DeWalt DCHT820P1DCB200 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
32

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.


¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.



El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
33
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
Español
34
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.


Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja cortadora. No retire el material cortado ni sostenga
el material que va a cortar mientras las hojas están en
movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al
retirar material atascado. Después de apagar la herramienta
las hojas continúan moviéndose durante unos momentos.
Un momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar
graves lesiones personales.
Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con
la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
Español
35
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min ............. minutos
o AC ...... corriente alterna
o DC .. corriente directa
............... Construcción de
Clase I (tierra)
n
o ............... velocidad sin
carga
............... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
…/min ....... por minuto
RPM ........... revoluciones por
minuto
............... terminal de
conexión a tierra
................ símbolo de
advertencia de
seguridad
CSPM ......... corte golpes por
minuto


Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos. Una
correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de
lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la
hoja. El contacto con la hoja provocará graves lesiones personales.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría
entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su
propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable
con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza
una sola mano podría perder el control y provocar graves
lesiones personales.
Aléjate del área de corte de cable de extensión. Durante la
operación el cable de extensión puede ser ocultado en arbustos
y puede ser cortado accidentalmente por la hoja.
• Compruebe la cobertura por objetos extraños, por ejemplo
cercas de alambre.
ATENCIÓN: No lo exponga a la lluvia.
ADVERTENCIA: Desenchúfelo del inmediatamente
si se convierte en dañarse o cortarse el cable de extensión.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas
eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que
Español
36
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad
de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer,
atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No
guarde ni transporte la unidad de batería de manera que
objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc.,
sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o
en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de
mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería
individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar un cortocircuito.

Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos de envío
correspondientes según lo establecido por las normas legales y de
la industria, las que incluyen las recomendaciones de las Naciones
Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos
para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.

No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados
por
DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato
se moja, déjelo secar 48horas como mínimo.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posición ENCENDIDA.
Español
37
• Deben seguirse procedimientos especiales en caso de
que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección y
reempaque si es necesario.
• Losnúmerosdeteléfonoparainformaciónadicional(EE.UU.
y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-329-
9200).
• Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese
con la empresa de transporte para obtener instrucciones
actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con
usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones
impresas en estos elementos serán necesarias para
prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que
cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente.
Está prohibido volar con estas baterías, incluso si las baterías se
encuentran en el equipaje chequeado.
La información provista en esta sección del manual se entrega
de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó el
documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía, explícita o
implícita. La empresa de transporte es responsable de cumplir con los
reglamentos correspondientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
Transporte Aéreo (International Air Transport Association, IATA), los
reglamentos del código Marítimo Internacional para Mercancías
Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los
reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y
baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección
38.3 de las recomendaciones de las Naciones Unidas en el manual de
pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas.
El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y
puede clasificarse como un material peligroso clase 9.
ENVÍO EN AVIÓN (POR AIRE) O EN BARCO (POR MAR)
• Comuníquese con la empresa de transporte para obtener
instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería)
con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones
impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos
para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y
etiquetar la caja debidamente.
ENVÍO POR TIERRA (CARRETERA O FERROCARRIL)
• Lacajaoriginaldelproductoysumaterialde empaquepueden
utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los Estados Unidos y
Canadá con las siguientes estipulaciones:
1. La batería y el resto del contenido deben estar en sus
materiales de empaque originales y encontrarse ordenados
como se recibieron (lo que incluye la batería en su bolsa de
plástico y su caja de batería originales).
2. La caja original del producto y el resto de los materiales de
empaque no deben presentar daños.
3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente:
• Elpaquetecontieneceldasobateríasdeionesdelitio.
• Elpaquetedebemanipularseconcuidadoyqueexisteun
peligro de inflamabilidad si el paquete se daña.
Español
38


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
D
eWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
eWALT.
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El
líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.

El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
eWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
eWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Español
39
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
• Asegúrese deque el cableno sea ubicadode manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Español
40

Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.

Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.

1. Enchufe el cargador en una toma
I
FIG. 1
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería (I) en el
cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga.
La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.

x
Español
41
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No
sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que
se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica
de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio
para su reciclaje

1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 24 °C (65 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
Español
42



ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la
batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté
accionada para evitar el funcionamiento del interruptor.
Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías
(I) en la caja de la batería (H) como se muestra en la Figura3 hasta
que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese
de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente
asegurado en su lugar.
FIG. 3
H
I
FIG. 4
J
Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación
de la batería (J) en la parte posterior de la caja de la batería y extraiga
el paquete de baterías de la herramienta como se muestra en la
Figura4.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 5)
Algunas unidades de alimentación D
eWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentación.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.




I
J
D
F
E
A
FIG. 2
B
H
G
C
A. Interruptor de gatillo
B. Palanca de bloqueo en
apagado
C. Mango del interruptor
D. Protector de la hoja
E. Mango de suspensión
F. Hoja
G. Funda
H. Caja de la batería
I. Paquete de baterías
J. Botón de liberación de la
batería
Español
43
Para mantener la unidad funcionando, debe seguir oprimiendo el
gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posición de encendido.
ATENCIÓN: No utilice la podadora para cortar
tallos con diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la podadora para
cortar setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera de
casas y edificios.

1. POSICIÓN DE TRABAJO (Fig. 7): Conserve la estabilidad y
el equilibrio y no se estire demasiado. Al podar, use anteojos de
seguridad y calzado antideslizante. Sostenga firmemente la unidad
con ambas manos y enciéndala. Siempre sostenga la podadora
como se muestra en la Figura7, con una mano sobre el mango
del interruptor (C) y una mano sobre el mango de suspensión (E).
Nunca sostenga la unidad por el protector de la hoja (D).
2. PODA DE LAS RAMAS NUEVAS (Fig.8): Lo más efectivo es
realizar un movimiento amplio y de barrido, introduciendo los
dientes de la hoja a través de las ramas. El mejor corte se logra
con una ligera inclinación hacia abajo de la hoja, en la dirección
del movimiento.
E
C
D
FIG. 7
FIG. 8
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del
indicador (5A). Se iluminará una combinación de las tres luces LED
verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la
batería deberá recargarse.
5A
FIG. 5
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto,
la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
de carga, por favor llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

Para encender la unidad, empuje
A
B
FIG. 6
hacia abajo la palanca de bloqueo en
apagado (B), mostrada en la Figura6,
y oprima el interruptor de gatillo (A).
Una vez que la unidad esté
funcionando, puede soltar la palanca
de bloqueo en apagado.
Español
44

ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías
antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material del
artefacto para jardinería.
Su herramienta de D
eWALT ha sido diseñada para funcionar durante
un período prolongado con un mínimo mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento, apague la herramienta y quite la batería.

1. Después del uso, limpie cuidadosamente las hojas con un
FIG. 11
G
solvente de la resina.
2. Después de limpiar, aplique una
capa delgada de lubricación a la
hoja expuesta.
3. Girar el trimmer vertical con las
cuchillas hacia el suelo y ejecute
el trimmer durante unos segundos dispersar completamente la
lubricación.
4. Deslice la vaina (G) sobre la hoja hasta que encaje en su lugar
como se muestra en la figura 11.

ADVERTENCIA: Bordes filosos. Use guantes
al realizar cualquier tipo de mantenimiento en la hoja de la podadora.
Siga las instrucciones a continuación para reemplazar la hoja (F) o lleve
la podadora a un centro de mantenimiento de fábrica de D
eWALT, un
centro de mantenimiento autorizado de D
eWALT u otro personal de
mantenimiento calificado. Siempre utilice piezas de repuesto idénticas.
3.
LEVEL HEDGES (Fig. 9)
– To obtain exceptionally level hedges a
piece of string can be stretched along the length of the hedge as a
guide.
4.
SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10)
– Orient the trimmer as
shown and begin at the bottom and sweep up.
FIG. 9
FIG. 10
PELIGRO: MANTENGALASMANOSLEJOSDE
LASHOJAS.
ADVERTENCIA: Para proteger contra
lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
PODADORA, CONSERVE EL MANUAL.
Compruebe si existen objetos extraños en el seto como cables o
cercos antes de cada uso.
CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE
EXTIENDA.
NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.
ATENCIÓN: LA CUCHILLA GIRA DESPUES DE
APAGAR.
Español
45
INSTALACIÓN DE LA HOJA
1. Instale el tornillo y las
FIG. 14
14D
14C
13A
14B
14E
14F
14A
arandelas de la hoja (13A)
de la hoja antigua en el
orificio de la hoja nueva.
2. Alinee el tornillo de la hoja
(13A) en la nueva hoja y la
tela rectangular (14A) con
sus respectivas ranuras
en el cortasetos.
3. Ajuste el tornillo de la hoja
en su mayor parte. No lo
ajuste completamente. Deslice la hoja inferior (14B) hacia atrás y
hacia adelante, y oprímala levemente hacia abajo hasta que la hoja
enganche en la clavija (14C) en la varilla de conexión inferior (14D).
Asegúrese de que la varilla de conexión inferior siga en su lugar.
4. Ajuste completamente el tornillo de la hoja (13A).
5. Coloque la varilla de conexión superior (13B) de vuelta sobre
la leva excéntrica (14E), poniéndola en un ángulo alrededor del
rodamiento (13C). Asegúrese de que la clavija mire hacia abajo en
dirección a la hoja superior (14F).
6. Deslice la hoja superior hacia atrás y hacia adelante hasta que la
hoja enganche en la clavija en la varilla de conexión superior.
7. Vuelva a colocar la cubierta (12C) y ajústela con los 4tornillos de la
cubierta (12A). Vuelva a instalar el tornillo y las arandelas de la hoja
larga/cubierta (12B) en orden correcto en el orificio más cercano a
la hoja.
EXTRACCIÓN DE LA HOJA
1. Quite la batería.
2. Utilizando una punta hexagonal
FIG. 12
12A12A
12B
12D
12C
de 4 mm, quite los cuatro
tornillos de la cubierta (12A) y el
tornillo y las arandelas de la hoja
larga/cubierta (12B) que se
muestran en la Figura 12.
Guarde los tornillos y las
arandelas.
3. Desprenda la cubierta (12C)
haciendo palanca con un
destornillador de cabeza plana
bajo la parte posterior de la cubierta (12D) y girándolo.
4. Quite completamente el
FIG. 13
13A
13C
13B
tornillo y las arandelas
de la hoja (13A), levante
la parte delantera de la
hoja (F) para
desengancharla de la
varilla de conexión (13B)
y tire de la hoja
separándola de la
podadora.
5. Quite la varilla de
conexión superior (13B)
levantando las partes delantera y trasera y poniéndola en un
ángulo de manera que gire alrededor del rodamiento (13C).
Español
46
• AL AFILAR LA HOJA, ASEGÚRESE DE HABER QUITADO LA
BATERÍA.


Se recomienda que el afilado de las hojas sea realizado por un centro
de mantenimiento de fábrica de DeWalt. Sin embargo, los bordes de
la hoja pueden afilarse utilizando una lima de dientes finos (16A).
1. Haga funcionar la podadora
FIG. 16
16C
16B
16A
16D
hasta que las hojas de
corte (16B) y los dientes
protectores (16C) estén
suficientemente
desplazados de manera
que los dientes protectores
no puedan ser tocados por
la lima. NO lime los dientes
protectores.
2. Asegúrese de que la
palanca de bloqueo en apagado esté accionada, la hoja se haya
detenido y la batería se haya quitado antes de afilar la hoja.
3. Use guantes y protección adecuada para los ojos, y tenga
cuidado de no cortarse.
4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la hoja con una lima
de dientes finos. Lime hacia el borde de corte (16D) en el ángulo
de corte original (38 grados con respecto a la horizontal). Lime
solo los bordes de corte rectos (16D) de las hojas. No lime donde
el borde de corte se curva hacia el centro de la hoja.
5. Voltee la recortadora a afilar la hoja inferior.
6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja.
Las hojas de corte están hechas de
FIG. 15
acero templado de gran calidad y no
requieren ser afiladas si se les da un
empleo normal. Sin embargo, si
golpea accidentalmente una cerca de
alambre, piedras, vidrios u otros
objetos de dureza similar, la hojas
pueden resultar con mellas (Fig. 15).
No hay necesidad de eliminar las
melladuras mientras no interfieran con
el movimiento de las hojas; si lo
hacen, desconecte la batería y utilice
una lima o una piedra de afilar para
eliminar la o las melladuras.
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado en
busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta
o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna
otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve la
unidad a un centro de mantenimiento autorizado de D
eWALT
para que la reparen antes de volverla a utilizar. Los fertilizantes y
otros productos químicos para jardinería contienen agentes que
aceleran la corrosión en los metales. No guarde la herramienta
en lugares adyacentes a fertilizantes u otros productos químicos.
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de
ella en ningún líquido. Evitar que las cuchillas se oxide aplicando una
capa de aceite de máquina de luz después de la limpieza.
AFILADO DE LA HOJA (FIG.16)
• MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR
RENDIMIENTO. UNA HOJA DESAFILADA NO PRODUCE UN
CORTE LIMPIO.
Español
47
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
eWALT)

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.

ADVERTENCIA: NO utilice la podadora con
ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
eWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
eWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
Español
48
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdocon
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.

DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
eWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
eWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
eWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación
ha sido alterada de cualquier manera. D
eWALT no es responsable
de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado
permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
eWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
Español
49
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
22 in. (559mm) HEDGE TRIMMER SER.
TYPE1 40V MAX 1550/min. 3100 CSPM
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com MADE IN CHINA
DCHT860
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET
RESPIRATOIRE ADÉQUATE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
406A
GARDENING
APPLIANCE
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no
funciona.
Verifique la instalación de la batería.
Verifique los requisitos de carga de la
batería.
Revise que el bloqueo esté
completamente atrás antes de mover
el gatillo principal.
La batería no carga.. Inserte la batería en el cargador hasta
que se encienda la luz roja de carga.
Cargue hasta 8horas si la batería está
totalmente agotada.
Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione. Para
conocer más detalles, consulte Notas
importantes sobre la carga.
Compruebe que haya corriente en el
receptáculo enchufando un aparato.
Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta
la energía cuando usted apaga la luz.
Mueva el cargador y la herramienta
a un mbiente con una temperatura
superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a
40.5 °C (105 °F).
Funcionamiento lento
y ruidoso u hojas
calientes.
Inspeccione los nicks y quitar es
posible
Lubrique las hojas.
Lleve a un centro de servicio de
fábrica DeWalt para enderezar dientes,
soporte de la hoja o cuchilla
Ajuste los pernos de la hoja.
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DCB114 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404
40 XX XXXXXXXX XXX90 XXX XXXXXXXXX
XX
DCB406
40 XX XXXXXXXX XXX130X XXXXXXX XXXX
XX
DC9360
36 XX45 XX XXXXXXXXXX XXXXXXX XXXX
XX
DCB361
36 XX45 XX XXXXXXXXXX XXXXXXX XXXX
XX
DC9280
28 XX60 XX XXXXXXXXXX XXXXXXX XXXX
XX
DW0242
24 XX XXXXXXXX XXXXX XXXXXXXX60X60
XX
DCB200
20 XX XXXXX60 60 60 140140 90 XXXXXXXXX XX90 XXX
DCB201
20 XX XXXXX30 30 30 70 70 45 XXXXXXXXX XX45 XXX
DCB203
20 XX XXXXX35 35 35 90 90 60 XXXXXXXXX XX60 XXX
DCB204
20 XX XXXXX70 70 70 185185 120X XX X XXXXX XX120X
XX
DCB205
20 XX XXXXX90 90 90 240240 150X XX X XXXXX XX150X
XX
DCB207
20 XX XXXXX30 30 30 60 60 40 XXXXXXXXX XXXX
XX
DC9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X60 130 XXX6
06
0
DC9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X45 95 XXX4
54
5
DC9180
18 XX X6060X XXX60 XXXXX XXXXXXX XXXX
X6
0
DC9181
18 XX X3030X XXX30 XXXXX XXXXXXX XXXX
X3
0
DC9182
18 XX X4040X XXX40 XXXXX XXXXXXX XXXX
X4
0
DW9096
18 60 60 X6060X XXX60 XXXX60X X606020X60 130 XXX6
06
0
DW9098
18 30 30 X3030X XXX30 XXXX30X X303012X30 60 XXX3
03
0
DW9099
18 45 45 X4545X XXX45 XXXX45X X454515X45 95 XXX4
54
5
DC9091
14.4 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DC9094
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9091
14.4 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9094
14.4 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DCB120
12 XX XXX X40303030X 60 45 XX XXXXXXXXX45 XXX
DCB127
12 XX XXXXX 35 35 35 X9060X XXX XXXXXXX60 XXX
DC9071
12 60 60 X6060X XXX60 XXXX609060606020115 60 115 XXX6
06
0
DW9050
12 XX XXXXXXXX XXXXX40 X XXXXXXXXX
XX
DW9071
12 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590X XX45 45
DW9072
12 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060X XX30 30
DW9048
9.6 XX XXXXXXXX XXXXX40 X XXXXXXXXX
XX
DW9061
9.6 45 45 X4545X XXX45 XXXX456045454515904590XXX45 45
DW9062
9.6 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
DCB080
8 XX XXX60 XXXXXXXXX XXXXXXX XXXX
XX
DW9057
7.2 30 30 X3030X XXX30 XXXX304530303012603060XXX30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEPT14) Part No. 90608521 DCHT860 Copyright © 2014 D
eWALT
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on
the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is 36.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de 36.

Transcripción de documentos

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 32 d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad 33 Español 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) e) f) Español g) preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para cortasetos • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja cortadora. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar mientras las hojas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar material atascado. Después de apagar la herramienta las hojas continúan moviéndose durante unos momentos. Un momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar graves lesiones personales. • Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del 5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier 34 PELIGRO • • • • : Mantenga las manos alejadas de la hoja. El contacto con la hoja provocará graves lesiones personales. Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza una sola mano podría perder el control y provocar graves lesiones personales. Aléjate del área de corte de cable de extensión. Durante la operación el cable de extensión puede ser ocultado en arbustos y puede ser cortado accidentalmente por la hoja. Compruebe la cobertura por objetos extraños, por ejemplo cercas de alambre. ATENCIÓN: No lo exponga a la lluvia. ADVERTENCIA: Desenchúfelo del inmediatamente si se convierte en dañarse o cortarse el cable de extensión. ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este 35 Español pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: ................ Construcción de V.................. voltios Clase II (doble A.................. amperios aislamiento) Hz................ hertz …/min........ por minuto W................. vatios RPM............ revoluciones por min.............. minutos minuto o AC....... corriente alterna ................ terminal de o DC... corriente directa conexión a tierra ................ Construcción de ................. símbolo de Clase I (tierra) no................ velocidad sin advertencia de seguridad carga CSPM.......... corte golpes por minuto dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos. Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras. ADVERTENCIA: manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Español Lea todas las instrucciones • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato se moja, déjelo secar 48 horas como mínimo. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. Transporte Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos de envío correspondientes según lo establecido por las normas legales y de la industria, las que incluyen las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de 36 • D  eben seguirse procedimientos especiales en caso de que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección y reempaque si es necesario. • Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-3299200). • Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente. Está prohibido volar con estas baterías, incluso si las baterías se encuentran en el equipaje chequeado. La información provista en esta sección del manual se entrega de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó el documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía, explícita o implícita. La empresa de transporte es responsable de cumplir con los reglamentos correspondientes. Transporte Aéreo (International Air Transport Association, IATA), los reglamentos del código Marítimo Internacional para Mercancías Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección 38.3 de las recomendaciones de las Naciones Unidas en el manual de pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas. El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y puede clasificarse como un material peligroso clase 9. Envío en avión (por aire) o en barco (por mar) • Comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la 37 Español Envío por tierra (carretera o ferrocarril) • La caja original del producto y su material de empaque pueden utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los Estados Unidos y Canadá con las siguientes estipulaciones: 1.  La batería y el resto del contenido deben estar en sus materiales de empaque originales y encontrarse ordenados como se recibieron (lo que incluye la batería en su bolsa de plástico y su caja de batería originales). 2. La caja original del producto y el resto de los materiales de empaque no deben presentar daños. 3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente: • El paquete contiene celdas o baterías de iones de litio. • El paquete debe manipularse con cuidado y que existe un peligro de inflamabilidad si el paquete se daña. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Español El sello RBRC™ Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. 38 • • • • • • Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 39 Español • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Indicadores de carga Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. Procedimiento de carga (Fig. 1) 1. Enchufe el cargador en una toma I de corriente apropiada antes de fig. 1 insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (I) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. Retardo por unidad caliente/fría Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. Permanencia de la unidad de batería en el cargador El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. Español Operación de la luz indicadora Unidades de batería desgastadas: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. Unidades de batería defectuosas: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. x 40 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima aún cuando la unidad de batería se caliente. 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a.  Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.  Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. Advertencia: Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. 41 Español Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje Funcionamiento Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 3–4) Nota: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Componentes (Fig. 2) fig. 2 H e B ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté accionada para evitar el funcionamiento del interruptor. Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías (I) en la caja de la batería (H) como se muestra en la Figura 3 hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente asegurado en su lugar. C D fig. 3 F J I fig. 4 I a J G Español H A. Interruptor de gatillo B. Palanca de bloqueo en apagado C. Mango del interruptor D. Protector de la hoja E. Mango de suspensión F. Hoja G. Funda H. Caja de la batería I. Paquete de baterías J. Botón de liberación de la batería Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación de la batería (J) en la parte posterior de la caja de la batería y extraiga el paquete de baterías de la herramienta como se muestra en la Figura 4. Unidades de alimentación con indicador de carga (Fig. 5) Algunas unidades de alimentación DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentación. 42 Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (5A). Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Para mantener la unidad funcionando, debe seguir oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo. ADVERTENCIA: interruptor en la posición de encendido. Nunca intente bloquear un ATENCIÓN: Fig. 5 No utilice la podadora para cortar tallos con diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la podadora para cortar setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera de casas y edificios. 5A Instrucciones de poda 1. POSICIÓN DE TRABAJO (Fig. 7): Conserve la estabilidad y el equilibrio y no se estire demasiado. Al podar, use anteojos de seguridad y calzado antideslizante. Sostenga firmemente la unidad con ambas manos y enciéndala. Siempre sostenga la podadora como se muestra en la Figura 7, con una mano sobre el mango del interruptor (C) y una mano sobre el mango de suspensión (E). Nunca sostenga la unidad por el protector de la hoja (D). 2. PODA DE LAS RAMAS NUEVAS (Fig. 8): Lo más efectivo es realizar un movimiento amplio y de barrido, introduciendo los dientes de la hoja a través de las ramas. El mejor corte se logra con una ligera inclinación hacia abajo de la hoja, en la dirección del movimiento. NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Interruptor fig. 6 B fig. 7 C E A 43 D fig. 8 Español Para encender la unidad, empuje hacia abajo la palanca de bloqueo en apagado (B), mostrada en la Figura 6, y oprima el interruptor de gatillo (A). Una vez que la unidad esté funcionando, puede soltar la palanca de bloqueo en apagado. mantenimiento 3. LEVEL HEDGES (Fig. 9) – To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be stretched along the length of the hedge as a guide. 4. SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10) – Orient the trimmer as shown and begin at the bottom and sweep up. ADVERTENCIA: Retire el paquete de baterías antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material del artefacto para jardinería. Su herramienta de DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un período prolongado con un mínimo mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. fig. 10 fig. 9 ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague la herramienta y quite la batería. Lubricación (Fig.11) PELIGRO: LAS HOJAS. 1. Después del uso, limpie cuidadosamente las hojas con un fig. 11 solvente de la resina. G 2. Después de limpiar, aplique una capa delgada de lubricación a la hoja expuesta. 3. Girar el trimmer vertical con las cuchillas hacia el suelo y ejecute el trimmer durante unos segundos dispersar completamente la lubricación. 4. Deslice la vaina (G) sobre la hoja hasta que encaje en su lugar como se muestra en la figura 11. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE Español ADVERTENCIA: Para proteger contra lesiones, tenga en cuenta lo siguiente: • LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PODADORA, CONSERVE EL MANUAL. • Compruebe si existen objetos extraños en el seto como cables o cercos antes de cada uso. • CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE EXTIENDA. • NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD. ATENCIÓN: APAGAR. Reemplazo de la hoja (Fig. 1, 12 –14) ADVERTENCIA: Bordes filosos. Use guantes al realizar cualquier tipo de mantenimiento en la hoja de la podadora. Siga las instrucciones a continuación para reemplazar la hoja (F) o lleve la podadora a un centro de mantenimiento de fábrica de DeWALT, un centro de mantenimiento autorizado de DeWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Siempre utilice piezas de repuesto idénticas. LA CUCHILLA GIRA DESPUES DE 44 Instalación de la hoja 1. Instale el tornillo y las fig. 14 arandelas de la hoja (13A) 13A 14A 14F 14B de la hoja antigua en el orificio de la hoja nueva. 14E 2. Alinee el tornillo de la hoja (13A) en la nueva hoja y la tela rectangular (14A) con sus respectivas ranuras 14C en el cortasetos. 14D 3. Ajuste el tornillo de la hoja en su mayor parte. No lo ajuste completamente. Deslice la hoja inferior (14B) hacia atrás y hacia adelante, y oprímala levemente hacia abajo hasta que la hoja enganche en la clavija (14C) en la varilla de conexión inferior (14D). Asegúrese de que la varilla de conexión inferior siga en su lugar. 4. Ajuste completamente el tornillo de la hoja (13A). 5. Coloque la varilla de conexión superior (13B) de vuelta sobre la leva excéntrica (14E), poniéndola en un ángulo alrededor del rodamiento (13C). Asegúrese de que la clavija mire hacia abajo en dirección a la hoja superior (14F). 6. Deslice la hoja superior hacia atrás y hacia adelante hasta que la hoja enganche en la clavija en la varilla de conexión superior. 7. Vuelva a colocar la cubierta (12C) y ajústela con los 4 tornillos de la cubierta (12A). Vuelva a instalar el tornillo y las arandelas de la hoja larga/cubierta (12B) en orden correcto en el orificio más cercano a la hoja. 45 Español Extracción de la hoja fig. 12 1. Quite la batería. 12B 2. Utilizando una punta hexagonal de 4 mm, quite los cuatro tornillos de la cubierta (12A) y el tornillo y las arandelas de la hoja larga/cubierta (12B) que se 12C muestran en la Figura 12. 12A 12A Guarde los tornillos y las arandelas. 3. Desprenda la cubierta (12C) 12D haciendo palanca con un destornillador de cabeza plana bajo la parte posterior de la cubierta (12D) y girándolo. 4. Quite completamente el fig. 13 tornillo y las arandelas de la hoja (13A), levante la parte delantera de la hoja (F) para desengancharla de la 13A varilla de conexión (13B) y tire de la hoja 13B separándola de la 13C podadora. 5. Quite la varilla de conexión superior (13B) levantando las partes delantera y trasera y poniéndola en un ángulo de manera que gire alrededor del rodamiento (13C). Español • AL AFILAR LA HOJA, ASEGÚRESE DE HABER QUITADO LA BATERÍA. fig. 15 Las hojas de corte están hechas de acero templado de gran calidad y no requieren ser afiladas si se les da un empleo normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar, la hojas pueden resultar con mellas (Fig. 15). No hay necesidad de eliminar las melladuras mientras no interfieran con el movimiento de las hojas; si lo hacen, desconecte la batería y utilice una lima o una piedra de afilar para eliminar la o las melladuras. Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado en busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve la unidad a un centro de mantenimiento autorizado de DeWALT para que la reparen antes de volverla a utilizar. Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería contienen agentes que aceleran la corrosión en los metales. No guarde la herramienta en lugares adyacentes a fertilizantes u otros productos químicos. Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de ella en ningún líquido. Evitar que las cuchillas se oxide aplicando una capa de aceite de máquina de luz después de la limpieza. REEMPLACE DE INMEDIATO UNA HOJA DOBLADA O DAÑADA. Se recomienda que el afilado de las hojas sea realizado por un centro de mantenimiento de fábrica de DeWalt. Sin embargo, los bordes de la hoja pueden afilarse utilizando una lima de dientes finos (16A). 1. Haga funcionar la podadora fig. 16 16C hasta que las hojas de corte (16B) y los dientes protectores (16C) estén 16D suficientemente 16A desplazados de manera 16B que los dientes protectores no puedan ser tocados por la lima. NO lime los dientes protectores. 2. Asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté accionada, la hoja se haya detenido y la batería se haya quitado antes de afilar la hoja. 3. Use guantes y protección adecuada para los ojos, y tenga cuidado de no cortarse. 4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la hoja con una lima de dientes finos. Lime hacia el borde de corte (16D) en el ángulo de corte original (38 grados con respecto a la horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos (16D) de las hojas. No lime donde el borde de corte se curva hacia el centro de la hoja. 5. Voltee la recortadora a afilar la hoja inferior. Afilado de la hoja (Fig. 16) • MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO. UNA HOJA DESAFILADA NO PRODUCE UN CORTE LIMPIO. 6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja. 46 Accesorios QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 NO utilice la podadora con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso. SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 ADVERTENCIA: El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWalt, en un centro de mantenimiento autorizado DeWalt u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. 47 Español CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael Póliza de Garantía Garantía limitada por tres años Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. DeWalt reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 año de servicio gratuito DeWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. Español Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • Servicio en garantía: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • confirmatción de propiedad: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • Para su seguridad: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Unidades de alimentación DeWalt La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. DeWalt no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. GARANTÍA de reembolso de su dinero por 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. 48 dEteccion de problemas América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. DCHT860 Problema 22 in. (559mm) HEDGE TRIMMER SER. TYPE1 40V MAX 1550/min. 3100 CSPM • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. La batería no carga.. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta 8 horas si la batería está totalmente agotada. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Para conocer más detalles, consulte Notas importantes sobre la carga. • Compruebe que haya corriente en el receptáculo enchufando un aparato. • Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. • Mueva el cargador y la herramienta a un mbiente con una temperatura superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F). Funcionamiento lento y ruidoso u hojas calientes. • Inspeccione los nicks y quitar es posible • Lubrique las hojas. • Lleve a un centro de servicio de fábrica DeWalt para enderezar dientes, soporte de la hoja o cuchilla • Ajuste los pernos de la hoja. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA 49 Español La unidad no funciona. GARDENING APPLIANCE TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. 406A USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com MADE IN CHINA Solamente para propósito de México: Importado por: DeWalt Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Solución posible DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Cat # Output Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DCB114 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X X X X X X X DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X DCB200 20 X X X X X X X 60 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X X X 90 X X X DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X X 45 X X DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X X 60 X X X DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X X 120 X X X DCB205 20 X X X X X X X 90 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X X 150 X X X X 30 30 30 60 60 40 DCB207 20 X X X X DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60 DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45 DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9182 18 X X X 40 40 X X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X 40 DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60 DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30 DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45 DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60 DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X X 45 X X DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X X 60 X X X DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60 DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9071 X X X X X X X X X X X X X X X X X X 30 X 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 40 volts. Nominal voltage is 36. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 40 volts. La tension nominale est de 36. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 40 voltios. El voltaje nominal es de 36. DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEPT14) Part No. 90608521 DCHT860 Copyright © 2014 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DCHT820P1DCB200 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para