ingenuity Dream Hero 3-in-1 Co-Sleeping Bassinet - Constellation El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
ingenuitybaby.com
Dream Hero™
12563-ST
3-in-1 Co-Sleeping Bassinet • Cuna Colecho 3 en 1
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
– 2 –
ENGLISH
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE
• on pillows, comforters, and extra padding
in gaps between wrong-size mattress, or extra padding and product sides
• NEVER add soft bedding or padding
• Use ONLY mattress provided by the manufacturer
WARNING
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in death or serious injury.
Always place baby on back to sleep to reduce the risk of SIDS and suffocation
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their
back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
BASSINET AND BEDSIDE SLEEPER MODES:
FALL HAZARD: To help prevent falls, do NOT use the product when infant:
begins to push up on hands and knees OR
begins to roll over OR
begins to pull up on product sides (approximately 5 months) OR
has reached 15 lb, whichever comes first
Move your child to another sleeping product when your child reaches this stage.
BEDSIDE SLEEPER MODE:
ENTRAPMENT HAZARD: To prevent death from entrapment, bedside sleeper must be
properly secured to adult bed using the attachment system.
There must be no more than ½ in. (13 mm) gap between the bedside sleeper and adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside sleeper in a direction away from adult bed.
If gap exceeds ½ in. (13 mm), DO NOT use product. Do not fill the gap with pillows,
blankets or other items that are suffocation hazards.
To avoid death from the infant’s neck being caught on the top rail on the side that is next
to the adult bed, the top rail must be no higher than the adult bed mattress.
If wheels are retracted for bedside sleeper mode, ensure wheels are locked back into
position when pulled away from the bed.
This bedside sleeper is designed for use only with adult beds that are between 18 and
25 in. (45.7 and 63.5 cm) from floor to top of adult mattress.
SUFFOCATION HAZARD
Babies have suffocated:
– 3 –
CRIB MODE:
Crib mode must be used ONLY in the lowest height adjustment. The bottom of the crib
should be resting on the frame.
Stop using the crib mode when child:
begins to stand in product OR
attempts to climb out OR
has reached 12 months of age OR
reaches the height of 30 in. OR
has reached 25 lbs, whichever comes first
ALL MODES:
STRANGULATION HAZARD: Children have STRANGLED when straps become wrapped
around their neck.
ALWAYS unclip and keep straps away from children when using in bassinet and crib
modes to avoid loose hanging straps.
Strings can cause strangulation! Never place items with a string around child’s neck such
as hood strings or pacifier cords.
Never suspend strings over product or attach strings to toys.
Never place near a window or door where cords from blinds or drapes can strangle a child.
Always completely raise the drop side when not attached to the adult bed.
If a sheet is used with the mattress, only use one specifically designed to fit this mattress.
Do not use a sheet designed to fit a full-size crib.
Prevent possible strangulation or entanglement. Never use bassinet sheet unless it fits
securely on bassinet mattress.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and
intended for that purpose. They can cause suffocation.
Ensure height adjustment on each side is set to the same position. The mattress MUST
NOT be inclined.
Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy when baby begins to
push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on
top of product. Never add such items to confine child in product.
When child is able to pull to standing position, ensure product is in crib mode and remove
bumper pads, large toys, and other objects that could serve as steps for climbing out.
Mattress, Boxsprings & Frame aligned
Frame Extended
ACCEPTABLE BED FRAME IN-LINE
UNACCEPTABLE BED,
MATTRESS,BOXSPRING & FRAME NOT IN-LINE
45.7 - 63.5 cm (18” - 25”)
– 4 –
Care and Cleaning
Bassinet Fabric – Remove from frame. Spot clean with a soft, clean cloth and
mild soap.
Mattress – Remove from Bassinet Fabrics. Remove structural boards. Spot clean with
a soft, clean cloth and mild soap.
Mattress Sheet – Machine wash in cold water. Air dry flat.
FrameWipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When
used for playing, never leave child unattended.
Always ensure that the product is properly and completely assembled prior to use.
Drop side rail must be installed and secured prior to use. Failure to install may result in
child falling out of product.
Product shall not be used without the mattress provided.
DO NOT use a water mattress with this product.
Do not move product with child inside.
CHOKING HAZARD: Keep medication and small items that could choke a child away from the playard.
Always place on a horizontal floor.
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar
fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the product.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of this product.
For indoor use only.
IMPORTANT
Always read and follow assembly instructions for each product use mode (bedside
sleeper, bassinet, and crib).
Always use ALL required parts for each use mode. Check instruction manual for a list of
required parts.
Adult assembly required.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Remove all packaging and fasteners before giving product to child.
Check product before assembly regularly before using it and do not use it if any parts
are loose or missing or if there are any signs of damage (broken parts, torn mesh/fabric).
Check this product for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges
before assembly and periodically during use.
DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken.
Contact Kids2 for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
– 5 –
ENGLISH
The Electronic Unit requires (3) size AA/LR6 (1.5V) alkaline batteries (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise,
battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture.
To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes:
Always keep batteries away from children.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
Always replace the entire set of batteries at one time.
Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the
battery compartment.
Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics,
garages, or automobiles).
Remove exhausted batteries from the battery compartment.
Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked rechargeable.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
Dispose of used batteries immediately.
Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged
period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming
or failing light, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical
component requires a different operating voltage, replace the batteries when any
function fails to operate.
Do not dispose of product or batteries in fire, batteries may explode or leak.
This symbol indicates that the product is not to be disposed of in household
waste, as batteries contain substances that can be damaging to the environment
and health. Contact local authority for recycling and collection information.
Battery Information
– 6 –
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA
• con las almohadas, los edredones y el acolchado adicional
• en los huecos entre el colchón con tamaño incorrecto, o el acol
chado adicional y los costados del producto
NUNCA coloques ropa de cama blanda o acolchada
• Utilice SOLO el colchón proporcionado por el fabricante.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
No seguir estas advertencias y las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Coloca siempre al bebé boca arriba para dormir, para reducir el riesgo de SMSL y de asfixia.
Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos
sobre su espalda para dormir, a menos que el médico aconseje lo contrario.
MODOS DE USO: MOISES Y COLECHO:
RIESGO DE CAÍDA: Para prevenir las caídas, NO utilice el producto cuando el bebé:
comience a levantarse empujando con manos y rodillas, O
comince a rodarse, O
empieza a colgarse de los lados del producto (aproximadamente 5 meses) O
ha alcanzado los 7 kg, lo que ocurra primero
Cuando tu bebé alcance cualquiera de estas etapas, elige el modo cuna o cámbialo a una
cama segura.
MODO CUNA DE COLECHO:
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO: Para evitar la muerte por quedar atrapado, el colecho debe
estar correctamente fijado a la cama del adulto mediante el sistema de fijación.
El hueco entre la cuna para colecho y la cama no debe superar los 13 mm.
Antes de cada uso, comprobar que cuna para colecho y cama están bien ajustados.
NO usar el producto si el hueco supera las medidas indicadas (13 mm). NO rellenar el
hueco con almohadas, mantas ni ninguna otra cosa que pueda suponer un peligro de
asfixia para el bebé.
Para evitar que el cuello del bebé pueda quedarse atrapado en la barra superior del lado
pegado a la cama, esa barra superior no deberá ser más alta que el colchón de la cama.
Cuando las ruedas se retraigan para el modo colecho, asegúrate de que vuelvan a su
posición cuando lo alejes de la cama.
La cuna para colecho solo está diseñada para su uso con camas con unas medidas de
entre 45.7 y 63.5 cm entre la parte superior e inferior del colchón.
PELIGRO DE ASFIXIA Los
bebés se han asfixiado:
– 7 –
Colchón, somier y estructura, alineados
Estructura saliente
con respecto al
colchón
CAMA COMPATIBLE (ESTRUCTURA SIN SALIENTES)
CAMA NO COMPATIBLE,
COLCHÓN, SOMIER Y ESTRUCTURA NO DEBEN SOBRESALIR
MODO CUNA:
La modalidad de cuna debe utilizarse ÚNICAMENTE en el ajuste de altura más bajo.
La parte inferior de la cuna debe estar apoyada en el marco.
Deja de usar la modalidad de cuna cuando el niño:
comience a pararse en el producto O
intenta salir O
tenga 12 meses de edad O
alcanza la altura de 76 cm., O
pese 11 kg (25 lb), lo que ocurra primero
TODOS LOS MODOS DE USO:
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: Los niños pueden estrangularse cuando se enredan
las correas alrededor de su cuello.
SIEMPRE separa las correas y mantenlas alejadas de los niños cuando las utilices en
modos moisés y cuna para evitar que queden sueltas.
¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! No coloque nunca artículos con cuerda
alrededor del cuello del niño, como son las cuerdas de los gorros o de los chupones.
Nunca cuelgue cuerdas sobre el producto ni fije cuerdas a los juguetes.
Nunca coloque el producto cerca de una ventana o puerta donde los cordones de las
persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
Cierra siempre por completo el costado que se abre cuando no esté unido a la cama de adultos.
Si se utiliza una sábana con el colchón, sólo use sábanas diseñadas específicamente para
este colchón. No use una sábana diseñada para una cuna de tamaño complete.
Evite un potencial estrangulamiento o enredo. Nunca use la sábana para moisés si no
está bien ajustada al colchón de moisés.
NUNCA utilice como cubrecolchón bolsas de envío plásticas ni otras películas plásticas
que no se hayan vendido ni estén destinadas a tal fin. Pueden provocar asfixia.
Asegúrate que el ajuste de la altura en cada lado esté en la misma posición. El colchón
NO DEBE estar inclinado.
Existe la posibilidad de lesiones por enredo o estrangulamiento. Retire el cubierta
cuando el bebé comience a levantarse sobre las manos y las rodillas. Uso recomendado
desde el nacimiento hasta los 5 meses.
45.7 - 63.5 cm (18” - 25”)
– 8 –
El niño puede quedar atrapado y morir si se colocan mallas o cubiertas improvisadas
sobre el producto. No añada nunca estos elementos para encerrar al niño dentro del producto.
Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, asegúrate de que el producto está en
modo cuna y retira las almohadillas de protección, los juguetes grandes y otros objetos
que puedan servir de escalones para salir.
Es necesario que siempre supervise al niño por su seguridad. Cuando se utilice para
jugar, nunca deje al niño sin atención.
Siempre asegúrese de que el producto esté sujetado adecuadamente y completamente
antes de utilizarlo.
La barandilla lateral debe ser instalada y asegurada antes de su uso. Si no se instala, el
niño puede caerse fuera del producto.
No se debe usar el producto sin el colchón suministrado.
NO utilice un colchón de agua con este product.
No mueva el producto con el niño adentro.
RIESGO DE ASFIXIA: Mantenga lejos del corral los medicamentos y pequeños artículos
que puedan asfixiar a un niño.
Coloque el producto en un piso horizontal siempre.
Sea consciente de los riesgos que implica colocar el producto cerca de fogatas u otras
fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas, hogares a gas, etc.
No se debe permitir que los niños pequeños jueguen cerca de este producto sin supervisión.
Sólo para uso en interiores.
IMPORTANTE
Lea y siga las instrucciones de montaje de cada modo del producto (colecho,
moisés y cuna).
Utilice siempre TODAS las piezas necesarias para cada modo de uso. Consulte el
manual de instrucciones para obtener una lista de las piezas necesarias. Revise
periódicamente el producto para ver si hay piezas sueltas, dañadas o faltantes.
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto.
Retire toda la envoltura y los sujetadores antes de entregar el producto al niño.
Verifique el producto periódicamente antes de ensamblarlo y utilizarlo, y no lo
use si tiene partes sueltas o faltantes, o si hubiera cualquier signo de daños (piezas
rotas, malla o tela rasgada).
Verifique que este producto no tenga accesorios dañados, uniones flojas, piezas
faltantes ni bordes filosos antes de armarlo y luego, periódicamente, durante el uso.
NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
De ser necesario, contacte a Kids2 para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
Nunca sustituya las piezas.
– 9 –
La unidad de electronica requiere (3) baterías alcalinas tamaño AA/LR6 (1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección.
De lo contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una
fuga o romperse
Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No combine baterías usadas con nuevas.
No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas
o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del
compartimiento para baterías.
No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan tempe-raturas extremas (como áticos,
garajes o automóviles).
Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable.
Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
Deseche las pilas usadas inmediatamente.
Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir,
con distorsión del sonido. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función.
No deseche el producto ni las baterías en fuego, las baterías podrían explotar
o tener una fuga.
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos
del hogar ya que las baterías contienen sustancias que pueden dañar el
medioambiente y la salud. Comuníquese con la autoridad local para obtener
información sobre reciclaje y recolección.
Cuidado y Limpieza
Tela del moisés – Retírelas del armazón. Limpie las manchas con un paño
suave y limpio, y con jabón suave.
Colchón – Retírelo de las telas del moisés. Retire los tablones estructurales.
Limpie las manchas con un paño suave y limpio, y con jabón suave.
Sábana bajera – Lave a máquina con agua fría y con ciclo para tejidos delicados.
Deje secar al aire sobre una superficie plana.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
ESPAÑOL
Información de las Baterias
– 10 –
Parts List
Lista de partes
No.
No.
Qty.
Cant. Description Descripción
A (4) M5 Philips Head Screws Tornillos de cabeza Philips
M5
1 (1) Long Wheel Assembly
(with Green Button)
Ensamblaje largo con
rueda (con botón verde)
2 (1) Short Wheel Assembly
(with Green Button)
Ensamblaje corto con
rueda (con botón verde)
3 (1) Short Wheel Assembly Ensamblaje corto con
rueda
4 (1) Long Wheel Assembly Ensamblaje largo con
rueda
5 (2) Bottom Cross Bar Travesaño inferior
6 (1) Left Upper Frame Estructura superior
izquierda
7 (1) Right Upper Frame Estructura superior
derecha
8 (1) Rear Top Rail Baranda superior trasera
9 (1) Product Fabric Pieza de tela del producto
10 (1) Drop Side Rail
(preassembled with
Product Fabric)
Baranda abatible (ya
montada con tela del
producto)
11 (2) Mattress Support Tube Tubo de soporte de
colchón
12 (1) Mattress colchón
13 (1) Mattress Sheet (preas-
sembled with mattress)
Sábana bajera (puesta en
el colchón)
14 (1) Electronic Unit Módulo electrónico
15 (2) Bed Security STRAP Cinta de seguridad para
unir a la cama
ENGLISH ESPAÑOL
– 11 –
A
not included • no incluidas 1.5V
AA/LR6
+++
2
6
1
3
7
8
9
15
10
14
12, 13
11
4
5
5
– 12 –
Assembling the bassinet
Montaje de la moisés
1
2
1
2
3
4
– 13 –
3
5
A
– 14 –
x2
4
7
6
– 15 –
58
– 16 –
69
– 17 –
7
1
2
– 18 –
8
x2
x2
x2
10
WARNING: Always completely raise the drop side when not attached to
the adult bed.
ADVERTENCIA: Cierra siempre por completo el costado que se abre
cuando no esté unido a la cama de adultos.
– 19 –
9
x4
– 20 –
10
x10
12,13
WARNING: Ensure all excess fabric is tucked under mattress.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que toda la tela sobrante quede metida
bajo el colchón
– 21 –
AA/LR6
1.5V
+++
---
11
12
14
– 22 –
13 14
– 23 –
Frame Height Adjustment
Ajuste de la altura del bastidor
1
2
WARNING: Ensure height
adjustment on each side is set to
the same position. The mattress
must not be inclined.
ADVERTENCIA: Asegúrate que el ajuste
de la altura en cada lado esté en la misma
posición. El colchón no debe estar inclinado.
– 24 –
1
This bedside sleeper is designed for use only with adult beds that are between
18 and 24.5 in. (45.7 and 62.2 cm) from floor to top of adult mattress.
WARNING: To avoid death from the infant’s neck being caught on the top rail on the side
that is next to the adult bed, the top rail must be no higher than the adult bed mattress.
La cuna para colecho solo está diseñada para su uso con camas con unas medidas
de entre 45.7 y 62.2 cm entre la parte superior e inferior del colchón.
ADVERTENCIA: Para evitar que el cuello del bebé pueda quedarse atrapado en la barra
superior del lado pegado a la cama, esa barra superior no deberá ser más alta que el
colchón de la cama.
Bedside Sleeper Mode
Modo cuna de colecho
– 25 –
2x2
1
1
2
2
x2
– 26 –
3
x2
15
– 27 –
4
If wheels interfere with bedframe,
press down on the locking
buttons to retract wheels so there
is no gap between bedside sleeper
and adult bed.
WARNING: If wheels are
retracted for bedside sleeper
mode, ensure wheels are locked
back into position when pulled
away from the bed.
La cuna para colecho solo está diseñada
para su uso con camas con unas medidas
Si las ruedas interfieren con el armazón
de la cama, presione los botones de
bloqueo para retraer las ruedas de
modo que no haya espacio entre el
somier y la cama para adultos.
ADVERTENCIA: Cuando las ruedas
se retraigan para el modo colecho,
asegúrate de que vuelvan a su posición
cuando lo alejes de la cama.
x2
– 28 –
5
x2
– 29 –
Crib Mode
Modo cuna
1
x2
1
2
1
x2
2
WARNING: Always completely
raise the drop side when not
attached to the adult bed.
ADVERTENCIA: Cierra siempre por
completo el costado que se abre cuando
no esté unido a la cama de adultos.
– 30 –
2
3
x10
1
2
x4
– 31 –
4
x10
1
2
– 32 –
5
1
2
WARNING: Crib mode must be
used ONLY in the lowest height
adjustment. The bottom of the crib
should be resting on the frame.
ADVERTENCIA: La modalidad de
cuna debe utilizarse ÚNICAMENTE en
el ajuste de altura más bajo. La parte
inferior de la cuna debe estar apoyada
en el marco.
– 33 –
Removing parts for cleaning
Quitar la partes para limpiar
1
x4
x2
x10
x2
2
– 34 –
3
– 35 –
Bassinet Sheet Installation After Wash
Instalación de la sábana del moisés después de lavar
1
2
3
12 13
x10
– 36 –
Using the Music and Night Light Unit
Uso de la unidad de música y luz nocturna
Night Light Control
Control de la luz nocturna
Volume Control
Control de volumen
Melody/Nature Sound
Control
Control de melodía/
sonidos de la naturaleza
On/Off
Encendido/Apagado (On/Off)
Press the On/Off button to turn the unit on/off.
To use the sounds / music function – Press the Melody/Nature Sound
button as needed to select the desired nature sound or melody. Press the
Volume Control button to select the volume level. Automatic shutoff occurs
after 30 minutes.
To use the Night Light function – Press the Night Light button to activate
light. Automatic shut off occurs after 30 minutes.
Presione el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
Para utilizar la función sonidos/música, presione el botón de música/
sonidos de la naturaleza según sea necesario para seleccionar el sonido de
la naturaleza o la melodía que desee. Presione el botón de control del volu-
men para seleccionar el nivel de volumen. Después de 30 minutos se apaga
automáticamente.
Para utilizar la función de luz nocturna, presione el botón de la luz noc-
turna para activar la luz. Después de 30 minutos se apaga automáticamente.
EN
ES
– 37 –
FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– 38 –
Find us on Facebook and Instagram @ingenuitybaby
Retrouvez-nous sur Facebook et Instagram @ingenuitybaby
Toys • Activity Gyms • Bouncers • Rockers • Swings • Bassinets • Playards •
High chairs • Booster Seats
Jouets • Gymnase Activité • Transat • Balancelle • Balancelle • Berceau •
Parc de jeu • Chaise Haute • Chaise Haute À Installer Sur Une Chaise
ingenuitybaby.com
EN • ES • 12563_2ST_IS013023
3L
MANUFACTURED FOR • FABRIQUÉ POUR
©2023 KIDS2, INC.
www.kids2.com/help
KIDS2, INC. ATLANTA, GA USA 30305 1-800-230-8190
IMPORTED BY • IMPORTÉ PAR
KIDS2 AUSTRALIA PTY LIMITED CASTLE HILL, NSW AUSTRALIA 2154 (02) 9894-1855
KIDS2 SHANGHAI LIMITED Room7401, Shanghai Tower, No.479 Lujiazui Ring Road , Pudong New Area,
Shanghai 200120 •+86 21 31025990
KIDS2 JAPAN K.K. c/o ARK Outsourcing KK 4-3-5-704, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, Japan 150-0013 (03) 5322-6081
KIDS2 UK LTD. 725 CAPABILITY GREEN, LUTON, BEDFORDSHIRE, UK, LU1 3LU +44 01582 816 080
KIDS2 EUROPE BV 5 KEIZERS, KEIZERSGRACHT 287, 1016 ED AMSTERDAM, NETHERLANDS +31 20 2410934
KIDS2 US MÉXICO S.A. DE C.V. (55) 5292-8488
MADE IN CHINA • HECHO EN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ingenuity Dream Hero 3-in-1 Co-Sleeping Bassinet - Constellation El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario