DeWalt DCHT895M1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
ESPAÑOL
31
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Gatillo de encendido/apagado
2
Palanca de desbloqueo
3
Mango
4
Mango auxiliar
5
Caja protectora del motor
6
Batería
7
Botón de liberación de la batería
8
Pértiga telescópica del cortasetos
9
Palanca de ajuste de la extensión de la pértiga
10
Soporte de correa
11
Hoja del cortasetos
12
Cabezal direccional del cortasetos
13
Botón de desbloqueo del cabezal del cortasetos
14
Mango del cabezal del cortasetos
Fig. A
11
9
8
7
5
6
4
2
1
3
10
12
13
14
ESPAÑOL
32
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
33
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas
de la hoja. El contacto con la hoja resultará en una
lesión corporalgrave.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja cortadora. No saque el material cortado ni
sujete el material que va a ser cortado cuando las
hojas estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando saque material
atascado. Las hojas se deslizan después de apagarse
la herramienta. Un momento de falta de atención
cuando se maneja el cortasetos puede ocasionar lesiones
corporalesgraves.
Trasporte el cortasetos sujetándolo por el mango
con la hoja de corte parada. Al transportar o guardar
el cortasetos ponga siempre la cubierta del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá las
posibles lesiones corporales que pueden producir las hojas
decorte.
Sujete la herramienta eléctrica solamente por
superficies de agarre aisladas, porque la hoja de
corte puede entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas. Si las hojas de corte entran en
contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse
las partes metálicas de la herramienta expuestas a la
corriente y producir una descarga eléctrica aloperador.
Use ambas manos al operar el cortasetos. Usar una
mano podría causar pérdida de control y resultar en
lesiones corporalesgraves.
Compruebe el seto para ver si hay objetos extraños,
p.ej.alambradas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CORTASETOS CON EXTENSIÓN DE ALCANCE
No utilice el cortasetos con extensión de alcance
cuando haga mal tiempo, especialmente cuando
haya riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de
ser alcanzado por unrayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, no lo utilice
nunca cerca de líneas de energía eléctrica. El contacto
con o el uso cerca de líneas eléctricas podría causar
lesiones graves o descarga eléctrica que puede provocar
lamuerte.
Use siempre ambas manos al operar el cortasetos
con extensión de alcance. Sujete el cortasetos con
ESPAÑOL
34
extensión de alcance con ambas manos para evitar la
pérdida decontrol.
Use siempre protección para la cabeza al operar el
cortasetos con extensión de alcance para trabajos
de altura. Los desechos que caen pueden ocasionar
graves lesionescorporales.
Use un casco de conformidad con la norma ANSI
Z89.1 (CAN/CSA Z94.1)
ATENCIÓN: No exponer a lalluvia.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones que se indican a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones corporalesgraves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR EL CORTASETOS DE
ALTURA
ATENCIÓN: La unidad no ha sido diseñada
para proporcionar protección contra descargas
eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas
aéreas. Consulte los reglamentos locales para
informarse sobre las distancias seguras de las líneas
eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de
operación sea segura antes de operar el cortasetos
con extensión dealcance.
Para una operación segura, lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar el cortasetos de altura. Siga
todas las instrucciones de seguridad. El no seguir todas
las instrucciones de seguridad indicadas a continuación
podría ocasionar graves lesionescorporales.
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido
común. No utilice el cortasetos de altura cuando
estécansado.
Sólo los adultos bien instruidos deberían operar el
cortasetos de altura. No deje nunca que los niños
looperen.
No utilice el cortasetos de altura para ningún trabajo
excepto para el que ha sidodiseñado.
No permita que los niños o las personas no capacitadas
usen esteaparato.
Cuando opere el cortasetos de altura use el siguiente
equipo de seguridad:
ʵ guantes resistentes
ʵ calzado sólido
ʵ lentes o gafas de seguridad o protector facial que
estén marcados como conformes con la norma ANSI
Z87.1
ʵ mascarilla para el polvo (si trabaja en zonas con
polvo)
No use ropa holgada o joyas de ningún tipo que podrían
engancharse en las hojas o piezas en movimiento del
cortasetos dealtura.
Sujete el cabello largo para que quede por encima del
nivel del hombro y así evitar un enredo en las piezas
enmovimiento.
MIENTRAS OPERA EL CORTASETOS DE
ALTURA
Esté siempre alerta. Utilice el sentido común cuando opere
launidad.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo
desordenadas aumentan el riesgo delesiones.
Mantenga a los niños, animales y personas circunstantes
a una distancia segura del cortasetos de altura. Solamente
debe encontrarse en el área de trabajo el usuario del
cortasetos dealtura.
Agarre el cortasetos de altura de forma segura -
con una mano en el mango auxiliar y la otra en el
mangoprincipal.
No ponga el dedo sobre el gatillo hasta que esté listo para
usar laherramienta.
Antes de poner en funcionamiento el cortasetos de altura,
asegúrese de que las hojas no estén tocandonada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de las hojas cuando el cortasetos de altura esté
enfuncionamiento.
Transporte el cortasetos de altura de un lugar a otro
ʵ con la batería sacada
ʵ sosteniendo la pértiga en el punto de equilibrio
ʵ con las hojas hacia la parte trasera
No opere la herramienta si hay pocaluz.
Durante la operación, descanse periódicamente y cambie
las posiciones de trabajo para reducir elcansancio.
Apoye bien los pies y mantenga el equilibrio. No estire el
cuerpo demasiado. La sobreextensión del cuerpo puede
resultar en la pérdida de equilibrio o una exposición a las
superficiesafiladas.
No use, bajo ninguna circunstancia, ningún acoplamiento
o accesorio en este producto, que no haya sido
suministrado con el producto o identificado en este
Manual de instrucciones como apropiado para ser
utilizado con esteproducto.
NO OPERE EL CORTASETOS DE ALTURA
Si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos
odrogas.
bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas
donde haya líquidos o gases muy inflamables
si el cortasetos de altura está dañado, mal ajustado, o no
ensamblado bien o de forma segura
si el gatillo no enciende y apaga el cortasetos de altura.
Las hojas deben dejar de moverse cuando suelte
el gatillo. Vaya a un centro de servicio autorizado
para que cambien el interruptor defectuoso.
ConsulteReparaciones.
ESPAÑOL
35
si está apurado
si está en un árbol o escalera demano.
si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas
durante fuertes vientos o tiempo de tormenta
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Para protegerse contra una electrocución,
no opere la herramienta a una distancia menor de
10 pies (3 m) de las líneas eléctricas aéreas. Consulte
los reglamentos locales para informarse de las
distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y
asegúrese de que la posición de funcionamiento sea
segura antes de operar el cortasetos con extensión de
alcance. El no hacer esto podría resultar en una lesión
corporalgrave.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres deaceite.
Asegúrese de que las hojas de corte se hayan detenido
antes de soltar launidad.
PELIGRO: PELIGRO DE CORTE. Mantenga
las manos alejadas de las hojas. Mantenga ambas
manos en los mangos cuando el cortasetos de altura
estéencendido.
NO INTENTE sacar el material cortado ni sujete el
material que va a ser cortado cuando las hojas estén en
movimiento. Extraiga la batería cuando desobstruya el
material atascado de las hojas. No agarre las hojas de
corte expuestas o bordes afilados al recoger o sostener el
cortasetos dealtura.
ATENCIÓN: Las hojas se deslizan después de
apagarse laherramienta.
NO FUERCE EL CORTASETOS DE ALTURA - Funcionará
mejor y con menos probabilidad de lesiones si se opera a
la velocidad para la que fuediseñado.
DESCONECTE LA BATERÍA del cortasetos de altura
cuando no esté utilizándolo o cuando esté reparándolo
olimpiándolo.
GUARDE EL CORTASETOS DE ALTURA EN EL INTERIOR
CUANDO NO ESTÉ SIENDO UTILIZADO - Cuando no
esté usándose, el cortasetos de altura debería guardarse
en el interior en un lugar seco y elevado o cerrado con
llave y fuera del alcance de losniños.
CUIDE EL CORTASETOS DE ALTURA - Mantenga las
hojas de corte afiladas y limpias para un rendimiento
óptimo y para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite ygrasa.
VERIFIQUE SI HAY PIEZAS DAÑADAS - Antes de volver
a utilizar el cortasetos de altura, se debe verificar el
protector u otra pieza que esté dañada para determinar
si funcionará correctamente y realizará la función para la
que fue diseñada. Compruebe la alineación y fijación de
las piezas móviles, las piezas rotas, el montaje y cualquier
otro condicionante que pueda afectar el funcionamiento
correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza
que esté dañada debe ser reparada adecuadamente o
cambiada por un centro de servicio autorizado a menos
que se indique de otro modo en estemanual.
SERVICIO
El mantenimiento de la herramienta debe realizarlo
exclusivamente por personal de reparaciones
calificado. La realización de tareas de revisión o
mantenimiento por parte de personal no calificado
podría provocar lesiones. ConsulteReparaciones.
Cuando realice el mantenimiento de una
herramienta, utilice únicamente repuestos
originales. Siga las instrucciones en la sección de
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o el no seguir las Instrucciones de
mantenimiento puede crear un riesgo de descarga
eléctrica olesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sostenga la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos. El contacto con un cable bajo tensión,
hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta
tengan “corriente eléctrica” y provocará una descarga
eléctrica aloperador.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ESPAÑOL
36
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores ybaterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ESPAÑOL
37
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito.
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
ESPAÑOL
38
recargables
DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir labatería.
6
Fig. C
ESPAÑOL
39
2. Inserte la batería
6
en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso decarga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga. La
batería estará entonces completamente cargada y podrá
ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primeravez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de labatería.
Funcionamiento de la luz indicadora
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Problema con la Batería o el Cargador
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de labatería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería secalienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga
queenfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
delcargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descargacompleta.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmentecargada.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a labatería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamientotérmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sindañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otrolíquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
ESPAÑOL
40
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Este cortasetos de altura está diseñado para aplicaciones de
paisajismoprofesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Este cortasetos de altura es una herramienta eléctrica
profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Instalación y ajuste de la correa para el
hombro
El cortasetos de altura viene con una correa ajustable para
elhombro.
1. Ajuste el enganche de la correa para el hombro
15
en
el soporte de correa
10
ubicado en la unidad , justo
delante del gatillo de encendido/apagado, como se
muestra en la Figura D. Ajuste la correa para ponerla
por encima de suhombro.
fig. D
10
15
Hacer girar el cabezal del cortasetos
(Fig. E, F, K)
El cabezal del cortasetos gira 105 grados y puede
bloquearse en 8 posiciones diferentes dentro de ese rango.
Para evitar pellizcarse, no agarre las hojas. Use guantes y
sostenga la unidad como se muestra en la FiguraK.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la
unidad, asegúrese de que el cabezal del cortasetos
esté en posiciónbloqueada.
Cómo hacer girar el cabezal del
cortasetos
1. Agarrando firmemente con una mano el mango de la
pértiga, use la otra mano para presionar el botón de
desbloqueo
13
y apriete el mango del cabezal del
cortasetos
14
para hacer girar el cabezal del cortasetos,
como se muestra en la FiguraE.
2. Bloquee el cabezal del cortasetos en una de las ocho
posiciones de funcionamiento, como se muestra en la
Figura F. Para bloquear el cabezal del cortasetos en su
sitio, deje de agarrar el mango del cabezal del cortasetos
14
. Compruebe para asegurarse de que el cabezal del
cortasetos esté bloqueado en su sitio intentando mover
la carcasa del motor. Si no está bloqueado, gírelo hasta
la posición de bloqueo máscercana.
Fig. E
13
14
Fig. F
ESPAÑOL
41
Ajuste de la longitud de la pértiga
(Fig. G, H)
ADVERTENCIA: Compruebe siempre para
asegurarse de que la palanca de ajuste de
extensión de la pértiga esté totalmente
bloqueada y que la pértiga telescópica no
se mueva antes de utilizar o transportar la
herramienta. El no bloquear la palanca de ajuste
de extensión de la pértiga podría ocasionar
que el cabezal de la herramienta se mueva
inesperadamente y cree una situación peligrosa.
Compruebe periódicamente la palanca de
ajuste de extensión para asegurarse de que esté
completamente bloqueada.
1. Desbloquee la palanca de ajuste de extensión de la
pértiga
9
como se muestra en la FiguraG.
2. Con una mano agarrando firmemente el mango
auxiliar de la pértiga
4
deslice la pértiga telescópica
8
para sacarla con la otra mano, como se muestra en la
FiguraH. Esto revelará la pértigatelescópica.
NOTA: La herramienta puede operarse a cualquier
longitud de la pértigatelescópica.
3. Cuando se logre la longitud de extensión deseada,
bloquee la palanca de ajuste de extensión de la
pértiga
9
para fijar la pértiga telescópica en su sitio.
Compruebe que la pértiga telescópica no semueva.
Fig. G
9
Fig. H
8
4
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. A, I, J)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
ADVERTENCIA: Antes de extraer o instalar la batería,
asegúrese de que la palanca de desbloqueo no esté
engranada para evitar la activación delgatillo.
Para instalar la batería: Inserte la batería
6
en la caja
protectora de la batería, como se muestra en la FiguraI,
hasta que esté bien asentada y se oiga claramente unclic.
Compruebe que la batería esté bien asentada y totalmente
asegurada en susitio.
Para sacar la batería: Presione el botón de liberación de
la batería
7
en la batería y tire de la batería para sacarla del
aparato como se muestra en la FiguraJ.
Fig. I
Fig. J
Posición adecuada de las manos (Fig. A, K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga
una mano en el mango principal
3
y la otra en el mango
auxiliar
4
.
ESPAÑOL
42
Fig. K
Encendido y apagado del cortasetos de
altura (Fig. A)
Asegúrese de que el cabezal del cortasetos esté bloqueado
en una de las ocho posiciones de funcionamiento. Consulte
la sección Hacer girar el cabezal delcortasetos.
Para encender la unidad, apriete la palanca de desbloqueo
2
y luego el gatillo de encendido/apagado
1
.
Para apagar la unidad, suelte el gatillo de encendido/
apagado y la palanca dedesbloqueo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el gatillo
en la posición deencendido.
NOTA: Cuando el cabezal del cortasetos esté bloqueado en
la posición de almacenamiento, la unidad no se encenderá.
Antes de operar el cortasetos de altura
ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte los reglamentos locales sobre las distancias
seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de
que la posición de operación sea segura y antes de
operar el cortasetos con extensión dealcance.
Para una operación segura, lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar el cortasetos de altura. Siga
todas las instrucciones de seguridad. El no seguir todas
las instrucciones de seguridad indicadas a continuación
podría ocasionar graves lesionescorporales.
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido
común. No utilice el cortasetos de altura cuando
estécansado.
Sólo los adultos bien instruidos deberían operar el
cortasetos de altura. No deje nunca que los niños
looperen.
No utilice la unidad para ningún trabajo excepto para el
que ha sidodiseñada.
No permita que los niños o las personas no capacitadas
usen esteaparato.
Utilice siempre un casco aprobado por ANSI/CSA
cuando opere el cortasetos de altura por encima de
la cabeza. Los desechos que caen pueden ocasionar
graveslesiones.
Cuando opere el cortasetos de altura use el siguiente
equipo de seguridad:
- protección para la cabeza marcada conforma a la
norma ANSI Z89.1
- guantes resistentes
- calzado sólido
- lentes o gafas de seguridad o protector facial que
estén marcados como conformes a la norma ANSI
Z87.1
- mascarilla para el polvo (si trabaja en zonas con
polvo)
No use ropa holgada o joyas de ningún tipo que podrían
engancharse en las hojas o piezas en movimiento del
cortasetos dealtura.
Sujete el cabello largo para que quede por encima del
nivel del hombro y así evitar un enredo en las piezas
enmovimiento.
Mientras opera el cortasetos de altura
Esté siempre alerta. Utilice el sentido común cuando
opere launidad.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo
desordenadas aumentan el riesgo delesiones.
Mantenga a los niños, animales y personas circunstantes
a una distancia segura de la unidad. Solamente debe
encontrarse en el área de trabajo elusuario.
Agarre la unidad de forma segura, con una mano en el
mango del gatillo y la otra en el mango de lapértiga.
No ponga el dedo sobre el gatillo hasta que esté listo
para usar laherramienta.
Antes de poner en funcionamiento la unidad, asegúrese
de que las hojas no estén tocandonada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de las hojas cuando el cortasetos de altura esté
enfuncionamiento.
Transporte la unidad de un lugar a otro
- con la batería sacada
- sosteniendo la pértiga en el punto de equilibrio
- con la cubierta de las hojas en su sitio
No opere la herramienta si hay pocaluz.
Durante la operación, descanse periódicamente
y cambie las posiciones de trabajo para reducir
elcansancio.
Apoye bien los pies y mantenga el equilibrio. No estire el
cuerpo demasiado. La sobreextensión del cuerpo puede
resultar en la pérdida de equilibrio o una exposición a
superficiesafiladas.
No use, bajo ninguna circunstancia, ningún
acoplamiento o accesorio en este producto, que no
haya sido suministrado con el producto o identificado
en este Manual de instrucciones como apropiado para
ser utilizado con esteproducto.
No opere el cortasetos de altura
si se encuentra bajo los efectos del alcohol,
medicamentos odrogas.
bajo la lluvia o en áreas húmedas omojadas.
donde haya líquidos o gases muy inflamables
ESPAÑOL
43
si la unidad está dañada, mal ajustada, o no
ensamblada bien o de formasegura.
si el gatillo no enciende y apaga la unidad. Las hojas
deben dejar de moverse cuando suelte el gatillo. Vaya
a un centro de servicio autorizado para que cambien el
interruptor defectuoso. ConsulteReparaciones.
si está apurado
si está en un árbol o escalera de mano
si está en brazos aéreos, cubos de elevación o
plataformas
durante fuertes vientos o tiempo de tormenta
Instrucciones de recorte (Fig. L, M, N, O, P)
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE
LASHOJAS.
ADVERTENCIA: Para protegerse de lesiones,
observe lo siguiente:
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES. GUARDE EL
MANUAL DEINSTRUCCIONES.
Compruebe el seto antes de cada uso para
ver si hay objetos extraños como alambres
oalambradas.
MANTENGA LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO
SESOBREEXTIENDA.
NO LO USE EN CONDICIONES DE MUCHA
HUMEDAD.
ATENCIÓN: LA HOJA PUEDE DESLIZARSE DESPUÉS DE
APAGAR LAHERRAMIENTA.
POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO (Fig.L, M)
Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado y no
se sobreextienda. Use gafas de seguridad y calzado
antideslizante cuando esté recortando. Agarre la unidad
firmemente con ambas manos y enciéndala. Sujete siempre
el cortasetos como se muestra en la FiguraK, con una
mano en el mango del interruptor
3
y la otra en el mango
auxiliar
4
. No sujete nunca la unidad por el cabezal del
cortasetos
12
.
Fig. L
Fig. M
RECORTE DE BROTES NUEVOS (Fig.N) – Con un
movimiento amplio de barrido, introduciendo los dientes
de la hoja en las ramitas, es la forma más eficaz. Una ligera
inclinación de la hoja hacia abajo en la dirección del
movimiento proporciona el mejorcorte.
Fig. N
SETOS UNIFORMES (Fig.O) – Para obtener setos
excepcionalmente uniformes puede extenderse un trozo de
cordón a lo largo del seto comoguía.
Fig. O
RECORTE LATERAL DE SETOS (Fig.P) – Oriente el
cortasetos como se muestra y empiece en la parte inferior y
barra haciaarriba.
ESPAÑOL
44
Fig. P
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Saque la batería antes de
realizar reparaciones, limpiar o retirar material
delcortasetos.
Su cortasetos
DeWALT ha sido diseñado para funcionar
mucho tiempo con un mínimo demantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
Lubricación (Fig. A, Q)
Hojas
1. Después de su uso, limpie con cuidado las hojas con un
disolvente de resina.
2. Después de limpiarlas, aplique una capa ligera de
lubricación a la hojaexpuesta.
3. Coloque el cortasetos en posición vertical con las hojas
hacia el suelo y hágalo funcionar por unos segundos
para dispersar la lubricación porcompleto.
Caja de engranajes
1. Con una pistola de engrase, aplique una buena cantidad
de grasa a base de litio mediante el engrasador
16
, en
la caja de engranajes.
NOTA: Debe aplicarse más grasa a intervalos de 40 horas o
con más frecuencia si la herramienta se utiliza mucho.
Fig. Q
16
Reemplazo de la hoja (Fig. R, S, T, V)
ADVERTENCIA: Bordes afilados. Use guantes
al realizar cualquier mantenimiento en la hoja
delcortasetos.
Siga las instrucciones a continuación para cambiar la hoja
11
o lleve el cortasetos a un centro de servicio de fábrica
DeWALT, a un centro de servicio autorizado DeWALT o a otro
personal de servicio calificado. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
1. Saque labatería.
2. Utilizando una broca hexagonal de 4mm, saque los
cuatro tornillos de la tapa
17
.
3. Levante la tapa
18
haciendo palanca colocando un
destornillador de cabeza plana bajo la parte trasera de la
tapa y haciéndologirar.
4. Saque la pieza fina de desgaste (19). Retire la varilla de
conexión superior
20
de la leva excentrada
21
.
5. Utilizando una broca hexagonal de 4mm, saque los
tornillos de la hoja
22
y lasarandelas.
6. Levante la parte delantera de la hoja
11
para liberarla
de la varilla de conexión inferior
23
y saque la hoja del
cortasetos tirando deella.
Instalación de la hoja
1. Instale los tornillos de la hoja
22
y las arandelas de la
hoja vieja en el orificio en la hojanueva.
2. Alinee los tornillos de la hoja
22
en la hoja nueva con
sus ranuras respectivas en el cabezal delcortasetos.
3. Ajuste los tornillos de la hoja. No los ajuste totalmente.
Deslice la hoja inferior
24
hacia atrás y hacia adelante
y empuje hacia abajo ligeramente hasta que la hoja
agarre el poste
25
en la varilla de conexión inferior
23
.
Asegúrese de que la varilla de conexión inferior siga
estando en susitio.
4. Ajuste totalmente los tornillos de la hoja
22
.
5. Coloque la varilla de conexión superior
20
hacia atrás
en la leva excentrada
21
. Asegúrese de que el poste
esté mirando hacia abajo hacia la hoja superior
26
.
6. Deslice la hoja superior hacia atrás y hacia adelante y
empuje hasta que la hoja agarre el poste en la varilla de
conexiónsuperior.
7. Vuelva a colocar la pieza de desgaste
19
y la tapa
18
y
sujétela con los 4 tornillos de la tapa
17
.
Fig. R
17
18
19
ESPAÑOL
45
Fig. S
21
20
22
11
Fig. T
25
24
23
26
Las hojas de corte están hechas de acero endurecido
de alta calidad y con el uso normal no tendrán que ser
afiladas. Sin embargo, si accidentalmente choca con una
alambrada, piedras, vidrio u otros objetos duros mostrados
en la FiguraU, puede hacer una mella en la hoja. No hay
necesidad de quitar esta mella siempre que no afecte el
movimiento de la hoja. Si lo afecta, retire la batería y utilice
una lima con dientes finos o una piedra de afilar para
quitar la mella. Si se le cae el cortasetos, inspecciónelo con
cuidado para ver si está dañado. Si la hoja está doblada,
la caja protectora está rajada, los mangos están rotos
o si ve cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento del cortasetos, póngase en contacto con
su centro local de servicio autorizado
DeWALT para realizar
reparaciones antes volver autilizarlo.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran enormemente la corrosión
de los metales. No guarde la unidad en o junto a fertilizantes
o productosquímicos.
Con la batería sacada, utilice solamente jabón suave y un
paño húmedo para limpiar la unidad. No deje que entre
nunca líquido dentro del aparato y no sumerja nunca
ninguna parte del aparato en un líquido. Evite que las
hojas se oxiden aplicando una capa de aceite ligero para
máquinas después delimpiarlas.
fig. U
Afilado de la hoja (Fig. V)
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA UN
RENDIMIENTO ÓPTIMO. UNA HOJA DESGASTADA
NO CORTABIEN.
AL AFILAR LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE LA
BATERÍA ESTÉSACADA.
CAMBIE LA HOJA DOBLADA
O DAÑADA INMEDIATAMENTE
Se recomienda que un centro de servicio de fábrica DeWALT
realice el afilado de las hojas. Sin embargo, los bordes de
las hojas pueden afilarse utilizando una lima de dientes
finos
27
.
1. Ponga el cortasetos en funcionamiento hasta que
las hojas de corte
28
y los dientes del protector
29
estén desplazados lo suficiente para que la lima no
pueda tocar el diente del protector. NO lime los dientes
delprotector.
2. Asegúrese de que la palanca de desbloqueo esté
engranada, la hoja se haya detenido y la batería se haya
sacado antes de afilar lahoja.
3. Use protección ocular adecuada y guantes y tenga
cuidado de nocortarse.
4. Lime con cuidado los bordes cortantes de la hoja con
una lima de dientes finos. Lime hacia el borde cortante
30
en el ángulo de corte original (38 grados desde el
plano horizontal). Lime solamente los bordes cortantes
rectos
30
de las hojas. No lime donde el borde cortante
se curva en el centro de lahoja.
5. Voltee el cortasetos para afilar la hojainferior.
6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja
Fig. V
30
28
29
27
ESPAÑOL
46
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT u en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
ESPAÑOL
47
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207,
DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT)
para que se le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCHT895 40 V Máx* 1850 RPM
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JAN17) Part No. 90640067 DCHT895 Copyright © 2017 DeWALT
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of thetool.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC9000
DC9310
DC9320
DCB095
DCB101
DCB102
DCB103
DCB107
DCB112
DCB113
DCB114
DCB115
DCB116
DCB118
DCB132
DCB119
DW0249
DCB606 20/60 X X X X 100 100 100 272 170 140 X 90 X 60 90 X X
DCB404 40 X X X X X X X X X X 90 X 30 X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X 130 X 45 X X X X
DCB407 40 X X X X X X X X X X 170 X 60 X X X X
DC9360 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 45 X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 60 X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DCB200 20 X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 X 45/30** 45 90 X
DCB201 20 X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 X 22 22 45 X
DCB203 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X 30 30 60 X
DCB203BT* 20 X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X 30 30 60 X
DCB204 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X 60/40** 60 120 X
DCB204BT* 20 X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X 60 60 120 X
DCB205 20 X X X X 95 95 95 240 150 112 X 75 X 75/47** 75 150 X
DCB207 20 X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 X 22 22 X X
DC9182 18 X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X X 40
DCB120 12 X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X X 45 X
DCB127 12 X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X X 60 X
DCB080 8 X X X 60 X X X X X X X X X
X X X X
*BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®,
SIG, Inc. and any use of such marks by
DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
**Battery Datecode 201536 or later.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual
charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de
charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es
aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is36.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de36.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de36.

Transcripción de documentos

English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15 Español (traducido de las instrucciones originales) 31 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 5 11 8 12 9 14 10 13 4 2 7 1 3 6 1 Gatillo de encendido/apagado 2 Palanca de desbloqueo 3 Mango 4 Mango auxiliar 5 Caja protectora del motor 6 Batería 7 Botón de liberación de la batería 8 Pértiga telescópica del cortasetos 9 Palanca de ajuste de la extensión de la pértiga 10 Soporte de correa 11 Hoja del cortasetos 12 Cabezal direccional del cortasetos 13 Botón de desbloqueo del cabezal del cortasetos 14 Mango del cabezal del cortasetos  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 31 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 32 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS PELIGRO: Mantenga las manos alejadas  • • • • • de la hoja. El contacto con la hoja resultará en una lesión corporal grave. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja cortadora. No saque el material cortado ni sujete el material que va a ser cortado cuando las hojas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando saque material atascado. Las hojas se deslizan después de apagarse la herramienta. Un momento de falta de atención cuando se maneja el cortasetos puede ocasionar lesiones corporales graves. Trasporte el cortasetos sujetándolo por el mango con la hoja de corte parada. Al transportar o guardar el cortasetos ponga siempre la cubierta del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá las posibles lesiones corporales que pueden producir las hojas de corte. Sujete la herramienta eléctrica solamente por superficies de agarre aisladas, porque la hoja de corte puede entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas. Si las hojas de corte entran en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta expuestas a la corriente y producir una descarga eléctrica al operador. Use ambas manos al operar el cortasetos. Usar una mano podría causar pérdida de control y resultar en lesiones corporales graves. Compruebe el seto para ver si hay objetos extraños, p.ej. alambradas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS CON EXTENSIÓN DE ALCANCE • • • No utilice el cortasetos con extensión de alcance cuando haga mal tiempo, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo. Para reducir el riesgo de electrocución, no lo utilice nunca cerca de líneas de energía eléctrica. El contacto con o el uso cerca de líneas eléctricas podría causar lesiones graves o descarga eléctrica que puede provocar la muerte. Use siempre ambas manos al operar el cortasetos con extensión de alcance. Sujete el cortasetos con 33 Español • • extensión de alcance con ambas manos para evitar la pérdida de control. Use siempre protección para la cabeza al operar el cortasetos con extensión de alcance para trabajos de altura. Los desechos que caen pueden ocasionar graves lesiones corporales. Use un casco de conformidad con la norma ANSI Z89.1 (CAN/CSA Z94.1)   ATENCIÓN: No exponer a la lluvia. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones corporales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL CORTASETOS DE ALTURA ATENCIÓN: La unidad no ha sido diseñada  • • • • • • 34 para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte los reglamentos locales para informarse sobre las distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea segura antes de operar el cortasetos con extensión de alcance. Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el cortasetos de altura. Siga todas las instrucciones de seguridad. El no seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación podría ocasionar graves lesiones corporales. Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No utilice el cortasetos de altura cuando esté cansado. Sólo los adultos bien instruidos deberían operar el cortasetos de altura. No deje nunca que los niños lo operen. No utilice el cortasetos de altura para ningún trabajo excepto para el que ha sido diseñado. No permita que los niños o las personas no capacitadas usen este aparato. Cuando opere el cortasetos de altura use el siguiente equipo de seguridad: ʵʵ guantes resistentes ʵʵ calzado sólido ʵʵ lentes o gafas de seguridad o protector facial que estén marcados como conformes con la norma ANSI Z87.1 ʵʵ mascarilla para el polvo (si trabaja en zonas con polvo) • • No use ropa holgada o joyas de ningún tipo que podrían engancharse en las hojas o piezas en movimiento del cortasetos de altura. Sujete el cabello largo para que quede por encima del nivel del hombro y así evitar un enredo en las piezas en movimiento. MIENTRAS OPERA EL CORTASETOS DE ALTURA • • • • • • • • • • • • Esté siempre alerta. Utilice el sentido común cuando opere la unidad. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. Mantenga a los niños, animales y personas circunstantes a una distancia segura del cortasetos de altura. Solamente debe encontrarse en el área de trabajo el usuario del cortasetos de altura. Agarre el cortasetos de altura de forma segura con una mano en el mango auxiliar y la otra en el mango principal. No ponga el dedo sobre el gatillo hasta que esté listo para usar la herramienta. Antes de poner en funcionamiento el cortasetos de altura, asegúrese de que las hojas no estén tocando nada. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas cuando el cortasetos de altura esté en funcionamiento. Transporte el cortasetos de altura de un lugar a otro ʵʵ con la batería sacada ʵʵ sosteniendo la pértiga en el punto de equilibrio ʵʵ con las hojas hacia la parte trasera No opere la herramienta si hay poca luz. Durante la operación, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir el cansancio. Apoye bien los pies y mantenga el equilibrio. No estire el cuerpo demasiado. La sobreextensión del cuerpo puede resultar en la pérdida de equilibrio o una exposición a las superficies afiladas. No use, bajo ninguna circunstancia, ningún acoplamiento o accesorio en este producto, que no haya sido suministrado con el producto o identificado en este Manual de instrucciones como apropiado para ser utilizado con este producto. NO OPERE EL CORTASETOS DE ALTURA • • • • • Si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas donde haya líquidos o gases muy inflamables si el cortasetos de altura está dañado, mal ajustado, o no ensamblado bien o de forma segura si el gatillo no enciende y apaga el cortasetos de altura. Las hojas deben dejar de moverse cuando suelte el gatillo. Vaya a un centro de servicio autorizado para que cambien el interruptor defectuoso. Consulte Reparaciones. Español • • • • si está apurado si está en un árbol o escalera de mano. si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas durante fuertes vientos o tiempo de tormenta REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Riesgo de descarga  • • eléctrica. Para protegerse contra una electrocución, no opere la herramienta a una distancia menor de 10 pies (3 m) de las líneas eléctricas aéreas. Consulte los reglamentos locales para informarse de las distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de funcionamiento sea segura antes de operar el cortasetos con extensión de alcance. El no hacer esto podría resultar en una lesión corporal grave. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite. Asegúrese de que las hojas de corte se hayan detenido antes de soltar la unidad.  • PELIGRO: PELIGRO DE CORTE. Mantenga las manos alejadas de las hojas. Mantenga ambas manos en los mangos cuando el cortasetos de altura esté encendido. NO INTENTE sacar el material cortado ni sujete el material que va a ser cortado cuando las hojas estén en movimiento. Extraiga la batería cuando desobstruya el material atascado de las hojas. No agarre las hojas de corte expuestas o bordes afilados al recoger o sostener el cortasetos de altura.  ATENCIÓN: Las hojas se deslizan después de • • • • • apagarse la herramienta. NO FUERCE EL CORTASETOS DE ALTURA - Funcionará mejor y con menos probabilidad de lesiones si se opera a la velocidad para la que fue diseñado. DESCONECTE LA BATERÍA del cortasetos de altura cuando no esté utilizándolo o cuando esté reparándolo o limpiándolo. GUARDE EL CORTASETOS DE ALTURA EN EL INTERIOR CUANDO NO ESTÉ SIENDO UTILIZADO - Cuando no esté usándose, el cortasetos de altura debería guardarse en el interior en un lugar seco y elevado o cerrado con llave y fuera del alcance de los niños. CUIDE EL CORTASETOS DE ALTURA - Mantenga las hojas de corte afiladas y limpias para un rendimiento óptimo y para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. VERIFIQUE SI HAY PIEZAS DAÑADAS - Antes de volver a utilizar el cortasetos de altura, se debe verificar el protector u otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Compruebe la alineación y fijación de las piezas móviles, las piezas rotas, el montaje y cualquier otro condicionante que pueda afectar el funcionamiento correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza que esté dañada debe ser reparada adecuadamente o cambiada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique de otro modo en este manual. SERVICIO • • El mantenimiento de la herramienta debe realizarlo exclusivamente por personal de reparaciones calificado. La realización de tareas de revisión o mantenimiento por parte de personal no calificado podría provocar lesiones. Consulte Reparaciones. Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos originales. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las Instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable bajo tensión, hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan “corriente eléctrica” y provocará una descarga eléctrica al operador. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u  35 Español ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n.......................... velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por ....................... símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por . . .................... protección ocular minuto    A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • • ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. 36 • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. Español   ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  51–74% cargada < 50% cargada • La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías 37 Español • • • • • • recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. 38 • • • • • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.    Carga de una batería (Fig. C) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. Fig. C 6 Español 2. Inserte la batería 6 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. Funcionamiento de la luz indicadora Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría Problema con la Batería o el Cargador Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. 39 Español NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Este cortasetos de altura está diseñado para aplicaciones de paisajismo profesionales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortasetos de altura es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Hacer girar el cabezal del cortasetos (Fig. E, F, K) El cabezal del cortasetos gira 105 grados y puede bloquearse en 8 posiciones diferentes dentro de ese rango. Para evitar pellizcarse, no agarre las hojas. Use guantes y sostenga la unidad como se muestra en la Figura K. ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, asegúrese de que el cabezal del cortasetos esté en posición bloqueada.  Cómo hacer girar el cabezal del cortasetos 1. Agarrando firmemente con una mano el mango de la pértiga, use la otra mano para presionar el botón de desbloqueo 13 y apriete el mango del cabezal del cortasetos 14 para hacer girar el cabezal del cortasetos, como se muestra en la Figura E. 2. Bloquee el cabezal del cortasetos en una de las ocho posiciones de funcionamiento, como se muestra en la Figura F. Para bloquear el cabezal del cortasetos en su sitio, deje de agarrar el mango del cabezal del cortasetos 14 . Compruebe para asegurarse de que el cabezal del cortasetos esté bloqueado en su sitio intentando mover la carcasa del motor. Si no está bloqueado, gírelo hasta la posición de bloqueo más cercana. Fig. E 13 Instalación y ajuste de la correa para el hombro El cortasetos de altura viene con una correa ajustable para el hombro. 1. Ajuste el enganche de la correa para el hombro 15 en el soporte de correa 10 ubicado en la unidad , justo delante del gatillo de encendido/apagado, como se muestra en la Figura D. Ajuste la correa para ponerla por encima de su hombro. fig. D 15 10 40 14 Fig. F Español Ajuste de la longitud de la pértiga (Fig. G, H) Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. A, I, J) ADVERTENCIA: Compruebe siempre para asegurarse de que la palanca de ajuste de extensión de la pértiga esté totalmente bloqueada y que la pértiga telescópica no se mueva antes de utilizar o transportar la herramienta. El no bloquear la palanca de ajuste de extensión de la pértiga podría ocasionar que el cabezal de la herramienta se mueva inesperadamente y cree una situación peligrosa. Compruebe periódicamente la palanca de ajuste de extensión para asegurarse de que esté completamente bloqueada. 1. Desbloquee la palanca de ajuste de extensión de la pértiga 9 como se muestra en la Figura G. 2. Con una mano agarrando firmemente el mango auxiliar de la pértiga 4 deslice la pértiga telescópica 8 para sacarla con la otra mano, como se muestra en la Figura H. Esto revelará la pértiga telescópica. NOTA: La herramienta puede operarse a cualquier longitud de la pértiga telescópica. 3. Cuando se logre la longitud de extensión deseada, bloquee la palanca de ajuste de extensión de la pértiga 9 para fijar la pértiga telescópica en su sitio. Compruebe que la pértiga telescópica no se mueva. Fig. G NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. ADVERTENCIA: Antes de extraer o instalar la batería, asegúrese de que la palanca de desbloqueo no esté engranada para evitar la activación del gatillo. Para instalar la batería: Inserte la batería 6 en la caja protectora de la batería, como se muestra en la Figura I, hasta que esté bien asentada y se oiga claramente un clic. Compruebe que la batería esté bien asentada y totalmente asegurada en su sitio. Para sacar la batería: Presione el botón de liberación de la batería 7 en la batería y tire de la batería para sacarla del aparato como se muestra en la Figura J. Fig. I  9  Fig. J Fig. H 8 Posición adecuada de las manos (Fig. A, K) OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal 3 y la otra en el mango auxiliar 4 . 4  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.   41 Español Fig. K • • Encendido y apagado del cortasetos de altura (Fig. A) Asegúrese de que el cabezal del cortasetos esté bloqueado en una de las ocho posiciones de funcionamiento. Consulte la sección Hacer girar el cabezal del cortasetos. Para encender la unidad, apriete la palanca de desbloqueo 2 y luego el gatillo de encendido/apagado 1 . Para apagar la unidad, suelte el gatillo de encendido/ apagado y la palanca de desbloqueo. ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el gatillo en la posición de encendido. NOTA: Cuando el cabezal del cortasetos esté bloqueado en la posición de almacenamiento, la unidad no se encenderá.  Antes de operar el cortasetos de altura  • • • • • • • 42 ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte los reglamentos locales sobre las distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea segura y antes de operar el cortasetos con extensión de alcance. Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el cortasetos de altura. Siga todas las instrucciones de seguridad. El no seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación podría ocasionar graves lesiones corporales. Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No utilice el cortasetos de altura cuando esté cansado. Sólo los adultos bien instruidos deberían operar el cortasetos de altura. No deje nunca que los niños lo operen. No utilice la unidad para ningún trabajo excepto para el que ha sido diseñada. No permita que los niños o las personas no capacitadas usen este aparato. Utilice siempre un casco aprobado por ANSI/CSA cuando opere el cortasetos de altura por encima de la cabeza. Los desechos que caen pueden ocasionar graves lesiones. Cuando opere el cortasetos de altura use el siguiente equipo de seguridad: -- protección para la cabeza marcada conforma a la norma ANSI Z89.1 -- guantes resistentes -- calzado sólido -- lentes o gafas de seguridad o protector facial que estén marcados como conformes a la norma ANSI Z87.1 -- mascarilla para el polvo (si trabaja en zonas con polvo) No use ropa holgada o joyas de ningún tipo que podrían engancharse en las hojas o piezas en movimiento del cortasetos de altura. Sujete el cabello largo para que quede por encima del nivel del hombro y así evitar un enredo en las piezas en movimiento. Mientras opera el cortasetos de altura • • • • • • • • • • • • Esté siempre alerta. Utilice el sentido común cuando opere la unidad. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. Mantenga a los niños, animales y personas circunstantes a una distancia segura de la unidad. Solamente debe encontrarse en el área de trabajo el usuario. Agarre la unidad de forma segura, con una mano en el mango del gatillo y la otra en el mango de la pértiga. No ponga el dedo sobre el gatillo hasta que esté listo para usar la herramienta. Antes de poner en funcionamiento la unidad, asegúrese de que las hojas no estén tocando nada. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas cuando el cortasetos de altura esté en funcionamiento. Transporte la unidad de un lugar a otro -- con la batería sacada -- sosteniendo la pértiga en el punto de equilibrio -- con la cubierta de las hojas en su sitio No opere la herramienta si hay poca luz. Durante la operación, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir el cansancio. Apoye bien los pies y mantenga el equilibrio. No estire el cuerpo demasiado. La sobreextensión del cuerpo puede resultar en la pérdida de equilibrio o una exposición a superficies afiladas. No use, bajo ninguna circunstancia, ningún acoplamiento o accesorio en este producto, que no haya sido suministrado con el producto o identificado en este Manual de instrucciones como apropiado para ser utilizado con este producto. No opere el cortasetos de altura • • • si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas. donde haya líquidos o gases muy inflamables Español • • • • • • si la unidad está dañada, mal ajustada, o no ensamblada bien o de forma segura. si el gatillo no enciende y apaga la unidad. Las hojas deben dejar de moverse cuando suelte el gatillo. Vaya a un centro de servicio autorizado para que cambien el interruptor defectuoso. Consulte Reparaciones. si está apurado si está en un árbol o escalera de mano si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas durante fuertes vientos o tiempo de tormenta Fig. M Instrucciones de recorte (Fig. L, M, N, O, P)   PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS HOJAS. ADVERTENCIA: Para protegerse de lesiones, observe lo siguiente: • ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. • Compruebe el seto antes de cada uso para ver si hay objetos extraños como alambres o alambradas. • MANTENGA LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBREEXTIENDA. • NO LO USE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.  RECORTE DE BROTES NUEVOS (Fig. N) – Con un movimiento amplio de barrido, introduciendo los dientes de la hoja en las ramitas, es la forma más eficaz. Una ligera inclinación de la hoja hacia abajo en la dirección del movimiento proporciona el mejor corte. Fig. N ATENCIÓN: LA HOJA PUEDE DESLIZARSE DESPUÉS DE APAGAR LA HERRAMIENTA. POSICIONES DE FUNCIONAMIENTO (Fig. L, M) – Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado y no se sobreextienda. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante cuando esté recortando. Agarre la unidad firmemente con ambas manos y enciéndala. Sujete siempre el cortasetos como se muestra en la Figura K, con una mano en el mango del interruptor 3 y la otra en el mango auxiliar 4 . No sujete nunca la unidad por el cabezal del cortasetos 12 . Fig. L SETOS UNIFORMES (Fig. O) – Para obtener setos excepcionalmente uniformes puede extenderse un trozo de cordón a lo largo del seto como guía. Fig. O RECORTE LATERAL DE SETOS (Fig. P) – Oriente el cortasetos como se muestra y empiece en la parte inferior y barra hacia arriba. 43 Español Fig. P MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Saque la batería antes de realizar reparaciones, limpiar o retirar material del cortasetos. Su cortasetos DeWALT ha sido diseñado para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.  Lubricación (Fig. A, Q) Hojas 1. Después de su uso, limpie con cuidado las hojas con un disolvente de resina. 2. Después de limpiarlas, aplique una capa ligera de lubricación a la hoja expuesta. 3. Coloque el cortasetos en posición vertical con las hojas hacia el suelo y hágalo funcionar por unos segundos para dispersar la lubricación por completo. Caja de engranajes 1. Con una pistola de engrase, aplique una buena cantidad de grasa a base de litio mediante el engrasador 16 , en la caja de engranajes. NOTA: Debe aplicarse más grasa a intervalos de 40 horas o con más frecuencia si la herramienta se utiliza mucho. Fig. Q Reemplazo de la hoja (Fig. R, S, T, V)  ADVERTENCIA: Bordes afilados. Use guantes al realizar cualquier mantenimiento en la hoja del cortasetos. Siga las instrucciones a continuación para cambiar la hoja 11 o lleve el cortasetos a un centro de servicio de fábrica DeWALT, a un centro de servicio autorizado DeWALT o a otro personal de servicio calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. 1. Saque la batería. 2. Utilizando una broca hexagonal de 4 mm, saque los cuatro tornillos de la tapa 17 . 3. Levante la tapa 18 haciendo palanca colocando un destornillador de cabeza plana bajo la parte trasera de la tapa y haciéndolo girar. 4. Saque la pieza fina de desgaste (19). Retire la varilla de conexión superior 20 de la leva excentrada 21 . 5. Utilizando una broca hexagonal de 4 mm, saque los tornillos de la hoja 22 y las arandelas. 6. Levante la parte delantera de la hoja 11 para liberarla de la varilla de conexión inferior 23 y saque la hoja del cortasetos tirando de ella. Instalación de la hoja 1. Instale los tornillos de la hoja 22 y las arandelas de la hoja vieja en el orificio en la hoja nueva. 2. Alinee los tornillos de la hoja 22 en la hoja nueva con sus ranuras respectivas en el cabezal del cortasetos. 3. Ajuste los tornillos de la hoja. No los ajuste totalmente. Deslice la hoja inferior 24 hacia atrás y hacia adelante y empuje hacia abajo ligeramente hasta que la hoja agarre el poste 25 en la varilla de conexión inferior 23 . Asegúrese de que la varilla de conexión inferior siga estando en su sitio. 4. Ajuste totalmente los tornillos de la hoja 22 . 5. Coloque la varilla de conexión superior 20 hacia atrás en la leva excentrada 21 . Asegúrese de que el poste esté mirando hacia abajo hacia la hoja superior 26 . 6. Deslice la hoja superior hacia atrás y hacia adelante y empuje hasta que la hoja agarre el poste en la varilla de conexión superior. 7. Vuelva a colocar la pieza de desgaste 19 y la tapa 18 y sujétela con los 4 tornillos de la tapa 17 . Fig. R 17 18 16 19 44 Español Fig. S fig. U 20 22 11 21 Fig. T 26 23 Afilado de la hoja (Fig. V) • • 24 25 Las hojas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y con el uso normal no tendrán que ser afiladas. Sin embargo, si accidentalmente choca con una alambrada, piedras, vidrio u otros objetos duros mostrados en la Figura U, puede hacer una mella en la hoja. No hay necesidad de quitar esta mella siempre que no afecte el movimiento de la hoja. Si lo afecta, retire la batería y utilice una lima con dientes finos o una piedra de afilar para quitar la mella. Si se le cae el cortasetos, inspecciónelo con cuidado para ver si está dañado. Si la hoja está doblada, la caja protectora está rajada, los mangos están rotos o si ve cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento del cortasetos, póngase en contacto con su centro local de servicio autorizado DeWALT para realizar reparaciones antes volver a utilizarlo. Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran enormemente la corrosión de los metales. No guarde la unidad en o junto a fertilizantes o productos químicos. Con la batería sacada, utilice solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar la unidad. No deje que entre nunca líquido dentro del aparato y no sumerja nunca ninguna parte del aparato en un líquido. Evite que las hojas se oxiden aplicando una capa de aceite ligero para máquinas después de limpiarlas. MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO. UNA HOJA DESGASTADA NO CORTA BIEN. AL AFILAR LA HOJA, ASEGÚRESE DE QUE LA BATERÍA ESTÉ SACADA. CAMBIE LA HOJA DOBLADA O DAÑADA INMEDIATAMENTE Se recomienda que un centro de servicio de fábrica DeWALT realice el afilado de las hojas. Sin embargo, los bordes de las hojas pueden afilarse utilizando una lima de dientes finos 27 . 1. Ponga el cortasetos en funcionamiento hasta que las hojas de corte 28 y los dientes del protector 29 estén desplazados lo suficiente para que la lima no pueda tocar el diente del protector. NO lime los dientes del protector. 2. Asegúrese de que la palanca de desbloqueo esté engranada, la hoja se haya detenido y la batería se haya sacado antes de afilar la hoja. 3. Use protección ocular adecuada y guantes y tenga cuidado de no cortarse. 4. Lime con cuidado los bordes cortantes de la hoja con una lima de dientes finos. Lime hacia el borde cortante 30 en el ángulo de corte original (38 grados desde el plano horizontal). Lime solamente los bordes cortantes rectos 30 de las hojas. No lime donde el borde cortante se curva en el centro de la hoja. 5. Voltee el cortasetos para afilar la hoja inferior. 6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja Fig. V 29 28 27 30 45 Español Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 46 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; Español • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCHT895 40 V Máx* 1850 RPM Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 47 DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DCB116 X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 100 X X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 X 30 35 X 100 X X X X X X X 60 30 35 35 70 70 95 30 40 30 35 X 272 X X X X X X X 140 70 90 90 185 185 240 60 X 60 90 X 170 X X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 40 X 45 60 X 140 X X X X X X X 67 35 45 45 90 90 112 30 X 35 50 X X 90 130 170 X X X X X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X 20 30 X X 60 30 X 45 X 60 X X X X X X X X X X 45/30** X 22 X 30 X 30 X 60/40** X 60 X 75/47** X 22 X X X X X X X X DW0249 DCB102 X X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X DCB119 DCB101 X X X X 45 45 60 X X X X X X X X X X X X X DCB132 DCB095 DCB606 20/60 DCB404 40 DCB406 40 DCB407 40 DC9360 36 DCB361 36 DC9280 28 DW0242 24 DCB200 20 DCB201 20 DCB203 20 DCB203BT* 20 DCB204 20 DCB204BT* 20 DCB205 20 DCB207 20 DC9182 18 DCB120 12 DCB127 12 DCB080 8 DCB118 DC9320 12 Volts DC9310 120 Volts Output Voltage DC9000 Battery Cat # 90 X X X X X X X 45 22 30 30 60 60 75 22 X X X X X X X X X X X X 90 45 60 60 120 120 150 X X 45 60 X X X X X X X X 60 X X X X X X X X 40 X X X *BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. **Battery Datecode 201536 or later. “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is 36. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de 36. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de 36. DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Jan17) Part No. 90640067 DCHT895 Copyright © 2017 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DCHT895M1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para