MTD 25P Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3433
Declaración de Garantía Página 33
Reglas de Funcionamiento Seguro
Página 34-38
Instrucciones de Ensamble Página 39
Instrucciones de Operación Página 40-41
Instrucciones de Mantenimiento
Página 42-44
Especificaciones Página 44
Lista de piezas Página 45
Notas Página 46
Garantía Limitada del Fabricante Página 47
ÍNDICE
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE
Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL
SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos
.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usar
la.
Asegúrese de que la unidad funciona correcta
-
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas
. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.);
aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina.
Se recomienda a
los obser
v
adores que utilicen gaf
as protector
as
.Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las nor
mas de segur
idad.
Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel-
los que lo rodean.
Conser
ve estas instrucciones
para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
3433
Declaración de Garantía Página 33
Reglas de Funcionamiento Seguro
Página 34-38
Instrucciones de Ensamble Página 39
Instrucciones de Operación Página 40-41
Instrucciones de Mantenimiento
Página 42-44
Especificaciones Página 44
Lista de piezas Página 45
Notas Página 46
Garantía Limitada del Fabricante Página 47
ÍNDICE
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE
Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL
SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-668-1238
El pr
opósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligr
o por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
r
equiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
ALERTA DE SEGURIDAD:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
Si no obedece
un a
viso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
PRECAUCIÓN:
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos
.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usar
la.
Asegúrese de que la unidad funciona correcta
-
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas
. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.);
aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina.
Se recomienda a
los obser
v
adores que utilicen gaf
as protector
as
.Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente.
Al utilizar la
unidad, debe
seguir las nor
mas de segur
idad.
Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel-
los que lo rodean.
Conser
ve estas instrucciones
para uso futuro.
ADVERTENCIA:
SÍMBOLO SIGNIFICADO
3635
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un apar
ato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta recortadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO
, este equipo cuenta con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-
biar el enchufe.
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas
, cuar
teadas o en mal
estado
, de maner
a que puedan volar y causar alguna
her
ida ser
ia.
Mantenga cuchillo de cor
tador agudo.
4.
DOBLE AISLAMIENT
O
par
a ayudar a prote-
gerlo contra los choques eléctricos. La construc-
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-
dos con este sistema de aislamiento no están diseña
-
dos par
a conectarse a tierra. Como resultado de esto,
el cab
le de e
xtensión utilizado con este apar
ato
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-
cauciones normales de seguridad al operar un apara-
to eléctr
ico
. El sistema de doble aislamiento sólo es
para aumentar la protección contra heridas que
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento
eléctr
ico inter
no
.
5.
CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tab
la de abajo
. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato
está dob
lemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable
para transportar el aparato o para desonectarlo de la
toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del
operador y de cualquier obstáculo en todo momento.
No explonga el cable a superficies caliente, aceite o
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas
filosas ni cierre puertas sobre éste.
6.
NO INCLUYE P
ARTES DE REPUESTO
– Su
aparato doblemente aislado no cuenta con
partes de repuesto en su interior. No intente hacer
reparaciones usted mismo. Para información sobre el
ser
vicio, consulte al Depar
tamento de Ser
vicios para
Pr
oductos Y
ar
d Machines enlistado en el r
everso de
Manual del Usuario.
7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre
use lentes protectores cuando opere su recor
tador
a.
El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas
por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los
espectaroes a una distancia segur
a.
8.
CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
de la línea gir
ator
ia.
No opere sin la protección insta-
lada.
9.
VIST
A ADECU
AD
AMENTE
– Use siempre pan
-
talones largos, zapatos y guantes. No opere sin el
protector para residuos instalado.
10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS -
Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y
mascotas
, alejados de la zona de operación unos 50
pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si
alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el
apar
ato, usarlo como un juguete o usarlo sin super-
visión.
11.
EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en
presencia de líquidos o gases inflamables, materiales
humeantes o ardientes, para evitar que produzca un
incendio o alguna explosión. Nunca opere su recorta-
dora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor
de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el
enchufe, el cable o el aparato con las manos
mojadas.
12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato
exclusivamente para lo que fue hecho y como se
describe en este manual. NO BARRA CON LA
RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza
de hilo con el fin de quitar desechos de las banque-
tas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y
pequeñas piedras u otros escombros similares peu-
den ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o
daños a propiedades cercanas tales como
automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área
antes de encender el aparato para remover desechos
y otros objetos que pueden causar daños durante la
operación.
13.
NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excep-
ción de los recomendados y suministrados por Yard
Machines, No use ningún tipo de línea cortadora
metálica o alámbrica.
14. NO SE EXTRALIMITE – Conser
v
e una posición y
equilibrio firme en todo momento.
15.
EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No trans-
porte la recortadora conectada con el dedo en el
interruptor.
16.
DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctri-
ca cuando no la use o antes de realizar el servicio de
la cabeza de hilo.
17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este
apar
ato debe ser almacenado en lugares secos
, altos
y seguros - fuer
a del alcance de los niños
.
18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes
de corte cuando tome o levente el aparato.
19.
NO FUERCE EL APARATO - realizará mejor el traba-
jo y con menos probabiliada de un r
iesgo de lesión a
la v
elocidad par
a la cual se diseñó.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Yard Machines llamando al número 800# de la
cubierta posterior.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
V
OLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
T
AMAÑO
REQ
UERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
3635
FAVOR DE LEER - CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un apar
ato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máxi-
ma y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta recortadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-
TRICO
, este equipo cuenta con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe embonará en una toma de corriente polariza-
da de una sola manera. Si el enchufe no embona por
completo, inviértalo. De ninguna manera intente cam-
biar el enchufe.
3.
REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.
Conserve todas las aperturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes
dañadas que estén astilladas
, cuar
teadas o en mal
estado
, de maner
a que puedan volar y causar alguna
her
ida ser
ia.
Mantenga cuchillo de cor
tador agudo.
4.
DOBLE AISLAMIENT
O
par
a ayudar a prote-
gerlo contra los choques eléctricos. La construc-
ción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” sepa-
radas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construi-
dos con este sistema de aislamiento no están diseña
-
dos par
a conectarse a tierra. Como resultado de esto,
el cab
le de e
xtensión utilizado con este apar
ato
puede conectarse en cualquier toma eléctrica con-
vencional de 120 voltios. Deben observarse las pre-
cauciones normales de seguridad al operar un apara-
to eléctr
ico
. El sistema de doble aislamiento sólo es
para aumentar la protección contra heridas que
pudieran resultar por una posible falla de aislamiento
eléctr
ico inter
no
.
5.
CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tab
la de abajo
. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato
está dob
lemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
(1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de exten-
sión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar
una pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
(2). El cable de extensión debe estar diseñado específica-
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de
extensión debe estar marcado con “SFTW”.
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo
antes de utilizar el aparato.
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable
para transportar el aparato o para desonectarlo de la
toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del
operador y de cualquier obstáculo en todo momento.
No explonga el cable a superficies caliente, aceite o
agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas
filosas ni cierre puertas sobre éste.
6.
NO INCLUYE P
ARTES DE REPUESTO
– Su
aparato doblemente aislado no cuenta con
partes de repuesto en su interior. No intente hacer
reparaciones usted mismo. Para información sobre el
ser
vicio, consulte al Depar
tamento de Ser
vicios para
Pr
oductos Y
ar
d Machines enlistado en el r
everso de
Manual del Usuario.
7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre
use lentes protectores cuando opere su recor
tador
a.
El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas
por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los
espectaroes a una distancia segur
a.
8.
CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
de la línea gir
ator
ia.
No opere sin la protección insta-
lada.
9.
VIST
A ADECU
AD
AMENTE
– Use siempre pan
-
talones largos, zapatos y guantes. No opere sin el
protector para residuos instalado.
10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS -
Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y
mascotas
, alejados de la zona de operación unos 50
pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si
alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el
apar
ato, usarlo como un juguete o usarlo sin super-
visión.
11.
EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en
presencia de líquidos o gases inflamables, materiales
humeantes o ardientes, para evitar que produzca un
incendio o alguna explosión. Nunca opere su recorta-
dora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor
de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el
enchufe, el cable o el aparato con las manos
mojadas.
12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato
exclusivamente para lo que fue hecho y como se
describe en este manual. NO BARRA CON LA
RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza
de hilo con el fin de quitar desechos de las banque-
tas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y
pequeñas piedras u otros escombros similares peu-
den ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o
daños a propiedades cercanas tales como
automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área
antes de encender el aparato para remover desechos
y otros objetos que pueden causar daños durante la
operación.
13.
NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excep-
ción de los recomendados y suministrados por Yard
Machines, No use ningún tipo de línea cortadora
metálica o alámbrica.
14. NO SE EXTRALIMITE – Conser
v
e una posición y
equilibrio firme en todo momento.
15.
EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No trans-
porte la recortadora conectada con el dedo en el
interruptor.
16.
DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctri-
ca cuando no la use o antes de realizar el servicio de
la cabeza de hilo.
17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este
apar
ato debe ser almacenado en lugares secos
, altos
y seguros - fuer
a del alcance de los niños
.
18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes
de corte cuando tome o levente el aparato.
19.
NO FUERCE EL APARATO - realizará mejor el traba-
jo y con menos probabiliada de un r
iesgo de lesión a
la v
elocidad par
a la cual se diseñó.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y
SIMBOLO DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. EL
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-
ficar que por los menos las instrucciones o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
4.
PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en
contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Yard Machines llamando al número 800# de la
cubierta posterior.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
V
OLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
T
AMAÑO
REQ
UERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m 18 A.W.G.*
50 pies / 15m 16 A.W.G.*
100 pies / 30m 16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
Tabla 1
3837
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea
el Manual del Usuario y siga las
advertencias e instrucciones. Si no lo
hace puede provocar serios daños al
operador o los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los
objetos lanzados y los ruidos
potentes pueden dañar los ojos y el
oído. Utilice protección ocular según
la norma ANSI Z87.1-1989 y protec-
ción auditiva al utilizar esta unidad.
Utilice casco. Utilice una mascara si
es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA
ADVERTENCIA:
Mantenga a niños, observadores y
animales a 50 pies (15 m.). Si se
aproxima alguien, detenga la unidad
inmediatamente.
PELIGRO: La máquina
puede lanzar objetos.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
MANUBRIO
AUXILIAR
MANUBRIO TRASERO
RETENEDOR DEL
CABLE
GATILLO
APERTURAS DE AIRE
PROTECTOR
DESECHOS
CABEZA
DE
HILO
CUERPO
INFERIOR
HILO NYLON
3837
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO SINGIFICADO
SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea
el Manual del Usuario y siga las
advertencias e instrucciones. Si no lo
hace puede provocar serios daños al
operador o los que lo rodean.
UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
ADVERTENCIA: Los
objetos lanzados y los ruidos
potentes pueden dañar los ojos y el
oído. Utilice protección ocular según
la norma ANSI Z87.1-1989 y protec-
ción auditiva al utilizar esta unidad.
Utilice casco. Utilice una mascara si
es necesario
SÍMBOLO SINGIFICADO
DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA
ADVERTENCIA:
Mantenga a niños, observadores y
animales a 50 pies (15 m.). Si se
aproxima alguien, detenga la unidad
inmediatamente.
PELIGRO: La máquina
puede lanzar objetos.
REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
MANUBRIO
AUXILIAR
MANUBRIO TRASERO
RETENEDOR DEL
CABLE
GATILLO
APERTURAS DE AIRE
PROTECTOR
DESECHOS
CABEZA
DE
HILO
CUERPO
INFERIOR
HILO NYLON
Si recibe su unidad ensamblada, revise cada paso para
asegur
arse de que la unidad esta armada correctamente.
Siga todas las instrucciones de seguridad incluidas en este
manual y en la maquina.
ARMADO
1. Arme tres partes a la unidad (Fig. 1)
2. Retire los tornillos de ensamble, las arandelas y las
tuercas del paquete de partes en instálelos en los hue-
cos de la unidad (la ubicación correspondiente es de
acuerdo a la 2)
3. Coloque la anilla en la ranura (A), bajo la cubierta del
motor y asegúrela en su sitio con el dispositivo de suje-
ción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la
Figura 3.
INSTALACIÓN DE LA GUARDA PROTECTO-
RA
Ensamble la guarda como se indica en la (Fig. 4).
Mantenga las manos y dedos lejos de la cuchilla afilada.
Para su ensamble gire la guarda en dirección de las fle-
chas
.
40
39
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Flechas
Fig. 2
Fig. 4
CONECTE EL CABLE
1. Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el
receptáculo antes de este procedimiento.
2. Haga una lazada con 20-25cm (8-10) del extremo
del cable extensión.
3. Coloque el bucle en la ranura debajo de la manija
posterior y asegúrelo en su sitio en el retén de cordel
como se muestra en la Figura 5.
4. Conecte el cable de extensión al de la recortadora.
5. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo
SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la
recortadora.
ENCENDIDO
1. Antes de encender el orillador de pasto la primera
vez, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda
la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la
guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente
largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiem-
po jale el hilo de naylon (Fig. 6).
2.
Conecte la cla
vija eléctrica a la extensión eléctrica y
sujete esta en el maneral. (Fig. 5)
3. Sujete firmemente la segadora. Sin dejar que la
segadora entre en contacto con el césped, presione
el interruptor (A) ubicado en la empuñadura superior
(figura 7). Deje en marcha la segadora durante unos
segundos y haga que el cabezal de la cadena
"choque" contra la maleza. El hilo de nailon se soltará
automáticamente. La cuchilla del protector de broza
recortará el hilo sobrante.
4.
P
ar
a apagar la unidad simplemente deje de presionar
el interruptor d encendido.
Esta operación debe repetirse algunas veces antes de ini-
ciar el tr
abajo con el fin de asegurarse que todo esta fun-
cionando correctamente y para que usted se familiarice
con el orillador de pasto. Inicie lentamente, cuando obten-
ga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxi-
ma capacidad. Manténgase en la posición
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Un hilo
cor
to o
gastado, corta mal, por lo que es necesario
que presione
“golpee”
el botón del cabezal
contr
a el piso con la maquina encendida.
Esto
hará que el hilo salga del cabezal y se cortara
automáticamente a la longitud optima con la
cuchilla de la guarda.
(Fig.
8)
ADVERTENCIA:
Fig. 7
A
Fig. 8
BUMP
Si recibe su unidad ensamblada, revise cada paso para
asegur
arse de que la unidad esta armada correctamente.
Siga todas las instrucciones de seguridad incluidas en este
manual y en la maquina.
ARMADO
1. Arme tres partes a la unidad (Fig. 1)
2. Retire los tornillos de ensamble, las arandelas y las
tuercas del paquete de partes en instálelos en los hue-
cos de la unidad (la ubicación correspondiente es de
acuerdo a la 2)
3. Coloque la anilla en la ranura (A), bajo la cubierta del
motor y asegúrela en su sitio con el dispositivo de suje-
ción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la
Figura 3.
INSTALACIÓN DE LA GUARDA PROTECTO-
RA
Ensamble la guarda como se indica en la (Fig. 4).
Mantenga las manos y dedos lejos de la cuchilla afilada.
Para su ensamble gire la guarda en dirección de las fle-
chas
.
40
39
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Flechas
Fig. 2
Fig. 4
CONECTE EL CABLE
1. Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el
receptáculo antes de este procedimiento.
2. Haga una lazada con 20-25cm (8-10) del extremo
del cable extensión.
3. Coloque el bucle en la ranura debajo de la manija
posterior y asegúrelo en su sitio en el retén de cordel
como se muestra en la Figura 5.
4. Conecte el cable de extensión al de la recortadora.
5. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo
SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la
recortadora.
ENCENDIDO
1. Antes de encender el orillador de pasto la primera
vez, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda
la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la
guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente
largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiem-
po jale el hilo de naylon (Fig. 6).
2.
Conecte la cla
vija eléctrica a la extensión eléctrica y
sujete esta en el maneral. (Fig. 5)
3. Sujete firmemente la segadora. Sin dejar que la
segadora entre en contacto con el césped, presione
el interruptor (A) ubicado en la empuñadura superior
(figura 7). Deje en marcha la segadora durante unos
segundos y haga que el cabezal de la cadena
"choque" contra la maleza. El hilo de nailon se soltará
automáticamente. La cuchilla del protector de broza
recortará el hilo sobrante.
4.
P
ar
a apagar la unidad simplemente deje de presionar
el interruptor d encendido.
Esta operación debe repetirse algunas veces antes de ini-
ciar el tr
abajo con el fin de asegurarse que todo esta fun-
cionando correctamente y para que usted se familiarice
con el orillador de pasto. Inicie lentamente, cuando obten-
ga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxi-
ma capacidad. Manténgase en la posición
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Un hilo
cor
to o
gastado, corta mal, por lo que es necesario
que presione
“golpee”
el botón del cabezal
contr
a el piso con la maquina encendida.
Esto
hará que el hilo salga del cabezal y se cortara
automáticamente a la longitud optima con la
cuchilla de la guarda.
(Fig.
8)
ADVERTENCIA:
Fig. 7
A
Fig. 8
BUMP
41 42
MOSTRADA (FIG. 9) Y REVISE LO SIGU-
IENTE:
1. Operador utilizando lentes protectores y ropa especial
2. Maneral de sujeción derecho.
3. Unidad por debajo del nivel de la cintura
4. Utilice la parte izquierda para cortar de tal forma que
las partÌculas sean lanzadas alejadas del operador. Sin
que el operador se tenga que agachar, mantenga el
hilo cerca y paralelo al piso y no lo atasque en el mate-
rial que va a cortar.
EXTENDING THE LINE
Para avanzar la línea, golpee ligeramente el fondo de la
cabeza de corte en el suelo cuando la podadora esté fun-
cionando. La cuchilla de corte de línea cortará la línea a la
longitud adecuada. (Fig. 10)
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 9
Nunca use
como oril-
lador o se recargue sobre el cabezal cuando
este cortando. El hilo de naylon cuando gira
causa avienta objetos violentamente los
cuales pueden causar ceguera u otro acci-
dente severo.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 10
Cuchilla
de corte
de líne
Cabezal de
Corte
SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE
NYLON
1. Desconecte la recortadora.
2. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hac-
erlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjun-
to con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira
la cabeza del rotor con la otra mano para separarla
(Fig. 11 & Fig. 12). El portador del rotor y el rotor
ahora se separarán fácilmente.
NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor
que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colo-
carlo en un lugar seguro.
3.
Retire el anillo de retencion de plastico tr
ansparente
.
Retire cualquier linea existente del rotor.
4. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproxi-
madamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cor-
tador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en
la r
an
ur
a del divisor del rotor (Fig. 13)
5. Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea
debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig.
14) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor
del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada
por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden
aproximadamente 6” de línea (Fig. 15)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
A
GOLPEE
41 42
MOSTRADA (FIG. 9) Y REVISE LO SIGU-
IENTE:
1. Operador utilizando lentes protectores y ropa especial
2. Maneral de sujeción derecho.
3. Unidad por debajo del nivel de la cintura
4. Utilice la parte izquierda para cortar de tal forma que
las partÌculas sean lanzadas alejadas del operador. Sin
que el operador se tenga que agachar, mantenga el
hilo cerca y paralelo al piso y no lo atasque en el mate-
rial que va a cortar.
EXTENDING THE LINE
Para avanzar la línea, golpee ligeramente el fondo de la
cabeza de corte en el suelo cuando la podadora esté fun-
cionando. La cuchilla de corte de línea cortará la línea a la
longitud adecuada. (Fig. 10)
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 9
Nunca use
como oril-
lador o se recargue sobre el cabezal cuando
este cortando. El hilo de naylon cuando gira
causa avienta objetos violentamente los
cuales pueden causar ceguera u otro acci-
dente severo.
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 10
Cuchilla
de corte
de líne
Cabezal de
Corte
SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE
NYLON
1. Desconecte la recortadora.
2. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hac-
erlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjun-
to con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira
la cabeza del rotor con la otra mano para separarla
(Fig. 11 & Fig. 12). El portador del rotor y el rotor
ahora se separarán fácilmente.
NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor
que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colo-
carlo en un lugar seguro.
3.
Retire el anillo de retencion de plastico tr
ansparente
.
Retire cualquier linea existente del rotor.
4. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproxi-
madamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cor-
tador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en
la r
an
ur
a del divisor del rotor (Fig. 13)
5. Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea
debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig.
14) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor
del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada
por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden
aproximadamente 6” de línea (Fig. 15)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
A
GOLPEE
4443
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
6. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opues-
tas en el rotor (Fig. 16) Coloque el retenedor de línea
de plástico tr
ansparente de nuevo sobre la línea y el
rotor (Fig. 17) Jale la linea hasta la ranura inferior en
el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig.
18) J
ala la línea superior hacia la ranura superior (Fig.
19).
7. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del
rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 20)
NO
TA:
Asegúrese que la línea está dentro del retene
-
dor de plástico transparente. Si está fuera del retene-
dor de plástico transparente, la línea no avanzara.
8. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y
el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para
hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha
hasta que embone. (Fig. 21 y Fig. 22)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
9. Para probar si la línea está avanzando adecuada-
mente, presione el botón con su pulgar mientras jala
la línea con sus dedos
. La línea deberá avanzar libre-
mente. (Fig. 23)
10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor,
repita la oper
ación de reemplazo.
11. Encienda el podador de pasto siguiente las instruc-
ciónes en la seccion de “ARRANQUE”.
MAINTENIMIENTO
1. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina ase-
gurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara
la vida de su unidad.
2. Después de cada operación de corte, limpie y quite la
tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la
guarda.
3. Mientras opera la unidad asegúrese de que las
ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y
pasto.
4. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua
caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina.
5. No rocÌe o moje su unidad con agua.
6. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera
arruinar su unidad.
7. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reem-
plácela contactando un centro de servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 23
Antes de
practicar
cualquier procedimiento de mantenimiento de
su unidad, corte completamente el suministro
de corriente eléctrica de la unidad
desconectando la clavija de la extensión eléc-
trica.
PRECAUCION :
ESPECIFICACIONES
P
otencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V~, 60Hz, 2,2A
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,000 min
-1
/RPM
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9” (225mm)
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm)
P
eso neto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,52 Lbs (1,6 Kg)
4443
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
6. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opues-
tas en el rotor (Fig. 16) Coloque el retenedor de línea
de plástico tr
ansparente de nuevo sobre la línea y el
rotor (Fig. 17) Jale la linea hasta la ranura inferior en
el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig.
18) J
ala la línea superior hacia la ranura superior (Fig.
19).
7. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del
rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 20)
NO
TA:
Asegúrese que la línea está dentro del retene
-
dor de plástico transparente. Si está fuera del retene-
dor de plástico transparente, la línea no avanzara.
8. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y
el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para
hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha
hasta que embone. (Fig. 21 y Fig. 22)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
9. Para probar si la línea está avanzando adecuada-
mente, presione el botón con su pulgar mientras jala
la línea con sus dedos
. La línea deberá avanzar libre-
mente. (Fig. 23)
10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor,
repita la oper
ación de reemplazo.
11. Encienda el podador de pasto siguiente las instruc-
ciónes en la seccion de “ARRANQUE”.
MAINTENIMIENTO
1. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina ase-
gurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara
la vida de su unidad.
2. Después de cada operación de corte, limpie y quite la
tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la
guarda.
3. Mientras opera la unidad asegúrese de que las
ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y
pasto.
4. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua
caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina.
5. No rocÌe o moje su unidad con agua.
6. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera
arruinar su unidad.
7. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reem-
plácela contactando un centro de servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Fig. 23
Antes de
practicar
cualquier procedimiento de mantenimiento de
su unidad, corte completamente el suministro
de corriente eléctrica de la unidad
desconectando la clavija de la extensión eléc-
trica.
PRECAUCION :
ESPECIFICACIONES
P
otencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V~, 60Hz, 2,2A
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,000 min
-1
/RPM
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9” (225mm)
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm)
P
eso neto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,52 Lbs (1,6 Kg)
47
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Lína de corte
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y ter
ritorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
47
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
A.
Lína de corte
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y ter
ritorios, excep
-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier pr
oducto fabricado con anteriori
-
dad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá compr
ometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del pr
oducto deberá anu
-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus pr
opiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confier
e der
echos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de Garantía Página 33 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Instrucciones de Mantenimiento Página 42-44 Reglas de Funcionamiento Seguro Página 34-38 Especificaciones Página 44 Instrucciones de Ensamble Página 39 Lista de piezas Página 45 Instrucciones de Operación Página 40-41 Notas Página 46 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. Garantía Limitada del Fabricante Página 47 SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-668-1238 Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. ADVERTENCIA: • • • • • 33 SIGNIFICADO • • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta34 mente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. ÍNDICE Declaración de Garantía Página 33 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Instrucciones de Mantenimiento Página 42-44 Reglas de Funcionamiento Seguro Página 34-38 Especificaciones Página 44 Instrucciones de Ensamble Página 39 Lista de piezas Página 45 Instrucciones de Operación Página 40-41 Notas Página 46 El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y su explicación merecen su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna medida de prevención de accidentes. Garantía Limitada del Fabricante Página 47 SÍMBOLO SÍMBOLO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños personajes a usted o a terceros. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio o daños personales. PELIGRO: SIGNIFICADO Si no se obedece una advertencia pueden producirse daños en usted o en otros. Siga siempre las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio y daños personales. ADVERTENCIA: ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Se requiere atención para evitar daños personales. Puede utilizarse con otros símbolos o pictogramas. DECLARACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN LA BORDEADORA DE CÉSPED YARD MACHINE NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para el funcionamiento del equipo. Yard Machine reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la bordeadora haya sido usada y mantenida de acuerdo con el manual de usuario. Lea el Manual del Usuario y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si esta Bordeadora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor durante sólo 90 días desde la fecha de compra. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-668-1238 Si no obedece un aviso puede resultar dañada su propiedad o usted mismo. Siga siempre las precauciones para reducir el riesgo de incendio y daños personales. PRECAUCIÓN: Si no lo hace pueden producirse daños en el operador y los que le rodean. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO LA BORDEADORA DE CÉSPED AL SERVICIO TÉCNICO MTD MÁS CERCANO. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a estado. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ANTEMANO Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de manipular la unidad para asegurar la seguridad del operador y de aquellos que lo rodean. Conserve estas instrucciones para uso futuro. ADVERTENCIA: • • • • • 33 SIGNIFICADO • • Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes deben encontrarse acompañados por un adulto. Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse instalados y en buen estado de funcionamiento antes de manipular la unidad. Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace todos los componentes dañados antes de comenzar a usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta34 mente antes de arrancarla. Reemplace los componentes que estén rotos o dañados de cualquier forma. No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o dañados. Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o blandos como puedan ser cristales, cables, etc. Mantenga alejados de la zona a niños, personas o mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así puede existir riesgo para los observadores causados por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a los observadores que utilicen gafas protectoras. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediatamente. REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO bres sin una conexión a tierra ya que este aparato está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE LONGITUD DE TAMAÑO VOLTIOS CABLE DE REQUERIDO DEL ALAMBRE EXTENSION 25 pies / 7.5m 18 A.W.G.* 120 50 pies / 15m 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. 2. 3. 4. 5. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de esta recortadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utilizado con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam- Tabla 1 (1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. (2). El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. (3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su 6. aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al Departamento de Servicios para Productos Yard Machines enlistado en el reverso de Manual del Usuario. 7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recortadora. El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura. 8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS de la línea giratoria. No opere sin la protección instalada. 9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pantalones largos, zapatos y guantes. No opere sin el protector para residuos instalado. 35 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA 10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y mascotas, alejados de la zona de operación unos 50 pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin supervisión. 1. 2. 11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en presencia de líquidos o gases inflamables, materiales humeantes o ardientes, para evitar que produzca un incendio o alguna explosión. Nunca opere su recortadora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas. 12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato exclusivamente para lo que fue hecho y como se describe en este manual. NO BARRA CON LA RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza de hilo con el fin de quitar desechos de las banquetas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y pequeñas piedras u otros escombros similares peuden ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o daños a propiedades cercanas tales como automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área antes de encender el aparato para remover desechos y otros objetos que pueden causar daños durante la operación. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Yard Machines llamando al número 800# de la cubierta posterior. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 13. NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excepción de los recomendados y suministrados por Yard Machines, No use ningún tipo de línea cortadora metálica o alámbrica. 14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y equilibrio firme en todo momento. 15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No transporte la recortadora conectada con el dedo en el interruptor. 16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctrica cuando no la use o antes de realizar el servicio de la cabeza de hilo. 17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este aparato debe ser almacenado en lugares secos, altos y seguros - fuera del alcance de los niños. 18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes de corte cuando tome o levente el aparato. 19. NO FUERCE EL APARATO - realizará mejor el trabajo y con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la velocidad para la cual se diseñó. 36 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO bres sin una conexión a tierra ya que este aparato está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable. FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máxima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE LONGITUD DE TAMAÑO VOLTIOS CABLE DE REQUERIDO DEL ALAMBRE EXTENSION 25 pies / 7.5m 18 A.W.G.* 120 50 pies / 15m 16 A.W.G.* 100 pies / 30m 16 A.W.G.* *Calibre para Alambre de los E.U.A. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES: 1. 2. 3. 4. 5. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de esta recortadora. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de desechos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo. DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utilizado con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para aumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam- Tabla 1 (1). Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o sobrecalentamiento. (2). El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. (3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su 6. aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al Departamento de Servicios para Productos Yard Machines enlistado en el reverso de Manual del Usuario. 7. RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recortadora. El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura. 8. CONSERVE LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS de la línea giratoria. No opere sin la protección instalada. 9. VISTA ADECUADAMENTE – Use siempre pantalones largos, zapatos y guantes. No opere sin el protector para residuos instalado. 35 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO DE GARANTIA 10. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE OBSTÁCULOS Mantenga a todo el mundo, especialmente niños y mascotas, alejados de la zona de operación unos 50 pies (15 m). Apague el aparato inmediatamente si alguien le acerca. Nunca permita a los niños usar el aparato, usarlo como un juguete o usarlo sin supervisión. 1. 2. 11. EVITE UN AMBIENTE PELIGROSO – No lo use en presencia de líquidos o gases inflamables, materiales humeantes o ardientes, para evitar que produzca un incendio o alguna explosión. Nunca opere su recortadora en condiciones húmedas o mojadas, alrededor de albercas, etc. No lo use bajo la lluvia. No agarre el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas. 12. USE EL APARATO CORRECTO – Use este aparato exclusivamente para lo que fue hecho y como se describe en este manual. NO BARRA CON LA RECORTADORA - El barrer significa ladear la cabeza de hilo con el fin de quitar desechos de las banquetas, etc. Su recortadora es una potente herramienta y pequeñas piedras u otros escombros similares peuden ser lanzados 50 pies o más, causando heridas o daños a propiedades cercanas tales como automóviles, casas y ventanas. Inspeccione el área antes de encender el aparato para remover desechos y otros objetos que pueden causar daños durante la operación. Una NOTA usada para comunicar información adicional, para destacar una explicación particular, o para expander una instrucción específica. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadecuadamente, puede provocar heridas personales y/o daños a la unidad. 3. EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante. 4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Yard Machines llamando al número 800# de la cubierta posterior. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 13. NO USE ACCESORIOS o aditamentos con excepción de los recomendados y suministrados por Yard Machines, No use ningún tipo de línea cortadora metálica o alámbrica. 14. NO SE EXTRALIMITE – Conserve una posición y equilibrio firme en todo momento. 15. EVITE UN ENCENDIDO INVOLUNTARIO – No transporte la recortadora conectada con el dedo en el interruptor. 16. DESCONECTE la recortadora de la corriente eléctrica cuando no la use o antes de realizar el servicio de la cabeza de hilo. 17. ALMACENE la recortadora inactiva en el interior. Este aparato debe ser almacenado en lugares secos, altos y seguros - fuera del alcance de los niños. 18. No toque las cuchillas de corte expustas ni los bordes de corte cuando tome o levente el aparato. 19. NO FUERCE EL APARATO - realizará mejor el trabajo y con menos probabiliada de un riesgo de lesión a la velocidad para la cual se diseñó. 36 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. MANUBRIO TRASERO SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO SINGIFICADO • DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. GATILLO Mantenga a niños, observadores y animales a 50 pies (15 m.). Si se aproxima alguien, detenga la unidad inmediatamente. • LEA EL MANUAL DEL USUARIO MANUBRIO AUXILIAR ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. PELIGRO: La máquina puede lanzar objetos. RETENEDOR DEL CABLE • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA CUERPO INFERIOR ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario APERTURAS DE AIRE PROTECTOR DESECHOS CABEZA DE HILO HILO NYLON 37 38 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento. MANUBRIO TRASERO SÍMBOLO SÍMBOLO SINGIFICADO SINGIFICADO • DISTANCIA MÍNIMA OPERATIVA • SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas. GATILLO Mantenga a niños, observadores y animales a 50 pies (15 m.). Si se aproxima alguien, detenga la unidad inmediatamente. • LEA EL MANUAL DEL USUARIO MANUBRIO AUXILIAR ADVERTENCIA: Lea el Manual del Usuario y siga las advertencias e instrucciones. Si no lo hace puede provocar serios daños al operador o los que lo rodean. PELIGRO: La máquina puede lanzar objetos. RETENEDOR DEL CABLE • UTILICE PROTECCIÓN PARA OJOS, OÍDOS Y CABEZA CUERPO INFERIOR ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y los ruidos potentes pueden dañar los ojos y el oído. Utilice protección ocular según la norma ANSI Z87.1-1989 y protección auditiva al utilizar esta unidad. Utilice casco. Utilice una mascara si es necesario APERTURAS DE AIRE PROTECTOR DESECHOS CABEZA DE HILO HILO NYLON 37 38 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTALACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA Si recibe su unidad ensamblada, revise cada paso para asegurarse de que la unidad esta armada correctamente. Siga todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual y en la maquina. Ensamble la guarda como se indica en la (Fig. 4). Mantenga las manos y dedos lejos de la cuchilla afilada. Para su ensamble gire la guarda en dirección de las flechas. ARMADO 1. Arme tres partes a la unidad (Fig. 1) 2. Retire los tornillos de ensamble, las arandelas y las tuercas del paquete de partes en instálelos en los huecos de la unidad (la ubicación correspondiente es de acuerdo a la 2) 3. Coloque la anilla en la ranura (A), bajo la cubierta del motor y asegúrela en su sitio con el dispositivo de sujeción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 3. CONECTE EL CABLE 1. 2. 3. 4. 5. Esta operación debe repetirse algunas veces antes de iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta funcionando correctamente y para que usted se familiarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente, cuando obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxima capacidad. Manténgase en la posición Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el receptáculo antes de este procedimiento. Haga una lazada con 20-25cm (8-10″) del extremo del cable extensión. Coloque el bucle en la ranura debajo de la manija posterior y asegúrelo en su sitio en el retén de cordel como se muestra en la Figura 5. Conecte el cable de extensión al de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la recortadora. Fig. 4 Fig. 6 Flechas A Fig. 1 Fig. 5 ENCENDIDO 1. 2. 3. Fig. 2 4. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el hilo de naylon (Fig. 6). Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y sujete esta en el maneral. (Fig. 5) Sujete firmemente la segadora. Sin dejar que la segadora entre en contacto con el césped, presione el interruptor (A) ubicado en la empuñadura superior (figura 7). Deje en marcha la segadora durante unos segundos y haga que el cabezal de la cadena "choque" contra la maleza. El hilo de nailon se soltará automáticamente. La cuchilla del protector de broza recortará el hilo sobrante. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar el interruptor d encendido. Fig. 7 BUMP Un hilo corto o gastado, corta mal, por lo que es necesario que presione “golpee” el botón del cabezal contra el piso con la maquina encendida. Esto hará que el hilo salga del cabezal y se cortara automáticamente a la longitud optima con la cuchilla de la guarda. (Fig. 8) ADVERTENCIA: Fig. 3 39 Fig. 8 40 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE OPERACION INSTALACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA Si recibe su unidad ensamblada, revise cada paso para asegurarse de que la unidad esta armada correctamente. Siga todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual y en la maquina. Ensamble la guarda como se indica en la (Fig. 4). Mantenga las manos y dedos lejos de la cuchilla afilada. Para su ensamble gire la guarda en dirección de las flechas. ARMADO 1. Arme tres partes a la unidad (Fig. 1) 2. Retire los tornillos de ensamble, las arandelas y las tuercas del paquete de partes en instálelos en los huecos de la unidad (la ubicación correspondiente es de acuerdo a la 2) 3. Coloque la anilla en la ranura (A), bajo la cubierta del motor y asegúrela en su sitio con el dispositivo de sujeción de la cuerda (B), tal y como se muestra en la Figura 3. CONECTE EL CABLE 1. 2. 3. 4. 5. Esta operación debe repetirse algunas veces antes de iniciar el trabajo con el fin de asegurarse que todo esta funcionando correctamente y para que usted se familiarice con el orillador de pasto. Inicie lentamente, cuando obtenga experiencia podrá usar su orillador de pasto a su máxima capacidad. Manténgase en la posición Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el receptáculo antes de este procedimiento. Haga una lazada con 20-25cm (8-10″) del extremo del cable extensión. Coloque el bucle en la ranura debajo de la manija posterior y asegúrelo en su sitio en el retén de cordel como se muestra en la Figura 5. Conecte el cable de extensión al de la recortadora. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la recortadora. Fig. 4 Fig. 6 Flechas A Fig. 1 Fig. 5 ENCENDIDO 1. 2. 3. Fig. 2 4. Antes de encender el orillador de pasto la primera vez, asegúrese que el hilo de naylon toque o exceda la longitud hacia la navaja que cortara el hilo en la guarda protectora. Si el hilo no es suficientemente largo, presione el botón del cabezal y al mismo tiempo jale el hilo de naylon (Fig. 6). Conecte la clavija eléctrica a la extensión eléctrica y sujete esta en el maneral. (Fig. 5) Sujete firmemente la segadora. Sin dejar que la segadora entre en contacto con el césped, presione el interruptor (A) ubicado en la empuñadura superior (figura 7). Deje en marcha la segadora durante unos segundos y haga que el cabezal de la cadena "choque" contra la maleza. El hilo de nailon se soltará automáticamente. La cuchilla del protector de broza recortará el hilo sobrante. Para apagar la unidad simplemente deje de presionar el interruptor d encendido. Fig. 7 BUMP Un hilo corto o gastado, corta mal, por lo que es necesario que presione “golpee” el botón del cabezal contra el piso con la maquina encendida. Esto hará que el hilo salga del cabezal y se cortara automáticamente a la longitud optima con la cuchilla de la guarda. (Fig. 8) ADVERTENCIA: Fig. 3 39 Fig. 8 40 INSTRUCCIONES DE OPERACION MOSTRADA IENTE: 1. 2. 3. 4. (FIG. 9) Y REVISE LO SIGU- INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO EXTENDING THE LINE Para avanzar la línea, golpee ligeramente el fondo de la cabeza de corte en el suelo cuando la podadora esté funcionando. La cuchilla de corte de línea cortará la línea a la longitud adecuada. (Fig. 10) Operador utilizando lentes protectores y ropa especial Maneral de sujeción derecho. Unidad por debajo del nivel de la cintura Utilice la parte izquierda para cortar de tal forma que las partÌculas sean lanzadas alejadas del operador. Sin que el operador se tenga que agachar, mantenga el hilo cerca y paralelo al piso y no lo atasque en el material que va a cortar. Cuchilla de corte de líne SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE NYLON 1. 2. GOLPEE Cabezal de Corte Nunca use como orillador o se recargue sobre el cabezal cuando este cortando. El hilo de naylon cuando gira causa avienta objetos violentamente los cuales pueden causar ceguera u otro accidente severo. ADVERTENCIA: Desconecte la recortadora. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hacerlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjunto con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira la cabeza del rotor con la otra mano para separarla (Fig. 11 & Fig. 12). El portador del rotor y el rotor ahora se separarán fácilmente. NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. Fig. 13 A Fig. 10 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 3. 4. 5. 41 Retire el anillo de retencion de plastico transparente. Retire cualquier linea existente del rotor. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproximadamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cortador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en la ranura del divisor del rotor (Fig. 13) Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig. 14) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden aproximadamente 6” de línea (Fig. 15) 42 INSTRUCCIONES DE OPERACION MOSTRADA IENTE: 1. 2. 3. 4. (FIG. 9) Y REVISE LO SIGU- INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO EXTENDING THE LINE Para avanzar la línea, golpee ligeramente el fondo de la cabeza de corte en el suelo cuando la podadora esté funcionando. La cuchilla de corte de línea cortará la línea a la longitud adecuada. (Fig. 10) Operador utilizando lentes protectores y ropa especial Maneral de sujeción derecho. Unidad por debajo del nivel de la cintura Utilice la parte izquierda para cortar de tal forma que las partÌculas sean lanzadas alejadas del operador. Sin que el operador se tenga que agachar, mantenga el hilo cerca y paralelo al piso y no lo atasque en el material que va a cortar. Cuchilla de corte de líne SUSTITUCIÓN DEL CARRETE DEL CABLE DE NYLON 1. 2. GOLPEE Cabezal de Corte Nunca use como orillador o se recargue sobre el cabezal cuando este cortando. El hilo de naylon cuando gira causa avienta objetos violentamente los cuales pueden causar ceguera u otro accidente severo. ADVERTENCIA: Desconecte la recortadora. Retire el conjunto del rotor de la podadora. Para hacerlo, sostenga la parte acanalada exterior del conjunto con una mano, mientras empuja hacia abajo y gira la cabeza del rotor con la otra mano para separarla (Fig. 11 & Fig. 12). El portador del rotor y el rotor ahora se separarán fácilmente. NOTA: Hay un resorte dentro de la cabeza del rotor que se podría perder fácilmente. Asegúrese de colocarlo en un lugar seguro. Fig. 13 A Fig. 10 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 3. 4. 5. 41 Retire el anillo de retencion de plastico transparente. Retire cualquier linea existente del rotor. Usando la linea de reemplazo 0.065”, mida aproximadamente 14’ de línea. Doble sobre la línea del cortador en dos longitudes iguales y coloque el rotor en la ranura del divisor del rotor (Fig. 13) Enrolle la línea en el rotor girando el mismo. La línea debe ir en la dirección de la flecha (A) en el rotor (Fig. 14) La línea se debe enrollar fuertemente alrededor del rotor. La línea se enrolla con cada mitad separada por el divisor. Enrolle fuertemente hasta que queden aproximadamente 6” de línea (Fig. 15) 42 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 6. 7. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opuestas en el rotor (Fig. 16) Coloque el retenedor de línea de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el rotor (Fig. 17) Jale la linea hasta la ranura inferior en el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig. 18) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig. 19). 8. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 20) NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retenedor de plástico transparente. Si está fuera del retenedor de plástico transparente, la línea no avanzara. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha hasta que embone. (Fig. 21 y Fig. 22) INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO MAINTENIMIENTO 9. Para probar si la línea está avanzando adecuadamente, presione el botón con su pulgar mientras jala la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libremente. (Fig. 23) 10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor, repita la operación de reemplazo. 11. Encienda el podador de pasto siguiente las instrucciónes en la seccion de “ARRANQUE”. Antes de practicar cualquier procedimiento de mantenimiento de su unidad, corte completamente el suministro de corriente eléctrica de la unidad desconectando la clavija de la extensión eléctrica. PRECAUCION : 1. 2. 3. Fig. 16 4. 5. 6. Fig. 23 Fig. 20 7. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina asegurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara la vida de su unidad. Después de cada operación de corte, limpie y quite la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la guarda. Mientras opera la unidad asegúrese de que las ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y pasto. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina. No rocÌe o moje su unidad con agua. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera arruinar su unidad. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reemplácela contactando un centro de servicio autorizado. Fig. 17 Fig. 21 ESPECIFICACIONES Fig. 18 Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 2,2A Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,000 min-1/RPM Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9” (225mm) Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm) Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,52 Lbs (1,6 Kg) Fig. 22 Fig. 19 43 44 INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 6. 7. Ajuste los extremos de la línea en las ranuras opuestas en el rotor (Fig. 16) Coloque el retenedor de línea de plástico transparente de nuevo sobre la línea y el rotor (Fig. 17) Jale la linea hasta la ranura inferior en el retenedor de la línea de plástico transparente (Fig. 18) Jala la línea superior hacia la ranura superior (Fig. 19). 8. Inserte la línea a través de cara ojal en el portador del rotor y deslice el rotor en el portador. (Fig. 20) NOTA: Asegúrese que la línea está dentro del retenedor de plástico transparente. Si está fuera del retenedor de plástico transparente, la línea no avanzara. Asegúrese de insertar el resorte, ensamblar el rotor y el portador de rotor de nuevo en la podadora. Para hacerlo, empuje la cabeza y gírela hacia la derecha hasta que embone. (Fig. 21 y Fig. 22) INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO MAINTENIMIENTO 9. Para probar si la línea está avanzando adecuadamente, presione el botón con su pulgar mientras jala la línea con sus dedos. La línea deberá avanzar libremente. (Fig. 23) 10. En caso de que la línea se rompa dentro del rotor, repita la operación de reemplazo. 11. Encienda el podador de pasto siguiente las instrucciónes en la seccion de “ARRANQUE”. Antes de practicar cualquier procedimiento de mantenimiento de su unidad, corte completamente el suministro de corriente eléctrica de la unidad desconectando la clavija de la extensión eléctrica. PRECAUCION : 1. 2. 3. Fig. 16 4. 5. 6. Fig. 23 Fig. 20 7. Un regular mantenimiento y aseo de su maquina asegurara un funcionamiento mas eficiente y prolongara la vida de su unidad. Después de cada operación de corte, limpie y quite la tierra y pasto de el cabezal y particularmente de la guarda. Mientras opera la unidad asegúrese de que las ranuras d ventilación están limpias y libres de tierra y pasto. Unicamente utilice un trapo húmedo con agua caliente y un cepillo delgado para limpiar su maquina. No rocÌe o moje su unidad con agua. No utilice detergentes o solventes ya que esto pudiera arruinar su unidad. Si la línea de corte ya no corta o se rompe, reemplácela contactando un centro de servicio autorizado. Fig. 17 Fig. 21 ESPECIFICACIONES Fig. 18 Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 2,2A Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,000 min-1/RPM Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9” (225mm) Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø .065” (1.65mm) Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,52 Lbs (1,6 Kg) Fig. 22 Fig. 19 43 44 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Lína de corte B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 47 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Lína de corte B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

MTD 25P Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas