Dometic CoolFun CD-22-AC Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CoolFun
CD-22-AC
D 5 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
GB 13 Thermoelectric cooler
Instruction manual
F 21 Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation
E 29 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
I 37 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 45 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing
DK 53 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning
S 61 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
N 69 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
FIN 77 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje
CD-22-.book Seite 1 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
CD-22-.book Seite 2 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC
3
1
CD-22-AC
12V
DC
2
3
A
CD-22-.book Seite 3 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC
4
A
F
G
B
C
4
D
E
5
COLD
OFF
HOT
1
2
3
6
1
2
CD-22-.book Seite 4 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Hinweise zur Benutzung der Anleitung
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
CD-22-.book Seite 5 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Sicherheitshinweise CD-22-AC
6
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (6 1,Seite 4)
an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug.
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(6 2,Seite 4) an das 220–240-V-Wechselstromnetz.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigaretten-
anzünder oder der Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschluss-
kabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht
in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behäl-
tern eingelagert werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,
nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht
elektrische Geräte benutzen.
CD-22-.book Seite 6 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Bestimmungsgemäßer Gebrauch
7
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausrei-
chend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in aus-
reichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die
Luft zirkulieren kann.
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
z
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebensgefahr!
z WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V-DC-Bordnetzsteckdose
eines Autos (Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausge-
legt. Das Gerät kann zusätzlich an ein 220–240-V-Wechselstrom-
netz angeschlossen werden.
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebens-
mitteln. Mit einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und
dem Kühlbetrieb gewechselt werden.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Ihre Kühlbox wird mit einem aktiven Kühldeckel und einem passiven Isolier-
deckel ausgeliefert.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
CD-22-.book Seite 7 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Lieferumfang CD-22-AC
8
4Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö-
renden Teile vorhanden sind.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max.
65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
5.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen (4, Seite 4):
6 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 10).
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für 12-V-DC-Anschluss
1 Anschlusskabel für 220–240-V-AC-Anschluss
1 zusätzlicher Isolierdeckel
Pos. in 4 Bezeichnung
A Aggregatdeckel
B Tragegriff
C Behälter
D Isolierdeckel
E Bedienpanel
F Anschlussbuchsen (an der Rückseite des Aggregatdeckels)
G Luftaustrittsöffnungen
CD-22-.book Seite 8 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Bedienung
9
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
6.2 Kühlbox verwenden
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Wie jeder Kühlschrank muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet
sein, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andern-
falls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Schließen Sie das 12-V-Anschlusskabel (
6
1,Seite 4) an den Zigaretten-
anzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an (
2
, Seite 3)
oder...
Schließen
Sie das 220–240-V-Anschlusskabel (6 2,Seite 4) an das
220–240-V-Wechselstromnetz an.
Schieben Sie den Schalter (5 3,Seite 4) am Bedienpanel in die Position
„HEISS/HOT“ bzw. „KALT/COLD“ um die Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, bringen Sie den Schalter
in die Position „OFF“ und ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (5 2,Seite 4) Heizen
grün (5 1,Seite 4) Kühlen
CD-22-.book Seite 9 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Reinigung und Pflege CD-22-AC
10
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel
aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen
können.
Reinigen Sie die Kühlbox innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
8 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das
Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung
in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen
Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
CD-22-.book Seite 10 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Störungsbeseitigung
11
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüf-
terrad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten-
anzünder im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss die
Zündung eingeschaltet sein, damit der
Zigarettenanzünder Spannung führt.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steck-
dose und nehmen Sie
folgende Prüfungen
vor.
Die Fassung des
Zigarettanzünders ist
verschmutzt. Das
hat einen schlech-
ten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Zigarettenanzünder-
Steckers ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
Zigarettenanzünder-Steckers (3,
Seite 3, Pos. A) aus.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
des Zigarettenanzünders (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Peltierelement
ist defekt.
Das integrierte Netz-
teil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
CD-22-.book Seite 11 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Technische Daten CD-22-AC
12
11 Technische Daten
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Lie-
fermöglichkeiten vorbehalten.
CD-22-AC
Inhalt: 22 Liter
Anschlussspannung: 12 V
DC
oder 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W bei 12 V
DC
Kühlbetrieb
36 W bei 12 V
DC
Heizbetrieb
40 W bei 230 V
AC
Kühlbetrieb
36 W bei 230 V
AC
Heizbetrieb
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Gewicht: ca. 5,6 kg
Prüfung/Zertifikat:
CD-22-.book Seite 12 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Notes on using the instruction manual
13
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in
a safe place for future reference. If the device is resold, this instruction
manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this instruction manual:
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can damage the device
and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that you need to do something.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
Please observe the following safety instructions.
CD-22-.book Seite 13 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Safety instructions CD-22-AC
14
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Only connect the device as follows:
With the 220-240 V connection cable (6 2,page 4) supplied to a 220-
240 V mains power supply
With the 12 V cable (6 1,page 4) supplied to a 12 V socket
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by the cable.
z If the supply cord is damaged, it must be replaced with same type and
rating AC cord in order avoid a hazard.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by specialist personnel. Inadequate
repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact WAECO
customer services.
z Pull out the plug:
Before cleaning and care
After use
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the power
supply has a ground fault interrupter circuit. Lethal hazard!
z Disconnect the cooling device and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that
of the energy supply.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm per-
sons. Do not let them use the appliances without supervision.
CD-22-.book Seite 14 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Proper use
15
2.2 Operating the device safely
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
arises during operation does not build up. Make sure that the device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
z Before starting the device ensure that the power supply line and the plug
are dry.
z Do not place the device near flames or other heat sources (heating, direct
sunlight, gas ovens etc.).
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Do not immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially
applies to when operating the device with the AC mains: Lethal hazard!
z WAECO cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
3 Proper use
The device has been designed for use with a 12 V
DC
on-board
power supply socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan.
The device can also be connected to a 220240 V AC mains supply
The refrigerator can be used to cool and keep foodstuffs warm. It is
possible to change between the heating and cooling operation by
means of a switch.
The device is also suitable for camping.
The coolbox is delivered with an aktiv cooling lid and an passiv insulating lid.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
CD-22-.book Seite 15 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Scope of delivery CD-22-AC
16
4 Scope of delivery
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of
delivery are present.
5 Technical description
The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 20 °
under ambient temperature or keep them cool or warm them up to max. 65 °
or keep them warm.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
5.1 Description of the device
Your coolbox consists of the following parts (4, Seite 4):
Quantity Description
1 Cooling device
1 Connection cable for 12 V DC connection
1 Connection cable for 220-240 V AC connection
1 Additional insulating lid
No. in 4 Description
ALid
B Handle
CContainer
D Additional insulating lid
E Control panel
F Connection sockets
(on the back of the lid)
G Vents
CD-22-.book Seite 16 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Operation
17
6 Operation
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and care” chapter on
page 18).
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventialated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
6.2 Using the cooler
Place the coolbox on a firm base.
As is the case with every fridge, your cool box must be very well
ventilated so that the heat which is withdrawn may also be carried
off, otherwise it is not possible for the equipment to function pro-
perly.
Connect the 12 V connection cable (6 1,page 4) into the cigarette lighter
socket or a 12 V socket in the vehicle
(
2
, Seite 3
)
or
Connect the 220-240 V connection cable ((6 2,page 4) to the 220-240 V
AC mains supply.
Push the switch (5 3,page 4) on the control panel to the position „HOT”
or „COLD” in order to switch on the cooling box.
The cooling box starts to cool or heat the interior space.
Operating display Operating mode
red
(5 2,page 4)
Heating
green
(5 1,page 4)
Cooling
CD-22-.book Seite 17 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Cleaning and care CD-22-AC
18
Take care that there are only objects or goods in the cooling box
which may be cooled or heated to the selected temperature.
If you put the cooling box out of operation, turn the switch to the position
“OFF” and disconnect the connecting cable.
7 Cleaning and care
Caution!
Before cleaning the coolbox, pull the cable out of the socket or
the cigarette lighter.
Caution!
Do not clean the coolbox under flowing water or in dish water.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the coolbox.
Clean the interior of the coolbox with a damp cloth from time to time.
Clean the exterior of the device with a damp cloth.
8 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective,
please return it to the WAECO distributor in your county (addresses on
the back on the instruction manual). The following documents must be
included with the device when it it sent in for repair:
z Copy of the receipt with purchase date
z A reason for the claim or description of the fault
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local
recycling centre or specialist dealer for details about how to
do this in accordance with the applicable disposal regulations.
CD-22-.book Seite 18 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Troubleshooting
19
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your coolbox is not
working and the fan
wheel which can be
seen from the outside
is not turning.
There is no voltage
flowing from the
cigarette lighter in
your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles for voltage to flow at
the cigarette lighter.
The ignition is on and
the coolbox is not
working.
Pull the plug out of the
cocket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin
is clean. If the plug of your coolbox
becomes very warm in the cigarette
lighter socket, either the socket must
be cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the
cigarette lighter
cable has blown.
Replace the fuse (5 A) in the cigarette
lighter plug (3, Seite 3, A).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle cigarette lighter
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
Your coolbox does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
not turning.
The fan motor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The coolbox does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
turning.
The ventilator motor
for the inner motor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The Peltier element
is defective.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
CD-22-.book Seite 19 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Technical data CD-22-AC
20
11 Technical data
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
CD-22-AC
Capacity: 22 litres
Connection voltage: 12 V
DC
or 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Power consumption: 38 W at 12 V
DC
cooling operation
36 W at 12 V
DC
heating operation
40 W at 230 V
AC
cooling operation
36 W at 230 V
AC
heating operation
Cooling capacity: max. 20 °C under ambient temperature
Thermal energy: approx. 65 °C inside temperature
(fixed point thermostat)
Weight: approx. 5.6 kg
Testing/certification:
CD-22-.book Seite 20 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Remarques concernant l’application des instructions
21
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et
conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir.
Les manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
CD-22-.book Seite 21 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Consignes de sécurité CD-22-AC
22
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement 220-240 V (6 2,page 4) fourni au
secteur de courant alternatif 220-240 V
en branchant le câble de raccordement 12 V (6 1,page 4) fourni sur
une prise secteur 12 V.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la prise en
tirant directement sur le câble de raccordement.
z Si le câble d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer afin
d’éviter tout danger.
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le mettre
en service.
z Seul un personnel qualifest habilité à effectuer des réparations sur
cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de
sérieux dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-
vente WAECO.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit
sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur
secteur ! Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs
d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants !
CD-22-.book Seite 22 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Usage conforme
23
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation
de l’appareil
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit
suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une dis-
tance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues.
Cette consigne s’applique tout particulièrement au fonctionnement sur
secteur : danger de mort !
z WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une utilisation non-conforme de l’appareil ou par des erreurs
de manipulation.
3 Usage conforme
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V CC du
réseau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau
ou de votre camping-car. L’appareil peut en outre être branchée sur
un secteur à courant alternatif de 220-240 V.
La glacière thermo-électrique est destinée au refroidissement et au
réchauffement de denrées alimentaires. Un interrupteur permet de
commuter entre le mode de chauffage et le mode de
refroidissement.
L’appareil convient également pour le camping.
CD-22-.book Seite 23 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Pièces fournies CD-22-AC
24
Votre glacière est livrée avec un couvercle réfrigérant actif et un couvercle
isolant passif.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil
correspond à la température de conservation recommandée pour
les médicaments concernés.
4 Pièces fournies
Vérifier si toutes les parties intégrantes de la livraison ont bien été livrées
avant la mise en service de l’appareil.
5 Description technique
La glacière thermo-électrique est destinée à l’utilisation mobile. Elle peut
refroidir ou maintenir au frais la marchandise au maximum jusqu’à 20 °C
sous la température ambiante ou encore la réchauffer ou maintenir au chaud
à une température maximale de 65 °C.
La réfrigération est assurée par effet Peltier avec évacuation de la chaleur
par ventilateur.
5.1 Description de l’appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants (4, Seite 4) :
Quantité Désignation
1 Glacière
1 Câble de raccordement pour prise 12 V CC
1 Câble de raccordement pour prise 220-240 V CA
1 Couvercle isolant supplémentaire
N° dans 4 Désignation
ACouvercle
B Poignée de transport
CBac
D Couvercle isolant
E Panneau de commande
F Douilles de raccordement (au dos du couvercle)
G Fentes d’aération
CD-22-.book Seite 24 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Utilisation
25
6 Utilisation
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 26).
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
6.2 Utilisation de la glacière
Placez la glacière sur une surface stable.
Tout comme pour les réfrigérateurs, il est nécessaire de prévoir
une parfaite ventilation pour votre coffre réfrigérant pour assurer
la dissipation de la chaleur dégagée, sous peine d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Raccordez le câble 12 V (6 1,page 4) sur l'allume-cigares ou sur une
prise 12 V dans le véhicule
(
2
, Seite 3
)
ou...
Raccordez le câble 220-240 V (6 1,page 4) au secteur à courant alter-
natif 220-240 V.
Pour mettre la glacière thermo-électrique en marche, commutez
l’interrupteur figurant sur le panneau de commande (5 3,page 4) en
position ‘HOT’ (chaud) ou ‘COLD’ (froid).
La glacière thermo-électrique commence alors à refroidir ou à réchauffer
l’intérieur :
Indicateurs de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge (5 2,page 4) Réchauffer
Vert (5 1,page 4) Refroidir
CD-22-.book Seite 25 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Nettoyage et entretien CD-22-AC
26
Veillez à ce que les objets ou les marchandises figurant dans la
glacière thermo-électrique soient vraiment appropriés au
refroidissement resp. au réchauffement à la température choisie.
Pour mettre la glacière thermo-électrique hors marche, tournez
l’interrupteur en position ‘OFF’ et débranchez le câble d’alimentation.
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise
ou de l’allume- cigares.
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la
plongeant dans l’eau.
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps en temps l’intérieur de la glacière avec un chiffon humide.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
8 Garantie
Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit.
Veuillez envoyer le produit à la succursale WAECO de votre pays
(voir verso de ce manuel d’utilisation pour les adresses) ou à votre
revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour
la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables
prévus à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche
sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
CD-22-.book Seite 26 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Dépannage
27
10 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne
fonctionne pas et la
roue du ventilateur
visible de l’extérieur
ne tourne pas.
L’allume-cigares de
votre véhicule n’est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares
soit sous tension.
Le contact est mis,
mais la glacière ne
fonctionne pas.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles suivants.
La prise de l’allume-
cigares est sale.
Ceci entraîne un
mauvais contact
électrique.
Nettoyez la prise de l’allume-cigares à
l’aide d’une brosse non-métallique et
d’un solvant, de manière à ce que la
fiche de contact centrale soit propre.
Si la fiche de votre glacière devient très
chaude lorsqu’elle est branchée dans
la prise de l’allume-cigares, c’est que
la prise de l’allume-cigares doit être
nettoyée ou que la fiche n’est pas
bien montée.
Le fusible de la fiche
de l’allume-cigares
est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la fiche de
l’allume-cigares (3, Seite 3, pos. A).
Le fusible du véhicule
correspondant à
l’allume-cigares est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-cigares
(normalement 15 A) (veuillez respecter
les instructions du manuel d’entretien
de votre véhicule).
La réfrigération de la
glacière est insuffisante
et la roue du ventilateur
extérieur ne tourne
pas.
Le moteur du
ventilateur est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
La réfrigération
de la glacière est
insuffisante, mais la
roue du ventilateur
extérieur tourne.
Le moteur du
ventilateur intérieur
est défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L’élément Peltier est
défectueux.
Le bloc d’alimentation
intégré est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
CD-22-.book Seite 27 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Caractéristiques techniques CD-22-AC
28
11 Caractéristiques techniques
L’appareil porte le label GS de sécurité prouvée.
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
CD-22-AC
Capacité : 22 litres
Tension de
raccordement : 12 V
CC
ou 220 V
CA
- 240 V
CA
50 Hz
Puissance absorbée : 38 W en mode de refroidissement 12 V
DC
36 W en mode de chauffage 12 V
DC
40 W en mode de refroidissement 230 V
AC
36 W en mode de chauffage 230 V
AC
Puissance frigorifique au maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance calorifique: env. 65 °C température intérieure
(thermostat à point fixe)
Poids : env. 5,6 kg
Contrôle/certificat :
CD-22-.book Seite 28 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
29
Antes de poner en funcionamiento la nevera portátil, lea atentamente
estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas instrucciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales, así como
perjudicar el funcionamiento de la nevera.
Advertencia
Información adicional para el manejo de la nevera.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
CD-22-.book Seite 29 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Indicaciones de seguridad CD-22-AC
30
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Conecte el aparato del siguiente modo:
con el cable de conexión de 220-240 V adjunto (6 2,página 4) al
enchufe de corriente alterna de 220-240 V.
con el cable de conexión de 12 V (6 1,página 4) adjunto al enchufe
de 12 V.
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero
del vehículo o de la caja de enchufe.
z Cambie el cable de alimentación cuando esté dañado para evitar todo
tipo de peligro.
z No ponga la nevera en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
z Las reparaciones en la nevera solamente pueden ser realizadas por
personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente
pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que
sea necesario reparar la máquina.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z En el caso de embarcaciones: si la nevera funciona a través de la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido
con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería la nevera u otros dispositivos consumidores
si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o
disolventes!
CD-22-.book Seite 30 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Uso adecuado
31
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento de la
nevera portátil
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funciona-
miento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato
guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el
aire pueda circular.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No coloque la nevera cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor
(calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
z No sumerja nunca la nevera en agua.
z Proteja la nevera y los cables del calor y de la humedad.
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto es
especialmente importante en caso de funcionamiento con la red de
corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z WAECO no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
3 Uso adecuado
La nevera está concebida para conectarla a una caja de enchufe de
12 V CC de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehí-
culo), de una embarcación o de una autocaravana.
La nevera se puede conectar adicionalmente a una red de corriente
alterna de 220–240 V.
El refrigerador es apto para enfriar y calentar los alimentos. Un
conmutador permite cambiar entre el servicio de refrigeración y el
servicio de calentamiento.
También es adecuada para su uso en acampadas.
CD-22-.book Seite 31 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Volumen de entrega CD-22-AC
32
Su nevera incluye una tapa de enfriamiento activa y una tapa de aislamiento
pasiva.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del
medicamento en cuestión.
4 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento la nevera, compruebe si en el volumen de
entrega están incluidas todas las piezas.
5 Descripción técnica
La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para
enfriar los productos hasta un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente o mantenerlos refrigerados, o para calentarlos hasta un máx. de
65 °C o mantenerlos calientes.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con
evacuación de calor a través de un ventilador.
5.1 Descripción de la nevera
La nevera está compuesta por las siguientes piezas (4, Seite 4):
Cantidad Descripción
1 Nevera portátil
1 Cable de alimentación para conexión de 12 V CC
1 Cable de alimentación para conexión de 220-240 V CA
1 Tapa adicional de aislamiento
Pos. en 4 Descripción
A Tapa de la unidad
B Asa de transporte
C Depósito
D Tapa de aislamiento
E Panel de control
F Conectores
(en la parte trasera de la tapa de la unidad)
G Orificios de salida del aire
CD-22-.book Seite 32 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Manejo
33
6 Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” en la página 34).
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z ¡Evite abrir la nevera más de lo necesario!
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
6.2 Utilización de la nevera
Coloque la nevera sobre una base firme.
Su nevera al igual que todos los refrigeradores, debe de estar
bien ventilada, para que pueda disipar todo el calor que produce y
el rendimiento sea óptimo.
Conecte el cable de conexión de 12 V (6 1,página 4) al mechero del
vehículo o a una caja de enchufe de 12 V en el vehículo
(
2
, Seite 3
)
o bien…
conecte el cable de alimentación de 220–240 V (6 2,página 4) a la red
de corriente alterna de 220–240 V.
Ponga el conmutador del panel de mandos (5 3,página 4) en la posición
"CALIENTE/HOT" o "FRÍO/COLD" para encender la nevera portátil.
La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior:
Indicador de servicio Modo de funcionamiento
rojo
(5 2,página 4)
Calentamiento
verde
(5 1,página 4)
Refrigeración
CD-22-.book Seite 33 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Limpieza y mantenimiento CD-22-AC
34
Asegúrese de que los objetos o los productos que se encuentran
en la nevera portátil se pueden enfriar o calentar a la temperatura
seleccionada.
Cuando ponga la nevera portátil fuera de servicio, ponga el conmutador
en la posición "OFF" y desenchufe el cable de conexión.
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe el cable de alimentación de la caja de enchufe o del
mechero del vehículo siempre que vaya a limpiar la nevera.
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni
sumergiéndola en agua jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de limpieza
duros, ya que pueden dañar la nevera durante su limpieza.
Limpie regularmente el interior de la nevera con un paño húmedo.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
8 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones
en el dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la
reparación y tramitación de la garantía, adjunte también los siguientes
documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento
la nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o
en un comercio especializado sobre las normas pertinentes
de eliminación de materiales.
CD-22-.book Seite 34 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Solución de averías
35
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
La nevera no funciona
y la rueda del
ventilador, visible
desde el exterior,
no gira.
No hay corriente en
la toma del mechero
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero
tenga corriente.
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
Desenchufe la clavija
de la toma de
corriente y realice
las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio,
de modo que el
contacto eléctrico
es defectuoso.
Limpiar el alojamiento del mechero
del vehículo con un cepillo que no sea
metálico y con disolvente de modo que la
clavija central de contacto quede limpia.
Cuando la clavija de la nevera se calienta
demasiado en el alojamiento del mechero
puede ser que dicho alojamiento esté
sucio, en cuyo caso se deberá limpiar,
o también es posible que no se haya
montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el
fusible de la clavija
del mechero del
vehículo.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija del
mechero del vehículo (3, Seite 3, pos.
A).
Se ha fundido el
fusible del vehículo.
Cambie el fusible del mechero del
vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones
de su vehículo).
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior no gira.
El motor del
ventilador está
averiado.
Sólo un servicio de asistencia
técnica autorizado puede realizar
las reparaciones.
La nevera no enfría
satisfactoriamente y
la rueda del ventilador
exterior gira.
El motor del
ventilador interno
está averiado.
Sólo un servicio de asistencia
técnica autorizado puede realizar
las reparaciones.
La unión de Peltier
está averiada.
El bloque de
alimentación
integrado está
averiado.
Sólo un servicio de asistencia
técnica autorizado puede realizar
las reparaciones.
CD-22-.book Seite 35 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Datos técnicos CD-22-AC
36
11 Datos técnicos
La nevera posee la marca GS de seguridad comprobada.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
CD-22-AC
Capacidad: 22 litros
Tensión de conexión: 12 V
CC
o 220 V
CA
- 240 V
CA
50 Hz
Consumo de potencia: 38 W en servicio de refrigeración 12 V
CC
36 W en servicio de calentamiento 12 V
CC
40 W en servicio de refrigeración 230 V
CA
36 W en servicio de calentamiento 230 V
CA
Capacidad de
refrigeración:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura ambiente
Capacidad de
calentamiento:
aprox. 65 °C de temperatura del interior
(termostato de punto fijo)
Peso: aprox. 5,6 kg
Inspección /
Certificado:
CD-22-.book Seite 36 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
37
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio
consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Indicazioni per l’uso del manuale
di istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni a persone e apparecchi
e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è
necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno
descritte passo dopo passo.
CD-22-.book Seite 37 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Indicazioni di sicurezza CD-22-AC
38
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
mediante il cavo di allacciamento da 220-240 V
(6 2,pagina 4)
compreso nella fornitura ad una rete di alimentazione in corrente
alternata da 220-240 V
mediante il cavo di allacciamento a 12 V (6 1,pagina 4) compreso
nella fornitura ad una presa di corrente da 12 V.
z Non estrarre mai la spina dall’accendisigari oppure dalla presa tirando
il cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario sostituirlo per
evitare pericoli.
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato.
Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO.
z Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in modo
che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore
differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi!
CD-22-.book Seite 38 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Uso conforme alla destinazione
39
Gli elettrodomestici non devono essere considerati giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati sufficien-
temente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri
oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di
calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per
il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
Pericolo di morte!
z WAECO declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
3 Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di
rete di bordo da 12 V CC di un auto (accendisigari), di una barca o
di un camper.È possibile collegare il'apparecchio ad una rete di ali-
mentazione in corrente alternata da 220-240 V.
Il frigorifero portatile è adatto a raffreddare e a scaldare alimenti.
Mediante un interruttore si può passare dalla funzione di
riscaldamento a quella di raffreddamento e viceversa.
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio.
Il frigorifero portatile viene fornito in dotazione con un coperchio refrigerante
attivo e un coperchio isolante passivo.
CD-22-.book Seite 39 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Dotazione CD-22-AC
40
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
se l’apparecchio dispone di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
4Dotazione
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, verificare che tutti gli
elementi in dotazione siano presenti.
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile è adatto all’uso in viaggio o fuori casa. Può raffreddare
o mantenere freddi prodotti fino a max. 20 °C al di sotto della temperatura
ambiente oppure riscaldarli o mantenerli caldi fino a max. 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi (4, Seite 4):
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 cavo di allacciamento per collegamento da 12 V CC
1 cavo di allacciamento per collegamento da 220-240 V CA
1 Coperchio isolante supplementare
Pos. in 4 Denominazione
A Coperchio dell’aggregato
BManico
C Contenitore
D Coperchio isolante
E Pannello di controllo
F Prese di collegamento
(nella parte posteriore del coperchio dell’agregato)
G Aperture per l’uscita dell’aria
CD-22-.book Seite 40 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Impiego
41
6Impiego
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 42).
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario!
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
6.2 Impiego del frigorifero
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Come ogni frigorifero, anche il Vostro box ha bisogno di una per-
fetta ventilazione in grado di allontanare il calore asportato; in
caso contrario l’apparecchio non renderà al meglio.
Collegare il cavo di allacciamento da 12 V (6 1,pagina 4) all'accendi-
sigari oppure alla presa da 12 V del veicolo
(
2
, Seite 3
)
oppure...
Collegare il cavo di allacciamento da 220-240 V (6 1,pagina 4) alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 220-240 V.
Spingere l’interruttore sul pannello di comando (5 3,pagina 4) in
posizione “CALDO/HOT” o “FREDDO/COLD” per accendere il frigorifero.
Il frigorifero inizia a raffreddare ovvero a riscaldare l’interno.
Fare attenzione che il frigorifero portatile contenga solo oggetti o
prodotti che possono essere raffreddati ovvero riscaldati alla
temperatura selezionata.
A termine dell’uso, portare l’interruttore in posizione “OFF” e staccare il
cavo di collegamento.
Spia di funzionamento Modalità di funzionamento
rossa (5 2,pagina 4) Riscaldamento
verde (5 1,pagina 4) Raffreddamento
CD-22-.book Seite 41 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Pulizia e cura CD-22-AC
42
7 Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di
allacciamento dalla presa o dall’accendisigari.
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire di tanto in tanto l’interno del frigorifero con un panno umido.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido.
8 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese
(l’indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di
riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti
lo smaltimento.
CD-22-.book Seite 42 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Eliminazione dei disturbi
43
10 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non
funziona e la ventola
visibile dall’esterno
non gira.
Nell’accendisigari
del veicolo non
c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché
all’accendisigari possa arrivare tensione.
L’accensione è
inserita e il frigorifero
non funziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa
dell’accendisigari
è sporca.
Questo provoca
un contatto
elettrico sbagliato.
Con una spazzola non metallica e
solvente pulire la presa dell’accendisigari
in modo che il piedino centrale sia pulito.
Se la spina del vostro frigorifero inserita
nella presa dell’accendisigari è diventata
molto calda, significa che è necessario
pulire la presa o che la spina
probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina
dell’accendisigari
è bruciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina
dell’accendisigari (3, Seite 3, pos. A).
Il fusibile del veicolo
è bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo per
l’accendisigari (solitamente di 15 A);
(osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
Il frigorifero non
raffredda in modo
soddisfacente e
la ventola esterna
non gira.
Il motore con
raffreddamento a
ventola è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Il frigorifero non
raffredda in modo
soddisfacente e la
ventola esterna gira.
Il motore con
raffreddamento
a ventola per la
ventola interna
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’elemento Peltier
è difettoso.
L’alimentatore
integrato è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
CD-22-.book Seite 43 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Specifiche tecniche CD-22-AC
44
11 Specifiche tecniche
L’apparecchio si è guadagnato il marchio di conformità GS per la
sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive
e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
CD-22-AC
Capienza: 22 litri
Tensione di
allacciamento: 12 V
CC
oppure 220 V
CA
- 240 V
CA
50 Hz
Potenza assorbita: 38 W en servicio de refrigeración 12 V
CC
36 W en servicio de calentamiento 12 V
CC
40 W en servicio de refrigeración 230 V
CA
36 W en servicio de calentamiento 230 V
CA
Potenza frigorifera: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Potenza calorifica: 65 °C circa all’interno (termostato fisso)
Peso: ca. 5,6 kg
Certificati di controllo:
CD-22-.book Seite 44 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Instructies voor het gebruik van de handleiding
45
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel
door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1 Instructies voor het gebruik van
de handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet naleven
kan tot lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en
de werking van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
CD-22-.book Seite 45 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Veiligheidsinstructies CD-22-AC
46
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de meegeleverde 220-240-V-aansluitkabel (6 2,pagina 4) op het
220-240-V-wisselstroomnet
met de meegeleverde 12-V-aansluitkabel (6 1,pagina 4) op een 12-
V-stopcontact
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigarettenaansteker
of het stopcontact.
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden.
Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een reparatie
nodig is.
z Trek de aansluitkabel eruit
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er
absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar
beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte
bakken worden opgeslagen.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
CD-22-.book Seite 46 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Gebruik volgens de voorschriften
47
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen
uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd
kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden
en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker
droog zijn.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij
het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z WAECO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening
wordt veroorzaakt.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel is voor het gebruik aan een 12-V-DC-boordnetstopcon-
tact van een auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd.
Het toestel kan bovendien op een 220–240-V-wisselstroomnet wor-
den aangesloten.
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van
levensmiddelen. Met een schakelaar kan er gewisseld worden
tussen het verwarmingsgebruik en het koelgebruik.
Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
Uw koelbox wordt met een actief koeldeksel en een passief isoleerdeksel
geleverd.
CD-22-.book Seite 47 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Omvang van de levering CD-22-AC
48
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende
medicijn voldoet.
4 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of alle bij de levering
horende delen voorhanden zijn.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor een mobiele inzet . Hij kan goederen tot max.
20 °C onder omgevingstemperatuur koelen resp. koel houden of tot max.
65 °C opwarmen resp. warm houden.
De koeler is een Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een
ventilator.
5.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende onderdelen (4, Seite 4):
Aantal Omschrijving
1 Koeltoestel
1 Aansluitkabel voor 12-V-DC-aansluiting
1 Aansluitkabel voor 220-240-V-AC-aansluiting
1 Extra isoleerdeksel
Pos. in 4 Omschrijving
A Aggregaatdeksel
B Draaggreep
C Reservoir
D Isoleerdeksel
E Bedieningspaneel
F Aansluitbussen
(aan de achterkant van het aggregaatdeksel)
G Luchtuitlaatopeningen
CD-22-.book Seite 48 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Bediening
49
6 Bediening
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 50).
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig!
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
6.2 Koelbox gebruiken
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Zoals elke koelbox moet ook uw koelbox onbelemmert belucht
kunnen worden, zodat de onttrokken warmte afgevoerd kan
worden, anders is een goed functioneren niet gewaarborgd.
Sluit de 12-V-aansluitkabel (6 1,pagina 4) op de sigarettenaansteker of
een 12-V-stopcontact in de wagen aan
(
2
, Seite 3
)
of...
Sluit de 220–240-V-aansluitkabel (6 1,pagina 4) op het 220–240-V-wis-
selstroomnet aan.
Schuif de schakelaar (5 3,pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT“ resp. „COLD“ om de koelbox aan te zetten.
De koelbox start met het koelen resp. verwarmen van debinnenruimte.
Let erop dat er zich alleen voorwerpen/goederen in de koelbox
bevinden die op de geselecteerde temperatuur gekoeld/verwarmd
mogen worden.
Wanneer u de koelbox niet langer gebruikt, zet dan de schakelaar in de
stand „OFF“ en trek de aansluitkabel los.
Bedrijfsweergave Bedrijfsmodus
rood (5 2,pagina 4) Verwarmen
groen (5 1,pagina 4) Koelen
CD-22-.book Seite 49 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Reiniging en onderhoud CD-22-AC
50
7 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit
het stopcontact of de sigarettenaansteker.
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd
kunnen raken.
Reinig de koelbox af en toe met een vochtige doek.
Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek.
8 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling
van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij
het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
CD-22-.book Seite 50 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Verhelpen van storingen
51
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert
niet en het van buiten
zichtbare ventilatorwiel
draait niet.
Aan uw sigaretten-
aansteker in het
voertuig is geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van spanning
te voorzien.
Het contact is
ingeschakeld en de
box functioneert niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer
de volgende controles
uit.
De fitting van de
sigarettenaansteker
is vervuild. Dit heeft
een slecht elektrisch
contact tot gevolg.
Met een niet-metallische borstel en een
oplosmiddel de fitting van de sigaretten-
aansteker reinigen, zodat de middelste
contactpen schoon is. Als uw koelbox-
stekker in de sigarettenaanstekerfitting
heel warm wordt, moet ofwel de fitting
gereinigd worden of de stekker is
eventueel niet juist gemonteerd.
De zekering van de
sigarettenaansteker-
stekker is doorge-
brand.
Vervang de zekering (5 A) van de
sigarettenaanstekerstekker (3, Seite 3,
pos. A).
De voertuigzekering
is doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van de
sigarettenaansteker (normaal gezien
15 A) (neem hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw voertuig in
acht).
Uw box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van
buiten draait niet.
De ventilatormotor is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
De box koelt niet
voldoende en het
ventilatorwiel van
buiten draait.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
Het Peltier-element
is defect.
De geïntegreerde
voedingseenheid
is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
CD-22-.book Seite 51 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Technische gegevens CD-22-AC
52
11 Technische gegevens
Het toestel is met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onderscheiden.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
CD-22-AC
Inhoud: 22 liter
Aansluitspanning: 12 V
DC
of 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Opgenomen
vermogen:
38 W bij 12 V
DC
koelbedrijf
36 W bij 12 V
DC
verwarmingsbedrijf
40 W bij 230 V
AC
koelbedrijf
36 W bij 230 V
AC
verwarmingsbedrijf
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-
vermogen:
ca. 65 °C binnentemperatuur
(draaipuntthermosstaat)
Gewicht: ca. 5,6 kg
Keurmerk/certificaat:
CD-22-.book Seite 52 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Henvisninger vedr. brug af vejledningen
53
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 Henvisninger vedr. brug
af vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
CD-22-.book Seite 53 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Sikkerhedshenvisninger CD-22-AC
54
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til 220-240 V-vekselstrømnettet med 220-240 V-tilslutningskablet
(6 2,side 4), der er indeholdt i leveringsomfanget
Til en 12 V-stikdåse med 12 V-tilslutningskablet (6 1,side 4), der er
indeholdt i leveringsomfanget
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Træk tilslutningskablet ud
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for,
at strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
CD-22-.book Seite 54 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Korrekt brug
55
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt
bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og gen-
stande, så luften kan cirkulere.
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Det gælder frem
for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet: Livsfare!
z WAECO hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
3 Korrekt brug
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V-DC-stikdåse i led-
ningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
Apparatet kan derudover tilsluttes til et 220-240 V-vekselstrømnet.
Køleboksen egner sig til at køle og holde levnedsmidler varme.
Ved hjælp af en kontakt kan der skiftes mellem varme- og
kølefunktion.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping.
Køleboksen leveres med et aktivt kølelåg og et passivt isoleringslåg.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets
kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
CD-22-.book Seite 55 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Leveringsomfang CD-22-AC
56
4 Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om alle delene er indeholdt
i leveringsomfanget.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle eller holde varer
afkølede til maks. 20 °C under omgivende temperatur eller opvarme til/holde
varm på maks. 65 °C.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
5.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele (4, Seite 4):
Mængde Betegnelse
1 Køleapparat
1 Tilslutningskabel til 12 V-DC-tilslutning
1 Tilslutningskabel til 220-240 V-AC-tilslutning
1 Ekstra isoleringslåg
Pos. på
4
Betegnelse
A Aggregatlåg
BBæregreb
C Beholder
D Isoleringslåg
E Betjeningspanel
F Tilslutningsbøsninger
(på bagsiden af aggregatets låg)
G Luftudstrømningsåbninger
CD-22-.book Seite 56 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Betjening
57
6 Betjening
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 58).
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt!
z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
6.2 Anvendelse af køleboksen
Stil køleboksen på et fast underlag.
Som ethvert andet køleapparat skal også Deres køleboks kunne
ventileres uden hindring, såledesden udvundne varme kan
føresvæk. Ellers er en ordentlig køle-funktion ikke opnåelig.
Tilslut 12 V-tilslutningskablet (6 1,side 4) til cigarettænderen eller en
12 V-stikdåse i køretøjet
(
2
, Seite 3
)
.
Eller...
Tilslut 220-240 V-tilslutningskablet (6 1,side 4) til 220-240 V-veksel-
strømnettet.
Skub kontakten i betjeningspanelet (5 3,side 4) i position „VARM/HOT“
eller „KOLD/COLD“ for at tænde for køleboksen.
Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum:
Sørg for at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
For at slukke for køleboksen skal kontakten placeres i position „OFF“ og
tilslutningskablet tages ud.
Driftsvisning Driftsmodus
Rød (5 2,side 4) Opvarmning
Grøn (5 1,side 4) Afkøling
CD-22-.book Seite 57 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Rengøring og vedligeholdelse CD-22-AC
58
7 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen,
før køleboksen rengøres.
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller
i opvaskevand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til køleboksen indvendigt med en fugtig klud.
Rengør apparatets yderside med en fugtig klud.
8 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside)
eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende
følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
CD-22-.book Seite 58 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Udbedring af fejl
59
10 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke,
og ventilatorhjulet,
der kan ses udefra,
drejer ikke.
Der er ikke strøm
på cigarettænderen
i køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Tændingen er slået til,
og boksen fungerer
ikke.
Træk stikket ud af
stikdåsen, og foretag
følgende kontroller.
Cigarettænderens
fatning er snavset.
Konsekvensen er
en dårlig elektrisk
forbindelse.
Rengør cigarettænderens fatning
med en ikke-metallisk børste og et
opløsningsmiddel, så det midterste
stikben er rent. Hvis køleboksstikket
bliver meget varmt i cigarettænderens
fatning, skal fatningen enten rengøres,
eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
Cigarettænderstikkets
sikring er brændt over.
Udskift cigarettænderens sikring (5 A)
(3, Seite 3, pos. A).
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til
cigarettænderen (normalt 15 A)
(se køretøjets driftshenvisninger).
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Boksen afkøler ikke
tilfredsstillende, og det
udvendige ventilatorhjul
drejer.
Ventilatormotoren til
den indvendige
ventilator er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Peltierelementet er
defekt.
Den integrerede
netdel er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
CD-22-.book Seite 59 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Tekniske data CD-22-AC
60
11 Tekniske data
Apparatet har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
CD-22-AC
Indhold: 22 liter
Tilslutningsspænding: 12 V
DC
eller 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Effektbehov: 38 W ved 12 V
DC
kølefunktion
36 W ved 12 V
DC
varmefunktion
40 W ved 230 V
AC
kølefunktion
36 W ved 230 V
AC
varmefunktion
Køleeffekt: Maks. 20 °C under den omgivende temperatur
Varmeeffekt: Ca. 65 °C indvendig temperatur (fast termostat)
Vægt: ca. 5,6 kg
Godkendelse/certifikat:
CD-22-.book Seite 60 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Information om bruksanvisningen
61
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift.
Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen
till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
CD-22-.book Seite 61 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Säkerhetsanvisningar CD-22-AC
62
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett 220-240 V-växelströmuttag med den medföljande 220-240 V-
anslutningskabeln (6 2,sida 4).
till ett 12 V-uttag med den medföljande 12 V-anslutningskabeln
(6 1,sida 4).
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget genom att
dra i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras
den elektriska säkerheten.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk.
Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Dra ut anslutningskabeln
före rengöring och underhåll
efter användning
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som
innehåller lösningsmedel!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga
situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda
elektriska apparater utan uppsikt.
CD-22-.book Seite 62 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Ändamålsenlig användning
63
2.2 Säkerhet under drift
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt.
Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så
att luften kan cirkulera fritt.
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt
vid drift med växelström: Livsfara!
z WAECO ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för 12 V DC-elsystem i bilar (cigarettändare),
båtar eller husbilar.
Apparaten kan även anslutas till ett 220-240 V-växelströmuttag.
Kylaggregatet är avsett för kylning eller värmning av livsmedel.
Man kan skifta mellan värme- och kyldrift med hjälp av en brytare.
Den är även avsedd för campingändamål.
Kylboxen levereras med ett aktivt kyllock och ett passivt isoleringslock.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
CD-22-.book Seite 63 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Leveransomfattning CD-22-AC
64
4 Leveransomfattning
Kontrollera innan apparaten tas i drift att inga delar saknas.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpligt för mobil användning. Den kan kyla varor eller hålla dem
kalla upp till max. 20 °C under omgivningens temperatur och värma eller
hålla varorna varma till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
5.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar (4, Seite 4):
Mängd Beteckning
1 kylbox
1 12 V DC-anslutningskabel
1 220-240 V AC-anslutningskabel
1 extra isoleringslock
Pos. på
4
Beteckning
A Aggregatlock
B Handtag
C Behållare
D Isoleringslock
E Kontrollpanel
F Uttag
(på aggregatlockets baksida)
G Luftöppningar
CD-22-.book Seite 64 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Användning
65
6 Användning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 66).
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot
direkt solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt!
z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
6.2 Använda kylboxen
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Precis som alla kylskåp måste även din kylbox vara ordentligt
ventilerad. Den värme som avlägsnas från de varor som kyls ned
måste kunna ventileras bort från boxen, annars kan inte den
föreskrivna funktionen garanteras.
Anslut 12 V-anslutningskabeln (6 1,sida 4) till cigarettuttaget eller ett
12 V-uttag i fordonet
(
2
, Seite 3
)
eller...
anslut 220-240 V-anslutningskabeln (6 1,sida 4) till 220-240 V-växel-
strömuttaget.
Skjut brytaren på betjäningspanelen (5 3,sida 4) till läget "VARM/HOT"
resp. "KALL/COLD" för att koppla till kylboxen.
Kylboxen börjar kyla eller värma boxens inre:
Se till att det endast ligger föremål eller varor i kylboxen, som får
kylas eller värmas till den inställda temperaturen.
Driftindikering Driftläge
röd (5 2,sida 4) Värmning
grön (5 1,sida 4) Kylning
CD-22-.book Seite 65 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Rengöring och skötsel CD-22-AC
66
När du vill ta kylboxen ur drift, ska du sätta brytaren i läget "OFF" och dra
ut anslutningskabeln.
7 Rengöring och skötsel
Observera!
Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före
rengöring av kylboxen.
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
Rengör vid behov insidan av kylboxen med en fuktig trasa.
Rengör kylboxens utsida med en fuktig trasa.
8 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
CD-22-.book Seite 66 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Felsökning
67
10 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte
och fläkten, som kan
ses från utsidan,
kör inte.
Det finns ingen
spänning i fordonets
cigarettuttag.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tändningen
inte har slagits på.
Tändningen är
påslagen men
kylboxen fungerar
inte.
Dra ut stickkontakten
ur uttaget och
genomför följande
kontroller.
Hållaren på
cigarettuttaget
är nedsmutsad.
Det ger dålig
elektrisk kontakt.
Rengör hållaren på cigarettuttaget med
en ickemetallisk borste och lösningsmedel
så att det mellersta kontaktstiftet blir rent.
Om stickkontakten till kylboxen blir
mycket varm i cigarettuttaget, måste
antingen hållaren rengöras eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
Cigarettändarens
säkring trasig.
Byt ut cigarettändarkontaktens
(3, Seite 3, pos. A) säkring (5 A).
Fordonets säkring
utlöst.
Byt ut fordonets säkring för
cigarettuttaget (normalt 15 A,
se fordonets instruktionsbok).
Kylboxen kyler inte
tillfredsställande och
det yttre fläkthjulet
roterar inte.
Fläktens motor
är defekt.
Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Kylboxen kyler inte
tillfredställande, det
yttre fläkthjulet roterar.
Den inre fläktens
motor är defekt.
Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Peltierelementet är
defekt.
Den integrerade
nätdelen är defekt.
Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
CD-22-.book Seite 67 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Tekniska data CD-22-AC
68
11 Tekniska data
Apparaten har GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
CD-22-AC
Volym: 22 liter
Anslutningsspänning: 12 V
DC
eller 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Effektbehov: 38 W vid 12 V
DC
kyldrift
36 W vid 12 V
DC
värmedrift
40 W vid 230 V
AC
kyldrift
36 W vid 230 V
AC
värmedrift
Kyleffekt: max 20 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: ca 65 °C innertemperatur (fastpunkttermostat)
Vikt: ca 5,6 kg
Provning/certifikat:
CD-22-.book Seite 68 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Tips for bruk av bruksanvisningen
69
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare
på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk
strøm eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette,
kan det føre til skade på personer og apparat og skade
funksjonen til apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
CD-22-.book Seite 69 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Sikkerhetsregler CD-22-AC
70
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
z Koble til apparatet på følgende måte:
med tilkoblingskabelen 220-240 V (6 2,side 4) som følger med til
220-240 V vekselstrøm
til en 12 V stikkontakt med 12 V tilkoblingskabelen (6 1,side 4) som
følger med
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten etter ledningen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå farer.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bryter!
Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske
apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
CD-22-.book Seite 70 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Tiltenkt bruk
71
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en til-
fredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger
eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder
(oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder fremfor alt ved
drift fra vekselstrømforsyningen: Livsfare!
z WAECO påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk
eller feil bruk.
3 Tiltenkt bruk
Apparatet er beregnet for drift fra 12 V DC-uttaket i bilen (sigaret-
tenner), båten eller bobilen.
Apparatet kan i tillegg kobles til et 220-240 V vekselstrømnett.
Kjøleboksen egner seg til å kjøle og varme matvarer. Ved hjelp av
en bryter kan man skifte mellom varmefunksjon og kjølefunksjon.
Kjøleboksen egner seg også til campingbruk
Kjøleboksen leveres med et aktivt kjølelokk og et passivt isolasjonslokk.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene
legemidlet stiller.
CD-22-.book Seite 71 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Leveringsomfang CD-22-AC
72
4 Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før
apparatet tas i bruk.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen egner seg til mobil bruk. Du kan kjøle ned/holde matvarer kalde
til maksimalt 20 °C under omgivelsestemperaturen, eller varme opp/holde
varme til maksimalt 65 °C.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
5.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler (4, Seite 4):
Antall Betegnelse
1 Kjøleapparat
1 Tilkoblingskabel for 12 V DC-tilkobling
1 Tilkoblingskabel for 220-240 V AC-tilkobling
1 Ekstra isolasjonslokk
Pos. i
4
Betegnelse
A Aggregatdeksel
B Bærehåndtak
C Beholder
D Isolasjonslokk
E Betjeningspanel
F Tilkoblingskontakter
(på baksiden av aggregatdekslet)
G Lufteåpninger
CD-22-.book Seite 72 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Betjening
73
6 Betjening
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
Kapittel «Rengjøring og stell» på side 74).
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet
mot solstråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig!
z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
6.2 Bruk av kjøleboksen
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
På samme måte som alle kjøleskap må kjøleboksen være ordent-
lig ventilert, slik at varmen som forsvinner kan føres bort. Hvis
ikke, er det ingen garanti for at apparatet fungerar som det skal.
Koble 12 V tilkoblingskabelen (6 1,side 4) til sigarettenneren eller en
12 V stikkontakt i kjøretøyet
(
2
, Seite 3
)
eller...
Koble 220-240 V tilkoblingskabelen (6 1,side 4) til 220-240 V veksel-
strømnettet.
Skyv bryteren på betjeningspanelet (5 3,side 4) til posisjonen „VARM/
HOT“ el. „KALD/COLD“ for å slå på kjøleboksen.
Kjøleboksen begynner å avkjøle eller oppvarme innerrommet:
Pass på at det bare ligger gjenstander/varer i kjøleboksen som
tåler å kjøles ned/varmes opp til den valgte temperaturen.
Hvis du vil ta kjøleboksen ut av drift, setter du bryteren i posisjonen „OFF“
og trekker ut tilkoblingskabelen.
Driftsindikator Driftsmodus
rød (5 2,side 4) Varme
grønn (5 1,side 4) Kjøle
CD-22-.book Seite 73 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Rengjøring og stell CD-22-AC
74
7 Rengjøring og stell
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut
av stikkontakten eller sigarettenneren.
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør kjøleboksen innvendig med en fuktig klut.
Rengjør apparatet utvendig med en fuktig klut.
8 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden
av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende
reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge
for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
CD-22-.book Seite 74 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Feilretting
75
10 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke,
og viften som er synlig
fra utsiden roterer ikke.
Det er ikke noen
spenning på
sigarettenneren
i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal
ha spenning.
Tenningen er
innkoblet, og boksen
fungerer ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Kontakten til
sigarettenneren er
tilsmusset. Dette fører
til dårlig elektrisk
kontakt.
Rengjør fatningen til sigarettenneren
med en børste som ikke er av metall
og et løsemiddel, slik at kontaktstiften
i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen
blir svært varm i sigarettenneren, må
enten kontakten gjøres ren, eller så er
pluggen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til
sigarettennerstøpslet
har gått.
Bytt sikringen (5 A) til
sigarettennerstøpslet
(3, Seite 3, pos. A).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til
sigarettenneren (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Boksen kjøler ikke
tilfredsstillende,
og viften på utsiden
roterer ikke.
Viftemotoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Boksen kjøler ikke
tilfredsstillende,
og viften på utsiden
roterer.
Viftemotoren for den
indre viften er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Peltierelementet er
defekt.
Den integrerte
nettdelen er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
CD-22-.book Seite 75 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Tekniske data CD-22-AC
76
11 Tekniske data
Apparatet er påført GS-merket for kontrollert sikkerhet.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
CD-22-AC
Innhold: 22 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 V
DC
eller 220 V
AC
- 240 V
AC
50 Hz
Effektforbruk: 38 W ved 12 V
DC
kjølefunksjon
36 W ved 12 V
DC
varmefunksjon
40 W ved 230 V
AC
kjølefunksjon
36 W ved 230 V
AC
varmefunksjon
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 5,6 kg
Test/Sertifikat:
CD-22-.book Seite 76 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
77
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
ja laitevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
CD-22-.book Seite 77 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Turvallisuusohjeet CD-22-AC
78
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 220–240 V -liitäntäjohdolla
(6 2,sivu 4) 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 12 V -liitäntäjohdolla (6 1,sivu 4)
12 V -pistorasiaan
z Älkää ottako pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai
pistorasiasta johdosta vetämällä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta.
Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
z Irrottakaa liitäntäjohto
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä,
että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta
ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua
riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä
seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
CD-22-.book Seite 78 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Tarkoituksenmukainen käyttö
79
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittä-
vän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai
esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee
ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z WAECO ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat
epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton
12 V DC -tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
DC/AC-versio voidaan liittää lisäksi 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon.
Jäähdytyslaite soveltuu elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja
kuumentamiseen. Kytkimestä voidaan vaihtaa kuumennus- ja
jäähdytyskäytön välillä.
Laite sopii myös camping-käyttöön.
Kylmälaukussanne on toimitettaessa aktiivikylmäkansi ja passiivinen
erityskansi.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
CD-22-.book Seite 79 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Toimituskokonaisuus CD-22-AC
80
4 Toimituskokonaisuus
Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen
kuuluvat osat ovat mukana.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii mobiiliin käyttöön. Voit jäähdyttää ruokatarvikkeita tai
pitää niitä kylmänä enintään 20 °C ympäristölämpötilaa alemmassa
asteessa tai kuumentaa ruokia tai pitää niitä lämpiminä korkeintaan 65 °C-
asteessa.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier-
jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
5.1 Laitekuvaus
Kylmälaukku muodostuu seuraavista osista (4, Seite 4):
Määrä Nimitys
1 Kylmälaite
1 Liitäntäjohto 12 V DC -liitäntään
1 Liitäntäjohto 220–240 V AC -liitäntään
1 Lisäeristyskansi
Kohta – 4 Nimitys
A Aggregaatin kansi
B Kantokahva
CAstia
D Erityskansi
E Käyttöpaneeli
F Liittimet
(aggregaatin kannen takapuolella)
G Ilman ulostuloaukot
CD-22-.book Seite 80 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Käyttö
81
6 Käyttö
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös
Kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 82).
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein!
z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
6.2 Kylmälaukun käyttäminen
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Kylmälaukun, kuten kaikkien jääkaappien on saatava riittä
ilmanvaihto, jotta lämpö voi siirtyä pois. Muuten koneisto ei voi
toimia riittävällä teholla ja jäähdytys on riittämätön.
Liittäkää 12 V -liitäntäjohto (6 1,sivu 4) ajoneuvon savukkeen-
sytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan
(
2
, Seite 3
)
.
tai...
Liittäkää 220–240 V -liitäntäjohto (6 1,sivu 4) 220–240 V -vaihtovirta-
verkkoon.
Käännä käyttöpaneelin kytkin (5 3,sivu 4) asentoon ”KUUMA/HOT” tai
”KYLMÄ/COLD” kytkeäksesi kylmälaukun päälle.
Kylmälaukku aloittaa sisätilan jäähdytyksen tai lämmityksen:
Kiinnitä huomiota siihen, että kylmälaukussa on ainoastaan
elintarvikkeita, jotka saa jäähdyttää tai kuumentaa valittuun
lämpötilaan.
Kun otat kylmälaukun pois käytöstä, käännä kytkin asentoon "OFF“ ( ja
irrota liitäntäkaapeli.
Tilailmaisin Käyttötapa
punainen (5 2,sivu 4) Lämmitys
vihreä (5 1,sivu 4) Jäähdytys
CD-22-.book Seite 81 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Puhdistaminen ja hoito CD-22-AC
82
7 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä
ennen kylmälaukun jokaista puhdistusta.
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla
tai tiskivedessä.
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
Puhdistakaa kylmälaukku toisinaan sisältä kostealla rievulla.
Puhdistakaa laite ulkopuolelta kostealla liinalla.
8 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote
sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne
WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle
ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee
lähettää mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
9 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
CD-22-.book Seite 82 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-AC Häiriöiden poistaminen
83
10 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi ja
ulkoa näkyvä tuuletin
ei pyöri.
Ajoneuvonne
savukkeensytyttimessä
ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa
virtalukon täytyy olla päällä,
jotta savukkeensytytin saa
jännitettä.
Sytytys on päällä ja
laukku ei toimi.
Vetäkää pistoke
pistorasiasta ja
suorittakaa seuraavat
tarkastukset.
Savukkeensytyttimen runko
on likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on heikko.
Puhdistakaa tupakansytyttimen
runko ei-metallisella harjalla
ja puhdistusaineliuoksella
siten, että keskimmäinen
kontaktitappi on puhdas.
Jos kylmälaukkunne
pistoke lämpenee
savukkeensytyttimessä hyvin
lämpimäksi, joko kehys täytyy
puhdistaa tai pistoketta ei ole
mahd. koottu oikein.
Savukkeensytytinpistokkeessa
oleva sulake on palanut.
Vaihtakaa
savukkeensytytinpistokkeen
(3, Seite 3, kohta A) sulake
(5 A).
Ajoneuvon sulake on palanut. Vaihtakaa ajoneuvon
savukkeensytytinsulake
(tavallisesti 15 A)
(noudattakaa ajoneuvonne
käyttöohjeita).
Kylmälaukku ei
jäähdytä tyydyttävästi
ja tuuletin ei pyöri.
Tuuletinmoottori on rikki. Vain valtuutettu
asiakaspalveluliike
voi korjata vian.
Kylmälaukku ei
jäähdytä tyydyttävästi
ja tuuletin pyörii.
Sisemmän tuulettimen
tuuletinmoottori on rikki.
Vain valtuutettu
asiakaspalveluliike
voi korjata vian.
Peltier-elementti on rikki.
Sisäänrakennettu verkkolaite
on rikki.
Vain valtuutettu
asiakaspalveluliike
voi korjata vian.
CD-22-.book Seite 83 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Tekniset tiedot CD-22-AC
84
11 Tekniset tiedot
Laitteelle on myönnetty tarkastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
CD-22-AC
Tilavuus: 22 litraa
Liitäntäjännite: 12 V
DC
tai 220 V
AC
– 240 V
AC
50 Hz
Tehonkulutus: 38 W 12 V
DC
jäähdytyskäytössä
36 W 12 V
DC
kuumennuskäytössä
40 W 230 V
AC
jäähdytyskäytössä
36 W 230 V
AC
kuumennuskäytössä
Jäähdytysteho: enintään 20 °C ympäristölämpötilan alapuolella
Lämmitysteho: n. 65 °C sisälämpötila (kiintopistetermostaatti)
Paino: n. 5,6 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
CD-22-.book Seite 84 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-.book Seite 2 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-.book Seite 3 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
CD-22-.book Seite 4 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
D
www.dometic-waeco.com
4445100165 09/2010
CD-22-.book Seite 5 Freitag, 24. September 2010 3:36 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Dometic CoolFun CD-22-AC Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para