Makita BC300LD Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
30
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo BBC300L / BC300LD
Tipo de mango Redondo
Alta 0 - 6 600 r/min
Velocidad sin carga (r.p.m.)
Baja 0 - 4 900 r/min
Longitud total 1 850 mm (73")
El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (12")
Peso neto 5,9 kg (13,0 lbs)
Tensión nominal 36 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use sólo la(s) batería(s) indicada(s).
BL3626 / BL3622A
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USB099-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, al igual que todas las instrucciones. No
seguir todas las advertencias e instrucciones que se
presentan a continuación puede que resulte en descarga
eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
Instrucciones generales
1. No permita que las personas que no estén
familiarizadas con la desbrozadora o que no
hayan leído estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas
en manos inexpertas.
2. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar
la desbrozadora haya primero leído el manual de
instrucciones.
3. Use la desbrozadora con máxima precaución y
atención.
4. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en
buena condición física. Realice todo el trabajo
tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común
y tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
ocurran hacia otras personas o a su propiedad.
5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio,
si tiene alguna enfermedad o si está bajo la
influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
6. Evite el encendido accidental:
Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado antes de instalar el
cartucho de la batería. Insertar el cartucho de
la batería en la desbrozadora con el
interruptor en la posición de encendido
fomenta los accidentes.
Cargar la desbrozadora con su dedo en el
interruptor fomenta los accidentes.
7. La desbrozadora deberá apagarse
inmediatamente si empieza mostrar cualquier
señal de anomalía en su funcionamiento.
8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
podadora de bordes pueda ser puesta en marcha
de forma accidental.
9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a
una velocidad para la cual fue diseñado.
10. No exceda su alcance al operar el equipo.
Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo
momento.
Uso intencionado de la herramienta
1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora
a batería está diseñada sólo para cortar césped y
maleza. No deberá usarse para ningún otro
propósito como el reborde o podar cercos de
setos, lo cual puede que resulte en lesiones.
Equipo de protección personal
1. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso
31
de joyas o prendas de vestir que podrían
enredarse con las ramas o arbustos. Utilice
protector que contenga el cabello largo para
mantenerlo fuera de peligro.
2. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos,
manos o pies, así como para proteger su audición,
se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación del
equipo.
010820
3. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída
de objetos. El casco protector debe ser revisado
durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse al menos cada cinco
años. Use sólo cascos protectores aprobados.
4. El visor del casco (o gafas protectoras como
alternativa) protege la cara de piedras y otros
residuos que salgan proyectados durante la
operación. Use siempre gafas protectoras o visor
para evitar lesiones en los ojos durante el uso de
la herramienta.
5. Use equipo adecuado de protección auditiva para
evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los
oídos, etc.).
010821
6. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra
piedras y residuos que salgan proyectados
durante la operación. Recomendamos firmemente
que el operador use overol de trabajo.
7. Los guantes especiales hechos de piel gruesa
forman parte del equipo prescrito y deben usarse
siempre durante la operación.
8. Al usar la herramienta, use siempre calzado
resistente con suela antiderrapante. Esto le
protegerá de lesiones y asegura que pise
firmemente.
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a
batería
1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramienta incrementará el riesgo de descarga
eléctrica.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que sea adecuado para
un tipo específico de cartucho de batería puede
generar un riesgo de incendio al usarse con un
cartucho de batería distinto.
3. Use las herramientas a batería sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
4. Cuando no se esté usando el cartucho de batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una circuito
entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito
con las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
5. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido
de la batería, evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
atención médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
6. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la
pila produzca una explosión. Consulte con las
regulaciones de la localidad para indicaciones
sobre el manejo de estos desechos.
7. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito
liberado es una sustancia corrosiva y puede que
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.
Encendido de la herramienta
360°
010822
1. Asegúrese de que no haya niños ni otras
personas en un rango de 15 metros (50 pies), y
también ponga atención de que no haya animales
alrededor del área de trabajo. De otra manera,
interrumpa la operación de la herramienta.
32
2.
Antes de usar la herramienta, revísela siempre
para una operación segura. Compruebe la
seguridad de la herramienta al revisar la cabeza
cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como
la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento
fácil y correcto. Revise que los mangos estén
limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del
interruptor de encendido/apagado.
3.
Revise si hay piezas dañadas antes de continuar
usando la herramienta. Si algún protector u otra
pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente
para confirmar que vaya a funcionar debidamente y
realizar la función para la que se diseñó. Verifique
la alineación de las piezas móviles, la unión de las
mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier
otra condición que pueda afectar la operación. Un
protector o pieza que presente algún daño deberá
repararse o reemplazarse de manera apropiada en
uno de nuestros centros de servicio autorizado, a
menos que se indique de alguna otra forma en el
manual de instrucciones.
4. Encienda el motor sólo cuando la cabeza
cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada
tanto de las manos como de los pies.
5. Antes de arrancar el motor asegúrese que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté
haciendo contacto con objetos duros como ramas,
piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender
la herramienta.
Método de operación
1. Use la herramienta sólo en condiciones de buena
iluminación y visibilidad. Durante la época invernal,
tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y
mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo
de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo
firme.
2. Ponga atención en evitar lesiones de pies y
manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon).
3. No haga nunca cortes que le queden por encima
de la altura de su cintura.
4. Nunca se coloque sobre una escalera para activar
la herramienta.
5. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones
de corte con la herramienta.
6. No trabaje nunca sobre superficies inestables.
7. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los
clavos, etc. que encuentre dentro del área de
trabajo. Los residuos pueden dañar la cabeza
cortadora de nailon (nylon) y causar retrocesos
bruscos peligrosos.
8. En caso de que la cabeza cortadora de nailon
(nylon) golpee piedras u otros objetos duros,
apague el motor de inmediato y haga una
inspección de dicha pieza.
9. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de
nailon (nylon) alcance velocidad completa antes
de comenzar a cortar.
10. Use la herramienta sólo con la correa de hombro
colocada la cual debe ajustarse antes de activarla.
Es esencial ajustar la correa de hombro de
acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el
cansancio durante la operación.
11. Sostenga siempre con ambas manos la
herramienta durante la operación. Nunca
sostenga la herramienta con una mano durante el
uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
12. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está
equipada con su protector correspondiente.
¡Nunca active la herramienta sin que alguno de
sus protectores esté colocado en su lugar o que
esté dañado!
13. Se deberá usar todo el equipo protector como las
piezas protectoras y las correas para hombro que
se incluyen con la podadora de bordes durante su
operación.
14. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni
arroje la herramienta al suelo ya que podría
dañarse severamente.
15. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al
moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría
dañarse.
16. Reitre siempre el cartucho de batería de la
herramienta:
cada vez que no pueda dedicar su atención a
ésta;
antes de despejar residuos;
antes de revisar, limpiar o dar servicio de
mantenimiento a ésta;
cada vez que ésta comience a vibrar sin
normalidad.
17. Asegure siempre que las rejillas de ventilación
estén libres de residuos.
Instrucciones de mantenimiento
1. La condición de la cabeza cortadora de nailon
(nylon), así como de los componentes protectores
y correas de hombro deberán ser revisados antes
de iniciar la operación.
2. Apague el motor y quite el cartucho de batería
antes de llevar a cabo operaciones de
mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora
de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del
equipo o pieza cortadora.
3. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o
piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza
cortadora de nailon (nylon).
4. Siga las instrucciones para la lubricación de la
podadora de bordes.
33
5. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un
lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los
niños.
6. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto
que se recomienden por el fabricante.
7. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la
herramienta de forma periódica, especialmente
antes y después de su utilización. Lleve la
herramienta a reparación sólo en nuestros centros
de servicio autorizado.
8. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de
aceite y grasa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USG001-1
ADVERTENCIA:
Parte del polvo generado con el uso de este producto
contiene químicos considerados por el Estado de
California como carcinogénicos, causantes de defectos
congénitos u otros daños de tipo reproductivo. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
sustancias compuestas en pesticidas, insecticidas,
fertilizantes y herbicida, así como
arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje
en un área bien ventilada, y póngase el equipo de
seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el
polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o corriente continua
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
ENC007-7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
34
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
35
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cartucho de batería
Luz indicadora
Gatillo interruptor
Gancho (punto de suspensión)
Empuñadura
Protector
Carcasa de engranes
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
Correa de hombro
Hebilla
Barrera
Extensión del protector
1
2
3
4
5
7
8
6
10
12
11
9
010818
36
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la desbrozadora. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
PRECAUCIÓN:
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si
no se sujeta con firmeza la herramienta y el
cartucho de la batería, puede ocasionar que se
resbalen de sus manos resultando en daños a la
herramienta y al cartucho, así como lesiones a la
persona.
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
1
2
3
010752
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente de la
batería.
Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta
que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver
el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo. Inserte
completamente hasta que el indicador rojo no pueda
verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted
o alguien a su alrededor.
NOTA:
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
desbrozadora, compruebe siempre que el
gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición de apagado (“OFF”)
cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo
interruptor sin presionar el botón de
desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor.
Usar una herramienta con un interruptor que no
funciona adecuadamente puede resultar en
pérdida del control ocasionando graves lesiones a
la persona.
1
2
010814
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona un botón de
desbloqueo.
Para iniciar la herramienta, presione el botón de
desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad
aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor.
Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta.
Conmutador de inversión de giro para la
eliminación de residuos
1
A
B
010825
Esta desbrozadora cuenta con un conmutador de
rotación invertida que se utiliza para cambiar el sentido
de rotación sólo para que pueda extraer la hierba y
residuos que se hayan enredado en la desbrozadora.
Para utilizar la herramienta normalmente, el lado "A" del
conmutador deberá estar presionado.
1. Conmutador de
inversión de giro
2.
Posición A
oprimida para la
operación normal
3.
Posición B
oprimida para la
eliminación de
maleza y despojos
1.
Botón lock-off
(desbloqueador)
2. Gatillo
interruptor
1. Indicador rojo
2. Botón
deslizante
3. Cartucho de
batería
37
Para eliminar maleza y residuos que se hayan enredado
en la cabeza giratoria de la herramienta, es posible
invertir el giro en ésta al presionar el lado "B" del
conmutador. En la posición de rotación invertida, la
herramienta sólo funcionará por un breve lapso de
tiempo y automáticamente se apagará.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y sin el cartucho de la batería
colocado antes de quitar la hierba o los
residuos que se hayan enredado en la
podadora que no fue posible eliminar con tan
solo invertir la rotación. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
AVISO:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el interruptor de rotación invertida solamente
después de que la podadora de bordes se haya
detenido por completo. Si cambia la dirección de
rotación antes de que la podadora de bordes se
haya detenido podrá dañarla.
Cambio de velocidad
1
1
2
010815
Se puede preseleccionar entre un rango de dos
velocidades con el interruptor de cambio de velocidad.
Accionar la palanca interruptora de cambio de velocidad
en posición "1" ajustará una velocidad baja en la
herramienta y en posición "2" ajustará una velocidad alta.
Sistema de protección de la batería / motor
El cartucho de la batería y la desbrozadora se
proporcionan junto con dispositivos de protección que
automáticamente reducirán o interrumpirán el suministro
de energía a la desbrozadora cuando se presente
situaciones de carga excesiva que podrían dañar la
herramienta o el cartucho de la batería.
Si la desbrozadora se sobrecarga pero su
funcionamiento no se interrumpe, se activará un
protector incluido que reduce las revoluciones para
proteger al motor. En este caso, las dos luces
indicadoras descritas en la tabla a continuación no se
encienden ni parpadean.
Todas las demás funciones protectoras pueden
identificarse mediante las luces indicadores descritas en
las tabla a continuación.
1
010765
1. Luz indicadora
1. Palanca
interruptora de
cambio de
velocidad
38
Estado
Intermitencia
Encendido
-Encendido
-
El suministro de la batería está
casi agotado.
El protector de la batería
interrumpe el suministro de
energía - el suministro de la
batería se acabó.
-
-
Acción a tomar
Reemplazar la batería por otra con carga.
Reemplazar la batería por otra con carga.
Deje el equipo en reposo por un momento.
Intermitencia
El sobrecargado del protector
interrumpe el suministro de
energía - el motor se bloqueó.
Intermitencia Intermitencia
Funcionamiento eléctrico o
electrónico defectuoso.
Solicite servicio de reparación en los centros
de servicio autorizado.
El sobrecalentado del protector
interrumpe el suministro de
energía – sobrecalentamiento.
Libere el gatillo interruptor y despeje el causante
del bloqueo o forzado del motor. Si la pieza
cortadora está bloqueada por maleza enredada
o similar, quite siempre el cartucho de batería
antes de hacer la limpieza.
010823
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
AVISO:
No intente golpetear la cabeza ligeramente para
alimentar la podadora mientras se encuentre
girando a alta velocidad (elevadas r/min). Hacerlo
podría causar daños a la cabeza cortadora de
nailon (nylon).
El golpeteo para la alimentación no funcionará
correctamente si la cabeza se encuentra girando.
1
010770
La cabeza cortadora de nailon (nylon) consiste de una
cabeza de dos cuerdas que incluye mecanismos de
golpeteo y alimentación.
Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la
cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra el
suelo mientras esté girando a baja velocidad (r/min). A
medida que se esté dando la alimentación del cordón,
éste se cortará a la longitud adecuada por los cortadores
en la extensión del protector.
NOTA:
Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el ligero
golpeteo de la cabeza, rebobine o reemplace el cordón
de nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descritos
en "Mantenimiento".
Indicador de capacidad restante de batería
(sólo para modelos con Batería BL3622A)
La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de
capacidad restante de batería.
1
2
011715
Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se
indique la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encenderán por tres segundos
aproximadamente.
1. Luces
indicadoras
2. Botón de
verificación
“CHECK”
1. Área de corte
más eficiente
39
Luces indicadoras
Encendido APAGADO Intermitencia
EF
Capacidad restante
70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Recargue la batería.
Puede que haya un
defecto en el funcionamiento
de la batería.
011713
Cuando sólo la luz indicadora de más abajo
(enseguida del símbolo "E") se enciende de forma
intermitente, o cuando ninguna de las luces
indicadores se enciende, significa que la capacidad
de la batería se ha agotado, por lo que la
herramienta no se activará. En este caso, recargue
la batería o reemplácela con una que se encuentra
completamente recargada.
Cuando dos o más de las luces indicadoras no se
encienden incluso con un recargado completo de la
batería, significa que se ha acabado el tiempo de
vida útil de la batería.
Cuando las luces indicadores de más arriba se
encienden de forma alterna, puede que haya un
defecto en el funcionamiento de la batería.
Póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado de Makita.
NOTA:
Puede que la capacidad indicada sea menor al
nivel real durante el uso o inmediatamente tras
haber utilizado la herramienta.
Dependiendo de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiental, puede que el nivel indicado
difiera ligeramente de la capacidad real de la
batería.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de la batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
Nunca encienda la herramienta salvo que se
encuentre completamente ensamblada. La
operación en un estado de ensamble parcial puede
resultar en graves lesiones a la persona por el
encendido accidental.
Instalación del mango
3
1
2
011475
Ajuste la barrera y la empuñadura sobre el tubo del eje
con los cuatro tornillos. Asegúrese de que el separador
sobre el tubo del eje quede colocado entre el ensamble
de la empuñadura / barrera y del colgador.
Coloque la barrera sobre el lado izquierdo de la
herramienta. Luego apriete los cuatro tornillos de tal
forma que el ensamble de la empuñadura / barrera no se
mueva ni gire sobre el tubo del eje.
ADVERTENCIA:
No quite ni reduzca el separador. El separador
mantiene cierta distancia entre ambas manos. El
ajustar el ensamble de la empuñadura / barrera
cerca de la otra empuñadura a una distancia que
sobrepase el separador puede resultar en pérdida
del control de la herramienta y ocasionar lesiones a
la persona.
Instalación del protector
1
2
3
010768
ADVERTENCIA:
Nunca use la desbrozadora sin que el protector
y su extensión se encuentren colocados. No
seguir esta indicación puede resultar en graves
lesiones a la persona.
PRECAUCIÓN:
Tenga precaución de no hacer contacto con el
filoso cordón cortador de nailon incluido en la
extensión del protector al estar colocando esta
pieza. El contacto con el cortador podría
ocasionar lesiones a la persona.
1. Cabeza
cortadora de
nailon (nylon)
2. Protector
3. Extensión del
protector
1. Barrera
2. Empuñadura
3. Espaciador
40
1
2
012457
Coloque la cubierta del protector sobre la carcasa.
Empuje levemente las orejetas hacia afuera y ponga los
pernos en los orificios de las orejetas.
AVISO:
No se exceda en empujar las orejetas hacia
afuera demasiado. De lo contrario, puede que se
rompan.
1
2
3
010778
Fije el protector al sujetador con los dos pernos como
aparece ilustrado. Apriete el perno izquierdo y el perno
derecho con una misma magnitud.
1
2
010777
Instale la extensión del protector al colocarlo sobre el
carril de montura incluido sobre el borde inferior del
protector y deslice hacia dejarlo en su lugar al escuchar
un clic quedando fijo. La extensión del protector está
diseñada de tal forma que pueda instalarse con una sola
orientación sobre el protector.
NOTA:
Retire la cinta adherida a la pieza cortadora, lo cual
cortará el cordón de nailon (nylon), sobre la
extensión del protector durante la primera
utilización.
Instalación de la cabeza cortadora de nailon
(nylon)
PRECAUCIÓN:
Sólo use la cabeza cortadora de nailon (nylon)
con el protector y su extensión colocados en
su lugar. No seguir esta indicación puede
resultar en graves lesiones a la persona.
AVISO:
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon
(nylon) auténtica de Makita.
Voltee la herramienta para ponerla al revés para que
pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de
nailon (nylon).
1
2
3
010769
Inserte la llave hexagonal a través del orificio sobre la
cubierta del protector y la carcasa, y gire la arandela
receptora hasta que quede fija en la llave hexagonal.
Instale la cabeza cortadora de nailon (nylon)
directamente en el eje roscado y apriete al girarla en
sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave
hexagonal.
Para desinstalar la cabeza cortadora de nailon (nylon),
gírela en sentido de las agujas del reloj mientras sujeta la
arandela receptora con la llave hexagonal.
PRECAUCIÓN:
Si durante la operación la cabeza cortadora de
nailon (nailon) se impacta accidentalmente
contra alguna piedra u objeto duro, se deberá
apagar e inspeccionar la desbrozadora para ver
si hubo algún daño. Si la cabeza cortadora de
nailon (nylon) se dañó, ésta deberá ser
reemplazada de inmediato. El uso de una cabeza
cortadora de nailon (nylon) dañada podría resultar
en graves lesiones a la persona.
OPERACIÓN
Manejo correcto de la herramienta
Postura correcta
ADVERTENCIA:
Posicione siempre la herramienta sobre su
costado derecho de tal forma que la barrera
siempre quede frente a su cuerpo. Posicionar
1. Dos pernos
2. Cubierta del
protector
3. Protector
1. Tornillo
2. Orejeta
1. Eje roscado
2. Llave hexagonal
3. Arandela
receptora
1. Protector
2. Extensión del
protector
41
correctamente la desbrozadora permite un óptimo
control y reducirá el riesgo de graves lesiones a la
persona causados por algún retroceso brusco.
010767
Como se ilustra en la figura, coloque la correa de hombro
sobre su hombro izquierdo al introducir su cabeza y brazo
derecho a través de ésta y manteniendo la desbrozadora
sobre su costado derecho mientras consigue siempre
conservar la barrera frente a su cuerpo.
Colocación de la correa de hombro
010816
Tras colocarse la correa en el hombro, es posible fijarla a
la desbrozadora al conectar los broches incluidos tanto
en la podadora como en la correa. Asegúrese de que los
broches hagan clic y hayan quedado fijos por completo
en su lugar.
Desprendimiento
010817
El broche cuenta con un mecanismo de liberación rápida
el cual puede activarse con tan solo apretar los lados del
broche.
ADVERTENCIA:
Tenga extremo cuidado en mantener control
sobre la desbrozadora durante este momento.
No deje que la desbrozadora se desvíe hacia
usted ni hacia otra persona alrededor. No
seguir esta indicación podría resultar en graves
lesiones a alguna de las personas alrededor o al
mismo operador.
Ajuste la posición del colgador y de la correa de
hombro
Al reemplazar un accesorio con otro, puede que el
balance del peso de la herramienta cambie. En tal caso,
ajuste la posición del colgador y de la correa de hombro
como se indica a continuación.
Para cambiar la posición del colgador, afloje el tornillo de
fijación en el colgador con la llave incluida y luego mueva
el colgador.
1
012492
Ajuste la posición del colgador y la longitud de la correa
de hombro de tal forma que:
el colgador quede posicionado a 750 mm (30") o
más del suelo,
la pieza cortadora quede posicionada hasta 300
mm (12") del suelo, y
la sección expuesta de la pieza cortadora quede
horizontalmente a 750 mm (30") o más del
colgador.
Tras hacer el ajuste de la posición del colgador, apriete el
tornillo con firmeza con la llave.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de intentar realizar una inspección o
mantenimiento en ésta. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
1. Colgador
42
Suministro de grasa al contenedor de grasa
de la carcasa
1
2
010812
Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al
contenedor de grasa en la carcasa por el orificio de
suministro cada 30 horas (la grasa original Makita puede
adquirirse con su distribuidor de productos Makita).
Reemplazo del cordón de nailon (nylon)
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de intentar realizar una inspección o
mantenimiento en ésta. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
Asegúrese de que la cubierta de la cabeza
cortadora de nailon (nylon) quede fija en la
carcasa de forma correcta como se describe a
continuación.
No asegurar que la cubierta haya
quedado correctamente fija puede que cause que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) salga arrojada
resultando en graves lesiones a la persona.
Use sólo cordones de nailon (nylon) con un
diámetro de 2mm a 3mm (entre 0,08" y 0,12").
Nunca use alambre, cuerdas ni similares.
El
uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon)
recomendado puede que cause daños a la
desbrozadora y que resulte en graves lesiones a
la persona.
1
2
3
3
010772
Presione hacia adentro sobre los seguros de la carcasa
y levante para quitar la cubierta. Deseche cualquier
residuo del cordón de nailon (nylon) que haya quedado.
1
2
80mm
010992
Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon
(nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre
los 2 canales designados para el cordón de nailon
(nylon). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor
de 80mm (3-1/8") más largo que el otro extremo.
Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del
carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para
dirección a mano izquierda indicada por "LH".
100mm
1
010993
Embobine todo, dejando alrededor de 10 cm (3-15/16")
de los cordones, dejando los extremos temporalmente
enganchados a través de las ranuras en el costado del
carrete.
1
010994
Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los
dientes y protuberancias sobre-encajen como
corresponda. Mantenga el costado con las letras en el
carrete visibles sobre la parte superior. Y ahora
desenganche los extremos del cordón de su posición
temporal e introdúzcalos por los ojales para que salgan
de la carcasa.
1. Ojales
1. Ranuras
1. Carrete
2. Para rotación a
mano izquierda
1. Cubierta
2. Seguros
3. Presionar
1. Orificio para el
engrasado
2. Carcasa de
engranes
43
1
2
3
010776
Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la
cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la
cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla.
Asegúrese de distribuir los seguros a través de toda la
cubierta.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. Cubierta
2. Protuberancia
(no se muestra)
3. Ojal
44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera
realice su propia inspección. No desmantele la
herramienta de manera compulsiva si detecta algún
problema que no se explica en este manual. En su lugar,
consulte con un centro de servicio o de manufactura
autorizado de Makita, usando siempre piezas de
repuesto Makita.
Condición del
funcionamiento defectuoso
El motor no se activa.
Causa
El cartucho de batería no está
instalado.
Problema con la batería (bajo voltaje)
La rotación está invertida.
Sobrecalentamiento.
La energía de la batería está
reduciéndose.
Funcionamiento eléctrico o
electrónico defectuoso.
Acción
Instale el cartucho de batería.
Despeje el objeto que cause la
obstrucción.
El motor deja de funcionar
al poco tiempo de
empezar la operación.
No alcanza
el nivel máximo de RPM.
La pieza cortadora no
gira: apague el equipo
inmediatamente!
Vibración anormal:
¡apague el equipo
inmediatamente!
La pieza cortadora y
el motor no se detienen.
¡Retire el cartucho de
batería inmediatamente!
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Un extremo del cordón de nailon
(nylon) se ha roto.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Un objeto extraño, como una rama,
se ha atascado entre el protector y la
cabeza cortadora de nailon (nylon).
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
La batería está mal colocada.
El nivel de recarga de la batería
es bajo.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Quite la batería y solicite la reparación
en un centro de servicio autorizado.
Dé un ligero golpeteo contra el suelo
a la cabeza cortadora de nailon (nylon)
mientras está girando para provocar la
alimentación del cordón.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Instale el cartucho de batería como se
describe en el manual.
Desactive la herramienta para permitir
que se enfríe.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Cambie el sentido de la rotación con
el interruptor de rotación invertida.
010856
45
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA:
No instale una cuchilla en la desbrozadora y
sólo use los accesorios o aditamentos
(incluidos o no) recomendados que se indican
en este manual. El uso de cualquier otro accesorio
o aditamento puede que resulte en graves lesiones
a la persona.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BBC300L / BC300LD Tipo de mango Velocidad sin carga (r.p.m.) Redondo Alta 0 - 6 600 r/min Baja 0 - 4 900 r/min Longitud total 1 850 mm (73") El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (12") Peso neto 5,9 kg (13,0 lbs) Tensión nominal 36 V c.c. Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use sólo la(s) batería(s) indicada(s). BL3626 / BL3622A • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería USB099-2 6. Evite el encendido accidental: − Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de instalar el cartucho de la batería. Insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora con el interruptor en la posición de encendido fomenta los accidentes. − Cargar la desbrozadora con su dedo en el interruptor fomenta los accidentes. 7. La desbrozadora deberá apagarse inmediatamente si empieza mostrar cualquier señal de anomalía en su funcionamiento. 8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la podadora de bordes pueda ser puesta en marcha de forma accidental. 9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a una velocidad para la cual fue diseñado. 10. No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo momento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, al igual que todas las instrucciones. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. Instrucciones generales 1. 2. 3. 4. 5. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la desbrozadora o que no hayan leído estas instrucciones utilicen la herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas en manos inexpertas. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar la desbrozadora haya primero leído el manual de instrucciones. Use la desbrozadora con máxima precaución y atención. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran hacia otras personas o a su propiedad. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio, si tiene alguna enfermedad o si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. Uso intencionado de la herramienta 1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora a batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. Equipo de protección personal 1. 30 Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso 2. de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del equipo. Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a batería 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco protector debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse al menos cada cinco años. Use sólo cascos protectores aprobados. El visor del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara de piedras y otros residuos que salgan proyectados durante la operación. Use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los ojos durante el uso de la herramienta. Use equipo adecuado de protección auditiva para evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los oídos, etc.). 5. 6. 7. Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la herramienta incrementará el riesgo de descarga eléctrica. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de cartucho de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un cartucho de batería distinto. Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una circuito entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la pila produzca una explosión. Consulte con las regulaciones de la localidad para indicaciones sobre el manejo de estos desechos. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es una sustancia corrosiva y puede que cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia puede ser tóxica si llega a ser ingerida. Encendido de la herramienta 010821 6. 7. 8. 360° Los overoles de trabajo ofrecen protección contra piedras y residuos que salgan proyectados durante la operación. Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo. Los guantes especiales hechos de piel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante la operación. Al usar la herramienta, use siempre calzado resistente con suela antiderrapante. Esto le protegerá de lesiones y asegura que pise firmemente. 010822 1. 31 Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación de la herramienta. 2. 3. 4. 5. 9. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura. Compruebe la seguridad de la herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar usando la herramienta. Si algún protector u otra pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente para confirmar que vaya a funcionar debidamente y realizar la función para la que se diseñó. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Un protector o pieza que presente algún daño deberá repararse o reemplazarse de manera apropiada en uno de nuestros centros de servicio autorizado, a menos que se indique de alguna otra forma en el manual de instrucciones. Encienda el motor sólo cuando la cabeza cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada tanto de las manos como de los pies. Antes de arrancar el motor asegúrese que la cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté haciendo contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender la herramienta. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Método de operación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Use la herramienta sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme. Ponga atención en evitar lesiones de pies y manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon). No haga nunca cortes que le queden por encima de la altura de su cintura. Nunca se coloque sobre una escalera para activar la herramienta. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con la herramienta. No trabaje nunca sobre superficies inestables. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los clavos, etc. que encuentre dentro del área de trabajo. Los residuos pueden dañar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y causar retrocesos bruscos peligrosos. En caso de que la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpee piedras u otros objetos duros, apague el motor de inmediato y haga una inspección de dicha pieza. 17. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de nailon (nylon) alcance velocidad completa antes de comenzar a cortar. Use la herramienta sólo con la correa de hombro colocada la cual debe ajustarse antes de activarla. Es esencial ajustar la correa de hombro de acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el cansancio durante la operación. Sostenga siempre con ambas manos la herramienta durante la operación. Nunca sostenga la herramienta con una mano durante el uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está equipada con su protector correspondiente. ¡Nunca active la herramienta sin que alguno de sus protectores esté colocado en su lugar o que esté dañado! Se deberá usar todo el equipo protector como las piezas protectoras y las correas para hombro que se incluyen con la podadora de bordes durante su operación. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje la herramienta al suelo ya que podría dañarse severamente. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría dañarse. Reitre siempre el cartucho de batería de la herramienta: − cada vez que no pueda dedicar su atención a ésta; − antes de despejar residuos; − antes de revisar, limpiar o dar servicio de mantenimiento a ésta; − cada vez que ésta comience a vibrar sin normalidad. Asegure siempre que las rejillas de ventilación estén libres de residuos. Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 32 La condición de la cabeza cortadora de nailon (nylon), así como de los componentes protectores y correas de hombro deberán ser revisados antes de iniciar la operación. Apague el motor y quite el cartucho de batería antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del equipo o pieza cortadora. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza cortadora de nailon (nylon). Siga las instrucciones para la lubricación de la podadora de bordes. 5. 6. 7. 8. USD301-1 Cuando no se utilice, almacene el equipo en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto que se recomienden por el fabricante. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la herramienta de forma periódica, especialmente antes y después de su utilización. Lleve la herramienta a reparación sólo en nuestros centros de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ corriente directa o corriente continua ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENC007-7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA CARTUCHO DE BATERÍA NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 1. 2. 3. USG001-1 ADVERTENCIA: Parte del polvo generado con el uso de este producto contiene químicos considerados por el Estado de California como carcinogénicos, causantes de defectos congénitos u otros daños de tipo reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • sustancias compuestas en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicida, así como • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 33 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. 34 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 2 1 5 3 4 11 9 7 6 10 8 12 1 Cartucho de batería 7 Carcasa de engranes 2 Luz indicadora 8 Cabeza cortadora de nailon (nylon) 3 Gatillo interruptor 9 Correa de hombro 4 Gancho (punto de suspensión) 10 Hebilla 5 Empuñadura 11 Barrera 6 Protector 12 Extensión del protector 010818 35 NOTA: • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Accionamiento del interruptor • Instalación o desmontaje del cartucho de batería • • PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria. 1 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 1 1. Indicador rojo 2. Botón deslizante 3. Cartucho de batería 2 ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (“OFF”) cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. 2 010814 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. 3 010752 Para extraer la batería, retírela de la herramienta deslizando el botón que se encuentra en el frente de la batería. Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Inserte completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. Conmutador de inversión de giro para la eliminación de residuos 1 B A 1. Conmutador de inversión de giro 2. Posición A oprimida para la operación normal 3. Posición B oprimida para la eliminación de maleza y despojos 010825 Esta desbrozadora cuenta con un conmutador de rotación invertida que se utiliza para cambiar el sentido de rotación sólo para que pueda extraer la hierba y residuos que se hayan enredado en la desbrozadora. Para utilizar la herramienta normalmente, el lado "A" del conmutador deberá estar presionado. 36 Para eliminar maleza y residuos que se hayan enredado en la cabeza giratoria de la herramienta, es posible invertir el giro en ésta al presionar el lado "B" del conmutador. En la posición de rotación invertida, la herramienta sólo funcionará por un breve lapso de tiempo y automáticamente se apagará. Sistema de protección de la batería / motor El cartucho de la batería y la desbrozadora se proporcionan junto con dispositivos de protección que automáticamente reducirán o interrumpirán el suministro de energía a la desbrozadora cuando se presente situaciones de carga excesiva que podrían dañar la herramienta o el cartucho de la batería. Si la desbrozadora se sobrecarga pero su funcionamiento no se interrumpe, se activará un protector incluido que reduce las revoluciones para proteger al motor. En este caso, las dos luces indicadoras descritas en la tabla a continuación no se encienden ni parpadean. Todas las demás funciones protectoras pueden identificarse mediante las luces indicadores descritas en las tabla a continuación. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y sin el cartucho de la batería colocado antes de quitar la hierba o los residuos que se hayan enredado en la podadora que no fue posible eliminar con tan solo invertir la rotación. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. AVISO: • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. • Utilice el interruptor de rotación invertida solamente después de que la podadora de bordes se haya detenido por completo. Si cambia la dirección de rotación antes de que la podadora de bordes se haya detenido podrá dañarla. • 1 Cambio de velocidad 010765 1. Palanca interruptora de cambio de velocidad 1 2 1 010815 Se puede preseleccionar entre un rango de dos velocidades con el interruptor de cambio de velocidad. Accionar la palanca interruptora de cambio de velocidad en posición "1" ajustará una velocidad baja en la herramienta y en posición "2" ajustará una velocidad alta. 37 1. Luz indicadora Acción a tomar Estado - Intermitencia El suministro de la batería está casi agotado. Reemplazar la batería por otra con carga. - Encendido El protector de la batería interrumpe el suministro de energía - el suministro de la batería se acabó. Reemplazar la batería por otra con carga. Libere el gatillo interruptor y despeje el causante del bloqueo o forzado del motor. Si la pieza cortadora está bloqueada por maleza enredada o similar, quite siempre el cartucho de batería antes de hacer la limpieza. Intermitencia - El sobrecargado del protector interrumpe el suministro de energía - el motor se bloqueó. Encendido - El sobrecalentado del protector interrumpe el suministro de energía – sobrecalentamiento. Deje el equipo en reposo por un momento. Intermitencia Intermitencia Funcionamiento eléctrico o electrónico defectuoso. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. 010823 NOTA: Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el ligero golpeteo de la cabeza, rebobine o reemplace el cordón de nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descritos en "Mantenimiento". Cabeza cortadora de nailon (nylon) AVISO: • No intente golpetear la cabeza ligeramente para alimentar la podadora mientras se encuentre girando a alta velocidad (elevadas r/min). Hacerlo podría causar daños a la cabeza cortadora de nailon (nylon). • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza se encuentra girando. 1 Indicador de capacidad restante de batería (sólo para modelos con Batería BL3622A) La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de capacidad restante de batería. 1. Área de corte más eficiente 1 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK” 2 010770 011715 La cabeza cortadora de nailon (nylon) consiste de una cabeza de dos cuerdas que incluye mecanismos de golpeteo y alimentación. Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra el suelo mientras esté girando a baja velocidad (r/min). A medida que se esté dando la alimentación del cordón, éste se cortará a la longitud adecuada por los cortadores en la extensión del protector. Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encenderán por tres segundos aproximadamente. 38 operación en un estado de ensamble parcial puede resultar en graves lesiones a la persona por el encendido accidental. Luces indicadoras Capacidad restante Instalación del mango Encendido APAGADO Intermitencia E F 70% a 100% 1. Barrera 2. Empuñadura 3. Espaciador 45% a 70% 20% a 45% 2 0% a 20% 3 Recargue la batería. 1 Puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. 011475 Ajuste la barrera y la empuñadura sobre el tubo del eje con los cuatro tornillos. Asegúrese de que el separador sobre el tubo del eje quede colocado entre el ensamble de la empuñadura / barrera y del colgador. Coloque la barrera sobre el lado izquierdo de la herramienta. Luego apriete los cuatro tornillos de tal forma que el ensamble de la empuñadura / barrera no se mueva ni gire sobre el tubo del eje. 011713 • • • Cuando sólo la luz indicadora de más abajo (enseguida del símbolo "E") se enciende de forma intermitente, o cuando ninguna de las luces indicadores se enciende, significa que la capacidad de la batería se ha agotado, por lo que la herramienta no se activará. En este caso, recargue la batería o reemplácela con una que se encuentra completamente recargada. Cuando dos o más de las luces indicadoras no se encienden incluso con un recargado completo de la batería, significa que se ha acabado el tiempo de vida útil de la batería. Cuando las luces indicadores de más arriba se encienden de forma alterna, puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Makita. • ADVERTENCIA: No quite ni reduzca el separador. El separador mantiene cierta distancia entre ambas manos. El ajustar el ensamble de la empuñadura / barrera cerca de la otra empuñadura a una distancia que sobrepase el separador puede resultar en pérdida del control de la herramienta y ocasionar lesiones a la persona. Instalación del protector NOTA: • Puede que la capacidad indicada sea menor al nivel real durante el uso o inmediatamente tras haber utilizado la herramienta. • Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiental, puede que el nivel indicado difiera ligeramente de la capacidad real de la batería. 1 3 010768 ENSAMBLE • • • 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 2. Protector 3. Extensión del protector 2 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Nunca encienda la herramienta salvo que se encuentre completamente ensamblada. La • 39 ADVERTENCIA: Nunca use la desbrozadora sin que el protector y su extensión se encuentren colocados. No seguir esta indicación puede resultar en graves lesiones a la persona. PRECAUCIÓN: Tenga precaución de no hacer contacto con el filoso cordón cortador de nailon incluido en la extensión del protector al estar colocando esta pieza. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones a la persona. Instalación de la cabeza cortadora de nailon (nylon) 1. Tornillo 2. Orejeta 1 PRECAUCIÓN: Sólo use la cabeza cortadora de nailon (nylon) con el protector y su extensión colocados en su lugar. No seguir esta indicación puede resultar en graves lesiones a la persona. AVISO: • Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon (nylon) auténtica de Makita. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon (nylon). • 2 012457 Coloque la cubierta del protector sobre la carcasa. Empuje levemente las orejetas hacia afuera y ponga los pernos en los orificios de las orejetas. AVISO: • No se exceda en empujar las orejetas hacia afuera demasiado. De lo contrario, puede que se rompan. 1. Dos pernos 2. Cubierta del protector 3. Protector 1 2 3 1. Eje roscado 2. Llave hexagonal 3. Arandela receptora 1 2 010769 3 Inserte la llave hexagonal a través del orificio sobre la cubierta del protector y la carcasa, y gire la arandela receptora hasta que quede fija en la llave hexagonal. Instale la cabeza cortadora de nailon (nylon) directamente en el eje roscado y apriete al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave hexagonal. Para desinstalar la cabeza cortadora de nailon (nylon), gírela en sentido de las agujas del reloj mientras sujeta la arandela receptora con la llave hexagonal. 010778 Fije el protector al sujetador con los dos pernos como aparece ilustrado. Apriete el perno izquierdo y el perno derecho con una misma magnitud. 1 1. Protector 2. Extensión del protector • 2 010777 Instale la extensión del protector al colocarlo sobre el carril de montura incluido sobre el borde inferior del protector y deslice hacia dejarlo en su lugar al escuchar un clic quedando fijo. La extensión del protector está diseñada de tal forma que pueda instalarse con una sola orientación sobre el protector. PRECAUCIÓN: Si durante la operación la cabeza cortadora de nailon (nailon) se impacta accidentalmente contra alguna piedra u objeto duro, se deberá apagar e inspeccionar la desbrozadora para ver si hubo algún daño. Si la cabeza cortadora de nailon (nylon) se dañó, ésta deberá ser reemplazada de inmediato. El uso de una cabeza cortadora de nailon (nylon) dañada podría resultar en graves lesiones a la persona. OPERACIÓN NOTA: • Retire la cinta adherida a la pieza cortadora, lo cual cortará el cordón de nailon (nylon), sobre la extensión del protector durante la primera utilización. Manejo correcto de la herramienta Postura correcta • 40 ADVERTENCIA: Posicione siempre la herramienta sobre su costado derecho de tal forma que la barrera siempre quede frente a su cuerpo. Posicionar broche. correctamente la desbrozadora permite un óptimo control y reducirá el riesgo de graves lesiones a la persona causados por algún retroceso brusco. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado en mantener control sobre la desbrozadora durante este momento. No deje que la desbrozadora se desvíe hacia usted ni hacia otra persona alrededor. No seguir esta indicación podría resultar en graves lesiones a alguna de las personas alrededor o al mismo operador. Ajuste la posición del colgador y de la correa de hombro Al reemplazar un accesorio con otro, puede que el balance del peso de la herramienta cambie. En tal caso, ajuste la posición del colgador y de la correa de hombro como se indica a continuación. Para cambiar la posición del colgador, afloje el tornillo de fijación en el colgador con la llave incluida y luego mueva el colgador. • 1. Colgador 010767 Como se ilustra en la figura, coloque la correa de hombro sobre su hombro izquierdo al introducir su cabeza y brazo derecho a través de ésta y manteniendo la desbrozadora sobre su costado derecho mientras consigue siempre conservar la barrera frente a su cuerpo. Colocación de la correa de hombro 1 012492 Ajuste la posición del colgador y la longitud de la correa de hombro de tal forma que: − el colgador quede posicionado a 750 mm (30") o más del suelo, − la pieza cortadora quede posicionada hasta 300 mm (12") del suelo, y − la sección expuesta de la pieza cortadora quede horizontalmente a 750 mm (30") o más del colgador. Tras hacer el ajuste de la posición del colgador, apriete el tornillo con firmeza con la llave. 010816 Tras colocarse la correa en el hombro, es posible fijarla a la desbrozadora al conectar los broches incluidos tanto en la podadora como en la correa. Asegúrese de que los broches hagan clic y hayan quedado fijos por completo en su lugar. Desprendimiento MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones personales debido al encendido accidental. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. • 010817 El broche cuenta con un mecanismo de liberación rápida el cual puede activarse con tan solo apretar los lados del 41 Suministro de grasa al contenedor de grasa de la carcasa 1. Carrete 2. Para rotación a mano izquierda 80mm 1. Orificio para el engrasado 2. Carcasa de engranes 1 2 1 010992 2 Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon (nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre los 2 canales designados para el cordón de nailon (nylon). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor de 80mm (3-1/8") más largo que el otro extremo. Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para dirección a mano izquierda indicada por "LH". 010812 Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contenedor de grasa en la carcasa por el orificio de suministro cada 30 horas (la grasa original Makita puede adquirirse con su distribuidor de productos Makita). Reemplazo del cordón de nailon (nylon) • • • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones personales debido al encendido accidental. Asegúrese de que la cubierta de la cabeza cortadora de nailon (nylon) quede fija en la carcasa de forma correcta como se describe a continuación. No asegurar que la cubierta haya quedado correctamente fija puede que cause que la cabeza cortadora de nailon (nylon) salga arrojada resultando en graves lesiones a la persona. Use sólo cordones de nailon (nylon) con un diámetro de 2mm a 3mm (entre 0,08" y 0,12"). Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon) recomendado puede que cause daños a la desbrozadora y que resulte en graves lesiones a la persona. 1. Ranuras 100mm 1 010993 Embobine todo, dejando alrededor de 10 cm (3-15/16") de los cordones, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de las ranuras en el costado del carrete. 1 1. Ojales 010994 1 Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los dientes y protuberancias sobre-encajen como corresponda. Mantenga el costado con las letras en el carrete visibles sobre la parte superior. Y ahora desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los ojales para que salgan de la carcasa. 1. Cubierta 2. Seguros 3. Presionar 2 3 3 010772 Presione hacia adentro sobre los seguros de la carcasa y levante para quitar la cubierta. Deseche cualquier residuo del cordón de nailon (nylon) que haya quedado. 42 1 2 1. Cubierta 2. Protuberancia (no se muestra) 3. Ojal 3 010776 Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Asegúrese de distribuir los seguros a través de toda la cubierta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 43 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera realice su propia inspección. No desmantele la herramienta de manera compulsiva si detecta algún problema que no se explica en este manual. En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Condición del funcionamiento defectuoso El motor no se activa. El motor deja de funcionar al poco tiempo de empezar la operación. No alcanza el nivel máximo de RPM. La pieza cortadora no gira: apague el equipo inmediatamente! Vibración anormal: ¡apague el equipo inmediatamente! La pieza cortadora y el motor no se detienen. ¡Retire el cartucho de batería inmediatamente! Causa Acción El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema con la batería (bajo voltaje) Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. La rotación está invertida. Cambie el sentido de la rotación con el interruptor de rotación invertida. El nivel de recarga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. Sobrecalentamiento. Desactive la herramienta para permitir que se enfríe. La batería está mal colocada. Instale el cartucho de batería como se describe en el manual. La energía de la batería está reduciéndose. Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Un objeto extraño, como una rama, se ha atascado entre el protector y la cabeza cortadora de nailon (nylon). Despeje el objeto que cause la obstrucción. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Un extremo del cordón de nailon (nylon) se ha roto. Dé un ligero golpeteo contra el suelo a la cabeza cortadora de nailon (nylon) mientras está girando para provocar la alimentación del cordón. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Funcionamiento eléctrico o electrónico defectuoso. Quite la batería y solicite la reparación en un centro de servicio autorizado. 010856 44 ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México ADVERTENCIA: No instale una cuchilla en la desbrozadora y sólo use los accesorios o aditamentos (incluidos o no) recomendados que se indican en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede que resulte en graves lesiones a la persona. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabeza cortadora de nailon (nylon) • Batería y cargador originales de Makita Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita BC300LD Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas