Makita XRU02Z Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
26
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo XRU01 XRU02
Velocidad sin carga 6 000 r/min 7 800 r/min
1 229 mm - 1 433 mm
Longitud total
(48-1/2" - 56-1/2")
260 mm
El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon)
(10-1/4")
2,9 kg 3,0 kg 2,9 kg 3,1 kg
Peso neto
(6,3 lbs) (6,5 lbs) (6,4 lbs) (6,7 lbs)
Tensión nominal 14,4 V c.c. 18 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s).
BL1415
BL1430/
BL1440
BL1815 /
BL1815N
BL1830/
BL1840
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USB099-3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, al igual que todas las instrucciones. No
seguir todas las advertencias e instrucciones que se
presentan a continuación puede que resulte en
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
Instrucciones generales
1. No permita que las personas que no estén
familiarizadas con la desbrozadora o que no
hayan leído estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas
en manos inexpertas.
2. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar
la desbrozadora haya primero leído el manual de
instrucciones.
3. Use la desbrozadora con máxima precaución y
atención.
4. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en
buena condición física. Realice todo el trabajo
tranquila y cuidadosamente. Use el sentido
común y tenga en cuenta que el operador o
usuario es responsable de los accidentes o
peligros que ocurran hacia otras personas o a su
propiedad.
5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio,
si tiene alguna enfermedad o si está bajo la
influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
6. Evite el encendido accidental:
Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes
de instalar el cartucho de la batería. Insertar
el cartucho de la batería en la desbrozadora
con el interruptor en la posición de
encendido fomenta los accidentes.
Cargar la desbrozadora con su dedo en el
interruptor fomenta los accidentes.
7. La desbrozadora deberá apagarse
inmediatamente si empieza mostrar cualquier
señal de anomalía en su funcionamiento.
8. Retire el cartucho de la batería de la
desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios, o guardar la herramienta. Tales
medidas de seguridad preventiva reducirán el
riesgo de que la podadora de bordes pueda ser
puesta en marcha de forma accidental.
9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a
una velocidad para la cual fue diseñado.
10.
No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.
Uso intencionado de la herramienta
1. Utilice la herramienta adecuada. La
desbrozadora inalámbrica a batería está
diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera.
No deberá usarse para ningún otro propósito
como el reborde o podar cercos de setos, lo cual
puede que resulte en lesiones.
27
Equipo de protección personal
1. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el
uso de joyas o prendas de vestir que podrían
enredarse con las ramas o arbustos. Utilice
protector que contenga el cabello largo para
mantenerlo fuera de peligro.
2. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos,
manos o pies, así como para proteger su
audición, se requiere el uso del siguiente equipo
protector y prendas protectoras durante la
operación del equipo.
010820
3.
Use casco siempre en donde haya riesgo de caída
de objetos. El casco protector debe ser revisado
durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse al menos cada cinco
años. Use sólo cascos protectores aprobados.
4. El visor del casco (o gafas protectoras como
alternativa) protege la cara de piedras y otros
residuos que salgan proyectados durante la
operación. Use siempre gafas protectoras o visor
para evitar lesiones en los ojos durante el uso de
la herramienta.
5. Use equipo adecuado de protección auditiva para
evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los
oídos, etc.).
010821
6. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra
piedras y residuos que salgan proyectados
durante la operación. Recomendamos
firmemente que el operador use overol de trabajo.
7. Los guantes especiales hechos de piel gruesa
forman parte del equipo prescrito y deben usarse
siempre durante la operación.
8. Al usar la herramienta, use siempre calzado
resistente con suela antiderrapante. Esto le
protegerá de lesiones y asegura que pise
firmemente.
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a
batería
1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramienta incrementará el riesgo de descarga
eléctrica.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo específico de cartucho de batería
puede generar un riesgo de incendio al usarse
con un cartucho de batería distinto.
3. Use las herramientas a batería sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
4. Cuando no se esté usando el cartucho de batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños de
metal los cuales pueden actuar creando una
circuito entre las terminales de la batería. Cerrar
el circuito con las terminales de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
5. En condiciones de mal uso, podrá escapar
líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
atención médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
6. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la
pila produzca una explosión. Consulte con las
regulaciones de la localidad para indicaciones
sobre el manejo de estos desechos.
7. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito
liberado es una sustancia corrosiva y puede que
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.
28
Encendido de la herramienta
360°
012858
1. Asegúrese de que no haya niños ni otras
personas en un rango de 15 metros (50 pies), y
también ponga atención de que no haya
animales alrededor del área de trabajo. De otra
manera, interrumpa la operación de la
herramienta.
2.
Antes de usar la herramienta, revísela siempre para
una operación segura. Compruebe la seguridad de
la herramienta al revisar la cabeza cortadora de
nailon (nylon) y el protector, así como la
palanca/gatillo interruptor para un accionamiento
fácil y correcto. Revise que los mangos estén
limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del
interruptor de encendido/apagado.
3. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar
usando la herramienta. Si algún protector u otra
pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente
para confirmar que vaya a funcionar debidamente
y realizar la función para la que se diseñó.
Verifique la alineación de las piezas móviles, la
unión de las mismas, roturas de las piezas,
montura y cualquier otra condición que pueda
afectar la operación. Un protector o pieza que
presente algún daño deberá repararse o
reemplazarse de manera apropiada en uno de
nuestros centros de servicio autorizado, a menos
que se indique de alguna otra forma en el manual
de instrucciones.
4. Encienda el motor sólo cuando la cabeza
cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada
tanto de las manos como de los pies.
5. Antes de arrancar el motor asegúrese que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté
haciendo contacto con objetos duros como ramas,
piedras, etc. ya que dicha pieza girará al
encender la herramienta.
Método de operación
1. Use la herramienta sólo en condiciones de buena
iluminación y visibilidad. Durante la época
invernal, tenga especial cuidado con las áreas
resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la
nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese
de pisar suelo firme.
2. Ponga atención en evitar lesiones de pies y
manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon).
3. No haga nunca cortes que le queden por encima
de la altura de su cintura.
4. Nunca se coloque sobre una escalera para
activar la herramienta.
5. Nunca trepe los árboles para realizar
operaciones de corte con la herramienta.
6. No trabaje nunca sobre superficies inestables.
7. Despeje el área quitando la arena, las piedras,
los clavos, etc. que encuentre dentro del área de
trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen
la cabeza cortadora de nailon.
8. En caso de que la cabeza cortadora de nailon
(nylon) golpee piedras u otros objetos duros,
apague el motor de inmediato y haga una
inspección de dicha pieza.
9. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de
nailon (nylon) alcance velocidad completa antes
de comenzar a cortar.
10. Sostenga siempre con ambas manos la
herramienta durante la operación. Nunca
sostenga la herramienta con una mano durante el
uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
11. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está
equipada con su protector correspondiente.
¡Nunca active la herramienta sin que alguno de
sus protectores esté colocado en su lugar o que
esté dañado!
12. Todo el equipo protector suministrado con la
desbrozadora, como los aditamentos protectores,
deben ser utilizados durante la operación.
13. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni
arroje la herramienta al suelo ya que podría
dañarse severamente.
14. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al
moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría
dañarse.
15. Retire siempre el cartucho de batería de la
herramienta:
cada vez que no pueda dedicar su atención
a ésta;
antes de despejar residuos;
antes de revisar, limpiar o dar servicio de
mantenimiento a ésta;
cada vez que la herramienta comience a
vibrar sin normalidad;
cuando la herramienta sea transportada.
16. Asegure siempre que las rejillas de ventilación
estén libres de residuos.
29
Instrucciones de mantenimiento
1.
La condición de la cabeza cortadora de nailon, así
como de los componentes protectores, deberán
ser revisados antes de iniciar la operación.
2. Apague el motor y quite el cartucho de batería
antes de llevar a cabo operaciones de
mantenimiento, reemplazo de la cabeza
cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o
limpieza del equipo o pieza cortadora.
3. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o
piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza
cortadora de nailon (nylon).
4. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de los accesorios si aplica para el caso.
5. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un
lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los
niños.
6. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto
que se recomienden por el fabricante.
7. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la
herramienta de forma periódica, especialmente
antes y después de su utilización. Lleve la
herramienta a reparación sólo en nuestros
centros de servicio autorizado.
8. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de
aceite y grasa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-4
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad indicada
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación.
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
30
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
31
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
Cartucho de batería
Luz indicadora
Gatillo interruptor
Empuñadura delantera
Protector7
8
Tuerca de fijación
Empuñadura de bloqueo
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
1
2
3
4
5
6
7
8
013641
32
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la herramienta. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
PRECAUCIÓN:
Sujete la herramienta y el cartucho de la
batería con firmeza al colocar o quitar el
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de la batería, puede
ocasionar que se resbalen de sus manos
resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Apague siempre el equipo antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
1
2
3
012391
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo
hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si
puede ver el indicador rojo del lado superior del botón,
esto indica que no ha quedado fijo por completo.
Coloque completamente hasta que el indicador rojo no
pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
NOTA:
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería.
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,
será porque no se está insertando correctamente.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
1
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella
están equipadas con un sistema de protección. Este
sistema corta en forma automática el suministro de
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la
batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor de gatillo en
la herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre que el gatillo
interruptor se acciona debidamente y que
vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando
lo suelta. No jale fuertemente el gatillo
interruptor sin presionar el botón de desbloqueo.
Esto podría dañar el interruptor.
Usar una
herramienta con un interruptor que no funciona
adecuadamente puede resultar en pérdida del
control ocasionando graves lesiones a la persona.
1. Marca de
estrella
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
33
1
2
012397
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo.
Para iniciar la herramienta, mueva el botón de
desbloqueo hacia adelante y luego jale el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la
herramienta.
Luz indicadora
1
012441
Poner la herramienta en marcha permite que la luz
indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho
de la batería.
También cuando la herramienta está sobrecargada e
interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende
en rojo.
Consulte la tabla a continuación para el estado
reportado por la luz indicadora y la medida que se debe
tomar.
Nota 1:
El tiempo en que la luz indicadora se enciende varía según la temperatura
alrededor del área de trabajo y de las condiciones del cartucho de batería.
Luz indicadora
La luz indicadora
parpadea en rojo.
La luz indicadora se
enciende en rojo. (Nota 1)
La luz indicadora se
enciende en rojo. (Nota 1)
Estado
Esta función indica en qué
momento es adecuado
reemplazar la batería cuando
la carga disminuye.
Esta función indica que la
carga de la batería está
prácticamente agotada.
La herramienta se detiene
automáticamente.
Desactivación automática
debido a sobrecarga.
Acción a tomar
Recargue el cartucho de
batería tan pronto sea posible.
Recargue el cartucho de la batería.
Apague la herramienta.
012443
Ajuste de la longitud del eje
ADVERTENCIA:
Antes de ajustar la longitud del eje, suelte el gatillo
interruptor y retire el cartucho de batería de la
desbrozadora. No seguir la indicación de soltar el
gatillo y retirar el cartucho de batería puede que
cause lesiones a la persona.
1
2
012396
Para ajustar la longitud del eje, gire la empuñadura en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje
se desbloquee, y luego jálelo o empújelo hasta
conseguir la longitud deseada.
1. Eje
2. Empuñadura
1. Luz indicadora
1.
Botón lock-off
(desbloqueador)
2. Gatillo
interruptor
34
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
AVISO:
El golpeteo para la alimentación no funcionará
correctamente si la cabeza cortadora de nailon se
encuentra girando.
1
012404
La cabeza cortadora de nailon consiste de un cabezal
con cuerda única que incorpora el mecanismo de
autoalimentación de la cuerda mediante golpe (bump &
feed).
Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la
cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra
el suelo mientras la herramienta esté activa. A medida
que se esté dando la alimentación del cordón, éste se
cortará a la longitud adecuada por el cortador en la
extensión del protector.
NOTA:
Si el cordón de nailon responde al proceso de
alimentación con el golpeteo de la cabeza,
rebobine o reemplace el cordón de nailon
siguiendo los procedimientos descritos bajo las
secciones “Instalación o desmontaje de la cabeza
cortadora de nailon” y “Embobinado de un nuevo
cordón de nailon en el carrete”.
No golpetee la herramienta contra una superficie
de concreto o asfalto. El golpeteo a este tipo de
superficie puede que cause daños a la
herramienta.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de realizar cualquier trabajo en el
cultivador. No seguir esta indicación de apagar y
quitar el cartucho de batería puede que resulte en
graves lesiones a la persona debido al encendido
accidental.
Nunca encienda la herramienta salvo que se
encuentre completamente ensamblada. La
operación en un estado de ensamble parcial
puede resultar en graves lesiones a la persona
por el encendido accidental.
Colocación de la empuñadura delantera
1
2
3
012394
Coloque la empuñadura delantera sobre el sujetador de
ésta y fíjela con una llave hexagonal y con una tuerca
de sujeción que se incluye con la desbrozadora, como
se ilustra en la figura. En este momento, el perno
hexagonal requiere colocarse desde el lado en el que
encuentre el puerto de bloqueo del perno hexagonal y
la tuerca de sujeción requiere colocarse desde el lado
opuesto.
NOTA:
La empuñadura delantera cuenta con una incisión
de borde a borde en su área de montura. El uso
de esta incisión le permite fácilmente instalar la
empuñadura delantera en el sujetador de ésta.
El ángulo de la empuñadura delantera es ajustable.
Para ajustar el ángulo de la empuñadura delantera,
afloje la tuerca de sujeción, ajuste adecuadamente el
ángulo de la empuñadura delantera en función del
trabajo a realizar y luego vuelva a apretar la tuerca con
firmeza en sentido de las agujas del reloj.
Instalación del protector
PRECAUCIÓN:
Tenga precaución de no hacer contacto con el
filoso cortador del cordón de nailon incluido
en el protector al estar colocando esta pieza. El
contacto con el cortador podría ocasionar lesiones
a la persona.
1
2
3
012393
Coloque el protector al embonarlo en la carcasa del
motor de tal forma que el cordón de nailon no quede
atrapado entre el protector y la carcasa del motor, y
luego fíjelo con los dos tornillos. Antes de encender la
desbrozadora, retire la cubierta del cortador del cordón.
1. Protector
2. Tornillos
3. Cubierta del
cortador
1. Empuñadura
delantera
2. Tuerca de
fijación
3. Tornillo
hexagonal
1. Cabeza
cortadora de
nailon (nylon)
35
Instalación o desmontaje de la cabeza
cortadora de nailon
ADVERTENCIA:
Antes de instalar o desmontar la cabeza
cortadora de nailon (de ahora en adelante
refiriéndose así para el carrete y la cubierta de
éste), asegúrese que la herramienta se
encuentre apagada y que el cartucho de
batería se haya extraído de la herramienta. No
seguir esta indicación de apagar la herramienta y
retirar el cartucho de batería puede que resulte en
graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Tenga precaución de no hacer contacto con el
filoso cortador del cordón de nailon incluido
en el protector al estar colocando o
desmontando esta pieza. El contacto con el
cortador podría ocasionar lesiones a la persona.
ADVERTENCIA:
Use sólo cordón de nailon cuyo diámetro sea
de 1,65 mm (1/16”). Nunca use alambre,
cuerdas ni similares. El uso de algo distinto al
cordón de nailon recomendado puede que cause
daños a la desbrozadora y que resulte en graves
lesiones a la persona.
012408
012409
Para quitar la cabeza cortadora de nailon (carrete y
cubierta del mismo) de la desbrozadora, presione las
aldabillas con fuerza sobre ambos lados de la cubierta
del carrete y levántela.
1
2
3
4
012440
AVISO:
Asegúrese de que el resorte (muelle) quede
instalado en su lugar en el sujetador del carrete.
Para instalar una cabeza cortadora cuyo cordón de
nailon haya sido recientemente embobinado (carrete y
cubierta del mismo) en la desbrozadora, alinee el ojal
del cordón de nailon con la muesca del puerto de
instalación de la cabeza cortadora de nailon en la
desbrozadora y luego presione hasta que se escuche
un clic.
Embobinado de un nuevo cordón de nailon
en el carrete
012412
Retire el carrete de la cubierta del mismo y extraiga el
restante del cordón de nailon usado del carrete.
1
2
012413
Inserte un cordón de nailon al retenedor que se ilustra
en la figura.
1. Cordón de
nailon
2. Retenedor para
el extremo del
cordón de nailon
1. Ojal del cordón
de nailon
2.
Muesca del puerto
de instalación de la
cabeza cortadora
de nailon
3. Resorte
4. Sujetador del
carrete
36
012414
Embobínelo firme y planamente alrededor del carrete
en la dirección indicada por la flecha en el carrete de tal
forma que la superficie del cordón enrollado luzca
uniforme sobre el área enrollada.
012415
Fije temporalmente un cordón de nailon en la muesca
que se ilustra en la figura.
012416
Dirija el cordón de nailon a través del ojal para éste en
la cubierta del carrete.
1
2
012417
Tras la instalación de la cabeza cortadora de nailon,
asegúrese de que el cordón de nailon salga al presionar
el carrete y jalar el cordón de nailon.
OPERACIÓN
Colocación de la correa de hombro
1
2
012395
Enganche la corra de hombro en uno de los orificios en
la empuñadura delantera.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Absténgase de cortar césped alto en este
momento. El corte de césped alto cerca de la raíz
puede ocasionar que el eje del motor se enrede
en el césped lo cual someterá a sobrecarga al
motor, resultando en daños a la desbrozadora.
012399
012400
1. Correa para hombro
2. Gancho
1. Carrete
2. Cordón de
nailon
37
PRECAUCIÓN:
Use la desbrozadora sin que carrete entre en
contacto con la superficie del suelo. El uso de
un carrete que esté en contacto con la superficie
del suelo puede que cause que el motor se
someta a sobre carga resultando en daños a la
desbrozadora.
012401
PRECAUCIÓN:
No fuerce la desbrozadora en césped densamente
creciente.
012402
PRECAUCIÓN:
No use la desbrozadora como si fuera a escarbar
el suelo con ésta.
Corte del césped cerca de un árbol, bloque
de concreto o ladrillo, o lozas de jardín
012403
Sostenga la desbrozadora inclinándola a un nivel de tal
forma que no haga contacto con la superficie del suelo
y que corte el césped usando la punta del cordón de
nailon como si estuviese rozando el suelo. Durante esta
labor, se requiere de una alimentación suave debido a
que el cordón de nailon se desgasta más rápido de lo
usual.
NOTA:
Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol,
bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza
de jardín o similar durante el podado de los
bordes o trabajo semejante de corte puede que
cause el cordón de nailon se corte en el punto
medio dentro de la cubierta del carrete. En este
momento, saque el carrete de la cubierta del
mismo y luego ajuste de nuevo el cordón de
nailon adecuadamente, consultando la sección
“Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora
de nailon” y “Embobinado de un nuevo cordón de
nailon en el carrete”. Usar la punta del cordón de
nailon durante la operación brinda el mejor
resultado y por lo tanto se recomienda que se
mantenga la herramienta a más de 5 cm (1/4”) del
árbol, bloque de concreto o ladrillo, así como de la
loza de jardín o similares.
Encienda la desbrozadora antes de acercarse al
césped que se pretende cortar.
Corte el césped usando la punta del cordón de nailon al
mover la desbrozadora de derecha a izquierda
lentamente, manteniendo la desbrozadora inclinada a
un ángulo de 30 en relación a la superficie del suelo.
Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre
comenzando desde la parte superior y cortando hacia
abajo tras cada pasada.
Uso de la herramienta como una podadora de
bordes
012406
El uso de la herramienta como una podadora de bordes
permite al operador cortar a lo largo del borde de un
bloque de concreto, ladrillo o similar.
1
2
012405
1. Alojamiento del
motor
2. Empuñadura
38
Para usar la herramienta como una podadora de bordes,
sostenga el eje de la desbrozadora con una mano y gire
la empuñadura en sentido contrario a las agujas del
reloj para aflojar el eje. Gire el eje con la carcasa del
motor a 180 y luego apriete la empuñadura girándola
en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fija.
NOTA:
Antes de girar el eje, éste deberá estar
completamente ya sea extendido o compreso.
Tras haber cambiado la posición de la podadora
de bordes, asegúrese que la carcasa del motor y
el eje queden fijos.
012407
Para conseguir un buen resultado en el acabado del
corte, mueva la herramienta de forma paralela al borde
al cual se estará dando forma.
Corte de césped en un espacio reducido o en
una cuesta
ADVERTENCIA:
Al cortar césped en una cuesta, tenga precaución
de las piedras, césped y otros objetos ajenos que
pueden salir arrojados del área de la cabeza de
corte.
Al cortar césped en una cuesta, asegúrese de
pisar firmemente el suelo y de mantener el
equilibrio.
1
012398
Para facilitar el trabajo en un espacio reducido, lo cual a
su vez reduce la altura, como sucede al cortar el
césped debajo de alguna plataforma de madera o
similar, presione el botón de bloqueo y luego flexione la
cabeza cortadora de tal modo que el eje se encuentre
paralelamente con la superficie del suelo. El ajuste de
la cabeza cortadora de esta manera a un ángulo
adecuado facilita el corte de césped en una cuesta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento en ésta. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
Cordones de nailon
Correa de hombros
Gafas protectoras
Diferentes tipos de baterías y cargadores
genuinos de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
1. Botón de
bloqueo
39
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XRU01 XRU02 Velocidad sin carga 6 000 r/min 7 800 r/min 1 229 mm - 1 433 mm Longitud total (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) (10-1/4") Peso neto 2,9 kg 3,0 kg 2,9 kg 3,1 kg (6,3 lbs) (6,5 lbs) (6,4 lbs) (6,7 lbs) Tensión nominal 14,4 V c.c. Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s). BL1415 BL1430/ BL1440 18 V c.c. BL1815 / BL1815N BL1830/ BL1840 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería USB099-3 5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio, si tiene alguna enfermedad o si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. 6. Evite el encendido accidental: − Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de instalar el cartucho de la batería. Insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora con el interruptor en la posición de encendido fomenta los accidentes. − Cargar la desbrozadora con su dedo en el interruptor fomenta los accidentes. 7. La desbrozadora deberá apagarse inmediatamente si empieza mostrar cualquier señal de anomalía en su funcionamiento. 8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la podadora de bordes pueda ser puesta en marcha de forma accidental. 9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a una velocidad para la cual fue diseñado. 10. No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo momento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias seguridad, al igual que todas las instrucciones. seguir todas las advertencias e instrucciones que presentan a continuación puede que resulte descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. de No se en Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. Instrucciones generales 1. 2. 3. 4. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la desbrozadora o que no hayan leído estas instrucciones utilicen la herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas en manos inexpertas. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar la desbrozadora haya primero leído el manual de instrucciones. Use la desbrozadora con máxima precaución y atención. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran hacia otras personas o a su propiedad. Uso intencionado de la herramienta 1. 26 Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora inalámbrica a batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. 8. Equipo de protección personal 1. 2. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del equipo. Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a batería 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco protector debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse al menos cada cinco años. Use sólo cascos protectores aprobados. El visor del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara de piedras y otros residuos que salgan proyectados durante la operación. Use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los ojos durante el uso de la herramienta. Use equipo adecuado de protección auditiva para evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los oídos, etc.). 5. 6. 7. 010821 6. 7. Al usar la herramienta, use siempre calzado resistente con suela antiderrapante. Esto le protegerá de lesiones y asegura que pise firmemente. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra piedras y residuos que salgan proyectados durante la operación. Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo. Los guantes especiales hechos de piel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante la operación. 27 Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la herramienta incrementará el riesgo de descarga eléctrica. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de cartucho de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un cartucho de batería distinto. Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una circuito entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la pila produzca una explosión. Consulte con las regulaciones de la localidad para indicaciones sobre el manejo de estos desechos. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es una sustancia corrosiva y puede que cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia puede ser tóxica si llega a ser ingerida. 2. Encendido de la herramienta 3. 4. 360° 5. 6. 7. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación de la herramienta. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura. Compruebe la seguridad de la herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar usando la herramienta. Si algún protector u otra pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente para confirmar que vaya a funcionar debidamente y realizar la función para la que se diseñó. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Un protector o pieza que presente algún daño deberá repararse o reemplazarse de manera apropiada en uno de nuestros centros de servicio autorizado, a menos que se indique de alguna otra forma en el manual de instrucciones. Encienda el motor sólo cuando la cabeza cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada tanto de las manos como de los pies. Antes de arrancar el motor asegúrese que la cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté haciendo contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender la herramienta. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Método de operación 1. 16. Use la herramienta sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme. 28 Ponga atención en evitar lesiones de pies y manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon). No haga nunca cortes que le queden por encima de la altura de su cintura. Nunca se coloque sobre una escalera para activar la herramienta. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con la herramienta. No trabaje nunca sobre superficies inestables. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los clavos, etc. que encuentre dentro del área de trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen la cabeza cortadora de nailon. En caso de que la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpee piedras u otros objetos duros, apague el motor de inmediato y haga una inspección de dicha pieza. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de nailon (nylon) alcance velocidad completa antes de comenzar a cortar. Sostenga siempre con ambas manos la herramienta durante la operación. Nunca sostenga la herramienta con una mano durante el uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está equipada con su protector correspondiente. ¡Nunca active la herramienta sin que alguno de sus protectores esté colocado en su lugar o que esté dañado! Todo el equipo protector suministrado con la desbrozadora, como los aditamentos protectores, deben ser utilizados durante la operación. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje la herramienta al suelo ya que podría dañarse severamente. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría dañarse. Retire siempre el cartucho de batería de la herramienta: − cada vez que no pueda dedicar su atención a ésta; − antes de despejar residuos; − antes de revisar, limpiar o dar servicio de mantenimiento a ésta; − cada vez que la herramienta comience a vibrar sin normalidad; − cuando la herramienta sea transportada. Asegure siempre que las rejillas de ventilación estén libres de residuos. USD301-4 Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Símbolos La condición de la cabeza cortadora de nailon, así como de los componentes protectores, deberán ser revisados antes de iniciar la operación. Apague el motor y quite el cartucho de batería antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del equipo o pieza cortadora. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza cortadora de nailon (nylon). Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios si aplica para el caso. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto que se recomienden por el fabricante. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la herramienta de forma periódica, especialmente antes y después de su utilización. Lleve la herramienta a reparación sólo en nuestros centros de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ corriente directa o continua ・ velocidad indicada ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación. por ENC007-8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: 4. NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 5. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 6. 7. 8. 29 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. 10. No use una batería dañada. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. 30 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Luz indicadora 5 Tuerca de fijación 2 Gatillo interruptor 6 Empuñadura de bloqueo 3 Cartucho de batería 7 Protector 4 Empuñadura delantera 8 Cabeza cortadora de nailon (nylon) 013641 31 Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el interruptor de gatillo en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo para reanudar el funcionamiento. Si la herramienta no empieza a funcionar, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere que la batería se enfríe antes de volver a jalar el interruptor de gatillo. • Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. Instalación o desmontaje del cartucho de batería • • PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Apague siempre el equipo antes de colocar o quitar el cartucho de batería. 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 1 1. Marca de estrella 2 3 012391 Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Coloque completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. Accionamiento del interruptor • NOTA: • No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. 32 ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. 1 2 Luz indicadora 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 1. Luz indicadora 1 012397 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Para iniciar la herramienta, mueva el botón de desbloqueo hacia adelante y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. Luz indicadora 012441 Poner la herramienta en marcha permite que la luz indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho de la batería. También cuando la herramienta está sobrecargada e interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende en rojo. Consulte la tabla a continuación para el estado reportado por la luz indicadora y la medida que se debe tomar. Estado Acción a tomar La luz indicadora parpadea en rojo. Esta función indica en qué momento es adecuado Recargue el cartucho de reemplazar la batería cuando batería tan pronto sea posible. la carga disminuye. La luz indicadora se enciende en rojo. (Nota 1) Esta función indica que la carga de la batería está prácticamente agotada. La herramienta se detiene automáticamente. Recargue el cartucho de la batería. La luz indicadora se enciende en rojo. (Nota 1) Desactivación automática debido a sobrecarga. Apague la herramienta. Nota 1: El tiempo en que la luz indicadora se enciende varía según la temperatura alrededor del área de trabajo y de las condiciones del cartucho de batería. 012443 Ajuste de la longitud del eje • 1. Eje 2. Empuñadura ADVERTENCIA: Antes de ajustar la longitud del eje, suelte el gatillo interruptor y retire el cartucho de batería de la desbrozadora. No seguir la indicación de soltar el gatillo y retirar el cartucho de batería puede que cause lesiones a la persona. 1 2 012396 Para ajustar la longitud del eje, gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje se desbloquee, y luego jálelo o empújelo hasta conseguir la longitud deseada. 33 Cabeza cortadora de nailon (nylon) Colocación de la empuñadura delantera AVISO: • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza cortadora de nailon se encuentra girando. 1. Empuñadura delantera 2. Tuerca de fijación 3. Tornillo hexagonal 1 2 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 3 012394 Coloque la empuñadura delantera sobre el sujetador de ésta y fíjela con una llave hexagonal y con una tuerca de sujeción que se incluye con la desbrozadora, como se ilustra en la figura. En este momento, el perno hexagonal requiere colocarse desde el lado en el que encuentre el puerto de bloqueo del perno hexagonal y la tuerca de sujeción requiere colocarse desde el lado opuesto. 1 012404 La cabeza cortadora de nailon consiste de un cabezal con cuerda única que incorpora el mecanismo de autoalimentación de la cuerda mediante golpe (bump & feed). Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra el suelo mientras la herramienta esté activa. A medida que se esté dando la alimentación del cordón, éste se cortará a la longitud adecuada por el cortador en la extensión del protector. NOTA: • La empuñadura delantera cuenta con una incisión de borde a borde en su área de montura. El uso de esta incisión le permite fácilmente instalar la empuñadura delantera en el sujetador de ésta. El ángulo de la empuñadura delantera es ajustable. Para ajustar el ángulo de la empuñadura delantera, afloje la tuerca de sujeción, ajuste adecuadamente el ángulo de la empuñadura delantera en función del trabajo a realizar y luego vuelva a apretar la tuerca con firmeza en sentido de las agujas del reloj. NOTA: • Si el cordón de nailon responde al proceso de alimentación con el golpeteo de la cabeza, rebobine o reemplace el cordón de nailon siguiendo los procedimientos descritos bajo las secciones “Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora de nailon” y “Embobinado de un nuevo cordón de nailon en el carrete”. • No golpetee la herramienta contra una superficie de concreto o asfalto. El golpeteo a este tipo de superficie puede que cause daños a la herramienta. Instalación del protector • ENSAMBLE • • PRECAUCIÓN: Tenga precaución de no hacer contacto con el filoso cortador del cordón de nailon incluido en el protector al estar colocando esta pieza. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones a la persona. 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en el cultivador. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Nunca encienda la herramienta salvo que se encuentre completamente ensamblada. La operación en un estado de ensamble parcial puede resultar en graves lesiones a la persona por el encendido accidental. 3 1. Protector 2. Tornillos 3. Cubierta del cortador 2 012393 Coloque el protector al embonarlo en la carcasa del motor de tal forma que el cordón de nailon no quede atrapado entre el protector y la carcasa del motor, y luego fíjelo con los dos tornillos. Antes de encender la desbrozadora, retire la cubierta del cortador del cordón. 34 Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora de nailon • • • 1 ADVERTENCIA: Antes de instalar o desmontar la cabeza cortadora de nailon (de ahora en adelante refiriéndose así para el carrete y la cubierta de éste), asegúrese que la herramienta se encuentre apagada y que el cartucho de batería se haya extraído de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones personales. 3 2 4 1. Ojal del cordón de nailon 2. Muesca del puerto de instalación de la cabeza cortadora de nailon 3. Resorte 4. Sujetador del carrete 012440 AVISO: • Asegúrese de que el resorte (muelle) quede instalado en su lugar en el sujetador del carrete. Para instalar una cabeza cortadora cuyo cordón de nailon haya sido recientemente embobinado (carrete y cubierta del mismo) en la desbrozadora, alinee el ojal del cordón de nailon con la muesca del puerto de instalación de la cabeza cortadora de nailon en la desbrozadora y luego presione hasta que se escuche un clic. PRECAUCIÓN: Tenga precaución de no hacer contacto con el filoso cortador del cordón de nailon incluido en el protector al estar colocando o desmontando esta pieza. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones a la persona. ADVERTENCIA: Use sólo cordón de nailon cuyo diámetro sea de 1,65 mm (1/16”). Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El uso de algo distinto al cordón de nailon recomendado puede que cause daños a la desbrozadora y que resulte en graves lesiones a la persona. Embobinado de un nuevo cordón de nailon en el carrete 012412 Retire el carrete de la cubierta del mismo y extraiga el restante del cordón de nailon usado del carrete. 012408 2 1 1. Cordón de nailon 2. Retenedor para el extremo del cordón de nailon 012413 Inserte un cordón de nailon al retenedor que se ilustra en la figura. 012409 Para quitar la cabeza cortadora de nailon (carrete y cubierta del mismo) de la desbrozadora, presione las aldabillas con fuerza sobre ambos lados de la cubierta del carrete y levántela. 35 OPERACIÓN Colocación de la correa de hombro 012414 1 Embobínelo firme y planamente alrededor del carrete en la dirección indicada por la flecha en el carrete de tal forma que la superficie del cordón enrollado luzca uniforme sobre el área enrollada. 2 1. Correa para hombro 2. Gancho 012395 Enganche la corra de hombro en uno de los orificios en la empuñadura delantera. 012415 Fije temporalmente un cordón de nailon en la muesca que se ilustra en la figura. OPERACIÓN • PRECAUCIÓN: Absténgase de cortar césped alto en este momento. El corte de césped alto cerca de la raíz puede ocasionar que el eje del motor se enrede en el césped lo cual someterá a sobrecarga al motor, resultando en daños a la desbrozadora. 012416 Dirija el cordón de nailon a través del ojal para éste en la cubierta del carrete. 1. Carrete 2. Cordón de nailon 012399 1 2 012417 Tras la instalación de la cabeza cortadora de nailon, asegúrese de que el cordón de nailon salga al presionar el carrete y jalar el cordón de nailon. 012400 36 • PRECAUCIÓN: Use la desbrozadora sin que carrete entre en contacto con la superficie del suelo. El uso de un carrete que esté en contacto con la superficie del suelo puede que cause que el motor se someta a sobre carga resultando en daños a la desbrozadora. NOTA: • Aproximar la desbrozadora demasiado a un árbol, bloque de concreto o ladrillo, así como a la loza de jardín o similar durante el podado de los bordes o trabajo semejante de corte puede que cause el cordón de nailon se corte en el punto medio dentro de la cubierta del carrete. En este momento, saque el carrete de la cubierta del mismo y luego ajuste de nuevo el cordón de nailon adecuadamente, consultando la sección “Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora de nailon” y “Embobinado de un nuevo cordón de nailon en el carrete”. Usar la punta del cordón de nailon durante la operación brinda el mejor resultado y por lo tanto se recomienda que se mantenga la herramienta a más de 5 cm (1/4”) del árbol, bloque de concreto o ladrillo, así como de la loza de jardín o similares. Encienda la desbrozadora antes de acercarse al césped que se pretende cortar. Corte el césped usando la punta del cordón de nailon al mover la desbrozadora de derecha a izquierda lentamente, manteniendo la desbrozadora inclinada a un ángulo de 30 ゚ en relación a la superficie del suelo. Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre comenzando desde la parte superior y cortando hacia abajo tras cada pasada. 012401 • PRECAUCIÓN: No fuerce la desbrozadora en césped densamente creciente. Uso de la herramienta como una podadora de bordes 012402 • PRECAUCIÓN: No use la desbrozadora como si fuera a escarbar el suelo con ésta. Corte del césped cerca de un árbol, bloque de concreto o ladrillo, o lozas de jardín 012406 El uso de la herramienta como una podadora de bordes permite al operador cortar a lo largo del borde de un bloque de concreto, ladrillo o similar. 1. Alojamiento del motor 2. Empuñadura 012403 Sostenga la desbrozadora inclinándola a un nivel de tal forma que no haga contacto con la superficie del suelo y que corte el césped usando la punta del cordón de nailon como si estuviese rozando el suelo. Durante esta labor, se requiere de una alimentación suave debido a que el cordón de nailon se desgasta más rápido de lo usual. 1 2 012405 37 Para usar la herramienta como una podadora de bordes, sostenga el eje de la desbrozadora con una mano y gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el eje. Gire el eje con la carcasa del motor a 180 ゚ y luego apriete la empuñadura girándola en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fija. Para facilitar el trabajo en un espacio reducido, lo cual a su vez reduce la altura, como sucede al cortar el césped debajo de alguna plataforma de madera o similar, presione el botón de bloqueo y luego flexione la cabeza cortadora de tal modo que el eje se encuentre paralelamente con la superficie del suelo. El ajuste de la cabeza cortadora de esta manera a un ángulo adecuado facilita el corte de césped en una cuesta. NOTA: • Antes de girar el eje, éste deberá estar completamente ya sea extendido o compreso. • Tras haber cambiado la posición de la podadora de bordes, asegúrese que la carcasa del motor y el eje queden fijos. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • ACCESORIOS OPCIONALES 012407 Para conseguir un buen resultado en el acabado del corte, mueva la herramienta de forma paralela al borde al cual se estará dando forma. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabeza cortadora de nailon (nylon) • Cordones de nailon • Correa de hombros • Gafas protectoras • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita • Corte de césped en un espacio reducido o en una cuesta • • ADVERTENCIA: Al cortar césped en una cuesta, tenga precaución de las piedras, césped y otros objetos ajenos que pueden salir arrojados del área de la cabeza de corte. Al cortar césped en una cuesta, asegúrese de pisar firmemente el suelo y de mantener el equilibrio. 1. Botón de bloqueo 1 NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. 012398 38 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita XRU02Z Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas