cámara está en
modo de disparo:
memo-
ria insuficiente para gra-
bar las fotografías con la
configuración actual.
Elija otro modo de imagen.
Elimine algunas imágenes.
Retire la tarjeta de memoria y utilice la
memoria interna o introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
p.43
p.27,
p.94
p.20
Si la cámara está conectada
al ordenador:
no hay sufi-
ciente memoria para grabar
la información que se nece-
sita para la transferencia.
Elimine las fotografías que no desee y
vuelva a intentarlo.
p.94
114
Observaciones técnicas
NO SE PUEDE GUARDAR
LA IMAGEN
M o O
El destino no dispone
de memoria suficiente
para copiar imágenes.
Formatee el destino.
Introduzca una tarjeta de memoria nueva o
elimine las fotografías que no quiera de la
memoria interna o de la tarjeta de memoria.
p.106
p.20,
p.27,
p.94
La cámara ha agotado
los números de archivo.
Seleccione
Restaurar todo
después de
insertar una tarjeta de memoria nueva.
Seleccione Restaurar todo después
de formatear la tarjeta de memoria o
la memoria interna.
p.20,
p.108
p.106
Se ha seleccionado una
fotografía no válida para
crear una imagen recortada.
Compruebe qué tipos de fotografía se
pueden recortar.
p.54
NO PUEDE GRABAR
PELI.
O
Se produjo un error
mientras se guar-
daba la película.
Se requiere mucho
tiempo para guardar
la película en la tar-
jeta de memoria.
Formatee la tarjeta de memoria
mediante la opción Formatear del
menú Format. Tarjeta.
Introduzca una tarjeta de memoria
que tenga una velocidad de procesa-
miento más rápida.
p.106
p.20,
p.56
LA MEMORIA NO CON-
TIENE IMÁGENES
r
No hay imágenes en la
memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
Si aparece este mensaje aunque se
hayan tomado fotografías, apague la
cámara y vuelva a encenderla a conti-
nuación. Si el error persiste, acuda a
su tienda o representante Nikon local.
p.24
Pulse
i
para volver al modo de disparo.
p.26
Para ver las imágenes de la memoria interna,
extraiga la tarjeta de memoria de la cámara.
p.21
EL ARCHIVO NO CON-
TIENE DATOS DE IMA-
GEN
r
El archivo ha sido
creado por un ordena-
dor o por una cámara
de distinta marca.
Vea el archivo en el ordenador o con una
cámara de la marca correspondiente.
TODAS LAS IMÁGENES
ESTÁN OCULTAS
r
No hay ninguna foto-
grafía en la memoria
interna ni en la tarjeta
de memoria que pue-
dan verse en la cámara.
LA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE
r
Se ha intentado borrar
una fotografía prote-
gida.
Elimine la protección antes de borrar la
fotografía.
p.94
LA CIUDAD NUEVA
ESTÁ EN HUSO HORA-
RIO
u
El lugar de destino está
en el mismo huso hora-
rio que el lugar de ori-
gen.
Si el lugar de destino está en el mismo
huso horario que el lugar de origen, no es
necesario especificar otro huso horario.
p.100
¡ATENCIÓN!
EL DIAL DE MODO NO ESTÁ
EN LA POSICIÓN CORRECTA
u
El dial de modo se
encuentra entre dos
modos.
Ajuste el dial para seleccionar el modo
que desee.
p.12
Pantalla Problema Solución Página
115
Observaciones técnicas
¡ADVERTENCIA!
NO HAY MENÚ EN EL
MODO AUTO
UTILICE OTRO MODO
u
Se ha pulsado m
mientras se estaba en
modo X.
Cuando el dial de modo está en la posi-
ción X, no se puede mostrar el menú.
ERROR EN LA ÓPTICA
u
Se ha producido un
error al utilizar el obje-
tivo.
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Si el error persiste, acuda a su vendedor o
representante Nikon local.
p.24
ERROR DE COMUNICA-
CIÓN
E
Se ha desconectado el
cable USB o se ha reti-
rado la tarjeta de
memoria mientras se
estaban transfiriendo
las fotografías al orde-
nador.
Si el error aparece en la pantalla del orde-
nador, haga clic en Aceptar para salir de
PictureProject. Apague la cámara, vuelva
a conectar el cable o a introducir la tarjeta
de memoria y vuelva a encender la
cámara para seguir con la transferencia
de fotografías.
p.20,
p.62
El ordenador está eje-
cutando algún proceso.
Si el error aparece en la pantalla del orde-
nador, haga clic en Aceptar y transfiera
las fotografías cuando el proceso haya
terminado.
Se ha ajustado inco-
rrectamente la opción
USB para transferir las
imágenes mediante el
botón d (Transferir
g) de la cámara.
Apague la cámara y desconecte el cable,
seleccione después una nueva configura-
ción de USB en el menú Configuración
de la cámara y vuelva a conectarla. Si el
error persiste, utilice el botón Transferir
de PictureProject para transferir imáge-
nes.
p.62,
p.64,
p.66
NO SE HAN MARCADO
IMÁGENES PARA
TRANSFERIR
s
No había ninguna ima-
gen marcada para su
transferencia cuando se
pulsó el botón d
(Transferir g) para
transferir las imágenes
al ordenador.
Desconecte la cámara y seleccione por
lo menos una imagen, luego vuelva a
iniciar la transferencia.
Utilice el botón Transferir de
PictureProject para transferir las foto-
grafías.
p.62,
p.64,
p.66
ERROR AL TRANSFERIR
IMAGEN
E
Se ha producido un
error durante la trans-
ferencia de imágenes al
ordenador.
Compruebe que la cámara esté conec-
tada y que la batería esté totalmente
cargada.
Compruebe que el kit adaptador de
CA EH-62A opcional está correcta-
mente conectado a la cámara.
p.62
p.24
ERROR DEL SISTEMA
u
Se ha producido un
error en los circuitos
internos de la cámara.
Apague la cámara, desconecte el adapta-
dor de CA opcional (si se está utilizando),
saque la batería y vuelva a colocarla, y
encienda la cámara. Si el error persiste,
acuda a su vendedor o representante
Nikon local.
p.18
ERROR IMPRES.
COMPROBAR ESTADO
IMPRESORA
Se ha producido un
error en la impresora.
Consulte el manual de la impresora para
solucionar el problema.
Pantalla Problema Solución Página
u
116
Observaciones técnicas
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcionara correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante Nikon local, consulte la lista de los problemas
más comunes que hay a continuación. Consulte los números de página rela-
cionados en la columna de la derecha para obtener más información.
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar
de funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa
de gran intensidad. Si ocurriera esto, apague la cámara, saque la batería y vuelva a colocarla y, a
continuación, vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un adaptador de CA opcional, des-
conéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la cámara. Tenga en cuenta
que desconectar la fuente de alimentación puede provocar la pérdida de los datos que todavía
no se hayan grabado en la memoria interna o en la tarjeta de memoria al aparecer el problema.
El resto de los datos ya grabados en la memoria interna o en la tarjeta de memoria no se verán
afectados.
Problema Posible causa Página
Las fotos salen movi-
das
Al hacer una fotografía o película, se ha seleccionado una opción de
reducción de vibraciones pulsando f.
La cámara se ha movido durante el disparo. Para reducir el efecto de
foto movida producido por las sacudidas de la cámara pruebe lo
siguiente:
Utilice el flash
Utilice el Selector del mejor disparo (BSS)
Utilice el disparador automático y un trípode
p.48
p.28
p.82
p.30
La pantalla está en
blanco
La cámara está apagada.
La batería no se ha introducido correctamente o la tapa del compar-
timento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria no está bien
cerrada.
La batería se ha agotado.
El adaptador de CA no está conectado correctamente.
La cámara está en modo de reposo; pulse el disparador hasta la
mitad.
Se está recargando el flash cuando la batería se está agotando (w).
Espere hasta que finalice la recarga.
El cable USB está conectado.
El cable de audio/vídeo está conectado.
p.24
p.18
p.24
p.105
p.24
La cámara se apaga
sin avisar
La batería se ha agotado.
La batería está fría.
p.24
p.112
En la pantalla no
aparece ningún indi-
cador
Se ha seleccionado Ocultar info en Informac foto. Seleccione
Mostrar info.
p.101
La pantalla no se lee
bien
Hay demasiada luz ambiental: vaya a un lugar más oscuro.
Hay que ajustar el brillo de la pantalla.
La pantalla está sucia, límpiela.
p.111
p.101
p.111
117
Observaciones técnicas
Al pulsar el dispara-
dor no se hace nin-
guna foto
La cámara está en modo de reproducción.
La batería se ha agotado.
El indicador de flash parpadea: se está cargando el flash.
Aparece el mensaje “TARJETA SIN FORMATO” en la pantalla: la tar-
jeta de memoria no ha sido formateada para su uso en la cámara.
Aparece el mensaje “TARJ MEMO NO SE PUEDE SOBRESCR” en la
pantalla: la tarjeta de memoria está bloqueada.
Aparece el mensaje “MEMORIA INSUFICIENTE” en la pantalla: no
hay memoria suficiente para grabar la fotografía con la configura-
ción actual de calidad/tamaño de la imagen.
p.27
p.24
p.29
p.21,
p.106
p.21
p.113
Las fotos salen
demasiado oscuras
(subexpuestas)
El flash está apagado.
La pantalla del flash está tapada.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
La compensación de la exposición es demasiado baja.
p.28
p.25
p.28
p.32
Las fotos salen
demasiado claras
(sobrexpuestas)
La compensación de la exposición es demasiado alta. p.32
Las fotos salen des-
enfocadas
El sujeto no se encontraba en la zona de enfoque cuando se pulsó el
disparador hasta la mitad.
El indicador de AF parpadea en rojo: la cámara no puede enfocar.
La luz de ayuda de AF no se enciende cuando hay poca luz. Selec-
cione Auto en la opción AF-asistido.
p.26
p.26
p.104
Aparecen píxeles de
colores brillantes
(“ruido”) disemina-
dos por la fotografía
La velocidad de obturación es demasiado lenta. Se puede reducir el ruido:
Utilizando el flash
Seleccionando D RETRATO NOCTURNO, G PAISAJE NOC-
TURNO o J AMANECER/ANOCHECER en el modo b
(escena). (En estos modos, la reducción de ruido funciona auto-
máticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Selec-
cione el modo adecuado para sus condiciones fotográficas.)
p.28
p.35,
p.36,
p.37
Manchas brillantes
en la fotografía
El flash se refleja en las partículas del aire. Apague el flash o aumente
el zoom.
p.28,
p.25
El flash no destella
El flash está apagado. Tenga en cuenta que el flash se apaga auto-
máticamente cuando:
El dial de modo está en la posición
b
(modo de escena) y se ha
seleccionado
E
PAISAJE
,
G
PAISAJE NOCTURNO
,
I
PUESTA
DE SOL
,
J
AMANECER/ANOCHECER
,
K
FUEGO ARTIFICIAL
,
N
MUSEO
o
P
DEPORTES
en el menú de escenas.
El dial de modo está en la posición S (excepto al grabar una foto-
grafía de intervalo).
Continuo (p.80) se ha ajustado en Continuo, Multidisparo 16,
Ultra rápida o Buffer 5 disparos en modo M o E.
BSS está Encendido en modo M o E.
HORQUILLADO AUTO. está ajustado en Horquillado auto. en
el modo M o E.
p.28
p.33
p.58
p.80
p.82
p.83
Los colores son poco
naturales
El balance de blancos no es el adecuado para la fuente de ilumina-
ción.
p.46
No se puede repro-
ducir la fotografía o
la anotación de voz
El ordenador u otro modelo de cámara han sobrescrito o han dado
un nuevo nombre a la imagen o a la anotación de voz.
Problema Posible causa Página
118
Observaciones técnicas
No se pueden crear
copias utilizando la
imagen pequeña, el
recorte o D-Lighting
La imagen es una copia retocada.
No hay suficiente espacio libre en la memoria o en la tarjeta de
memoria para guardar una copia. Elimine las imágenes no deseadas
de la memoria para conseguir espacio libre.
p.126
p.94
No se puede ampliar
la fotografía con el
zoom
La imagen es una película.
La imagen se creó usando la opción Imagen pequeña.
Se ha recortado la imagen a un tamaño de 320 × 240 o inferior.
p.53
PictureProject no se
inicia al conectar la
cámara o al introdu-
cir la tarjeta de
memoria en un lec-
tor de tarjetas o en
la ranura
La cámara está apagada.
El adaptador de CA no está conectado correctamente o la batería
está agotada.
El cable USB E6 no se ha conectado correctamente o la tarjeta no se
ha introducido bien en el lector de tarjetas o en la ranura.
El ordenador no reconoce la cámara correctamente.
La opción USB del menú INTERFAZ estaba en PTP al conectar la
cámara al ordenador (sólo Windows).
Consulte el Manual de consulta de PictureProject (en CD) para obte-
ner más información.
p.24
p.24
p.62
p.64
Problema Posible causa Página
119
Observaciones técnicas
Apéndice
Ajustes predeterminados
Mediante Restaurar todo (p.108) se recuperan los siguientes ajustes predetermina-
dos:
(p.108)
Menú de escenas Predeterminado
b
RETRATO (AF ROS-
TRO)
Opción avanzada Normal
Menú de disparo Predeterminado
Balance blancos Automático
Medición Matricial
Continuo Individual
Disparo a intervalos 30seg.
BSS Apagado
Horquillado auto. Apagado
Ajuste de imagen Automático
Nitidez imagen Automático
Ctrl. saturación Normal
Sensibilidad Automático
Calidad imagen NORMAL
Tamaño imagen c3264×2448
Modo área AF Automático
Modo autofoco AF sencillo
Abertura fija Apagado
Reducc. de ruido Apagado
Menú Película Predeterminado
Opcio película TV 640
FIJAR INTERVALO de Foto de
intervalo
30seg.
Modo autofoco AF sencillo
Menú Reproducción Predeterminado
Pase dia-
positiva
Continuo Apagado
Menú Configuración
Predetermi-
nado
Menús Iconos
Pantalla inicio Animación
Config.
Monitor
Informac foto Mostrar info
Brillo 3
Impresión fecha Apagado
Confirm. disparo Apagado
AF-asistido Automático
Config.
Sonido
Sonido botón Encendido
Sonido disparad. Normal
Sonido de inicio Normal
Desconexión aut. 1 min.
Transf. Autom. Encendido
Configuración de los boto-
nes
Predetermi-
nado
Flash z
Compensación de la exposición 0
Disparad. auto OFF
Enfoque AF
Diafragma para el modo E (auto-
mático con prioridad al dia-
fragma)
F2.7
Valor del programa flexible para el
modo M (automático progra-
mado)
0
Reducción de vibraciones Normal
120
Observaciones técnicas
Restaurar todo
también borra el número de archivo actual (p.123) de la memoria. La
numeración continuará a partir del número más pequeño disponible. Para volver a nu-
merar los archivos desde 0001, seleccione
Restaurar todo
después de borrar todas las
fotografías (p.94) o de formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria (p.106).
Todos los demás ajustes quedan sin modificar, incluyendo Fecha (p.100), Contador
fecha (p.103) e Idioma/Language (p.106), así como USB y Modo de vídeo de la
opción Interfaz (p.107).
Modo de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número aproximado de fotografías que se pueden al-
macenar con los diferentes modos de imagen en la memoria interna y en una tarjeta
de memoria de 256 MB. El número de exposiciones restantes varía en gran medida de-
pendiendo del tipo de tarjeta de memoria, de la naturaleza de la compresión JPEG y del
contenido de la imagen.
Calidad imagen
Tamaño de imagen
Dependiendo de lo que quiera fotografiar, seleccione una de las opciones siguientes.
*
Todas las cifras son aproximadas. Los tamaños de impresión indicados parten de una resolución de im-
presión de 300 ppp aproximadamente. El tamaño de las imágenes al imprimirlas depende de la reso-
lución de la impresora: cuanto mayor sea la resolución, más pequeño será el tamaño de impresión final.
Opción Descripción
Compre-
sión
FINE
La calidad de imagen es buena, adecuada para ampliaciones o impre-
siones de alta calidad. El tamaño del archivo se reduce hasta práctica-
mente 1/4 de su tamaño original.
NORMAL
(ajuste predeter-
minado)
La calidad de imagen es normal, adecuada para la mayoría de las situa-
ciones. El tamaño del archivo se reduce hasta prácticamente 1/8 de su
tamaño original.
BASIC
La calidad de imagen es elemental, adecuada para las fotografías que
se vayan a distribuir por correo electrónico o publicar en páginas web.
El tamaño del archivo se reduce hasta prácticamente 1/16 de su
tamaño original.
Tamaño de la imagen (píxeles) Tamaño de impresión*
c 3264×2448
(ajuste predeterminado)
28 × 21 cm
d
2592×1944
22 × 16 cm
e
2048×1536
17 × 13 cm
h
1024×768
7 cm
i
640×480
4 cm
j
3264×2176
28 × 18 cm
(p.43)
Baja
Alta
121
Observaciones técnicas
Calidad y tamaño de imagen y número de exposiciones restantes
Si el número de exposiciones restantes es de 10.000 o más, el contador de exposi-
ciones de la cámara indicará 9999.
Opciones de película y tiempo máximo total de grabación
El tiempo máximo total aproximado de grabación que admite la tarjeta de memoria se
indica a modo de guía. El tiempo total de grabación real varía en función de la marca
de las tarjetas de memoria, aunque tengan la misma capacidad.
*
Para evitar que las películas
TV 640
terminen de forma inesperada, utilice una tarjeta para 10 MB/s.
Modo de imagen
Memoria interna
Aprox. 23 MB
Tarjeta de memoria
256 MB
Tamaño imagen Calidad imagen
c 3264×2448
(ajuste predeterminado)
FINE 660
NORMAL 12 120
BASIC 23 235
d
2592×1944
FINE
995
NORMAL 18 190
BASIC 36 370
e
2048×1536
FINE
15 150
NORMAL 29 295
BASIC 56 560
h
1024×768
FINE
56 560
NORMAL 104 1.015
BASIC 181 1.690
i
640×480
FINE
128 1.265
NORMAL 217 2.175
BASIC 331 3.045
j
3264×2176
FINE
695
NORMAL 13 135
BASIC 26 265
Opción
Tiempo máx. de grabación
Memoria interna (23 MB aprox.)
Tarjeta de memoria (256 MB)
Q TV 640*
(ajuste predeterminado)
16 s 2 min 50 s
S
Película 320
38 s 6 min 25 s
U
Pel. Pequeñ. 160
2 min 27 s 24 m 50 s
V
Foto de intervalo
19 s
(584 fotogramas)
35 s
(1.050 fotogramas)
(p.43)
(p.56)
122
Observaciones técnicas
Ajustes del modo de escena
En la tabla siguiente se muestran los ajustes predeterminados para cada modo de es-
cena. Dichos ajustes vuelven al valor predeterminado cuando se apaga la cámara, se
cambia de modo, se selecciona el modo de reproducción o después de Restaurar todo
en el menú Configuración. No obstante, los ajustes que aparecen entre corchetes no
se pueden modificar.
El zoom digital no está disponible para los modos A RETRATO (AF ROSTRO), B RETRATO y
D RETRATO NOCTURNO.
En el modo de escena, la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque óptima para
el modo seleccionado.
La luz de ayuda de AF no se activa cuando no está seleccionada la zona de enfoque central en
el modo M PRIMER PLANO.
Impresión fecha se cancela automáticamente con el modo F ASIST. PANORAMA (p.36).
Modo de escena
(p.33)
Flash
(p.28)
Enfoque
(p.31)
Disparad.
auto
(p.30)
Compensa-
ción de la
exposición
(p.32)
Luz de ayu-
da de AF
(p.26)
A RETRATO (AF ROSTRO)
A [AF] Apagado 0.0 [Auto]
B RETRATO
A [AF] Apagado 0.0 [Auto]
C FIESTA/INTERIOR
A/z [AF] Apagado 0.0 [Auto]
D RETRATO NOCTURNO
A/z [AF] Apagado 0.0 [Auto]
E PAISAJE
[B][w] Apagado 0.0 [Apagado]
F ASIST. PANORAMA
B AF/F Apagado 0.0 [Auto]
G PAISAJE NOCTURNO
[B][w] Apagado 0.0 [Apagado]
H PLAYA/NIEVE
z AF/F Apagado 0.0 [Auto]
I PUESTA DE SOL
[B][w] Apagado 0.0 [Apagado]
J AMANECER/ANOCHECER
[B][w] Apagado 0.0 [Apagado]
K FUEGO ARTIFICIAL
[B][w] [Apagado] [0.0] [Apagado]
L CONTRALUZ
[C][AF] Apagado 0.0 [Auto]
M PRIMER PLANO
B [F] Apagado 0.0 [Auto]
N MUSEO
[B] AF/F Apagado 0.0 [Apagado]
O COPIA
B AF/F Apagado 0.0 [Auto]
P DEPORTES
[B][AF] [Apagado] 0.0 [Auto]
(p.35)
123
Observaciones técnicas
Nombres de archivos de imagen y de carpetas
Tanto en la memoria interna como en la tarjeta de memoria, las imágenes se identifican
por nombres de archivo que tienen tres partes: un identificador de cuatro letras, un nú-
mero de archivo de cuatro cifras asignado automáticamente por la cámara en orden
ascendente y una extensión de tres letras (p. ej., “DSCN0001.JPG”). Cuando se visua-
liza una imagen en la pantalla, aparece el número de archivo y su extensión en la es-
quina superior derecha. El identificador no se muestra, pero se puede ver cuando las
fotografías se transfieren a un ordenador.
Las fotografías se almacenan en una carpeta que crea automáticamente la cámara.
El nombre de esta carpeta incluye un número de carpeta de tres dígitos (p. ej.,
100NIKON). Las carpetas pueden contener hasta 200 fotografías; si se hace una foto
cuando la carpeta ya contiene 200, se creará una carpeta nueva sumando uno al nú-
mero de carpeta más alto (p. ej., 100NIKON J 101NIKON).
Cuando se toman fotografías con F ASIST. PANORAMA (p.40), Ultra rápida
(p.80) o Disparo a intervalos (p.80), cada secuencia de fotografías se guarda en
una carpeta que tiene un nombre formado por tres dígitos seguidos de “XXXP_xxx”,
“XXXN_xxx” o “XXXINTVL” (p. ej., “101P_001”, “101N_001” o “101INTVL”).
Si se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una imagen con el nú-
mero 9999, se creará una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a em-
pezar desde 0001.
Si el número de archivos llega a 200 o el número de fotografías llega a 9999 y la
memoria interna o la tarjeta de memoria contiene una carpeta con el número 999,
no se podrán hacer más fotografías, aunque quede capacidad en la memoria. Cam-
bie la tarjeta de memoria o transfiera todas las fotografías a un ordenador (p.62) y,
después de formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria (p.106), seleccione
Restaurar todo (p.108).
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
El autofoco consigue los mejores resultados cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo y el
sujeto está iluminado de forma uniforme. No funciona bien si el sujeto es muy oscuro o se mue-
ve con rapidez, si hay objetos en la escena que presentan una gran diferencia de luminosidad
(p. ej. el sol está detrás del sujeto y sus rasgos quedan en la sombra), o si en el centro del en-
cuadre hay objetos a diferentes distancias de la cámara (p. ej., un animal dentro de una jaula).
Tipo de imagen Identificador
Exten-
sión
Pági-
na
Original
Fotografía
DSCN .JPG p.49
Película
DSCN .MOV p.60
Foto de intervalo
INTN .MOV p.59
Copia
Copia creada con Imagen pequeña
SSCN .JPG p.96
Copia recortada
RSCN .JPG p.54
Copia creada utilizando D-Lighting
FSCN .JPG p.92
Archivo de
audio
Anotación de voz
DSCN, RSCN, SSCN,
FSCN
.WAV p.55
(p.26, 87)
124
Observaciones técnicas
Huso hora
La cámara dispone de los husos horarios siguientes. La cámara no admite incrementos
del huso horario de menos de una hora. Cuando viaje a o desde lugares en los que haya
incrementos de media hora o un cuarto de hora con respecto a la hora de Greenwich
(GMT), ajuste el reloj de la cámara a la hora local (p.100).
Observaciones sobre la selección de la zona de enfoque
En el modo de película, la cámara enfoca automáticamente el sujeto utilizando la
zona de enfoque central. Modo área AF no se puede utilizar.
Cuando se emplea el zoom digital (p.25), se utiliza la zona de enfoque central.
Modo área AF no se puede utilizar.
Observaciones sobre las tomas en Manual
El flash (p.28), el disparador automático (p.30), el enfoque (p.31) y la compensación
de la exposición (p.32) no se podrán ajustar mientras se muestren la guía de selec-
ción de la zona de enfoque y la zona seleccionable. Pulse d para ocultar la guía de
selección de la zona de enfoque antes de llevar a cabo los ajustes. Para cambiar la
zona de enfoque, pulse d de nuevo después de realizar los ajustes de cada modo.
(p.100)
* Cuando está activada la hora de verano.
GMT +/– Ubicación
GMT –11
Midway, Samoa
GMT –10 Hawai, Tahití
GMT –9
Alaska, Anchorage
GMT –8
PST (PDT*): Los Ángeles,
Seattle, Vancouver
GMT –7
MST (MDT*): Denver,
Phoenix, La Paz
GMT –6
CST (CDT*): Chicago,
Houston, Ciudad de México
GMT –5
EST (EDT*): Nueva York,
Toronto, Lima
GMT –4 Caracas, Manaus
GMT –3
Buenos Aires, São Paulo
GMT –2
Fernando de Noronha
GMT –1
Azores
GMT +/– Ubicación
GMT
Londres, Casablanca
GMT +1 Madrid, París, Berlín
GMT +2
Atenas, Helsinki
GMT +3
Moscú, Nairobi
GMT +4
Abu Dhabi, Dubai
GMT +5
Islamabad, Karachi
GMT +6 Colombo, Dhaka
GMT +7 Bangkok, Yakarta
GMT +8
Pekín, Hong Kong, Singapur
GMT +9
Tokio, Seúl
GMT +10
Sydney, Guam
GMT +11
Nueva Caledonia
GMT +12 Auckland, Fidji
F2.7
F2.7
1/60
1/60
120
120
F2.71/60
120
Cuando se muestran la
zona de enfoque y la
zona seleccionable
Si la zona de enfoque
y la zona selecciona-
ble están ocultas
125
Observaciones técnicas
Opciones de Sensibilidad ISO
Opciones de Balance Blancos
Desconexión aut.
Cuando la cámara pase a modo de reposo y el indicador de encendido parpadee, hay
que realizar una de las operaciones siguientes para reactivar la cámara:
Pulsar el interruptor principal
Pulsar el disparador hasta la mitad
•Pulsar i
•Pulsar m (aparece el menú del modo seleccionado)
En los siguientes casos, la duración es fija:
Cuando se muestra un menú y Desconexión aut. está ajustada a treinta segundos
(30 seg.) o un minuto (1 min.): 3 minutos
Cuando se reproducen las fotografías en un pase de diapositivas: 30 minutos
Cuando se utiliza el kit adaptador de CA EH-62A opcional: 30 minutos
La desconexión automática no se activa si está conectado el cable USB proporcionado.
Automático
(ajuste predeterminado)
El ajuste predeterminado es aproximadamente el equivalente a ISO 50. No
obstante, cuando hay poca luz, la cámara lo compensa automáticamente
aumentando la sensibilidad hasta un máximo equivalente a ISO 200.
50
Equivale aproximadamente a ISO 50.
100 Equivale aproximadamente a ISO 100.
200
Equivale aproximadamente a ISO 200.
400
Equivale aproximadamente a ISO 400.
e Automático
(ajuste predeterminado)
Ajusta el balance de blancos automáticamente para adaptarse a las
condiciones de iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones.
f
Preaj. bal.blanc
Se utilizan objetos grises como referencia para ajustar el balance de
blancos en condiciones de iluminación poco habituales (p.47).
g
Luz día direct Se utiliza con la luz del sol.
h
Incandescente Se utiliza con luz incandescente.
i
Fluorescente
FL1
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente. Seleccione
FL1 (blanca) o FL2 (natural/blanca luz de día) dependiendo del tipo
de bombilla y, a continuación, pulse d.
FL2
j
Nublado
Se utiliza bajo cielos cubiertos.
k
Sombra
Se utiliza bajo cielos soleados y con el sujeto en la sombra.
l
Flash
Se utiliza en las tomas con flash.
(p.45)
(p.46)
(p.105)
126
Observaciones técnicas
Restricciones de la edición de imágenes
Las imágenes se pueden modificar recortándolas (recorte), ajustando la iluminación
(D-Lighting), o creando una copia más pequeña (Imagen pequeña). Al editar una ima-
gen que ya haya sido modificada, se aplican las siguientes restricciones.
* Cuando se intenta realizar una segunda modificación, aparece el mensaje “NO SE PUEDE GUAR-
DAR LA IMAGEN”.
Las imágenes con Tamaño imagen ajustado en j 3264×2176 o que se hayan to-
mado con Continuo en Ultra rápida o Disparo a intervalos no se pueden editar.
Observaciones sobre la edición de imágenes:
No es posible editar imágenes de otro modelo de cámara.
Las imágenes que se modifiquen con esta cámara quizás no se puedan reproducir
correctamente en otro modelo de cámara o transferir a un ordenador.
Las imágenes editadas son fotografías independientes del original. La eliminación de
una no supone la eliminación de la otra.
Si en la memoria de destino no hay suficiente espacio, la imagen editada no se podrá
guardar.
La fecha de grabación de los datos de la imagen será la misma que la de la fotografía
original.
Primera modificación
Segunda modificación
Recorte D-Lighting Imagen pequeña
Recorte
× * × ×
D-Lighting
{ × {
Imagen pequeña
×××
127
Observaciones técnicas
Especificaciones
Cámara digital Nikon COOLPIX P4
Tipo Cámara digital compacta
Píxeles efectivos 8,1 millones
Sensor de imagen
CCD de alta densidad de 1/1,8 pulgadas; píxeles totales: 8,3 millones
Tamaño de la imagen
(píxeles)
3.264 × 2.448 [8 M] 2.592 × 1.944 [5 M]
2.048 × 1.536 [3 M] 1.024 × 768 [PC]
640 × 480 [TV] 3.264 × 2.176 [3:2]
Objetivo Objetivo Nikkor Zoom de 3,5 aumentos
Distancia focal
7,5 - 26,3 mm
Ángulo de imagen: equivalente a 36 - 126 mm aprox. en formato de 35 mm [135])
Número f f/2,7 - 5,3 (siete elementos en seis grupos), con tapa de objetivo
Reducción de vibraciones
Desplazamiento de lente
Zoom digital
Hasta 4 aumentos (ángulo de imagen: equivalente a 504 mm aprox.
en formato de 35 mm [135])
Autofoco (AF)
AF a través del objetivo (TTL) de detección de contraste y con luz de ayuda de AF
Distancia de enfoque
30 cm - (angular); modo macro: 4 cm - (angular)
Guía de selección de
la zona
Automático (selección automática de once zonas), Manual (selección
manual de 99 zonas), Centro (selección de la zona de enfoque central)
Luz de ayuda de AF
CLASS 1 LED PRODUCT (IEC 60825-1 Edition 1.2
-2001
)
Intensidad máxima: 3.050 µW
Pantalla LCD
LCD transflectivo de TFT de silicio amorfo de 2,5 pulgadas, 150.000
puntos y con ajuste de brillo de cinco niveles
Cobertura del encua-
dre (modo de disparo)
98% horizontal y 98% vertical aprox.
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (23 MB aprox.)
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital)
Sistema de archivos
Compatible con DCF (Design Rule for Camera File System), Exif 2.2,
y DPOF (Digital Print Order Format)
Formatos de archivo
Comprimido: compatible con la línea base de JPEG (1:4, 1:8, 1:16)
Películas: QuickTime
Archivos de sonido: WAV
Exposición
Medición
Medición a través del objetivo (TTL);
Matricial de 256 segmentos Puntual
Ponderada central Puntual zona AF
Control de la exposición
Automático programado, Automático con prioridad al diafragma, Com-
pensación de la exposición (–2,0 - +2,0 EV en pasos de 1/3 EV), Horqui-
llado automático
128
Observaciones técnicas
*
En base al estándar CIPA (Camera and Imaging Products Association) para la medición de la vida
útil de las baterías para las cámaras.
Medición a 25 °C; con ajuste del zoom en cada disparo, activación del flash cada dos disparos,
calidad de imagen en NORMAL, tamaño de imagen en c 3264×2448 y reducción de vibracio-
nes ajustada en W (Normal).
Estándar del sector para medir la duración de las baterías de las cámaras. Medición a 25 °C; con
ajuste de zoom para cada imagen, activación del flash integrado cada dos disparos y calidad de
imagen en NORMAL.
Rango
Angular :2 - 17 EV
Tele : 3 -16 EV
(Sensibilidad: Automático)
Obturador Obturador mecánico y electrónico CCD combinado
Velocidad 8 - 1/2.000 s
Diafragma Diafragma de iris hexagonal de seis laminillas
Rango 10 (en pasos de 1/3 de EV)
Sensibilidad ISO
Equivalente aprox. a ISO 50, 100, 200, 400; Automático (ajuste de
ganancia automática equivalente de ISO 50 a ISO 200)
Disparad. auto Duración de 10 o 3 segundos
Flash incorporado
Rango
Angular: 0,4 - 4,0 m aprox.
Tele: 0,4 - 2,0 m aprox.
(Sensibilidad: Automático)
Control del flash Sistema de sensor del flash
Interfaz USB
Salida de vídeo Se puede elegir entre NTSC y PAL
Terminales E/S Entrada CC; E/S Digital (salida de audio/vídeo y USB)
Idiomas admitidos
Checo, danés, alemán, inglés, español, francés, indochino, italiano,
holandés, noruego, polaco, portugués, ruso, finlandés, sueco, chino
(simplificado y tradicional), japonés, coreano, tailandés
Fuentes de alimentación
Una batería recargable de ión de litio Nikon EN-EL5 (incluida)
Kit adaptador de CA EH-62A (se vende por separado)
Duración de la batería
*
200 tomas aprox. con la batería EN-EL5
Dimensiones (an × al × pr)
92 × 61 × 31 mm aprox. excluyendo salientes
Peso 170 g aprox. sin batería ni tarjeta de memoria
Entorno operativo
Temperatura 0 - 40 °C
Humedad Inferior al 85% (sin condensación)
129
Observaciones técnicas
Cargador de baterías MH-61
Baterías de iones de litio recargables EN-EL5
Entrada nominal 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 0,12 - 0,08 A
Salida de la carga CC 4,2 V, 950 mA
Batería compatible Batería recargable de ión de litio Nikon EN-EL5
Tiempo de carga 2 horas aprox. cuando está totalmente descargada
Temperatura de funciona-
miento
0 - 40 °C
Dimensiones (an × al × pr) 67 × 26 × 67 mm aprox.
Longitud del cable 1,8 m aprox.
Peso 65 g aprox., excluyendo el cable de corriente
Tipo Batería de ion de litio recargable
Capacidad nominal 3,7 V, 1.100 mAh
Dimensiones (an × al × pr) 36 × 54 × 8 mm aprox. excluyendo salientes
Peso 30 g aprox., excluyendo la tapa del terminal
130
Observaciones técnicas
Especificaciones
Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Design Rule for Camera File System (DCF)
Esta cámara cumple el estándar Design rule for Camera File system (DCF) [Norma de diseño para el
sistema de archivos de la cámara], muy utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar
la compatibilidad entre los distintos fabricantes de cámaras.
Digital Print Order Format (DPOF)
DPOF (Digital Print Order Format – Formato de orden de impresión digital) es un estándar del sector
que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta de
memoria. Para imprimir imágenes utilizando las opciones de Ajuste impresión, compruebe que las
impresoras o el laboratorio fotográfico admiten DPOF.
Exif versión 2.2
Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras – Formato de ar-
chivos de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.2, un estándar que
permite que la información guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una repro-
ducción óptima del color cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
131
Observaciones técnicas
Símbolos
E Automático con prioridad al diafragma, 12,
41, 42
M Automático programado, 12, 41
d Botón Aceptar, 13
l Botón Ayuda, 13, 15
T Botón Borrar, 13, 27, 51, 94
m Botón Menú, 13, 76
i Botón Reproducir, 13, 27, 49
g Botón Transferir, 13, 64
I Compensación de la exposición, 13, 32, 42
H Disparador automático, 13, 30
J Indicador del flash, 29
a Menú Configuración, 12, 76
c Modo de balance de blancos, 12, 46
X Modo de disparo automático, 12, 24-26
L Modo de enfoque, 13, 31
b Modo de escena, 12, 33
Z Modo de imagen, 12, 44
T Modo de película, 12, 56, 58
e Modo de sensibilidad ISO, 12, 45
J Modo del flash, 13, 29
f Reducción de vibraciones, 12, 48
k v, botón, 13, 25, 52
j t, botón, 13, 25, 50
A
Abertura fija, 42, 88
AF-asistido, 104
Ajuste de imagen, 14, 84
Ajuste impresión, 72
Altavoz, 13
AMANECER/ANOCHECER J, 37, 122
Anotación de voz, 55
ASIST. PANORAMA F, 36, 40, 122
Autofoco, 31, 123
Autorretratos, 30
B
Balance blancos, 46, 125
Automático, 46, 125
Flash, 125
Fluorescente, 125
Incandescente, 125
Luz día direct, 125
Nublado, 125
Preaj. bal.blanc, 47
Sombra, 125
Batería, 16-19, 112
carga, 16-17
pestillo, 13, 18
Batería del reloj, 100
Bloqueo de AF, 87
Borrar, 94
Botón de gran angular, véase j t, botón
Botón de teleobjetivo, véase k v, botón
Brillo de la pantalla, 101
BSS, 82
Buffer 5 disparos, 80
C
Cable de audio/vídeo (A / V), 61
Cable USB, 62, 68
Calidad, véase Modo de imagen
Cargador de baterías, 16, 109
Compensación de la exposición, 32, 42
Conector de la salida de audio/vídeo (A / V), 13,
61
Conexión USB, 12
Config. Monitor, 101
Brillo, 101
Informac foto, 101
Config. Sonido, 105
Sonido botón, 105
Sonido de inicio, 105
Sonido disparad., 105
Confirm. disparo, 104
Continuo, 80
Buffer 5 disparos, 80
Disparo a intervalos, 80, 81
Individual, 80
Multidisparo 16, 80
Ultra rápida, 80, 81
CONTRALUZ L, 37, 122
Contraste, 84
COPIA O, 38, 122
Copiar, 97
Correa, cámara, 12
Ctrl. saturación, 85
D
Datos adjuntos de correo electrónico, 96
Índice
132
Observaciones técnicas
DCF, 130
DEPORTES P, 38, 122
Desconexión aut., 25, 105, 125
Dial de modo, 12
Disparad. auto, 30
Disparador, 12
D-Lighting, 92, 126
DPOF, 70, 72, 75, 130
DSCN, 123
E
EG-CP14, véase Cable de audio/vídeo (A / V)
EH-62A, véase Kit adaptador de CA
Elegir fecha, 72, 91, 94, 95
Eliminación de fotografías, 27, 51, 94
fotografías seleccionadas, 94
mientras se dispara, 27
Encender/apagar, véase Interruptor principal
EN-EL5, 16, 18, 109, 129
véase también Batería
Enfoque, 26, 31
Exif 2.2, 130
Extensión, 123
F
Fecha, 22-23, 100
FIESTA/INTERIOR C, 35, 122
Flash, 13, 28, 29, 45
Flash de relleno, 28
Fluorescente, 125
Format. Memoria/Tarjeta, 106
Formatear, 21, 106
Formato rápido, 106
memoria interna, 106
tarjeta de memoria, 106
Formato rápido, 106
Fotografías movidas, 35, 37, 48
véase también Reducción de vibraciones
Fotografías protegidas, 94, 97
FSCN, 123
FUEGO ARTIFICIAL K, 37, 122
H
Histograma, 32, 42, 51
Hora de verano, 23, 100
Horquillado auto., 83
Huso hora, 22, 100
I
Icono de anotaciones de voz, 55
Icono de memoria interna, 26
Icono de tarjeta de memoria, 26
Identificador, 123
Idioma/Language, 22, 106
Imagen pequeña, 96
Impresión de fotografías, 69, 70-71
véase también Impresión fecha, DPOF
Impresión fecha, 75, 102
Contador fecha, 102, 103
Impresora, 67
Incandescente, 125
Indicador de encendido, 12, 24
Indicador de enfoque, 14, 26
Indicador del disparador automático, 12, 30
Indicador, flash, 29
Individual, 80
Información sobre asistencia técnica, 11
Interfaz, 107
Modo de vídeo, 107
tapa del conector, 13
USB, 64, 107
Interruptor principal, 12
J
JPEG, 43, 120
K
Kit adaptador de CA, 19, 109
L
Listar por fecha, 92
Luz de ayuda de AF, 12, 26, 104
Luz día direct, 125
M
Marca transfer., 95
Medición, 79
Área AF puntual, 79
Matricial, 79
Pond central, 79
Puntual, 79
Mensajes de error, 113
Menú Configuración, 76, 98-108
Menú de disparo, 76, 78-88
MENÚ IMPRESIÓN, 70
Impr. todas fotos, 70
Impresión DPOF, 70, 75
Selec impresión, 70
Tamaño del papel, 69, 70
Menú Película, 56, 76
133
Observaciones técnicas
Menú Reproducción, 76, 89
Menús, 99
Iconos, 99
Texto, 99
MH-61, véase Cargador de baterías
Micrófono, 12, 55
Modificar el tamaño de las fotografías, 96, 126
Modo área AF, 86
Modo autofoco, 57, 87
AF Permanente, 57, 87
AF sencillo, 57, 87
Modo de enfoque, 31
infinito, 31
Primer plano macro, 31
Modo de escena, 33-40
Modo de imagen, 44
Calidad imagen, 14, 43-44
Tamaño imagen, 14, 43-44
Modo de reposo, 25, 105
Modo de vídeo, 107
Modo del flash, 14, 28, 29
Automático, 28
Automático con reducción de ojos rojos,
28
Flash cancelado, 28
Flash luz de día, 28
Sincronización lenta, 28
Modo macro, 31, 38
Modos de exposición, 41
MOV, véase Películas
Multidisparo 16, 80
Multiselector, 13, 22
MUSEO N, 38, 122
N
Nitidez imagen, 14, 84
Nivel de la batería, 24
Nombre de archivo, 55, 97, 123
Nombre de carpeta, 123
NTSC, véase Salida de vídeo
Nublado, 125
Número de archivo, 108, 123
Número de exposiciones restantes, 24, 121
O
Objetivo, 12, 111
Tapa del objetivo, 12
Opcio película, 56, 121
Foto de intervalo, 56, 59, 121
Pel. Pequeñ. 160, 56, 121
Película 320, 56, 121
TV 640, 56, 121
Opciones avanzadas, 33-34
Ordenador, 62, 64
P
PAISAJE E, 36, 122
PAISAJE NOCTURNO G, 36, 122
PAL, véase Salida de vídeo
Pantalla, 13, 14-15, 111
indicadores, 14-15
Pantalla inicio, 99
Pase diapositiva, 93
Películas, 56-60, 121
grabar, 58-59
visualización, 60
PictBridge, 69
PictureProject, 62
PLAYA/NIEVE H, 36, 122
PRIMER PLANO M, 38, 122
Primeros planos, 31, 38
Programa flexible, 41
Proteger, 94
PUESTA DE SOL I, 37, 122
Q
QuickTime, véase Películas
R
Recorte de fotografías, 54, 126
Reducc. de ruido, 88
Reducción de vibraciones, 48
Reloj, véase Fecha
Reproducción, 27, 49-50, 55, 60
a pantalla completa, 49
en el televisor, 61
miniatura, 50
películas, 60
zoom, 52, 53
Reproducción a pantalla completa, 49
Reproducción de miniaturas, 50
Restaurar todo, 108, 119
Retardo del disparador, véase Disparador au-
tomático
RETRATO (AF ROSTRO) A, 35, 39, 122
RETRATO B, 35, 122
RETRATO NOCTURNO D, 35, 122
RSCN, 123
134
Observaciones técnicas
S
Sacudidas de la cámara, véase Reducción de vi-
braciones
Sacudidas, véase Reducción de vibraciones
Salida de vídeo, 61
Saturación, 85
Secure Digital (SD), véase Tarjeta de memoria
Sensibilidad, 45, 88, 125
Sensibilidad ISO, 14, 45, 88, 125
Smear, 111
Sombra, 125
SSCN, 123
Sujeto a contraluz, 92
T
Tamaño del papel, 69, 70
Tamaño, véase Modo de imagen
Tapa de la conexión de corriente, 12
Tapa del compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria, 13, 19
Tarjeta de memoria, 20-21
aprobada, 109
formatear, 11, 106
introducción y extracción, 20-21
tapa de la ranura, 13, 20-21
Transf. Autom., 107
Transferencia
marcar fotografías para, 95
Trípode, 13, 30
TV
conectar a, 61
U
UC-E6, véase cable USB
USB, 62, 64, 68, 107
Mass storage, 64, 107
PTP, 64, 107
V
Versión firmware, 108
Volumen, 60, 105
W
WAV, 55, 123
Z
Zona de enfoque, 14, 86
Zoom, 25
digital, 25
óptico, 25
rápido de reproducción, 52
reproducción, 53
Zoom digital, 25
Zoom rápido de reproducción, 52
(Es)
Impreso en Bélgica
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome, TR6A01(14)
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8331, Japan 6MA18414-01
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este
manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas)
sin autorización escrita de NIKON CORPORATION.
Guía Nikon para la fotografía digital
con la
Es
CÁMARA DIGITAL
Web only
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Nikon COOLPIX P4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación