Dream On Me 3992 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Read all instructions before
assembling and using product.
IMPORTANT - Keep
Instructions for future use.
1222R1-3992
Owner’s Manual
HORTON
BASSINET AND BEDSIDE SLEEPER
Scan the QR code to register your product
Scannez le code QR pour enregistrer votre produit
Escanee el código QR para registrar su producto
https://dreamonme.com/customercare/registration/
Manuel du propriétaire Manual del usuario
Lisez toutes les instructions avant avant
d'assembler et d'utiliser le produit.
IMPORTANT - Conservez les instructions
pour pour une utilisation ultérieure.
Lea todas las instrucciones antes de
montar y utilizar el producto.
IMPORTANTE - Guarde las instrucciones
para uso futuro.
2www.dreamonme.com/help
WARNINGS
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
SUFFOCATION HAZARD
Babies have suffocated:
• On pillows, comforters, and extra padding.
• In gaps between a wrong size mattress, or extra
padding and product sides.
NEVER add soft bedding or padding.
• Use ONLY the mattress provided by the
manufacturer.
• Always place babies on their backs to sleep to
reduce the risk of SIDS and suffocation.
• If a sheet is used with the pad, use only the one
provided by the product manufacturer or one
specially designed to fit the dimension of the
product mattress.
FALL HAZARD:To help prevent falls,
• Do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has
reached 25 lbs., whichever comes first.
• Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child's
neck, such as strings to toys.
• Do not use it if any part of the bassinet/ cradle is broken, torn, or missing.
• Read all the instructions before assembling and using the product. Assemble the
product according to the manufacturer’s instructions for any of the uses. (bedside
sleeper or bassinet). Do not use the bassinet/bedside sleeper if any parts are missing,
damaged, or broken. Contact Dream On Me Inc. for replacement parts and
instructional literature if needed. Do not substitute parts.
3
www.dreamonme.com/help
WARNINGS (cont.)
• DO NOT USE THIS PRODUCT IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS
THAT COME WITH IT. THIS PRODUCT SHOULD BE FULLY ASSEMBLED PRIOR TO USE.
• Never leave the infant in the bassinet with the side down unless it is positioned in a sleeper
mode securely attached to the adult bed with anchors in place.
• To reduce the risk of SIDS (SUDDEN INFANT DEATH SYNDROME), pediatricians recommend
healthy infants to be placed on their backs to sleep unless advised by their physician.
• Do not use more than one mattress in the product. Placing additional items in the product
may cause suffocation.
ENTRAPMENT HAZARD:
• To prevent death from entrapment, Bedside Sleeper must be properly secured to the adult
bed using the attachment system. There must be no more than a 12 inch (13mm) gap
between the bedside sleeper and the adult bed.
• Do not use the product if there is a gap between the adult bed and bedside sleeper. Do not
attempt to fill the gap with pillows, blankets, or any other items that can cause suffocation.
• Check tightness before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult
bed.
• Always read and follow assembly instructions for each product use (bedside sleeper or
bassinet).
• Please use ALL the required parts for each use (bedside sleeper or bassinet).
• Ensure all fittings of the bassinet are tightened properly.
• Do not use the body of the bassinet/ cradle without its frame
• Please use all required parts for each use mode (bedside sleeper or bassinet).
• The bassinet/cradle must always be placed on a horizontal floor.
• The bassinet/cradle should be locked in the fixed position when a child is unsupervised in it.
• DO NOT use the product if any part is missing, or loose or if any signs of damage are visible.
DO NOT substitute parts. Contact Dream On Me Inc. if replacement parts or instructions are
needed.
• Check that your product doesn't contain loose screws or any other parts that might injure a
child or catch or trap his or her clothing (ribbons, strings, necklaces, etc.) and thus cause
strangulation.
SUFFOCATION, ENTRAPTION, AND FALL HAZARDS:
• To use the bassinet mode, ALWAYS raise the side with the zipper to completely close up all 4
sides.
• ALWAYS push the adult mattress against the bedside sleeper after securing it to the bed with
a safety strap and fixing the buckles.
• NEVER leave the infant in the bassinet with the sides down.
• The bedside sleeper is for adult beds between 14.17-18.5 inches (36-47 cm) from floor to top
of the adult mattress.
• Fixing or attaching the buckles and straps to the adult bed must ALWAYS be done in bedside
sleeper mode. Product in bedside sleeper mode must be securely attached to adult bed
mattresses to ensure safe use. It is recommended to make the straps shorter than the width
of the mattress to ensure the bedside sleeper is pressed securely and tightly against the adult
bed, without any gaps.
4www.dreamonme.com/help
• A bedside sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins
to push up on hands and knees or can roll over, or has reached 25 lbs, whichever comes
first. Move your child to another sleeping product when your child reaches this stage.
• DO NOT use the bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact
Dream On Me for replacement parts and instructions.
• DO NOT substitute parts.
• A bedside sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins
to push up on hands and knees or can roll over, or has reached 25 lbs, whichever comes
first. Move your child to another sleeping product when your child reaches this stage.
• DO NOT use the bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact
Dream On Me for replacement parts and instructions.
• DO NOT substitute parts.
BEDSIDE SLEEPER MODE WARNINGS:
• Ensure that the fixing buckles are straight and not loose.
• When the bedside sleeper is attached/tied to the bed, the actual bassinet must remain
straight and not lopsided. If the bassinet is not straight/flat, contact our customer service
immediately for help.
• The attachment must always be used in bedside sleeper mode.
• Before every use, check to ensure that there is no space between the adult mattress and the
side of the bedside sleeper. If there is, pull the belts firmly to tighten them until there’s no
space.
• Use of the product is permitted only for a bed or mattress with straight sides. Do not use the
product with a round mattress or a water bed.
• When the product is used in the bedside sleeper mode, it should always be fitted to the
length of the bed. Do not fix the product on the short side of the bed.
• The removal and/or application operations may take a few minutes and should be carried out
by an adult.
• The images below explain the acceptable and unacceptable bed and mattress to be used
along with the bassinet in bedside sleeper mode.
• Acceptable bed frame in-line: The mattress, box spring, and bed frame are aligned with each
other.
• Non-acceptable bed frame: The mattress, box spring and bed frame are not in line.
WARNINGS (cont.)
Acceptable bed frame in-line.
Non-acceptable bed frame not in-line.
Co-Sleep Mode (Fixing to the Bed), This method is only compatible with bed types that
comply with all of the conditions described here:
5
www.dreamonme.com/help
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
RISQUE DE SUFFOCATION
Des bébés se sont étouffés:
Sur des oreillers, des couettes et des rembourrages
supplémentaires.
Dans les espaces entre un matelas de mauvaise taille,
ou un rembourrage supplémentaire et les côtés du
produit.
Ne JAMAIS ajouter de literie molle ou de rembourrage.
Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par le fabricant.
Toujours placer le bébé sur le dos pour dormir afin de
réduire le risque de SMSN et de suffocation.
Si un drap est utilisé avec le coussin, utilisez uniquement
celui fourni par le fabricant du produit ou un drap
spécialement conçu pour s'adapter aux dimensions du
matelas du produit.
RISQUE DE CHUTE: Pour aider à prévenir les chutes,
N'utilisez pas ce produit lorsque l'enfant commence à se mettre à quatre pattes ou lorsqu'il a
atteint 25 livres, selon la première éventualité.
Les ficelles peuvent provoquer un étranglement ! Ne placez pas d'articles munis de ficelles
autour du cou de l'enfant, comme les ficelles des jouets.
Ne pas utiliser si une partie du couffin/berceau est cassée, déchirée ou manquante.
Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit. Assemblez le produit
conformément aux instructions du fabricant pour l'une des utilisations suivantes. (couchette
de chevet ou berceau). N'utilisez pas le moïse/le dormeur de chevet si des pièces sont
manquantes, endommagées, ou cassées. Communiquez avec Dream On Me Inc. pour
obtenir des pièces de rechange et de la documentation d'instruction si nécessaire.
d'instructions si nécessaire. Ne remplacez pas les pièces.
AVERTISSEMENTS
6www.dreamonme.com/help
• N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas suivre exactement les instructions qui
l'accompagnent. Ce produit doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé.
• Ne laissez jamais le nourrisson dans le couffin, le côté abaissé, à moins qu'il ne soit positionné en
mode dormeur, solidement attaché au lit d'adulte. dormeur solidement fixé au lit de l'adulte à l'aide
d'ancrages en place.
• Pour réduire le risque de SMSN (SYNDROME DE DÉCÈS INFANTILE SUDDEN), les pédiatres
recommandent de coucher les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf avis contraire de votre
médecin.
• N'utilisez pas plus d'un matelas dans le produit. Le fait de placer des articles supplémentaires dans le
produit peut provoquer une suffocation.
RISQUE DE PIÉGEAGE :
• Pour éviter la mort par piégeage, le dormeur de chevet doit être correctement fixé au lit d'adulte à
l'aide du système de fixation. Il ne doit pas y avoir plus de 12 pouce (13 mm) d'espace entre la
dormeuse de chevet et le lit d'adulte.
• N'utilisez pas le produit s'il y a un espace entre le lit adulte et la dormeuse. N'essayez pas de combler
l'espace avec des oreillers, des couvertures ou tout autre article susceptible de provoquer une
suffocation.
• Vérifiez l'étanchéité avant chaque utilisation en tirant la dormeuse dans la direction opposée au lit
d'adulte.
• Lisez et suivez toujours les instructions d'assemblage pour chaque utilisation du produit (dormeuse ou
moïse).
• Utilisez TOUTES les pièces requises pour chaque utilisation (dormeuse ou moïse).
• Assurez-vous que tous les raccords du moïse sont correctement serrés.
• N'utilisez pas le corps du couffin/berceau sans son cadre.
• Veuillez utiliser toutes les pièces requises pour chaque mode d'utilisation (dormeuse ou berceau).
• Le moïse/le berceau doit toujours être placé sur un sol horizontal.
• Le couffin/berceau doit être verrouillé en position fixe lorsqu'un enfant y est sans surveillance.
• NE PAS utiliser le produit si une pièce est manquante, desserrée ou si des signes d'endommagement
sont visibles. NE PAS remplacer les pièces. Contactez Dream On Me Inc. si des pièces de rechange
ou des instructions sont nécessaires.
• Vérifiez que votre produit ne contient pas de vis desserrées ou toute autre pièce qui pourrait blesser
un enfant ou attraper ou coincer ses vêtements (rubans, ficelles, colliers, etc.) et ainsi causer un
étranglement.
RISQUES DE SUFFOCATION, DE COINCEMENT ET DE CHUTE :
• Pour utiliser le mode berceau, il faut TOUJOURS relever le côté avec la fermeture éclair pour fermer
complètement les 4 côtés.
• TOUJOURS pousser le matelas adulte contre le couffin après l'avoir fixé au lit avec une sangle de
sécurité et avoir fixé les boucles.
• Ne laissez JAMAIS le bébé dans le couffin avec les côtés baissés.
• Le dormeur de chevet est destiné aux lits pour adultes dont la hauteur est comprise entre 36 et 47 cm
(14,17-18,5 pouces) du sol au sommet du matelas pour adultes.
• La fixation ou l'attache des boucles et des sangles au lit d'adulte doit TOUJOURS se faire
• en mode dormeur de chevet. Le produit en mode dormeur doit être solidement fixé au matelas du lit
pour adultes.attaché au matelas du lit adulte pour garantir une utilisation sûre.
• Il est recommandé de raccourcir les sangles pour qu'elles soient plus courtes que la largeur du
matelas afin de s'assurer que la dormeuse est bien appuyée contre le lit d'adulte, sans aucun espace.
• NE PAS utiliser la dormeuse de chevet si des pièces sont manquantes, endommagées ou cassées.
Contactez Dream On Me pour obtenir des pièces de rechange et des instructions.
AVERTISSEMENTS (suite)
7
www.dreamonme.com/help
Cadre de lit acceptable en ligne.
Cadre de lit inacceptable non aligné.
• NE PAS substituer les pièces.
IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT :
• Le support latéral de la dormeuse de chevet doit toujours être placé près du matelas de l'adulte.
• Le matelas doit toujours être aligné avec la hauteur du support latéral de la dormeuse.
• Le dormeur de chevet doit être fermement fixé à la structure du lit adulte ou au support du matelas.
• Vérifiez que le dormeur de chevet en mode dormeur de chevet n'interfère pas avec le lit d'adulte.
• Pendant l'utilisation, veillez à ce que les draps de lit, les couvertures, etc. des adultes ne pénètrent
pas dans la dormeuse et ne recouvrent pas l'intérieur de la dormeuse. Cela pourrait entraîner une
suffocation.
• En mode dodo, les pieds de la dormeuse doivent toujours être réglés à la même hauteur.
• Il existe un risque de brûler des cigarettes, des feux ouverts ou d'autres sources de forte chaleur,
comme des feux de bar électriques, des feux de gaz, etc. à proximité du couffin.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MODE DODO :
• Assurez-vous que les boucles de fixation sont droites et non desserrées.
• Lorsque la dormeuse est fixée/attachée au lit, le couffin doit rester droit et non de travers. Si le
couffin n'est pas droit/plat, contactez immédiatement notre service clientèle pour obtenir de l'aide.
• L'accessoire doit toujours être utilisé en mode dodo.
• Avant chaque utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas d'espace entre le matelas adulte et le côté du couffin.
S'il y en a, tirez fermement sur les courroies pour les serrer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace.
• L'utilisation du produit n'est autorisée que pour un lit ou un matelas à côtés droits. N'utilisez pas pas
utiliser le produit avec un matelas rond ou un lit à eau.
• Lorsque le produit est utilisé en mode dormeur, il doit toujours être fixé sur la longueur du lit. Ne fixez
pas le produit sur le petit côté du lit.
• Les opérations de retrait et/ou de pose peuvent prendre quelques minutes et doivent être effectuées
par un adulte.
• Les images ci-dessous expliquent le lit et le matelas acceptables et inacceptables à utiliser avec le
couffin en mode dormeur.
• Cadre de lit acceptable en ligne : Le matelas, le sommier et le cadre de lit sont alignés les uns par
rapport aux autres.
• Cadre de lit non acceptable : Le matelas, le sommier et le cadre de lit ne sont pas alignés.
Mode co-sommeil (fixation au lit), Cette méthode n'est compatible qu'avec les types de lit qui
remplissent toutes les conditions décrites ici :
AVERTISSEMENTS (suite)
8www.dreamonme.com/help
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS Y DE LAS INSTRUCCIONES
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los bebés se han asfixiado:
• En almohadas, edredones y acolchado extra.
• En huecos entre un colchón de tamaño
incorrecto, o acolchado extra y los laterales del
producto. NUNCA añada ropa de cama o
acolchado blando.
• Utilice SÓLO el colchón suministrado por el
fabricante.
• Coloque siempre a los bebés boca arriba para
dormir para reducir el riesgo de SMSL y asfixia.
• Si se utiliza una sábana con el cojín, utilice sólo la
proporcionada por el fabricante del producto o
una especialmente diseñada para ajustarse a las
dimensiones del colchón del producto.
PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir las caídas,
• No utilice este producto cuando el bebé empiece a impulsarse sobre las manos y las
rodillas o haya alcanzado las 25 libras, lo que ocurra primero.
• Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque objetos con cuerda
alrededor del cuello del niño, como las cuerdas de los juguetes.
• No lo utilices si alguna parte del moisés/cuna está rota, desgarrada o falta. Lea todas
las instrucciones antes de montar y utilizar el producto. Monte el producto según las
instrucciones del fabricante para cualquiera de los usos. (cuna de colecho o moisés).
No utilice el moisés/cama nido si falta alguna pieza, está dañada o rotas. Póngase en
contacto con Dream On Me Inc. para obtener piezas de repuesto y instrucciones si
fuera necesario. No sustituya las piezas.
ADVERTENCIAS
9
www.dreamonme.com/help
• NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI NO PUEDE SEGUIR EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES QUE
LO ACOMPAÑAN. ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE SU
USO.
• Nunca deje al bebé en el moisés con el lateral bajado a menos que esté colocado en modo durmiente
que esté bien sujeto a la cama del adulto con los anclajes puestos.
• Para reducir el riesgo de SMSL (Síndrome de Muerte Súbita del Lactante), los pediatras recomiendan
colocar a los bebés sanos boca arriba para dormir, a menos que lo aconseje su médico.
• No utilice más de un colchón en el producto. La colocación de elementos adicionales en el producto
puede provocar asfixia.
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO:
• Para evitar la muerte por atrapamiento, el Bedside Sleeper debe fijarse correctamente a la cama del
adulto utilizando el sistema de fijación. No debe haber más de 12 pulgada (13mm) de espacio entre el
somier y la cama del adulto.
• No utilice el producto si hay un hueco entre la cama del adulto y el somier. No intente rellenar el hueco
con almohadas, mantas o cualquier otro elemento que pueda provocar asfixia.
• Compruebe la estanqueidad antes de cada uso tirando del somier en dirección contraria a la cama del
adulto.
• Lea y siga siempre las instrucciones de montaje para cada uso del producto (cuna o moisés).
• Utilice TODAS las piezas necesarias para cada uso (cuna o moisés).
• Asegúrese de que todos los herrajes del moisés están bien apretados.
• No utilice el cuerpo del moisés/cuna sin su armazón.
• Utilice todas las piezas necesarias para cada modo de uso (cuna o moisés).
• El moisés/cuna debe colocarse siempre sobre un suelo horizontal.
• El moisés/cuna debe bloquearse en la posición fija cuando un niño esté sin supervisión en él.
• NO utilice el producto si falta alguna pieza, si está suelta o si presenta signos visibles de deterioro. NO
sustituya las piezas. Póngase en contacto con Dream On Me Inc. si necesita piezas de repuesto o
instrucciones.
• Compruebe que el producto no contiene tornillos sueltos ni ninguna otra pieza que pueda lesionar al
niño o enganchar o atrapar su ropa (cintas, cuerdas, collares, etc.) y provocar así estrangulamiento.
RIESGOS DE ASFIXIA, ATRAPAMIENTO Y CAÍDA:
• Para utilizar el modo moisés, levante SIEMPRE el lado con la cremallera para cerrar completamente
los 4 lados.
• Empuje SIEMPRE el colchón del adulto contra el somier después de asegurarlo a la cama con una
correa de seguridad y de fijar las hebillas.
• NUNCA deje al bebé en el moisés con los laterales bajados.
• El somier es para camas de adultos de entre 36 y 47 cm (14,17 y 18,5 pulgadas) desde el suelo hasta
la parte superior del colchón del adulto.
• La fijación o sujeción de las hebillas y correas a la cama del adulto debe hacerse SIEMPRE
• en el modo de dormir junto a la cama. El producto en el modo de dormir junto a la cama debe estar
firmemente a los colchones de las camas de adultos para garantizar un uso seguro.
• Se recomienda que las correas sean más cortas que la anchura del colchón para garantizar que el
somier quede bien sujeto y apretado contra la cama del adulto, sin espacios.La cuna de colecho está
diseñada para proporcionar una zona de descanso al bebé hasta que empiece a impulsarse sobre las
manos y las rodillas o pueda darse la vuelta, o haya alcanzado los 7 kg, lo que suceda primero.
Traslade a su hijo a otro producto para dormir cuando alcance esta etapa.
• NO utilice la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Póngase en contacto con Dream On Me
para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
• NO sustituya las piezas.
ADVERTENCIAS (continuación)
10 www.dreamonme.com/help
Marco de cama aceptable en línea.
No aceptable somier no alineado.
ADVERTENCIAS (continuación)
IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO:
• El soporte lateral de la cama debe colocarse siempre cerca del colchón del adulto.
• El colchón debe estar siempre alineado con la altura del soporte lateral de la cuna de colecho.
• El somier debe estar firmemente fijado a la estructura de la cama de adultos o al soporte del colchón.
• Compruebe que la mesilla de noche en el modo de mesilla de noche no interfiere con la cama de
adultos.
• Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, mantas, etc. de la cama de adultos no entren en la
icama de noche y cubran el interior de la cama de noche. Esto puede causar asfixia.
• En el modo de mesilla de noche, las patas de la mesilla de noche deben ajustarse siempre a la
misma altura.
• Existe el riesgo de que se quemen cigarrillos, fuegos abiertos u otras fuentes de calor fuerte, como
fuegos eléctricos de bar, fuegos de gas, etc., en las proximidades del moisés.
ADVERTENCIAS SOBRE EL MODO DE DORMIR JUNTO A LA CAMA:
• Asegúrese de que las hebillas de fijación estén rectas y no flojas.
• Cuando el moisés está fijado/atado a la cama, el moisés real debe permanecer recto y no ladeado. Si
el moisés no está recto/plano, póngase en contacto inmediatamente con nuestro servicio de
atención al cliente para obtener ayuda.
• El accesorio debe utilizarse siempre en el modo para dormir junto a la cama.
• Antes de cada uso, compruebe que no queda espacio entre el colchón del adulto y el lateral de la
cuna. Si lo hay, tire firmemente de las correas para tensarlas hasta que no quede espacio.
• El uso del producto sólo está permitido para una cama o colchón con lados rectos. Haga no utilice el
producto con un colchón redondo o una cama de agua.
• Cuando el producto se utiliza en el modo de cama para dormir, debe ajustarse siempre a la longitud
de la cama. No fije el producto en el lado corto de la cama.
• Las operaciones de extracción y/o aplicación pueden durar unos minutos y deben ser realizadas por
un adulto.
• Las imágenes siguientes explican la cama y el colchón aceptables e inaceptables que deben
utilizarse junto con el moisés en el modo de dormir junto a la cama.
• Armazón de cama aceptable en línea: El colchón, el somier y el marco de la cama están alineados
entre sí.
• Somier no aceptable: El colchón, el somier y el marco de la cama no están alineados.
Modo Co-Sleep (Fijación a la cama), Este método sólo es compatible con tipos de cama que cumplan
todas las condiciones aquí descritas:
11
www.dreamonme.com/help
…. for choosing Dream On Me and congratulations on joining our family;
a family that has been transforming lives for over 30+ years!
We appreciate your feedback and wish you the very best in the
coming years with your new addition. If you have any questions
or concerns please don’t hesitate to reach out to us. One of our
trusted Customer Care representatives will be happy to assist you.
Thank you again for entrusting us to provide you with safe
and affordable baby products and accessories.
THANK YOU...
LIMITED WARRANTY:
• Dream On Me warrants its product to be free from defects in material and
workmanship and agrees to remedy any such defect.
• This warranty covers 1 year from the date of original purchase.
• This warranty is valid only upon presentation of proof of purchase.
• This is solely limited to the repair or replacement of defective furniture
components and no assembly labor is included.
• This warranty does not apply to any product which has been improperly
assembled, subjected to misuse or abuse or which has been altered or
repaired in any way.
• This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from State to State.
12 www.dreamonme.com/help
.... pour avoir choisi Dream On Me et félicitations pour avoir rejoint notre
famille ; une famille qui transforme des vies depuis plus de 30 ans ! Nous
apprécions vos commentaires et vous souhaitons le meilleur pour les années
à venir avec votre nouveau bébé. Si vous avez des questions ou des
préoccupations, n'hésitez pas à nous contacter. L'un de nos représentants
du service clientèle se fera un plaisir de vous aider. Merci encore de nous
avoir fait confiance pour vous fournir des produits et accessoires pour bébés
sûrs et abordables.
MERCI...
GARANTIE LIMITÉE :
• Dream On Me garantit que son produit est exempt de tout défaut de
matériel et de fabrication et s'engage à remédier à tout défaut de ce type.
• Cette garantie couvre 1 an à partir de la date d'achat originale.
• Cette garantie n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat.
• Elle est uniquement limitée à la réparation ou au remplacement des
composants défectueux du meuble et aucune main d'œuvre de montage
n'est incluse.
• Cette garantie ne s'applique pas à un produit qui a été mal assemblé,
soumis à une mauvaise utilisation ou à un abus ou qui a été modifié ou
réparé de quelque façon que ce soit.
• Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre. droits qui
varient d'un État à l'autre.
13
www.dreamonme.com/help
.... por elegir a Dream On Me y enhorabuena por unirse a nuestra familia;
¡una familia que lleva más de 30 años transformando vidas! Apreciamos sus
comentarios y le deseamos lo mejor en los próximos años con su nueva
incorporación. Si tiene alguna pregunta o duda, no dude en ponerse en
contacto con nosotros. Uno de nuestros representantes de atención al
cliente de confianza estará encantado de ayudarle. Gracias de nuevo por
confiar en nosotros para proporcionarle productos y accesorios para bebés
seguros y asequibles.
GRACIAS...
GARANTIE LIMITÉE :
• Dream On Me garantiza que su producto está libre de defectos de
material y mano de obra y se compromete a remediar cualquier defecto.
• Esta garantía cubre 1 año a partir de la fecha de compra original.
• Esta garantía sólo es válida si se presenta el comprobante de compra.
• Se limita únicamente a la reparación o sustitución de los componentes
defectuosos del mueble y no se incluye la mano de obra de montaje.
• Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido montado
incorrectamente, sometido a un mal uso o abuso o que haya sido
alterado o reparado de alguna manera.
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
14 www.dreamonme.com/help
PARTS PIÈCES `PARTES
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Legs (x2)
Jambes (x2)
Piernas (x2)
1Leg Brace
Attelle de jambe
Pierna ortopédica
2
Support Frame
Cadre de soutien
Marco de soporte
3
Toys
Jouets
Juguetes
5Net Canopy
Filet Canopy
Tejadillo
6Support Rod
Tige de support
Varilla de soporte
7
Bassinet Frame And Fabric Cover
Cadre du berceau et couverture en tissu
Marco de moisés y cubierta de tela
4
15
www.dreamonme.com/help
Philips Screw Driver (NOT INCLUDED)
Tournevis Philips (NON INCLUS)
Destornillador Philips (NO INCLUIDO)
Tools Needed:
Outils nécessaires:
Herramientas necesarias:
PARTS PIÈCES `PARTES
If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product.
S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto.
Connecting Straps
Sangles de connexion
Correas de conexión
8Mattress Pad
Couvre-matelas
Colchoneta
9
Wheels (x4)
Roues (x4)
Ruedas (x4)
10 11 Screw M6*35MM (x8)
Vis M6*35MM (x8)
Tornillo M6*35MM (x8)
16 www.dreamonme.com/help
11 Screw M6*35MM (x8)
Vis M6*35MM (x8)
Tornillo M6*35MM (x8)
11
11
11
11
11
2
1
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET LEGS ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU BERCEAU - ASSEMBLAGE DES PIEDS DU BERCEAU
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DE LAS PATAS DEL MOISÉS
1a. Place the parts on a soft surface prior to
assembly.
1b. Place the Leg Brace (2) on a flat surface
and align the Legs (1) to the sides of the
leg brace as shown in the illustration.
1c. Attach the Screws (11) in the insertions
provided on the legs. Tighten the screws
using a Philips Screw Driver (NOT
INCLUDED) to fix the legs to the leg
brace securely.
NOTE: Use two screws for each leg.
Tighten all screws tightly before use.
1a. Placez les pièces sur une surface souple
avant l'assemblage.
1b. Placez le support de jambe (2) sur une
surface plane et alignez les jambes (1)
sur les côtés du support de jambe
comme indiqué sur l'illustration.
1c. Fixez les vis (11) dans les encoches
prévues sur les pieds. Serrez les vis à
l'aide d'un tournevis Philips (NON
INCLUS) pour fixer solidement les pieds
au support de pieds.
REMARQUE : Utilisez deux vis pour chaque
pied. Serrez fermement toutes les vis
avant l'utilisation.
1a. Coloque las piezas sobre una superficie
blanda antes del montaje.
1b. Coloque el soporte de las piernas (2) sobre
una superficie plana y alinee las piernas (1) a
los lados del soporte de las piernas como se
muestra en la ilustración.
1c. Coloque los tornillos (11) en las inserciones
previstas en las patas. Apriete los tornillos con
un destornillador de estrella (NO INCLUIDO)
para fijar firmemente las patas al soporte.
NOTA: Utilice dos tornillos para cada pata.
Apriete bien todos los tornillos antes de usar.
17
www.dreamonme.com/help
10 10
10
2
BASSINET ASSEMBLY - WHEEL ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - ASSEMBLAGE DES ROUES
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DE LAS RUEDAS
2a. Insert the Wheel (10) into the slots
provided under the legs as shown in
the illustration.
2a. Insérez la roue (10) dans les fentes
prévues sous les pieds, comme
indiqué sur l'illustration.
2a. Inserte la rueda (10) en las ranuras
previstas debajo de las patas como se
muestra en la ilustración.
18 www.dreamonme.com/help
7
7
3
BASSINET ASSEMBLY - BASSINET FRAME AND SUPPORT ROD ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU BERCEAU - CADRE DU BERCEAU ET TIGE DE SUPPORT
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL ARMAZÓN DEL MOISÉS Y DE LA VARILLA DE SOPORTE
3a. Insert the Support Rod (7) into the lower
latch of the Bassinet Frame And Fabric
Cover (4) as shown in the illustration until it
is properly engaged.
3a. Insérez la tige de support (7) dans le loquet
inférieur du cadre du moïse et de la couverture en
tissu (4), comme indiqué sur l'illustration, jusqu'à
ce qu'elle soit correctement engagée.
3a. Inserte la varilla de soporte (7) en el pestillo inferior
del armazón del moisés y la cubierta de tela (4)
como se muestra en la ilustración hasta que
encaje correctamente.
19
www.dreamonme.com/help
3
4
4
BASSINET ASSEMBLY - SUPPORT FRAME ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - ASSEMBLAGE DU CADRE DE SUPPORT
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL BASTIDOR DE SOPORTE
4a. Insert the Support Frame (3) in the sleeves of
the bassinet fabric cover. Secure the velcro
straps under the support frame as shown in
the first illustration.
4b. Insert the assembled support frame into the
top latch of the bassinet legs until it clicks into
place. Please note that the bassinet cannot be
opened once it has been assembled.
WARNING:
• A PROPERLY ASSEMBLED BASSINET
SUPPORT FRAME WILL NOT OPEN.
4a. Insérez le cadre de soutien (3) dans les manches
de la housse en tissu du moïse. Fixez les bandes
velcro sous le cadre de support comme indiqué
sur la première illustration.
4b. Insérez le cadre de support assemblé dans le
loquet supérieur des pieds du moïse jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place. Veuillez noter que le
moïse ne peut pas être ouvert une fois qu'il a été
assemblé.
AVERTISSEMENT :
UN CADRE DE SUPPORT DE MOÏSE
CORRECTEMENT ASSEMBLÉ NE S'OUVRIRA
PAS.
4a. Inserte el marco de soporte (3) en las mangas de
la cubierta de tela del moisés. Asegure las correas
de velcro debajo del marco de soporte como se
muestra en la primera ilustración.
4b. Inserte el bastidor de soporte montado en el
cierre superior de las patas del moisés hasta que
encaje en su sitio. Tenga en cuenta que el moisés
no se puede abrir una vez montado.
ADVERTENCIA:
UN ARMAZÓN DE SOPORTE DE MOISÉS
MONTADO CORRECTAMENTE NO SE ABRIRÁ.
20 www.dreamonme.com/help
9
5
BASSINET ASSEMBLY - MATTRESS PAD ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - ASSEMBLAGE DU MATELAS
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DE LA COLCHONETA
5a. Place the Mattress Pad (9) on the
base of the bassinet as shown in the
illustration.
5a. Placez le matelas (9) sur la base du
moïse comme indiqué sur l'illustration.
5a. Coloque el cubrecolchón (9) en la
base del moisés como se muestra en
la ilustración.
www.dreamonme.com/help 21
6
6
BASSINET ASSEMBLY - NET CANOPY ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - ASSEMBLAGE DU FILET
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DEL DOSEL DE RED
6a. Use the snaps provided on the Net
Canopy (6) to secure it to the bassinet
fabric as shown in the illustration.
NOTE:
• When the net canopy is not used, wrap
the canopy with the strap and secure it
with snaps after folding.
6a. Utiliser les boutons-pression prévus
sur l'auvent en filet (6) pour le fixer au
tissu du moïse, comme indiqué sur
l'illustration.
REMARQUE :
Lorsque le filet n'est pas utilisé,
enrouler le filet avec la sangle et le
fixer avec les boutons-pression après
l'avoir plié.
6a. Utilice los broches de presión del
dosel de red (6) para fijarlo a la tela del
moisés como se muestra en la
ilustración.
NOTA:
Cuando no se utilice el dosel de red,
envuélvalo con la correa y fíjelo con
los broches de presión después de
plegarlo.
22 www.dreamonme.com/help
5
5
7
BASSINET ASSEMBLY - TOYS ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - ASSEMBLAGE DES JOUETS
MONTAJE DEL MOISÉS - MONTAJE DE LOS JUGUETES
7a. Align the Toys (5) to the leg of the
bassinet as shown in the illustration.
Tighten the screw provided to secure
the toys to the bassinet.
7a. Alignez les jouets (5) sur le pied du
moïse comme indiqué sur l'illustration.
Serrez la vis fournie pour fixer les
jouets au moïse.
7a. Alinee los Juguetes (5) a la pata del
moisés como se muestra en la
ilustración. Apriete el tornillo
suministrado para fijar los juguetes al
moisés.
23
www.dreamonme.com/help
8
BASSINET ASSEMBLY - BEDSIDE SLEEPER MODE
ASSEMBLAGE DU COUFFIN - MODE DORMEUR DE CHEVET
MONTAJE DEL MOISÉS - MODO CAMA
8a. To use the bassinet as a bedside sleeper,
unzip the sides of the bedside sleeper to
reveal the bassinet frame as shown in the
zoomed-in illustration. Push the release
button to disengage the frame.
8b. Unzip the sides of the bedside sleeper
completely
8a. Pour utiliser le moïse comme
couchette de chevet, dézippez les
côtés de la couchette de chevet pour
révéler le cadre du moïse, comme le
montre l'illustration agrandie. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage pour
désengager le cadre.
8b. Dézippez complètement les côtés de
la couchette.
8a. Para usar el moisés como una cuna
para dormir, abra los lados de la cuna
para dormir para revelar el armazón
del moisés como se muestra en la
ilustración ampliada. Presione el botón
de liberación para desenganchar el
armazón.
8b. Desabroche completamente los
laterales de la cuna.
24 www.dreamonme.com/help
9
BEDSIDE SLEEPER MODE
MODE DORMEUR DE CHEVET
MODO DORMIR AL LADO DE LA CAMA
9a. Move the bedside sleeper closer to the parents’ bed to
check the height of the bedside sleeper. Adjust the height of
the bedside sleeper to the height of the adult bed.
9b. The unzipped side of the bedside sleeper should always be
closer to the mattress. The mattress should be always
aligned with the bedside sleeper.
9c. To avoid injury from the infant’s neck being caught on the
top rail on the side that is next to the parent’s bed, the top
rail must be no higher than the parent’s bed mattress.
9d. Pass the Connecting Straps (8) under the mattress by
pulling the belts firmly to the opposite side of the bed. Place
the mattress over the connector straps. Secure the
L-shaped hooks in place on the mattress as shown in the
illustration.
9a. Acerque la mesita de noche a la cama de los padres para comprobar
la altura de la mesita de noche. Ajuste la altura de la mesita de noche
a la altura de la cama de los adultos.
9b. El lado sin cremallera de la cuna debe estar siempre más cerca del
colchón. El colchón debe estar siempre alineado con el somier.
9c. Para evitar que el cuello del bebé quede atrapado en la barandilla
superior del lado que está junto a la cama de los padres, la barandilla
superior no debe ser más alta que el colchón de la cama de los
padres.
9d. Pase las correas de conexión (8) por debajo del colchón tirando
firmemente de las correas hacia el lado opuesto de la cama. Coloque
el colchón sobre las correas de conexión. Fije los ganchos en forma
de L en su lugar en el colchón como se muestra en la ilustración.
8
8
9a. Rapprochez la dormeuse du lit des parents
pour vérifier la hauteur de la dormeuse.
Réglez la hauteur de la dormeuse à la
hauteur du lit adulte.
9b. Le côté non zippé de la dormeuse doit
toujours être plus proche du matelas. Le
matelas doit toujours être aligné avec la
dormeuse.
9c. Pour éviter que le cou du nourrisson ne se
blesse en se prenant dans la barre
supérieure du côté du lit du parent, la barre
supérieure ne doit pas être plus haute que
le matelas du lit du parent.
9d. Faites passer les sangles de connexion (8) sous le matelas en tirant
fermement les sangles vers le côté opposé du lit. Placez le matelas
sur les courroies de connexion. Fixez les crochets en forme de L en
place sur le matelas comme indiqué sur l'illustration.
25
www.dreamonme.com/help
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
1a. To use the bassinet as a bedside sleeper,
unzip the sides of the bedside sleeper
completely and move the bedside sleeper
closer to the parent's bed.
1b. The barrier bar on the side that is next to the
parent’s bed must be aligned and on the
same level as the parent’s bed mattress.
1c. To avoid injury from the infant’s neck being
caught on the barrier bar, the bar must be
no higher than the parent's bed mattress.
1a. Pour utiliser le couffin comme couchette de
chevet, dézippez complètement les côtés de
la couchette de chevet et rapprochez la
couchette de chevet du lit du parent.
1b. La barrière du côté du lit du parent doit être
alignée et au même niveau que le matelas du
lit du parent.
1c. Pour éviter que le cou du nourrisson ne se
blesse en se coinçant dans la barrière, celle-ci
ne doit pas être plus haute que le matelas du
lit du parent.
1a. Para utilizar el moisés como cuna, abra
completamente los lados de la cuna y
acerque la cuna a la cama de los padres.
1b. La barra de barrera del lado que está junto a la
cama de los padres, debe estar alineada y al
mismo nivel que el colchón de la cama de los
padres.
1c. Para evitar que el cuello del bebé quede
atrapado en la barra de la barrera, ésta no
debe estar más alta que el colchón de la
cama de los padres.
26 www.dreamonme.com/help
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
Level 1
Level 2
66 - 8 5 c m
49.5 - 66 cm
2a. The connector straps must pass below the
bassinet frame, under the mattress.
2b. To avoid injury, follow the measurements
given in the illustration and ensure the
bedside sleeper is aligned properly to the
mattress.
2c. Ensure that the connector straps are straight
and not loose.
2d. There must be no gap between bedside
sleeper and adult bed.
2e. Check tightness before each use by pulling
the bedside sleeper in a direction away from
the adult bed.
2f. Ensure there is no gap between the bedside
sleeper and adult bed. Do not attempt to fill
any gaps with pillows, blankets, or any items
that can cause suffocation.
2a. Les courroies de connexion doivent passer sous
le cadre du moïse, sous le matelas.
2b. Pour éviter toute blessure, suivez les mesures
indiquées dans l'illustration et assurez-vous que le
couffin est correctement aligné sur le matelas.
2c. Assurez-vous que les sangles de connexion sont
droites et ne sont pas lâches.
2d. Il ne doit pas y avoir d'espace entre la couchette
et le lit d'adulte.
2e. Vérifiez l'étanchéité avant chaque utilisation en
tirant la traverse de lit dans le sens opposé au lit
d'adulte.
2f. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre la
dormeuse et le lit d'adulte. N'essayez pas de
combler les espaces vides avec des oreillers, des
couvertures ou tout autre article susceptible de
provoquer une suffocation.
2a. Las correas de conexión deben pasar por debajo del marco del moisés, por debajo del colchón.
2b. Para evitar lesiones, siga las medidas indicadas en la ilustración y asegúrese de que el somier está
correctamente alineado con el colchón.
2c. Asegúrese de que las correas de conexión están rectas y no están sueltas.
2d. No debe haber ningún espacio entre el somier y la cama de adulto.
2e. Compruebe la estanqueidad antes de cada uso tirando del somier en dirección contraria a la cama
del adulto.
2f. Asegúrese de que no queda ningún hueco entre la mesilla de noche y la cama de adulto. No intente
rellenar los huecos con almohadas, mantas o cualquier otro elemento que pueda causar asfixia.
27
www.dreamonme.com/help
1
2
3
10a. Gire el cierre de seguridad presente en las asas.
Tire al mismo tiempo de las asas situadas a
ambos lados de las patas.
10b. Suba o baje el moisés hasta la altura deseada.
Asegúrese de que las dos patas del moisés estén a la
misma altura. La base NUNCA debe estar inclinada.
10c. La altura del moisés puede ajustarse en tres niveles.
ATENCIÓN:
NO AJUSTE LA ALTURA CUANDO EL BEBÉ ESTÉ EN LA CUNA.
LA ALTURA DE AMBOS LADOS DE LA CUNA DEBE SER LA
MISMA (SI LA PIERNA DERECHA ESTÁ EN LA POSICIÓN 1, LA
PIERNA IZQUIERDA TAMBIÉN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN 1).
10
HEIGHT ADJUSTMENT OF THE BASSINET
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU COUFFIN
AJUSTE DE LA ALTURA DEL MOISÉS
10a. Turn the safety lock present on the handles. Pull the handles on
both sides of the legs at the same time.
10b. Raise or lower the bassinet to the desired height. Ensure that
both the legs of the bassinet are of the same height. The base
should NEVER be inclined.
10c. The bassinet’s height can be adjusted to three levels.
WARNING:
• DO NOT ADJUST THE HEIGHT WHEN THE BABY IS IN THE CRIB.
• THE HEIGHT OF BOTH SIDES OF THE CRIB MUST BE THE SAME (IF
THE RIGHT LEG IS IN POSITION 1, THE LEFT LEG MUST BE THE
LEFT LEG MUST ALSO BE IN POSITION 1).
10a. Tournez le verrou de sécurité présent sur les
poignées. Tirez les poignées des deux côtés
des pieds en même temps.
10b. Relevez ou abaissez le couffin à la hauteur
souhaitée. Assurez-vous que les deux pieds du
couffin sont à la même hauteur. La base ne doit
JAMAIS être inclinée.
10c. La hauteur du moïse peut être réglée sur trois
niveaux.
AVERTISSEMENT :
NE RÉGLEZ PAS LA HAUTEUR LORSQUE LE BÉBÉ
EST DANS LE BERCEAU.
LA HAUTEUR DES DEUX CÔTÉS DU BERCEAU
DOIT ÊTRE LA MÊME (SI LA JAMBE DROITE EST
EN POSITION 1, LA JAMBE GAUCHE DOIT ÊTRE
LA JAMBE GAUCHE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE EN
POSITION 1).
28 www.dreamonme.com/help
11
LOCKING AND UNLOCKING THE BASSINET/WHEELS
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU BASSINET/DES ROUES
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DEL CAPAZO/RUEDAS
11a. When using the rocking mode, loosen
the two side knobs on the bassinet's
legs as shown in the illustration.
11b. Unlock the wheels by lifting the brake
knob present on them. Press the
brake button down to lock the wheels
in place.
11a. Lorsque vous utilisez le mode berceur,
desserrez les deux boutons latéraux
des pieds du moïse, comme indiqué sur
l'illustration.
11b. Déverrouillez les roues en soulevant le
bouton de frein présent sur celles-ci.
Appuyez sur le bouton de frein pour
verrouiller les roues en place.
11a. Cuando utilice el modo balancín, afloje
los dos pomos laterales de las patas
del moisés como se muestra en la
ilustración.
11b. Desbloquee las ruedas levantando el
botón de freno presente en ellas.
Presione el botón de freno hacia abajo
para bloquear las ruedas.
29
www.dreamonme.com/help
• To prolong the life of your bassinet and bedside sleeper, keep it clean and do not leave it in
direct sunlight for extended periods of time.
• Always store your product in a clean dry place.
• Do not allow the product to come into contact with sand or salt water; sand causes corrosion
and salt water results in the formation of rust.
• In some climates, the covers and trims may be affected by mold and mildew. To help prevent
this from occurring, do not fold or store the product if it is damp, always store the product in
a well-ventilated area.
• To maintain the safety of your nursery product, seek prompt service for bent, torn, worn, or
broken parts.
• Use the parts provided by the manufacturer, Dream On Me Inc.
• Regularly check parts for tightness of screws, nuts, and other fasteners. Tighten as and when
required.
• On a regular basis, check the condition of the product for any possible damage. In case of
damage, do not use it and keep it out of the reach of children.
• For washing the fabric, carefully comply with the instructions indicated on the label. Allow it to
dry completely before folding or storing it away.
• To wash the pillowcase, open the zipper on the back of the cushion and remove the foam to
wash the cover.
• For cleaning, do not use solvents, abrasive or aggressive products.
• Periodically check the resistance of the fabric and of the stitching.
Hand wash in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
YOU DID IT!
It’s time to make a happy sleep for your little one in this sturdy,
multi-tasking and stylish Bassinet!
MAINTENANCE
30 www.dreamonme.com/help
• Pour prolonger la durée de vie de votre moïse et de votre dormeur, gardez-les propres et ne
les laissez pas à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes.
• Rangez toujours votre produit dans un endroit propre et sec.
• Ne laissez pas le produit entrer en contact avec du sable ou de l'eau salée ; le sable provoque
la corrosion et l'eau salée entraîne la formation de rouille.
• Dans certains climats, les couvertures et les garnitures peuvent être affectées par la
moisissure et le mildiou. Pour éviter que cela ne se produise, ne pliez pas ou ne stockez pas
le produit s'il est humide, et stockez toujours le produit dans un endroit bien ventilé.
• Pour préserver la sécurité de votre produit de pépinière, faites appel à un service rapide pour
les pièces pliées, déchirées, usées ou cassées.
• Utilisez les pièces fournies par le fabricant, Dream On Me Inc.
• Vérifiez régulièrement le serrage des vis, des écrous et des autres éléments de fixation.
Serrez-les au besoin.
• Vérifiez régulièrement l'état du produit pour détecter tout dommage éventuel. En cas de
dommage, ne l'utilisez pas et tenez-le hors de portée des enfants.
• Pour le lavage du tissu, respectez soigneusement les instructions indiquées sur l'étiquette.
Laissez-le sécher complètement avant de le plier ou de le ranger.
• Pour laver la taie d'oreiller, ouvrez la fermeture éclair au dos du coussin et retirez la mousse
pour laver la housse.
• Pour le nettoyage, n'utilisez pas de solvants, de produits abrasifs ou agressifs.
• Vérifiez périodiquement la résistance du tissu et des coutures.
Laver à la main à l'eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas mettre au sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
VOUS L'AVEZ FAIT !
Il est temps d'offrir un sommeil heureux à votre petit bout de chou dans
ce couffin robuste, polyvalent et élégant !
ENTRETIEN
31
www.dreamonme.com/help
• Para prolongar la vida útil de su moisés y su cuna, manténgalos limpios y no los deje
expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo.
• Guarde siempre el producto en un lugar limpio y seco.
• No permita que el producto entre en contacto con arena o agua salada; la arena causa
corrosión y el agua salada provoca la formación de óxido.
• En algunos climas, las cubiertas y los embellecedores pueden verse afectados por el moho.
Para evitar que esto ocurra, no pliegue ni guarde el producto si está húmedo; guárdelo
siempre en un lugar bien ventilado.
• Para mantener la seguridad de su producto para viveros, busque rápidamente servicio
técnico para piezas dobladas, rasgadas, desgastadas o rotas.
• Utilice las piezas suministradas por el fabricante, Dream On Me Inc.
• Compruebe regularmente el apriete de tornillos, tuercas y otros elementos de fijación.
Apriételos cuando sea necesario.
• Compruebe periódicamente el estado del producto para detectar posibles daños. En caso de
daños, no lo utilice y manténgalo fuera del alcance de los niños.
• Para lavar el tejido, siga cuidadosamente las instrucciones indicadas en la etiqueta. Deje que
se seque completamente antes de doblarla o guardarla.
• Para lavar la funda de almohada, abra la cremallera de la parte posterior del cojín y retire la
espuma para lavar la funda.
• Para la limpieza, no utilice disolventes, productos abrasivos o agresivos.
• Compruebe periódicamente la resistencia del tejido y de las costuras.
Lavar a mano en agua fría
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No limpiar en seco
¡LO HICIERON!
Es hora de que tu pequeño duerma feliz en este moisés resistente,
multifuncional y con mucho estilo.
MANTENIMIENTO
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES
ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
www.dreamonme.com
Follow Us @dreamonmeinc
to get your nursery featured on our social media.
Enter our monthly giveaway!
Scan the QR code to register.
Chat with us!
Scan the QR code to Live Chat.
www.dreamonme.com
Suivez-nous @dreamonmeinc
pour que votre crèche soit présentée sur nos médias sociaux.
Participez à notre concours mensuel !
Scannez le code QR pour vous inscrire.
Chattez avec nous !
Scannez le code QR pour accéder au
Live Chat.
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES
ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
www.dreamonme.com
Siga con nosotros @dreamonmeinc
para que su guardería aparezca en nuestras redes sociales.
Participa en nuestro sorteo mensual.
Escanee el código QR para registrarse.
Chatea con nosotros.
Escanee el código QR para el chat en vivo.
Correo electrónico: [email protected]
45 VERONICA AVENUE
SOMERSET NEW JERSEY 08873
5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES
ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Dream On Me 3992 Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario