Kolcraft B034-R1 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2011 Kolcraft
®
Enterprises, Inc. All Rights Reserved. B034-R1 4/11
+
+
_
_
+
_
We value your opinion! Please
give us your product review at
www.kolcraft.com
¡Valoramos su opinión! Háganos llegar su
crítica sobre el producto a www.kolcraft.com
Nous apprécions votre opinion! Veuillez
nous donner une analyse de votre
produit au www.kolcraft.com
4
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR ESTE PRODUCTO.
El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves
y hasta la muerte. Asegúrese de que el moisés está completamente ensamblado y
asegurado antes de usar. SE REQUIERE ENSAMBLAJE POR PARTE DE UN ADULTO.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cuándo NO usar el moisés o el colchón inclinado
PELIGRO DE CAÍDA - Para ayudar a evitar caídas, NO UTILICE este producto
cuando el niño empiece a empujarse con las manos y las rodillas o tenga 3
meses de edad o pese 15 libras (6.8 kg), cualquiera que sea lo que ocurra
primero.
Los accidentes pueden suceder en un instante. Vigile a su bebé con frecuencia.
PRECAUCIÓN: Los juguetes están pretendidos para ensamblar por el adulto.
Cómo preparar el moisés y el colchón inclinado para que su bebé duerma en
un ambiente seguro
EVITE PELIGROS DE ASFIXIA: Use ÚNICAMENTE el colchón y la sábana provista
por Kolcraft. Si usted decide a ignorar esta advertencia, usted debe de usar una
sabána designada a la medida de los dimensiones del colchón del moisés.
Asegúrese de que la sábana ceñida se encuentre bien ajustada por lo menos 2”
(5 cm.) por debajo del colchón a todo su alrededor para evitar que el bebé quede
enredado accidentalmente.
El bebé se puede asfixiar en los huecos entre un extra colchón y los lados del
moisés/el colchón inclinado y en la colchonetas.
NUNCA USE colchónes adicionales, alcolchonados, almohadas, colchonetas o
sábanas.
NUNCA USE el colchón inclinado sin cubierta.
SIEMPRE USE el sistema de protección mientras el bebé esté en el colchón inclinado.
EVITE DAÑOS POR ESTRANGULAMIENTO: ¡Las tiras pueden causar
estrangulación! No coloque artículos con tiras alrededor del cuello del niño, tales
como capuchas con tiras o chupones con tiras. No coloque tiras colgando sobre
el moisés o cuna o adjunta las cuerdas al juguete.
NO coloque más de un bebé en el moisés o en el colchón inclinado.
Otras cosas a evitar
NO transporte o mueva el moisés con el bebé adentro.
NO USE el moisés cerca de animales domésticos o de otros niños sin asegurar
los frenos.
NO USE el moisés dentro de un vehículo de motor.
NUNCA USE el moisés cerca de escaleras o escalones.
Para reducir el riesgo de SIDS (Muerte Súbita del Bebé), los pediatras
recomiendan que los infantes sanos sean situados en su espalda para dormir, a
menos que se aconseje lo contrario por el médico.
Continuación en la página siguiente
5
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
El móvil del moisés o móvil de cuna tiene como objetivo ser un estímulo visual
para el niño y no debe ser agarrado por el niño. NO añada cuerdas adicionales o
tiras al móvil.
Posibles heridas por enredo. Mantenga fuera del alcance del bebé. Remuévalo del
moisés (nacimiento a 3 meses) o cuando el bebé empiece a empujar con manos
y rodillas, según lo que ocurra primero.
NO añada cuerdas o tiras tradicionales para unirlas al moisés.
NOTA FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo ha sido probado y se ha hallado que cumple con los límites para el
dispositivo digital de la clase B, en cumplimiento de la Parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para pro porcionar una protección razonable
contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala de acuerdo con
las instrucciones, puede causar una interferencia dañina con las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una
instalación en particular. Se puede determinar si este equipo causa interferencias
dañinas a un receptor de radio o televisión, apagando el equipo y encendiéndolo
de nuevo. El usuario puede corregir la interfer encia tomando una o más de las
siguientes medidas:
-Reorientar o relocalizar la antena de recepción.
-Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
-Consulte a un vendedor o técnico experimentado de radio/televisión para obtener
ayuda.
Nota: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por
el fabricante responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Parts List Lista de piezas
6
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Base/Legs (2)
Base/Patas (2)
Rods (4)
Barras (4)
Short Bed Support Tubes (2)
Tubos de soporte para cama
corta (2)
Basket
Canasta
Bassinet
Moisés
Canopy
Toldo
Tool Needed: Phillips Screwdriver
Herramienta necesitado:
Destornillador de estrella
Bassinet Pad & Sheet
Colchoncito del moisés y
sábana
Incline Sleeper Cover
Cubierta del colchón
inclinado
Mobile Toys
Juguetes móviles
Incline Sleeper Shell
Caparazón del colchón
inclinado
Locking Casters (2)
Ruedas con cierre (2)
Non-Locking Casters (2)
Ruedas sin cierre (2)
Light Vibes
®
Deluxe
Electronics
Electrónicos de
Light Vibes
®
con música
To Assemble Bassinet Stand Para ensamblar la base del moisés
7
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
3
4
3
Short Bed Support Tubes
Tubos de soporte para cama corta
4
Assemble the locking casters on the same end of the
base / legs as shown. Push casters into leg tube
until you no longer see a gap.
Ensamble las ruedas con los cierre en el mismo punta
del soporte que se muestra. Presione las ruedas en el
tubo de la pata hasta que ya no vea ningún hueco.
Assemble the non-locking casters onto the other end
of the base / legs.
Ensamble las ruedas sin los cierres en el otro punta
del soporte.
Lay one side of base unit onto a flat surface and
insert 4 Rods into leg tubes where marked with an
A until they “click” into place.
NOTE: Pull up on rods to make sure they are locked
in place.
Sitúe un lado de la unidad de la base en una superficie
plana e inserte 4 barras en el los tubos donde está
marcado con una “A”, hasta que se escuche un “clic”
de ajuste.
NOTA: Jale hace arriba las barras para asegurar que
esten seguradas en su lugar.
Snap second base / legs onto the rods as shown to
complete the base unit.
Ajuste un segundo base / patas de patas en las barras,
como se muestra, para completar la unidad de la base.
Insert the two short bed support tubes onto bassinet
frame until they “click” into place.
NOTE: Pull up on short bed support tubes to make
sure they are locked in place.
Inserte los tubos de soporte para cama corta en la
marco del moisés hasta que se oiga que han entrado
en su sitio.
NOTA:
Jale hace arriba los tubos de soporte para cama
corta para asegurar que esten segurados en su lugar.
NOTE: Do not use without short bed support tubes
attached to base.
NOTA: No use sin antes tener los tubos de soporte
para cama corta bien afianzados en la base.
1
2
1
2
HOW TO ASSEMBLE YOUR BASSINET / CÓMO ENSAMBLAR SU MOISÉS
Locking Casters
Ruedas con cierre
Non-Locking Casters
Ruedas sin cierre
5
5
To Attach Basket Para unir la canasta
8
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Trouble Shooting
Resolución de problemas
NOTE: If your spring-loaded button becomes out of
place, take pliers and feed button into hole.
NOTA: Si el botón con resorte se sale de su sitio,
vuelva a meter el botón en su sitio con unas pinzas.
Correct
Alignment
Alineación
correcta
Wrong
Alignment
Alineación
incorrecta
4
Place mesh basket onto frame.
Coloque la canasta en el marco.
Snap all of the basket straps around upper rod.
Asegure cada una de las correas elásticas de la
canasta alrededor de las barras horizontales
superiores.
Fasten the lower rows of snaps around lower rods.
Asegure la linea de broches inferiores alrededor de la
barras horizontales inferiores.
Select Models: Tie ribbons around bassinet frame to
secure basket in place.
Modelos selectos: Ate las cintas a las puntas del
marco del moisés para asegurar la canasta.
1
2
3
4
2
3
9
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
To Assemble Bassinet Para ensamblar el moisés
Open bassinet cover above floor. Do not remove
floorboard from bassinet cover.
Abra la cubierta de la moisés sobre el suelo.
No saque la tabla del suelo de la cubierta del moisés.
Open the support wires and clip each into the hooks
on the floorboard.
Abra las barras de soporte y ajuste cada pata en los
enganches en la tabla del suelo.
Fasten all the snaps on bassinet cover to floorboard.
CAUTION: Do not use this product if all snaps cannot
be completely fastened. Failure to follow these
warnings and instructions could result in serious
injury or death.
Asegure todos los broches de la cubierta del
moises a la tabla de la base.
PRECAUCIÓN: No use este producto si los broches no
estan completamente asegurados. El no cumplir con
las instrucciones y las advertencias podria causar
lesiones graves y hasta la muerte.
Close cover above floor securely with Velcro.
Cierre la cubierta sobre el suelo y asegura con el
Velcro.
1
2
3
Hooks
Ganchos
3
Support wires
Alambres de soporte
4
2
4
10
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Place bassinet pad in bassinet, making sure pad is
flat and firmly in place.
CAUTION: Fitted bassinet sheet should securely
wrap at least 2” (5 cm) beneath entire pad to reduce
chance of entanglement.
Ponga el colchoncito dentro del moisés. Presione el
colchoncito asegurándose que esté plano y se
encuentre fijo en su sitio.
PRECAUCIÓN: La sábana ceñida del moisés debe
quedar bien sujeta 5 cm. (2 pulgadas) por debajo y
alrededor del colchón para disminuir el riesgo de que
el bebé quede enredado.
Open bassinet locking attachment clips on the
bottom of the bed. Place U-shaped balance clips
onto the top rail. The clips should be centered
between the Screw Posts.
Abra los clips de unión de cierre de la cuna en la
parte inferior de la cama. Sitúe los clips de balance
en forma de U en el raíl superior.
Close the locking attachment clips over the opposite
short bed support tube to secure bassinet bed to
frame.
NOTE: Pull up to ensure bed is secured to frame.
Cierre los seguros en el tubo de soporte opuesto para
asegurar el moisés a la estructura de la cama.
NOTA: Tire para cerciorarse de que la cama esté
asegurada a la estructura.
5
7
5
7
Locking Attachment
Clip
Cómo asegurar el
gancho de sujeción
Screw Post
Postes de tornillo
U-Shaped Balance Clip
Seguro de balance en
forma de U
6
11
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Cómo colocar el colchón inclinadoTo Attach Incline Sleeper
IF YOU WILL NOT BE USING THE INCLINE SLEEPER
ATTACHMENT, SKIP TO CANOPY ASSEMBLY ON PAGE
15.
SI NO PLANEA USAR EL COLCHÓN INCLINADO, PASE A
LA PÁGINA 15.
Place the Incline Sleeper Shell onto the bed frame
with the foot area near the plastic bracket for
electronic. Push down on all clips securing the
Incline Sleeper Shell to the bed.
NOTE: To ensure children are positioned correctly in
the Incline Sleeper, the shell only fits the bed one
way. If placed on the frame incorrectly, the clips will
not go around the plastic bracket for the electronic.
If you cannot get the shell on, turn it around and try
it on the opposite end.
Coloque el caparazón del colchón inclinado en la
estructura de la cama con el área de los pies cerca del
soporte de plástico para el dispositivo electrónico.
Presione todos los seguros sujetando el caparazón del
colchón inclinado a la cama.
NOTA: Para asegurarse de que el pequeño esté colo-
cado correctamente en el colchón inclinado, el
caparazón sólo se ajusta a la cama en una posición. Si
se colocan en la estructura de la cama incorrecta-
mente, los seguros no estarán alrededor del soporte
para el dispositivo electrónico. Si no puede poner el
caparazón, dele la vuelta e inténtelo por el otro
extremo.
Place the Incline Sleeper Cover over the shell.
At the head area, secure the 5 snaps to the snaps
on the shell.
NOTE: If you cannot find the snaps you likely have
the cover positioned incorrectly.
Coloque la cobertura del colchón inclinado sobre el
caparazón. En el área de la cabeza, asegure el
caparazón usando los 5 broches.
NOTA: Si no puede encontrar los broches de
presión es probable que la cubierta esté colocada
incorrectamente.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
1
2
2
Plastic Bracket for
Electronic
Seguro de plástico
para el dispositivo
electrónico
Head
Cabeza
Feet
Pies
12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Feed the safety restraint from the shell through the
slots in the Incline Sleeper Cover.
Introduzca el arnés de seguridad del caparazón a
través de la ranura en la cobertura del colchón
inclinado.
Wrap the elastic around the edges of the bed frame.
vuelta al elástico alrededor de la estructura de la
cama.
3
4
3
Using the Incline Sleeper
Place child in the Incline Sleeper with the baby’s
head positioned on the headrest. Position restraint
between legs.
Coloque al bebé en el colchón inclinado con la cabeza
en la almohada. Pase el cinturón entre ambas piernas.
To fasten seat belt buckle, push buckles together as
shown.
Para abrochar la hebilla del cinturón de seguridad,
inserte los extremos del cinturón en la hebilla como se
muestra.
WARNING
Always use restraint system.
1
2
1
Cómo usar el colchón inclinado
ADVERTENCÍA
Siempre utilizar el sistema de sujeción.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
2
4
Special Instructions for Swaddling
Instrucciones especiales para
cambiar pañales
13
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
3
4
To adjust restraint, loosen or tighten loop of restraint
to fit snugly around child’s waist.
Ajuste adecuadamente el cinturón del asiento
alrededor de la cintura del niño.
To unsnap seat belt buckle press tabs.
Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento,
presione las lengüetas.
Make sure headrest is adjusted so that it is under
the baby’s head.
NOTE: If your baby’s head is above the headrest,
your baby is too large for the incline sleeper
attachment.
Asegúrese de que la almohada esté debajo de la
cabeza del bebé.
NOTA: Si la cabeza del bebé está encima de la
almohada, su bebé es demasiado grande para el
colchón inclinadoadicional.
4
3
5
For swaddling children, you can disengage the
restraint system. Move the restraints towards the
baby’s feet and away from their head. Adjust the
headrest to the lowest position and make sure the
baby’s head rests on the headrest.
Para cambiarle los pañales al bebé, puede separar el
sistema de seguridad. Mueva el sistema de seguridad
hacia los pies del bebé alejándolo de su cabeza. Ajuste
la almohada a la posición más baja y asegúrese de
que la cabeza del bebé descanse en la almohada.
14
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Cómo quitar el colchón inclinadoTo Remove Incline Sleeper
Remove canopy from bassinet by pulling canopy
clips off of bed frame. Remove Deluxe Electronic.
Remueva el toldo del moisés tirando los seguros del
toldo de la estructura de la cama. Remueva el
dispositivo electrónico de lujo.
Remove Incline Sleeper Cover by unfastening elastic
around bed frame. Feed the restraint system through
the holes in the cover. Unsnap cover near head.
Quite la cubierta del colchón inclinado removiendo el
elástico alrededor de la estructura de la cama.
Introduzca el sistema de seguridad a través de los
orificios en la cubierta. Desabroche la cobertura junto
a la cabeza.
Remove Incline Sleeper Shell by pulling up on the
clips securing the shell to the bed frame.
Remueva el caparazón del colchón inclinado tirando
los ganchos de seguridad del caparazón hacia la
estructura de la cama.
1
2
3
Para sujetar el toldoTo Attach Canopy
15
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
3
Find the openings in the fabric on the top rail of the
bassinet. Snap canopy onto frame.
Encuentre las aberturas en la tela sobre el riel superior
del moisés. Ajuste el toldo al marco.
Velcro canopy.
Velcro del toldo.
Pull back canopy fabric over bassinet frame.
Jale la tela del toldo sobre el marco del moisés.
3
1
2
1
2
Cómo colocar el toldo móvilTo Attach Canopy Mobile
Insert end of the one canopy mobile Velcro strap into
the hole at the top of the canopy.
Inserte un extremo de la cinta de Velcro del toldo móvil
en el orificio de la parte superior del toldo.
Wrap the strap around the front of the canopy and
attach it to the Velcro on the other strap.
Envuelva la cinta alrededor del frente del toldo y
sujétela al Velcro en la otra cinta.
CAUTION: This mobile is intended for visual
stimulation and is not intended to be grasped
by the child. Do not suspend strings or cords
into bassinet or attach strings to toys.
PRECAUCIÓN: El propósito de este móvil es
proporcionar un estímulo visual. No debe estar
al alcance del niño. No añada correas o cintas
extras al brazo o a los juguetes.
1
2
1
2
16
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Requires 3 AA batteries (not included). To insert
batteries, use a Phillips screwdriver to unfasten
battery cover.
Requiere 3 pilas “AA (no incluídas). Para poner las
pilas use un desarmador de cruz para quitar la tapa.
Place 3 AA batteries in battery compartment as
shown.
Inserte 3 pilas “AA en el compartimento como se
muestra.
Secure battery cover by inserting the cover tabs into
the slots in the compartment. Snap the cover shut
and tighten screw to secure in place.
Asegure la cubierta de la batería insertando las pes-
tañas cubiertas en las ranuras en el compartimiento.
Cierre la cubierta y atornille el tornillo para asegurarlo
en su lugar.
CAUTION: Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Remove batteries before storing this product for a
prolonged period of time.
PRECAUCIÓN: Por favor no mezcle pilas usadas con
pilas nuevas. No mezcle pilas de alcalino, pilas están-
dar (zinc-carbono) y pilas recargables (níquel-cadmio).
Sáquele las pilas si va a guardar el producto por un
período de tiempo prolongado.
To Install batteries in Light Vibes
®
Deluxe Electronics
Para instalar las pilas en el
mecanismo electrónico
1
2
3
1
2
Para conectar el mecasnismo
electonico
CAUTION: Toys to be assembled by an adult.
PREAUCIÓN: Los juguetes deben ser
ensamblados por un adulto.
Attach the Light Vibes
®
deluxe electronics to the
plastic clip on the top rail near the baby’s feet, by
pushing downward. Make sure the speaker side
faces the interior of the bassinet.
Ponga el dispositivo electrónico de lujo Light Vibes
®
en
el seguro de plástico sobre el riel superior, cerca de los
pies del bebé empujando hacia atrás.
TO REMOVE: Pull up on the Light Vibes
®
deluxe
electronics.
PARA REMOVER: Estire del dispositivo electrónico
Light Vibes
®
.
1
1
To Attach Light Vibes
®
Deluxe
Electronics
17
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Use Light Vibes
®
Electronics
Para usar el mecanismo electrónico
+
Once batteries are inserted, unit is activated.
Una vez que se han insertado las baterías, la unidad del
móvil se activa.
Press”Vibration” button to activate vibrating motion.
Press “+” or “–” next to the vibration button to adjust
speed of vibrations.
Pulse el botón “Vibración. Utilice “Velocidad” para ajustar
la velocidad. Pulse “+” o “–” al lado del botón de
vibración para ajustar la velocidad de las vibraciones.
The + and - volume buttons will work for all the Music,
Nature, and Storybook sounds.
Los botones de volúmen + y - funcionan tanto la música y
como para las sonidos de la naturaleza y los canciones de
cuna.
Press "Lullaby" button to turn on sleep time music. To
turn music off, press "Lullaby" button again.
Pulse el botón “Lullaby” para encender la música para
dormir. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Lullaby”.
Press "Music" button to turn on music. To turn music
off, press "Music" button again.
Pulse el botón “Music” para comenzar a tocar la música.
Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Music”.
Press "Nature" button to turn on nature sounds.
To turn off, press "Nature" button again.
Pulse el botón "Nature" para activar los sonidos de la
naturaleza. Para apagarla, pulse de nuevo el botón
“Nature”.
Press "Storybook" button to turn on nursery rhyme
songs. To turn off, press the "Storybook" button again.
Pulse el botón "Storybook" para iniciar las canciones de
cuna. Para apagarlo, pulse el botón "Storybook" de nuevo.
Press “Light” button to turn on the low-intensity
lens light. To turn off light, press “Light” button again.
Pulse el botón “Light” para conectar la luz de baja intensi-
dad. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Light”.
To Convert to Rocking Base Para convertir la base mecedora
18
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
To Use Brakes Para usar los frenos
2
WARNING
Avoid accidents. Do not use the
bassinet with the wheels unlocked
around stairs or other children.
ADVERTENCIA
Evite accidentes. No use el moisés cerca de
escaleras o de otros niños sin poner los frenos.
CAUTION: Do not use if one end is in rock position
and the other end is in roll position. For correct use,
raise both ends for “roll mode” and lower both ends
for “rock mode”.
PRECAUCIÓN: No utilice la cuna si un punta está en la
posición de mecedora y el otro está en la posición
rodante. Para el uso correcto, eleve ambos puntas
para el "modo rodar" y baje ambos puntas para el
"modo mecer".
NOTE: Remove child before adjusting between rock
and roll modes.
NOTA: remueva al niño antes de cambiar entre los
modos mecer y rodar.
When standing at the head or foot of the bassinet,
press the lock/release buttons in and gently lower
the rocking base over the casters.
Cuando esté en pie en la cabeza o a los pies de la
cuna, presione los botones de cierre/soltar y haga
descender con suavidad la base de mecer sobre las
ruedas.
1
1
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1.Pre
ss Buttons
Bo
t
ones
pa
ra pr
e
s
i
ona
r
Locked
Cerrado
Unlocked
Abierto
2.Lower Base
Base inferior
Push levers on wheels down to lock.
Oprima las palancas en las ruedas, hacia abajo para
asegurarlas.
Pull levers up to unlock.
Jale las palancas hacia arriba para soltarlas.
NOTE: Make sure locking casters are installed on
same side.
NOTA: asegúrese de que las ruedas con cierre están
instaladas en el mismo lado.
1
To Convert to Rolling Base Para convertir a la base que rueda
19
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Pull the leg upward to ensure base is locked over
the wheel.
Jale de la pata hacia arriba para asegurarse de que la
base está cerrada sobre la rueda.
Release the buttons and make sure they are slightly
protruding from the wheel base cover.
Libere los botones y asegúrese de que está saliendo
ligeramente de la rueda de la cubierta de la base.
CAUTION: To avoid rocking base wheel cover
jamming or binding press lock/release buttons and
lower base with both hands at the same time.
Repeat for other side of bassinet.
PRECAUCIÓN: para evitar que la cubierta de la rueda
de la base de la mecedora se atasque o se quede
unida, pulse los botones de cierre/liberación y haga
descender con ambas manos al mismo tiempo.
Repita para el ortro lado de la cuna.
3
CAUTION: Do not use if one end is in rock position
and the other end is in roll position. For correct use,
raise both ends for “roll mode” and lower both ends
for “rock mode”.
PRECAUCIÓN: No utilice la cuna si un punta está en la
posición de mecedora y el otro está en la posición
rodante. Para el uso correcto, eleve ambos puntas
para el "modo rodar" y baje ambos puntas para el
"modo mecer".
NOTE: Remove child before adjusting between rock
and roll modes.
NOTA: remueva al niño antes de cambiar entre los
modos mecer y rodar.
When standing at the head or foot of the bassinet,
press the lock/release buttons in and gently lift base
upward until you hear a click.
Cuando esté parado en la cabeza o a los pies de la
cuna, presione los botones cerrar/liberar y eleve con
suavidad hacia arriba hasta que escuche un clic.
1
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
2
Buttons
Botones
2. Lift Base
Eleve la base
1. P
res
s Buttons
Botones para
p
resi
onar
2
3
1
CARE & MAINTENANCE / CUIDADO & MANTENINIENTO
20
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Release the buttons and make sure they are slightly
protruding from the wheel base cover.
Libere los botones y asegúrese de que está saliendo
ligeramente de la rueda de la cubierta de la base.
CAUTION: To avoid rocking base wheel cover
jamming or binding press lock/release buttons and
lift base with both hands at the same time.
Repeat for other side of bassinet.
PRECAUCIÓN: para evitar que la cubierta de la rueda
de la base de la mecedora se atasque o se quede
unida, pulse los botones de cierre/liberación y eleve
base con ambas manos al mismo tiempo.
Repita para el ortro lado de la cuna.
2
Buttons
Botones
3
TO REMOVE BASSINET COVER
PARA REMOVER LA CUBIERTA DEL MOISÉS
Unsnap the locking attachment clips from under the
bed and remove bassinet bed from frame.
Desabroche los seguros de sujeción de abajo de la
cama del moisés. Quite la cama de la estructura.
Remove canopy and bassinet pad.
Remueva la cubierta y el colchón.
Open cover above floor and unsnap bassinet cover
from bassinet floor board.
Abra la cubierta de la moisés sobre el suelo y
desabroche la cubierta del moisés de la tabla de la
base.
Unhook the support wires from the hooks on the
floorboard and fold bassinet bed down.
Desenganche los alambres de soporte de los ganchos
en la tabla de la base y doble la cama de el moisés
hace abajo.
Remove bassinet cover from floorboard.
Remueva la cubierta del suelo.
1
2
3
4
1
5
4
Hooks
Ganchos
Support wires
Alambres de soporte
5
21
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
TO WASH BASSINET COVER
PARA LAVAR LA CUBIERTA DEL MOISÉS
Hand wash bassinet cover with water and mild soap.
Lave de mano la cubierta del moisés con agua y jabó
suave.
Line Dry. Do not dry this bassinet cover in clothes
dryer. This may shrink the cover.
Tiéndala a secar. No ponga a secar la cubierta del
moisés en la secudora. Esto puede encoger la
cubierta.
CAUTION: For the safety of your child, it is vital that
the bassinet cover is re-mounted completely and
correctly.
PRECAUCIÓN: Para la seguridad de sus niños, es de
vital importancia que la cubierta del moisés sea vuelta
a instalar completamente y en la forma correcta.
TO PROPERLY RE-MOUNT THE BASSINET COVER
PARA VOLVER INSTALAR LA CUBIERTA DEL MOISÉS
Replace floorboard into bassinet cover with snaps
and hooks facing up.
Reemplace el suelo en la cubierta del moisés con los
cierres y ganchos mirando hacia arriba.
Turn bassinet over and slide plastic anchor through
slits to secure bassinet cover.
Gire el moisés y deslice el ancla de plástico a través
de las ranuras para asegurar la cubierta del moisés.
Turn bassinet upright and place folded bassinet
frame on floorboard and inside bassinet cover.
Ponga el moisés en posición recta y sitúe el marco sin
desplegar en el suelo del moisés y dentro de la
cubierta del moisés.
1
2
1
2
Slits
Ranuras
1
2
3
TO PROPERLY RE-ASSEMBLE THE BASSINET
CÓMO ENSAMBLAR CORRECTAMENTE EL MOISÉS
Do not remove floorboard from bassinet cover. Open
the support wires and clip each into the hooks on
the floorboard.
No saque la tabla del suelo de la cubierta del moisés.
Abra las barras de soporte y ajuste cada pata en los
enganches en la tabla del suelo.
Fasten all the snaps on bassinet cover to floorboard.
CAUTION: Do not use this product if all snaps cannot
be completely fastened. Failure to follow these
warnings and instructions could result in serious
injury or death.
Asegure todos los broches de la cubierta del moises a
la tabla de la base.
PRECAUCIÓN: No use este producto si los broches no
estan completamente asegurados. El no cumplir con
las instrucciones y las advertencias podria causar
lesiones graves y hasta la muerte.
Close cover above floor securely with Velcro.
Cierre la cubierta sobre el suelo y asegura con el
Velcro.
Place bassinet pad in bassinet, making sure pad is
flat and firmly in place.
CAUTION: Fitted bassinet sheet should securely
wrap at least 2” (5 cm) beneath entire pad to reduce
chance of entanglement.
Ponga el colchoncito dentro del moisés. Presione el
colchoncito asegurándose que esté plano y se
encuentre fijo en su sitio.
PRECAUCIÓN: La sábana ceñida del moisés debe
quedar bien sujeta 5 cm. (2 pulgadas) por debajo y
alrededor del colchón para disminuir el riesgo de que
el bebé quede enredado.
3
4
4
Locking
Attachment Clip
Cómo asegurar el
gancho de sujeción
22
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
2
2
1
Hooks
Ganchos
Support wires
Alambres de soporte
3
23
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
Open bassinet locking attachment clips on the
bottom of the bed. Place U-shaped balance clips
onto the top rail. The clips should be centered
between the Screw Posts.
Abra los clips de unión de cierre de la cuna en la parte
inferior de la cama. Sitúe los clips de balance en forma
de U en el raíl superior. Sitúe los clips de balance en
forma de U en el raíl superior.
Close the locking attachment clips over the opposite
short bed support tube to secure bassinet bed to
frame.
NOTE: Pull up to ensure bed is secured to frame.
Cierre los seguros en el tubo de soporte opuesto para
asegurar el moisés a la estructura de la cama.
NOTA: Tire para cerciorarse de que la cama esté
asegurada a la estructura.
5
5
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
U-Shaped
Balance Clip
Seguro de balance
en forma de U
Screw Post
Postes de tornillo
6
24
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
TO RE-ATTACH CANOPY
PARA ADJUNTAR EL TOLDO
Find the openings in the fabric on the top rail of the
bassinet. Snap canopy onto frame.
Encuentre las aberturas en la tela sobre el riel superior
del moisés. Ajuste el toldo al marco.
Velcro canopy.
Velcro del toldo.
Pull back canopy fabric over bassinet frame.
Jale la tela del toldo sobre el marco del moisés.
TO WASH THE INCLINE SLEEPER
CÓMO LIMPIAR EL COLCHÓN INCLINADO
Incline Sleeper Cover can be machine wash cold and
dry in clothes dryer using gentle cycle.
La cubierta del colchón inclinado se puede lavar en
lavadora en frío y secar en secadora usando el ciclo
suave.
To wash Incline Sleeper Shell, hand wash with water
and mild soap. Line dry. Do not dry the Incline
Sleeper Shell in clothes dryer.
Lave el caparazón del colchón inclinado a mano con
jabón suave. Seque en la cuerda. No seque el
caparazón del colchón inclinado en secadora.
3
3
1
2
1
2
1
2
25
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
LIMITED WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA
Kolcraft
®
warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period
of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product.
If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service
Department at Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE
CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED
BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S.
and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at:
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be
shipped prepaid and adequately insured.
For further information visit www.kolcraft.com
RECALL WEBSITE
: HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any products you use
with your child or any of your child's toys have been recalled.
Kolcraft
®
garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente
manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su
opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor
diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE
CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al
1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o
envianos un mensaje por correo electrónico a: customerser[email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reem-
plazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER
: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
26
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
PERSONAL RECORD CARD / TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer.
In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one
of our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy
used to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will
need this information to obtain warranty service.
You can find Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the Bassinet leg.
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al
cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse
en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un
producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra.
Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted encontrará el Número de Modelo y la Fecha de Fabricación en una etiqueta situada en la pata del moisés.
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada
Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada
tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
fax / fax: 910-944-3490
e-mail / correo electrónico: customerser[email protected]
Model / Style Number:
Número de Modelo/Estilo: _________________________
Date of Manufacture:
Fecha de fabricación: ______________________________
Date of Purchase:
Fecha de compra: _________________________________
Turn to page 27 to see a list of
replacement parts
Diríjase a la página 27 para ver una
lista de piezas de repuesto
Circle the Part You Need
Marque con un círculo el repuesto
que necesita
Las piezas de repuesto se pueden ver un poco
diferentes de como se muestran abajo.
Replacement parts may look slightly
different than what is shown below.
27
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Base/Legs
Base/Patas
$15.00 each / cada uno
Rods
Barras
$3.00
Short Bed Support Tubes
Tubos de soporte para
cama corta
$5.00 each / cada uno
Basket
Canasta
$12.00
Canopy
Toldo
$15.00
Vinyl Pad
Panel de vinilo
$14.00
Fitted Sheet
La sábana cenida
$9.00
Floorboard
El suelo
$10.00
Bassinet Frame
Marco del moisés
$20.00
Bassinet Cover
La cubierta del moisés
$27.00
Mobile Toys
Juguetes móviles
$6.00 each / cada uno
Locking Casters
Ruedas con cierre
$3.00 each / cada uno
Non-Locking Casters
Ruedas sin cierre
$3.00 each / cada uno
Rocker Spring
Muelle para mecer
$1.00 each / cada uno
Incline Sleeper Cover
Cubierta del colchón
inclinado
$10.00
Incline Sleeper Shell
Caparazón del colchón
inclinado
$18.00
Light Vibes
®
Deluxe
Electronics
Electrónicos de Light Vibes
®
con música
$9.00
28
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
REPLACEMENT PARTS ORDER FORM / FORMULARIO PARA ORDENAR PIEZAS DE REPUESTO
Model Number - No de modelo
Date of Manufacture - Fecha de fabricación
Total - Total:
Shipping & Handling* - Gastos de envío*: $5.00
Sales Tax** - Impuestos*:
Total Due - Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft
Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
Visa Mastercard
Account# - Cuenta No:
3 Digit Security Code - 3 numeros de código de dígito de seguridad:
Expiration Date - Fecha de vencimiento: /
Signature - Firma:
Ship to - Enviar a:
Name - Nombre
Address - Dirección
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone - Teléfono
Email Address - Correo electrónico
Complete the following form. Your model num-
ber and date of manufacture must be included
on the form to ensure proper replacement
parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en
el formulario el número de su modelo y fecha de
fabricación para asegurarse de que obtenga las
piezas de repuesto adecuadas.

Transcripción de documentos

We value your opinion! Please give us your product review at www.kolcraft.com ¡Valoramos su opinión! Háganos llegar su crítica sobre el producto a www.kolcraft.com Nous apprécions votre opinion! Veuillez nous donner une analyse de votre produit au www.kolcraft.com + _ ©2011 Kolcraft® Enterprises, Inc. All Rights Reserved. B034-R1 4/11 ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR ESTE PRODUCTO. El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves y hasta la muerte. Asegúrese de que el moisés está completamente ensamblado y asegurado antes de usar. SE REQUIERE ENSAMBLAJE POR PARTE DE UN ADULTO. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cuándo NO usar el moisés o el colchón inclinado • PELIGRO DE CAÍDA - Para ayudar a evitar caídas, NO UTILICE este producto cuando el niño empiece a empujarse con las manos y las rodillas o tenga 3 meses de edad o pese 15 libras (6.8 kg), cualquiera que sea lo que ocurra primero. • Los accidentes pueden suceder en un instante. Vigile a su bebé con frecuencia. • PRECAUCIÓN: Los juguetes están pretendidos para ensamblar por el adulto. Cómo preparar el moisés y el colchón inclinado para que su bebé duerma en un ambiente seguro • EVITE PELIGROS DE ASFIXIA: Use ÚNICAMENTE el colchón y la sábana provista por Kolcraft. Si usted decide a ignorar esta advertencia, usted debe de usar una sabána designada a la medida de los dimensiones del colchón del moisés. Asegúrese de que la sábana ceñida se encuentre bien ajustada por lo menos 2” (5 cm.) por debajo del colchón a todo su alrededor para evitar que el bebé quede enredado accidentalmente. • El bebé se puede asfixiar en los huecos entre un extra colchón y los lados del moisés/el colchón inclinado y en la colchonetas. • NUNCA USE colchónes adicionales, alcolchonados, almohadas, colchonetas o sábanas. • NUNCA USE el colchón inclinado sin cubierta. • SIEMPRE USE el sistema de protección mientras el bebé esté en el colchón inclinado. • EVITE DAÑOS POR ESTRANGULAMIENTO: ¡Las tiras pueden causar estrangulación! No coloque artículos con tiras alrededor del cuello del niño, tales como capuchas con tiras o chupones con tiras. No coloque tiras colgando sobre el moisés o cuna o adjunta las cuerdas al juguete. • NO coloque más de un bebé en el moisés o en el colchón inclinado. Otras cosas a evitar • NO transporte o mueva el moisés con el bebé adentro. • NO USE el moisés cerca de animales domésticos o de otros niños sin asegurar los frenos. • NO USE el moisés dentro de un vehículo de motor. • NUNCA USE el moisés cerca de escaleras o escalones. • Para reducir el riesgo de SIDS (Muerte Súbita del Bebé), los pediatras recomiendan que los infantes sanos sean situados en su espalda para dormir, a menos que se aconseje lo contrario por el médico. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 4 Continuación en la página siguiente • El móvil del moisés o móvil de cuna tiene como objetivo ser un estímulo visual para el niño y no debe ser agarrado por el niño. NO añada cuerdas adicionales o tiras al móvil. • Posibles heridas por enredo. Mantenga fuera del alcance del bebé. Remuévalo del moisés (nacimiento a 3 meses) o cuando el bebé empiece a empujar con manos y rodillas, según lo que ocurra primero. • NO añada cuerdas o tiras tradicionales para unirlas al moisés. NOTA FCC (Válido sólo en los Estados Unidos) Este equipo ha sido probado y se ha hallado que cumple con los límites para el dispositivo digital de la clase B, en cumplimiento de la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para pro porcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Se puede determinar si este equipo causa interferencias dañinas a un receptor de radio o televisión, apagando el equipo y encendiéndolo de nuevo. El usuario puede corregir la interfer encia tomando una o más de las siguientes medidas: -Reorientar o relocalizar la antena de recepción. -Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. -Consulte a un vendedor o técnico experimentado de radio/televisión para obtener ayuda. Nota: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 5 Parts List Base/Legs (2) Base/Patas (2) Lista de piezas Locking Casters (2) Ruedas con cierre (2) Short Bed Support Tubes (2) Tubos de soporte para cama corta (2) Canopy Toldo Non-Locking Casters (2) Ruedas sin cierre (2) Basket Canasta Bassinet Moisés Light Vibes® Deluxe Electronics Electrónicos de Light Vibes® con música Incline Sleeper Shell Caparazón del colchón inclinado Mobile Toys Juguetes móviles Incline Sleeper Cover Cubierta del colchón inclinado Tool Needed: Phillips Screwdriver Herramienta necesitado: Destornillador de estrella Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 6 Rods (4) Barras (4) Bassinet Pad & Sheet Colchoncito del moisés y sábana HOW TO ASSEMBLE YOUR BASSINET / CÓMO ENSAMBLAR SU MOISÉS To Assemble Bassinet Stand Para ensamblar la base del moisés Assemble the locking casters on the same end of the base / legs as shown. Push casters into leg tube until you no longer see a gap. 1 1 Ensamble las ruedas con los cierre en el mismo punta del soporte que se muestra. Presione las ruedas en el tubo de la pata hasta que ya no vea ningún hueco. Locking Casters Ruedas con cierre Assemble the non-locking casters onto the other end of the base / legs. 2 Ensamble las ruedas sin los cierres en el otro punta del soporte. 2 Non-Locking Casters Ruedas sin cierre Lay one side of base unit onto a flat surface and insert 4 Rods into leg tubes where marked with an “A” until they “click” into place. NOTE: Pull up on rods to make sure they are locked in place. 3 3 Sitúe un lado de la unidad de la base en una superficie plana e inserte 4 barras en el los tubos donde está marcado con una “A”, hasta que se escuche un “clic” de ajuste. NOTA: Jale hace arriba las barras para asegurar que esten seguradas en su lugar. Snap second base / legs onto the rods as shown to complete the base unit. 4 4 Ajuste un segundo base / patas de patas en las barras, como se muestra, para completar la unidad de la base. Insert the two short bed support tubes onto bassinet frame until they “click” into place. NOTE: Pull up on short bed support tubes to make sure they are locked in place. 5 Short Bed Support Tubes Tubos de soporte para cama corta Inserte los tubos de soporte para cama corta en la marco del moisés hasta que se oiga que han entrado en su sitio. NOTA: Jale hace arriba los tubos de soporte para cama corta para asegurar que esten segurados en su lugar. 5 NOTE: Do not use without short bed support tubes attached to base. NOTA: No use sin antes tener los tubos de soporte para cama corta bien afianzados en la base. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 7 Trouble Shooting Wrong Alignment Alineación incorrecta Resolución de problemas Correct Alignment Alineación correcta NOTE: If your spring-loaded button becomes out of place, take pliers and feed button into hole. NOTA: Si el botón con resorte se sale de su sitio, vuelva a meter el botón en su sitio con unas pinzas. To Attach Basket Para unir la canasta 1 Place mesh basket onto frame. Coloque la canasta en el marco. 2 Snap all of the basket straps around upper rod. 2 Asegure cada una de las correas elásticas de la canasta alrededor de las barras horizontales superiores. 3 3 Fasten the lower rows of snaps around lower rods. Asegure la linea de broches inferiores alrededor de la barras horizontales inferiores. 4 Models: Tie ribbons around bassinet frame to 4 Select secure basket in place. Modelos selectos: Ate las cintas a las puntas del marco del moisés para asegurar la canasta. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 8 To Assemble Bassinet Para ensamblar el moisés bassinet cover above floor. Do not remove 1 Open floorboard from bassinet cover. 1 Abra la cubierta de la moisés sobre el suelo. No saque la tabla del suelo de la cubierta del moisés. 2 Open the support wires and clip each into the hooks Hooks Ganchos on the floorboard. 2 Abra las barras de soporte y ajuste cada pata en los enganches en la tabla del suelo. 3 Fasten all the snaps on bassinet cover to floorboard. Support wires Alambres de soporte CAUTION: Do not use this product if all snaps cannot be completely fastened. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Asegure todos los broches de la cubierta del moises a la tabla de la base. PRECAUCIÓN: No use este producto si los broches no estan completamente asegurados. El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves y hasta la muerte. 3 4 4 Close cover above floor securely with Velcro. Cierre la cubierta sobre el suelo y asegura con el Velcro. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 9 Continued on next page Continuación en la página siguiente 5 Place bassinet pad in bassinet, making sure pad is flat and firmly in place. 5 CAUTION: Fitted bassinet sheet should securely wrap at least 2” (5 cm) beneath entire pad to reduce chance of entanglement. Locking Attachment Clip Cómo asegurar el gancho de sujeción Ponga el colchoncito dentro del moisés. Presione el colchoncito asegurándose que esté plano y se encuentre fijo en su sitio. PRECAUCIÓN: La sábana ceñida del moisés debe quedar bien sujeta 5 cm. (2 pulgadas) por debajo y alrededor del colchón para disminuir el riesgo de que el bebé quede enredado. U-Shaped Balance Clip Seguro de balance en forma de U Screw Post Postes de tornillo Open bassinet locking attachment clips on the 6 bottom of the bed. Place U-shaped balance clips onto the top rail. The clips should be centered between the Screw Posts. Abra los clips de unión de cierre de la cuna en la parte inferior de la cama. Sitúe los clips de balance en forma de U en el raíl superior. 7 7 Close the locking attachment clips over the opposite short bed support tube to secure bassinet bed to frame. NOTE: Pull up to ensure bed is secured to frame. Cierre los seguros en el tubo de soporte opuesto para asegurar el moisés a la estructura de la cama. NOTA: Tire para cerciorarse de que la cama esté asegurada a la estructura. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 10 To Attach Incline Sleeper Cómo colocar el colchón inclinado IF YOU WILL NOT BE USING THE INCLINE SLEEPER ATTACHMENT, SKIP TO CANOPY ASSEMBLY ON PAGE 15. SI NO PLANEA USAR EL COLCHÓN INCLINADO, PASE A LA PÁGINA 15. 1 Plastic Bracket for Electronic Seguro de plástico para el dispositivo electrónico 1 Place the Incline Sleeper Shell onto the bed frame with the foot area near the plastic bracket for electronic. Push down on all clips securing the Incline Sleeper Shell to the bed. NOTE: To ensure children are positioned correctly in the Incline Sleeper, the shell only fits the bed one way. If placed on the frame incorrectly, the clips will not go around the plastic bracket for the electronic. If you cannot get the shell on, turn it around and try it on the opposite end. Head Cabeza Feet Pies Coloque el caparazón del colchón inclinado en la estructura de la cama con el área de los pies cerca del soporte de plástico para el dispositivo electrónico. Presione todos los seguros sujetando el caparazón del colchón inclinado a la cama. NOTA: Para asegurarse de que el pequeño esté colocado correctamente en el colchón inclinado, el caparazón sólo se ajusta a la cama en una posición. Si se colocan en la estructura de la cama incorrectamente, los seguros no estarán alrededor del soporte para el dispositivo electrónico. Si no puede poner el caparazón, dele la vuelta e inténtelo por el otro extremo. the Incline Sleeper Cover over the shell. 2 Place At the head area, secure the 5 snaps to the snaps 2 on the shell. NOTE: If you cannot find the snaps you likely have the cover positioned incorrectly. Coloque la cobertura del colchón inclinado sobre el caparazón. En el área de la cabeza, asegure el caparazón usando los 5 broches. NOTA: Si no puede encontrar los broches de presión es probable que la cubierta esté colocada incorrectamente. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 11 Continued on next page Continuación en la página siguiente 3 Feed the safety restraint from the shell through the slots in the Incline Sleeper Cover. Introduzca el arnés de seguridad del caparazón a través de la ranura en la cobertura del colchón inclinado. 3 4 4 Wrap the elastic around the edges of the bed frame. Dé vuelta al elástico alrededor de la estructura de la cama. Using the Incline Sleeper Cómo usar el colchón inclinado WARNING Always use restraint system. ADVERTENCÍA Siempre utilizar el sistema de sujeción. 1 Place child in the Incline Sleeper with the baby’s 1 head positioned on the headrest. Position restraint between legs. Coloque al bebé en el colchón inclinado con la cabeza en la almohada. Pase el cinturón entre ambas piernas. fasten seat belt buckle, push buckles together as 2 To shown. 2 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com Para abrochar la hebilla del cinturón de seguridad, inserte los extremos del cinturón en la hebilla como se muestra. 12 Continued on next page Continuación en la página siguiente 3 To adjust restraint, loosen or tighten loop of restraint to fit snugly around child’s waist. 3 4 Ajuste adecuadamente el cinturón del asiento alrededor de la cintura del niño. 4 To unsnap seat belt buckle – press tabs. Para desabrochar la hebilla del cinturón del asiento, presione las lengüetas. 5 Make sure headrest is adjusted so that it is under the baby’s head. NOTE: If your baby’s head is above the headrest, your baby is too large for the incline sleeper attachment. Asegúrese de que la almohada esté debajo de la cabeza del bebé. NOTA: Si la cabeza del bebé está encima de la almohada, su bebé es demasiado grande para el colchón inclinadoadicional. Special Instructions for Swaddling Instrucciones especiales para cambiar pañales For swaddling children, you can disengage the restraint system. Move the restraints towards the baby’s feet and away from their head. Adjust the headrest to the lowest position and make sure the baby’s head rests on the headrest. Para cambiarle los pañales al bebé, puede separar el sistema de seguridad. Mueva el sistema de seguridad hacia los pies del bebé alejándolo de su cabeza. Ajuste la almohada a la posición más baja y asegúrese de que la cabeza del bebé descanse en la almohada. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 13 To Remove Incline Sleeper Cómo quitar el colchón inclinado 1 Remove canopy from bassinet by pulling canopy clips off of bed frame. Remove Deluxe Electronic. Remueva el toldo del moisés tirando los seguros del toldo de la estructura de la cama. Remueva el dispositivo electrónico de lujo. 2 Remove Incline Sleeper Cover by unfastening elastic around bed frame. Feed the restraint system through the holes in the cover. Unsnap cover near head. Quite la cubierta del colchón inclinado removiendo el elástico alrededor de la estructura de la cama. Introduzca el sistema de seguridad a través de los orificios en la cubierta. Desabroche la cobertura junto a la cabeza. 3 Remove Incline Sleeper Shell by pulling up on the clips securing the shell to the bed frame. Remueva el caparazón del colchón inclinado tirando los ganchos de seguridad del caparazón hacia la estructura de la cama. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 14 To Attach Canopy Para sujetar el toldo 1 Find the openings in the fabric on the top rail of the bassinet. Snap canopy onto frame. 1 2 Encuentre las aberturas en la tela sobre el riel superior del moisés. Ajuste el toldo al marco. 2 Velcro canopy. Velcro del toldo. 3 3 Pull back canopy fabric over bassinet frame. Jale la tela del toldo sobre el marco del moisés. To Attach Canopy Mobile Cómo colocar el toldo móvil Insert end of the one canopy mobile Velcro strap into 1 the hole at the top of the canopy. 1 Inserte un extremo de la cinta de Velcro del toldo móvil en el orificio de la parte superior del toldo. the strap around the front of the canopy and 2 Wrap attach it to the Velcro on the other strap. Envuelva la cinta alrededor del frente del toldo y sujétela al Velcro en la otra cinta. 2 CAUTION: This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. Do not suspend strings or cords into bassinet or attach strings to toys. PRECAUCIÓN: El propósito de este móvil es proporcionar un estímulo visual. No debe estar al alcance del niño. No añada correas o cintas extras al brazo o a los juguetes. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 15 To Install batteries in Light Vibes® Deluxe Electronics Para instalar las pilas en el mecanismo electrónico 3 “AA” batteries (not included). To insert 1 Requires batteries, use a Phillips screwdriver to unfasten battery cover. Requiere 3 pilas “AA” (no incluídas). Para poner las pilas use un desarmador de cruz para quitar la tapa. 1 3 “AA” batteries in battery compartment as 2 Place shown. Inserte 3 pilas “AA” en el compartimento como se muestra. battery cover by inserting the cover tabs into 3 Secure the slots in the compartment. Snap the cover shut and tighten screw to secure in place. 2 Asegure la cubierta de la batería insertando las pestañas cubiertas en las ranuras en el compartimiento. Cierre la cubierta y atornille el tornillo para asegurarlo en su lugar. CAUTION: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Remove batteries before storing this product for a prolonged period of time. PRECAUCIÓN: Por favor no mezcle pilas usadas con pilas nuevas. No mezcle pilas de alcalino, pilas estándar (zinc-carbono) y pilas recargables (níquel-cadmio). Sáquele las pilas si va a guardar el producto por un período de tiempo prolongado. To Attach Light Vibes® Deluxe Electronics Para conectar el mecasnismo electonico CAUTION: Toys to be assembled by an adult. PREAUCIÓN: Los juguetes deben ser ensamblados por un adulto. 1 the Light Vibes® deluxe electronics to the 1 Attach plastic clip on the top rail near the baby’s feet, by pushing downward. Make sure the speaker side faces the interior of the bassinet. Ponga el dispositivo electrónico de lujo Light Vibes® en el seguro de plástico sobre el riel superior, cerca de los pies del bebé empujando hacia atrás. TO REMOVE: Pull up on the Light Vibes® deluxe electronics. PARA REMOVER: Estire del dispositivo electrónico Light Vibes®. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 16 To Use Light Vibes® Electronics Para usar el mecanismo electrónico Once batteries are inserted, unit is activated. Una vez que se han insertado las baterías, la unidad del móvil se activa. Press”Vibration” button to activate vibrating motion. Press “+” or “–” next to the vibration button to adjust speed of vibrations. Pulse el botón “Vibración. Utilice “Velocidad” para ajustar la velocidad. Pulse “+” o “–” al lado del botón de vibración para ajustar la velocidad de las vibraciones. + – The + and - volume buttons will work for all the Music, Nature, and Storybook sounds. Los botones de volúmen + y - funcionan tanto la música y como para las sonidos de la naturaleza y los canciones de cuna. Press "Lullaby" button to turn on sleep time music. To turn music off, press "Lullaby" button again. Pulse el botón “Lullaby” para encender la música para dormir. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Lullaby”. Press "Music" button to turn on music. To turn music off, press "Music" button again. Pulse el botón “Music” para comenzar a tocar la música. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Music”. Press "Nature" button to turn on nature sounds. To turn off, press "Nature" button again. Pulse el botón "Nature" para activar los sonidos de la naturaleza. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Nature”. Press "Storybook" button to turn on nursery rhyme songs. To turn off, press the "Storybook" button again. Pulse el botón "Storybook" para iniciar las canciones de cuna. Para apagarlo, pulse el botón "Storybook" de nuevo. Press “Light” button to turn on the low-intensity lens light. To turn off light, press “Light” button again. Pulse el botón “Light” para conectar la luz de baja intensidad. Para apagarla, pulse de nuevo el botón “Light”. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 17 To Use Brakes Para usar los frenos WARNING Avoid accidents. Do not use the bassinet with the wheels unlocked around stairs or other children. ADVERTENCIA Evite accidentes. No use el moisés cerca de escaleras o de otros niños sin poner los frenos. 1 Push levers on wheels down to lock. Oprima las palancas en las ruedas, hacia abajo para asegurarlas. Locked Cerrado Unlocked Abierto 2 Pull levers up to unlock. Jale las palancas hacia arriba para soltarlas. NOTE: Make sure locking casters are installed on same side. NOTA: asegúrese de que las ruedas con cierre están instaladas en el mismo lado. To Convert to Rocking Base CAUTION: Do not use if one end is in rock position and the other end is in roll position. For correct use, raise both ends for “roll mode” and lower both ends for “rock mode”. 1 2.Lower Base Base inferior Para convertir la base mecedora s ton r But resiona s res ra p 1.P nes pa o Bot PRECAUCIÓN: No utilice la cuna si un punta está en la posición de mecedora y el otro está en la posición rodante. Para el uso correcto, eleve ambos puntas para el "modo rodar" y baje ambos puntas para el "modo mecer". NOTE: Remove child before adjusting between rock and roll modes. NOTA: remueva al niño antes de cambiar entre los modos mecer y rodar. standing at the head or foot of the bassinet, 1 When press the lock/release buttons in and gently lower the rocking base over the casters. Cuando esté en pie en la cabeza o a los pies de la cuna, presione los botones de cierre/soltar y haga descender con suavidad la base de mecer sobre las ruedas. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 18 Continued on next page Continuación en la página siguiente 2 Pull the leg upward to ensure base is locked over the wheel. Jale de la pata hacia arriba para asegurarse de que la base está cerrada sobre la rueda. 2 Release the buttons and make sure they are slightly 3 protruding from the wheel base cover. Libere los botones y asegúrese de que está saliendo ligeramente de la rueda de la cubierta de la base. 3 Buttons Botones CAUTION: To avoid rocking base wheel cover jamming or binding press lock/release buttons and lower base with both hands at the same time. Repeat for other side of bassinet. PRECAUCIÓN: para evitar que la cubierta de la rueda de la base de la mecedora se atasque o se quede unida, pulse los botones de cierre/liberación y haga descender con ambas manos al mismo tiempo. Repita para el ortro lado de la cuna. To Convert to Rolling Base Para convertir a la base que rueda CAUTION: Do not use if one end is in rock position and the other end is in roll position. For correct use, raise both ends for “roll mode” and lower both ends for “rock mode”. PRECAUCIÓN: No utilice la cuna si un punta está en la posición de mecedora y el otro está en la posición rodante. Para el uso correcto, eleve ambos puntas para el "modo rodar" y baje ambos puntas para el "modo mecer". NOTE: Remove child before adjusting between rock and roll modes. 1 2. Lift Base Eleve la base s ton r But resiona s res ara p 1. P es p on Bot NOTA: remueva al niño antes de cambiar entre los modos mecer y rodar. When standing at the head or foot of the bassinet, 1 press the lock/release buttons in and gently lift base upward until you hear a click. Cuando esté parado en la cabeza o a los pies de la cuna, presione los botones cerrar/liberar y eleve con suavidad hacia arriba hasta que escuche un clic. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 19 Continued on next page Continuación en la página siguiente 2 Release the buttons and make sure they are slightly protruding from the wheel base cover. Libere los botones y asegúrese de que está saliendo ligeramente de la rueda de la cubierta de la base. Buttons Botones CAUTION: To avoid rocking base wheel cover jamming or binding press lock/release buttons and lift base with both hands at the same time. Repeat for other side of bassinet. PRECAUCIÓN: para evitar que la cubierta de la rueda de la base de la mecedora se atasque o se quede unida, pulse los botones de cierre/liberación y eleve base con ambas manos al mismo tiempo. Repita para el ortro lado de la cuna. CARE & MAINTENANCE / CUIDADO & MANTENINIENTO TO REMOVE BASSINET COVER PARA REMOVER LA CUBIERTA DEL MOISÉS 1 1 Unsnap the locking attachment clips from under the bed and remove bassinet bed from frame. Desabroche los seguros de sujeción de abajo de la cama del moisés. Quite la cama de la estructura. 3 2 Remove canopy and bassinet pad. Remueva la cubierta y el colchón. Hooks Ganchos 4 3 Open cover above floor and unsnap bassinet cover from bassinet floor board. Abra la cubierta de la moisés sobre el suelo y desabroche la cubierta del moisés de la tabla de la base. 4 Unhook the support wires from the hooks on the floorboard and fold bassinet bed down. Support wires Alambres de soporte Desenganche los alambres de soporte de los ganchos en la tabla de la base y doble la cama de el moisés hace abajo. 5 5 Remove bassinet cover from floorboard. Remueva la cubierta del suelo. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 20 Continued on next page Continuación en la página siguiente TO WASH BASSINET COVER PARA LAVAR LA CUBIERTA DEL MOISÉS 1 Hand wash bassinet cover with water and mild soap. Lave de mano la cubierta del moisés con agua y jabó suave. Dry. Do not dry this bassinet cover in clothes 2 Line dryer. This may shrink the cover. Tiéndala a secar. No ponga a secar la cubierta del moisés en la secudora. Esto puede encoger la cubierta. CAUTION: For the safety of your child, it is vital that the bassinet cover is re-mounted completely and correctly. PRECAUCIÓN: Para la seguridad de sus niños, es de vital importancia que la cubierta del moisés sea vuelta a instalar completamente y en la forma correcta. TO PROPERLY RE-MOUNT THE BASSINET COVER PARA VOLVER INSTALAR LA CUBIERTA DEL MOISÉS floorboard into bassinet cover with snaps 1 Replace and hooks facing up. 1 Reemplace el suelo en la cubierta del moisés con los cierres y ganchos mirando hacia arriba. Turn bassinet over and slide plastic anchor through 2 Slits Ranuras 2 slits to secure bassinet cover. Gire el moisés y deslice el ancla de plástico a través de las ranuras para asegurar la cubierta del moisés. bassinet upright and place folded bassinet 3 Turn frame on floorboard and inside bassinet cover. Ponga el moisés en posición recta y sitúe el marco sin desplegar en el suelo del moisés y dentro de la cubierta del moisés. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 21 Continued on next page Continuación en la página siguiente TO PROPERLY RE-ASSEMBLE THE BASSINET CÓMO ENSAMBLAR CORRECTAMENTE EL MOISÉS 1 Hooks Ganchos not remove floorboard from bassinet cover. Open 1 Do the support wires and clip each into the hooks on the floorboard. No saque la tabla del suelo de la cubierta del moisés. Abra las barras de soporte y ajuste cada pata en los enganches en la tabla del suelo. Support wires Alambres de soporte 2 Fasten all the snaps on bassinet cover to floorboard. CAUTION: Do not use this product if all snaps cannot be completely fastened. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Asegure todos los broches de la cubierta del moises a la tabla de la base. PRECAUCIÓN: No use este producto si los broches no estan completamente asegurados. El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves y hasta la muerte. 2 3 Close cover above floor securely with Velcro. Cierre la cubierta sobre el suelo y asegura con el Velcro. 3 4 Place bassinet pad in bassinet, making sure pad is flat and firmly in place. 4 CAUTION: Fitted bassinet sheet should securely wrap at least 2” (5 cm) beneath entire pad to reduce chance of entanglement. Locking Attachment Clip Cómo asegurar el gancho de sujeción Ponga el colchoncito dentro del moisés. Presione el colchoncito asegurándose que esté plano y se encuentre fijo en su sitio. PRECAUCIÓN: La sábana ceñida del moisés debe quedar bien sujeta 5 cm. (2 pulgadas) por debajo y alrededor del colchón para disminuir el riesgo de que el bebé quede enredado. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 22 Continued on next page Continuación en la página siguiente Open bassinet locking attachment clips on the 5 bottom of the bed. Place U-shaped balance clips onto the top rail. The clips should be centered between the Screw Posts. Screw Post Postes de tornillo Abra los clips de unión de cierre de la cuna en la parte inferior de la cama. Sitúe los clips de balance en forma de U en el raíl superior. Sitúe los clips de balance en forma de U en el raíl superior. U-Shaped Balance Clip Seguro de balance en forma de U the locking attachment clips over the opposite 6 Close short bed support tube to secure bassinet bed to frame. NOTE: Pull up to ensure bed is secured to frame. 5 Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com Cierre los seguros en el tubo de soporte opuesto para asegurar el moisés a la estructura de la cama. NOTA: Tire para cerciorarse de que la cama esté asegurada a la estructura. 23 Continued on next page Continuación en la página siguiente TO RE-ATTACH CANOPY PARA ADJUNTAR EL TOLDO 1 Find the openings in the fabric on the top rail of the bassinet. Snap canopy onto frame. 1 Encuentre las aberturas en la tela sobre el riel superior del moisés. Ajuste el toldo al marco. 2 Velcro canopy. 2 Velcro del toldo. 3 Pull back canopy fabric over bassinet frame. 3 Jale la tela del toldo sobre el marco del moisés. TO WASH THE INCLINE SLEEPER CÓMO LIMPIAR EL COLCHÓN INCLINADO 1 Incline Sleeper Cover can be machine wash cold and dry in clothes dryer using gentle cycle. La cubierta del colchón inclinado se puede lavar en lavadora en frío y secar en secadora usando el ciclo suave. 2 To wash Incline Sleeper Shell, hand wash with water and mild soap. Line dry. Do not dry the Incline Sleeper Shell in clothes dryer. Lave el caparazón del colchón inclinado a mano con jabón suave. Seque en la cuerda. No seque el caparazón del colchón inclinado en secadora. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 24 LIMITED WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA Kolcraft® warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product. To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at: [email protected] If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured. For further information visit www.kolcraft.com RECALL WEBSITE: HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any products you use with your child or any of your child's toys have been recalled. Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft. Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a: [email protected]. Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado. Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados. Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 25 PERSONAL RECORD CARD / TARJETA DE REGISTRO PERSONAL Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted. Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need this information to obtain warranty service. You can find Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the Bassinet leg. Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación. Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía. Usted encontrará el Número de Modelo y la Fecha de Fabricación en una etiqueta situada en la pata del moisés. Please direct any comments, questions or replacement part requests to: Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a: Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department 10832 NC Highway 211East Aberdeen, NC 28315 1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday 1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes fax / fax: 910-944-3490 e-mail / correo electrónico: [email protected] Model / Style Number: Número de Modelo/Estilo: _________________________ Diríjase a la página 27 para ver una lista de piezas de repuesto Date of Manufacture: Fecha de fabricación: ______________________________ Date of Purchase: Fecha de compra: _________________________________ Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com Turn to page 27 to see a list of replacement parts 26 REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Circle the Part You Need Marque con un círculo el repuesto que necesita Replacement parts may look slightly different than what is shown below. Las piezas de repuesto se pueden ver un poco diferentes de como se muestran abajo. Rods Barras $3.00 Base/Legs Base/Patas Locking Casters Ruedas con cierre Non-Locking Casters Ruedas sin cierre $15.00 each / cada uno $3.00 each / cada uno $3.00 each / cada uno Short Bed Support Tubes Tubos de soporte para cama corta $5.00 each / cada uno Basket Canasta Bassinet Cover La cubierta del moisés Floorboard El suelo Bassinet Frame Marco del moisés $12.00 $27.00 $10.00 $20.00 Vinyl Pad Panel de vinilo Fitted Sheet La sábana cenida Canopy Toldo $14.00 $9.00 $15.00 Light Vibes® Deluxe Electronics Electrónicos de Light Vibes® con música $9.00 Incline Sleeper Shell Caparazón del colchón inclinado Incline Sleeper Cover Cubierta del colchón inclinado $18.00 $10.00 Rocker Spring Muelle para mecer $1.00 each / cada uno Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 27 Mobile Toys Juguetes móviles $6.00 each / cada uno REPLACEMENT PARTS ORDER FORM / FORMULARIO PARA ORDENAR PIEZAS DE REPUESTO Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas. Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be included on the form to ensure proper replacement parts. Model Number - No de modelo Date of Manufacture - Fecha de fabricación Total - Total: Shipping & Handling* - Gastos de envío*: $5.00 Sales Tax** - Impuestos*: Total Due - Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU **NC Residents Only 7% **Residentes de North Carolina nomas 7% ❑ Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.) ❑ Charge to credit card Cobrar a la tarjeta de crédito ❑ Visa ❑ Mastercard Account# - Cuenta No: 3 Digit Security Code - 3 numeros de código de dígito de seguridad: Expiration Date - Fecha de vencimiento: / Signature - Firma: Ship to - Enviar a: Name - Nombre Address - Dirección City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal ( ) Telephone - Teléfono Email Address - Correo electrónico Consumer Service: 1.800.453.7673 www.kolcraft.com 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kolcraft B034-R1 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas