Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Información sobre marcas comerciales
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
• PictBridge es una marca comercial.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de
la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Introducción
Primeros pasos
A
Fotografía y reproducción básicas: modo
automático
y
Disparo adecuado para la escena
Disparo con A, B, C y D
G
Uso del GPS
c
La reproducción con todo detalle
D
Películas
E
Grabaciones de voz
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
H
Carga de imágenes en el servidor de my
Picturetown (Picture Bank)
d
Menús de disparo, reproducción y
configuración
Observaciones técnicas
i
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara
o del adaptador de CA, o que
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA o retire
la batería inmediatamente con mucho
cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo, corre el riesgo de
sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de
alimentación, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara
o del adaptador de CA puede provocar
daños. Las reparaciones las deben
realizar únicamente los técnicos
cualificados. Si como consecuencia de
un golpe u otro accidente, la cámara o
el adaptador de CA se rompen y se
abren, retire la batería o desenchufe el
adaptador de CA y, a continuación,
lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
ii
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay
gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
No mire el sol a través del visor
Si se mira el sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor se puede
dañar la vista irreversiblemente.
Trate la correa de la cámara
con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando manipule
la batería
La manipulación incorrecta de una
batería podría dar lugar a fugas o a la
explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad
cuando manipule la batería que se
utiliza con este producto:
• Antes de sustituir la batería,
desconecte el aparato. Si utiliza el
adaptador de CA, asegúrese de que
esté desenchufado.
• Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL5
(suministrada). Cargue la batería
colocándola en la cámara y
conectando el adaptador de CA
EH-66 (suministrado).
• Cuando coloque la batería, no
intente introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería, ni intente quitar ni romper el
aislante o la cubierta.
• No exponga la batería al fuego ni a
un calor excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que
se moje.
• Vuelva a colocar la batería en la funda
de la batería para transportarla. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
• Cuando la batería está completamente
agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños,
saque siempre la batería cuando esté
descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la
piel, aclare inmediatamente con
abundante agua.
•
•
•
•
•
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando manipule
el adaptador de CA
Manténgalo en un lugar seco. En
caso contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor
de los mismos se deberá retirar con
un trapo seco. Si no se limpian, se
podría originar un incendio.
No toque el cable de corriente ni se
acerque al adaptador de CA durante
las tormentas. Si no se hace así, se
podría provocar una descarga
eléctrica.
No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al
fuego. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un
servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión. Si no se hace así, se
podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
No toque el enchufe ni el adaptador
de CA con las manos mojadas. Si no
se hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
iii
Seguridad
• No la utilice con convertidores de
viaje ni adaptadores diseñados para
convertir la tensión, ni con
convertidores CC-CA. El
incumplimiento de estas
precauciones podría dañar,
sobrecalentar o incendiar el
producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables que Nikon suministra o
vende con ese fin, cumpliendo así las
regulaciones del producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u
otros objetos no queden atrapados por
la tapa del objetivo o demás piezas
móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de
audio. La utilización de los CD-ROM en
un reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en
el equipo.
iv
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos
de 1 metro de distancia.
No utilice el flash con la
ventana tocando a una
persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior
de un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del
avión durante el despegue o el
aterrizaje. Ajuste también Grabar datos
GPS en Apagado en el modo GPS. Siga
las normas del hospital si se utiliza en el
interior de un hospital. Las ondas
electromagnéticas emitidas por esta
cámara pueden afectar a los sistemas
electrónicos del avión o al instrumental
del hospital.
Avisos
Aviso para los clientes de Europa
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un
punto de recogida de residuos
adecuado. No lo tire con la basura
doméstica.
• Para obtener más información,
puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de
residuos.
v
Tabla de contenido
Seguridad.................................................................................................................................................. ii
ADVERTENCIAS......................................................................................................................................................... ii
Avisos ......................................................................................................................................................... v
Introducción...........................................................................................................................................1
Acerca de este manual ......................................................................................................................... 1
Información y precauciones............................................................................................................... 2
Partes de la cámara ............................................................................................................................... 6
El cuerpo de la cámara........................................................................................................................................6
La pantalla...................................................................................................................................................................8
Operaciones básicas ...........................................................................................................................10
El dial de modo .....................................................................................................................................................10
El dial de control y el botón w (FUNC) ................................................................................................11
El multiselector......................................................................................................................................................12
El botón d..........................................................................................................................................................13
Cambio entre pestañas....................................................................................................................................13
El botón x (pantalla)......................................................................................................................................14
El botón I (Mi menú) ....................................................................................................................................15
Pantallas de ayuda...............................................................................................................................................15
Colocación de la correa de la cámara.....................................................................................................15
Primeros pasos ................................................................................................................................... 16
Introducción de la batería.................................................................................................................16
Extracción de la batería....................................................................................................................................17
Encendido y apagado de la cámara ........................................................................................................17
Carga de la batería...............................................................................................................................18
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla..................................................................20
Introducción de la tarjeta de memoria ........................................................................................22
Extracción de las tarjetas de memoria....................................................................................................22
A Fotografía y reproducción básicas: modo automático.................................................. 24
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático) ...................................24
Indicadores que se muestran en el modo A (automático).....................................................25
Paso 2 Encuadre una imagen ..........................................................................................................26
Uso del visor............................................................................................................................................................26
Uso del zoom .........................................................................................................................................................27
Paso 3 Enfoque y dispare ..................................................................................................................28
Paso 4 Visualice y borre las imágenes...........................................................................................30
Visualización de imágenes (modo de reproducción) ...................................................................30
Borrado de imágenes........................................................................................................................................30
Uso del flash...........................................................................................................................................32
Modos de flash disponibles ..........................................................................................................................32
vi
Tabla de contenido
Ajuste del modo de flash................................................................................................................................33
Disparo con el disparador automático/control remoto.........................................................35
Disparo con el disparador automático...................................................................................................35
Disparo con control remoto .........................................................................................................................36
Selección de un modo de enfoque ...............................................................................................37
Ajuste del modo de enfoque .......................................................................................................................38
Uso del enfoque manual.................................................................................................................................39
Compensación de exposición .........................................................................................................40
y Disparo adecuado para la escena................................................................................. 41
Disparo en el modo de escena........................................................................................................41
Ajuste del modo de escena...........................................................................................................................41
Funciones .................................................................................................................................................................42
Disparos para una panorámica ...................................................................................................................48
Disparo con A, B, C y D................................................................................................................ 50
Modo A, B, C, D ................................................................................................................................50
Modo A (Automático programado)..............................................................................................52
Modo B (Automático con prioridad a la obturación).............................................................53
Modo C (Automático con prioridad al diafragma) .................................................................54
Modo D (Manual)................................................................................................................................55
D-Lighting activo .................................................................................................................................57
Uso de D-Lighting activo................................................................................................................................57
Uso de E, F (modo User Setting (ajustes de usuario)) ...................................................58
Registro de los ajustes en E o F.......................................................................................................58
Restablecimiento de los ajustes registrados.......................................................................................59
G Uso del GPS ................................................................................................................................. 60
Grabación de información de posición en imágenes.............................................................60
Cambio de los ajustes de GPS (menú GPS).................................................................................63
Periodo de almacenamiento válido.........................................................................................................63
Actualizar Datos de GPS ..................................................................................................................................63
Sincronizar................................................................................................................................................................64
c La reproducción con todo detalle ........................................................................................ 65
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas .........................................65
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción ................................................................66
Edición de imágenes...........................................................................................................................67
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting.........................................................................................68
Recorte de la imagen ........................................................................................................................................69
Cambio del tamaño de las imágenes: imagen pequeña............................................................70
Adición de un marco negro a las imágenes: borde negro ........................................................71
vii
Tabla de contenido
Procesamiento RAW con la cámara: procesamiento NRW (RAW).........................................72
Anotaciones de voz: grabación y reproducción .......................................................................74
Grabación de anotaciones de voz.............................................................................................................74
Reproducción de anotaciones de voz....................................................................................................74
Borrado de anotaciones de voz..................................................................................................................74
Visualización de imágenes por fecha............................................................................................75
Selección de una fecha en el modo de calendario........................................................................75
Selección de una fecha en el modo mostrar por fecha...............................................................76
Uso de los modos de calendario y mostrar por fecha..................................................................77
Menús calendario y mostrar por fecha ..................................................................................................78
D Películas .......................................................................................................................................... 79
Grabación de películas.......................................................................................................................79
El menú de películas ...........................................................................................................................80
Selección de opciones de película ...........................................................................................................80
Modo autofoco .....................................................................................................................................................81
Películas a intervalos..........................................................................................................................................82
Reproducción de película .................................................................................................................84
Borrado de archivos de película .................................................................................................................84
E Grabaciones de voz ...................................................................................................................... 85
Realización de grabaciones de voz................................................................................................85
Reproducción de grabaciones de voz ..........................................................................................87
Borrado de archivos de sonido ...................................................................................................................88
Copia de grabaciones de voz...........................................................................................................89
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras ............................................................ 90
Conexión a una TV...............................................................................................................................90
Conexión a un ordenador .................................................................................................................91
Antes de conectar la cámara........................................................................................................................91
Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador.........................................................92
Conexión a una impresora................................................................................................................95
Conexión entre la cámara y la impresora .............................................................................................96
Impresión de imágenes de una en una.................................................................................................97
Impresión de varias imágenes.....................................................................................................................98
Creación de una orden de impresión DPOF: ajuste de impresión .................................. 101
H Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank) ..................103
Funciones de red y my Picturetown........................................................................................... 103
my Picturetown.................................................................................................................................................. 103
Picture Bank.......................................................................................................................................................... 103
Flujo de configuración de my Picturetown ............................................................................. 104
viii
Tabla de contenido
Primeros pasos................................................................................................................................... 105
Confirmación de la conexión de red.................................................................................................... 105
Facilite la información necesaria para la conexión de red ...................................................... 105
Configuración desde la cámara ................................................................................................... 107
Operaciones básicas de la configuración de red.......................................................................... 107
Configuración de un perfil de red.......................................................................................................... 109
Introducción de la información de usuario de my Picturetown ......................................... 110
Protección de la información de red almacenada en la cámara......................................... 111
Registro en my Picturetown.......................................................................................................... 114
Registro de una cámara en my Picturetown ................................................................................... 116
Uso de Picture Bank ......................................................................................................................... 117
Carga de todas las imágenes a la vez................................................................................................... 117
Carga de imágenes seleccionadas......................................................................................................... 118
Visualización de imágenes en el servidor de my Picturetown ......................................... 120
d Menús de disparo, reproducción y configuración.....................................................121
Opciones de disparo: menú de disparo.................................................................................... 121
Visualización del menú de disparo........................................................................................................ 123
q Calidad de imagen.................................................................................................................................... 124
r Tamaño de imagen .................................................................................................................................. 126
a Picture Control (COOLPIX Picture Control) ............................................................................... 129
a Picture Control personalizado (COOLPIX Picture Control pers.).................................. 134
B Balance de blancos .................................................................................................................................. 136
E Sensibilidad ISO .......................................................................................................................................... 138
G Medición......................................................................................................................................................... 139
C Continuo......................................................................................................................................................... 140
H Horquillado automático........................................................................................................................ 143
G Modo zona AF ............................................................................................................................................. 144
I Modo autofoco ........................................................................................................................................... 146
J Compensación de la exposición del flash ................................................................................. 147
K Control de flash........................................................................................................................................... 147
M Reducción de ruido................................................................................................................................. 148
Q Control de la distorsión.......................................................................................................................... 148
X Conversor gran angular........................................................................................................................ 149
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara..................................................................... 150
Opciones de reproducción: el menú de reproducción ....................................................... 153
Acceso al menú de reproducción .......................................................................................................... 153
b Pase de diapositivas................................................................................................................................. 155
c Borrar.................................................................................................................................................................. 156
d Proteger ......................................................................................................................................................... 156
f Girar imagen................................................................................................................................................. 157
i Ocultar imagen........................................................................................................................................... 157
ix
Tabla de contenido
h Copiar ............................................................................................................................................................... 158
Configuración básica de la cámara: menú de configuración............................................ 159
Acceso al menú de configuración ......................................................................................................... 160
c Pantalla de bienvenida........................................................................................................................... 161
d Fecha ................................................................................................................................................................. 162
e Brillo .................................................................................................................................................................. 165
f Impresión fecha.......................................................................................................................................... 165
g Reducción de la vibración.................................................................................................................... 167
h Luz de ayuda de AF................................................................................................................................. 168
u Zoom digital................................................................................................................................................. 168
i Configuración de sonido...................................................................................................................... 169
k Desconexión automática ..................................................................................................................... 169
l/m Formatear memoria/Formatear tarjeta................................................................................ 170
n Idioma ............................................................................................................................................................... 171
o Modo de vídeo............................................................................................................................................ 171
U Botón FUNC .................................................................................................................................................. 172
S Personalizar Mi menú.............................................................................................................................. 173
p Restaurar todo............................................................................................................................................. 174
r Versión del firmware ............................................................................................................................... 176
Observaciones técnicas.................................................................................................................177
Accesorios opcionales..................................................................................................................... 177
Tarjetas de memoria aprobadas.............................................................................................................. 178
Conversor gran angular ................................................................................................................................ 179
Uso de flashes Speedlight opcionales (Flash externo).............................................................. 180
Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido............................................................ 181
Cuidados de la cámara.................................................................................................................... 182
Limpieza ................................................................................................................................................................. 183
Almacenamiento .............................................................................................................................................. 184
Mensajes de error.............................................................................................................................. 185
Solución de problemas ................................................................................................................... 190
Especificaciones................................................................................................................................. 197
Estándares admitidos..................................................................................................................................... 200
Índice alfabético ................................................................................................................................ 201
x
Introducción
Acerca de este manual
Introducción
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P6000. Este manual se ha
concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon.
Antes de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible
para todas las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
B
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes
de utilizar la cámara para no
estropearla.
D
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
resultar útil al utilizar la cámara.
C
Este icono indica una observación,
información que se recomienda
leer antes de utilizar la cámara.
A
Este icono indica que en otra
sección del manual o en la Guía de
inicio rápido dispone de más
información.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure
Digital (SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido
al adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la
cámara y los nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del
ordenador se indican mediante letra negrita.
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla
para que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual
pueden no coincidir con los de la pantalla real.
C
Memoria interna y tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la
cámara o en tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las
imágenes nuevas se guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y
formateo se aplicarán únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder
formatear o utilizar la memoria interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario
extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Información y precauciones
Formación permanente
Introducción
Como parte del compromiso de formación permanente de Nikon en relación a la asistencia y el
aprendizaje de los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea
continuamente actualizada en los siguientes sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente
página para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e
incorporan una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos de la marca
Nikon (incluidos los cargadores de baterías, las baterías, los adaptadores de CA y los accesorios del
flash), certificados específicamente por Nikon para su uso con esta cámara digital Nikon, han sido
diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos circuitos
electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA
CÁMARA E INVALIDAR LA GARANTÍA NIKON.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Sello holográfico: identifica este dispositivo
como un producto genuino de Nikon.
Batería recargable de
ion de litio EN-EL5
Antes de tomar imágenes importantes
Antes de tomar imágenes en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se
vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon
no se hará responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal
funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
2
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni
traducir a cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los
manuales suministrados con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas
en estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales
sea precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al
representante Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Introducción
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido
digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de
autoridades locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en
otro país. Salvo obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o
reproducción de sellos o postales sin usar emitidos por la Administración. Está prohibida la copia o
reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos
por empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de
una empresa. Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni
licencias emitidas por organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o
cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros,
música, pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de
copyright nacionales e internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de
datos, como las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatear no se
eliminan por completo los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los
archivos borrados de los dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se
puede encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes
personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre
todos los datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o
formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada
(por ejemplo, el cielo). Asegúrese de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado
para la pantalla de inicio (A161). Se debe tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la
propiedad cuando se destruyan los dispositivos de almacenamiento de datos.
Restablezca el ajuste de red almacenado en la cámara (A113).
3
Información y precauciones
Tenga en cuenta los siguientes aspectos importantes antes de utilizar las funciones de red de este
producto.
Administración de la información personal y exención de responsabilidad
Introducción
• La información del usuario registrada y configurada con el producto, incluyendo los ajustes de la
conexión de red y otra información personal, es susceptible de alteración y pérdida debida a
errores de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones u otro tipo de
manipulación. Mantenga siempre copias separadas de la información importante. Nikon no se
hace responsable de ningún daño directo o indirecto ni del lucro cesante derivados de la
modificación o la pérdida de contenido no atribuibles a Nikon.
• Antes de desechar este producto o transferirlo a otro propietario, se recomienda que utilice la
opción de restablecimiento (A113) del menú de ajustes de red de la cámara para borrar toda la
información del usuario registrada y configurada con el producto, incluyendo los ajustes de
conexión de red y demás información personal.
• Nikon no se hace responsable de ningún daño derivado del uso no autorizado de direcciones de
correo electrónico almacenadas en la cámara que pueda producirse por el robo del producto.
Precauciones y limitaciones al utilizar las funciones de red
• La conexión a una red para los servicios (denominados Servicios en lo sucesivo) mediante las
funciones de red de la cámara no se garantiza ni se da soporte a la misma fuera de EE.UU., Hong
Kong, Singapur, Corea, Taiwán, Alemania, Francia y Suecia. Nikon no se hace responsable de
ningún daño directo o indirecto ni del lucro cesante resultantes de cualquier conexión realizada
bajo su propia responsabilidad.
• Nikon no ofrece ninguna garantía de ningún tipo sobre la capacidad de estos servicios de guardar
o proteger las imágenes. Asegúrese de mantener copias de seguridad por separado de todas las
imágenes importantes. Nikon no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto ni del
lucro cesante derivados de la modificación o la pérdida de contenido no atribuibles a Nikon.
• La utilización que el usuario realice de los servicios quedará bajo su responsabilidad exclusiva y
Nikon no acepta ninguna responsabilidad en su nombre.
• Al utilizar los servicios, el usuario acepta no cargar, publicar, enviar por correo electrónico ni
transmitir o comunicar de ninguna otra forma, a través de los servicios, cualquier material que sea
obsceno, pornográfico, contrario a la ley, amenazante, que invada la privacidad o los derechos de
publicidad de terceros, difamatorio, calumnioso, ilegal o de cualquier otra forma cuestionable, o
que infrinja los derechos de autor, de marca comercial o cualquier otro derecho contractual o de la
propiedad intelectual de terceros.
• Por el presente documento, el usuario renuncia de forma incondicional e irrevocable, exonera y
descarga a Nikon, sus filiales y subsidiarias y sus respectivos directivos, directores, empleados,
agentes, representantes legales y sucesores (las “partes Nikon”) de todas y cada una de las
reclamaciones que formule el usuario o que se formulen en su contra relacionadas con cualquier
material que publique, envíe por correo electrónico o transmita o comunique de otra forma a
través de los servicios.
• Además, acepta indemnizar, defender y asegurar la inocencia de las partes de Nikon frente a cualquier
reclamación, daño, responsabilidad, coste y gastos (incluyendo los honorarios razonables de
abogados y profesionales y las costas judiciales) relacionados con cualquier material que publique,
envíe por correo electrónico, transmita o comunique de cualquier modo a través de los Servicios.
4
Información y precauciones
Introducción
• El usuario acepta que (i) Nikon puede rescindir su derecho de uso de los servicios y/o que (ii) Nikon
puede eliminar o suprimir los materiales que el usuario publique, envíe por correo electrónico o
transmita o comunique de otra forma a través de los servicios en caso de que infrinjan las
condiciones mencionadas anteriormente o cualquier otro término que Nikon pueda exigir en
relación con la utilización que el usuario realice de los servicios.
• Estos servicios están sujetos a cambios, suspensión o extinción sin previo aviso.
• Asegúrese de leer la “Privacy Management Policy” de Nikon en el sitio web ubicado en la dirección
URL siguiente: http://www.nikon.co.jp/main/eng/privacy/index.htm
• Si se encuentra en Europa, haga clic en su país de residencia en el sitio web de la siguiente dirección
URL y consulte el enlace <Política de privacidad>: http://www.europe-nikon.com/support/
• Puede visitar el sitio web de my Picturetown en la siguiente dirección URL: http://mypicturetown.com/
5
Partes de la cámara
El cuerpo de la cámara
Flash integrado levantado
Introducción
1 2 3
4
5
6
7
Tapa del objetivo
cerrada
8
9
10
11
12
13 14 15 16 17
19
1
Dial de control................................................11
12 Conector de cable........................ 90, 92, 96
2
Interruptor principal/Lámpara de
encendido.............................................. 17, 169
3
Dial de modo .................................................. 10
4
Visor ......................................................................26
5
Tapa de la zapata de
accesorios BS-1 ........................................... 180
Control del zoom..........................................27
f : Gran angular..................................27
g : Tele......................................................27
13
h : Reproducción
de miniaturas................................65
i : Zoom de reproducción..........66
j : Ayuda.................................................15
6
Zapata de accesorios .............................. 180
14 Receptor de infrarrojos .............................36
7
Flash integrado .............................................. 32
8
Disparador ........................................................28
9
Ojal para la correa de la
cámara (× 2)..................................................... 15
16 Micrófono.......................................... 74, 79, 85
10 Tapa de conectores............. 18, 90, 92, 96
18 Objetivo................................................ 183, 197
11 Conector de entrada de CC ........ 18, 117
6
18
15
Luz del disparador automático............35
Luz de ayuda de AF..................................168
17 Anillo del objetivo ....................................179
19 Tapa del objetivo
Partes de la cámara
2 3 4
5
Introducción
1
6 7 8
19 20 21 22 23
11 13 15
9 10 12 14
16 17
18
1
Botón K (apertura del flash)............. 33
13 Botón c (reproducción) .......................30
2
Visor ......................................................................26
14 Botón d ..................13, 41, 80, 123, 153
3
Indicador del flash ....................................... 34
15 Altavoz................................................. 74, 84, 87
4
Indicador de autofoco (AF) ............ 28, 85
16 Pantalla...................................................8, 14, 25
5
Botón x (pantalla)....................................14
17 Rosca para el trípode
6
Multiselector....................................................12
7
Botón k (aplicar selección) ..................12
8
Botón l (borrar)............30, 31, 74, 84, 88
Tapa del compartimento de la
18 batería/ranura de la tarjeta
de memoria..............................................16, 22
9
Antena GPS ......................................................60
10 Botón w (FUNC) ............................. 11, 172
11 El botón I (Mi menú) ........................... 15
12 Botón J (enfoque manual) ...................39
19 Ranura de la tarjeta de memoria ........22
20 Compartimento de la batería ...............16
21 Tapa del conector de red......................117
22 Conector de red ........................................117
23 Bloqueo de la batería.........................16, 17
7
Partes de la cámara
La pantalla
Introducción
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes actuales de la cámara).
Consulte en la página 14 para obtener más información sobre cómo cambiar la pantalla.
Durante el disparo
2
30
1
29
5
4
7
8
9
28
22
25
24
23
12
13
1/125
20
F2.7
19
9
10
11
12
13
14
15
8
*
Modo de disparo* .................24, 41, 50, 79
Modo de enfoque ........................................37
Indicador de zoom.......................................27
Indicador AE/AF-L ........................................49
Modo de flash.................................................32
Flash Speedlight.........................................180
D-Lighting activo..........................................57
Indicador del nivel de batería ...............24
Icono de reducción de
la vibración.............................................25, 167
Control de la distorsión..........................148
Conversor gran angular .........................149
Indicador de conexión GPS....................60
Zona de enfoque ...............................28, 144
Zona de enfoque (AF prioridad).......144
Indicador de “fecha no ajustada” .....185
Indicador de zona horaria ....................162
Impresión fecha/contador fecha .....165
Tamaño de imagen ..................................126
Opciones de película..................................80
Varía en función del modo de disparo actual.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
14
999
18 17
21
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
27
26
6
3
a
b
999
9999
59m59s
9h59m59s
15
16
(a) Número de exposiciones
restantes..................................................... 24
(b) Duración de la película..................... 79
Indicador de memoria interna ............ 25
Diafragma ......................................................... 51
Calidad de imagen....................................124
Velocidad de obturación......................... 51
Valores en EV................................................... 55
Sensibilidad ISO ..................................34, 138
Compensación de exposición ............. 40
Compensación de exposición
del flash............................................................147
Reducción de ruido..................................148
COOLPIX Picture Control.......................129
Balance de blancos...................................136
Disparador automático/control
remoto................................................................ 35
Horquillado....................................................143
Modo de disparo continuo..................140
Partes de la cámara
Introducción
Durante la reproducción
1
19
18
17
16
2
3
4
15/11/2008 00:00
9999.JPG
5
6
7
15
14
999/ 999
13
9
10
11
12
1
Fecha de grabación .................................... 20
2
Hora de grabación....................................... 20
3
Indicador del volumen ......................74, 84
4
Indicador del nivel de batería............... 24
5
Indicador de grabación de datos
de GPS................................................................. 60
6
Calidad de imagen* ..................................124
7
Tamaño de imagen* .................................126
Opciones de película* ............................... 80
8
(a) Número del fotograma actual/
número total de fotogramas......... 30
(b) Duración de la película ..................... 84
9
Indicador de memoria interna............. 30
Guía de grabación de anotaciones
10 de voz.................................................................. 74
*
8
999/ 999 a
9999/9999
59m59s b
9h59m59s
Guía de reproducción
11 de anotaciones de voz.............................. 74
Guía de reproducción
12 de películas...................................................... 84
Guía de calendario/
13 guía de mostrar por fecha .............. 75, 76
14 Icono de orden de impresión............ 101
Indicador de imagen
15 pequeña..................................................... 69, 70
Icono de D-Lighting ................................... 68
16 Indicador de borde negro ...................... 71
Icono de fotografía de
17 Picture Bank .................................................. 119
18 Icono de protección................................ 156
19 Número y tipo de archivo.................... 181
Varía en función de la opción seleccionada durante el disparo.
9
Operaciones básicas
El dial de modo
Introducción
Alinee el icono de modo con la marca situada junto al dial
de modo.
A Automático (A24)
A, B, C, D (A50)
Elija este sencillo modo
automático para “apuntar
y disparar” que se
recomienda a quienes
utilicen una cámara digital
por primera vez.
Elija estos modos para un
mayor control de la
velocidad de obturación y
del diafragma.
E, F User setting
(Ajustes de usuario) (A58)
Registre los ajustes
realizados en los modos
de disparo A, B, C y D.
Una vez registrados los
ajustes, puede disparar
con los ajustes utilizados
con más frecuencia con
solo cambiar a este modo.
H Picture Bank (A103)
Utilice la función de red
para enviar las imágenes
tomadas con la cámara a
my Picturetown en
Internet.
D Película (A79)
Elija este modo para
grabar películas.
y Escena (A41)
Elija este modo para establecer
automáticamente los ajustes
de forma que se ajusten al tipo
de sujeto seleccionado, o
utilice la opción de grabación
de voz para grabar únicamente
sonido.
G GPS (A60)
Comprobación de los
ajustes y el estado de la
función GPS. Utilice la
función GPS para grabar la
orientación de la imagen.
10
Operaciones básicas
El dial de control y el botón w (FUNC)
Introducción
Gire el dial de control y utilice el dial con el botón w para seleccionar rápidamente
el modo o el menú y cambiar los ajustes.
Durante el disparo
Modo
Automático programado
(dial de modo ajustado en A)
Automático con prioridad a la
obturación
(dial de modo ajustado en B)
Automático con prioridad al
diafragma
(dial de modo ajustado en C)
Utilice
Manual
(dial de modo ajustado en D)
Descripción
A
Permite cambiar el programa flexible.
52
Permite ajustar la velocidad de
obturación.
53
Permite ajustar el diafragma.
54
Permite ajustar la velocidad de obturación
o el diafragma (Pulse K en el
multiselector cambiar entre las distintas
opciones).
Permite ajustar el ajuste asignado a Botón
FUNC (En el ajuste predeterminado se
puede ajustar el parámetro
correspondiente a la sensibilidad ISO).
55
Dial de modo ajustado en
A, B, C, D, E o F
w+
Dial de modo ajustado en y
Dial de modo ajustado en D
w+
Permite elegir un modo de escena.
41
w+
Permite elegir una opción de película.
80
172
Durante la reproducción
Modo
Modo de reproducción
Utilice
w+
Descripción
Permite cambiar al modo calendario o al
modo mostrar por fecha.
A
75, 76
Reproducción a pantalla completa
o reproducción de miniaturas
Permite elegir una imagen.
Zoom de reproducción
Permite cambiar la proporción del zoom.
66
Reproducción de películas/audio
Permite avanzar rápidamente o
rebobinar.
84,
88
30, 65
11
Operaciones básicas
El multiselector
Introducción
En esta sección se describe el uso estándar del multiselector para seleccionar los
modos, las opciones de menú y aplicar la selección.
Durante el disparo
Muestra el menú m (modo de flash) (A32) o mueve el cursor hacia arriba
Muestra el menú n
(disparador
automático/control
remoto) (A35)
Muestra el menú o
(compensación de
exposición) (A40)
Modo flash
Aplica la selección
Muestra el menú L (modo de enfoque) (A37)
o mueve el cursor hacia abajo
Durante la reproducción
15/11/2008 15:30
0004.JPG
Permite elegir la
imagen anterior
4
Permite elegir la
imagen siguiente
En las pantallas de menús
Mueve cursor hacia arriba
Pasa al siguiente menú
o aplica la selección
Vuelve al menú
anterior
Mueve cursor hacia abajo
C
12
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Aplica la selección
(pasa al siguiente menú)
Observaciones sobre el multiselector
En este manual, los botones arriba, abajo, izquierda y derecha del multiselector pueden estar
indicados como H, I, J y K.
4
Operaciones básicas
El botón d
• Pestaña superior:
Muestra los menús utilizables en
los modos seleccionados con el dial
de modo
• Pestaña central:
Muestra el menú de reproducción
• Pestaña inferior:
Muestra el menú de configuración
Se muestra cuando hay uno o varios
elementos de menú posteriores
Se muestra cuando hay
uno o varios elementos
de menú anteriores
Disparo
Medición
Continuo
Horquillado auto.
Modo zona AF
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Pulse el botón k o K en el multiselector para
continuar con el siguiente grupo de opciones.
Introducción
Pulse el botón d para acceder al menú del modo seleccionado.
• Utilice el multiselector para navegar por los menús (A12).
• Los elementos de los menús también se pueden seleccionar girando el dial de
control.
• Elija la pestaña de la izquierda para mostrar cada uno de los elementos de menú.
• Vuelva a pulsar el botón d para salir del menú.
Se muestra cuando el menú
contiene al menos dos páginas
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
La opción seleccionada
Horquillado auto.
±0,3
±0,7
±1,0
Apagado
Pulse el botón k o K en el multiselector
para aplicar la selección.
Cambio entre pestañas
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Pulse J en el
multiselector para resaltar
la pestaña.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Pulse H o I en el
multiselector para seleccionar
la pestaña y pulse el botón k o
el botón K.
Configuración
Pantalla inicio
Fecha
Brillo
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Ayuda AF
Aparecerá el menú
seleccionado.
13
Operaciones básicas
El botón x (pantalla)
Para ocultar o mostrar los indicadores de la pantalla durante el disparo y la
reproducción, pulse el botón x.
Introducción
Durante el disparo
1/125
F2.7
14
1/125
F2.7
14
Información de la fotografía mostrada
Muestra la imagen tomada e información de
disparo.
Guías de encuadre 1
Muestran un recuadro de guía para encuadrar.
Pantalla apagada 1, 2
Apaga la pantalla.
Información de la fotografía oculta
Muestra solamente la imagen tomada.
Durante la reproducción
15/11/2008 15:30
0004.JPG
4
4
Información de la fotografía
mostrada
Muestra la imagen actual y su
información.
1
2
3
4
5
14
100NIKON
0004.JPG
P
1/125
F2.7
+1.0
64
4
4
Datos de disparo mostrados
(excepto en películas)
Muestra los puntos de luz 3, el
histograma 4 y los datos de
disparo 5.
Información de la fotografía
oculta
Muestra la imagen solamente.
Disponible cuando el dial de modo está ajustado en A, B, C, D, E o F.
El obturador no hace clic cuando el enfoque no está bloqueado y el indicador de autofoco AF no se ilumina.
Las partes más brillantes de la imagen (puntos de luz) parpadearán. Utilice los puntos de luz como guía al
establecer la exposición.
Gráfico que muestra la distribución de tonos. El eje horizontal corresponde al brillo de los píxeles y muestra
tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha; el eje vertical muestra el número píxeles de cada
brillo de la imagen.
Muestra el nombre de carpeta, el nombre de archivo, el indicador de grabación de datos de GPS, el modo
de disparo A, B, C o D, la velocidad de obturación, el diafragma, la compensación de exposición, la
sensibilidad ISO y el número de archivos/número total de exposiciones. Aparece A cuando el modo de
disparo está ajustado en A, y o A.
Operaciones básicas
El botón I (Mi menú)
Introducción
Pulse el botón I para mostrar los elementos de menú que se utilizan con
frecuencia durante el disparo (solamente cuando el modo de disparo está ajustado
en A, B, C, D, E o F). Vuelva a pulsar el botón I para dejar de mostrar Mi
menú. Las opciones que aparecen en Mi menú se pueden cambiar en
Personalizar Mi menú (A173) en el menú de configuración (A159).
Mi menú
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Balance blancos
D-Lighting activo
Control distorsión
Pantallas de ayuda
Gire el control del zoom hacia g (j) cuando aparezca M en la parte inferior de la
pantalla de menús para ver una descripción de la opción de menú seleccionada en
ese momento.
Para volver al menú original, vuelva a girar el control del zoom hacia g (j).
Balance blancos
Para reproducir el color
con precisión,
seleccione un ajuste que
coincida con la fuente de luz.
Atrás
Colocación de la correa de la cámara
Fije de la correa de la cámara al ojal como se muestra a
continuación (2 ojales disponibles).
15
Primeros pasos
Introducción de la batería
Introduzca una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada) en la
cámara.
• Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté
agotando (A18).
Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura de la tarjeta de memoria.
2
Introduzca la batería.
Primeros pasos
1
• Confirme que la orientación de los terminales positivo
(+) y negativo (–) sea correcta, tal como se describe en
la etiqueta de la entrada del compartimento de la
batería, e introduzca la batería.
• Utilice la batería para empujar el bloqueo de color
naranja de la batería hacia arriba 1 mientras introduce
la batería 2. La batería estará completamente
introducida cuando el bloqueo se coloque
nuevamente en su sitio.
B Introducción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la
cámara. Compruebe que la batería tiene la orientación
correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura de la tarjeta de memoria.
• Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura
de la tarjeta de memoria 1 y deslice el bloqueo de la
tapa a la posición Z 2.
16
Bloqueo de la batería
Introducción de la batería
Extracción de la batería
Primeros pasos
Antes de sacar la batería, apague la cámara y
compruebe que tanto la lámpara de encendido
encendido como la pantalla están apagadas.
Para expulsar la batería, abra la tapa del compartimento
de la batería/ranura de la tarjeta de memoria y deslice el
bloqueo de la batería en la dirección que se muestra 1.
La batería ya se podrá sacar con la mano 2.
• Tenga en cuenta que la batería se puede calentar con
el uso; observe las precauciones debidas cuando
retire la batería.
Encendido y apagado de la cámara
Pulse el interruptor principal para encender la cámara.
La lámpara de encendido (verde) parpadeará y la
pantalla se encenderá. Para apagar la cámara, vuelva a
pulsar el interruptor principal. Al apagar la cámara, se
apagarán también la lámpara de encendido y la
pantalla.
• Si la cámara está apagada, mantenga pulsado el
botón c para encenderla en el modo de reproducción.
B
Observaciones sobre la batería
• Es importante que lea las advertencias y las precauciones descritas en “Seguridad” (Aiii) antes de
utilizar la batería recargable.
• Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre la batería de la página y la sección “Cuidados de
la cámara, La batería” (A183) antes de utilizarla.
• Si la batería no se utiliza durante periodos prolongados de tiempo, asegúrese de cargarla dos veces
al año y guarde la batería una vez agotada.
D
Apagado automático en el modo de disparo (modo de reposo)
Para reducir el consumo de la batería, la pantalla se atenuará cuando no se realice ninguna operación
durante cinco segundos aproximadamente. La pantalla se volverá a iluminar cuando se utilicen los
controles de la cámara.
Con los ajustes predeterminados la pantalla se apagará totalmente si en un minuto
aproximadamente no se realiza ninguna operación durante el disparo o la reproducción. La cámara
se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos (función
de apagado automático).
Para encender la pantalla cuando está apagada, pulse el disparador hasta la mitad o el botón c.
• El tiempo que tarda la pantalla en apagarse completamente se puede cambiar en Desconexión
aut. (A169) en el menú de configuración (A159).
17
Carga de la batería
Introduzca en la cámara una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada)
y cárguela conectando el adaptador de CA EH-66 (suministrado).
2
4
Primeros pasos
3
1
1
2
Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1.
Compruebe que la lámpara de encendido y la
pantalla están apagadas.
• No encienda la cámara. No se puede cargar la
batería con la cámara encendida.
3
Conecte el adaptador de CA al conector de entrada de CC de la
cámara 2.
• El conector de entrada de CC debe introducirse completamente.
4
Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente 3.
• Se iluminará la lámpara de encendido del adaptador de CA 4.
C
Carga de la batería después de ajustar el reloj de la cámara
Si no se ha ajustado el reloj integrado en la cámara, la batería empieza a cargarse al conectar el
adaptador de CA. Una vez ajustado el reloj, se iniciará Picture Bank (A117) al conectar el
adaptador de CA.
• Pulse el botón k para cancelar Picture Bank y empezar a cargar la batería
inmediatamente.
• Se puede ajustar Picture Bank para que no se inicie automáticamente (A117).
18
Carga de la batería
5
Se inicia la carga de la batería.
La tabla siguiente describe el estado de la cámara mientras el
adaptador de CA está conectado a la cámara.
Estado de la cámara
La lámpara de encendido
y el indicador de autofoco
AF parpadean
La lámpara de encendido
y el indicador de autofoco
AF se apagan
La lámpara de encendido
o la pantalla se enciende
El indicador de flash
parpadea
6
Primeros pasos
• La lámpara de encendido y el indicador de autofoco AF
parpadearán y la batería empezará a cargarse.
• La lámpara de encendido y el indicador de autofoco AF
dejarán de parpadear una vez finalizada la carga.
• Una batería que esté completamente agotada tardará
alrededor de tres horas en cargarse.
Descripción
Batería en carga.
La batería está totalmente cargada.
La cámara está encendida. Se suministra energía a la cámara mediante el
adaptador de CA.
• La temperatura no es adecuada para su uso. Utilice el cargador en una
estancia con un intervalo de temperaturas en el entorno de 5 a 35 °C para
cargar la batería.
• Si el indicador parpadea rápidamente, el adaptador de CA no está
correctamente introducido o la batería está defectuosa. Vuelva a introducir
el adaptador de CA o sustituya la batería.
Desconecte la cámara y el adaptador de CA cuando termine la carga.
• Apague la cámara.
• Desconecte el adaptador de CA de la cámara y el cable de corriente de la toma de corriente.
B
Nota sobre el adaptador de CA
• Es importante que lea las advertencias y las precauciones descritas en “Seguridad” (Aiii) antes de
utilizar el adaptador de CA.
• Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre la batería de la página y la sección “Cuidados de
la cámara, La batería” (A183) antes de utilizarla.
• No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. El incumplimiento de
estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
• Utilice solamente el cable de corriente para el adaptador de CA EH-66 (suministrado).
D
Carga de la batería con el cargador de baterías
El cargador de la batería MH-61 (A177) para la EN-EL5 está disponible por separado.
19
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá la pantalla de selección de
idioma y de ajuste de la fecha y del reloj interno.
1
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
Primeros pasos
• La lámpara de encendido parpadeará y la pantalla se
encenderá.
2
Utilice el multiselector para
elegir el idioma que desee y
pulse el botón k.
• Si desea obtener más información
sobre el uso del multiselector ➝ A12.
3
Elija Sí y pulse el botón k.
• Si se selecciona No, la fecha y la hora quedarán sin
ajustar.
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
4
Pulse J o K para seleccionar su zona horaria
local (A164) y pulse el botón k.
London
Casablanca
Atrás
D
Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, pulse H para activar la
opción Hora de verano en el menú de zona horaria del paso 4 para
ajustar la fecha. Aparecerá la marca W en la parte superior de la
pantalla cuando está ajustado en Encendido.
Pulse I para ajustarlo en Apagado.
London
Casablanca
Atrás
20
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
5
Ajuste la fecha.
6
Elija el orden en que desee que aparezcan el
día, el mes y el año, y pulse el botón k o K en
el multiselector.
• El ajuste se activa y la pantalla cambia a la pantalla de
disparo.
Fecha
D
01
M
01
00
A
2008
00
Editar
Fecha
D
15
M
11
10
Primeros pasos
• Pulse H o I para editar el elemento marcado.
• Pulse K para marcar D (día) ➝ M (mes) ➝ A (año) ➝
hora ➝ minutos ➝ DMA (se muestra el orden en que
aparecen el día, el mes y el año).
• Pulse J para marcar los elementos en orden inverso (el
orden puede variar según las zonas).
A
2008
15
Editar
D
Cambio de la fecha y la hora
• Para cambiar la fecha y la hora actuales, vaya a Fecha (A162) en el menú de configuración (A159),
elija Fecha y siga las instrucciones desde el paso 5.
• Para cambiar los ajustes de zona horaria o de horario de verano, vaya a Fecha en el menú de
configuración, elija Zona hora y cambie los ajustes (A159, 162).
21
Introducción de la tarjeta de memoria
Primeros pasos
Las imágenes se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (aprox. 48 MB)
o en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por
separado) (A178).
Cuando se introduce una tarjeta de memoria en la cámara, los datos se guardan
automáticamente en ella y todos los datos se pueden reproducir, borrar o transferir
desde la tarjeta de memoria. Extraiga la tarjeta de memoria para guardar en,
reproducir, borrar o transferir los datos desde la memoria interna.
1
Compruebe que la lámpara de encendido y la
pantalla están apagadas y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura de la
tarjeta de memoria.
• Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria,
asegúrese de que la cámara está apagada.
2
Introduzca la tarjeta de memoria.
• Deslice correctamente la tarjeta de memoria hasta que
quede fija en su lugar.
• Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura
de la tarjeta de memoria después de introducir la tarjeta
de memoria.
B
Introducción de la tarjeta de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el
lado contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta.
Compruebe que la tarjeta de memoria tiene la orientación
correcta.
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y
compruebe que tanto la lámpara de encendido como la
pantalla están apagadas. Abra la tapa del compartimento
de la batería/ranura de la tarjeta de memoria y empuje la
tarjeta hacia dentro 1 para expulsarla parcialmente 2. A
continuación, se puede extraer la tarjeta con la mano.
22
Introducción de la tarjeta de memoria
B
Formateo de la tarjeta de memoria
B
El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en la
posición de bloqueo (“lock”), no se pueden grabar ni borrar las
imágenes y tampoco se puede formatear la tarjeta.
Desbloquéela desplazando el dispositivo a la posición de
escritura (“write”).
• Desbloquéelo cuando utilice las funciones de red de la
COOLPIX P6000 para cargar imágenes de la tarjeta de
memoria en my Picturetown.
B
Primeros pasos
Si aparece el mensaje de la derecha, deberá formatear la tarjeta de
Tarjeta sin formato.
memoria antes de utilizarla. Tenga en cuenta que el formateo
¿Formatear tarjeta?
(A170) borra de modo definitivo todas las imágenes y demás
datos de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier
imagen que desee conservar antes de formatear la tarjeta de
No
memoria.
Sí
Utilice el multiselector para elegir Sí y pulse el botón k. Aparecerá
el diálogo de confirmación. Para comenzar a formatear, elija Formatear y pulse el botón k.
• No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de
memoria hasta que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que inserte en esta cámara tarjetas de memoria utilizadas en otros dispositivos,
asegúrese de formatearlas (A170) con esta cámara.
Dispositivo de protección contra escritura
Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo
o borrando datos de la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. El
incumplimiento de estas precauciones podría derivar en la pérdida de los datos o o daños en la
cámara o la tarjeta de memoria:
- Extraer la tarjeta de memoria.
- Retirar la batería.
- Apagar la cámara.
- Desconectar el adaptador de CA.
• No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador.
• No la desmonte ni la modifique.
• No la deje caer, la doble, la exponga al agua ni a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas ni adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No la deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No la exponga a la humedad, polvo ni a gases corrosivos.
23
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático)
Elija este modo A (automático) para “apuntar y disparar” que se recomienda a
quienes utilicen una cámara digital por primera vez.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
1
Gire el dial de modo hasta A.
2
Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
• La lámpara de encendido parpadeará y la pantalla se
encenderá. En este momento se despliega el objetivo.
3
Compruebe el nivel de batería y el número de
exposiciones restantes.
Indicador de carga de la
batería
Carga de la batería
Pantalla
Descripción
NINGÚN
INDICADOR
La batería está totalmente cargada.
B
Batería baja; prepárese para cargar o
cambiar la batería.
N
Batería
agotada.
No se puede disparar. Recargue la
batería o sustitúyala por una que esté
completamente cargada.
1/125
F2.7
14
Número de
exposiciones restantes
Número de exposiciones restantes
Aparecerá el número de exposiciones restantes.
El número de imágenes que se puedan almacenar depende de la capacidad de la
memoria o de la tarjeta de memoria, de la calidad de imagen y del tamaño de imagen
(A127).
24
Paso 1 Encienda la cámara y seleccione el modo A (automático)
Indicadores que se muestran en el modo A (automático)
Icono de reducción de la vibración
La reducción de la vibración se
aplica para reducir el efecto de
las sacudidas de la cámara.
Modo de disparo
A se muestra en el modo automático.
1/125
F2.7
Diafragma (A51)
Indicador de memoria interna
Las imágenes se grabarán en la memoria
interna.
Cuando se introduce una tarjeta de
memoria, no aparece C y se graban las
imágenes en la tarjeta de memoria.
D
14
Calidad de imagen y tamaño de
imagen
Se muestran los ajustes actuales
de calidad y tamaño de imagen.
Los ajustes predeterminados son
W (Normal) para la calidad de
imagen y m (4224 × 3168) para
el tamaño de imagen.
Nota sobre el flash
Al bajar el flash integrado, el ajuste del mismo queda fijado en apagado y aparece W en la parte
superior de la pantalla. En situaciones donde se necesita flash, como, por ejemplo, en ubicaciones
oscuras o con el sujeto a contraluz, asegúrese de sacar el flash integrado (A33).
D
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Velocidad de
obturación (A51)
Funciones disponibles en el modo A (automático)
En el modo A (automático) se puede utilizar el modo de enfoque (A37) y la compensación de
exposición (A40) y la cámara puede disparar con el modo de flash (A32) y con el disparador
automático (A35). Si pulsa el botón d, se mostrarán las opciones del menú de disparo para que
pueda especificar la Calidad imagen (A124) y el Tamaño imagen (A126).
D
Reducción de la vibración
Para corregir eficazmente las imágenes difuminadas que provocan los ligeros movimientos de las
manos, denominados sacudidas de la cámara, que se producen normalmente cuando se hacen
tomas con zoom o a bajas velocidades de obturación, se puede aplicar la opción Reducc.
vibraciones (A167) cuando está seleccionado Encendida (ajuste predeterminado).
La reducción de la vibración se puede utilizar en todos los modos de disparo.
Ajuste Reducc. vibraciones en Apagada cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara
durante el disparo.
25
Paso 2 Encuadre una imagen
1
Prepare la cámara.
• Sujete la cámara firmemente con las dos manos.
• Mantenga los dedos, el pelo, la correa u otros objetos lejos del objetivo, la luz de ayuda
de AF, el micrófono y el altavoz.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2
• Coloque el sujeto principal cerca del centro de la
pantalla.
1/125
F2.7
14
Uso del visor
Utilice el visor para encuadrar imágenes si la luz intensa
impide ver correctamente la pantalla.
B
26
Encuadre la imagen.
Observaciones sobre el visor
Puesto que el área visible en el visor puede diferir de la de la imagen definitiva, utilice la pantalla para
encuadrar las imágenes en las siguientes situaciones:
• Al disparar a distancias iguales o inferiores a 1 m
• Al utilizar un objetivo conversor (disponible por separado de Nikon; A149, 179)
• Al aplicar un zoom digital (A27)
• Al disparar a un Tamaño imagen (A126) de I 4224×2816, G 4224×2376 o H 3168×3168
Paso 2 Encuadre una imagen
Uso del zoom
Alejar
Acercar
Utilice los controles del zoom para activar el zoom
óptico.
Gire g acercar de forma que el sujeto ocupe una zona
mayor del encuadre, o f para alejar, aumentando así
la zona visible del encuadre.
Zoom óptico Zoom digital
Zoom digital
Cuando la cámara hace zoom con la ampliación máxima del zoom óptico, al girar y
mantener pulsado el control del zoom en g se activa el zoom digital. El sujeto se
aumenta a 4×. El enfoque estará en el centro de la pantalla (sin que aparezca la zona
de enfoque activa) cuando entra en funcionamiento el zoom digital.
Zoom óptico (hasta 4×).
C
El zoom digital está activado.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Cuando se gira el control del zoom, se muestra el
indicador de zoom en la parte superior de la pantalla.
Zoom Digital e interpolación
A diferencia del zoom óptico, el zoom digital utiliza un proceso para imágenes digitales conocido
como interpolación para ampliar las imágenes (A126), lo que produce un ligero deterioro de la
calidad de la imagen.
La zoom óptico se aplica en las posiciones del zoom más allá de V. Cuando se aumenta el zoom más
allá de la posición V, se inicia la interpolación y el indicador de zoom se vuelve amarillo para indicar
que se está aplicando la interpolación. La posición de V se desplaza a la derecha a medida que
disminuye el tamaño de imagen, lo que permite confirmar las posiciones del zoom en las que se
puede disparar sin interpolación con el ajuste de modo de imagen actual.
Cuando el tamaño de imagen es pequeño
• En el menú de configuración (A159), se puede limitar el Zoom digital (A168) al alcance en el
que la interpolación no se active, o se puede desactivar.
27
Paso 3 Enfoque y dispare
1
Pulse el disparador hasta la mitad.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
• La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central. Cuando el
sujeto está enfocado, la zona de enfoque aparece en
verde y el indicador de AF verde junto al visor se
enciende.
• Cuando el zoom digital está en funcionamiento y el
sujeto está enfocado, el indicador de autofoco AF
aparece en verde. No se muestra la zona de enfoque.
• El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados
mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad.
• Si la cámara no puede enfocar, la zona de enfoque
parpadeará en rojo o el indicador de autofoco AF
parpadeará cuando se pulse el disparador hasta la
mitad. Cambie la composición y pulse de nuevo el
disparador hasta la mitad.
2
1/125
F2.7
14
Pulse el disparador hasta el fondo.
• La imagen se grabará en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
D
Disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el
disparador hasta la mitad. Continúe pulsando el disparador hasta el fondo para realizar el disparo.
No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas de la cámara y originar
imágenes movidas.
Pulse el disparador
hasta la mitad para
ajustar el enfoque y
la exposición.
28
Pulse el disparador
hasta el fondo para
disparar.
Paso 3 Enfoque y dispare
B
Durante la grabación
Mientras se están grabando las imágenes, el indicador de autofoco AF y/o el indicador que muestra
el número de exposiciones restantes parpadeará. No apague la cámara ni abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de
alimentación mientras estén parpadeando. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria
en estas circunstancias, se podría producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
B
Autofoco
D
Bloqueo del enfoque
Para enfocar un sujeto que no esté en el centro, cuando Central se haya seleccionado para el modo
zona AF, utilice el bloqueo del enfoque tal como se describe a continuación.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambie mientras el enfoque esté
bloqueado.
• El enfoque se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
1/125
F2.7
14
Coloque el sujeto
en el centro de la
zona de enfoque.
D
1/125
Pulse el
disparador
hasta la
mitad.
F2.7
14
Compruebe que
la zona de
enfoque está
verde.
1/125
F2.7
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes
situaciones. Y en algunos casos excepcionales, es posible que no se enfoque el sujeto a pesar de que
la zona de enfoque activa o el indicador de autofoco AF aparezca en verde.
• Cuando el sujeto esté muy oscuro
• La escena cuenta con objetos con un brillo muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que se
encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de
una pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• Cuando el sujeto se mueva rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad para volver a enfocar varias veces, o
enfoque otro sujeto y utilice el bloqueo del enfoque.
14
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
imagen.
Pulse el
disparador
hasta el
fondo.
Luz de ayuda de AF
Si el sujeto está insuficientemente iluminado, se puede encender la luz de ayuda de AF (A168)
pulsando el disparador hasta la mitad.
29
Paso 4 Visualice y borre las imágenes
Visualización de imágenes (modo de reproducción)
Pulse el botón c.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
• Se mostrará la última imagen tomada en el modo de
reproducción a pantalla completa.
• Pulse HIJK en el multiselector para ver más imágenes.
Mantenga pulsados los botones para avanzar rápidamente las
imágenes.
También se puede utilizar el dial de control para elegir la
imagen.
• Las imágenes pueden aparecen brevemente a baja resolución
mientras se leen desde la tarjeta de memoria o desde la
memoria interna.
• Pulse el botón c o pulse el disparador para cambiar al modo
de disparo.
• Cuando se muestra C, aparecen las imágenes grabadas en
la memoria interna. Cuando se introduce una tarjeta de
memoria, no aparece C y se muestran las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria.
4
4
Indicador de memoria interna
Borrado de imágenes
1
Pulse el botón l para borrar la imagen que
aparezca en la pantalla en ese momento.
2
Utilice el multiselector
para elegir Sí y pulse el
botón k.
• Para salir sin borrar la
imagen, elija No y pulse el
botón k.
30
15/11/2008 15:30
0004.JPG
¿Borrar 1 imagen?
Finalizado
No
Sí
Paso 4 Visualice y borre las imágenes
C
Modo de reproducción
Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa.
Opción
Zoom de reproducción
Ver miniaturas
Utilice
Descripción
A
g (i)
Permite ampliar hasta unos 10× la imagen que
aparece en ese momento en la pantalla.
Pulse el botón k para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
66
Permite ver 4, 9 ó 16 imágenes en miniatura.
65
f (h)
x
Permite cambiar entre ver u ocultar información
de la fotografía y del disparo.
14
Grabar/reproducir
anotación de voz
k
Pulse para grabar o reproducir anotaciones de
voz de una duración de hasta 20 segundos.
74
Pulse el botón c o pulse el disparador para
cambiar al modo seleccionado con el dial de
modo.
30
c
Cambiar al modo de
disparo
C
Pulsación del botón c para encender la cámara
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado el botón c para encenderla en el modo de
reproducción. No saldrá el objetivo.
C
Visualización de imágenes
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Mostrar u ocultar
información de la
fotografía
• Para ver las imágenes almacenadas en la memoria interna, extraiga la tarjeta de memoria de la
cámara.
• Las imágenes tomadas utilizando AF prioridad (A145) se girarán automáticamente en el modo de
reproducción a pantalla completa, según la orientación del rostro.
C
Borrado de la última imagen tomada
En modo de disparo, pulse el botón l para borrar la última imagen
tomada.
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
D
Borrado de varias imágenes
Elija Borrar (A156) en el menú de reproducción (A153) o en el menú de calendario/mostrar por
fecha (A78) para borrar varias imágenes.
31
Uso del flash
En lugares oscuros o cuando el sujeto esté a contraluz, puede disparar con flash
sacando el flash integrado.
Cuando el zoom de la cámara está en la distancia focal mínima, el alcance del flash es de
unos 0,3-6,0 m. Con el zoom óptico al máximo, el alcance es de unos 0,3-3,0 m (cuando
Sensibilidad ISO está ajustado en Automático).
Si se ha sacado el flash integrado, se puede ajustar el modo de flash según el
entorno de disparo.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Modos de flash disponibles
U Automático
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
V
Automático con reducción de ojos rojos
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (A34).
W
Apagado
El flash no destellará.
X
Flash de relleno
El flash destellará cuando se tome una imagen. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
Y
Sincronización lenta
El flash de relleno se combina con la velocidad de obturación lenta.
El flash ilumina el sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para
captar el fondo por la noche o con poca luz.
Z
Sincronización a la cortinilla trasera
El flash de relleno destella justo antes de cerrarse el obturador, creando un efecto de
estela de luz detrás de los sujetos en movimiento.
32
Uso del flash
Ajuste del modo de flash
1
Pulse el botón K (apertura del flash).
El flash integrado se levantará.
• Cuando el flash integrado está bajado, queda fijo en W (apagado).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2
Pulse m (modo de flash).
• Se mostrará el menú del modo de flash.
3
Utilice el multiselector para elegir el modo de
flash que desee y pulse el botón k.
• El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la
pantalla.
• Cuando se utiliza U (automático), D aparece
solo durante unos segundos aunque los indicadores de
la pantalla (A14) estén encendidos.
• Si un ajuste no se confirma pulsando el botón k en
unos cuantos segundos, se cancelará la selección.
B
Modo flash
Bajada del flash integrado
• Cuando no utilice el flash integrado, presione hacia abajo el
flash con cuidado hasta cerrarlo con un clic.
33
Uso del flash
B
Disparo cuando hay poca luz o con el flash desactivado (W)
• Se recomienda que use un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo y evitar los efectos
producidos por las sacudidas de la cámara. Ajuste Reducc. vibraciones (A167) en Apagada
cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara durante el disparo.
• Es posible que en ocasiones aparezca el icono E en la pantalla. Las imágenes que se tomen
cuando aparezca E podrían quedar ligeramente moteadas, puesto que se ha aumentado la
sensibilidad ISO.
B
Nota sobre el uso del flash
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Cuando utilice el flash, los reflejos en las partículas de polvo que haya en el aire pueden aparecer en la imagen
como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en W (apagado) o baje el flash integrado.
C
El indicador de flash
El indicador del flash muestra el estado del flash cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
• Encendido: El flash destellará al tomar la imagen.
• Parpadea: El flash está cargando. No se puede disparar.
• Apagado: El flash no destellará al tomar la imagen.
C
El ajuste del modo de flash
• El ajuste predeterminado del modo de flash variará según el modo de disparo.
- Modo A (automático): U (automático)
- Modo A, B, C, D: U (automático)
- Modo de escena: La disponibilidad varía entre los distintos modos de escena (A42 a 48).
- Película a intervalos: U (automático)
• Dispare con el flash ajustado en V (reducción de ojos rojos) durante el modo A (automático) y
el ajuste se guardará incluso después de apagar la cámara.
• Cuando el modo de disparo está ajustado en A, B, C o D, el ajuste se guarda incluso después de
apagar la cámara.
C
Reducción de ojos rojos
La cámara utiliza la reducción de ojos rojos avanzada (“corrección de ojos rojos integrada”).
El flash destella varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, reduciendo el
efecto de los ojos rojos.
A continuación, la cámara analiza la imagen. Si se detectan ojos rojos, la zona afectada se procesará
para reducir aún más los ojos rojos antes de guardar la imagen. El flash destellará a baja intensidad
antes del flash principal para el procesamiento de la reducción de ojos rojos cuando se graban
imágenes NRW (RAW) (incluyendo la imagen JPEG que se graba conjuntamente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al disparar.
• Tenga en cuenta que, dado que se produce un ligero desfase entre la pulsación del disparador y la
toma de la imagen, este modo no se recomienda si necesita una respuesta rápida del obturador.
• También aumenta ligeramente el tiempo necesario para poder tomar la siguiente imagen.
• La reducción de ojos rojos avanzada no siempre produce los resultados deseados en todos los casos.
• En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el procesamiento de la reducción
de ojos rojos avanzada. Si fuera así, elija otro modo y vuelva a intentarlo.
D
34
Información adicional
Consulte “Uso de flashes Speedlight opcionales (Flash externo)” A180) para obtener información adicional.
Disparo con el disparador automático/control remoto
El disparador automático y el control remoto opcional (ML-L3) son adecuados para tomar
imágenes conmemorativas y para reducir la vibración producida por la pulsación del disparador.
Se recomienda el uso de un trípode cuando se emplee el disparador automático y el control
remoto. Cuando use el trípode, ajuste Reducc. vibraciones (A167) en Apagada.
Disparo con el disparador automático
1
Pulse n (disparador automático).
• Aparecerá el menú de disparador automático.
Utilice el multiselector para elegir Y 10 s o
Y 2 s y pulse el botón k.
• Y 10 s (diez segundos): adecuado para las ocasiones
importantes (como una boda).
• Y 2 s (dos segundos): adecuado para impedir las
sacudidas de la cámara.
• Aparecerá el modo seleccionado para el disparador automático.
• Si un ajuste no se confirma pulsando el botón k en unos
cuantos segundos, se cancelará la selección.
3
10s
2s
10s
2s
Disparador automático
Encuadre la imagen y pulse el
disparador hasta la mitad.
• Se ajustarán el enfoque y la exposición.
4
1/125
F2.7
14
1/125
F2.7
14
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2
Pulse el disparador hasta el fondo.
• Se pondrá en marcha el disparador automático y
en la pantalla se mostrarán los segundos que
faltan para que se abra el obturador. El indicador
del disparador automático parpadea durante la
cuenta atrás del temporizador.
Aproximadamente un segundo antes de que se
abra el obturador, el indicador permanece
encendido y deja de parpadear.
• Cuando se abre el obturador, el disparador
automático se desactiva (OFF).
• Para detener el temporizador antes de que se
tome una imagen, pulse de nuevo el disparador.
9
35
Disparo con el disparador automático/control remoto
Disparo con control remoto
Se requiere un control remoto opcional (ML-L3).
1
Elija el modo de control remoto utilizando el
multiselector en el menú de disparador automático
(paso 2 de A35) y pulse el botón k.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
10s
• Z (remoto de respuesta rápida): pulse el botón de envío del
2s
control remoto para efectuar el disparo al instante.
• Z 10 s (remoto de diez segundos): pulse el botón de envío
Control remoto
del control remoto para disparar diez segundos después de
enfocar la cámara.
• Z 2 s (remoto de dos segundos): pulse el botón de envío del control remoto para disparar dos
segundos después de enfocar la cámara.
• Aparece el icono del modo de control remoto seleccionado.
• Si un ajuste no se confirma pulsando el botón k en unos cuantos segundos, se cancelará la selección.
2
3
Encuadre la imagen.
Apunte el transmisor al receptor de infrarrojos
del frontal de la cámara y pulse el botón de
envío.
• Pulse el botón de envío desde una distancia de 5 m
como máximo.
• En el modo remoto de respuesta rápida, una vez
bloqueado el enfoque se abrirá el obturador y la luz del
disparador automático destellará.
• En el modo remoto de diez segundos o dos segundos,
la luz del disparador automático parpadeará y destellará
durante aproximadamente un segundo antes de
abrirse el obturador.
• Cuando se abre el obturador en el modo remoto en
diez segundos o en dos segundos, el modo de control
remoto cambiará a Apagado.
• Para detener el temporizador antes de que se tome una
imagen, pulse de nuevo el botón de envío.
36
10s
2s
1/125
F2.7
14
1/125
F2.7
14
9
Selección de un modo de enfoque
Elija un modo de enfoque teniendo en cuenta el sujeto y la composición.
A
Autofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilice
este modo si la distancia entre el sujeto y el objetivo es de 50 cm o más cuando el
zoom de la cámara está en la distancia focal mínima.
D
Primer plano macro
B
Infinito
Utilícelo al disparar escenas lejanas a través de objetos cercanos como ventanas o al
fotografiar paisajes.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre
aparece en verde. Sin embargo, es posible que la cámara no pueda enfocar a objetos
cercanos. El modo de flash está ajustado en W (apagado).
E
Enfoque manual
El enfoque se puede ajustar para cualquier sujeto que esté a una distancia de unos
2 cm al infinito del objetivo (A39).
Modos de enfoque disponibles en cada modo de disparo
A
A, B, C, D, E, F
A (Autofoco)
✔1
✔1
D (Primer plano macro)
✔
✔
B (Infinito)
✔
✔
E (Enfoque manual)
–
✔
1
2
Ajuste predeterminado para cada modo de disparo.
La disponibilidad varía entre los distintos modos de escena (A42 a 49).
C
El ajuste del modo de enfoque
y
D
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Utilícelo para primeros planos de flores, insectos o pequeños objetos.
Cuando la marca F de la pantalla se ilumina en verde (cuando el indicador de zoom
está situado antes de G), la cámara puede enfocar sujetos a tan solo unos 2 cm del
objetivo. La distancia mínima a la que la cámara puede enfocar varía en función de la
posición del zoom.
✔1
2
✔
✔
–
Si se cambia el modo de flash en los modos de disparo A, B, C y D, el ajuste se
guarda incluso después de apagar la cámara.
37
Selección de un modo de enfoque
Ajuste del modo de enfoque
1
Pulse L (modo de enfoque).
• Se mostrará el menú del modo de
enfoque.
Enfoque
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2
Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse el botón k.
• El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la
pantalla.
• Cuando se selecciona A (autofoco), P aparece
durante unos segundos.
• Si un ajuste no se confirma pulsando el botón k en
unos cuantos segundos, se cancelará la selección.
C
1/125
F2.7
14
Modo de primer plano macro
En el modo de primer plano macro, la cámara enfoca continuamente debido al autofoco. Pulse el
disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y ajustar la exposición.
Sin embargo, en los modos A, B, C, D, E y F, se utilizará el ajuste del Modo autofoco (A146).
C
Modo de enfoque a infinito
Si ajusta el modo de enfoque al infinito mientras utiliza el modo A (automático) o los modos A, B,
C, D, E o F, la zona de enfoque no aparecerá en la pantalla.
38
Selección de un modo de enfoque
Uso del enfoque manual
1
Pulse L (modo de enfoque)
para mostrar el menú de enfoque.
• Utilice el multiselector para elegir E y
pulse el botón k.
Enfoque
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2
Enfoque mientras gira el dial de control y pulse
el botón J.
• Ajuste el enfoque mientras ve la imagen en la pantalla.
• Gire en el sentido de las agujas del reloj para enfocar
sujetos alejados.
• Gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
enfocar sujetos cercanos.
3
1/60
F4.5
1/60
F4.5
Suelte el botón J para finalizar el ajuste del enfoque
manual.
• Aparece W en la parte superior de la pantalla y el
enfoque queda bloqueado en la posición ajustada.
• Para volver a ajustar el enfoque, repita los pasos del 2 al 3.
C
14
Observaciones sobre E (enfoque manual)
• Pulse el disparador hasta la mitad para previsualizar la profundidad de campo (el área de enfoque
sobre el sujeto).
• El zoom digital no está disponible.
• El modo de enfoque cambiará a A (autofoco) al apagar la pantalla.
39
Compensación de exposición
La compensación de exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del
valor sugerido por la cámara, para que las imágenes salgan más claras u oscuras.
1
Pulse o (compensación de exposición).
• Se mostrará el valor de compensación de exposición.
• La compensación de exposición no está disponible en
el modo D (manual).
2
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Pulse H o I en el multiselector para ajustar la
exposición.
• Aparece la guía de compensación de exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura, ajuste la
compensación de exposición en el sentido positivo (+).
• Cuando la imagen sea demasiado brillante, ajuste la
compensación de exposición en el sentido negativo (–).
• La compensación de exposición se puede ajustar en valores
comprendidos entre -2.0 y +2.0 EV en variaciones de 1/3 EV.
3
+0.3
Pulse el disparador para realizar el disparo.
• Repita los pasos 2 y 3 para disparar mientras ajusta el
valor de la compensación de exposición poco a poco.
+0.3
4
Pulse el botón k para finalizar el ajuste de la
compensación de exposición.
• Si se establece un valor de compensación de la exposición
distinto de 0.0, el valor se mostrará con el icono H en la pantalla.
• Para cancelar la compensación de exposición, seleccione 0.0
antes de pulsar el botón k, o bien siga los pasos 1 y 2 para
seleccionar 0.0.
C
1/125
F2.7
14
Valor de compensación de exposición
Cuando el modo de disparo está ajustado en A, B o C, el ajuste se guarda incluso después de apagar la cámara.
D
Uso de la compensación de exposición
• La cámara tiende a reducir la exposición cuando en el encuadre predominan objetos con mucha luz que
llenan el encuadre (por ejemplo, grandes extensiones de agua, arena o nieve iluminadas por el sol) o cuando
el fondo es mucho más luminoso que el sujeto principal. Cuando la imagen sea demasiado oscura, ajuste la
compensación de exposición en el sentido positivo (+).
• La compensación negativa se podría utilizar en el caso de que grandes zonas del encuadre contengan objetos
muy oscuros (por ejemplo, una franja de hojas verde oscuro), o cuando el fondo sea mucho más oscuro que
el sujeto principal. Cuando la imagen sea demasiado brillante, ajuste la compensación de exposición en el
sentido negativo (–).
40
Disparo adecuado para la escena
Disparo en el modo de escena
Elija este modo para establecer automáticamente los ajustes de forma que se ajusten al tipo de
sujeto seleccionado, o utilice la opción de grabación de voz para grabar únicamente sonido.
b Retrato
f Fiesta/interior
j Paisaje nocturno
c Paisaje
g Playa/nieve
k Macro
n Copia
o Contraluz
d Deportes
h Puesta de sol
l Museo
p Asist. panorama
e Retrato nocturno
i Amanecer/
anochecer
m Fuego artificial
E Grabación de voz*
* Consulte “Grabaciones de voz” (A85).
Ajuste del modo de escena
Gire el dial de modo hasta y.
2
Pulse el botón d para acceder a la
pantalla del menú de escenas, elija
la escena que desee con el
multiselector y pulse el botón k.
3
Encuadre el sujeto y dispare.
Disparo adecuado para la escena
1
Escenas
Retrato
Paisaje
Deportes
Retrato nocturno
Fiesta/interior
Playa/nieve
• En los modos de escena que utilicen el
flash, asegúrese de pulsar el botón K
(apertura del flash) para sacar el flash
integrado antes de disparar.
1/125
D
F2.7
14
Uso del dial de control para seleccionar una escena
En lugar de pulsar el botón d, también se puede seleccionar una escena manteniendo pulsado el
botón w y girando el dial de control en el paso 1 anterior.
D
Calidad de imagen y tamaño de imagen
Calidad imagen (A124) y Tamaño imagen (A126) se pueden ajustar en el menú de escenas. Sin
embargo, no se pueden grabar imágenes NRW (RAW) en el modo de escenas.
41
Disparo en el modo de escena
Funciones
b Retrato
Utilice este modo en los retratos en los que el sujeto principal
destaque claramente. Los tonos de la piel del sujeto del retrato
quedarán tersos y naturales.
• La cámara detecta el rostro que mira hacia la cámara y lo
enfoca (Disparo con prioridad al rostro ➝ A145).
• Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
• Si no se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto
de la zona de enfoque central.
• El zoom digital no está disponible.
Disparo adecuado para la escena
n
Apagado*
L
A
o
0.0*
Se pueden seleccionar otros ajustes.
c Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece
en verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que
los objetos en primer plano no estén siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
X
*
C
42
V*
X
*
W
n
Apagado*
L
B
o
0.0*
Se pueden seleccionar otros ajustes.
Iconos utilizados para las descripciones
X es el ajuste del modo de flash cuando el flash integrado está levantado (A33).
n es el ajuste del disparador automático (A35), L es el ajuste del modo de enfoque (A37) y o
es el ajuste de la compensación de exposición (A40).
Disparo en el modo de escena
d Deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámica en las que se
congela la acción en una sola imagen y se graba el movimiento en una
serie de imágenes. Con el disparo continuo, es posible captar claramente
los movimientos instantáneos de los sujetos en movimiento.
• La cámara enfoca continuamente los distintos sujetos hasta que el
disparador esté pulsado hasta la mitad para bloquear el enfoque.
X
W
n
Apagado
L
A1
o
0.02
o
0.02
También se puede seleccionar E (enfoque manual).
Se pueden seleccionar otros ajustes.
1
2
Disparo adecuado para la escena
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las imágenes se tomarán a una velocidad de
0,9 fotogramas por segundo (fps) cuando la calidad de imagen esté ajustada en Normal y
el tamaño de imagen esté ajustado en N 4224×3168. Los ajustes de enfoque,
compensación de exposición y el balance de blancos se fijan en los valores determinados
para la primera imagen de cada serie.
• La velocidad máxima de avance de los fotogramas con el disparo continuo puede variar en
función de la configuración actual de la calidad y del tamaño de imagen y de la tarjeta de
memoria que se utilice.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
OQ
e Retrato nocturno
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la
iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando dispare
retratos de noche.
• La cámara detecta el rostro que mira hacia la cámara y lo
enfoca (Disparo con prioridad al rostro ➝ A145).
• Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
• Si no se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto
de la zona de enfoque central.
• Dispare con el flash integrado levantado.
• El zoom digital no está disponible.
X
1
2
V*1
n
Apagado2
L
A
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
Se pueden seleccionar otros ajustes.
O: Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc. vibraciones (A167) en Apagada.
Q: Las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
43
Disparo en el modo de escena
f Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de
fondo en los interiores.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Sujete la cámara firmemente ya que las imágenes resultan
afectadas con facilidad por las sacudidas de la cámara. Se
recomienda el uso de un trípode cuando se dispare en
condiciones de poca luz. Ajuste Reducc. vibraciones
(A167) en Apagada cuando utilice un trípode para
estabilizar la cámara durante el disparo.
X
Disparo adecuado para la escena
1
V1
n
Apagado2
L
A
o
0.02
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden seleccionar otros
ajustes.
Se pueden seleccionar otros ajustes.
2
g Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos
nevados, playas y grandes extensiones de agua iluminadas por
el sol.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
X
*
U*
n
Apagado*
L
A
o
0.0*
o
0.0*
Se pueden seleccionar otros ajustes.
O
h Puesta de sol
Permite conservar las intensas tonalidades de las puestas de sol
y los amaneceres.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del
encuadre.
X
*
W*
n
Apagado*
L
A
Se pueden seleccionar otros ajustes.
O: Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc. vibraciones (A167) en Apagada.
44
Disparo en el modo de escena
OQ
i Amanecer/anochecer
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que
hay antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece en
verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los
objetos en primer plano no estén siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
X
*
W
n
Apagado*
L
B
o
0.0*
Se pueden seleccionar otros ajustes.
Se utilizan velocidades de obturación lentas para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece en
verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los
objetos en primer plano no estén siempre enfocados.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
X
*
W
n
Apagado*
L
B
o
0.0*
Disparo adecuado para la escena
OQ
j Paisaje nocturno
Se pueden seleccionar otros ajustes.
O: Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc. vibraciones (A167) en Apagada.
Q: Las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que necesitarán más tiempo para grabarse.
45
Disparo en el modo de escena
k Macro
Fotografíe flores, insectos y otros objetos pequeños a distancias
cortas.
• D (primer plano macro) se selecciona en el modo de enfoque
(A37) y la cámara hace zoom automáticamente en la posición
de la distancia más cercana en la que la cámara puede enfocar.
Disparo adecuado para la escena
• Cuando la marca F de la pantalla se ilumina en verde (cuando
el indicador de zoom está situado antes de G), la cámara puede enfocar sujetos a tan
solo unos 2 cm del objetivo. La distancia mínima a la que la cámara puede enfocar varía en
función de la posición del zoom.
• Modo zona AF está ajustado en Manual. Si pulsa el botón k, la cámara enfoca el sujeto
de la zona de enfoque activa (A144).
• La cámara enfoca continuamente los distintos sujetos hasta que el disparador esté
pulsado hasta la mitad para bloquear el enfoque.
• Puesto que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente por las sacudidas de la
cámara, compruebe el ajuste de Reducc. vibraciones (A167) y sujete firmemente la
cámara.
X
*
n
Apagado*
L
p
o
0.0*
l Museo
Se utiliza en espacios interiores donde está prohibido realizar
fotografías con flash (por ejemplo, en los museos y galerías de
arte) o en otros ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Se utiliza BSS (selector del mejor disparo) (A140) al disparar.
• Puesto que las imágenes pueden verse afectadas fácilmente
por las sacudidas de la cámara, compruebe el ajuste de
Reducc. vibraciones (A167) y sujete firmemente la
cámara.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
X
1
2
46
U*
Se pueden seleccionar otros ajustes. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda iluminar
totalmente al sujeto a distancias inferiores a 30 cm.
W
n
Apagado1
L
Se pueden seleccionar otros ajustes.
También se puede seleccionar D (primer plano macro).
A2
o
0.01
Disparo en el modo de escena
O
m Fuego artificial
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el
estallido de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad, el indicador de autofoco AF siempre aparece en
verde. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los
objetos en primer plano no estén siempre enfocados.
• El zoom digital no está disponible.
• La luz de ayuda de AF no se encenderá independientemente del ajuste de la luz de ayuda
AF (A168).
X
n
Apagado*
L
B
o
0.0
o
0.01
o
0.0*
Se puede seleccionar el control remoto.
n Copia
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos
o realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Utilice el modo p (primer plano macro) (A37) en el modo
de enfoque con este modo para enfocar a distancias cortas.
• Es posible que el texto y los dibujos en color no queden bien.
X
1
2
W1
n
Apagado1
L
A2
Disparo adecuado para la escena
*
W
Se pueden seleccionar otros ajustes.
También se puede seleccionar D (primer plano macro).
o Contraluz
Se utiliza cuando la fuente de luz está detrás del sujeto,
haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El
flash destella automáticamente para “rellenar” (iluminar) las
sombras.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro
del encuadre.
• Dispare con el flash integrado levantado.
X
*
X
n
Apagado*
L
A
Se pueden seleccionar otros ajustes.
O: Para los modos de escena con O, se recomienda el uso del trípode. Cuando use el trípode, ajuste
Reducc. vibraciones (A167) en Apagada.
47
Disparo en el modo de escena
p Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de imágenes que posteriormente se unirán para crear
una única imagen panorámica mediante el software Panorama Maker suministrado.
• La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre.
X
Disparo adecuado para la escena
1
2
W1
n
Apagado1
L
A2
o
0.01
Se pueden seleccionar otros ajustes.
También se puede seleccionar D (primer plano macro) o B (infinito).
Disparos para una panorámica
La cámara enfocará el sujeto que se encuentre en el centro del encuadre. Utilice un
trípode para obtener los mejores resultados. Ajuste Reducc. vibraciones (A167)
en Apagada cuando utilice un trípode para estabilizar la cámara durante el
disparo.
1
Utilice el multiselector para elegir p Asist.
panorama en el menú de escenas y pulse el
botón k (A41).
• Aparece el icono de la dirección de barrido (I) para
mostrar la dirección en la que se unirán las imágenes.
2
Escenas
Copia
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Calidad imagen
Tamaño imagen
Utilice el multiselector para elegir la dirección
y pulse el botón k.
• Seleccione cómo se van a unir las imágenes en la
panorámica definitiva: derecha (I), izquierda (J), arriba
(K) o abajo (L).
14
• Aparecen los iconos de dirección de color amarillo (II)
1/125 F2.7
para la dirección seleccionada. Si pulsa el botón k, se
ajusta la dirección seleccionada y aparece un icono de dirección de color blanco (I)
para esa dirección.
• Si fuera necesario, aplique el modo de flash (A32), el disparador automático (A35), el
modo de enfoque (A37) y la compensación de exposición (A40) con este paso.
• Pulse el botón k para volver a seleccionar la dirección.
48
Disparo en el modo de escena
3
Dispare la primera imagen.
• Se mostrará la primera imagen en el primer
tercio de la pantalla.
1/125
4
14
Dispare la segunda imagen.
Fin
13
Fin
11
Pulse el botón k cuando haya terminado de
disparar.
• La cámara volverá al paso 2.
B
Asistente de panorámica
Disparo adecuado para la escena
• Componga la siguiente imagen de forma que
1/3 de la misma se solape con la anterior y
pulse el disparador.
• Repita el procedimiento que hasta disparado las
imágenes necesarias para completar la escena.
5
F2.7
• Fije los ajustes para el modo de flash, disparador automático, enfoque y compensación de exposición antes
de disparar. Los ajustes no se pueden modificar una vez iniciados los disparos. Aplique los ajustes adecuados
antes de comenzar a disparar. Las imágenes no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom,
de la calidad de imagen (A124) ni del tamaño de imagen (A126) hasta que se termine la serie.
• La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (A169) durante el disparo. Se recomienda establecer un valor alto para el
ajuste de tiempo que puede transcurrir antes de que se active la función de desconexión automática.
D
Indicación R (bloqueo de exposición)
En el asistente de panorámica, aparece R en la pantalla cuando se ha
realizado el primer disparo. Indica que la exposición, el balance de blancos y
el enfoque se han bloqueado en los valores establecidos para el primer
disparo. Todas las imágenes tomadas en la serie para una panorámica tendrán
los mismos ajustes de exposición balance de blancos y enfoque.
D
Panorama Maker
Instale Panorama Maker desde el CD Software Suite suministrado.
Transfiera las imágenes a un ordenador (A91) y use Panorama
Maker (A94) para montarlas en una única panorámica.
D
Fin
13
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
49
Disparo con A, B, C y D
Modo A, B, C, D
Girando el dial de modo, puede disparar en los cuatro modos de exposición
siguientes: A (automático programado), B (automático con prioridad a la
obturación), C (automático con prioridad al diafragma) y D (manual). Además de
permitirle ajustar la velocidad de obturación y el diafragma, estos modos le ofrecen
la posibilidad de controlar una serie de ajustes avanzados, por ejemplo, cambiar la
sensibilidad ISO y el balance de blancos en el menú de disparo (A121).
Modo
Disparo con A, B, C y D
A
Automático
programado
(A52)
B
Automático
con prioridad
a la
obturación
(A53)
C
D
Descripción
La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para
obtener una exposición óptima.
Permite utilizar un programa
flexible que cambia la
combinación de velocidad de
obturación y diafragma (A52).
Uso
Recomendado en la mayoría de
las situaciones.
Utilícelo para disparar sujetos en
movimiento rápido con una
La cámara selecciona el
velocidad de obturación rápida, o
diafragma según la velocidad de
utilícelo para enfatizar los
obturación ajustada para obtener
movimientos de un sujeto en
los mejores resultados.
movimiento al utilizar una
velocidad de obturación lenta.
La cámara selecciona la velocidad
Automático
Utilícelo para difuminar el fondo
con prioridad de obturación según el
o enfocar el primer plano y el
al diafragma
diafragma ajustado para obtener
fondo.
(A54)
los mejores resultados.
Utilícelo para controlar la
El usuario controla la velocidad
Manual (A55)
exposición según las
de obturación y el diafragma.
necesidades de disparo.
Los ajustes que se utilizan con frecuencia para el modo de disparo A, B, C y D se
pueden registrar en el dial de modo E o F. Girando el dial de modo a E o F
puede disparar con los ajustes utilizados con más frecuencia (A58).
50
Modo A, B, C, D
D
Velocidad de obturación y diafragma
Se puede conseguir la misma exposición con diferentes
combinaciones de velocidades de obturación y
diafragma, lo que permite congelar o difuminar el
movimiento y controlar la profundidad de campo. La
siguiente figura muestra cómo afectan a la exposición la
velocidad de obturación y el diafragma. Si se modifica el
ajuste de sensibilidad ISO (A138), también se modifica
el rango de velocidades de obturación y de valores de
apertura a los que se puede obtener la exposición
correcta.
1/125
F2.7
Velocidad de
obturación
Velocidad de obturación lenta:
1/30 seg.
Diafragma más abierto
(número f pequeño): f/2,7
Diafragma más cerrado
(número f grande): f/7,2
Disparo con A, B, C y D
Velocidad de obturación rápida:
1/1000 seg.
14
Diafragma
51
Modo A (Automático programado)
Dispare con los valores de velocidad de obturación y diafragma ajustados
automáticamente por la cámara.
1
2
Gire el dial de modo hasta A.
1/125
F3.2
14
1/250
F2.7
14
Encuadre el sujeto y dispare.
• La cámara seleccionará automáticamente la zona de
enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más
cercano (A144).
Disparo con A, B, C y D
Programa flexible
En el modo A (Automático programado) se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma
girando el dial de control (“programa flexible”). Mientras se utilice el
programa flexible, aparecerá un asterisco (A) al lado del indicador
de modo (A) en la pantalla.
• Gire el dial de control hacia la derecha para lograr un diafragma
más abierto (números f pequeños) que difumine los detalles del
fondo o una velocidad de obturación rápida que congele el
movimiento.
• Gire el dial de control hacia la izquierda para lograr un diafragma
más cerrado (números f grandes) que aumente la profundidad de
campo o velocidades de obturación lentas que difuminen el
movimiento.
• Para desactivar el programa flexible, gire el dial de control hasta
que desaparezca el asterisco (A) que está junto al indicador de
modo. Si selecciona cualquier otro modo o apaga la cámara,
también se desactiva el programa flexible.
B
52
Nota sobre la velocidad de obturación
La velocidad de obturación se limita a 1/2 seg. como máximo cuando se ajusta Continuo, BSS, Flash
continuo y Multidisparo 16, en Continuo (A140), o cuando se selecciona cualquier modo que no
sea Apagado para Horquillado auto. (A143).
Modo B (Automático con prioridad a la obturación)
Ajuste la velocidad de obturación y dispare.
1
2
1/125
F2.7
14
1/250
F2.7
14
Gire el dial de control para elegir el
valor de la velocidad de obturación
entre 1/2000 y 8 segundos.
Enfoque y dispare.
• La cámara seleccionará automáticamente la zona de
enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más
cercano (A144).
B
Disparo con A, B, C y D
3
Gire el dial de modo hasta B.
Observaciones sobre el modo B (Automático con prioridad a la obturación)
• Si la velocidad de obturación seleccionada tuviera como resultado imágenes sobreexpuestas o
subexpuestas, el valor de la velocidad de obturación parpadeará cuando se pulse el disparador
hasta la mitad. Elija otra velocidad de obturación y vuelva a intentarlo.
• A velocidades inferiores a 1/4 seg., el indicador de velocidad de obturación se vuelve de color rojo
para indicar que hay ruido en la imagen. Se recomienda ajustar Reducc. de ruido en Encendido
(A148) para reducir el “ruido” en forma de puntos brillantes distribuidos aleatoriamente.
B
Nota sobre la velocidad de obturación
La velocidad de obturación se limita a 1/2 seg. como máximo cuando se ajusta Continuo, BSS, Flash
continuo y Multidisparo 16, en Continuo (A140), o cuando se selecciona cualquier modo que no
sea Apagado para Horquillado auto. (A143).
B
Velocidad de obturación de 1/2000 seg.
La velocidad de obturación de 1/2000 seg. solo está disponible cuando se reduce la distancia foca del
zoom de la cámara.
53
Modo C (Automático con prioridad al diafragma)
Ajuste el valor de diafragma y dispare.
1
2
Gire el dial de modo hasta C.
F2.7
14
1/125
F3.2
14
Gire el dial de control para elegir el
número f (valor de diafragma).
Disparo con A, B, C y D
• Cuando el zoom de la cámara está en la
distancia focal mínima, es posible establecer
el diafragma en unos valores de entre f/2,7 y
f/7,2; con el zoom máximo, es posible
establecerlo entre los valores f/5,9 y f/7,7.
3
1/125
Enfoque y dispare.
• La cámara seleccionará automáticamente la zona de
enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más
cercano (A144).
B
Nota sobre el modo C (Automático con prioridad al diafragma)
Si el diafragma seleccionado tuviera como resultado imágenes sobreexpuestas o subexpuestas, el
valor del diafragma parpadeará cuando se pulse el disparador hasta la mitad. Elija otro diafragma y
vuelva a intentarlo.
B
Nota sobre la velocidad de obturación
La velocidad de obturación se limita a 1/2 seg. como máximo cuando se ajusta Continuo, BSS, Flash
continuo y Multidisparo 16, en Continuo (A140), o cuando se selecciona cualquier modo que no
sea Apagado para Horquillado auto. (A143).
D
54
Diafragma y zoom
El diafragma se expresa como un número f, que es la relación entre la distancia focal del objetivo y el
diámetro efectivo de la apertura (diafragma) a través de la cual entra luz en la cámara. Los diafragmas
abiertos (expresados por un número f pequeño) permiten que entre más luz en la cámara, las
aberturas pequeñas (número f grande), menos. Cuando el zoom de la cámara está al mínimo, la
distancia focal del objetivo disminuye y se reduce el número f. Cuando el zoom de la cámara está al
máximo, la distancia focal y el número f aumentan. Esta cámara tiene un objetivo con una distancia
focal de 6-24 mm y un diafragma de f/2,7 a f/5,9. El valor del diafragma aumentará al aumentar la
distancia focal con el zoom y disminuirá al reducir la distancia focal con el zoom de la cámara.
Modo D (Manual)
Ajuste la velocidad de obturación y el valor de diafragma, y dispare.
1
2
Gire el dial de modo hasta D.
14
1/125
F2.7
14
1/60
F2.7
14
• El grado de desviación en la pantalla de
exposición se muestra en EV (de -2 a +2 EV en
variaciones de 1/3 EV).
Una pantalla similar a la que se muestra a la
derecha indica que la imagen estará
sobreexpuesta en 1 EV (+1).
Disparo con A, B, C y D
Gire el dial de control para elegir el
valor de la velocidad de obturación
entre 1/2000 y 30 segundos.
• Al ajustar el diafragma o la velocidad de
obturación, el grado de desviación con
respecto al valor de exposición medido por
la cámara se muestra durante unos pocos
segundos en la pantalla de la exposición.
4
F2.7
Pulse K en el multiselector y elija el ajuste de
velocidad de obturación.
• El ajuste activo cambia entre la velocidad de obturación
y el diafragma cada vez que se pulsa el multiselector K.
• A velocidades inferiores a 1/4 seg., el indicador de
velocidad de obturación se vuelve de color rojo (A53).
3
1/125
Sobreexpuesta Subexpuesta
+0
+2
+1
-2
-1
Valores en EV
Pulse K en el multiselector para activar el
ajuste del diafragma.
1/250
F2.7
14
55
Modo D (Manual)
5
Gire el dial de control para elegir un
valor del diafragma.
• Repita los pasos del 2 al 5 para modificar los
ajustes de velocidad de obturación y de
diafragma hasta conseguir la exposición
deseada.
6
1/250
F2.7
14
Enfoque y dispare.
• La cámara seleccionará automáticamente la zona de
enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más
cercano (A144).
Disparo con A, B, C y D
B
Nota sobre la velocidad de obturación
• La velocidad de obturación se limita a 1/2 seg. como máximo cuando se ajusta Continuo, BSS,
Flash continuo y Multidisparo 16, en Continuo (A140), o cuando se selecciona cualquier
modo que no sea Apagado para Horquillado auto. (A143).
• La velocidad de obturación se limita a 8 seg. como máximo cuando Disparo a intervalos está
ajustado en Continuo.
• La velocidad de obturación está limitada a 8 segundos como máximo cuando Sensibilidad ISO
(A138) está ajustado a más de 1600.
B
Velocidad de obturación de 1/2000 seg.
La velocidad de obturación de 1/2000 seg. solo está disponible cuando se reduce la distancia foca del
zoom de la cámara.
B
56
Observaciones sobre sensibilidad ISO
Cuando Sensibilidad ISO (A138) está ajustado en Automático (ajuste predeterminado),
Intervalo fijo automático o Sensib. ISO alta auto. la sensibilidad ISO se fijará en ISO 64.
D-Lighting activo
“D-Lighting activo” conserva los detalles en luces y sombras para crear fotografías
con un contraste natural. Utilícelo en escenas con mucho contraste, por ejemplo al
fotografiar escenas en exteriores con mucha luz a través de una puerta o ventana,
o a tomar imágenes de objetos sombreados en un día soleado. Se puede utilizar
cuando se selecciona A, B, C, D, E o F para el modo de disparo y Fine,
Normal o Basic para Calidad imagen (A124).
Uso de D-Lighting activo
1
Gire el dial de modo hasta A, B, C o D.
• Se puede ajustar aunque se seleccione E o F.
Pulse el botón d para acceder a la
pantalla del menú de disparo, elija
D-Lighting activo con el
multiselector y pulse el botón k.
3
Elija el valor del ajuste y pulse el botón k.
• Elija entre tres niveles, Alta, Normal o Baja.
• El ajuste de D-Lighting activo se puede previsualizar en
la pantalla durante el disparo (no se visualizará nada si
se ha seleccionado Apagado) (A8).
B
Disparo
Control del flash
Reducc. de ruido
Control distorsión
Conver. gran angular
D-Lighting activo
Guardar user settings
Disparo con A, B, C y D
2
D-Lighting activo
Alta
Normal
Baja
Apagada
Observaciones sobre D-Lighting activo
• Cuando D-Lighting activo está activado, se requiere más tiempo
para grabar las imágenes.
• Aunque la exposición se reduce para evitar la pérdida de detalles en luces y sombras, las luces, las
zonas subexpuestas y los tonos medios se ajustan automáticamente para evitar que la fotografía
resultante quede subexpuesta.
• Ajuste Medición (A139) en Matricial al disparar con D-Lighting activo.
• No se puede ajustar conjuntamente con el ajuste de Contraste de COOLPIX Picture Control (A129).
• Cuando Sensibilidad ISO (A138) está ajustado en Sensib. ISO alta auto. o en un ajuste superior
a 1600, D-Lighting activo no funcionará.
B
D-Lighting activo frente a D-Lighting
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting (A68) del menú de reproducción
optimiza el rango dinámico de las imágenes después de disparar.
57
Uso de E, F (modo User Setting (ajustes de usuario))
Los ajustes que se utilizan con frecuencia para el modo de disparo A, B, C y D se
pueden registrar en el dial de modo E o F.
Girando el dial de modo a E o F puede disparar con los ajustes utilizados con
más frecuencia.
Se pueden registrar los siguientes ajustes para E y F.
Disparo con A, B, C y D
Modo de exposición A/B/C/
D (A50)
q Calidad imagen (A124)
J Comp. exposic. flash
(A147)
m (modo de flash) (A32)
r Tamaño imagen (A126)
K Control del flash (A147)
L (modo de enfoque)
(A37)
a Picture Control (A129)
M Reducc. de ruido (A148)
o (compensación de
exposición) (A40)
B Balance blancos5 (A136)
Q Control distorsión (A148)
E Distancia para el enfoque
manual1 (A39)
E Sensibilidad ISO (A138)
X Conver. gran angular
(A149)
x Pantalla (A14)
G Medición (A139)
J D-Lighting activo (A57)
Posición de zoom (A27)
C Continuo (A140)
Programa flexible2 (A52)
H Horquillado auto. (A143)
Velocidad de obturación3
G Modo zona AF6 (A144)
(A53)
Diafragma4 (A54)
1
2
3
4
5
6
I Modo autofoco (A146)
Los ajustes se pueden registrar cuando el modo de enfoque está ajustado en E (enfoque manual).
Los ajustes se pueden registrar cuando el dial de modo está ajustado en A.
Los ajustes se pueden registrar cuando el dial de modo está ajustado en B o D.
Los ajustes se pueden registrar cuando el dial de modo está ajustado en C o D.
El valor predeterminado para Preajuste Manual se aplica a los modos de disparo A, B, C, D, E
y F.
La posición de zona de AF seleccionada en Manual también se registra.
Registro de los ajustes en E o F
1
58
Ajuste el dial de modo al modo de exposición
deseado.
• Ajústelo a A, B, C o D.
• Se puede ajustar aunque se seleccione E o F. Los
ajustes predeterminados del modo de disparo A se
ajustarán en el momento de la adquisición.
Uso de E, F (modo User Setting (ajustes de usuario))
2
3
Cambia a un ajuste de uso frecuente.
Pulse el botón d.
• Se mostrará el menú de disparo.
Utilice el multiselector para elegir Guardar
user settings (ajustes de usuario) y pulse el
botón k.
5
Elija el destino a registrar y pulse el botón k.
• Se han registrado los ajustes actuales.
• El ajuste del destino se sobrescribirá.
Disparo
Control del flash
Reducc. de ruido
Control distorsión
Conver. gran angular
D-Lighting activo
Guardar user settings
Guardar user settings
Guardar como U1
Guardar como U2
Disparo con A, B, C y D
4
Restablecimiento de los ajustes registrados
El ajuste registrado se volverá a cambiar al ajuste predeterminado del modo de disparo A.
1
Elija Restaurar user settings (ajustes de
usuario) en la pantalla del menú de disparo y
pulse el botón k.
2
Elija el destino a restablecer y pulse el botón k.
• Los ajustes registrados se han restablecido.
Disparo
Restaurar user settings
Restaurar user settings
Restaurar U1
Restaurar U2
59
Uso del GPS
Grabación de información de posición en imágenes
El Global Positioning System (GPS) (sistema de posicionamiento global ) es un sistema de
navegación por satélite que utiliza las ondas electromagnéticas de una red de satélites GPS
situados en órbita. Permite a los usuarios determinar su posición en cualquier lugar de la
Tierra. El GPS interno de la cámara recibe señales de los satélites GPS y calcula su hora y
posición actual. Esto se conoce como posicionamiento.
La información de posición (latitud y longitud) se puede grabar en las imágenes que se van a tomar.
1
Gire el dial de modo hasta G.
• Utilícelo en un espacio abierto cuando empiece a recibir
señales de los satélites GPS.
• Aparece la pantalla de estado de la señal GPS.
• Ajuste la fecha/hora de la cámara si no se ha ajustado
antes utilizando la función GPS (A20, 160, 162). La
función GPS no se puede utilizar si no se ha ajustado la
fecha/hora.
2
Pulse el botón d.
• Aparece el menú GPS.
Posición
Uso del GPS
60
Fuerza señal
GPS OFF
3
Elija Grabar datos GPS y pulse el botón k.
4
Elija Encendido y pulse el botón k.
Menú GPS
Grabar datos GPS
Periodo de almacenam.
Actualizar datos GPS
Sincronizar
Grabar datos GPS
• Se reciben las señales desde los satélites GPS y se inicia el
Encendido
Apagado
posicionamiento.
• Es posible que se necesiten varios minutos para obtener la
información de posición al ajustar Grabar datos GPS en
Encendido por primera vez, o si han transcurrido unas dos
horas desde que se obtuvo la última información de
posicionamiento.
• El ajuste de Encendido de Grabar datos GPS se registrará aunque se apague la cámara y el
posicionamiento se realizará seis veces cada 90 minutos. Sin embargo, si se deja el ajuste de
Grabar datos GPS en Encendido, la batería se agotará antes.
• Si es necesario apagar la cámara en el interior de un avión u hospital, ajuste también Grabar
datos GPS en Apagado.
Grabación de información de posición en imágenes
5
Pulse el botón d.
• De este modo se regresa a la pantalla de estado de la señal GPS.
• Compruebe el estado del posicionamiento antes de disparar.
Consulte “la pantalla de estado de la señal de GPS” que aparece
a continuación para obtener más información sobre el estado
del posicionamiento.
6
Posición
Gire el dial de modo hasta el modo de disparo
y dispare.
• Mientras la cámara está encendida, el posicionamiento se
realiza y actualiza cada cinco segundos. Sin embargo, la
información de posición no se actualizará al accionar el
control del zoom o algún dial, ni al pulsar cualquier botón.
14
1/125 F2.7
• La información de posición no se actualizará al pulsar el
disparador hasta la mitad. La información de posición
obtenida al pulsar el disparador hasta la mitad se grabará en las imágenes que se van a tomar.
Sin embargo, no se grabará información de posición si se excede el Periodo de almacenam.
(A63) mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
• Compruebe el estado del posicionamiento antes de disparar. Consulte “la pantalla de estado de
la señal de GPS“ que aparece a continuación para obtener más información sobre el estado del
posicionamiento.
Pantalla de estado de la señal GPS
A continuación se indican las señales GPS que aparecerán cuando el dial de modo se ajusta en G.
Estado de posicionamiento:
Estado de la Modo de
Descripción
señal GPS
Disparo
Se reciben las señales desde cuatro o más satélites y se determina la posición. La
zzz
n información de posición se grabará en la imagen.
(Blanco)
zz
(Blanco)
zz
(Blanco)
z
(Rojo)
o
Se reciben las señales desde tres satélites y se determina la posición. La información
de posición se grabará en la imagen.
z
El posicionamiento no se ha realizado aunque aún no se ha superado el límite del
periodo de almacenamiento válido (A63). Se grabará la última posición grabada.
y
No se ha podido realizar el posicionamiento durante un periodo de tiempo superior
al periodo de almacenamiento válido. La información de posición no se grabará.
Fuerza señal
Información de
posición:
Muestra la latitud y la
longitud de la posición
determinada.
Posición
Uso del GPS
C
Fuerza señal
Tiempo transcurrido:
Muestra el tiempo transcurrido desde el
último posicionamiento.
Posición del satélite GPS y estado de la señal:
Muestra el número, posición y estado de la
señal del satélite transmisor. Aparecerán 12
satélites como máximo. La intensidad de las
señales de recepción se indica del siguiente
modo: gris ➝ amarillo ➝ azul (más intensa).
61
Grabación de información de posición en imágenes
B
Uso del GPS
C
62
Observaciones sobre el GPS
• Al cabo de unas dos horas de posicionamiento o si se ha cambiado la batería, transcurrirán algunos
minutos antes de obtenerse la información de posición.
• Las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente. Es posible que no se pueda
determinar la posición o que tarde algún tiempo dependiendo de su ubicación y de la hora. La
recepción de las señales será más fácil si la antena GPS (A7) está orientada hacia el cielo.
• Las siguientes ubicaciones bloquean o reflejan las señales, lo que impide el posicionamiento o
hace que sea impreciso. Utilice el GPS en un espacio abierto siempre que sea posible.
- En el interior de edificios o en el sótano de edificios
- Entre edificios muy altos
- Bajo pasos elevados
- En el interior de túneles
- Cerca de líneas eléctricas de alta tensión
- Entre grupos de árboles
• El uso de un teléfono móvil de banda de 1,5 GHz cerca de esta cámara puede interrumpir el
posicionamiento.
• Cuando transporte la cámara durante el posicionamiento, no la coloque en un maletín metálico. El
posicionamiento no se puede efectuar si la cámara está cubierta con materiales metálicos.
• Los satélites GPS tienen un margen de error de varios cientos de metros dependiendo del entorno
de posicionamiento.
• Tenga en cuenta el entorno al efectuar el posicionamiento.
• Si Grabar datos GPS está ajustado en Encendido, el posicionamiento se realizará seis veces cada
90 minutos cuando la cámara está apagada. Durante el posicionamiento, la lámpara de encendido
parpadeará. La pantalla no se encenderá. El posicionamiento se cancelará si transcurren tres
minutos y no se puede realizar el posicionamiento.
• La fecha del reloj interno de la cámara en el momento del disparo se graba en los indicadores de
la fecha de grabación y la hora de grabación que aparecen en la cámara durante la reproducción.
La hora obtenida mediante la información de posición grabada en las imágenes no se visualizará
en la cámara.
• Se grabará la información de posición en el primer fotograma de las imágenes mediante Continuo
(A140) o Horquillado auto. (A143). En el disparo continuo, la información de posición no se
grabará en las imágenes tomadas una vez finalizado el periodo de almacenamiento válido.
• La información de posición no se puede grabar en películas.
• El sistema geodésico de la función GPS de esta cámara utiliza el sistema WGS 84 (sistema
geodésico mundial de 1984).
Imágenes con información de posición grabada
• Aparece el icono z durante la reproducción para las imágenes cuya información de posición se
ha grabado (A9).
• La información de posición grabada en una imagen se puede consultar en un mapa mediante
ViewNX (versión 1.2) después de transferir la imagen a un ordenador.
• ViewNX (versión 1.2) es compatible con Windows Vista Service Pack 1, Windows XP Service Pack 3
y Mac OS X 10.5.4. No es compatible con Windows 2000.
• ViewNX (versión 1.2) se puede descargar de Internet (consulte Instalación de Nikon Transfer en la
Guía de inicio rápido).
Para obtener información adicional sobre la utilización de ViewNX, consulte las instrucciones en
pantalla y la ayuda de ViewNX.
• El lugar real del disparo puede diferir de la información del GPS grabada en los archivos de imagen
debido a la precisión de la información de posición obtenida y del sistema geodésico utilizado.
Cambio de los ajustes de GPS (menú GPS)
Ajuste Grabar datos GPS en Encendido en el menú GPS para cambiar el periodo
de almacenamiento válido para grabar la información de posición en una imagen
o actualizar manualmente la información de posición. También puede utilizar la
transmisión de la señal de los satélites GPS para ajustar la fecha/hora del reloj
integrado en la cámara.
Periodo de almacenamiento válido
Actualizar Datos de GPS
La posición se actualiza automáticamente, aunque se puede utilizar Actualizar
datos GPS para actualizarla manualmente. El uso de esta función puede reducir el
tiempo que se tarda en obtener la información de posición si se han recorrido
largas distancias o si ha transcurrido un periodo de tiempo prolongado desde la
última vez que se obtuvo la información de posición.
1
Utilice el multiselector para elegir Actualizar
datos GPS en el menú GPS y pulse el
botón k.
2
Elija Sí y pulse el botón k.
• Se inicia la actualización de la información de posición.
• Una vez finalizada la actualización, aparece
Actualización completa en la pantalla y ésta regresa
al menú GPS.
• Para cancelar la operación de actualización, elija No.
Uso del GPS
Si se toma una imagen mientras no se puede efectuar el posicionamiento, en la
imagen se grabará la última información de posición obtenida. Por consiguiente, se
producirá un margen de error entre la posición de disparo y la información de
posición grabada.
Ajuste el Periodo de almacenam. válido para reducir el margen de error con la
posición de disparo.
Elija el periodo de almacenamiento válido entre 15 seg. o menos, 30 seg. o
menos, 1 minuto o menos (ajuste predeterminado), 5 minutos o menos,
15 min. o menos, 30 min. o menos, 60 min. o menos, o 2 horas o menos.
Si no se puede efectuar el posicionamiento después del periodo de almacenamiento
válido, no se grabará la información de posición en la imagen. (El periodo de
almacenamiento válido se calcula mediante el reloj interno de la cámara. Si se
modifica la fecha/hora del reloj interno, es posible que el tiempo del periodo de
almacenamiento válido sea incorrecto durante un periodo de tiempo breve.)
Menú GPS
Grabar datos GPS
Periodo de almacenam.
Actualizar datos GPS
Sincronizar
Actualizar datos GPS
¿Actualizar datos GPS?
No
Sí
63
Cambio de los ajustes de GPS (menú GPS)
Sincronizar
Esta función permite utilizar la transmisión de la señal de los satélites GPS para
ajustar la fecha/hora del reloj de la cámara. Ajuste Grabar datos GPS (A60) en
Encendido y compruebe el estado de posicionamiento antes de comenzar la
sincronización.
1
Utilice el multiselector para elegir Sincronizar
en el menú GPS y pulse el botón k.
2
Elija Sí y pulse el botón k.
Uso del GPS
• Se inicia el ajuste de la fecha/hora.
• Una vez finalizada la actualización, aparece Finalizado
en la pantalla y ésta regresa al menú GPS.
• Para cancelar el ajuste de la fecha/hora, elija No.
C
64
Menú GPS
Grabar datos GPS
Periodo de almacenam.
Actualizar datos GPS
Sincronizar
Sincronizar
¿Usar el GPS para fijar el reloj
de la cámara?
No
Sí
Sincronizar
• El ajuste de la fecha/hora mediante Sincronizar se realiza según la zona horaria ajusta en Fecha
(A162) en el menú de configuración (A159). Compruebe la zona horaria antes de ajustar
Sincronizar.
• La hora/fecha ajustada mediante Sincronizar no es tan precisa como los relojes de la radio. Utilice
Fecha en el menú de configuración para ajustar la hora si ésta no es precisa en Sincronizar.
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas
Gire el control del zoom hacia f (h) en el modo de
reproducción a pantalla completa (A30) para mostrar
las imágenes como imágenes en miniatura en el modo
de reproducción de miniaturas.
Durante la reproducción de miniaturas, se pueden llevar
a cabo las operaciones siguientes.
Opción
1/ 10
A
Descripción
Utilice
Pulse HIJK en el multiselector
para elegir las imágenes.
12
Gire el dial de control para elegir las
imágenes.
-
Elegir las imágenes
Aumentar el número de fotografías
mostradas (4 ➝ 9 ➝ 16)
f (h)
Disminuir el número de fotografías
mostradas (16 ➝ 9 ➝ 4)
g (i)
k
-
Gire el control del zoom hacia g (i).
Pulse el botón k.
30
Pulse el botón c o pulse el
disparador para cambiar al modo
seleccionado con el dial de modo.
30
c
Cambiar al modo de disparo
C
Iconos de las miniaturas.
Cuando se seleccionan las imágenes para las que se han
configurado los ajustes de Ajuste impresión (A101) y
Proteger (A156), aparecen los iconos que se muestran a la
derecha.
Las películas aparecen como fotogramas de película.
Icono de ajuste
de impresión
Icono de
protección
La reproducción con todo detalle
Cancelar la reproducción de
miniaturas
Gire el control del zoom hacia
f (h).
1/ 10
Fotogramas de películas
65
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
Si se gira el control del zoom hacia g (i) en el modo de
reproducción a pantalla completa (A30) la imagen actual se
amplía y aparece el centro de la imagen en la pantalla.
• La guía de la parte inferior derecha muestra la parte de la
imagen que se amplía.
Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones.
Opción
Acercar
Alejar
Utilice
Descripción
A
g (i)
El zoom aumenta cada vez que se gira el
control del zoom hacia g (i), hasta 10×
aproximadamente. El zoom también aumenta
si se gira el dial de control hacia la derecha.
-
f (h)
Gire el control del zoom hacia f (h). Cuando la
relación de ampliación llega a 1×, la pantalla vuelve
al modo de reproducción a pantalla completa.
El zoom también disminuye si se gira el dial de
control hacia la izquierda.
-
Pulse HIJK en el multiselector para mover
el área de visualización.
12
Pulse el botón k.
30
Pulse para recortar la imagen actual y que quede
únicamente la zona visible en la pantalla.
69
Pulse el botón c o el disparador para cambiar
al modo seleccionado con el dial de modo.
30
Ver otras zonas de la
imagen
La reproducción con todo detalle
66
Cancelar la reproducción
de miniaturas
Recortar la imagen
3.0
3.
k
d
c
Cambiar al modo de
disparo
Imágenes realizadas con prioridad al rostro
Al girar el control del zoom hacia g (i) durante el modo de
reproducción a pantalla completa para imágenes tomadas
en AF prioridad (A145), la imagen se ampliará tomando el
rostro enfocado en el disparo como punto central.
• Si se detectan varios rostros, la imagen se ampliará utilizando
el rostro (que se enfocó durante el disparo) como el punto
2.0
2.0
centralizado y si se pulsa HIJK en el multiselector,
podrá alternar entre los rostros de las personas.
• Cambie la relación del zoom de nuevo al zoom de reproducción normal girando el control
del zoom hacia g (i) o f (h).
Edición de imágenes
Con la COOLPIX P6000 se pueden utilizar las funciones siguientes para editar las
imágenes y guardarlas como archivos independientes (A181).
Función de edición
D-Lighting (A68)
Recorte (A69)
Imagen pequeña (A70)
Borde negro (A71)
Procesam. NRW (RAW) (A72)
C
Descripción
Permite crear una copia de la fotografía seleccionada en la que
se mejora el brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de
la imagen.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una
copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Permite crear una copia pequeña de las imágenes, adecuada
para utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo
electrónico.
Permite crear una copia con un borde negro alrededor de la
imagen.
Permite crear copias en formato JPEG de las imágenes NRW
(RAW) utilizando solamente la cámara, sin necesidad de
ordenador.
Observaciones sobre la edición de imágenes
C
Limitaciones de edición de fotografías
1ª edición
D-Lighting
Recortar
Imagen pequeña
Borde negro
D-Lighting
–
–
–
–
Recortar
✔
–
–
–
2ª edición
Imagen pequeña
✔
–
–
–
Borde negro
–
–
–
–
La reproducción con todo detalle
• Las películas filmadas a un Tamaño imagen (A126) de I 4224×2816, G 4224×2376 y
H 3168×3168 no se pueden modificar utilizando una función de edición que no sea el borde negro.
• Las imágenes NRW (RAW) no se pueden editar utilizando D-Lighting, Recorte, Imagen pequeña y Borde
negro. Edite las imágenes JPEG creadas utilizando el procesamiento NRW (RAW).
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX P6000 no estén disponibles para las imágenes
tomadas con otras cámaras digitales que no sean la COOLPIX P6000.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX P6000 en otra cámara digital, quizás no se muestre la
imagen correctamente ni se pueda transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting, puesto que existen restricciones en el uso de las
combinaciones.
• No se puede aplicar el borde negro a las copias creadas con funciones de edición.
D
Fotografías originales y copias editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las fotografías originales. Las
fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas no conservan la marca de impresión (A101) ni de protección (A156) del original.
67
Edición de imágenes
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear copias en las que se mejore el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de una imagen. Las copias mejoradas
se guardan como archivos independientes.
1
Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (A30)
o de miniaturas (A65) y pulse el botón d.
• Aparece el menú de reproducción.
2
Utilice el multiselector para elegir D-Lighting
y pulse el botón k.
• La versión original aparecerá a la izquierda y la editada
aparecerá a la derecha.
• Cambie el menú de reproducción eligiendo la pestaña
de reproducción desde cualquier modo que no sea el
menú de reproducción y elija D-Lighting para
visualizar la pantalla de selección de imágenes (A154).
Elija la imagen a editar y pulse el botón k.
La reproducción con todo detalle
3
Elija el valor del ajuste utilizando HI en el
multiselector y pulse el botón k.
• Elija entre tres niveles, Alta, Normal o Baja.
• Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste
mejorados.
• Para cancelar D-Lighting, pulse el botón d.
• Se puede reconocer las copias creadas con D-Lighting
gracias al icono c que aparece al reproducirlas.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
D-Lighting
Normal
Cancelar
Cant.
15/11/2008 15:30
0004.JPG
4
D
68
4
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Edición de imágenes
Recorte de la imagen
Esta función solamente está disponible cuando en la pantalla aparece u
mientras está activado el zoom de reproducción (A66). Las copias recortadas se
guardan como archivos independientes.
1
Gire el control del zoom hacia g (i) en el
modo de reproducción a pantalla completa
(A30) para ampliar la imagen.
• Para recortar una imagen visualiza en orientación vertical,
acerque la imagen con el zoom hasta que desaparezcan las
barras negras que aparecen a ambos lados de la pantalla. La
imagen recortada aparecerá con orientación horizontal. Para
recortar la imagen con su orientación vertical actual, utilice la
opción Girar imagen (A157) para girar la imagen de modo
que aparezca con orientación horizontal. Después, amplíe la imagen a recortar, recorte la imagen
y, a continuación, gere la imagen recortada de nuevo a la orientación vertical.
2
Mejore la composición en la copia.
• Gire el control del zoom hacia g (i) o f (h) para
ajustar la relación del zoom.
• Pulse HIJK en el multiselector para mover el área
de visualización.
3
Pulse el botón d.
4
Utilice el multiselector para elegir Sí y pulse el
botón k.
• Se creará una imagen nueva que incluirá únicamente la
parte que se vea en la pantalla.
• Para cancelar la creación de una copia recortada, elija No.
C
Tamaño de la imagen
¿Guardar imagen como
aparece?
La reproducción con todo detalle
4.0
4.
No
Sí
El tamaño de la copia recortada (cantidad de píxeles) será pequeño si el rango de recorte es
insuficiente. Cuando el ajuste del tamaño de imagen para las copias recortadas es 320×240 o
160×120, aparecerá un marco gris aparecerá alrededor de la imagen durante la reproducción, y los
iconos de imagen pequeña l o m aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
69
Edición de imágenes
Cambio del tamaño de las imágenes: imagen pequeña
Permite crear una copia pequeña de la imagen actual. Se puede elegir entre los
siguientes tamaños. Las copias pequeñas se guardan como archivos aparte con
una relación de compresión de 1:16.
Tipo
l 640×480
m 320×240
n 160×120
1
Descripción
Adecuado para la reproducción en la televisión.
Adecuado para páginas web.
Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (A30)
o de miniaturas (A65) y pulse el botón d.
• Aparece el menú de reproducción.
2
Utilice el multiselector para elegir Imagen
pequeña y pulse el botón k.
La reproducción con todo detalle
• Cambie el menú de reproducción eligiendo la pestaña
de reproducción desde cualquier modo que no sea el
menú de reproducción y elija Imagen pequeña para
visualizar la pantalla de selección de imágenes (A154).
Elija la imagen a editar y pulse el botón k.
3
Elija el tamaño de la copia que desee y pulse el
botón k.
4
Elija Sí y pulse el botón k.
• Se creará una copia nueva, más pequeña.
• Para cancelar la creación de una copia pequeña, elija
No.
• La copia aparece con un marco gris.
D
70
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Procesam. NRW (RAW)
Imagen pequeña
640×480
320×240
160×120
¿Crear archivo de
imagen pequeña?
No
Sí
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Edición de imágenes
Adición de un marco negro a las imágenes: borde negro
Esta función crea líneas negras a lo largo de los bordes de las imágenes. Elija entre
Fino, Medio o Grueso para el grosor de las líneas negras. Las copias con bordes
negros se guardan como archivos independientes.
1
Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (A30)
o de miniaturas (A65) y pulse el botón d.
• Aparece el menú de reproducción.
2
Utilice el multiselector para elegir Borde
negro y pulse el botón k.
• Cambie el menú de reproducción eligiendo la pestaña
de reproducción desde cualquier modo que no sea el
menú de reproducción y elija Borde negro para
visualizar la pantalla de selección de imágenes (A154).
Elija la imagen a editar y pulse el botón k.
Elija el grosor del marco que desee y pulse el
botón k.
4
Elija Sí y pulse el botón k.
• Se creará una copia nueva con borde negro.
• Para cancelar la creación de una copia con borde negro,
seleccione No.
Borde negro
Fino
Medio
Grueso
¿Crear una copia con borde
negro?
La reproducción con todo detalle
3
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Procesam. NRW (RAW)
No
Sí
B
Borde negro
• Los bordes de una imagen se ocultarán con líneas negras ya que la parte negra se dibuja desde los
extremos de la imagen según su grosor.
• Si se imprime una imagen con borde negro con la función de impresión sin bordes de la impresora,
es posible que no se impriman los marcos negros.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
71
Edición de imágenes
Procesamiento RAW con la cámara: procesamiento NRW
(RAW)
Permite crear copias en formato JPEG mediante procesamiento RAW de las
imágenes NRW (RAW) guardadas con unos ajustes de Calidad imagen (A124) de
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal or NRW (RAW) + Basic
en la cámara.
1
Pulse el botón d en el modo de
reproducción.
• Aparece el menú de reproducción.
La reproducción con todo detalle
72
2
Utilice el multiselector para elegir Procesam.
NRW (RAW) y pulse el botón k.
3
Utilice JK en el multiselector para elegir la
imagen a procesar y pulse el botón k.
Reproducción
Ocultar imagen
Imagen pequeña
Copiar
Borde negro
Procesam. NRW (RAW)
Procesam. NRW (RAW)
• Aparece el menú de de procesamiento NRW (RAW).
Atrás
Edición de imágenes
4
Ajuste las opciones Balance blancos, Exp. +/-,
Picture Control, Calidad imagen y Tamaño
imagen como desee.
Procesam. NRW (RAW)
Balance blancos
Exp. +/Picture Control
• Aplique los siguientes ajustes mientras comprueba la
imagen y gira el control del zoom hacia g (i). Gire de
Guardar una copia
nuevo hacia g (i) para regresar a la pantalla de ajuste.
Verif.
- Balance blancos: Elija el ajuste de balance de
blancos (A136).
- Exp. +/-: Ajuste el brillo.
- Picture Control: Elija el ajuste de procesamiento de imagen (A129).
- Calidad imagen: Elija la calidad de imagen entre Fine, Normal o Basic (A124).
- Tamaño imagen: Elija el tamaño de imagen (A126). Si se selecciona
I 4224×2816, G 4224×2376 o H 3168×3168 la imagen se recortará.
• Seleccione Calidad imagen y Tamaño imagen pulsando I y accediendo a la
segunda página.
• Elija Usar ajustes por defecto para volver a cambiar a los valores predeterminados.
• Elija Guardar una copia cuando se hayan ajustado todos los parámetros.
5
Elija Sí y pulse el botón k.
B
¿Crear una copia JPEG
con estos ajustes?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
• Se creará una imagen JPEG con procesamiento NRW
(RAW).
• Para cancelar la creación de una copia de imagen JPEG,
elija No.
Observaciones sobre el procesamiento NRW (RAW)
• La cámara COOLPIX P6000 solo puede crear copias en formato JPEG de imágenes con
procesamiento NRW (RAW) realizadas con la cámara COOLPIX P6000.
• No se puede seleccionar > Balance blancos > Preajuste manual en el procesamiento NRW
(RAW) para las fotografías tomadas con un ajuste de Balance blancos distinto de Preajuste
manual.
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (A128) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
73
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar
anotaciones de voz de las imágenes que estén marcadas
con n en el modo de reproducción a pantalla
completa (A30).
15/11/2008 15:30
0004.JPG
4
Grabación de anotaciones de voz
Se grabará una anotación de voz con una
duración máxima de 20 segundos mientras
pulse el botón k.
• No toque el micrófono integrado durante
la grabación.
• Durante la grabación, en la pantalla
parpadearán o y p.
4
17s
Reproducción de anotaciones de voz
La reproducción con todo detalle
Pulse el botón k mientras ve la imagen en
15/11/2008 15:30
el modo de reproducción a pantalla
0004.JPG
completa para oír la anotación de voz. La
reproducción acaba cuando finaliza la
anotación de voz o se vuelve a pulsar el
botón k.
4
4
• Se puede saber qué imágenes tienen
anotaciones de voz por el icono q.
• Utilice el control del zoom g (i)/f (h) durante la reproducción para ajustar el
volumen.
Borrado de anotaciones de voz
Seleccione una imagen con anotación de voz y pulse el
botón l. Utilice el multiselector para elegir w y pulse el
botón k. Solamente se borrará la anotación de voz.
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
B
Observaciones sobre las anotaciones de voz
• Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se borrarán.
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva.
• La cámara COOLPIX P6000 no se puede utilizar para adjuntar anotaciones de voz a las imágenes
tomadas con cámaras que no sean la COOLPIX P6000.
D
74
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Visualización de imágenes por fecha
En el modo de calendario o mostrar por fecha se pueden visualizar las imágenes
tomadas en una fecha especificada. Al hacer zoom en la reproducción a pantalla
completa de las imágenes, se puede realizar la edición, grabar/reproducir
anotaciones de voz o reproducir películas. Cuando se pulsa el botón d y aparece
el menú calendario/mostrar por fecha, se pueden seleccionar en un ajuste todas las
imágenes tomadas en una fecha concreta para eliminarlas, imprimirlas o
protegerlas.
Selección de una fecha en el modo de calendario
1
Pulse el botón w en el modo de reproducción
y utilice el dial de control para elegir
B Calendario.
• Al soltar el botón w, la cámara pasa al modo de
calendario.
+
Modo de reproducción
Calendario
La reproducción con todo detalle
2
Elija la fecha y pulse el botón k.
• Las fechas en las que haya imágenes aparecerán
subrayadas de color amarillo. Elija una fecha subrayada
de color amarillo.
• Gire el control de zoom hacia f (h) para ver el mes
anterior, o gire el control de zoom hacia g (i) para ver
el mes siguiente.
• La primera imagen de esa fecha se reproducirá a
pantalla completa.
• En la reproducción a pantalla completa, gire el control
de zoom hacia f (h) para volver al modo de
calendario.
3
15/11/2008 15:30
0004.JPG
1
3
75
Visualización de imágenes por fecha
Selección de una fecha en el modo mostrar por fecha
1
Pulse el botón w en el modo de reproducción
y utilice el dial de control para elegir
C Mostrar por fecha.
• Al soltar el botón w, la cámara pasa al modo mostrar
por fecha.
• Aparecerá una lista con las fechas para las que existan
imágenes.
+
Modo de reproducción
Mostrar por fecha
2
Elija la fecha y pulse el botón k.
• La cámara muestra hasta 29 fechas. Si hay imágenes
correspondientes a más de 30 fechas, todas las
imágenes grabadas con anterioridad a las 30 fechas
más recientes aparecerán enumeradas como Otras.
La reproducción con todo detalle
76
• La primera imagen de esa fecha se reproducirá a
pantalla completa.
• En la reproducción a pantalla completa, gire el control
de zoom hacia f (h) para volver a la lista de fechas.
Mostrar por fecha
20/11/2008
3
15/11/2008
2
56
Otros
15/11/2008 15:30
0004.JPG
1
3
Visualización de imágenes por fecha
Uso de los modos de calendario y mostrar por fecha
Se pueden realizar las operaciones siguientes desde la pantalla de selección de
fecha.
Opción
Utilice
Seleccionar la fecha
Seleccionar el mes
anterior (solo en el
modo de calendario)
Descripción
A
Para el modo de calendario, pulse HIJK en
el multiselector.
Para el modo mostrar por fecha, pulse HI en
el multiselector.
La fecha también se puede seleccionar girando
el dial de control.
12
f (h)
Gire el control del zoom hacia f (h) para ver
el último mes.
g (i)
Gire el control del zoom hacia g (i) para ver el
siguiente mes.
Cambiar a
reproducción a
pantalla completa
k
Muestra la primera imagen tomada en la fecha
seleccionada.
En la reproducción a pantalla completa, gire el
control de zoom hacia f (h) para volver a la
pantalla de selección de fecha.
30
Borrado de imágenes
l
Borra todas las imágenes de la fecha
seleccionada. Elija Sí en la pantalla de
confirmación de borrado.
30
Ver el menú
calendario o mostrar
por fecha
d
Muestra el menú calendario o mostrar por
fecha.
78
Pulse el botón c o pulse el disparador para
cambiar al modo seleccionado con el dial de
modo.
30
Seleccionar el mes
siguiente (solo en el
modo de calendario)
-
B
La reproducción con todo detalle
c
Cambiar al modo de
disparo
Observaciones sobre los modos de calendario y mostrar por fecha
• Se puede mostrar como máximo las 9000 imágenes más recientes en el modo de calendario o
mostrar por fecha. Si una fecha incluye una imagen 9001, aparece un asterisco (*) junto al número
de imágenes para dicha fecha.
• Las imágenes tomadas sin impresión de fecha no se muestran en estos modos.
77
Visualización de imágenes por fecha
Menús calendario y mostrar por fecha
Pulse el botón d en cualquier modo para acceder a los siguientes menús
únicamente para las imágenes tomadas en la fecha especificada.
D-Lighting*
A68
Ajuste impresión
A101
Pase diapositiva
A155
Borrar
A156
Proteger
A156
Girar imagen*
A157
Ocultar imagen
A157
Imagen pequeña*
A70
Borde negro*
A71
Procesam. NRW (RAW)* A72
* Solo durante la reproducción a pantalla completa
La reproducción con todo detalle
Si pulsa el botón d en la pantalla de selección de fecha (A75, 76), podrá aplicar
las opciones en todas las imágenes tomadas en la misma fecha, o eliminar todas las
imágenes tomadas en dicha fecha.
Para aplicar opciones a una sola imagen, o para seleccionar imágenes concretas
para borrarlas, muestre una imagen a pantalla completa y pulse el botón d.
B
78
Nota sobre Ajuste impresión
Si las imágenes tomadas en una fecha distinta a la indicada ya tienen la marca de impresión, aparecerá
el diálogo de confirmación ¿Guardar marca de impresión para otras fechas?. Elija Sí para añadir
la nueva marca de impresión a la ya existente. Elija No para eliminar la marca de impresión existente
y dejar únicamente la nueva marca.
Películas
Grabación de películas
Películas grabadas con sonido.
1
Gire el dial de modo hasta D.
• El contador de exposiciones mostrará la duración
máxima total de la película que se puede grabar.
2
Pulse completamente el disparador
para empezar a grabar.
• La cámara enfoca el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá
una barra de progreso en la que se
36s
mostrará el tiempo de grabación restante.
• Para detener la grabación, pulse hasta el fondo el disparador por segunda vez.
Observaciones sobre la grabación de películas
• La compensación de exposición (A40) está disponible. A (autofoco), D (primer plano macro) y
B (infinito) están disponibles para el modo de enfoque (A37). El flash (A32) solo se puede utilizar
en películas a intervalos. El disparador automático no está disponible. Se puede utilizar el remoto
de respuesta rápida (A36) (excepto en película a intervalos).
• Los ajustes del modo de flash, el modo de enfoque y la compensación de exposición no se pueden
aplicar ni cambiar mientras se están grabando películas. Aplique o cambie los ajustes, si fuera
necesario, antes de que se inicie la grabación de la película.
• El zoom óptico no se puede ajustar una vez iniciada la grabación de la película. El zoom digital no
se puede utilizar antes de que la película haya empezado a grabarse. No obstante, el zoom digital
(hasta 2×) se puede utilizar durante la grabación de películas que no sean a intervalos.
B
Películas
B
Nota sobre Durante la grabación
Cuando la película se haya grabado completamente en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria, en la pantalla volverá a aparecer la pantala del modo de disparo normal. No abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de memoria mientras se están grabando películas.
Si se apaga la cámara o se extrae la tarjeta de memoria mientras se están grabando películas se
pueden perder datos o estropear la cámara o la tarjeta.
D
Cambio de los ajustes de película
• Los ajustes de Opcio. película y Modo autofoco se pueden cambiar desde el menú de películas
(A80).
• Cuando Opcio. película está ajustado en Película a intervalosP, las películas se graban sin
sonido.
79
El menú de películas
Los ajustes de Opcio. película y Modo autofoco se pueden cambiar desde el
menú de películas (A81).
Pulse el botón d en el modo de película para acceder al menú de películas y
utilice el multiselector para modificar y aplicar los ajustes.
Selección de opciones de película
El menú de películas ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Tipo
Películas
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
I TV 640
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
S Tam. peq. 320
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
y Película a intervalosP
(A82)
La cámara dispara automáticamente a los intervalos
especificados y une las imágenes en una película.
Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas
de su capullo.
No se grabará sonido.
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas por segundo
Q Sepia 320
Graba las películas en tonos sepia.
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
R B/N 320
Graba las películas en blanco y negro.
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas por segundo
D
80
Tamaño de imagen y velocidad de avance
Uso del dial de control para elegir opciones de película
En lugar de pulsar el botón d, también se puede cambiar el tipo de película manteniendo pulsado
el botón w y girando el dial de control.
El menú de películas
C
Opciones de película y duración máxima de la película y fotogramas
Tipo
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
Memoria interna
(aprox. 48 MB)
Tarjeta de memoria (256 MB)
43 s
3 m 40 s
I TV 640
1 m 26 s
7 m 20 s
S Tam. peq. 320
2 m 50 s
14 m 25 s
513 fotogramas
1.800 fotogramas por película
Q Sepia 320
2 m 50 s
14 m 25 s
R B/N 320
2 m 50 s
14 m 25 s
y Película a intervalosP
(A82)
* Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película o el número máximo de
fotogramas depende del modelo de tarjeta de memoria. El tamaño máximo de archivo de una sola
película es de 2 GB. Por tanto, se mostrará la duración máxima de la película de 2 GB aunque se
utilicen tarjetas de memoria de mayor capacidad.
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Películas
D
Modo autofoco
Permite elegir la manera en la que enfoca la cámara en el modo de película.
Tipo
Descripción
AAF sencillo
(ajuste
predeterminado)
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad y se bloquea
en esta posición durante el disparo. El enfoque se bloqueará en
dicha posición durante el disparo.
BAF permanente
La cámara enfoca continuamente hasta que logra enfocar y se
bloquea.
Es posible que el enfoque de la cámara también se grabe durante
la grabación. Si el sonido es apreciable, se recomienda el ajuste en
AF sencillo.
81
El menú de películas
Películas a intervalos
Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas de su capullo.
Películas
1
Utilice el multiselector para elegir Opcio.
película en el menú de películas y pulse el
botón k.
2
Elija y Película a intervalosP y pulse el
botón k.
3
Elija el intervalo entre disparos y pulse el
botón k.
• Elija entre 30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min y
60 min.
4
Película
Opcio. película
Modo autofoco
Opcio. película
TV 640
TV 640
Tam. peq. 320
Película a intervalos
Sepia 320
B/N 320
Fijar intervalo
30 seg.
1 min
5 min
10 min
30 min
60 min
Pulse el botón d.
• La cámara volverá al modo de disparo.
1/125
5
F2.7
513
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
• La pantalla se apaga y la lámpara de encendido parpadea entre las tomas.
• La pantalla se reactiva automáticamente para la siguiente toma.
6
82
Para detener la grabación, pulse el disparador hasta el fondo por
segunda vez.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria
estén llenas, o cuando se hayan grabado 1800 fotogramas. Una película de 1800 fotogramas
tiene un tiempo de reproducción de 60 segundos.
El menú de películas
B
Observaciones sobre la película a intervalos
• Una vez tomada la primera imagen, no se podrá ajustar el modo de flash (A32), el modo de
enfoque (A37) ni la compensación de exposición (A40). Todos los fotogramas posteriores se
tomarán con el mismo ajuste. Los ajustes no se pueden modificar una vez iniciados los disparos.
Aplique los ajustes adecuados antes de comenzar a disparar.
• Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una batería
totalmente cargada.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-66. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. El incumplimiento
de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
• No gire el dial de modo durante la grabación de película a intervalos.
Películas
83
Reproducción de película
En el modo de reproducción a pantalla completa
(A30), las opciones de película indican que se trata de
una película (A80). Para reproducir una película,
pulse k.
15/11/2008 15:30
0010 VI
0010.AVI
20s
Utilice el control del zoom g (i)/f (h) durante la
reproducción para ajustar el volumen.
Gire el dial de control para hacer avanzar o rebobinar la
película.
Pulse JK en el multiselector para elegir un control. Se
puede elegir entre las siguientes operaciones.
Detenida
8s
Durante la
reproducción
Películas
Opción
Utilice
Indicador de
volumen
Descripción
Rebobinar
K
Se rebobina la película al pulsar el botón k.
Avanzar
L
Se avanza la película al pulsar el botón k.
Pulse el botón k para detener la reproducción.
Mientras la reproducción está detenida, se pueden llevar a cabo las
operaciones siguientes.
Detener
Finalizar
O
Q
M
Pulse el botón k para rebobinar la película un fotograma. El
rebobinado continúa mientras se mantiene pulsado el botón.
N
Pulse el botón k para avanzar la película un fotograma. El avance
continúa mientras se mantiene pulsado el botón.
P
Pulse el botón k para reanudar la reproducción.
Pulse el botón k para volver al modo de reproducción a pantalla completa.
Borrado de archivos de película
84
¿Borrar 1 imagen?
Pulse el botón l durante la reproducción de una película,
cuando se muestra en el modo de reproducción a pantalla
completa (A30), o cuando se selecciona en el modo de
No
reproducción de miniaturas (A65) para mostrar el diálogo de
Sí
confirmación de borrado.
Para borrar el archivo, elija Sí y pulse el botón k. Para cancelar el borrado, elija No.
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y
reproducir a través del altavoz de la cámara.
1
Gire el dial de modo hasta y.
2
Pulse el botón d para acceder a la pantalla
del menú de disparo, elija EGrabación de voz
con el multiselector y pulse el botón k.
• Aparecerá la duración que podrá tener la grabación.
Pulse completamente el disparador para
empezar a grabar.
Grabación de voz
001 15/11/2008 17:30
• Durante la grabación se encenderá el indicador de
Tiempo grab
00:47:47
autofoco AF.
• Si no se realiza ninguna operación durante unos 30
segundos cuando empiece la grabación de voz, la
función de ahorro de energía de la cámara se activará y
se apagará la pantalla.
• Consulte “Operaciones durante la grabación” (A86) para obtener información
adicional.
4
Grabaciones de voz
3
Escenas
Copia
Contraluz
Asist. panorama
Grabación de voz
Calidad imagen
Tamaño imagen
Para detener la grabación, pulse el disparador hasta el fondo por
segunda vez.
• La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la
tarjeta de memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
85
Realización de grabaciones de voz
Operaciones durante la grabación
Indicador de grabación
Número de archivo
Duración de la grabación
Grabación de voz
001 15/11/2008 17:30
00: 01: 00/00: 46:47
Índice 0 1
Fecha y hora de la
grabación
Tiempo restante
Número de índice
Indicador de progreso
Utilice
Descripción
Reactivar la
pantalla
c
Si se apaga la pantalla, pulse el botón c para reactivarla.
Detener/reanudar
la grabación
k
Pulse el botón k. Cuando se detiene la grabación, el
indicador de autofoco AF parpadea.
Opción
Grabaciones de voz
Crear un índice*
Pulse HIJK en el multiselector.
Los índices facilitan la localización de las partes que se
deseen de una grabación. El inicio de la grabación es el
número de índice 01; el resto de números de índice se
asignan en orden ascendente cada vez que se pulsa el
multiselector, hasta el número de índice 98.
Finalizar la
grabación
Pulse el disparador hasta el fondo.
* Los archivos copiados se pueden reproducir utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor de
audio compatible con WAV, aunque no se pueden utilizar los índices creados con la cámara.
86
Reproducción de grabaciones de voz
1
Pulse el botón c en la pantalla de grabación
de voz (A85, paso 3).
2
Utilice el multiselector para elegir el archivo de
sonido que desee y pulse el botón k.
• Se reproducirá el archivo de sonido seleccionado.
Selec arch sonido
006 15/12/2008 17:30
007 15/12/2008 18:30
008 26/12/2008 13:00
009 29/12/2008 16:40
010 30/12/2008 08:00
Copiar
Reprod
Grabaciones de voz
87
Reproducción de grabaciones de voz
Operaciones durante la reproducción
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Indicador de progreso
Reprod archiv sonido
Fecha y hora de la
grabación
Duración de la grabación
Número de índice
001 26/11/2008 13:00
00: 01: 00/00: 46:47
Índice 0 3
Índice
Indicador de volumen
Utilice el control del zoom g (i)/f (h) durante la reproducción para ajustar el
volumen.
Gire el dial de control para avanzar o rebobinar la grabación de voz.
Pulse JK en el multiselector para elegir un control. Se puede elegir entre las
siguientes operaciones.
Opción
Utilice
Descripción
Grabaciones de voz
Rebobinar
K
Rebobine la grabación de voz pulsando el botón k.
Avanzar
L
Avance la grabación de voz pulsando el botón k.
Saltar al índice
anterior
R
Pulse el botón k para saltar al índice anterior.
Saltar al índice
siguiente
S
Pulse el botón k para saltar al índice siguiente.
Detener
O
P
Pulse el botón k para detener la reproducción.
Pulse el botón k para reanudar la reproducción
mientras está detenida.
Finalizar
Q
Pulse el botón k para regresar a la pantalla de selección
de archivo de sonido.
Borrado de archivos de sonido
Pulse el botón l durante la reproducción o después de
seleccionar un archivo de sonido en la pantalla de
selección de archivos de sonido para mostrar el diálogo
de confirmación. Aparecerá el diálogo de confirmación.
Para borrar el archivo, elija Sí y pulse el botón k. Para
cancelar el borrado, elija No.
88
Borrar
Se borrará el
archivo ¿Aceptar?
No
Sí
Copia de grabaciones de voz
Se pueden copiar las grabaciones de voz de la memoria interna a la tarjeta de
memoria y viceversa.
Solo es posible hacerlo cuando hay insertada una tarjeta de memoria en la cámara.
1
Pulse el botón d en la pantalla de selección
de archivos de sonido (A87, paso 2).
2
Utilice el multiselector para elegir una opción
de la pantalla de copia y pulse el botón k.
Copiar archiv sonido
q: Copia las grabaciones desde la memoria interna
a la tarjeta de memoria.
r: Copia las grabaciones desde tarjeta de memoria
a la la memoria interna.
Elija una opción de copia y pulse el botón k.
• Archivos seleccionados ➝ paso 4
• Copiar todos los archivos ➝ paso 5
4
Elija los datos que se copiarán.
• Pulse K para seleccionar los datos (marca de verificación
seleccionada) o para cancelar la selección (sin marca de
verificación).
• Se pueden seleccionar múltiples archivos.
• Pulse el botón k cuando haya finalizado el ajuste.
5
Cámara a tarjeta
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Sel. archiv sonido
001 15/11/2008
002 15/11/2008
003 26/11/2008
004 29/11/2008
005 03/12/2008
Grabaciones de voz
3
17:30
18:30
13:00
16:40
08:00
Selecc
Cuando aparezca el diálogo de confirmación, elija Sí y pulse el botón k.
• Se iniciará la copia.
B
Nota sobre las grabaciones de voz
Es posible que la COOLPIX P6000 no pueda reproducir ni copiar los archivos de sonido creados con
cámaras que no sean la COOLPIX P6000.
C
Mensaje Sin arch sonido
Si no hay archivos de sonido en la tarjeta de memoria cuando se pulsa el botón c (A87, paso 1), se
muestra el mensaje Sin arch sonido. Pulse el botón d para acceder a la pantalla de copia de
archivos de sonido y copie en la tarjeta de memoria los archivos de sonido almacenados en la
memoria interna de la cámara.
89
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Conexión a una TV
Conecte la cámara a la televisión con el cable de A/V suministrado para reproducir
las imágenes en la televisión.
1
Apague la cámara.
2
Conecte la cámara a la televisión.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
• Conecte la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo de la televisión y la clavija
blanca en la toma de entrada de audio.
3
Sintonice la televisión en el canal del vídeo.
• Consulte los detalles en la documentación proporcionada con la televisión.
4
Mantenga pulsado el botón c para encender
la cámara.
• La cámara pasará al modo de reproducción y las
imágenes grabadas se mostrarán en la televisión.
• Mientras esté conectada a la televisión, la pantalla de la
cámara permanecerá apagada.
B
Conexión del cable USB
Es importante que los conectores tengan la orientación adecuada y que no conecte el cable USB
haciendo fuerza. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
B
90
Si no aparece nada en la televisión
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara en el menú de configuración (A159)
Modo de vídeo (A171) coincida con el estándar que utilice la televisión.
Conexión a un ordenador
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador y copiar
(transferir) las imágenes a un ordenador con el software Nikon Transfer que se
proporciona.
Antes de conectar la cámara
Instalación del software
Antes de conectar la cámara a un ordenador, se debe instalar el software, incluidos
Nikon Transfer y Panorama Maker, para crear imágenes panorámicas, desde el CD
Software Suite. Si desea más información sobre cómo instalar el software, consulte
la Guía de inicio rápido.
Windows
Versiones preinstaladas de Windows Vista Service Pack 1 (ediciones Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate), Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/
Professional) de 32 bits
Macintosh
Mac OS X (versión 10.3.9, 10.4.11, 10.5.4)
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente sobre
compatibilidad con los sistemas operativos.
B
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Sistemas operativos compatibles con la cámara
Observaciones sobre la fuente de alimentación
• Cuando conecte la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice una batería totalmente
cargada para evitar que la cámara se apague inesperadamente.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-66. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. El incumplimiento
de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
D
Si utiliza Windows 2000 Professional
• No conecte la cámara al ordenador.
• Use un lector de tarjetas o un dispositivo similar para transferir al ordenador las imágenes
almacenadas en la tarjeta de memoria (A92).
• Si la cámara se ha conectado al ordenador, aparece el diálogo Asistente para hardware nuevo
encontrado. Seleccione Cancelar para cerrar el diálogo y desconecte la cámara del ordenador.
91
Conexión a un ordenador
Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
1
2
3
Encienda el ordenador en el que tenga instalado Nikon Transfer.
4
Encienda la cámara.
Conecte la cámara al ordenador con el cable USB suministrado.
Se iluminará la lámpara de encendido.
• Windows Vista:
Cuando aparezca el diálogo Reproducción
automática, haga clic en Copiar imágenes a una
carpeta de mi ordenador con Nikon Transfer. Para
saltarse este diálogo en el futuro, marque la casilla
Hacer siempre lo mismo para este dispositivo:.
• Windows XP:
Cuando aparezca el diálogo de selección de una acción, haga clic en Nikon Transfer
Copiar imágenes a una carpeta de mi ordenador y haga clic en Aceptar. Se
iniciará Nikon Transfer. Para saltarse este diálogo en el futuro, marque la casilla Utilizar
siempre este programa para esta acción.
• Mac OS X:
Nikon Transfer se iniciará automáticamente si se seleccionó Sí en el diálogo de
Auto-Launch setting al instalar Nikon Transfer por primera vez.
B
92
Apague la cámara.
Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce
el cable USB al conectarlo. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara a un ordenador mediante
un concentrador USB.
Conexión a un ordenador
5
Transferencia de fotografías una vez finalizada la carga de Nikon
Transfer.
• Haga clic en el botón Iniciar transferencia en Nikon Transfer. De manera
predeterminada, todas las fotografías se transfieren al ordenador (ajuste
predeterminado de Nikon Transfer).
P6000
Botón Iniciar transferencia
• Con el ajuste predeterminado de Nikon Transfer, la carpeta a la que se transfieren las
imágenes se abre de forma automática cuando finaliza la transferencia.
• Si se ha instalado ViewNX, se iniciará ViewNX automáticamente y podrá ver las
imágenes transferidas.
• Para obtener información adicional sobre el uso de Nikon Transfer o ViewNX, consulte
la información de la ayuda de Nikon Transfer o ViewNX.
6
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
P6000
Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
93
Conexión a un ordenador
D
Uso de un lector de tarjetas
Las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria introducida en un lector de tarjetas o un dispositivo
similar también se pueden transferir al ordenador mediante Nikon Transfer.
• Si la tarjeta de memoria tiene una capacidad superior a 2 GB, o es compatible con SDHC, el
dispositivo que se vaya a usar deberá admitir estas características de la tarjeta de memoria.
• Con los ajustes predeterminados, Nikon Transfer se iniciará automáticamente al introducir una
tarjeta de memoria en el lector de tarjetas o en un dispositivo similar. Consulte el paso 5 de
“Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador” (A93).
• Para transferir al ordenador las imágenes almacenadas en la memoria interna de la cámara, se
deben copiar primero a una tarjeta de memoria utilizando la cámara (A89, 158).
D
Uso de operaciones estándar de los sistemas operativos para abrir archivos
de imagen/sonido
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
• Desplácese a la carpeta del disco duro del ordenador en la que se hayan guardado las imágenes y
abra imagen en el visor propio del sistema operativo.
• Para obtener información adicional sobre la reproducción de imágenes NRW (RAW), consulte
“Imágenes NRW (RAW) de la COOLPIX P6000” (A125).
• Los archivos de sonido copiados en el ordenador se pueden reproducir con QuickTime o cualquier
otro reproductor de sonido compatible con WAV.
D
Creación de panorámicas con Panorama Maker
• Con una serie de imágenes tomadas con la opción Asist. panorama (A48) del modo de escena
se puede crear una fotografía panorámica mediante Panorama Maker.
• Panorama Maker se puede instalar en un ordenador desde el CD Software Suite suministrado.
• Una vez finalizada la instalación, siga el procedimiento que se describe a continuación para iniciar
Panorama Maker.
Windows:
Abra Todos los programas (Programas en Windows 2000) desde el menú Inicio ➝ ArcSoft
Panorama Maker 4 ➝ Panorama Maker 4.
Macintosh:
Abra Aplicaciones seleccionando Aplicaciones en el menú Ir y haga doble clic en el icono
Panorama Maker 4.
• Para obtener información adicional sobre la utilización de Panorama Maker, consulte las
instrucciones en pantalla y la ayuda de Panorama Maker.
D
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
94
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (A200) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las imágenes sin tener que utilizar
un ordenador. A continuación se indican los pasos para la impresión.
Dispare
Seleccione las imágenes para imprimir con
la opción de ajuste de impresión (A101)
Realice la conexión a la impresora (A96)
Imprima varias imágenes (A98)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
B
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Imprima las imágenes de una
en una (A97)
Observaciones sobre la fuente de alimentación
• Cuando conecte la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice una batería totalmente
cargada para evitar que la cámara se apague inesperadamente.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-66. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. El incumplimiento
de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
D
Impresión de imágenes
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante la impresora
personal e imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para imprimir
imágenes también se puede optar por lo siguiente:
• Introducir la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF.
• Llevar la tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital.
Para imprimir con estos métodos, especifique las imágenes y el número de copias de cada una
mediante el menú de ajuste de impresión (Ajuste impresión) (A101) de la cámara.
95
Conexión a una impresora
Conexión entre la cámara y la impresora
1
Apague la cámara.
2
Encienda la impresora.
• Compruebe la configuración de la impresora.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
3
Conecte la cámara a la impresora con el cable USB proporcionado.
4
Encienda la cámara.
• Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la
pantalla de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la
cámara. A continuación aparecerá la pantalla de
impresión de selección 2.
1
2 Impr. selección
15/11
2008
NO. 32
[ 32]
B
Conexión del cable USB
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No fuerce el cable
USB al conectarlo. Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (A128) para obtener información adicional.
96
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A96), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Utilice el multiselector para seleccionar la
imagen a imprimir y pulse el botón k.
Impr. selección
15/11
2008
• También se puede utilizar el dial de control para elegir
la imagen.
• Gire el control del zoom hacia f (h) para mostrar 12
miniaturas o hacia g (i) para regresar al modo de
reproducción a pantalla completa.
Elija Copias y pulse el botón k.
3
Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse
el botón k.
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Copias
4
4
Elija Tamaño del papel y pulse el botón k.
5
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el
botón k.
• Para especificar el tamaño del papel mediante los
ajustes de impresora, elija Predeterminado en el
menú de tamaño del papel.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
2
NO. 32
[ 32]
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
97
Conexión a una impresora
6
Elija Inicio impr. y pulse el botón k.
7
Comenzará la impresión.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
• Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a
aparecer lo mismo que en el paso 1.
• Para cancelarla antes de que se impriman todas las
copias, pulse el botón k.
Imprimiendo
002/004
Cancelar
Copia actual/número
total de copias
Impresión de varias imágenes
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A96), imprima las
imágenes siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Cuando se muestre la pantalla de selección de
impresión, pulse el botón d.
• Aparecerá el menú de impresión.
2
Utilice el multiselector para elegir Tamaño del
papel y pulse el botón k.
• Para salir del menú de impresión, pulse el botón d.
3
Elija el tamaño de papel que desee y pulse el
botón k.
• Para especificar el tamaño del papel mediante los
ajustes de impresora, elija Predeterminado en el
menú de tamaño del papel.
98
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Tamaño del papel
Predeterminado
3,5"×5"
5"×7"
100×150 mm
4"×6"
8"×10"
Conexión a una impresora
4
Elija Imprimir selección, Impr. todas fotos o
Impresión DPOF y pulse el botón k.
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Imprimir selección
• Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, elija Inicio impr. y pulse el botón
k.
• Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al
menú de impresión.
Impr. Selección
010 copias
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Elija las imágenes y el número de copias (hasta
Impr. selección
nueve) para cada una.
• Pulse JK en el multiselector para seleccionar
1
1
3
las imágenes y pulse HI para establecer el
número de copias de cada una.
• También se puede utilizar el dial de control para
elegir la imagen.
Atrás
• Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con el icono de marca de
verificación y una cifra que indica el número de copias que se imprimirán. Las
imágenes para las que no se hayan especificado ninguna copia no se
imprimirán.
• Gire el control del zoom hacia g (i) para cambiar al modo de reproducción a
pantalla completa o hacia f (h) para regresar a la pantalla de miniaturas.
• Pulse el botón k cuando haya finalizado el ajuste.
Inicio impr.
Cancelar
Impr. todas fotos
Se pueden imprimir, de una en una, todas las
imágenes que haya guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
• Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, elija Inicio impr. y pulse el botón
k.
• Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al
menú de impresión.
Impr. todas fotos
018 copias
Inicio impr.
Cancelar
99
Conexión a una impresora
Impresión DPOF
Imprime las imágenes cuya orden de impresión
se haya creado en Ajuste impresión (A101).
• Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, elija Inicio impr. y pulse el botón
k.
• Elija Cancelar y pulse el botón k para volver al
menú de impresión.
• Para ver la orden de impresión actual, elija Ver
imágenes y después pulse el botón k. Para
imprimir imágenes, pulse el botón k de
nuevo.
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
Ver imágenes
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Atrás
5
Comenzará la impresión.
• Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a
aparecer lo mismo que en el paso 2.
• Para cancelarla antes de que se impriman todas las
copias, pulse el botón k.
Imprimiendo
002/004
Cancelar
Copia actual/número total
de copias
C
Tamaño del papel
En Tamaño del papel, además de Predeterminado (el tamaño de papel predeterminado para la
impresora actual), de los tamaños 3,5"×5", 5"×7", 100×150 mm, 4"×6", 8"×10", Carta, A3 y A4 solo
se mostrarán los tamaños admitidos por la impresora actual.
100
Creación de una orden de impresión DPOF: ajuste de impresión
La opción Ajuste impresión del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de
impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (A200).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las
imágenes se pueden imprimir directamente en la impresora según la orden de
impresión DPOF que se haya creado para las imágenes de la tarjeta de memoria. Si
se quita la tarjeta de memoria de la cámara, se puede crear una orden de impresión
DPOF para las imágenes guardadas en la memoria interna.
1
Pulse el botón d en el modo de
reproducción.
• Aparece el menú de reproducción.
Utilice el multiselector para elegir Ajuste
impresión y pulse el botón k.
3
Elija Seleccionar imagen y pulse el botón k.
4
Elija las imágenes y el número de copias (hasta
nueve) para cada una.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
Ajuste impresión
Seleccionar imagen
Borrar ajus. impr
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
2
Impr. selección
1
1
3
• Pulse JK en el multiselector para seleccionar las imágenes y
pulse HI para establecer el número de copias de cada una.
• También se puede utilizar el dial de control para elegir la imagen.
• Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con el icono de marca de verificación y una cifra que
Atrás
indica el número de copias que se imprimirán. Las imágenes
para las que no se hayan especificado ninguna copia no se imprimirán.
• Gire el control del zoom hacia g (i) para cambiar al modo de reproducción a pantalla completa
o hacia f (h) para regresar a la pantalla de miniaturas.
• Pulse el botón k cuando haya finalizado el ajuste.
D
Información adicional
Consulte “Impresión de imágenes de tamaño 1:1” (A128) para obtener información adicional.
101
Creación de una orden de impresión DPOF: ajuste de impresión
5
Elija si desea imprimir también la fecha de
disparo y la información de la fotografía.
Ajuste impresión
Hecho
• Elija Fecha y pulse el botón k para imprimir la fecha de
Fecha
grabación de todas las imágenes de la orden de
Info
impresión.
• Elija Info y pulse el botón k para imprimir la
información de la fotografía (velocidad de obturación y
diafragma) de todas las imágenes de la orden de
impresión.
• Elija Hecho y pulse el botón k para completar la orden de impresión.
Conexión a televisiones, ordenadores e impresoras
Las imágenes seleccionadas para la impresión se
pueden confirmar durante la reproducción.
15/11/2008 15:30
0004.JPG
4
B
4
Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información
de la fotografía
Si las opciones Fecha e Info están activadas en el menú de ajuste de impresión, la fecha de disparo
y la información de la fotografía se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora
compatible con DPOF (A200) que admita la impresión de la fecha de disparo y de la información de
la fotografía.
• La información de la foto no se imprimirá si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB suministrado, en la impresión DPOF (A100).
• Fecha e Info se restablecen cada vez que se muestra el menú de Ajuste impresión.
C
Borrado de todas las órdenes de impresión
Elija Borrar ajus. impr en el paso 3 y pulse el botón k. Se borrarán las órdenes de impresión de
todas las imágenes.
C
Nota sobre la opción Fecha de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las imágenes en la impresión
DPOF cuando esté activada la fecha en el menú de ajuste de
impresión serán las que se hayan grabado en las imágenes al
tomarlas. La fecha y la hora impresas mediante esta opción no se
verán afectadas si se cambian los ajustes de Fecha de la cámara en el
menú de configuración después de haber grabado las imágenes.
D
102
15.11.2008
Impresión fecha
La fecha y la hora de grabación se pueden imprimir en las imágenes mediante la opción Impresión
fecha (A165) del menú de configuración. Las imágenes con la fecha y la hora impresa se pueden
imprimir desde impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora en las imágenes.
Solo se imprimirá en las imágenes la fecha y la hora de la impresión de fecha, aunque Ajuste
impresión esté activado con la fecha seleccionada en la pantalla de ajuste de impresión.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
Funciones de red y my Picturetown
Se puede utilizar Picture Bank con la función de red de la cámara. Se puede utilizar Picture
Bank para cargar y guardar en my Picturetown las imágenes tomadas. Para cargar las
imágenes, se requiere una conexión a Internet de banda ancha y cables de red.
my Picturetown
Picture Bank
Las imágenes y películas se cargan en el servidor de my Picturetown para su
almacenamiento. El servidor de my Picturetown también se puede utilizar como su
espacio de almacenamiento personal de imágenes, que se pueden descargar a un
ordenador en cualquier momento.
Cargue solamente las imágenes seleccionadas, o cargue todas las imágenes
automáticamente cuando se conecte el adaptador de CA y la red a la cámara. Si se
conecta el adaptador de CA y la red a la cámara antes de ir a dormir, la carga de las
imágenes y la carga de la batería habrá finalizado a la mañana siguiente, lo cual resulta
un servicio muy cómodo para guardar las imágenes que se toman diariamente.
• No se pueden cargar archivos de grabación de voz.
Servidor de my
Picturetown
B
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
my Picturetown es un servicio de Internet para guardar y compartir fotografías. El
servicio ofrece 2 GB de almacenamiento gratuito.
• Las imágenes se pueden almacenar en el servidor utilizando las funciones de red
de la cámara o un ordenador conectado a Internet.
• Las imágenes almacenadas en el servidor se pueden administrar y clasificar
fácilmente con un ordenador.
Acceda a my Picturetown desde la siguiente dirección:
http://mypicturetown.com/
Funciones de comunicación de red
No se pueden utilizar las funciones de comunicación de red para conectar la cámara a un ordenador.
103
Flujo de configuración de my Picturetown
Antes de beneficiarse de los servicios de my Picturetown mediante las funciones de
red de la cámara, se deben configurar los parámetros de red y se debe registrar en
my Picturetown. Configure los ajustes de red de la cámara utilizando la cámara.
Primeros pasos (asegúrese de que se cumplen todos los requisitos de red y se dispone de toda la
información necesaria) (A105)
Confirme los requisitos de la conexión de red y facilite el perfil de red necesario para la
conexión de red y la información de usuario para my Picturetown.
Ajustes de red
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
Configuración de un perfil de conexión de red (A109)
Configure el perfil de red necesario para conectar la cámara a Internet a través de
un punto de acceso.
Introduzca la información de usuario de my Picturetown (A110)
Introduzca información como la dirección de correo electrónico, necesaria para
utilizar los servicios de my Picturetown, desde la opción Remitente de la cámara.
Protección de la información de red almacenada en la cámara (A111)*
Aplique la protección de contraseña a la cámara.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (A117)
Cargue las imágenes mediante Picture Bank. Una vez cargadas las imágenes, se enviará
una notificación por correo electrónico solicitando el registro del usuario en
my Picturetown, a la dirección especificada desde la opción Remitente de la cámara.
Registro en my Picturetown (A114)
Utilice un ordenador para abrir la notificación por correo electrónico de solicitud de
registro del usuario, haga clic en la dirección indicada en la notificación de correo
electrónico y registre la información de la cámara y del usuario en my Picturetown
desde la página Web de registro. La configuración finaliza con la recepción de un
mensaje de correo electrónico de confirmación del registro en my Picturetown.
* No es necesario especificar la contraseña de la cámara de inmediato.
104
Primeros pasos
Confirmación de la conexión de red
Facilite la información necesaria para la conexión de red
Perfil de red
Recupere la configuración de la red a la que se conectará la cámara. Esta
información es necesaria al configurar el Perfil de red (A109) de la cámara.
Para más información sobre el perfil de red, consulte la documentación facilitada
por el proveedor del servicio.
Dirección IP
Se trata de un identificador único asignado a los dispositivos de comunicación de una
red de ordenadores. La dirección IP se puede obtener automáticamente con esta
cámara. Si la red utiliza una dirección IP fija, introduzca manualmente la dirección IP de
la cámara, así como la máscara de subred, la puerta de enlace, la dirección DNS primaria
y la dirección DNS secundaria.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
Requisitos
• Cable de red
- Utilice solamente cables de red/concentradores de conmutación/routers de
banda ancha compatibles con “100BASE-TX”.
• Módem o router ADSL equipado con entorno de red de banda ancha
- my Picturetown no está disponible si la red doméstica utiliza un servidor proxy
para conectarse a Internet.
- Para más información sobre la configuración de la red doméstica, póngase en
contacto con el proveedor de servicios de Internet (ISP, internet service
provider).
105
Primeros pasos
Información de usuario de my Picturetown
Se necesita la siguiente información para registrar la información de usuario y la
cámara (A114) en my Picturetown y para iniciar sesión en my Picturetown (A120)
después de cargar las imágenes.
Dirección de correo electrónico
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
106
Debe registrar una dirección de correo electrónico en my Picturetown. Especifique una
dirección de correo electrónico de ordenador, que consta de 64 caracteres
alfanuméricos. No se admiten direcciones de correo electrónico de teléfono móvil.
• Se enviará una notificación de correo electrónico de solicitud de registro de usuario
en my Picturetown a dicha dirección de correo electrónico.
• Una vez registro, utilice esta dirección de correo electrónico para la ID de correo
electrónico al iniciar sesión en my Picturetown.
Alias
Especifique un alias, que consta de 16 caracteres alfanuméricos, para utilizarlo en my
Picturetown.
Contraseña
Utilice esta contraseña al iniciar sesión en my Picturetown desde un ordenador o un
teléfono móvil. Especifique una contraseña, que consta entre cuatro y diez caracteres
alfanuméricos.
Información clave
La información clave se refiere a información única vinculada a cada cámara.
• Introduzca la información en la página de registro del usuario de my Picturetown.
• Consulte “Recuperación de la información clave” (A114) para obtener información
adicional.
Protección de la cámara mediante contraseña
Se puede aplicar una contraseña (número de cuatro dígitos) para impedir el acceso
no autorizado a los servicios de red de la cámara por parte de terceros, así como
para proteger la información almacenada en la cámara.
Consulte “Protección de la información de red almacenada en la cámara” (A111)
para obtener información adicional.
Configuración desde la cámara
Configure las conexiones de red y la información de usuario de la cámara.
Operaciones básicas de la configuración de red
Visualización del menú de ajustes de red
1
Gire el dial de modo hasta H.
Selecc. imagen
• Aparece la pantalla de selección de
imágenes.
2
Pulse el botón d.
• Aparecerá el menú de ajustes de red.
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
Settings
107
Configuración desde la cámara
Introducción de texto con la cámara
Se puede introducir texto para información como alias,
direcciones de correo electrónico y contraseñas utilizando el
multiselector. Gire el dial de control, o pulse HIJK, para elegir
un carácter o GH, I o J en la zona del teclado.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
108
Zona de introducción de texto
Aquí se muestran los
caracteres seleccionados.
Zona del teclado
Utilice el multiselector para marcar
los caracteres y pulse el botón k
para seleccionarlos.
10 64
Email
N i k o n 4@x x x
abcde f gh i j k lm
nopq r s t uvwx yz
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9@.
Atrás
GH
I
J
Borrar
• El texto se introduce en la posición actual del cursor en la zona de introducción
de texto.
• Marque GH y pulse el botón k para mover el cursor en la zona de introducción
de texto.
• Marque I y pulse el botón k para cambiar el tipo de carácter introducido.
Cada vez que se pulsa el botón k, el tipo de carácter cambia en el siguiente
orden: letras minúsculas➝letras mayúsculas➝símbolos➝letras minúsculas.
También se puede cambiar el tipo de caracteres visualizados en la zona del
teclado girando el dial de control a la derecha o a la izquierda. La posición de la
barra de desplazamiento de la izquierda de la pantalla del monitor indica el tipo
de caracteres que se muestran actualmente.
• Para borrar un carácter, desplace el cursor hasta la posición del carácter y pulse
el botón l para borrar.
• Si algunos de los caracteres no se pueden visualizar, gire el control del zoom
hacia g (i) para previsualizar todos los caracteres que se han introducido. Gire
otra vez el control del zoom hacia g (i) para regresar a la pantalla de
introducción de texto.
• Una vez introducido todo el texto necesario, marque J y pulse el botón k.
Aparece la pantalla siguiente.
Configuración desde la cámara
Configuración de un perfil de red
Active la conexión de la cámara a Internet a través de un punto de acceso de red.
Introduzca la misma configuración que la de la red deseada.
Configuración de un perfil de red
Elija Perfil de red en la pantalla del menú de
ajustes de red (A107) y pulse el botón k.
2
Especifique la dirección IP de la cámara (A105).
• Para obtener automáticamente la dirección IP, elija
Automática y pulse el botón k.
• Para introducir una IP fija, elija Manual y pulse el botón
k. Especifique los ajustes de Dirección IP, Máscara
de subred, Puerta de enlace, DNS principal y DNS
secundaria.
• Al configurar los ajustes de Dirección IP, Máscara de
subred, Puerta de enlace, DNS principal y DNS
secundaria, introduzca cada grupo de números de
forma que queden alineados a la derecha. Se deben
introducir correctamente los números para que los
ajustes se apliquen correctamente.
• Para más información sobre la introducción de texto,
consulte “Introducción de texto con la cámara” (A108).
• Una vez configurados todos los ajustes de red,
aparecerá Finalizado y volverá a aparecer el menú de
ajustes de red. La configuración del perfil de red ha
finalizado.
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
Configuración
Automática
Manual
Dirección IP
192. 168. 001.
0123456789
Atrás
Borrar
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
1
Finalizado
Al configurar las funciones de red de esta cámara por primera vez, introduzca a
continuación la información necesaria para el registro del usuario de my
Picturetown. Continúe con “Introducción de la información de usuario de
my Picturetown” (A110).
109
Configuración desde la cámara
Introducción de la información de usuario de my Picturetown
Introduzca la información necesaria para el registro de usuario en my Picturetown
desde la opción Remitente. Esta información es necesaria para iniciar sesión en my
Picturetown después de cargar las imágenes.
Si ya se ha registrado en my Picturetown, utilice la misma dirección de correo
electrónico y el alias utilizado actualmente en my Picturetown (A116).
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
1
Elija Remitente en la pantalla del menú de
ajustes de red (A107) y pulse el botón k.
2
Introduzca la dirección de correo electrónico
(hasta 64 caracteres alfanuméricos).
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
10 6 4
Email
N i k o n 4@x x x
• No se admiten direcciones de correo electrónico de
abcde f gh i j k lm
teléfono móvil.
nopq r s t uvwx yz
• Compruebe que la dirección de correo electrónico es
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9@.
correcta. Si se producen errores de entrega debido a la
Atrás
Borrar
introducción incorrecta de direcciones de correo
electrónico, no se envía ningún mensaje de error ni indicación de que se ha producido
un error, desde el servidor.
• Para más información sobre la introducción de texto, consulte “Introducción de texto
con la cámara” (A108).
3
Introduzca su alias (hasta 16 caracteres
alfanuméricos).
• Una vez introducido el alias, aparecerá la pantalla de
confirmación de la dirección y el alias. Pulse el botón k
para aplicar los ajustes y regresar al menú de ajustes de
red.
6 16
Alias
N i kon4
abcde f gh i j k lm
nopq r s t uvwx yz
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9@.
Atrás
Borrar
Una vez realizados los ajustes, consulte “Protección de la información de red
almacenada en la cámara” (A111).
C
110
Edición de la información de usuario de my Picturetown
Al cargar imágenes mediante Picture Bank una vez registrada la información de usuario en my
Picturetown, la información de usuario (incluyendo la información almacenada en el ajuste Remitente
de la cámara) almacenada en la cámara no se puede visualizar ni editar (A115).
Configuración desde la cámara
Protección de la información de red almacenada en la
cámara
Se puede aplicar una contraseña para impedir el acceso a la información de red
almacenada en la cámara, incluyendo los perfiles de red y las direcciones de correo
electrónico del remitente, por parte de terceros en caso de pérdida o robo de la
imagen, que de lo contrario se vería comprometida. Además, todos los ajustes de
la cámara se pueden restablecer a los ajustes predeterminados y se pueden borrar
los datos almacenados en la memoria interna de la cámara antes de transferir ésta
a otro propietario o desecharla.
Si la cámara está protegida con una contraseña, se debe introducir la contraseña
para realizar operaciones de red con la cámara.
1
Elija Contraseña en la pantalla del menú de
ajustes de red (A107) y pulse el botón k.
• Se mostrará la pantalla de contraseña.
2
Elija Def./camb. contraseña y pulse el botón
k.
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
Contraseña
Def./camb. contraseña
Eliminar contraseña
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
Aplicación de una contraseña a la cámara
111
Configuración desde la cámara
3
Especifique una contraseña para la cámara o
edite la contraseña actual.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
• Para especificar una contraseña, introduzca una de
cuatro números en la pantalla de nueva contraseña.
• Para editar la contraseña, introduzca la contraseña
actual en la pantalla de contraseña actual. Cuando
aparezca la pantalla de nueva contraseña, introduzca
una contraseña nueva.
• Al introducir una contraseña, aparecerá la pantalla de
reintroducción de la contraseña para confirmarla.
Vuelva a introducir la contraseña correcta.
• Para más información sobre la introducción de texto,
consulte “Introducción de texto con la cámara” (A108).
• Una vez introducida de nuevo la contraseña, aparecerá
el mensaje Configuración de contraseña finalizada.
y volverá a aparecer el menú de ajustes de red.
Nueva contraseña
1234
0123456789
Atrás
Contraseña actual
1234
0123456789
Atrás
Borrar
Al configurar las funciones de red de esta cámara por primera vez, el último paso
requiere el registro del usuario en my Picturetown.
En primer lugar, utilice Picture Bank (A117) para cargar las imágenes en my
Picturetown.
Una vez cargadas las imágenes, se enviará una notificación por correo
electrónico solicitando el registro del usuario en my Picturetown, a la
dirección de correo electrónico especificada como se indica en
“Introducción de la información de usuario de my Picturetown” (A110).
Consulte “Registro en my Picturetown” (A114) para obtener información
adicional sobre el registro de usuario.
C
Introducción de la contraseña
Si se ha establecido una contraseña para la cámara, aparecerá la
pantalla Contraseña al cambiar los ajustes de red o al elegir
imágenes para cargarlas en Picture Bank.
Introduzca la contraseña para eliminar la protección.
Contraseña
1234
0123456789
Atrás
112
Borrar
Borrar
Configuración desde la cámara
Restablecimiento de los ajustes de red de la cámara
Siga las instrucciones indicadas a continuación para restablecer todos los ajustes de
red, incluyendo la contraseña de la cámara, almacenados en la cámara. Utilice la
opción Restablecer para eliminar toda la información de usuario almacenada en la
cámara antes de transferirla a otro propietario. Esta opción también se puede
utilizar para restablecer la cámara si ha olvidado la contraseña.
1
Elija Reiniciar en la pantalla del menú de
ajustes de red (A107) y pulse el botón k.
2
Elija Sí y pulse el botón k.
• Aparecerá el mensaje Se han restaurado los ajustes
de red. y en la pantalla volverá a aparecer el menú de
ajustes de red.
• Para cancelar la operación de restablecimiento, elija No
en el diálogo de confirmación.
C
Se eliminará la
configuración de red
existente. ¿Aceptar?
No
Sí
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
• Aparecerá el diálogo de confirmación.
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
Restablecimiento de la cámara y de la contraseña de la cámara
• Evite utilizar una contraseña que se pueda adivinar fácilmente, como una fecha de nacimiento.
Asegúrese de no olvidar la contraseña.
• Para borrar la contraseña actual sin restablecer la cámara, elija Eliminar contraseña en el paso 2
de “Aplicación de una contraseña a la cámara” y pulse el botón k. Introduzca la contraseña a
borrar en la pantalla de la contraseña actual, marque J y, a continuación, pulse el botón k.
• Una vez restablecidos los ajustes de red de la cámara, se debe volver a registrar la información de
usuario en my Picturetown (A114).
113
Registro en my Picturetown
Es necesario el registro (creación de una cuenta de usuario) en my Picturetown para
beneficiarse de los servicios de my Picturetown.
1
Para registrarse y cargar imágenes en my Picturetown.
• Consulte “Uso de Picture Bank” (A117) para obtener información adicional sobre la
carga de imágenes en my Picturetown.
• Se enviará una notificación de correo electrónico de solicitud de registro de usuario en
my Picturetown a la dirección de correo electrónico especificada para la información
del usuario.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
2
Utilice un ordenador parar abrir el correo electrónico de notificación
del registro de usuario.
3
Haga clic en la dirección facilitada en el correo electrónico de
notificación de solicitud de registro de usuario y regístrese en my
Picturetown en la página web de registro.
• Para el registro de usuario se requiere la siguiente información:
-El alias almacenado en el ajuste Remitente de la cámara; (A110))
-La ID de correo electrónico almacenada en el ajuste Remitente de la cámara; (A110))
-Contraseña para my Picturetown
-Información clave*
*Confirme la información clave seleccionando Información clave en el menú de
ajustes de red (A107) y pulse el botón k.
Ajustes de red
Perfil de red
Remitente
Picture Bank
Contraseña
Información clave
Reiniciar
Información clave
xxxx
• Para más información, siga las instrucciones y procedimientos indicados en los
mensajes de correo electrónico recibidos de my Picturetown y de la página web de
registro.
4
Reciba el mensaje de correo electrónico que confirma el registro en my
Picturetown.
• Se enviará un mensaje de correo electrónico que confirma el registro de my
Picturetown a la dirección de correo electrónico registrada.
De este modo finaliza la configuración de las funciones de red.
114
Registro en my Picturetown
B
Observaciones sobre el registro de usuario
D
Nota sobre la protección de la información personal
Una vez utilizadas las funciones de red, la información personal se almacena en la cámara y en el
servidor de my Picturetown.
Para proteger la información personal frente a su visión o apropiación indebida, utilice una contraseña
para proteger los datos almacenados en la cámara (A111) y regístrese en my Picturetown para
proteger los datos cargados. Es muy recomendable aplicar tales medidas de protección.
D
Acceso al sitio web de my Picturetown
Puede visitar el sitio web de my Picturetown en la siguiente dirección:
http://mypicturetown.com/
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
• Registre la información del usuario lo antes posible. Si se utiliza la cámara sin registrar la
información del usuario, las imágenes guardadas se revelarán a terceros si se pierde la cámara o es
sustraída.
• Hasta que se registre la información de usuario, se enviará una notificación de correo electrónico
solicitando el registro de usuario siempre que se carguen imágenes. Si no recibe la notificación de
correo electrónico, la información almacenada en el ajuste Remitente de la cámara será incorrecta.
Corrija la información (A110) y vuelva a cargar las imágenes.
• Al cargar imágenes una vez registrada la información de usuario en my Picturetown, la información
de usuario (incluyendo la información almacenada en el ajuste Remitente de la cámara)
almacenada en la cámara no se puede visualizar ni editar utilizando la cámara. Además, la
contraseña de my Picturetown no se puede editar desde la cámara. Utilice el navegador web de
un ordenador para acceder a my Picturetown para editar la información del usuario.
• Antes de desechar la cámara o transferirla a otro usuario, confirme si alguna vez se han cargado
imágenes utilizando los servicios de my Picturetown. Si se han cargado imágenes, aunque sea una
sola vez, asegúrese de que se ha registrado en my Picturetown y, a continuación, restablezca todos
los ajustes de red (A113).
• Si esta cámara le ha sido entregada por un propietario anterior, restablezca todos los ajustes de red
(A113) antes de utilizar la cámara y beneficiarse de los servicios de red.
115
Registro en my Picturetown
Registro de una cámara en my Picturetown
Una cámara se debe registrar en el servidor de my Picturetown en alguna de las
situaciones siguientes:
• Se ha registrado en my Picturetown antes de configurar las funciones de red de
la cámara (es decir, se trata de una segunda cámara).
• La cámara se ha restablecido para una finalidad distinta a la transferencia de la
propiedad (A113).
Siga los procedimientos indicados a continuación para registrar la cámara.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
116
1
Asegúrese de que se cumplen los requisitos de red para conectar la
cámara a una red (A105).
2
3
Configure los parámetros de red de la cámara (A109).
Registre la información de usuario de my Picturetown con la cámara
(A110).
• Introduzca la misma dirección de correo electrónico y el alias utilizado actualmente en
my Picturetown.
• Si el alias actual utiliza caracteres o símbolos que no están disponibles en la cámara,
introduzca un nuevo alias que conste de caracteres alfanuméricos (si se registra un alias
distinto con la cámara, el alias utilizado actualmente en my Picturetown se utilizará
para identificarle en la notificación de correo electrónico de la carga de imágenes
enviada a los destinatarios).
4
Registre la cámara en el servidor de my Picturetown.
• La notificación de correo electrónico que solicita el registro del usuario en my
Picturetown se envía a la dirección de correo electrónico especificada después de
cargar las imágenes con Picture Bank. Haga clic en la dirección facilitada en el correo
electrónico de notificación, introduzca la información clave de la cámara y regístrela en
my Picturetown en la página web de registro (A114). Una vez registrada la cámara en
el servidor de my Picturetown, se enviará un mensaje de correo electrónico
confirmando el registro en my Picturetown a la dirección de correo electrónico
registrada.
Uso de Picture Bank
Carga de todas las imágenes a la vez
La cámara empieza a cargarse automáticamente e inicia la carga de las imágenes
que todavía no se han cargado en el servidor de my Picturetown cada vez se
conecta el adaptador de CA y la red a la cámara.
2
5
4
3
1
2
Conecte el cable de corriente y el adaptador de CA 1.
Asegúrese de que la lámpara de encendido está apagada 2.
• No encienda la cámara. La carga de imágenes no se puede iniciar al encender la
cámara.
3
4
Conecte el dispositivo de red a la cámara mediante el cable de red 3.
Conecte el adaptador de CA al conector de entrada de CC de la cámara 4.
• El conector de entrada de CC debe introducirse completamente.
5
D
Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente 5.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
1
• Cuando la cámara esté encendida y aparezca el mensaje Preparando para transferir
a Picture Bank se iniciará la carga de las imágenes (A119).
• Si el ajuste del remitente no se ha configurado, introduzca su ID de correo electrónico
(dirección de correo electrónico) y el alias necesario para la información de usuario de
my Picturetown (A110).
• Después de utilizar Picture Bank para cargar imágenes por primera vez con la cámara,
continúe con el registro del usuario en my Picturetown (A114).
Modificación del ajuste de carga automática de Picture Bank
Cambie los ajustes de las conexiones del adaptador de CA y de red en Picture Bank, en el menú de ajustes de
red (A107). Si se cambia Encendido (ajuste predeterminado) a Apagado, la batería empieza a cargarse
inmediatamente sin cargar imágenes al apagar la cámara y conectar el adaptador de CA y la red a la cámara.
117
Uso de Picture Bank
Carga de imágenes seleccionadas
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
1
Apague la cámara.
2
Conecte el dispositivo de red a la cámara mediante el cable de red.
3
Encienda la cámara.
4
Gire el dial de modo hasta H.
• Si el ajuste del remitente no se ha configurado,
introduzca su ID de correo electrónico (dirección de
correo electrónico) y el alias necesario para la
información de usuario de my Picturetown (A110).
• Si la transferencia es incorrecta ➝ A119
5
118
Elija las imágenes.
Selecc. imagen
• Pulse JK en el multiselector para marcar una imagen y
pulse HI para seleccionar la imagen deseada (marca de
verificación seleccionada) o cancelar la selección (sin marca
de verificación).
• También se puede utilizar el dial de control para elegir la imagen.
Ajustes
• Se puede seleccionar hasta 30 imágenes.
• Gire el control del zoom hacia g (i) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa; gire el control del zoom hacia f (h) para regresar a la pantalla de miniaturas.
• Pulse el botón k para finalizar la selección de imágenes.
Uso de Picture Bank
6
Cargue las imágenes.
Enviar imágenes
Conectando con el servidor
11 MB: disponible
Transfiriendo fotografías
al servidor.
002/004
Cancelar
*
C
Cancelar
Salir
Cuando se conecte el adaptador de CA y la red a la cámara y todas las imágenes estén transferidas
a Picture Bank, la cámara se apagará automáticamente una vez finalizada la carga y la batería
empezará a cargarse.
Si la transferencia es incorrecta
Si la transferencia a través de una conexión de red es incorrecta, la
próxima vez que gire el dial de modo hasta H, aparecerá el diálogo
de confirmación que se muestra a la derecha. Elija Sí para reanudar
la transferencia interrumpida. Este diálogo de confirmación no
aparecerá si se inicia la carga de todas las imágenes mediante
Picture Bank al conectar el adaptador de CA (A117).
C
Transferencia finalizada.
Conexión cerrada.
Tipos de archivo admitidos por Picture Bank
¿Concluir transferencia
interrumpida?
No
Sí
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
¿Enviar imágenes?
• Elija Sí y pulse el botón k para iniciar la carga.
• Elija No y pulse el botón k para regresar a la pantalla
que aparece en el paso 5.
• Se visualizará la pantalla de conexión al servidor y la
No
Sí
pantalla de carga en ese orden. Para cancelarla antes de
que se hayan cargado todas las copias, pulse el botón
k.
Una vez finalizada la carga, aparecerá la pantalla de transferencia finalizada.
Pulse el botón k cuando haya finalizado la carga*.
• Después de utilizar Picture Bank para cargar imágenes por primera vez con la cámara,
continúe con el registro del usuario en my Picturetown (A114).
Mediante el servicio Picture Bank se pueden cargar fotografías
(imágenes JPEG/NRW (RAW)), incluyendo las que llevan anotaciones de voz adjuntas, y archivos de
película. No se pueden cargar archivos de grabación de voz.
C
Imágenes de Picture Bank
Las imágenes que se han cargado en el servidor mediante Picture Bank se pueden reconocer porque
con ellas aparece el icono L en el modo de reproducción a pantalla completa. Las imágenes con este
icono no se cargarán automáticamente al servidor mediante la función de carga automática cuando
se conecta el adaptador de CA y la red a una cámara. Si se han borrado imágenes del servidor y desea
cargarlas otra vez, elija el modo Picture Bank y seleccione las imágenes que desee cargar (A118).
119
Visualización de imágenes en el servidor de my Picturetown
Utilice el navegador web de un ordenador para acceder a http://mypicturetown.com/
e introduzca la ID de correo electrónico (dirección de correo electrónico) y la contraseña
registrada en my Picturetown para visualizar la página My Photos.
Desde la página My Photos, puede cargar y clasificar las imágenes, crear y
compartir álbumes y crear pases de diapositivas. Consulte la información de ayuda
contenida en my Picturetown para más información.
Carga de imágenes en el servidor de my Picturetown (Picture Bank)
120
Si desea utilizar my Picturetown con su teléfono móvil*, acceda a http://
mypicturetown.com/ y seleccione Iniciar sesión. Cuando aparezca la página de
inicio de sesión, introduzca la ID de correo electrónico (dirección de correo
electrónico) registrada y la contraseña.
* El uso de teléfono móvil solo es posible en EE.UU. y solo para teléfonos
inteligentes BlackBerry (se recomienda la versión 4.0 o posterior). Es posible que
algunos dispositivos no puedan utilizarlo.
C
Borrado de imágenes de Picture Bank
Se pueden borrar las imágenes almacenadas en la memoria interna
Borrar
o en la tarjeta de memoria, y tomadas en la fecha especificada, que
Borrar img. selecc
ya se hayan cargado en el servidor de my Picturetown.
Imágenes Picture Bank
Registre la cámara y la información de usuario en my Picturetown
Borrar todas
antes de borrar las imágenes de la memoria interna o de la tarjeta de
memoria (A114). Cuando reciba el mensaje de correo electrónico
de confirmación del registro en my Picturetown, utilice un
ordenador para asegurarse de que las imágenes se han almacenado
todas en my Picturetown antes de borrarlas.
1 Pulse el botón w en el modo de reproducción y utilice dial de control para elegir B Calendario
o C Mostrar por fecha.
• La cámara pasará al modo de calendario o al modo mostrar por fecha.
2 Elija la fecha y pulse el botón k.
• Las imágenes aparecerán a pantalla completa en el modo de calendario o mostrar por fecha.
3 Pulse el botón d y utilice el multiselector para elegir Borrar en el modo de calendario/mostrar
por fecha y pulse el botón k.
4 Elija Imágenes Picture Bank y pulse el botón k.
• Aparece la pantalla Borrar imágenes seleccionadas.
• Pulse JK en el multiselector para marcar una imagen y pulse HI para seleccionar la imagen
deseada (marca de verificación seleccionada) o cancelar la selección (sin marca de verificación).
• Pulse el botón k para finalizar la selección de imágenes.
5 Cuando aparezca el diálogo de confirmación, elija Sí y pulse el botón k.
• La imagen seleccionada se borrará.
Menús de disparo, reproducción y configuración
Opciones de disparo: menú de disparo
El menú de disparo de los modos A, B, C, D, E y F contiene las siguientes
opciones.
q
Calidad imagen*
A124
Permite seleccionar la calidad de imagen (relación de compresión) de las imágenes grabadas.
r
Tamaño imagen*
A126
Permite seleccionar el tamaño de imagen de las imágenes guardadas.
a
Picture Control
A129
Cambie los ajustes para la creación de imágenes que se van a grabar según la escena de
disparo o sus preferencias.
a
Picture Control pers.
A134
Permite guardar los ajustes de COOLPIX Picture Controls como ajustes predeterminados para
utilizarlos en la edición de imágenes.
B
Balance blancos
A136
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz para guardar las imágenes con colores
de imágenes reales.
E
Sensibilidad ISO
A138
G
Medición
A139
Permite elegir cómo mide la cámara la exposición.
C
Continuo
A140
Permite seleccionar la opción para disparar imágenes de una en una, en secuencia o con el
selector de mejor disparo (BSS).
H
Horquillado auto.
A143
Permite variar la exposición en una secuencia de imágenes.
G
Modo zona AF
A144
Permite elegir el punto de enfoque de la cámara.
I
Modo autofoco
A146
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
J
Comp. exposic. flash
A147
Menús de disparo, reproducción y configuración
Permite controlar la sensibilidad de la cámara a la luz.
Permite ajustar el nivel del flash.
K
Control del flash
A147
Control del flash integrado.
M
Reducc. de ruido
A148
Permite reducir el ruido en imágenes tomadas a velocidades de obturación lentas.
121
Opciones de disparo: menú de disparo
Q
Control distorsión
A148
Corrige la distorsión.
X
Conver. gran angular
A149
Permite ajustar los objetivos conversores opcionales.
J
D-Lighting activo
A57
Se puede utilizar esta opción para evitar la pérdida de detalle en luces y sombras al tomar las
imágenes.
i
Guardar user settings
A58
Permite registrar los ajustes editados actualmente en el dial de modo E y F.
i
Restaurar user settings
A59
Permite restablecer los ajustes registrados en E y F a los ajustes predeterminados.
*
Estas opciones se pueden ajustar en otros menús del modo de disparo (excepto en el menú de
películas).
Menús de disparo, reproducción y configuración
C
122
Limitaciones de los ajustes de la cámara
No se pueden ajustar varias funciones simultáneamente (A150).
Opciones de disparo: menú de disparo
Visualización del menú de disparo
Elija A (Automático programado), B (Automático con prioridad a la obturación), C
(Automático con prioridad al diafragma), D (Manual), o E/F girando el dial de
modo. Pulse el botón d para acceder al menú de disparo.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
• Utilice el multiselector para seleccionar los elementos y ajustar las funciones de
los menús (A12).
• Para volver al modo de disparo desde el menú de disparo, pulse el botón d o
el disparador.
Menús de disparo, reproducción y configuración
C
Desplazamiento por los menús de la cámara
También puede utilizar el dial de control en vez de HI en el multiselector.
123
Opciones de disparo: menú de disparo
q Calidad de imagen
Elija la relación de compresión para las imágenes grabadas.
Una relación de compresión menor producirá imágenes de mayor calidad, pero
también archivos de mayor tamaño, con lo que se limitará el número de imágenes
que se pueden guardar.
a
Fine
Las imágenes son de una calidad más alta que con el ajuste Normal, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad.
Formatos de archivo: JPEG, relación de compresión de 1:4
b
Normal (ajuste predeterminado)
Calidad de imagen normal, adecuada para la mayoría de las aplicaciones.
Formatos de archivo: JPEG, relación de compresión de 1:8
c
Basic
Calidad de imagen básica, de calidad inferior al ajuste Normal, adecuada para imágenes que
se distribuirán por correo electrónico o que se utilizarán en páginas web.
Formatos de archivo: JPEG, relación de compresión de 1:16
Menús de disparo, reproducción y configuración
F
NRW (RAW)*
Se guardan los datos RAW del sensor de imagen. Permite crear archivos de imágenes JPEG
después de disparar utilizando Procesam. NRW (RAW) (A72) en el menú de reproducción.
• Los ajustes del balance de blancos y de COOLPIX Picture Control se pueden ajustar en
Procesam. NRW (RAW).
• No se pueden imprimir imágenes NRW (RAW). La creación de imágenes JPEG mediante
Procesam. NRW (RAW) permite imprimir las imágenes utilizando impresoras compatibles
con PictBridge o en laboratorios de fotografía digital.
Formatos de archivo: NRW (RAW)
d
NRW (RAW) + Fine*
Se graban dos imágenes, una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de alta calidad.
e
NRW (RAW) + Normal*
Se graban dos imágenes, una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de calidad normal.
f
NRW (RAW) + Basic*
Se graban dos imágenes, una imagen NRW (RAW) y una imagen JPEG de calidad básica.
* Solo se pueden elegir en los modos de disparo automático y en los modos A, B, C, D, E y F.
No se pueden grabar imágenes NRW (RAW) en el modo de escenas.
La calidad de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla durante el
disparo y la reproducción (A8, 9).
124
Opciones de disparo: menú de disparo
C
Imágenes NRW (RAW) de la COOLPIX P6000
• La extensión de la imagen tomada es “.NRW”.
• Los ajustes de COOLPIX Picture Control (A129) no se grabarán en ninguna imagen NRW (RAW)
tomada. Los ajustes de COOLPIX Picture Control para imágenes NRW (RAW) se pueden realizar en
Procesam. NRW (RAW) (A72) en el menú de reproducción después del disparo. Si la calidad de
imagen está ajustada en NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic, los
ajustes de COOLPIX Picture Control solo se aplicarán a las imágenes JPEG que se han grabado
conjuntamente con las imágenes NRW (RAW).
• El control de distorsión (A148) no se puede utilizar cuando la calidad de imagen está ajustada en
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
• Las imágenes NRW (RAW) no se pueden editar utilizando D-Lighting (A68), Recorte (A69),
Imagen pequeña (A70) y Borde negro (A71). Edite las imágenes JPEG creadas utilizando
Procesam. NRW (RAW).
• El ordenador debe tener instalado Windows Vista Service Pack 1 o Windows XP Service Pack 3,
ViewNX (versión 1.2) y el códec NRW para poder ver imágenes RAW en el ordenador. Sin embargo,
los ajustes para COOLPIX Picture Controls de las imágenes NRW (RAW) no se pueden ajustar en
ViewNX. Capture NX, Capture NX 2 y Mac OS X no son compatibles con las imágenes NRW (RAW).
• ViewNX (versión 1.2) y el códec NRW se pueden descargar de Internet (consulte Instalación de
Nikon Transfer en la Guía de inicio rápido).
Para obtener información adicional sobre la utilización de ViewNX, consulte las instrucciones en
pantalla y la ayuda de ViewNX.
Observaciones sobre el ajuste de calidad de imagen
• No se puede utilizar el zoom digital cuando el ajuste de calidad de imagen está en NRW (RAW),
NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
• D-Lighting activo (A57) no se puede utilizar cuando la calidad de imagen (A124) está ajustada en
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
• El ajuste de calidad de imagen se aplica al modo de disparo automático, a los modos de escena y
a los modos A, B, C y D simultáneamente (excepto Multidisparo 16 (A140)).
• No se pueden grabar imágenes NRW (RAW) en el modo de escenas. La calidad de imagen
cambiará a Normal y el tamaño de imagen a N 4224×3168 cuando se cambie al modo de
escenas y la calidad de imagen esté ajustada en NRW (RAW). Solo se grabarán imágenes JPEGsi se
cambia al modo de escenas y la calidad de imagen está ajustada en NRW (RAW) + Fine, NRW
(RAW) + Normal, o NRW (RAW) + Basic.
D
Información adicional
Consulte “Número de exposiciones restantes” (A127) para obtener información adicional.
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Menús de disparo, reproducción y configuración
C
125
Opciones de disparo: menú de disparo
r Tamaño de imagen
Elija el tamaño (número de píxeles) de las imágenes grabadas.
Las imágenes tomadas a tamaños más grandes requieren más memoria y son adecuadas para
la impresión, aunque el número de disparos que se pueden efectuar será menor.
Los tamaños de imagen pequeños son adecuados para imágenes que se distribuirán por
correo electrónico o que se utilizarán en páginas web. Sin embargo, la impresión de imágenes
pequeñas a tamaños de impresión grandes provocará que la imagen se vea con grano.
Tamaño de imagen
Menús de disparo, reproducción y configuración
126
Descripción
N
4224×3168 (ajuste Permite grabar imágenes con mayor detalle que las tomadas a
E 3264×2448 o D 2592×1944.
predeterminado)
E
3264×2448
D
2592×1944
C
2048×1536
B
1600×1200
A
1280×960
J
1024×768
Permite grabar imágenes adecuadas para la pantalla de un ordenador.
K
640×480
Permite grabar imágenes adecuadas para su reproducción en la televisión
o para su distribución por correo electrónico o la web.
I
4224×2816
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (3:2) que las
tomadas con las cámaras de película de 35 mm [135].
G
4224×2376
Permite grabar imágenes con la misma relación de aspecto (16:9) que las
televisiones de pantalla panorámica.
H
3168×3168
Permite grabar imágenes totalmente cuadradas.
El correcto equilibrio entre el tamaño de archivo y la calidad hace de esta
opción la mejor en la mayoría de los casos.
Más pequeño que N 4224×3168, E 3264×2448 y D 2592×1944
para grabar más imágenes.
El ajuste del tamaño de imagen se muestra mediante un icono en la pantalla
durante la grabación o la reproducción (A8, 9).
C
Nota sobre el ajuste de tamaño de imagen
• El ajuste de tamaño de imagen se aplica al modo de disparo automático, a los modos de escena y
a los modos A, B, C y D simultáneamente (excepto Multidisparo 16 (A140)).
• No se puede ajustar el tamaño de imagen para las imágenes con una Calidad imagen (A124)
ajustada en NRW (RAW).
• El tamaño de imagen de las imágenes JPEG se puede ajustar si la calidad de imagen está ajustada
en NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal, o NRW (RAW) + Basic. Sin embargo, no se puede
seleccionar I 4224×2816, G 4224×2376 y H 3168×3168.
• Se puede elegir el tamaño de imagen de las imágenes JPEG creadas mediante Procesam. NRW
(RAW) (A72) para las imágenes NRW (RAW) grabadas (hasta 4224×3168 píxeles como máximo).
Opciones de disparo: menú de disparo
C
Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparece el número aproximado de imágenes que se pueden guardar en la
memoria interna y en una tarjeta de memoria de 256 MB con cada combinación de ajustes de
Calidad imagen (A124) y Tamaño imagen (A126). Tenga en cuenta que el número de imágenes
que se puedan almacenar variará con la composición de la imagen (por la compresión JPEG). Además,
este número puede diferir en función de la marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de
la tarjeta de memoria sea igual.
Memoria interna
(aprox. 48 MB)
Tarjeta de memoria 1
(256 MB)
Tamaño de
impresión 2 (cm)
Fine
Normal
Basic
NRW (RAW)
7
14
29
2
35
75
145
10
36×273
E 3264×2448
Fine
Normal
Basic
12
24
48
60
120
240
28×21
D 2592×1944
Fine
Normal
Basic
19
38
75
95
195
380
22×16
C 2048×1536
Fine
Normal
Basic
31
60
114
155
305
575
17×13
B 1600×1200
Fine
Normal
Basic
50
96
171
255
485
865
14×10
A 1280×960
Fine
Normal
Basic
77
140
256
390
705
1300
11×8
J 1024×768
Fine
Normal
Basic
114
205
342
575
1040
1730
9×7
K 640×480
Fine
Normal
Basic
256
385
616
1300
1950
3120
5×4
I 4224×2816
Fine
Normal
Basic
8
16
32
40
80
165
36×24
G 4224×2376
Fine
Normal
Basic
9
19
39
50
100
195
36×20
H 3168×3168
Fine
Normal
Basic
9
19
39
50
100
195
27×27
4224×3168
N (ajuste
predeterminado)
Menús de disparo, reproducción y configuración
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
127
Opciones de disparo: menú de disparo
1
2
3
D
Si el número de exposiciones restantes es 10 000 o más, el que se mostrará en la pantalla será
“9999”.
Cuando la resolución de impresora está ajustada en 300 ppp.
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la
impresora (ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm. No obstante, con el mismo tamaño de imagen,
las imágenes impresas a resoluciones superiores se imprimirán con un tamaño inferior al
indicado, y aquellas que se impriman a resoluciones inferiores se imprimirán con un tamaño
superior al indicado.
El tamaño de impresión de las imágenes NRW (RAW) será distinto del tamaño de imagen de las
imágenes NRW (RAW) procesadas (A72).
Impresión de imágenes de tamaño 1:1
Ajuste la impresora en “Borde” al imprimir imágenes con el tamaño ajustado a 1:1.
Dependiendo de la impresora, es posible que las imágenes no se impriman en una proporción 1:1.
Consulte el manual de instrucciones de la impresora y al distribuidor de impresión autorizado para
más información.
Menús de disparo, reproducción y configuración
128
Opciones de disparo: menú de disparo
a Picture Control (COOLPIX Picture Control)
Cambie los ajustes para la creación de imágenes que se van a grabar según la
escena de disparo o sus preferencias. La nitidez, el contraste y la saturación se
pueden ajustar detalladamente.
b
Estándar (ajuste predeterminado)
Procesamiento estándar para unos resultados equilibrados. Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
c
Neutro
Procesamiento mínimo para un resultado natural. Elíjalo para las fotografías que después se
ampliarán o retocarán mucho.
d
Vívido
Las imágenes se mejoran para lograr un efecto vívido de impresión fotográfica. Elíjalo para
fotografías que enfatizan los colores primarios.
e
Monocromo
Utilícelo para tomar fotografías en monocromo.
f
Personalizado 1*
Personalizado 2*
Cambie al ajuste para Personalizado 2 en COOLPIX Picture Control pers.
* Solo aparecerá si se ha registrado el ajuste personalizado en Picture Control pers. (A134).
El COOLPIX Picture Control actual aparece en la pantalla de información del disparo.
(no aparecerá nada si se selecciona Estándar) (A8).
Menús de disparo, reproducción y configuración
Cambie al ajuste para Personalizado 1 en COOLPIX Picture Control pers.
g
129
Opciones de disparo: menú de disparo
B
COOLPIX Picture Control
• No se puede ajustar manualmente el Contraste (A132) cuando D-Lighting activo (A57) está
ajustado a un valor distinto de Apagada.
• Los ajustes de COOLPIX Picture Control no se grabarán en ninguna imagen NRW (RAW) tomada.
Los ajustes de COOLPIX Picture Control para imágenes NRW (RAW) se pueden realizar en
Procesam. NRW (RAW) (A72) en el menú de reproducción después del disparo. Si Calidad
imagen (A124) está ajustado en NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) +
Basic, los ajustes de COOLPIX Picture Control solo se aplicarán a las imágenes JPEG que se han
grabado conjuntamente con las imágenes NRW (RAW).
• COOLPIX Picture Control no se puede ajustar para imágenes NRW (RAW) en ViewNX.
• La función COOLPIX Picture Control de la COOLPIX P6000 no se puede utilizar con otras marcas de
cámara, con Capture NX, Capture NX 2 y la función ViewNX Picture Control.
C
Menús de disparo, reproducción y configuración
130
La barra de COOLPIX Picture Control
Girando el control del zoom hacia g (i) aparece una barra de
Estándar
COOLPIX Picture Control que muestra el contraste y la saturación del
ajuste de COOLPIX Picture Control seleccionado. Gire otra vez el
control del zoom hacia g (i) para regresar a la pantalla de COOLPIX
Picture Control.
La barra de COOLPIX Picture Control muestra los ajustes actuales y
predeterminados con respecto a otros ajustes de COOLPIX Picture
Atrás
Ajustar
Control.
• Pulse HI en el multiselector para seleccionar un ajuste distinto de COOLPIX Picture Control.
• Pulse JK para seleccionar el contraste y la saturación.
• Pulse el botón k para visualizar la pantalla de ajuste de COOLPIX Picture Control (paso 2 de A131).
Opciones de disparo: menú de disparo
Personalización de los ajustes de COOLPIX Picture Control existentes:
Ajuste rápido y ajuste manual
COOLPIX Picture Control se puede personalizar mediante ajuste rápido, que
permite una edición equilibrada de la nitidez, el contraste, la saturación y otros
componentes de edición de imágenes, o un ajuste manual, que permite el ajuste
detallado de los componentes individualmente.
Utilice el multiselector para elegir COOLPIX
Picture Control y pulse el botón k.
2
Pulse HI para marcar el ajuste deseado y
pulse JK para elegir un valor.
3
Pulse el botón k.
• El valor se ajustará.
• Seleccionando Restaurar y pulsando el botón k los
valores volverán a ser los de los ajustes
predeterminados.
C
Picture Control
Estándar
Neutro
Vívido
Monocromo
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Atrás
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Atrás
Menús de disparo, reproducción y configuración
1
Modificaciones de los ajustes originales de COOLPIX Picture Control
Los ajustes de COOLPIX Picture Control que se han modificado a partir de los ajustes
predeterminados se indican mediante un asterisco (*) en el menú de ajuste de Picture Control.
131
Opciones de disparo: menú de disparo
Ajuste rápido 1
Permite ajustar automáticamente los niveles de nitidez, contraste y saturación. Se pueden
realizar cinco niveles de ajuste eligiendo valores entre -2 y +2.
Elija entre las opciones entre –2 y +2 para reducir o realzar el efecto de los ajustes de COOLPIX
Picture Control seleccionados (tenga en cuenta que de este modo se restablecen todos los
ajustes manuales).
El ajuste predeterminado es 0.
Nitidez de imagen
Control de la nitidez de los contornos. Elija A (automático) para ajustar automáticamente la
nitidez, o bien se pueden establecer siete niveles de ajuste eligiendo valores entre 0 (sin
nitidez) y 6.
El ajuste predeterminado es 3 para Estándar o Monocromo, 2 para Neutro y 4 para Vívido.
Contraste
Menús de disparo, reproducción y configuración
Permite controlar el contraste. Elija A (automático) para ajustar automáticamente el contraste
según el tipo de escena, o bien se pueden establecer siete niveles de ajuste eligiendo valores
entre -3 y +3.
– la convertirá en una imagen con un aspecto más suavizado y + le dará un aspecto más duro.
Elija valores bajos para impedir que los puntos de luz en los sujetos de los retratos aparezcan
“quemados” en la luz solar directa y valores más altos para conservar los detalles en paisajes
con niebla y otros sujetos con poco contraste.
El ajuste predeterminado es 0.
Saturación 2
Permite controlar la vividez de los colores. Elija A (automático) para ajustar automáticamente
la saturación según el tipo de escena, o bien se pueden establecer siete niveles de ajuste
eligiendo valores entre -3 y +3.
(los valores más bajos reducen la saturación y los valores más altos la aumentan).
El ajuste predeterminado es 0.
Efectos de filtro3
Permite simular el efecto de los filtros de colores en fotografías en monocromo. Elija entre
Apagado (el ajuste predeterminado), Y (amarillo), O (amarillo), R (rojo) y G (verde).
Y, O, R:
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías de paisajes.
La intensidad de las señales de recepción se indica del siguiente modo: Y ➝ O ➝ R.
G:
Suaviza los tonos de la piel. Indicado para retratos.
Tono3
Elija el tono utilizado en las fotografías en monocromo entre B&W (blanco y negro, el ajuste
predeterminado), Sepia y Cianotipo (monocromo con tonos azulados).
Pulsando I en el multiselector cuando se ha seleccionado Sepia o Cyanotype se puede
elegir entre siete niveles de saturación. Pulse JK para ajustar la saturación.
132
Opciones de disparo: menú de disparo
1
B
Nota sobre la nitidez de imagen
El efecto de la nitidez de imagen no se puede previsualizar en la pantalla durante el disparo. Puede
comprobar los resultados en el modo de reproducción.
B
Nota sobre Contraste
Cuando D-Lighting activo (A57) está ajustado en un valor distinto de Apagada, aparecerá la
marca J para Contraste y no se podrá ajustar.
B
Contraste, Saturación y A (automático)
• Los resultados el contraste y la saturación variarán con la exposición, así como la posición y el
tamaño del sujeto en el encuadre.
• El ajuste del COOLPIX Picture Control que tenga seleccionado A (automático) para Contraste o
Saturación aparecerá en verde en la barra de COOLPIX Picture Control.
C
Menús de disparo, reproducción y configuración
2
3
El ajuste rápido no se puede elegir en Neutro, Monocromo, Personalizado 1 y Personalizado 2.
Los valores ajustados manualmente se desactivarán si se utiliza el ajuste rápido después del ajuste
manual.
No aparecerá para Monocromo.
Solo aparecerá para Monocromo.
La barra de COOLPIX Picture Control
Girando el control del zoom hacia g (i) mientras se ajusta Contraste o Saturación para COOLPIX
Picture Control aparece una barra de COOLPIX Picture Control que muestra el ajuste de COOLPIX
Picture Control seleccionado con respecto a otros ajustes de COOLPIX Picture Control. Gire otra vez
el control del zoom hacia g (i) para regresar a la pantalla de COOLPIX Picture Control.
C
Opciones que se pueden ajustar en Personalizado 1 y Personalizado 2
La opción del ajuste original de COOLPIX Picture Control se puede ajustar si se selecciona
Personalizado 1 o Personalizado 2.
133
Opciones de disparo: menú de disparo
a Picture Control personalizado (COOLPIX Picture Control
pers.)
Los ajustes de COOLPIX Picture Control (A129) proporcionados con la cámara se
pueden ajustar en opciones de edición de imágenes personalizadas y guardarlos
como ajustes de Picture Control personalizados.
Creación de ajustes de COOLPIX Picture Control personalizados
Menús de disparo, reproducción y configuración
1
Utilice el multiselector para elegir Editar y
guardar y pulse el botón k.
2
Elija el ajuste original de COOLPIX Picture
Control a editar y pulse el botón k.
3
Pulse HI para marcar el ajuste deseado y
pulse JK para elegir un valor.
• Este ajuste es lo mismo que ajustar COOLPIX Picture
Control.
• Pulse el botón k para que aparezca la pantalla Guardar
como.
• Seleccionando Restaurar y pulsando el botón k los
valores volverán a ser los de los ajustes
predeterminados.
4
Elija el destino a registrar y pulse el botón k.
• Se creará el ajuste de COOLPIX Picture Control
personalizado.
• Se puede seleccionar Personalizado 1 o
Personalizado 2 en la pantalla de selección de
Picture Control o de Picture Control pers. después
del registro.
134
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
Picture Control pers.
Estándar
Neutro
Vívido
Monocromo
Estándar
Ajuste rápido
Nitidez de imagen
Contraste
Saturación
Restaurar
Atrás
Guardar como
Personalizado 1
Personalizado 2
Opciones de disparo: menú de disparo
Borrado de ajustes de COOLPIX Picture Control personalizados
1
Utilice el multiselector para elegir
Eliminar y pulse el botón k.
2
Elija un ajuste de COOLPIX Picture Control
personalizado para borrar y pulse el botón k.
3
Elija Sí y pulse el botón k.
Eliminar
Personalizado 1
Personalizado 2
Eliminar
¿Eliminar Personalizado 1?
No
Sí
Menús de disparo, reproducción y configuración
• El registro se ha borrado.
• Para cancelar el borrado, elija No.
Picture Control pers.
Editar y guardar
Eliminar
135
Opciones de disparo: menú de disparo
B Balance de blancos
El ojo humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el
resultado es que los objetos blancos se ven blancos ya estén a la sombra, bajo la luz
directa del sol o bajo una luz incandescente. Las cámaras digitales pueden imitar
este ajuste del ojo humano procesando las imágenes según el color de la fuente de
luz. Esto se conoce como “balance de blancos”.
Aunque con la mayoría de los tipos de iluminación se puede utilizar el ajuste
predeterminado, Automático, también se puede aplicar el ajuste de balance de
blancos que resulte más adecuado para una fuente de luz o condición atmosférica
concreta y conseguir unos resultados más precisos.
a
Automático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de luz. Es la
mejor elección en la mayoría de las situaciones.
b
Preajuste manual
Menús de disparo, reproducción y configuración
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos en
condiciones de iluminación poco habituales; consulte “Preajuste manual” (A137) para
obtener más información.
c
Luz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
d
Incandescente
Se utiliza con la luz incandescente.
e
Fluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
f
Nublado
Se utiliza al disparar con el cielo nublado.
g
Flash
Se utiliza con el modo de flash.
El ajuste del balance de blancos se puede ver en la pantalla durante el disparo (no
se mostrará nada si está ajustado en Automático) (A8).
B
Ajustes distintos a Automático y Flash
Para los ajustes de balance de blancos que no sean Automático o Flash, apague el flash (W) (A32).
136
Opciones de disparo: menú de disparo
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza con una iluminación mixta o para compensar fuentes
de iluminación que emitan un color dominante cuando no se ha obtenido el efecto
deseado con ajustes como Automático y Incandescente (por ejemplo, para
tomar imágenes con una lámpara que emita luz de matices rojizos y que parezca
que se han tomado con luz blanca).
1
Coloque un objeto de referencia blanco o gris bajo la luz con la que se
vaya a disparar.
2
Utilice el multiselector para elegir
b Preajuste manual en el menú de balance
de blancos y pulse el botón k.
• La cámara ampliará la imagen.
3
Elija Medir.
4
Encuadre el objeto de referencia.
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Encuadre del objeto de referencia
5
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Para aplicar el valor medido más reciente para el
preajuste manual, elija Cancelar y pulse el botón k. Se
aplicará el valor medido más reciente para el balance de
blancos.
Balance blancos
Automático
Preajuste manual
Luz de día
Incandescente
Fluorescente
Nublado
Pulse el botón k para medir el valor del balance de blancos.
• Se abre el obturador y se establece el valor nuevo del balance de blancos.
• No se graba ninguna imagen.
B
Observaciones sobre el preajuste manual
Con independencia del modo de flash que se seleccione, el flash no destellará cuando se pulse el
botón k en el paso 5. Por consiguiente, la cámara no puede medir un valor para el preajuste manual
cuando se utiliza el flash.
137
Opciones de disparo: menú de disparo
E Sensibilidad ISO
La sensibilidad es la medida de la velocidad de respuesta de la cámara ante la luz.
A mayor sensibilidad, más efectivo será el disparar en lugares oscuros o a sujetos en
movimiento, aunque la imagen resultante se verá ligeramente con más grano.
Menús de disparo, reproducción y configuración
138
Automático (ajuste predeterminado)
La sensibilidad es ISO 64 en lugares luminosos; en lugares oscuros, la cámara aumenta
automáticamente la sensibilidad a ISO 800 como máximo. Si se ajusta Automático cuando se
selecciona D con el dial de modo, la sensibilidad ISO se fija en 64.
Sensib. ISO alta auto.
La sensibilidad ISO se ajusta de forma automática dentro del alcance de ISO 640 a 1600,
dependiendo de la luminosidad del sujeto. Si Sensib. ISO alta auto. está ajustado cuando se
selecciona D con el dial de modo, la sensibilidad ISO quedará fijada en 64.
Intervalo fijo automático
Elija el alcance en el que la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO, de ISO 64-100
(ajuste predeterminado), ISO 64-200 o ISO 64-400. La cámara no aumentará la sensibilidad más
allá del valor máximo del alcance seleccionado. Ajuste el valor máximo de la sensibilidad ISO para
conseguir un control eficaz de la cantidad de grano de las imágenes. Si Intervalo fijo automático
está ajustado cuando se selecciona D con el dial de modo, la sensibilidad ISO quedará fijada en 64.
64, 100, 200, 400, 800, 1600, 2000, 3200, 6400
La sensibilidad se bloqueará en el valor especificado.
Si no se establece Automático, en la pantalla aparecerá el ajuste actual (A8).
Cuando se selecciona Automático y la sensibilidad supera el valor de ISO 64,
aparece el icono E (A34). Cuando se selecciona Sensib. ISO alta auto.,
aparece V. Cuando se selecciona Intervalo fijo automático, se muestra U y el
valor máximo de sensibilidad ISO.
B
Observaciones sobre ISO 3200 y 6400
• El tamaño de imagen aparecerá en rojo durante el disparo si Sensibilidad ISO está ajustado en
3200 o 6400.
• No se puede ajustar 3200 o 6400 para Sensibilidad ISO cuando Calidad imagen (A124) está
ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
Sensibilidad ISO se ajustará en Automático cuando Calidad imagen (A124) está ajustado en
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic mientras
Sensibilidad ISO está ajustado en 3200 o 6400.
• Cuando Sensibilidad ISO está ajustado en 3200 o 6400, no se puede ajustar Tamaño imagen
(A126) en N 4224×3168, E 3264×2448, D 2592×1944, I 4224×2816, G 4224×2376 y
H 3168×3168.
A estos ajustes de tamaño de imagen, al seleccionar 3200 o 6400 para Sensibilidad ISO se
cambia automáticamente el ajuste de tamaño de imagen a C 2048×1536. Si se selecciona a
continuación cualquier opción que no sea 3200 o 6400 para Sensibilidad ISO, se restablecerán
los ajustes del tamaño original de la imagen.
• Con el ajuste de Sensibilidad ISO en 3200 o 6400, la opción Multidisparo 16 (A140) del modo
de disparo continuo no está disponible. Cuando Continuo está ajustado en Multidisparo 16, al
seleccionar 3200 o 6400 para Sensibilidad ISO se cambia el ajuste a Individual y Individual
no cambiará aunque se cambie a modos distintos de 3200 o 6400.
Opciones de disparo: menú de disparo
G Medición
Permite elegir cómo mide la cámara la exposición. Ajuste el método de medición.
G
Matricial (ajuste predeterminado)
La cámara ajusta la exposición para todo el encuadre. Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
q
Pond central
La cámara mide todo el encuadre, pero asigna más valor al sujeto del centro. Medición clásica
para retratos; conserva los detalles del fondo y deja que las condiciones de iluminación del
centro del encuadre determinen la exposición. Se puede utilizar con el bloqueo del enfoque
(A29) para medir sujetos que no estén en el centro.
r
Puntual
La cámara mide la zona indicada por el círculo del centro del encuadre. Garantiza que el sujeto
que se está midiendo obtiene la exposición correcta aunque el fondo sea mucho más claro o
mucho más oscuro. El sujeto debe estar en la zona de medición antes del disparo. Se puede
utilizar con el bloqueo del enfoque (A29) para medir sujetos que no estén en el centro.
s
Área AF puntual
B
Observaciones sobre la medición
A aumentos entre 1,2× y 1,8×, Medición se ajusta en Pond central, y a aumentos entre 2,0× y 4,0×,
a Puntual. Cuando el zoom digital está activo, la zona medida no se muestra en la pantalla.
D
Zona de medición
La zona de medición activa se muestra en la pantalla cuando está seleccionado Pond central o
Puntual para Medición.
Menús de disparo, reproducción y configuración
La cámara mide la zona de enfoque seleccionada. Disponible solo cuando se ha seleccionado
un ajuste distinto de Central para Modo zona AF (A144).
Puntual
Central ponderado
1/125
F2.7
14
139
Opciones de disparo: menú de disparo
C Continuo
Permite seleccionar la opción para disparar imágenes de una en una, en secuencia
o con el selector de mejor disparo (BSS).
Si se selecciona Continuo, BSS o Multidisparo 16, el flash se ajustará en W y el
enfoque, la exposición y el balance de blancos se mantendrán fijos en los valores
de la primera imagen de cada serie.
U Individual (ajuste predeterminado)
Se dispara una imagen cada vez que se pulsa el disparador.
V Continuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, las imágenes se tomarán a una velocidad de 0,9 fotogramas
por segundo (fps) cuando la calidad de imagen esté ajustada en Normal y el tamaño de imagen esté
ajustado en N 4224×3168.
D BSS (Selector del mejor disparo)
Menús de disparo, reproducción y configuración
La opción BSS está recomendada cuando se toman imágenes con poca luz sin flash, ampliando las
imágenes con el zoom de la cámara o en otras situaciones en las que las sacudidas de la cámara puedan
producir imágenes movidas.
Si la opción selector del mejor disparo (BSS) está activada, la cámara dispara hasta diez imágenes mientras
se mantenga pulsado el disparador. La imagen más nítida (con mayor grado de detalle) de la serie se
selecciona automáticamente y se guarda.
Y Flash continuo
Mientras se mantenga pulsado el disparador, el disparo continuo se realiza utilizando el flash integrado (a
una velocidad de unos 3 fotogramas en 0,8 segundos cuando la calidad de imagen esté ajustada en
Normal y el tamaño de imagen esté ajustado en N 4224×3168).
Cargue el flash integrado una vez finalizado el disparo continuo. No se pueden realizar disparos hasta que
finalice la carga. Puesto que la sensibilidad ISO aumenta durante el disparo, las imágenes pueden verse
afectadas por “ruido” (puntos de color brillante aleatorios).
W Multidisparo 16
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara dispara 16 imágenes a
aproximadamente 1,1 fotogramas por segundo y las organiza en una sola
imagen con la calidad de imagen ajustada en Normal y el tamaño de imagen
ajustado en D 2592×1944.
X Disparo a intervalos
La cámara dispara (hasta 1800 fotogramas) automáticamente según el intervalo especificado
(A142).
El ajuste de modo continuo aparece en la pantalla durante el disparo (no aparece
nada para Individual) (A8).
140
Opciones de disparo: menú de disparo
B
Observaciones sobre el disparo continuo
• La velocidad máxima de avance de los fotogramas con el disparo continuo puede variar en función
de la configuración actual de la calidad y del tamaño de imagen y de la tarjeta de memoria que se
utilice.
• Tenga en cuenta que el disparo se detendrá si se levanta o baja el flash integrado mientras se está
pulsando a fondo el disparador en el modo Continuo o BSS.
• Continuo, BSS, Flash continuo y Multidisparo 16 no se pueden utilizar cuando Calidad
imagen (A124) está ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o
NRW (RAW) + Basic.
B
Nota sobre el selector del mejor disparo
BSS es lo más adecuado para disparar sujetos inmóviles. Quizás el BSS no produzca los resultados
deseados si el sujeto se mueve o se cambia la composición en el momento de pulsar el disparador
hasta el fondo.
B
Observaciones sobre el flash continuo
• El flash continuo no se puede utilizar cuando el flash integrado está cerrado. Saque el flash
integrado cuando utilice el flash continuo para disparar.
• Cuando se selecciona Flash continuo para Continuo, al encender el flash Speedlight la opción
cambiará a Individual.
Observaciones sobre Multidisparo 16
• El zoom digital no está disponible.
• Con un ajuste de Sensibilidad ISO (A138) de 3200 o 6400, la opción Multidisparo 16 no está
disponible. Cuando dispare con la opción Multidisparo 16, seleccione opciones distintas de
3200 o 6400 para Sensibilidad ISO y seleccione Multidisparo 16 para Continuo.
B
Nota sobre la velocidad de obturación
La velocidad de obturación se limitará a 1/2 seg. como máximo cuando se haya seleccionado
Continuo, BSS, Flash continuo o Multidisparo 16 para Continuo. La velocidad de obturación
se limitará a 8 seg. como máximo cuando se haya seleccionado Disparo a intervalos.
D
Información adicional
Consulte “Flash integrado, flashes Speedlight (disponibles por separado de Nikon)” (A152) para más
información.
Menús de disparo, reproducción y configuración
B
141
Opciones de disparo: menú de disparo
Disparo a intervalos
El disparo de las imágenes se realiza automáticamente según los intervalos especificados.
Elija entre 30 seg., 1 min, 5 min, 10 min, 30 min y 60 min.
Menús de disparo, reproducción y configuración
1
Utilice el multiselector para elegir Disparo a
intervalos en la pantalla del modo continuo y
pulse el botón k.
2
Elija el intervalo entre disparos y pulse el
botón k.
3
Pulse el botón d.
Continuous
Single
Continuous
BSS
Continuous flash
Multi-shot 16
Intvl timer shooting
Fijar intervalo
30 seg.
1 min
5 min
10 min
30 min
60 min
• La cámara volverá al modo de disparo.
4
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar la
primera imagen e iniciar el disparo a intervalos.
• La pantalla se apaga y la lámpara de encendido
parpadea entre las tomas.
• La pantalla se vuelve a encender automáticamente
justo antes de que se tome la imagen siguiente.
5
1/125
F2.7
14
Para detener la grabación, pulse el disparador hasta el fondo por
segunda vez.
• La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la
tarjeta de memoria o cuando se hayan grabado 1800 imágenes.
C
Observaciones sobre el disparo a intervalos
• Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una batería
totalmente cargada.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador
de CA EH-66. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. El
incumplimiento de estas precauciones podría sobrecalentar o dañar la cámara.
• No gire el dial de modo mientras lleva a cabo el disparo a intervalos.
D
142
Información adicional
Consulte "Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido" (A181) para obtener información adicional.
Opciones de disparo: menú de disparo
H Horquillado automático
El horquillado automático se utiliza para modificar la exposición en una cantidad
seleccionada en una serie de fotografías, “horquillando” el valor de la exposición
seleccionada por la cámara o con la compensación de la exposición. Se utiliza en
situaciones en las que es difícil determinar la exposición correcta (A40).
X
±0,3
La cámara varía la exposición en 0 EV, +0,3 EV y -0,3 EV en tres disparos seguidos. Mantenga el
disparador pulsado para realizar los tres disparos seguidos.
Y
±0,7
La cámara varía la exposición en 0 EV, +0,7 EV y -0,7 EV en tres disparos seguidos. Mantenga el
disparador pulsado para realizar los tres disparos seguidos.
Z
±1,0
La cámara varía la exposición en 0 EV, +1,0 EV y -1,0 EV en tres disparos seguidos. Mantenga el
disparador pulsado para realizar los tres disparos seguidos.
k
Apagado (ajuste predeterminado)
Si los ajustes no se establecen en Apagado, en la pantalla aparece el icono del
ajuste actual (A8).
B
Menús de disparo, reproducción y configuración
No se realiza el horquillado.
Observaciones sobre el horquillado automático
• Horquillado auto. no está disponible cuando el dial de modo está ajustado en D.
• Cuando se aplica la compensación de exposición (A40) y se ha seleccionado ±0,3, ±0,7 o ±1,0
para Horquillado auto., se aplicarán los valores de compensación de exposición combinados.
• La velocidad de obturación se limitará a 1/2 seg. como máximo cuando se haya seleccionado
cualquier modo distinto de Apagado para Horquillado auto..
• Horquillado auto. no se puede utilizar cuando Calidad imagen (A124) está ajustado en NRW
(RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
143
Opciones de disparo: menú de disparo
G Modo zona AF
Permite elegir el punto de enfoque de la cámara.
Si se utiliza el zoom digital, la cámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla,
independientemente de la opción que se utilice en modo zona AF.
z
w
Menús de disparo, reproducción y configuración
144
x
Prioridad al rostro
La cámara detecta el rostro que mira hacia la cámara y lo
enfoca (Disparo con prioridad al rostro ➝ A145). Si la cámara
detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
Al disparar imágenes de sujetos no humanos, o al encuadrar
un sujeto cuyo rostro no se reconoce, la opción Modo zona
AF se ajustará en Automático. La cámara selecciona la zona
de enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más
cercano a la cámara y lo enfoca.
• Cuando la pantalla se ha apagado, la cámara enfoca
utilizando solamente la zona de enfoque central.
Automático (ajuste predeterminado)
La cámara seleccionará automáticamente la zona de
enfoque (una de nueve) que contenga el sujeto más cercano.
Pulse el disparador hasta la mitad para activar la zona de
enfoque.
Con el disparador pulsado hasta la mitad, se mostrará en la
pantalla la zona de enfoque que haya seleccionado la
cámara.
• Cuando la pantalla se ha apagado, la cámara enfoca
utilizando solamente la zona de enfoque central.
Manual
Permite elegir la posición de enfoque de 99 zonas de la
pantalla.
Esta opción es adecuada para situaciones en las que el sujeto
que se va a fotografiar está relativamente quieto y no se
encuentra en el centro del encuadre. Pulse HIJK en el
multiselector para seleccionar entre las zonas de enfoque
visualizadas en la pantalla, desplace el enfoque a dicha
posición y dispare.
Para terminar la selección de la zona de enfoque y ajustar el
modo de flash, de enfoque, el disparador automático y la
compensación de la exposición, pulse el botón k. Pulse el
botón k otra vez para volver a la pantalla de selección de la
zona de enfoque.
• A un ajuste de Tamaño imagen (A126) de
H 3168×3168, hay 81 zonas de enfoque disponibles.
1/125
F2.7
14
Zona de enfoque
1/125
F2.7
14
Zona de enfoque
Zona de enfoque
Zonas de enfoque que
se pueden seleccionar
Opciones de disparo: menú de disparo
y
Central
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Se utiliza la zona de enfoque central.
1/125
F2.7
14
Zona de enfoque
Disparo con prioridad al rostro
Cuando se selecciona Prioridad al rostro para modo zona AF o se selecciona el
modo de escena Retrato o Retrato nocturno durante el disparo, se aplica la
función de prioridad al rostro.
La cámara detecta automáticamente y enfoca los rostros que miran a la cámara.
1
Encuadre la imagen.
2
F2.7
14
1/125
F2.7
14
Pulse el disparador hasta la mitad.
• La cámara enfoca el rostro enmarcado con el borde
doble. El borde doble se iluminará en verde y el enfoque
quedará bloqueado.
• Si parpadea el borde doble, la cámara no puede enfocar.
Pulse el disparador hasta la mitad otra vez para enfocar.
• Pulse el disparador hasta el fondo para disparar.
D
1/125
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Cuando la cámara detecta un rostro, la zona de enfoque
que lo contiene se mostrará con un borde amarillo
doble.
• Si la cámara detecta más de un rostro, el más cercano
tendrá el borde doble y los demás mostrarán un borde
simple. Es posible detectar hasta 12 rostros.
Información adicional
Consulte "Autofoco" (A29) para obtener información adicional.
145
Opciones de disparo: menú de disparo
B
AF prioridad
• Cuando se selecciona Prioridad al rostro para Modo zona AF, el ajuste pasará de forma
automática a Automático si no se reconoce ningún rostro cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad.
• Si no se reconoce ningún rostro al pulsar el disparador hasta la mitad en el modo de escena
Retrato o Retrato nocturno, la cámara enfocará el sujeto de la zona de enfoque central.
• Es posible que la cámara no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos.
- Cuando el sujeto no mire directamente a la cámara.
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que
se incluyen si el sujeto mira o no a la cámara.
• En casos excepcionales, es posible que el autofoco no produzca los resultados esperados al
disparar (A29): el sujeto puede no estar enfocado a pesar de que la zona de enfoque se ilumine
en verde. Si esto se produce, pase al modo automático o cambie el ajuste de modo zona AF a
Manual o Central en los modos A, B, C, D, E o F, vuelva a enfocar a otro sujeto colocado a
la misma distancia de la cámara que el sujeto real del retrato y use el bloqueo del enfoque (A29).
• Si se detecta un rostro durante el disparo, las imágenes se girarán automáticamente en los modos
de reproducción a pantalla completa o de miniaturas, según la orientación del rostro detectado.
Menús de disparo, reproducción y configuración
146
I Modo autofoco
Permite elegir la manera en que enfoca la cámara.
A
AF sencillo (ajuste predeterminado)
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
B
AF permanente
La cámara enfoca continuamente hasta que logra enfocar y se bloquea. Se utiliza con sujetos
en movimiento.
Opciones de disparo: menú de disparo
J Compensación de la exposición del flash
La compensación de flash se puede utilizar para ajustar la intensidad del flash
cuando se necesita modificar el brillo del sujeto principal con respecto al fondo.
Cuando se monta el flash Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 o SB-900 (A180) en la
cámara, se ajusta la intensidad del flash Speedlight.
-0.3 a -2.0
La intensidad del flash se reduce de -0,3 a -2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV, para evitar brillos o
reflejos no deseados. Reduzca la intensidad del flash para evitar brillos no deseados.
0.0
(ajuste predeterminado)
No se ajusta la intensidad del flash.
+0.3 a +2.0
La intensidad del flash se aumenta de +0,3 a +2,0 EV, en variaciones de 1/3 EV para que el
sujeto principal del encuadre aparezca más luminoso.
Si no se ajusta en 0.0, en la pantalla aparecerá el icono del ajuste actual durante el
disparo (A8).
Especifique si el flash integrado destellará cuando no se utilice un flash montado en
la zapata de accesorios de la cámara (A180).
Automático (ajuste predeterminado)
Si hay un flash montado, el flash destella. Cuando no hay un flash montado en la zapata de
accesorios, el flash integrado destella.
Flash incorporado
El flash integrado se desactiva.
B
Menús de disparo, reproducción y configuración
K Control de flash
Nota sobre el control de flash
Cuando Control del flash está ajustado en Flash incorporado, solo están disponibles los modos
de flash U (automático), W (apagado) y X (flash de relleno) (A32).
147
Opciones de disparo: menú de disparo
M Reducción de ruido
Con velocidades de obturación lentas, las imágenes pueden verse afectadas por el
ruido en forma de puntos de color brillantes espaciados aleatoriamente que se
concentran en las partes oscuras de la imagen. Utilice esta opción para reducir el
ruido a velocidades de obturación lentas. Si activa la reducción de ruido, aumentará
el tiempo necesario para grabar las imágenes tras el disparo.
a
Automático (ajuste predeterminado)
La reducción de ruido se produce a velocidades de obturación lentas, por lo que aumenta la
probabilidad de aparición de ruido.
Cuando se selecciona Continuo, BSS o Multidisparo 16 para Continuo, y cuando
Horquillado auto. está ajustado en cualquier modo distinto de Apagado, no se llevará a
cabo la reducción de ruido.
M
Encendido
La reducción de ruido se aplica a las fotografías tomadas a velocidades de obturación inferiores
a 1/4 de segundo. Se recomienda el valor Encendido cuando se dispara a velocidades de
obturación lentas.
Solo se puede seleccionar Individual o Disparo a intervalos para Continuo.
No se puede aplicar cuando Horquillado auto. está ajustado a un valor distinto de Apagado.
Menús de disparo, reproducción y configuración
Cuando se lleva a cabo la reducción de ruido, aparece el icono x en la pantalla
durante el disparo (A8).
Q Control de la distorsión
Corrige la distorsión. Si se activa el control de distorsión, se reduce el tamaño de la
zona de disparo.
Q
Se corrige la distorsión en la periferia del fotograma (solo cuando la calidad de imagen (A124)
está ajustada en Fine, Normal o Basic).
k
Apagado (ajuste predeterminado)
No se realizará ninguna corrección de la distorsión.
Si los ajustes no se establecen en Apagado, en la pantalla aparece el icono del
ajuste actual (A8).
C
148
Encendido
Pantalla de control de distorsión/conversor
A continuación se indican los iconos de las pantallas de control de distorsión/conversor (A8).
• Y: Control distorsión está ajustado en Encendido, y Conver. gran angular (A149) está
ajustado en Ninguno.
• w: Control distorsión está ajustado en Apagado, y Conver. gran angular está ajustado en Encendido.
• x: Tanto Control distorsión como Conver. gran angular están ajustados en Encendido.
• Sin indicación: Tanto Control distorsión como Conver. gran angular están ajustados en Apagado.
Opciones de disparo: menú de disparo
X Conversor gran angular
Esta opción permite el uso con el adaptador de anillo reductor UR-E21 (disponible
por separado de Nikon) para conectar el objetivo conversor WC-E76 (disponible por
separado de Nikon) enumerado a continuación.
Para más información sobre la colocación de un conversor gran angular, consulte
“Conversor gran angular” (A179) en este manual. Para más información sobre el
uso del conversor gran angular, consulte el manual del usuario proporcionado con
el objetivo conversor gran angular.
X
B
Observaciones sobre la colocación del conversor gran angular para el
disparo
• Ajuste Conver. gran angular en Encendido antes del disparo. Ajuste Conver. gran angular en
Ninguno cuando no hay un objetivo conversor colocado.
• El flash integrado cambia a W (apagado) cuando Conver. gran angular está ajustado en
Encendido. Utilice flashes (A180, disponibles por separado de Nikon) para disparar con el flash.
• Flash continuo no se puede utilizar para Continuo (A140).
• El uso de flashes (disponibles por separado de Nikon) para disparar con gran angular puede
producir sombras en las imágenes tomadas. Compruebe la imagen en la pantalla después de
disparar. Se recomienda un panel de extensión al disparar con el flash Speedlight SB-600, SB-800 o
SB-900.
• No se puede utilizar la luz de ayuda de AF con Conver. gran angular ajustado en Encendido.
D
Menús de disparo, reproducción y configuración
k
Encendido
Utilícelo con el conversor gran angular WC-E76. Al seleccionar esta opción, el zoom de la
cámara se coloca a la distancia focal mínima.
Disfrute de la posibilidad de disparar en gran angular a una distancia focal de unos 21 mm
(equivalente a un ángulo de imagen de 35 mm [135]) cuando Control distorsión está
ajustado en Apagado y el zoom de la cámara se encuentra en la posición máxima de gran
angular. Está disponible todo el alcance del zoom óptico, aunque por su propia naturaleza se
obtienen los mejores resultados con el zoom de la cámara en la posición máxima de gran
angular.
El zoom digital no está disponible.
Ninguno (ajuste predeterminado)
No se efectúan modificaciones en los ajustes de la cámara. Utilícelo si no se ha conectado un
objetivo conversor (asegúrese de retirar el anillo adaptador del objetivo).
Información adicional
Consulte "Pantalla de control de distorsión/conversor" (A148) para obtener información adicional.
149
Opciones de disparo: menú de disparo
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara
Los siguientes ajustes de los modos A, B, C, D, E y F tienen restricciones.
Modo de flash
• El modo de flash se desactiva (W) cuando se selecciona B (infinito) para el modo
de enfoque, se seleccionar Continuo, BSS o Multidisparo 16 para Continuo,
cuando se activa cualquier modo que no sea Apagado para Horquillado auto.
o cuando Conver. gran angular está ajustado en Encendido.
• Cuando Continuo está ajustado en Flash continuo, el modo de flash se ajusta en
X (flash de relleno).
• El ajuste aplicado se restablece cuando se selecciona cualquier modo distinto de
B (infinito) para el modo de enfoque, se selecciona Individual o Disparo a
intervalos para Continuo, se selecciona Apagado para Horquillado auto. o se
selecciona Ninguno para Conver. gran angular.
Disparador automático/Control remoto
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Si el disparador automático/control remoto está activado, Continuo se ajustará en
Individual y Horquillado auto. se ajustará en Apagado.
• Los ajustes de Continuo y Horquillado auto. aplicados se restablecen cuando el
disparador automático/control remoto está apagado (o cuando ha finalizado el
disparo con el disparador automático/control remoto).
Modo de enfoque
• B (infinito) no está disponible cuando Continuo está ajustado en Flash
continuo.
• Si Continuo está ajustado en Flash continuo mientras el modo de enfoque está
ajustado en B (infinito), el ajuste del modo de enfoque cambia automáticamente
a A.
• Cuando se selecciona Prioridad al rostro para Modo zona AF, el ajuste del
modo de enfoque en B (infinito) cambia el modo zona AF a Automático. Si
selecciona una opción distinta de B (infinito) para el modo de enfoque se
restablece el modo zona AF a Prioridad al rostro.
• El zoom digital no se puede utilizar cuando el modo de enfoque está ajustado en E.
Calidad imagen
Cuando Calidad imagen está ajustado en NRW (RAW) NRW (RAW) + Fine, NRW
(RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic, cualquier modo continuo que no sea Disparo
a intervalos se ajustará en Individual, y Horquillado auto. y D-Lighting activo se
ajustarán en Apagado.
Tamaño imagen
• No se puede ajustar el tamaño de imagen para las imágenes con Calidad imagen
ajustada en NRW (RAW).
• El tamaño de imagen de las imágenes JPEG se puede ajustar si la calidad de
imagen está ajustada en NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal, o NRW
(RAW) + Basic. Sin embargo, no se puede seleccionar I 4224×2816,
G 4224×2376 y H 3168×3168.
150
Opciones de disparo: menú de disparo
Picture Control
• Balance blancos cambiará a Automático cuando Picture Control esté
ajustado en Monocromo. Si se selecciona una opción distinta de Monocromo
para Picture Control, se restablece el ajuste original de Balance blancos.
• No se puede ajustar el Contraste cuando D-Lighting activo está ajustado en
cualquier modo distinto de Apagada.
• Horquillado auto. cambiará a Apagado cuando Continuo esté ajustado en
cualquier modo distinto de Individual.
• Al seleccionar Multidisparo 16, el ajuste de Calidad imagen cambia a Normal
y el ajuste de Tamaño imagen a D 2592×1944.
Horquillado auto.
Cuando Horquillado auto. está ajustado en cualquier modo distinto de Apagado,
Continuo se ajustará en Individual y el modo de flash se desactivará (W).
Menús de disparo, reproducción y configuración
Sensibilidad ISO
• Sensibilidad ISO, 3200 y 6400 no se pueden utilizar cuando Calidad imagen
está ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o
NRW (RAW) + Basic.
Cuando Sensibilidad ISO está ajustado en 3200 o 6400 y Calidad imagen está
ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW
(RAW) + Basic, Sensibilidad ISO se ajustará en Automático.
• Cuando Sensibilidad ISO está ajustado en 3200 o 6400, no se puede ajustar
Tamaño imagen en N 4224×3168, E 3264×2448, D 2592×1944,
I 4224×2816, G 4224×2376 y H 3168×3168.
A estos ajustes de tamaño de imagen, al seleccionar 3200 o 6400 para
Sensibilidad ISO se cambia automáticamente el ajuste de tamaño de imagen a
C 2048×1536. Si se selecciona a continuación cualquier opción que no sea
3200 o 6400 para Sensibilidad ISO, se restablecerán los ajustes del tamaño
original de la imagen.
• Con el ajuste de Sensibilidad ISO en 3200 o 6400, la opción Multidisparo 16 del
modo de disparo continuo no está disponible. Cuando Continuo está ajustado en
Multidisparo 16, al seleccionar 3200 o 6400 para Sensibilidad ISO se cambia
el ajuste a Individual y Individual no cambiará aunque se cambie a modos
distintos de 3200 o 6400.
• Si Sensibilidad ISO está ajustado en Sensib. ISO alta auto. o en un ajuste
superior a 1600, D-Lighting activo no funcionará.
Continuo
151
Opciones de disparo: menú de disparo
Modo zona AF
Cuando Modo zona AF está ajustado en Central mientras Medición está ajustado
en Área AF puntual, el ajuste de Medición cambiará automáticamente a
Matricial. Cuando se selecciona un ajuste distinto de Central para Modo zona AF,
el ajuste Medición pasa automáticamente de nuevo a Área AF puntual.
Reducc. de ruido
• Cuando Automático de Reducc. de ruido se aplica con Continuo ajustado en
una opción distinta de Individual o Disparo a intervalos, o con Horquillado
auto. ajustado en una opción distinta de Apagado, la reducción de ruido no se
llevará a cabo.
• Al seleccionar Encendido para Reducc. de ruido, todos los modos cambian a
Individual, cuando se selecciona una opción distinta de Disparo a intervalos
para Continuo, y Horquillado auto. cambia a Apagado.
Conver. gran angular
Al seleccionar Encendido para Conver. gran angular el modo de flash cambia a W
(apagado).
Control distorsión
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Cuando Control distorsión está ajustado en Encendido, Continuo se ajusta
automáticamente en Individual y Horquillado auto. se ajusta en Apagado.
• Aunque se vuelva a cambiar la opción Control distorsión a Apagado, Continuo
seguirá ajustándose en Individual y Horquillado auto. seguirá ajustándose en
Apagado.
• El control de distorsión no se puede utilizar cuando la calidad de imagen está
ajustada en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW
(RAW) + Basic.
Flash integrado, flashes Speedlight (disponibles por separado de Nikon)
El funcionamiento del flash integrado y el flash Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 o SB-900
(disponible por separado de Nikon) está limitado, como se indica a continuación,
dependiendo del ajuste de Continuo aplicado.
Modo continuo
Individual
Continuo
BSS
Flash continuo
Multidisparo 16
Disparo a intervalos
Flash integrado
Disponible
Apagado
Apagado
Disponible
Apagado
Disponible
Flashes*
Disponible
Disponible
No disponible
No disponible
Disponible
Disponible
Cuando se monta un flash (disponible por separado de Nikon) en la zapata de accesorios de
la cámara, el flash integrado se ajusta automáticamente en W.
* Al disparar utilizando Continuo, Multidisparo 16 u Horquillado auto. con el modo de
flash ajustado en V (reducción de ojos rojos) (A32, 34), solo se producirán los
destellos de repetición de baja intensidad previos al flash principal para la reducción de
ojos rojos.
152
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
El menú de reproducción contiene las opciones siguientes:
I
a
b
c
d
f
i
h
j
F
Acceso al menú de reproducción
Cambie al modo de reproducción pulsando el botón c.
Visualice el menú de reproducción pulsando el botón d.
Reproducción
D-Lighting
Ajuste impresión
Pase diapositiva
Borrar
Proteger
Girar imagen
Menús de disparo, reproducción y configuración
g
D-Lighting
A68
Permite copiar la imagen actual con detalles mejorados en las sombras.
Ajuste impresión
A101
Permite seleccionar las imágenes que se van a imprimir y el número de copias de cada una.
Pase diapositiva
A155
Muestra las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria como un
pase de diapositivas automático.
Borrar
A156
Permite borrar las imágenes.
Proteger
A156
Permite proteger las imágenes seleccionadas de un borrado accidental.
Girar imagen
A157
Permite cambiar la orientación de las imágenes.
Ocultar imagen
A157
Permite ocultar las imágenes seleccionadas durante la reproducción.
Imagen pequeña
A70
Permite crear una copia pequeña de la imagen actual.
Copiar
A158
Copia archivos de la tarjeta de memoria a la memoria interna y viceversa.
Borde negro
A71
Permite crear una nueva imagen con un borde negro.
Procesam. NRW (RAW)
A72
Permite crear imágenes JPEG mediante el procesamiento de imágenes NRW (RAW).
• Utilice el multiselector para seleccionar y aplicar los ajustes (A12).
• Para salir del menú de reproducción, pulse el botón d.
153
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
Selección de varias imágenes
La pantalla de selección de imágenes, a la derecha, se
Borrar img. selecc
mostrará con los menús siguientes:
• Menú de reproducción: D-Lighting* (A68),
Seleccionar imagen
(A101) en Ajuste impresión,
Borrar img. selecc (A156)
Atrás
en Borrar,
Proteger (A156),
Girar imagen (A157),
Ocultar imagen (A157),
Imagen pequeña* (A70),
Imágenes selecc. (A158) en Copiar,
Borde negro* (A71),
Procesam. NRW (RAW) (A72)
• El menú de configuración: Pantalla inicio (A161)
Menús de disparo, reproducción y configuración
* Seleccione el elemento de menú y visualícelo cambiando al menú de reproducción (A13)
después de seleccionar la pestaña de reproducción en cualquier modo distinto del menú de
reproducción.
Siga este procedimiento para seleccionar varias imágenes.
1
Pulse JK en el multiselector para elegir la
imagen deseada.
• También puede utilizar el dial de control en vez de
pulsar JK en el multiselector.
• Solo se puede seleccionar una imagen para Girar
imagen, D-Lighting, Imagen pequeña, Borde negro,
Atrás
Procesam. NRW (RAW) y Pantalla inicio. ➝ paso 3.
• Gire el control del zoom hacia g (i) para cambiar al modo de reproducción a pantalla
completa o hacia f (h) para regresar a la pantalla de miniaturas.
2
Pulse HI para seleccionar ON u OFF (o el
número de copias).
• Cuando se selecciona ON, en la esquina superior
izquierda de la imagen actual se muestra una marca de
verificación. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más
imágenes.
3
154
Borrar img. selecc
Pulse el botón k para seleccionar la imagen.
Borrar img. selecc
Atrás
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
b Pase de diapositivas
Reproduce las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria de una en una en un “pase de diapositivas” automático.
1
Utilice el multiselector para elegir Inicio y
pulse el botón k.
Pase diapositiva
Inicio
Intervalo imagen
• Para cambiar el intervalo entre las imágenes, seleccione
Intervalo imagen, elija el intervalo que desee y pulse
Continuo
el botón k antes de seleccionar Inicio.
• Para repetir el pase de diapositivas automáticamente,
Pausa
active Continuo y pulse el botón k antes de
seleccionar Inicio para añadir la marca de verificación (w) a la opción de repetición.
2
Comenzará el pase de diapositivas.
3
Elija Fin o Reiniciar.
• Cuando finalice o se detenga el pase de diapositivas,
seleccione Fin y pulse el botón k para volver al menú
de reproducción, o elija Reiniciar para volver a
reproducir el pase de diapositivas.
Pausa
Reiniciar
Fin
Intervalo imagen
B
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Pulse K en el multiselector mientras el pase de
diapositivas se está realizando para ver las imágenes en
el orden en que se grabaron (manteniéndolo pulsado
se avanza rápidamente), o J para verlas en el orden
inverso (manteniéndolo pulsado se rebobina).
• Pulse el botón k para detener el pase de diapositivas.
Observaciones sobre el pase de diapositivas
• Si se incluyen películas (A84) en el pase de diapositivas, solo se mostrará el primer fotograma.
• Aunque esté seleccionado Continuo, la duración de reproducción máxima de un pase de
diapositivas es de 30 minutos (A169).
155
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
c Borrar
Permite borrar las imágenes.
Borrar img. selecc
Borra las imágenes seleccionadas de la pantalla de selección de imágenes (Selección de varias
imágenes ➝ A154).
Imágenes Picture Bank
Esto solo se puede seleccionar en el menú de calendario/mostrar por fecha. Consulte
“Imágenes de Picture Bank” (A119) para obtener información adicional.
Borrar todas
Borra todas las imágenes.
B
Observaciones sobre el borrado
• Una vez borradas, no se pueden recuperar las imágenes. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
• Las imágenes marcadas con el icono s están protegidas y no se pueden borrar.
Menús de disparo, reproducción y configuración
156
d Proteger
Protege las imágenes seleccionadas de un borrado accidental.
Seleccione la imagen y aplique el ajuste en la pantalla de selección de imágenes
(Selección de varias imágenes ➝ A154).
No obstante, tenga en cuenta que el formateo de la memoria interna de la cámara
o de la tarjeta de memoria borrará definitivamente los archivos protegidos (A170).
Las imágenes protegidas se pueden identificar mediante el icono s (A9, 65).
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
f Girar imagen
Después de disparar, ajuste la orientación en la que se van a mostrar las imágenes
durante la reproducción. Puede girar las fotografías 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido contrario.
Las imágenes que se han tomado en orientación vertical se girarán 180 grados en
el sentido opuesto cuando se elija el sentido de las agujas del reloj o el sentido
contrario.
Seleccione una imagen en la pantalla de selección de imágenes (A154) para que
aparezca la pantalla Girar imagen. Pulse J o K en el multiselector para girar la
imagen 90 grados.
Girar imagen
Atrás
Girar imagen
Girar imagen
Girar
Atrás
Girar
Atrás
Girar
Giro de 90 grados en
el sentido de las
agujas del reloj
Pulse el botón k para ajustar la orientación que se muestra y guardar los datos de
orientación con la imagen.
i Ocultar imagen
Utilice este ajuste para ocultar las imágenes durante la reproducción.
Seleccione la imagen y aplique el ajuste en la pantalla de selección de imágenes
(Selección de varias imágenes ➝ A154).
Las imágenes ocultas no se pueden borrar con la opción Borrar. No obstante,
tenga en cuenta que al formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria
(A170) se borrarán todas las imágenes ocultas.
Menús de disparo, reproducción y configuración
Giro de 90 grados en
el sentido contrario
al de las agujas del
reloj
157
Opciones de reproducción: el menú de reproducción
h Copiar
Permite copiar las imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna y
viceversa.
1
Utilice el multiselector para seleccionar una
opción de la pantalla de copia y pulse el
botón k.
Copiar
• q: copia las fotografías desde la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
• r: copia las fotografías desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna.
2
Seleccione una opción de copia y pulse el
botón k.
• Imágenes selecc.:
Menús de disparo, reproducción y configuración
copia las imágenes seleccionadas
de la pantalla de selección de
imágenes (A154).
• Todas las imágenes: copia todas las imágenes.
B
Cámara a tarjeta
Imágenes selecc.
Todas las imágenes
Observaciones sobre la copia de imágenes
• Se pueden copiar imágenes con formato JPEG, NRW, AVI y WAV. No se pueden copiar imágenes
grabadas en cualquier otro formato.
• Si hay anotaciones de voz (A74) asociadas a las imágenes seleccionadas para copiar, también se
copiarán con las imágenes.
• Los archivos de sonido grabados mediante Grabación de voz (A85) se pueden copiar mediante la
opción Copiar archiv sonido (A89).
• No se pueden copiar las imágenes tomadas con una cámara de otra marca o que se hayan
modificado en un ordenador.
• Las copias editadas tienen la misma marca de protección que el original, pero no están marcadas
para imprimirlas (A101). La copia de una imagen protegida (A156) también estará protegida.
• Las imágenes ocultas (A157) no se pueden copiar.
C
Mensaje La memoria no contiene imágenes
Si no hay imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria cuando se aplica el modo de reproducción,
se mostrará el mensaje La memoria no contiene imágenes. Pulse el botón d para acceder a la
pantalla de opción de copia y copiar las imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a la
tarjeta de memoria.
D
158
Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A181) para obtener información adicional.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
El menú de configuración presenta las opciones siguientes.
c
Pantalla inicio
A161
Permite seleccionar la pantalla que aparece al encender la cámara.
A162
Para ajustar el reloj de la cámara y seleccionar las zonas horarias local y de destino.
d
Fecha
e
Brillo
A165
Permite ajustar el brillo de la pantalla.
f
Impresión fecha
A165
Para imprimir la fecha o el contador de fecha en las imágenes.
g
Reducc. vibraciones
A167
Active la reducción de la vibración para tomar fotografías.
h
Ayuda AF
A168
Activa o desactiva la luz de ayuda de AF.
u
Zoom digital
A168
Permite activar o desactivar el zoom digital.
Config. sonido
A169
Permite ajustar la configuración de sonido.
k
Desconexión aut.
A169
Ajusta el tiempo antes de que la cámara pase al modo reposo.
l/m
Format. memoria/Format. tarjeta
A170
Permite formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
n
Idioma/Language
A171
Permite elegir el idioma utilizado para la pantalla de la cámara.
o
Modo de vídeo
A171
Permite ajustar la conexión a la televisión.
U
Botón FUNC
A172
Permite elegir la función realizada al pulsar el botón w.
S
Personalizar Mi menú
A173
Menús de disparo, reproducción y configuración
i
Permite registrar en Mi menú los elementos de menú de uso frecuente.
p
Restaurar todo
A174
Permite restablecer los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
r
Versión firmware
A176
Permite mostrar la versión del firmware de la cámara.
159
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
Acceso al menú de configuración
Elija la pestaña z de la pantalla de menú.
1
Pulse el botón d para acceder a la
pantalla de menú.
2
Pulse J en el multiselector.
• Se podrá seleccionar la pestaña.
Menús de disparo, reproducción y configuración
3
Pulse HI para seleccionar la pestaña z.
4
Pulse K o el botón k.
• Se podrá seleccionar los elementos del menú de
configuración.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Configuración
Pantalla inicio
Fecha
Brillo
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Ayuda AF
Configuración
Pantalla inicio
Fecha
Brillo
Impresión fecha
Reducc. vibraciones
Ayuda AF
• Utilice el multiselector para seleccionar los elementos y ajustar las funciones de
los menús (A12).
• Para salir del menú de configuración, pulse el botón d o J para seleccionar
otras pestañas.
160
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
c Pantalla de bienvenida
Puede elegir la pantalla de bienvenida que aparecerá al encender la cámara.
Ninguno (ajuste predeterminado)
No se muestra la pantalla de bienvenida.
COOLPIX
Se muestra una pantalla de bienvenida.
Selecc. imagen
Se utiliza para seleccionar una imagen de la memoria interna o de la tarjeta de memoria para
la pantalla de bienvenida. Elija una imagen en la pantalla de selección de imágenes (A154) y
pulse el botón k.
Conforme se guarda la imagen seleccionada en la cámara, la imagen aparecerá en la pantalla
de bienvenida aunque se borre la imagen original.
• No se pueden elegir imágenes NRW (RAW).
• Las imágenes tomadas a un ajuste de Tamaño imagen (A126) de
I 4224×2816, G 4224×2376 o H 3168×3168 no se pueden seleccionar.
• Las copias reducidas a un tamaño de 160 × 120 mediante recorte (A69) y edición
de imagen pequeña (A70) no se pueden seleccionar.
Menús de disparo, reproducción y configuración
161
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
d Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara.
También se puede ajustar la función de zona horaria (que calcula la diferencia
horaria), que resulta útil al viajar al extranjero.
Fecha
Permite ajustar el reloj de la cámara al día y a la hora actuales.
Uso del menú de configuración
• JK en el multiselector: permite desplazarse a otra categoría (en el orden: día,
mes, año, DMA).
• HI en el multiselector: permite cambiar los ajustes.
• Botón k: El ajuste quedará activado.
Zona hora
Se puede especificar w (zona horaria local) y activar o desactivar la hora de verano en las
opciones de zona horaria.
Cuando se selecciona x (zona horaria de destino), la diferencia horaria con respecto a la zona
horaria local (w) (A164) se calcula automáticamente y se graban la fecha y la hora de la
región seleccionada. Esta opción es útil durante los viajes.
Menús de disparo, reproducción y configuración
162
Ajuste de la zona horaria del destino del viaje
1
Utilice el multiselector para elegir Zona hora y
pulse el botón k.
• Aparecerá la pantalla de zona horaria.
Fecha
15/11/2008 15:30
Fecha
Zona hora
2
Elija x Destino del viaje y pulse el botón k.
• La fecha y la hora que aparecen en la pantalla cambian
en función de la región que se selecciona.
Zona hora
16/11/2008
Tokyo, Seoul
15:30
Zona horaria local
Destino del viaje
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
3
Pulse K.
• Se mostrará el menú de zona horaria de la ciudad
nueva.
Zona hora
16/11/2008
Tokyo, Seoul
00:30
Zona horaria local
Destino del viaje
4
Pulse J o K para seleccionar la zona horaria
de destino de viaje.
B
-05:30
Atrás
Zona hora
15/11/2008
10:30
EST:New York
Tronto, Lima
Zona horaria local
Destino del viaje
La batería del reloj
El reloj interno de la cámara utiliza una batería distinta a la de la cámara. La batería del reloj se carga
cuando la batería principal está instalada o el adaptador de CA EH-66 está conectado, y puede
suministrar varios días de corriente de reserva después de diez horas de carga.
C
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Si se pulsa H en una zona horaria donde está en vigor
la hora de verano, aparecerá la marca W en la parte
superior de la pantalla. La hora de verano se activará y
se adelantará una hora. Pulse I para ajustarlo en
Apagado.
• Pulse el botón k para seleccionar la zona horaria de
destino de viaje.
• Mientras esté seleccionada la zona horaria de destino
de viaje, aparecerá la marca Z en la pantalla si la
cámara está en el modo de disparo.
10:30
EST:
New York
Toronto
Lima
w (Zona horaria local)
• Para cambiar a la zona horaria local, elija w Zona horaria local en el paso 2 y pulse el botón k.
• Para cambiar la zona horaria local, elija w Zona horaria local en el paso 2 y continúe con los
pasos de x Destino del viaje para establecer la zona horaria local.
C
Horario de verano
Active la hora de verano en el menú de zona horaria de la ciudad que se muestra en el paso 4 cuando
el horario de verano esté o en vigor, o desactívela cuando el horario de verano no esté en vigor.
163
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
D
Zonas horarias (A20)
La cámara admite las zonas horarias siguientes.
En las diferencias horarias no especificadas a continuación, ajuste el reloj de la cámara mediante
Fecha.
UTC
+/–
Menús de disparo, reproducción y configuración
164
Ubicación
UTC
+/–
Ubicación
–20
Midway, Samoa
–8
–19
Hawaii, Tahiti
–7
Madrid, Paris, Berlin
Athens, Helsinki, Ankara
–18
Alaska, Anchorage
–6
Moscow, Nairobi, Riyadh, Kuwait,
Manama
–17
PST (PDT): Los Angeles, Seattle,
Vancouver
–5
Abu Dhabi, Dubai
–16
MST (MDT): Denver, Phoenix, La Paz
–4
Islamabad, Karachi
–15
CST (CDT): Chicago, Houston, Mexico
City
–14
EST (EDT): New York, Toronto, Lima
–13
Caracas, Manaus
–2
Bangkok, Jakarta
–12
Buenos Aires, Sao Paulo
–1
Beijing, Hong Kong, Singapore
–3.5
–3
New Delhi
Colombo, Dhaka
–11
Fernando de Noronha
±0
Tokyo, Seoul
–10
Azores
+1
Sydney, Guam
–9
London, Casablanca
+2
New Caledonia
+3
Auckland, Fiji
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
e Brillo
Selecciona el brillo de la pantalla entre cinco ajustes. El ajuste predeterminado es 3.
f Impresión fecha
La fecha y la hora de grabación se pueden imprimir en las imágenes. Esta información se puede
imprimir incluso en las impresoras que no admitan la impresión de la fecha y la hora (A102).
Apagado (ajuste predeterminado)
La fecha y la hora no se imprimen en las imágenes.
Fecha
Cuando esta opción está activada, la fecha se imprime en la esquina inferior derecha de las imágenes.
Fecha y hora
Cuando esta opción está activada, la fecha y la hora se imprime en la esquina inferior derecha
de las imágenes.
Contador fecha
El ajuste de Impresión fecha se puede ver en la pantalla durante el disparo (no
aparece nada cuando está ajustado en Apagado) (A8).
B
Impresión fecha
• Las fechas impresas forman parte permanentemente de los datos de la imagen y no se pueden borrar.
• Es posible que resulte difícil leer las fechas impresas con un ajuste de Tamaño imagen (A126) de
K 640×480. Elija J 1024×768) o un formato mayor cuando utilice la impresión de fecha.
• La fecha se graba con el formato que se haya seleccionado en el elemento Fecha (A20, 162) del
menú de configuración.
• Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes (A191).
- Si se ha seleccionado d Deportes, l Museo o p Asist. panorama en el modo de escena
- Si se ha seleccionado Continuo, BSS o Flash continuo para Continuo (A140)
- Si se han seleccionado modos distintos de Apagado para Horquillado auto. (A143)
- Modo de película
- Cuando se ha seleccionado NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW
(RAW) + Basic para Calidad imagen (A124)
C
Menús de disparo, reproducción y configuración
Se trata de una función útil para seguir el crecimiento de un hijo, el crecimiento diario de una
planta u otras situaciones similares (A166).
Impresión de fecha y ajuste de impresión
Cuando imprima en impresoras compatibles con DPOF que admitan la impresión de la fecha de disparo y la
información de la fotografía, podrá imprimir la fecha y la información en las imágenes que no tengan la fecha y
hora impresa en Impresión fecha, utilizando las opciones del menú Ajuste impresión (A101).
165
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
Uso del contador de fecha
Las imágenes que se tomen mientras esté activada esta opción se imprimirán con
la cantidad de días restantes hasta la fecha especificada o la cantidad de días
transcurridos desde entonces; por ejemplo, un cumpleaños. Se puede utilizar para
hacer un seguimiento del crecimiento de los niños o para hacer la cuenta atrás de
los días que quedan para un cumpleaños o una boda.
Contador fecha
Fechas almacenadas
Mostrar opciones
Fechas almacenadas
Menús de disparo, reproducción y configuración
Elija entre 1 a 3 y pulse K en el multiselector para acceder a
la pantalla de fecha. Para el ajuste, elija una opción,
introduzca una fecha (A21, paso 5 de Ajuste del idioma, la
fecha y la hora de la pantalla) y pulse el botón k. Se pueden
ajustar hasta 3 tipos de fecha. Para seleccionar una fecha
diferente, elija entre 1 a 3 y pulse el botón k.
20/11/2008
03/01/2009
----------
Mostrar opciones
Elija el formato de visualización y pulse el botón k.
Mostrar opciones
Número de días
Días y años
Días, meses, años
A continuación se muestran unos ejemplos de cómo se imprimen las fechas con la
opción Contador fecha.
02/ 18.11.2008
Quedan dos días
166
Fechas almacenadas
02/ 22.11.2008
Han transcurrido dos días
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
g Reducción de la vibración
La reducción de la vibración corrige eficazmente las fotografías movidas
provocadas por ligeros movimientos de las manos, denominados sacudidas de la
cámara, que se producen normalmente cuando se hacen tomas con zoom o a
bajas velocidades de obturación. La reducción de la vibración se puede utilizar en
todos los modos de disparo.
Ajuste la reducción de la vibración en Apagada cuando utilice un trípode para
estabilizar la cámara durante el disparo.
Encendida (ajuste predeterminado)
La reducción de la vibración está activada al disparar fotografías y grabar películas. Al reducir
las sacudidas, la cámara detecta y tiene en cuenta los movimientos de barrido.
Por ejemplo, cuando la cámara se desplaza en horizontal, la reducción de la vibración solo
disminuye las sacudidas verticales. En cambio, si la cámara se desplaza en vertical, la
reducción de la vibración solo afecta a las sacudidas horizontales.
Apagada
La reducción de la vibración no está activada.
B
Menús de disparo, reproducción y configuración
Cuando la reducción de la vibración está activada, el ajuste actual aparece en la
pantalla durante el disparo (no aparece nada cuando se ha seleccionado
Apagada) (A8).
Observaciones sobre la reducción de la vibración
• La reducción de la vibración puede tardar unos pocos segundos en activarse tras encender la
cámara o desde que la cámara accede al modo de disparo desde el modo de reproducción.
• Espere a que la pantalla se estabilice antes de disparar.
• En algunas situaciones, puede que la reducción de la vibración no sea capaz de eliminar
totalmente los efectos de las sacudidas de la cámara.
• “VR” es la abreviatura de reducción de la vibración.
167
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
h Luz de ayuda de AF
Activa o desactiva la luz de ayuda de AF.
Automático (ajuste predeterminado)
La luz de ayuda de AF se utilizará para ayudar a enfocar cuando el sujeto esté poco iluminado.
La luz tiene un alcance de unos 5,5 m con la posición máxima de gran angular y unos 3,2 m
con la posición máxima de teleobjetivo. No obstante, tenga en cuenta que para algunos
modos de escena, la luz de ayuda de AF se apaga automáticamente (A42 a 47) aunque esté
ajustado en Automático.
Apagado
Desactiva esta función. Es posible que la cámara no pueda enfocar cuando hay poca luz.
u Zoom digital
Permite activar o desactivar el zoom digital.
Encendido (ajuste predeterminado)
Menús de disparo, reproducción y configuración
168
Si gira el control del zoom y lo mantiene pulsado en la posición g (i), en la posición de zoom
óptico al máximo, se activará el zoom digital (A27).
Recorte
Permite limitar el zoom digital al alcance que no afecte a la calidad de imagen.
Apagado
Permite desactivar el zoom digital excepto en la grabación de películas.
B
Observaciones sobre el zoom digital
• Cuando el zoom digital está en funcionamiento, Modo zona AF está ajustado en Central (A144).
• El zoom digital no está disponible en las situaciones siguientes:
- Cuando el modo de enfoque (A37) está ajustado en E (enfoque manual)
- Cuando se ha seleccionado b Retrato, e Retrato nocturno en el modo de escena
- Cuando Calidad imagen (A124) está ajustado en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW
(RAW) + Normal o NRW (RAW) + Basic.
- Cuando se ha seleccionado Multidisparo 16 para Continuo (A140)
- Cuando se ha seleccionado Encendido para Conver. gran angular (A149)
- Antes de empezar a grabar la película (no obstante, se puede utilizar un zoom digital de hasta
2× durante la grabación de películas que no sean a intervalos)
• A aumentos entre 1,2× y 1,8×, Medición se ajusta en Pond central, y a aumentos entre 2,0× y
4,0×, a Puntual.
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
i Configuración de sonido
Permite establecer los siguientes ajustes de sonido.
Sonido botón
Activa (Encendido) (ajuste predeterminado) o desactiva (Apagado) el sonido de los
botones. Se oirá un pitido cuando se haya realizado correctamente las operaciones, dos
pitidos cuando la cámara logre enfocar al sujeto y tres cuando se detecte un error. También
se emitirá un sonido de inicio al encender la cámara.
Sonido disparad.
Elija el sonido de disparador entre Encendido (ajuste predeterminado) o Apagado.
k Desconexión automática
B
Menús de disparo, reproducción y configuración
Si no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado, la pantalla se
apagará y la cámara entrará en el modo de reposo (A17) para reducir el consumo
de batería. La lámpara de encendido parpadeará en el modo de reposo. Si no se
realiza ninguna operación durante otros tres minutos, la cámara se apagará
automáticamente.
Pulse el disparador hasta la mitad o el botón c para salir del modo de reposo.
Elija el tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo de reposo.
Las opciones de tiempo son 30 seg., 1 min (ajuste predeterminado), 5 min y
30 min.
Observaciones sobre la desconexión automática
A continuación se indica el tiempo que tarda la pantalla en pasar al modo de reposo.
• Aparecen los menús: tres minutos
• El dial de modo se ajusta en G: tres minutos
• El dial de modo se ajusta en H: tres minutos
• Se utiliza grabación de voz: 30 segundos
• Reproducción de pase de diapositivas: 30 minutos como máximo
• Se conecta el adaptador de CA: 30 minutos
169
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
l/m Formatear memoria/Formatear tarjeta
Utilice esta opción para formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Formateo de la memoria interna
Para formatear la memoria interna, extraiga la tarjeta de
memoria de la cámara. La opción Format. memoria
aparece en el menú de configuración.
Format. memoria
Todas las imágenes se
borrarán ¿Aceptar?
No
Formatear
Formateo de la tarjeta de memoria
Si en la cámara hay una tarjeta de memoria, el menú de
configuración muestra la opción para Format. tarjeta.
Format. tarjeta
Todas las imágenes se
borrarán ¿Aceptar?
No
Formatear
Menús de disparo, reproducción y configuración
B
Formateo de la memoria interna y de las tarjetas de memoria
• El formateo de la memoria interna o de las tarjetas de memoria borra definitivamente todos los
datos. Asegúrese de transferir las fotos importantes a un ordenador antes de formatear.
• No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de la batería/ranura de la tarjeta de
memoria hasta que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que introduzca en la COOLPIX P6000 una tarjeta de memoria utilizada en otros
dispositivos, asegúrese de formatearla con esta cámara.
170
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
n Idioma
Permite elegir un idioma de entre 24 para los menús y los mensajes de la cámara.
Checo
Polaco
Danés
Portugués
Alemán
Ruso
(ajuste predeterminado)
Finlandés
Español
Sueco
Griego
Turco
Francés
Chino simplificado
Indonesio
Chino tradicional
Italiano
Japonés
Húngaro
Coreano
Neerlandés
Tailandés
Noruego
Árabe
Permite ajustar la conexión a la televisión.
Elija NTSC o PAL.
Menús de disparo, reproducción y configuración
o Modo de vídeo
171
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
U Botón FUNC
Permite cambiar la función realizada por el botón w en los modos A, B, C, D, E
y F.
Pulse el botón w para visualizar la opción del menú de disparo asignada al mismo.
Esta opción se aplica utilizando el elemento Botón FUNC.
Mantenga pulsado el botón w y gire el dial de modo para seleccionar una función
y, a continuación, se puede asignar el ajuste simplemente soltando el botón w.
Se puede asignar una de las siguientes opciones del menú de disparo al botón w.
Menús de disparo, reproducción y configuración
172
*
Sensibilidad ISO (A138)
(ajuste predeterminado)
Control distorsión (A148)
Picture Control (A129)
Calidad imagen (A124)
Conver. gran angular (A149)
Medición (A139)
Tamaño imagen (A126)
Reducc. vibraciones (A167)
Horquillado auto. (A143)
Balance blancos* (A136)
Grabar datos GPS (A60)
Comp. exposic. flash (A147)
Modo zona AF (A144)
Guardar user settings (ajustes
de usuario) (A58)
Modo autofoco (A146)
Continuo (A140)
Compens. de exposición (A40) D-Lighting activo (A57)
Cuando se ha seleccionado Preajuste manual, aparece la pantalla indicada en el paso 3 de la
sección “Preajuste manual” (A137).
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
S Personalizar Mi menú
Permite registrar en Mi menú los elementos de menú de uso frecuente (seis como
máximo). Los elementos de menú registrados en Mi menú se pueden recuperar y
editar fácilmente pulsando el botón I (cuando el modo de disparo está ajustado
en A, B, C, D, E o F).
Se pueden registrar los elementos siguientes.
Continuo (A140)
Control distorsión (A148)
Tamaño imagen (A126)
Horquillado auto. (A143)
Conver. gran angular (A149)
Picture Control (A129)
Modo zona AF (A144)
D-Lighting activo (A57)
Picture Control pers. (A134)
Modo autofoco (A146)
Reducc. vibraciones (A167)
Balance blancos (A136)
Control del flash (A147)
Zoom digital (A168)
Sensibilidad ISO (A138)
Comp. exposic. flash (A147)
Format. memoria/Format. tarjeta
(A170)
Medición (A139)
Reducc. de ruido (A148)
- (sin ajuste) (borrar)*
*
Elíjalo para eliminar un elemento de Mi menú.
Registro en Mi menú
1
Utilice el multiselector para elegir el elemento
de menú y pulse el botón k.
• Aparece la pantalla de selección de elementos de
menú.
2
Elija el elemento de menú a registrar y pulse el
botón k.
• Se cambiará el elemento de menú elegido.
Personalizar Mi menú
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Balance blancos
D-Lighting activo
Control distorsión
Menús de disparo, reproducción y configuración
Calidad imagen (A124)
Personalizar Mi menú : 1
Calidad imagen
Tamaño imagen
Picture Control
Picture Control pers.
Balance blancos
Sensibilidad ISO
173
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
p Restaurar todo
Al seleccionar Restaurar, la cámara recupera la configuración de los valores
predeterminados.
Menú emergente
Opción
Modo de flash (A32)
Valor predeterminado
Automático
Disparador automático/Control remoto (A35)
Apagado
Modo de enfoque (A37)
Autofoco
Compens. de exposición (A40)
0.0
Disparo en el modo de escena
Opción
Valor predeterminado
Retrato
Escenas (A41)
Menú de películas
Menús de disparo, reproducción y configuración
174
Opción
Opcio. película (A80)
Película a intervalos (A82)
Modo autofoco (A81)
Valor predeterminado
TV 640 P
30 seg.
AF sencillo
Menú de disparo
Opción
Valor predeterminado
Calidad imagen (A124)
Normal
Tamaño imagen (A126)
N 4224×3168
Picture Control (A129)
Estándar
Balance blancos (A136)
Automático
Sensibilidad ISO (A138)
Automático
Intervalo fijo automático (A138)
ISO 64-100
Medición (A139)
Matricial
Continuo (A140)
Individual
Disparo a intervalos (A142)
30 seg.
Horquillado auto. (A143)
Apagado
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
Modo zona AF (A144)
Automático
Modo autofoco (A146)
AF sencillo
Comp. exposic. flash (A147)
0.0
Control del flash (A147)
Automático
Reducc. de ruido (A148)
Automático
Control distorsión (A148)
Apagado
Conver. gran angular (A149)
Ninguno
D-Lighting activo (A57)
Apagada
Menú de configuración
Opción
Pantalla inicio (A161)
Brillo (A165)
Valor predeterminado
Ninguno
3
Apagado
Reducc. vibraciones (A167)
Encendida
Ayuda AF (A168)
Automático
Zoom digital (A168)
Encendido
Sonido botón (A169)
Encendido
Sonido disparad. (A169)
Encendido
Desconexión aut. (A169)
Botón FUNC (A172)
1 min
Sensibilidad ISO
Personalizar Mi menú (A173)
1: Calidad imagen
2: Tamaño imagen
3: Picture Control
4: Balance blancos
5: D-Lighting activo
6: Control distorsión
Menús de disparo, reproducción y configuración
Impresión fecha (A165)
Menú GPS
Opción
Grabar datos GPS (A60)
Periodo de almacenam. (A63)
Valor predeterminado
Apagado
1 minuto o menos
175
Configuración básica de la cámara: menú de configuración
Menú de ajustes de red
Opción
Picture Bank (A117)
Valor predeterminado
Encendido
Otros
Opción
Valor predeterminado
Tamaño del papel (A97, 98)
Predeterminado
Pase de diapositivas (A155)
3 seg.
Menús de disparo, reproducción y configuración
• Cuando se elige Restaurar todo, también se borra el número de archivo actual (A181)
de la memoria. La numeración continuará a partir del número más pequeño disponible.
Para restablecer la numeración de archivos a “0001”, borre todas las imágenes de la
memoria interna o de la tarjeta de memoria (A156) antes de seleccionar Restaurar
todo.
• Los ajustes siguientes de los menús no se verán afectados aunque se aplique
Restaurar todo.
Menú de disparo:
Registro de Picture Control pers. (A134), datos de preajuste manual de
Balance blancos (A137)
Menú de configuración:
Fecha (A162), fecha de registro de Contador fecha (A166), Idioma/
Language (A171), Modo de vídeo (A171)
• Los ajustes de Perfil de red (A109), Remitente (A110) y Contraseña (A111)
en el menú de ajustes de red no volverán a sus ajustes originales mediante
Restaurar todo. Utilice Restaurar para restablecer los ajustes originales.
• Los user settings (ajustes de usuario) que se registraron en los modos E y F
del dial de modo no se restablecerán a los ajustes originales cuando se utilice
Restaurar todo. Restablézcalos utilizando Restaurar user settings (ajustes de
usuario) (A59).
r Versión del firmware
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
COOLPIX P6000 Ver.X.X
Atrás
176
Observaciones técnicas
Accesorios opcionales
Batería recargable
Batería recargable de ion de litio EN-EL5
Cargador de la batería
Cargador de la batería MH-61
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-66
Cable USB
Cable USB UC-E6
Cable de A/V
Cable de audio/vídeo EG-CP14
Objetivos conversores (se
requiere el anillo
Conversor gran angular WC-E76 (0,76×)
adaptador del objetivo URE21)
Anillo adaptador del
objetivo
Anillo adaptador UR-E21
Flashes Speedlight
(disponibles por separado
de Nikon)
Flash Speedlight SB-400, SB-600, SB-900
Control remoto ML-L3
Cómo sustituir la batería (batería de litio de 3 V CR2025) del
control remoto.
Control remoto
Observaciones técnicas
Consulte nuestras páginas web o nuestros catálogos de productos para obtener
información actualizada sobre accesorios para la COOLPIX P6000.
177
Accesorios opcionales
B
Conversores y anillos adaptadores
No coloque parasoles ni filtros en el objetivo conversor ni en el anillo adaptador, puesto que pueden
producir sombras alrededor de las imágenes tomadas con la COOLPIX P6000.
B
Flash externo
La zapata de accesorios de la COOLPIX P6000 es compatible con los flashes Speedlight SB-400,
SB-600, SB-800 y SB-900 y el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 de Nikon. Si se intenta
conectar otros flashes externos se puede estropear la cámara y el flash externo.
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria Secure Digital (SD) se han comprobado y
aprobado para su uso en esta cámara.
• Se pueden usar todas las tarjetas de la marca y capacidad indicadas,
independientemente de la velocidad.
SanDisk
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB1, 4 GB2, 8 GB2
TOSHIBA
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB1, 4 GB2, 8 GB2
Panasonic
128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB1, 4 GB2, 8 GB2
1
2
Si la tarjeta de memoria se va a utilizar con un lector de tarjetas o un dispositivo similar,
compruebe que el dispositivo es compatible con tarjetas de 2 GB.
Compatible con SDHC. Si la tarjeta de memoria se utiliza con un lector de tarjetas
o dispositivo similar, compruebe que el dispositivo sea compatible con SDHC.
La operación no se garantiza con otras marcas de tarjeta. Póngase en contacto con
el fabricante para más información sobre las tarjetas anteriores.
Observaciones técnicas
178
Accesorios opcionales
Conversor gran angular
Coloque el conversor gran angular WC-E76 (disponible por separado de Nikon)
como se indica a continuación.
Apague la cámara y retire el anillo del
objetivo como se muestra a la derecha.
2
Retire la tapa posterior del conversor gran
angular.
3
Coloque el anillo adaptador
UR-E21 (disponible por
separado de Nikon) en el
objetivo de la cámara 1. A
continuación, enrosque el
objetivo conversor en el anillo
adaptador UR-E21 2.
4
Gire el dial de modo hasta A, B, C, D, E o F y ajuste Conver. gran
angular (A149) en el menú de disparo a Encendido.
5
Retire la tapa del objetivo del objetivo conversor.
• Para desmontar el conversor gran angular, apague la cámara y lleve a cabo los
pasos del 1 al 4 en orden inverso. Ajuste la opción Conver. gran angular del
menú de disparo de la cámara (A149) en Ninguno cuando no haya un
conversor gran angular colocado.
• Consulte el manual del usuario facilitado con el conversor gran angular para más
información.
Observaciones técnicas
1
179
Accesorios opcionales
Uso de flashes Speedlight opcionales (Flash externo)
La cámara está equipada con una zapata de accesorios con bloqueo de seguridad,
que permite montar flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 y SB-900
(disponibles por separado) directamente en la cámara. Utilice los flashes Speedlight
para iluminación indirecta cuando se requiere una iluminación adicional. El flash
integrado W se apaga automáticamente cuando se utilizan flashes Speedlight.
Mientras aparece p en la pantalla, el modo de flash Speedlights también aparece
en la pantalla y se puede ajustar mediante el mismo procedimiento que el flash
integrado (A32).
• Retire la tapa de la zapata de accesorios antes de
conectar un flash Speedlight. Deslice la tapa de la zapata
de accesorios en el sentido de la flecha como se indica
en la ilustración de la derecha para retirarla.
• Consulte el manual del flash Speedlight para obtener
más información sobre cómo colocar un flash
Speedlight.
• Vuelva a colocar la tapa de la zapata de accesorios cuando no se utilice el flash
Speedlight.
D
Observaciones técnicas
180
Flashes Speedlight SB-400, SB-600, SB-800 y SB-900
• Antes de utilizar los flashes Speedlight SB-600, SB-800 o SB-900, ajuste el modo de control del flash
Speedlight en TTL. De este modo, el control del flash i-TTL puede utilizar predestellos de control para
ajustar automáticamente la intensidad del flash según las condiciones de iluminación. Consulte el
manual del flash Speedlight para obtener más información sobre el control de flash i-TTL.
• El disparo con iluminación inalámbrica se puede realizar ajustando el controlador de flash remoto
SB-800, SB-900 o inalámbrico SU-800 en “controlador” y ajustando el flash SU-600, SB-800 y SB-900
en “flash remoto”. Sin embargo, el flash no se puede utilizar aunque se produzcan destellos de
control cuando el flash SB-800 y SB-900 está ajustado en “controlador”. El ajuste del grupo de
iluminación inalámbrica solo es aplicable para el grupo A. Cambie al grupo A tanto el ajuste para
el controlador como para el flash remoto. Consulte el manual del flash Speedlight para obtener
información adicional.
• Cuando se dispara con iluminación inalámbrica, si la sensibilidad ISO está ajustada en Automático,
Sensib. ISO alta auto. o Intervalo fijo automático, se fijará en ISO 64.
• La cámara no admite comunicación de la información del color del flash, sincronización de alta
velocidad Auto FP, bloqueo del valor del flash ni luz de ayuda de AF al utilizar flashes Speedlight
SB-600, SB-800 o SB-900.
• El zoom motorizado se puede utilizar con los flashes Speedlight SB-600, SB-800 o SB-900 y el
ángulo de iluminación se ajusta automáticamente según la distancia focal.
• Al utilizar los flashes Speedlight SB-600, SB-800 o SB-900, es posible que los bordes de la imagen
aparezcan oscuros en alcances inferiores a 2 m cuando se reduce la distancia focal del zoom de la
cámara. En ese caso, utilice el panel de extensión.
• Si está ajustado en STBY (en espera), el flash Speedlight se encenderá y apagará al mismo tiempo
que la cámara. Verifique que la luz de flash preparado esté encendida en el flash Speedlight.
Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido
Los nombres de archivo de las imágenes, películas, anotaciones de voz y
grabaciones de voz se asignan de la manera siguiente.
DSCN0001.JPG
Identificador (no se muestra en la pantalla
de la cámara)
Fotografías originales o
imágenes con procesamiento
NRW (RAW) (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas),
películas y grabaciones de voz
Copias recortadas (incluidas las
anotaciones de voz adjuntas)
Copias pequeñas (incluidas
anotaciones de voz adjuntas)
Copias de D-Lighting o con
borde negro (incluidas
anotaciones de voz adjuntas)
Películas a intervalos
DSCN
Extensión (identifica el tipo de
archivo)
Fotografías
Fotografías RAW
Películas
Anotaciones de voz,
grabaciones de voz
.JPG
.NRW
.AVI
.WAV
RSCN
SSCN
Número de archivo (se asigna
automáticamente en orden
ascendente, empezando por “0001”)
FSCN
INTN
Observaciones técnicas
• Los archivos se guardan en carpetas cuyo nombre es un número de carpeta seguido
de un identificador de cinco caracteres: “P_” más una secuencia de tres cifras para las
imágenes tomadas con Asist. panorama (p. ej. “101P_001”; A48), “INTVL” para la
fotografía con el disparo a intervalos (p. ej. “101INTVL”; A142), “SOUND” para
grabaciones de voz (p. ej. “101SOUND”; A85) y “NIKON” para el resto de imágenes
(p. ej. “100NIKON”). Cuando el número de archivos de la carpeta alcance 9999, se
creará otra carpeta. Los números de archivos se asignarán automáticamente
comenzando por “0001”.
• Los archivos copiados mediante Copiar > Imágenes selecc. o Copiar archiv
sonido > Archivos seleccionados se copian en la carpeta actual, donde se les
asignan nuevos números de archivo en orden ascendente, empezando a partir del
número de archivo más alto de la memoria. Mediante Copiar > Todas las
imágenes y Copiar archiv sonido > Copiar todos los archivos se copian todas
las carpetas desde el dispositivo de origen; los nombres de archivo no cambiarán,
pero se asignarán nuevos números de carpeta en orden ascendente, comenzando a
partir del número de carpeta más alto del medio de destino (A89, 158).
• Una sola carpeta puede contener hasta 200 imágenes; si la carpeta en uso ya contiene
200 imágenes, la próxima vez que se dispare una imagen se creará una carpeta nueva,
sumando uno al nombre de la carpeta en uso. Si la carpeta en uso tiene el número 999
y contiene 200 imágenes, o si una imagen tiene el número 9999, no se podrán tomar
más imágenes mientras no se formatee la memoria interna o la tarjeta de memoria
(A170) o se introduzca una tarjeta de memoria nueva.
181
Cuidados de la cámara
Para disfrutar durante mucho tiempo de la cámara Nikon que acaba de adquirir,
tome las siguientes precauciones al usarla y cuando la guarde:
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados niveles de
humedad.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, ni la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de memoria ni el
compartimento de la batería. Estos componentes se dañan con facilidad. Si se fuerza la tapa del
objetivo, la cámara podría funcionar mal o dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante largos períodos cuando
utilice o guarde la cámara. La exposición a una luz intensa puede producir el deterioro del sensor de
imagen CCD, que provocaría una mancha blanca en las fotografías.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos potentes. Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos emitidos por
aparatos como las radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados
en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
B
Observaciones técnicas
182
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se entra o se sale de un
edificio con calefacción en un día frío pueden originar condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de
exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
B
Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación
No quite la batería mientras el equipo esté encendido o mientras se estén grabando o eliminando
imágenes de la memoria. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear
los circuitos internos o la memoria.
Cuidados de la cámara
C
La batería
• Compruebe el nivel de carga de la batería cuando vaya a utilizar la cámara y cárguela si fuera
necesario (A18). Cuando la batería esté completamente cargada, detenga el proceso de recarga,
pues podría reducirse el rendimiento de la misma. Si fuera posible, lleve consigo una batería de
repuesto completamente cargada cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes.
• No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 45 °C. Durante la
carga, la temperatura debería estar entre 5 y 35 °C. Si se carga la batería conectando el adaptador
de CA EH-66, es posible que tarde más en cargarse si la temperatura de la batería está entre 0 y
10 °C. Se debe tener en cuenta que la batería se puede calentar durante su uso; espere a que se
enfríe antes de cargarla. No tener en cuenta estas precauciones podría estropear la batería,
perjudicar su rendimiento o impedir que se cargue con normalidad.
• En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
totalmente cargada antes de salir a hacer fotografías cuando hace frío. Lleve las baterías de
repuesto en un lugar templado y cámbielas si fuera necesario. Una vez calentada, una batería fría
puede recuperar parte de su carga.
• La suciedad en los terminales de la batería podría hacer que la cámara no funcionara.
• Si no se utiliza la batería, retírela de la cámara o del cargador de baterías y vuelva a colocar la tapa
de terminales. La cámara y el cargador de baterías consumen pequeñas cantidades de energía
aunque estén apagados; si la batería se deja en su compartimento, se podría descargar y dejar de
funcionar. Apagar o encender la cámara mientras la batería está agotada puede reducir la vida útil
de la batería. Si no se va a utilizar la batería durante mucho tiempo, guárdela en un lugar seco y
fresco (de 15 a 25 °C ). Recárguela al menos una vez cada seis meses y descárguela por completo
antes de volver a guardarla.
• Sustituya la batería cuando ya no se pueda cargar. Las baterías usadas son un recurso valioso.
Recicle siempre las baterías usadas de acuerdo con la normativa local.
Limpieza
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar huellas de dedos y otras
manchas, limpie la pantalla LCD, sin presionarla, con un paño suave y seco.
Cuerpo
Utilice una perilla para eliminar el polvo, la suciedad o la arena y luego límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa
o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. Tenga en cuenta que un
cuerpo extraño que esté alojado en el interior de la cámara podría originar daños
que no estarían cubiertos por la garantía.
Observaciones técnicas
Objetivo/
visor
Evite tocar las partes de cristal con los dedos. Utilice una perilla (pequeño objeto con
una perilla de goma en un extremo que se aprieta para que salga aire por el otro
extremo) para eliminar el polvo y la pelusilla. Para eliminar las huellas de dedos y otras
manchas que no desaparezcan con la perilla, limpie el objetivo con un paño suave
efectuando un movimiento en espiral comenzando por el centro del objetivo y yendo
hacia el exterior. Si no quedara limpio el objetivo, pásele un trapo humedecido
ligeramente con un limpiador de objetivos comercial.
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
183
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Apague la cámara cuando no la utilice. Compruebe que el indicador de encendido
de la cámara esté apagado antes de guardarla. Retire la batería si no se va a utilizar
la cámara durante un largo periodo de tiempo. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares donde:
• haya cerca equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a 50 °C
• haya poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes
de guardarla de nuevo.
C
Utilice solamente accesorios de flash de Nikon
• Utilice solamente flashes Speedlight de Nikon. Si se aplican tensiones negativas o superiores a
250 V en la zapata de accesorios, no solo puede impedir el funcionamiento normal, sino dañar los
circuitos de sincronización de la cámara o el flash.
• Antes de utilizar un flash Speedlight de Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto
con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
C
Observaciones sobre la pantalla
• La pantalla puede tener algunos píxeles que estén siempre encendidos o que no se enciendan.
Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando
mal. Las imágenes tomadas con la cámara no se verán afectadas.
• Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
• La pantalla está retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse mal o a parpadear,
acuda a un servicio técnico de Nikon.
C
Nota sobre el “Smear”
Al encuadrar sujetos luminosos, pueden aparecer en la pantalla unas bandas verticales parecidas a
cometas que van emblanqueciéndose hacia los extremos. Este fenómeno, conocido como “smear”,
no aparece en la fotografía final y no indica un mal funcionamiento. El efecto “smear” puede aparece
algunas veces en las películas.
Observaciones técnicas
184
Mensajes de error
En la tabla siguiente se relacionan los mensajes de error y otras advertencias que se
muestran en la pantalla, así como las soluciones al respecto.
Indicador
Descripción
O
(parpadea)
No se ha ajustado el reloj.
B
N
Solución
A
Ajuste el reloj.
162
Se está agotando la batería. Prepárese para cargar o cambiar la batería.
16, 18
Batería agotada.
Recargue la batería o sustitúyala por una que
esté completamente cargada.
16, 18
La temperatura de la
batería es elevada.
Apague la cámara y deje enfriar la batería antes
de volver a utilizarla. Transcurridos cinco
segundos, este mensaje desaparecerá, la
pantalla se apagará y la lámpara de encendido
parpadeará rápidamente. Después de que el
indicador parpadee durante tres minutos, la
cámara se apagará automáticamente, aunque
también puede pulsar el interruptor principal
para apagarla manualmente.
17
El dispositivo de
protección contra escritura Deslice el mecanismo de protección contra la
Tarj memo tiene
está en la posición de
escritura a la posición de escritura (“write”).
protección escritura
bloqueo (“lock”).
23
Batería agotada.
P
Batería demasiado
caliente
N
P
No se puede utilizar
esta tarjeta
P
No se puede leer esta
tarjeta.
No
Sí
• Utilice una tarjeta aprobada.
• Compruebe que las conexiones estén
limpias.
• Compruebe que se ha introducido
correctamente la tarjeta de memoria.
No se ha formateado la
tarjeta de memoria para
utilizarla en la
COOLPIX P6000.
Elija Sí y pulse el botón k para formatear la
tarjeta.
La tarjeta de memoria está
N
Memoria insuficiente llena.
• Seleccione una calidad de imagen menor o
un tamaño de imagen más pequeño.
• Borre imágenes o archivos de sonido.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
• Retire la tarjeta de memoria y utilice la
memoria interna.
178
22
22
23
124, 126
30, 84,
88, 156
22
22
Observaciones técnicas
P
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
Error de acceso a la tarjeta
de memoria.
185
Mensajes de error
Indicador
Descripción
Formatee la memoria interna o la tarjeta de
memoria.
La cámara ha agotado los
números de archivo.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
• Formatee la memoria interna o la tarjeta de
memoria.
P
No se puede guardar
la imagen
No se puede utilizar la
imagen como pantalla de
bienvenida.
El destino no dispone de
suficiente memoria.
P
La cámara ha agotado los
No puede guardarse
números de archivo.
el archivo de sonido
N
Imagen no
modificable.
Solución
Se ha producido un error
mientras se grababa la
imagen.
No se pueden utilizar imágenes NRW (RAW),
imágenes de 160 × 120 píxeles como máximo,
o imágenes tomadas a un ajuste de Tamaño
imagen de I 4224×2816, G 4224×2376
o H 3168×3168.
Borre algunas imágenes de la unidad de
destino.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
• Permite formatear la memoria interna o la
tarjeta de memoria.
• Confirme las restricciones de edición con
las funciones D-Lighting, recorte, imagen
No se pueden utilizar las
pequeña y borde negro.
funciones D-Lighting,
• No se puede realizar el procesamiento RAW
recorte, imagen pequeña o
de imágenes NRW (RAW) que se hayan
borde negro para
tomado con una cámara que no sea
modificar las imágenes.
COOLPIX P6000.
• No se pueden editar las películas.
N
Se ha producido un error
No se puede grabar la en el tiempo de espera de Utilice una tarjeta de memoria que tenga una
velocidad de escritura más rápida.
película
grabación de la película.
N
Observaciones técnicas
186
La memoria no
contiene imágenes
N
Sin arch sonido
A
170
22
170
69, 70,
124, 126
156
22
170
67
72
178
• No hay imágenes ni
archivos de sonido en la
memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
-
-
• La tarjeta de memoria
no contiene imágenes
ni archivos de sonido.
Para copiar imágenes o archivos de
sonido de la memoria interna a la tarjeta
de memoria, pulse el botón d. Se
mostrará la pantalla Copiar o Copiar
archiv sonido.
158, 89
Mensajes de error
Indicador
N
El archivo no contiene
datos de imagen
P
Descripción
Solución
A
El archivo no se ha creado Visualice el archivo en un ordenador o en otro
con la COOLPIX P6000.
dispositivo.
-
La fecha y la hora no están
ajustadas para las
imágenes que se desea
mostrar en el modo de
calendario o mostrar por
fecha.
-
No se puede
reproducir el archivo
N
Todas las imágenes
están ocultas
N
No se puede borrar
imagen
-
Todas las imágenes de la Desactive el ajuste de Ocultar imagen para
memoria interna/tarjeta de ver las imágenes.
memoria están ocultas.
157
La imagen está protegida. Desactive la protección.
156
N
El destino se encuentra
El destino de viaje está dentro de la zona horaria
en zona horaria actual. local.
El dial de modo se
P
El dial de modos no está encuentra entre dos
en la posición correcta. modos.
-
164
Gire el dial de modo para seleccionar el modo
que desee.
10
El flash integrado no está
levantado en los modos de
escena Retrato nocturno
Pulse el botón K (apertura del flash) para
Pulse el botón de
o Contraluz, ni cuando el
sacar el flash integrado.
apertura del flash para
modo de disparo continuo
abrir el flash.
está ajustado en Flash
continuo.
N
Ajuste el modo de enfoque en E (enfoque
manual) y pulse el botón J mientras gira el
dial de control.
N
No se puede cambiar
Mi menú con los ajustes
actuales.
• Compruebe los ajustes de las funciones que
no están registradas en Mi menú.
• Modifique el elemento de menú que se
registrará en Mi menú.
Todos los elementos de
menú registrados no se
pueden cambiar con el
ajuste actual.
39
150
Observaciones técnicas
N
El modo de enfoque no
Seleccione modo de está ajustado en E
enfoque manual (MF) (enfoque manual).
33, 43, 47
150,173
187
Mensajes de error
Solución
A
No se ha seleccionado el
grupo A para el ajuste de
grupo al disparar con
iluminación inalámbrica.
Ajuste el grupo del controlador maestro y del
flash remoto al grupo A.
180
Error de objetivo
Q
El objetivo no funciona
correctamente.
Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el
error persiste, acuda a su vendedor o al
representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
17
Error de tapa de
objetivo
Q
La tapa del objetivo no se
abre.
Los dedos o cualquier otro obstáculo impiden
que se abra la tapa del objetivo. Elimine
cualquier obstáculo de la tapa del objetivo y
vuelva a encender la cámara.
6
Se ha desconectado el
cable USB durante la
transferencia o la
impresión.
Apague la cámara y vuelva a conectar el cable.
92, 96
Indicador
p
(parpadea)
P
Error de
comunicación
Error del sistema
Q
N
Batería agotada.
Transferencia
concluida.
Observaciones técnicas
P
Error de conexión.
P
Información de
usuario incorrecta
P
Servidor lleno
Descripción
Apague la cámara, retire la batería, vuelva a
Se ha producido un error colocarla y encienda la cámara. Si el error
en los circuitos internos de persiste, acuda a su vendedor o al
la cámara.
representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
La batería se ha agotado
mientras se cargaba la
imagen.
18, 117
Se ha desconectado el
cable de red durante una
Apague la cámara y vuelva a conectar el cable. 117, 118
conexión, o el cable de red
no se ha conectado.
Error en la conexión con el
Elija Reanudar y pulse el botón k. Intente de
servidor o durante la carga
nuevo la conexión con el servidor.
de imágenes.
-
La cámara no está
certificada para conectarse Pulse el botón k.
a la red.
-
Picture Bank está lleno.
Borre imágenes del servidor.
-
Pulse el botón k.
-
No se puede utilizar el
P
servicio de red de
Servicio no disponible
my Picturetown.
188
Utilice el adaptador de CA EH-66 o cargue la
batería. Encienda la cámara y vuelva a cargar la
imagen.
17
Mensajes de error
Indicador
Descripción
Solución
P
Fallo al actualizar
datos GPS
Las señales de los satélites Intente el posicionamiento en otro lugar y
GPS no se pueden recibir. momento.
P
No se pudo obtener
datos GPS.
A
62, 63, 64
PR
Error impres.:
comprobar estado
impresora
Error de impresora.
Compruebe la impresora. Tras resolver el
problema, seleccione Continuar y pulse el
botón k para continuar con la impresión. *
-
PR
Error de impresora:
comprobar papel
El tamaño de papel
especificado no se ha
cargado en la impresora.
Cargue el papel especificado, seleccione
Continuar y pulse el botón k para continuar
con la impresión. *
-
PR
Error de impresora:
atasco de papel
Extraiga el papel atascado, seleccione
Se ha atascado el papel en
Continuar y pulse el botón k para continuar
la impresora.
con la impresión. *
-
Cargue el papel especificado, seleccione
PR
No se ha cargado papel en
Error de impresora: sin
Continuar y pulse el botón k para continuar
la impresora.
papel
con la impresión. *
-
PR
Error de impresora:
comprobar tinta
Compruebe la tinta, seleccione Continuar y
pulse el botón k para continuar con la
impresión. *
-
PR
El cartucho de tinta está
Error de impresora: sin
vacío.
tinta
Cambie el cartucho de tinta, seleccione
Continuar y pulse el botón k para continuar
con la impresión. *
-
PR
Error de impresora:
archivo dañado
Seleccione Cancelar y pulse el botón k para
cancelar la impresión.
-
Error de tinta.
Se ha producido un error
causado por el archivo de
imagen.
Observaciones técnicas
* Consulte la documentación incluida con la impresora para obtener más
instrucciones e información.
189
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los
números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
Pantalla, ajustes y fuente de alimentación
Causa/solución
A
17
24
17, 28
La pantalla está en
blanco.
• La cámara está apagada.
• La batería está baja.
• La cámara está en el modo reposo para ahorrar energía. Pulse el
disparador hasta la mitad.
• La pantalla está apagada. Pulse el botón x para encenderla.
• La cámara y el ordenador están conectados mediante el cable USB.
• La cámara y la televisión están conectadas mediante el cable de A/V.
• Se está utilizando la película a intervalos o el disparo a intervalos.
La pantalla no se lee
bien.
• La iluminación ambiente es excesiva. Utilice el visor o colóquese en
un lugar más oscuro.
• Ajuste el brillo de la pantalla.
• La pantalla está sucia. Limpie la pantalla.
• La pantalla se ha atenuado para ahorrar energía. La pantalla recupera
el brillo al utilizar los controles.
Problema
• La batería está baja.
La cámara se apaga sin • La cámara se ha apagado automáticamente para ahorrar energía,
avisar.
puesto que no se han realizado operaciones durante algún tiempo.
• La batería está fría.
Observaciones técnicas
190
• Si no se ha ajustado la fecha (el indicador “Fecha no ajustada”
parpadea durante el disparo) las imágenes tendrán impresa la hora
“00/00/0000 00:00”; las películas y las grabaciones de voz tendrán la
La fecha y la hora de la
fecha “01.01.08 00:00”. Ajuste la fecha y la hora correctas utilizando
grabación no son
Fecha en el menú de configuración o Sincronizar en el menú GPS.
correctas.
• El reloj de la cámara no es tan preciso como un reloj normal. Se
recomienda comprobar regularmente el reloj de la cámara con
respecto a una hora fiable.
En la pantalla no
aparece ningún
indicador.
Los datos del disparo y la información de la fotografía pueden estar
ocultos. Pulse el botón x hasta que aparezcan los datos del disparo
o la información de la fotografía.
Impresión fecha no
disponible.
Fecha no se ha ajustado.
14
91
90
82, 142
26
165
182
17
24
17
183
20, 64, 162
162
14
20, 162
Solución de problemas
Problema
Causa/solución
Las fechas no se pueden imprimir en las situaciones siguientes.
• Cuando se ha seleccionado Deportes, Museo o Asist. panorama
en el modo de escena
La fecha no aparece en • Cuando Calidad imagen en el menú de disparo está ajustado en
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW
las imágenes, incluso
(RAW) + Basic
cuando la opción
Impresión fecha está • Se ha seleccionado Continuo, BSS o Flash continuo para
Continuo.
activada.
• Cuando se han seleccionado modos distintos de Apagado para
Horquillado auto.
• Películas
Los ajustes de la
cámara se restauran.
Se ha agotado la batería de repuesto. Todos los ajustes vuelven a sus
valores predeterminados.
La temperatura de la batería es elevada. Apague la cámara y deje enfriar
La pantalla se apaga y
la batería antes de volver a utilizarla. Después de que el indicador
la lámpara de
parpadee durante tres minutos, la cámara se apagará
encendido parpadea
automáticamente, aunque también puede pulsar el interruptor
rápidamente.
principal para apagarla manualmente.
A
43, 46, 48
124
140
143
79
163
17
Cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fenómeno se debe a una carga estática
externa de gran intensidad. Apague la cámara, retire la batería y vuelva a colocarla y, a
continuación, encienda la cámara de nuevo. En consecuencia, pueden perderse los datos
presentes cuando la cámara ha dejado de funcionar, aunque los datos existentes en la
memoria interna o en la tarjeta de memoria no se perderán. Si el error de funcionamiento
continúa, póngase en contacto con su vendedor o con el representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Disparo
Causa/solución
• Cuando la cámara esté en el modo de reproducción, pulse el botón
c o el disparador.
• Cuando aparezcan los menús, pulse el botón d.
• La batería está baja.
La cámara no dispara.
• Saque el flash integrado cuando el modo de escena está ajustado en
Retrato nocturno o Contraluz, o cuando Continuo está ajustado
en Flash continuo.
• Si el indicador de flash parpadea en rojo, se está cargando el flash.
A
30
13
24
33, 43, 47, 140
Observaciones técnicas
Problema
34
191
Solución de problemas
Problema
La cámara no logra
enfocar.
Las imágenes salen
movidas.
Observaciones técnicas
192
Causa/solución
A
• El sujeto que se va a fotografiar es del tipo de sujetos que el autofoco
no logra captar bien.
• Ajuste Ayuda AF en el menú de configuración a Automático.
• El sujeto no está en la zona de enfoque cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
• El modo de enfoque está ajustado en E (enfoque manual).
• Apague la cámara y vuelva a encenderla.
• Utilizando el flash.
• Utilice la reducción de la vibración.
• Utilice D.
• Utilice un trípode para estabilizar la cámara (utilice el disparador
automático para obtener los mejores resultados).
• Ajuste Conver. gran angular en el menú de disparo a Encendido
cuando se monte un conversor gran angular.
29
168
28, 144
37, 39
24
32
167
140
35
149
Aparecen manchas
brillantes en las
imágenes tomadas
con flash.
El flash se refleja en las partículas del aire. Apague el flash W.
32
32
41
El flash integrado no
destella.
• El flash está W (apagado).
• Se ha seleccionado alguno de los modos de escena en los que no se
puede activar el flash.
• El modo de enfoque está ajustado en B (infinito).
• Se han seleccionado modos D (distintos de Película a
intervalosP).
• Se ha seleccionado Continuo, BSS o Multidisparo 16 para
Continuo.
• Se ha seleccionado una opción distinta de Apagado para
Horquillado auto. en el menú de disparo.
• Se ha seleccionado Encendido para Conver. gran angular en el
menú de disparo.
• Se ha seleccionado Flash incorporado para Control del flash en
el menú de disparo.
• El flash integrado no destella cuando se utiliza un flash Speedlight
(disponible por separado de Nikon).
No se puede utilizar el
El zoom óptico no se puede utilizar mientras se graban películas.
zoom óptico.
37
79
140
143
149
147
180
79
Solución de problemas
Problema
Causa/solución
A
168
37, 39
42, 43
124
140
149
79
126
140
138
169
140
143
43, 46
79
7, 26
168
168
182
136
Observaciones técnicas
• Se ha ajustado Zoom digital en el menú de configuración en
Apagado.
• El zoom digital no está disponible en las situaciones siguientes:
- El modo de enfoque está ajustado en E (enfoque manual).
- Cuando se ha seleccionado Retrato o Retrato nocturno en el
modo de escena
No se puede utilizar el
- Cuando la Calidad imagen en el menú de disparo está ajustada
zoom digital.
en NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o
NRW (RAW) + Basic
- Cuando se ha seleccionado Multidisparo 16 para Continuo
- Cuando se ha seleccionado Encendido para Conver. gran
angular
- Antes de filmar una película (funciona hasta 2× cuando se filma
una película que no sea Película a intervalosP)
• El tamaño de imagen no se puede ajustar cuando se ha
seleccionado NRW (RAW) para Calidad imagen. Cuando Calidad
imagen está ajustado en NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) +
Normal o NRW (RAW) + Basic, I 4224×2816, G 4224×2376
o H 3168×3168 no se puede seleccionar para Tamaño imagen.
Tamaño imagen no
• El tamaño de imagen no puede ajustar cuando se ha seleccionado
disponible.
Multidisparo 16 para Continuo.
• Cuando Sensibilidad ISO está ajustado en 3200 or 6400, no se
puede seleccionar N 4224×3168, E 3264×2448,
D 2592×1944, I 4224×2816, G 4224×2376 o
H 3168×3168 para el tamaño de imagen.
• Se ha seleccionado Apagado para Config. sonido en Sonido
disparad. en el menú de configuración.
• Se ha seleccionado Continuo, BSS o Multidisparo 16 para
Continuo.
No se produce ningún
• Se ha seleccionado una opción distinta de Apagado para
sonido cuando se
Horquillado auto. en el menú de disparo.
acciona el obturador.
• Cuando se ha seleccionado Deportes o Museo en el modo de
escena.
• Se ha seleccionado el modo D.
• El altavoz está tapado. No lo tape.
• Se ha ajustado Ayuda AF en el menú de configuración en
La luz de ayuda de AF
Apagado.
• La luz de ayuda de AF se apaga automáticamente en algunos
no se enciende.
modos.
Las imágenes tienen
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo.
manchas.
Los colores son poco
El ajuste del balance de blancos no es el indicado para la fuente de luz.
naturales.
193
Solución de problemas
Problema
Causa/solución
El sujeto está oscuro y la velocidad de obturación es muy lenta o se ha
aumentado la sensibilidad ISO.
Aparecen píxeles
• Utilice el flash.
brillantes diseminados
• Especificando un ajuste de sensibilidad ISO menor.
aleatoriamente
• Aplique Reducc. de ruido en el menú de disparo para adaptarse a
(“ruido”) en la imagen.
las situaciones.
• Seleccionando un modo escena con reducción de ruido.
Las fotos salen
demasiado oscuras
(subexpuestas).
Las imágenes salen
demasiado claras
(sobreexpuestas).
Se producen
resultados
inesperados al ajustar
el flash en automático
con reducción de ojos
rojos.
La cámara no dispara
continuamente.
La cámara no dispara
con Multidisparo.
Observaciones técnicas
194
El Contraste no se
puede ajustar en
COOLPIX Picture
Control.
•
•
•
•
•
•
El flash está W (apagado).
El flash integrado se ha obstruido con objetos extraños.
El sujeto está fuera del alcance del flash.
Ajuste la compensación de exposición.
Aumente la sensibilidad ISO.
El sujeto está a contraluz durante el disparo. Saque el flash integrado,
ajuste Contraluz del modo escena o ajuste el modo de flash en X
(flash de relleno) y, a continuación, dispare.
Ajuste la compensación de exposición.
Cuando se activa V o el “flash de relleno con sincronización lenta y
reducción de ojos rojos” del modo de escena Retrato nocturno
durante el disparo, se puede aplicar, en muy raras ocasiones, la función
de corrección de ojos rojos integrada a zonas en las que no aparezcan
ojos rojos. Ajuste un modo de flash distinto de V cuando dispare con
un modo de disparo que no sea el modo de escena Retrato nocturno.
Se ha seleccionado Encendido para Reducc. de ruido en el menú de
disparo.
• Se ha seleccionado el disparador automático/control remoto.
• No se puede utilizar el multidisparo cuando se ha seleccionado
NRW (RAW), NRW (RAW) + Fine, NRW (RAW) + Normal o NRW
(RAW) + Basic para Calidad imagen.
• Con un ajuste de Sensibilidad ISO de 3200 o 6400, la opción
Multidisparo del modo de disparo continuo no está disponible.
• Se ha seleccionado Horquillado auto..
A
32
138
148
41
32
26
32
40
138
32, 47
40
32, 43
148
35
126, 140
138, 140
143
Se ha seleccionado una opción distinta de Apagada para D-Lighting
activo en el menú de disparo.
57, 132
Problema
Causa/solución
A
No se puede
reproducir el archivo.
• Un ordenador o una cámara de otra marca ha sobrescrito el archivo
o le ha cambiado el nombre.
• Se está utilizando la película a intervalos o el disparo a intervalos.
-
Reproducción
82, 142
Solución de problemas
Problema
Causa/solución
El zoom de reproducción no se puede utilizar con las películas, las
No se puede ampliar la
imágenes pequeñas ni imágenes que se hayan recortado por debajo
imagen con el zoom.
de 320 × 240.
A
-
No se pueden grabar
ni reproducir
anotaciones de voz.
• Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a las películas.
• Las anotaciones de voz no se pueden adjuntar a las imágenes
tomadas con otras cámaras. Del mismo modo, tampoco se pueden
reproducir anotaciones de voz grabadas con otras cámaras.
84
74
84
126
No se pueden utilizar
las opciones DLighting, recorte,
imagen pequeña ni
borde negro.
• No se pueden editar las películas.
• Las películas filmadas a un Tamaño imagen de I 4224×2816,
G 4224×2376 y H 3168×3168 no se pueden modificar
utilizando una función de edición que no sea el borde negro.
• Las imágenes NRW (RAW) no se pueden editar utilizando DLighting, Recorte, Imagen pequeña y Borde negro. Edite las
imágenes JPEG creadas utilizando Procesam. NRW (RAW).
• Confirme las restricciones de edición con las funciones D-Lighting,
recorte, imagen pequeña y borde negro.
• No se pueden editar las imágenes tomadas con otras cámaras.
• Es posible que otras cámaras no puedan reproducir imágenes
editadas con esta cámara.
• No se ha ajustado correctamente Modo de vídeo en el menú de
configuración.
• La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Introduzca una tarjeta
de memoria nueva. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir
imágenes desde la memoria interna.
171
•
•
•
•
•
24
24
92
-
No se ven las
fotografías en la
televisión.
Nikon Transfer no se
inicia al conectar la
cámara.
67
-
22
91
No se muestran las
La tarjeta de memoria no contiene imágenes. Introduzca una tarjeta de
imágenes que se van a memoria nueva. Extraiga la tarjeta de memoria para reproducir
imprimir.
imágenes desde la memoria interna.
22
El tamaño del papel no se puede seleccionar desde la cámara en las
situaciones siguientes, incluso para impresoras compatibles con
No se puede
PictBridge. Ajuste el tamaño de página utilizando la impresora.
seleccionar el tamaño
• El tamaño de página seleccionado con la cámara no es compatible
de papel con la
con la impresora.
cámara.
• Se está utilizando una impresora que ajusta automáticamente el
tamaño del papel.
97, 98
Observaciones técnicas
La alimentación está desconectada.
La batería está baja.
El cable USB no está conectado correctamente.
El ordenador no reconoce la cámara.
No se ha configurado Nikon Transfer para que se inicie
automáticamente.
• Si el ordenador ejecuta Windows 2000 Professional, no podrá
conectar la cámara al ordenador.
Consulte la información de ayuda de Nikon Transfer.
72
-
195
Solución de problemas
GPS
Problema
Causa/solución
A
La lámpara de
encendido parpadea
al apagar la cámara
La cámara se ha apagado con Grabar datos GPS del menú GPS
ajustado en Encendido.
62
Se tarda mucho
tiempo en el
posicionamiento.
Han transcurrido unas dos horas sin recibir ninguna señal del
satélite GPS.
62
No se ha grabado la
información de
posición en las
imágenes
• La información de posición no se grabará si aparece la marca y en
la pantalla durante el disparo. Compruebe el estado de GPS antes de
disparar.
• No se ha podido realizar el posicionamiento durante un periodo de
tiempo superior al periodo de almacenamiento válido.
61
• La posición actual es distinta de la posición de la última
El lugar del disparo y la
actualización.
información de
• Actualice la información de posición.
posición no coinciden. • Es posible que se produzcan errores dependiendo del entorno de
posicionamiento.
63
63
63
62
Red
Problema
Causa/solución
A
Ha fallado la conexión
con el punto de
acceso o con el
servidor.
Es posible que o los ajustes de red almacenados en la cámara no sean
los mismos que los de la red con la que se intenta la conexión. Confirme
la información del perfil de red utilizando el menú de ajustes de red de
la cámara.
109
La conexión se ha
interrumpido durante • El cable de red no está conectado correctamente.
la carga de imágenes y • La batería está baja.
la carga ha fallado.
Observaciones técnicas
196
117, 118
24
No se ha enviado la
notificación de correo
electrónico de
Asegúrese de que la dirección de correo especificada para la
solicitud de registro
información del remitente es correcta.
del usuario en
my Picturetown.
110
No se pueden cargar
las imágenes
almacenadas en la
memoria interna.
Expulse la tarjeta de memoria para cargar las imágenes almacenadas en
la memoria interna.
22
Las imágenes
cargadas mediante el Utilice un ordenador para abrir la notificación de correo electrónico de
servicio Picture Bank solicitud de registro del usuario, haga clic en la dirección facilitada y
no se han grabado en registre la información clave de la cámara.
my Picturetown.
114
Especificaciones
Cámara digital Nikon COOLPIX P6000
Tipo
Cámara digital compacta
Píxeles efectivos
13,5 millones
Sensor de imágenes
CCD de 1/1,7 pulgadas; píxeles totales: 13,93 millones aprox.
Objetivo
Objetivo Nikkor, zoom óptico de 4×
Distancia focal
6-24 mm (equivalente al ángulo de imagen del formato de 35 mm [135]:
28-112 mm)
Número f
f/2,7-5,9
Construcción
9 elementos en 7 grupos (Objetivo 2 ED)
Zoom digital
Hasta 4× (equivalente al ángulo de imagen del formato 35 mm [135]:
448 mm aprox.)
Reducción de vibraciones
Estabilización del sensor del objetivo
Autofoco (AF)
AF de detección de contraste, AF multizona
Distancias de enfoque
(desde el objetivo)
Selección de la zona de
enfoque
Visor
• Aprox. 50 cm a ∞del objetivo
• Modo de primer plano macro: Aprox. 2 cm a ∞(posición del zoom
en gran angular)
AF prioridad, automático (selección automática de 9 zonas), central,
manual con 99 zonas de enfoque
Visor óptico con imagen real con indicación LED
Cobertura del encuadre
(modo reproducción)
Aprox. 100% en horizontal y 100% en vertical (en comparación con la
pantalla real)
Pantalla
Almacenamiento
Soportes
Memoria interna (aprox. 48 MB), tarjetas de memoria SD (Secure
Digital)
Sistema de archivos
Compatible con DCF, Exif 2.2 y DPOF
Fotografías:
Formatos de archivo
RAW 12 bits (sin comprimir), compatible con JPEGBaseline, relación de compresión: FINE (1:4), NORMAL
(1:8), BASIC (1:16) RAW y JPEG se pueden grabar
simultáneamente
Observaciones técnicas
Cobertura del encuadre
(modo disparo)
Aprox. 80% en horizontal y 80% en vertical (en comparación con la
pantalla real)
LCD TFT de 2,7 pulgadas, aprox. 230 k puntos con amplio ángulo de
visión y tratamiento antirreflejos y 5 niveles de ajustes de brillo
Aprox. 97% en horizontal y 97% en vertical (en comparación con la
pantalla real)
Cobertura del encuadre
Películas: AVI
Audio: WAV
197
Especificaciones
Tamaño de la imagen
(píxeles)
•
•
•
•
•
•
4224×3168
2592×1944
1600×1200
1024×768
4224×2816
3168×3168
[13 M]
[5 M]
[2 M]
[PC]
[3:2]
[1:1]
•
•
•
•
•
3264×2448
2048×1536
1280×960
640×480
4224×2376
[8 M]
[3 M]
[1 M]
[TV]
[16:9]
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de salida
estándar)
ISO 64, 100, 200, 400, 800, 1600, 2000, 3200, 6400, Auto (ganancia
automática desde ISO 64 hasta 800), Sensibilidad ISO alta automática
(ISO 64 a 1600), Intervalo fijo automático (100, 200, 400)
Exposición
Medición
Control de la
exposición
Intervalos
(ISO 100)
Obturador
Velocidad
Diafragma
Alcance
Disparador automático
Matricial de 256 segmentos, ponderada central, puntual, zona de AF
puntual (admite hasta 99 zonas de enfoque)
Exposición automática programada con programa flexible,
automático con prioridad a la obturación, automático con prioridad al
diafragma, manual, compensación de exposición (–2,0 a +2,0 EV en
variaciones de 1/3 EV), horquillado automático
W: -1 a +17,4 EV
T: 1,3 a 16,6 EV
Obturador mecánico y electrónico de carga acoplada
1/2000-8 s (1/2000-30 seg. cuando está ajustado en manual)
Diafragma de iris de 6 láminas controlado electrónicamente
10 pasos de 1/3 EV
Se puede seleccionar una duración de entre 10 y 2 segundos
Flash integrado
Observaciones técnicas
198
Alcance (aprox.) (Sensibilidad
ISO: Automático)
W: Aprox. 0,3 a 6,0 m
T: Aprox. 0,3 a 3,0 m
Control del flash
Flash automático TTL con predestellos de control
Zapata de accesorios
Contacto de
sincronización
Contacto de zapata en caliente con bloqueo de seguridad
Contacto X solamente
Interfaz
USB
USB de alta velocidad (Protocolo de transferencia de datos: MTP, PTP)
LAN
100BASE-TX
Salida de vídeo
Se puede elegir entre NTSC y PAL
Terminal E/S
Salida de audio/vídeo; E/S digital, conector de red, conector de entrada CC
Idiomas admitidos
Alemán, árabe, checo, chino (simplificado y tradicional), coreano, danés,
español, finlandés, francés, griego, húngaro, indonesio, inglés, italiano, japonés,
neerlandés, noruego, polaco, portugués, ruso, sueco, tailandés, turco
Especificaciones
Fuentes de alimentación
Una batería recargable de ion de litio EN-EL5 (suministrada)
Adaptador de CA EH-66 (suministrado)
Duración de la batería*
Aprox. 260 disparos (cuando se utiliza EN-EL5)
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 107 × 65,5 × 42 mm (sin salientes)
Peso
Aprox. 240 g (sin batería ni tarjeta de memoria SD)
Entorno operativo
Temperatura
0 a 40 °C
Humedad
Inferior al 85% (sin condensación)
• Todas las cifras corresponden a una cámara con una batería recargable de ion de litio
EN-EL5 completamente cargada utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C.
* En base a los estándares CIPA (Camera and Imaging Products Association) para la medición de la vida útil de las
baterías para las cámaras. Medido a 23 (±2) °C; ajustando el zoom para cada toma, activación del flash cada dos
disparos, calidad de imagen en Normal y tamaño de imagen en N 4224×3168. La duración de la batería puede
variar en función del intervalo de disparo y del tiempo que se muestren los menús y las imágenes.
Batería recargable de ion de litio EN-EL5
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
CC de 3,7 V, 1100 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 36 × 54 × 8 mm (sin salientes)
Peso
Aprox. 30 g (sin la tapa de terminales)
Adaptador de CA EH-66
100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 0,18 a 0,1 A
Capacidad nominal
18 a 22 VA
Capacidad nominal
CC 4,8 V, 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C
Dimensiones
(An × Al × P)
Aprox. 41 × 23,5 × 79 mm (sin salientes)
Longitud del cable de CC
Aprox. 1,7 m
Longitud del cable de corriente
Aprox. 1,8 m
Peso
Aprox. 110 g (sin el cable de corriente)
B
Observaciones técnicas
Entrada nominal
Especificaciones
• Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual.
• La apariencia de este producto y sus especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
199
Especificaciones
Estándares admitidos
• DCF: Design Rule for Camera File System (Norma de diseño para el sistema de
archivos de cámara) es un estándar muy utilizado en el sector de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre los distintos fabricantes de
cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (Formato de orden de impresión digital) es un
estándar del sector que permite imprimir imágenes a partir de las órdenes de
impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.2: Esta cámara admite Exif (Exchangeable Image File Format for
Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables para
cámaras fotográficas digitales) versión 2.2, un estándar que permite que la
información guardada con las fotografías se utilice para poder conseguir una
reproducción óptima del color al imprimir imágenes en impresoras compatibles
con Exif.
• PictBridge: Estándar desarrollado en cooperación entre los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite que las fotografías se
impriman directamente en la impresora sin tener que conectar la cámara a un
ordenador.
Observaciones técnicas
200
Índice alfabético
Symbols
A
R 49
B Automático con prioridad a la
obturación 50, 53
C Automático con prioridad al diafragma
50, 54
A Automático programado 50, 52
j Ayuda 15
k Botón aplicar selección 12
l Botón borrar 30, 31, 74, 84, 88
K Botón de apertura del flash 33
J Botón de enfoque manual 39
c Botón de reproducción 30
w Botón FUNC 11, 172
d Botón menú 13
I Botón Mi menú 15
x Botón pantalla 14
o Compensación de exposición 40
n Disparador automático/control remoto
35, 36
f Gran angular 27
D Manual 50, 55
A Modo automático 24
B Modo de calendario 75
L Modo de enfoque 38
y Modo de escena 41
X Modo de flash 33
D Modo de película 79
c Modo de reproducción 30
G Modo GPS 60
C Modo mostrar por fecha 76
H Modo Picture Bank 103
E/F modo User Setting 58
h Reproducción de miniaturas 65
g Tele 27
i Zoom de reproducción 66
.AVI 181
.JPG 181
.NRW 181
.WAV 181
Accesorios opcionales 177
Actualizar datos de GPS 63
Adaptador de CA 18, 177
AF permanente 81, 146
AF prioridad 144, 145
AF sencillo 81, 146
Ajuste de impresión 101
Ajuste de la fecha de impresión 102
Ajuste rápido 132
Ajustes de la conexión de red 109
Alcance fijo automático 138
Alias 106, 110, 114
Altavoz 7
Amanecer/anochecer i 45
Anillo adaptador 177, 179
Anillo del objetivo 6, 179
Anotación de voz 74
Antena GPS 7
Asistente de panorámica p 48
Autofoco 37, 81, 146
Automático 32
Automático con prioridad a la obturación
53
Automático con prioridad al diafragma 54
Ayuda 15
B
Observaciones técnicas
Balance de blancos 136
Batería 16, 163
Batería de ion de litio 16, 18
Batería recargable 177
Batería recargable de ion de litio 16
Bloqueo de la batería 16
Bloqueo del enfoque 29
Borde negro 71
Borrar 30, 31, 74, 84, 88, 156
Botón FUNC 172
Brillo 165
BSS 140
201
Índice alfabético
C
Observaciones técnicas
202
Cable de A/V 90
Cable USB 92, 96
Calidad de imagen 124
Capacidad de memoria 24
Cargador de la batería 177
Compartimento de la batería 7
Compensación de exposición 40
Compensación de la exposición del flash
147
Conector de entrada de CC 18, 117
Conector de red 7, 117, 118
Conector del cable 90, 92, 96
Configuración de sonido 169
Contador fecha 165, 166
Continuo 140
Contraluz o 47
Contraseña 106, 114, 120
Contraste 132
Control de la distorsión 148
Control del zoom 6, 27
Control remoto 35, 177
Conversor gran angular 149, 177, 179
COOLPIX Picture Control 129
COOLPIX Picture Control personalizado
134
Copia n 47
Copiar 158
Copiar archivos de sonido 89
Correa 15
Correo electrónico 106, 110, 114
D
Deportes d 43
Desconexión automática 169
Diafragma 51
Dial de control 11
Dial de modo 10
Diferencia horaria 164
Dirección DNS primaria 105, 109
Dirección DNS secundaria 105, 109
Dirección IP 105, 109
Disparador 28
Disparador automático 35
Disparo 24
Disparo a intervalos 140, 142
D-Lighting 68
D-Lighting activo 57
DPOF 200
DSCN 181
Duración de la película 81
E
Efectos de filtro 132
Energía 20, 24
Enfoque 28, 81, 144, 146
Entrada de audio/vídeo 90
Extensión de archivo 181
F
Fecha 20, 162
Fiesta/interior f 44
Flash apagado 32
Flash continuo 140
Flash de relleno 32
Flash externo 152, 177, 180
Flash integrado 32
Flash Speedlight 152, 177, 180
Formateo 23, 170
Formateo de la memoria interna 170
Formateo de la tarjeta de memoria 23, 170
FSCN 181
Fuego artificial m 47
G
Girar imagen 157
Grabación de películas 79
Grabación de voz E 85
Grabar datos de GPS 60
Gran angular 27
Índice alfabético
Guardar user settings (ajustes de usuario)
58
H
Hora de verano 20, 163
Horquillado automático 143
I
Identificador 181
Idioma 171
Imagen pequeña 70
Imágenes NRW (RAW) 72, 124, 125
Impresión 95
Impresión DPOF 100
Impresión fecha 165
Impresora 95
Imprimir 97, 98, 101
Indicador de autofoco (AF) 28, 85
Indicador de flash 34
Indicador de memoria 25
Indicador del nivel de batería 24
Individual 140
Infinito 37
Información clave 106, 114
Información de usuario 106, 110
Interruptor principal/Lámpara de
encendido 20, 24
INTN 181
Introducción de texto con la cámara 108
Limpieza
Cuerpo 183
Objetivo 183
Pantalla 183
Luz de ayuda de AF 6, 168
Luz del disparador automático 35
M
Macro AF 37
Macro k 46
Manual 55
N
Nikon Transfer 92
Nitidez de imagen 132
Nombre de la carpeta 181
Número de archivo 181
Número de exposiciones restantes 24, 127
Observaciones técnicas
L
Máscara de subred 105, 109
Medición 139
Memoria interna 22
Menú calendario 78
Menú de ajustes de red 107
Menú de configuración 159
Menú de escenas 41
Menú de películas 80
Menú de reproducción 153
Menú GPS 60, 63
Menú mostrar por fecha 78
Mi menú 15
Micrófono 6, 74
Modo autofoco 81, 146
Modo automático 24
Modo de calendario 75
Modo de enfoque 38
Modo de escena 41
Modo de exposición 50
Modo de flash 32
Modo de película 79
Modo de reproducción 30
Modo de vídeo 171
Modo GPS 60
Modo mostrar por fecha 76
Modo Picture Bank 103
Modo zona AF 144
Multidisparo 16 140
Multiselector 12
Museo l 46
my Picturetown 103
O
Objetivo 6, 197
203
Índice alfabético
Ocultar imagen 157
Ojal para la correa de la cámara 6
Opciones de película 80
Ordenador 91, 114, 120
P
Observaciones técnicas
204
Paisaje c 42
Paisaje nocturno j 45
Pantalla 8, 9
Pantalla de bienvenida 161
Pase de diapositivas 155
Película a intervalos 82
Película B/N 80, 81
Película sepia 80, 81
Película TV 80, 81
Perfil de red 105
Periodo de almacenamiento válido 63
Personalizar Mi menú 173
PictBridge 95, 200
Picture Bank 103, 117, 118
Picture Control 129
Picture Control personalizado 134
Playa/nieve g 44
Posicionamiento 60
Preajuste manual 137
Primer plano macro 37, 39
Procesamiento NRW (RAW) 72
Proteger 156
Puerta de enlace 105, 109
Puesta de sol h 44
Pulsación hasta la mitad 28
R
Recortar 69
Reducción de la vibración 167
Reducción de ojos rojos 32, 34
Reducción de ruido 148
Registro del usuario 114
Reproducción 30, 31, 65, 66, 74, 84, 87
Reproducción a pantalla completa 30, 31
Reproducción de archivo de sonido 87
Reproducción de miniaturas 65
Reproducción de película 84
Restablecer 113
Restablecer user settings (ajustes de
usuario) 59
Restaurar todo 174
Retrato b 42
Retrato nocturno e 43
Rosca para el trípode 7
RSCN 181
S
Saturación 132
Selector del mejor disparo 140
Sensibilidad ISO 34, 138
Sensibilidad ISO alta automática 138
Sincronización a la cortinilla trasera 32
Sincronización lenta 32
Sincronizar (GPS) 64
Smear 184
Sonido botón 169
Sonido de disparador 169
SSCN 181
T
Tamaño de imagen 126
Tamaño del papel 97, 98
Tamaño pequeño 80, 81
Tapa de conectores 6
Tapa de la zapata de accesorios 180
Tapa del compartimento de la batería/
ranura de la tarjeta de memoria 16, 22
Tapa del objetivo 6
Tarjeta de memoria 22, 178
Tele 27
Tono 132
TV 90
V
Velocidad de obturación 51
Versión del firmware 176
Índice alfabético
Visor 26
Volumen 84, 88
Z
Zapata de accesorios 180
Zona de AF 28
Zona horaria 162, 164
Zoom 27
Zoom de reproducción 66
Zoom digital 27, 168
Zoom óptico 27
Observaciones técnicas
205
206
Este manual no podrá ser reproducido, ni en su totalidad ni en parte
(salvo en el caso de una breve cita en artículos o reseñas de importancia),
sin la autorización por escrito de NIKON CORPORATION.
FX8I02(14)
© 2008 Nikon Corporation
6MM62014-02