Soehnle 63310 1 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Soehnle 63310 1 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MMiissee eenn sseerrvviiccee
1. Insérer les piles dans le
terminal de commande.
2. Régler () ensuite les uni-
tés de températures
(°C/°F) puis valider ( ).
3. Régler l'heure. Définir tout
d’abord le mode 12/24
heures () et valider
( ). Régler ensuite l'heu-
re () puis valider ( ) à
chaque fois.
Pour accéder au mode
horaire pendant le fonc-
tionnement, appuyer sur
les deux touches.
4. Insérer les piles dans la
plateforme.
5. Placer la plateforme sur un
support solide.
6. Insérer les piles dans la
sonde de température
extérieure.
MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee
1. Inserire le batterie nel ter-
minale di comando.
2. Impostare () l'unità di
temperatura (°C/°F) e con-
fermare ( ).
3. Impostare l'orario. Prima
impostare la modalità ora
12/24 () e confermare
( ). Poi impostare l'ora-
rio () e confermare
rispettivamente ( ).
Per visualizzare la modali-
tà ora durante il funziona-
mento, premere entrambi i
pulsanti.
4. Inserire le batterie nella
pedana.
5. Appoggiare la pedana su
una base solida.
6. Inserire le batterie nella
sonda per la temperatura
esterna.
I
IInnggeebbrruuiikknnaammee
1. De batterijen in de bedie-
ningsterminal plaatsen.
2. De temperatuureenheden
(°C/°F) ingeven () en
bevestigen ( ).
3. Het uur instellen. Eerst
12/24-uurmodus () en
bevestigen ( ). Dan de
tijd instellen () en steeds
bevestigen ( ).
Door te drukken op beide
toetsen, wordt ook het uur
tijdens de werking weerge-
geven.
4. De batterijen in het plat-
form plaatsen.
5. Het platform op een vlak-
ke, stevige ondergrond
plaatsen.
6. De batterijen in de buiten-
temperatuur-sensor plaat-
sen.
PPuueessttaa eenn mmaarrcchhaa
1. Ponga las pilas en el ter-
minal de control.
2. Ajuste la unidad (°C/°F) de
temperatura () y confir-
me ( ).
3. Ajuste la hora: Primero el
modo 12/24 () y confir-
me ( ). Luego ajuste la
hora () y confirme ()
cada vez.
Durante el funcionamien-
to, se puede ver la hora
pulsando las dos teclas al
mismo tiempo.
4. Ponga las pilas en la pla-
taforma.
5. Ponga la plataforma en
una superficie fija.
6. Ponga las pilas en el sen-
sor de la temperatura
exterior.
CCoollooccaaççããoo eemm
ffuunncciioonnaammeennttoo
1. Inserir as pilhas no termi-
nal de comando.
2. Ajustar () e confirmar
( ) as unidades de tem-
peratura (°C/°F).
3. Acertar a hora. Primeiro o
modo de horas 12/24 ()
e confirmar ( ) Em
seguida, acertar a hora
() e confirmar ()
respectivamente.
Durante o funcionamento
é possível aceder ao
modo de relógio premindo
as duas teclas.
4. Inserir as pilhas na plata-
forma.
5. Colocar a plataforma
sobre uma base sólida.
6. Inserir as pilhas no sensor
de temperatura exterior.
IIbbrruuggttaaggnniinngg
1. Sæt batterier i betjenings-
panelet.
2. Vælg temperaturenhed (°C
/ °F) (), og bekræft ( ).
3. Indstil klokkeslæt. Først
12/24-timeindstilling (),
og bekræft ( ). Indstil
derefter klokkeslættet (),
og bekræft ( ).
Man skifter til ur-tilstand
under brug ved at trykke
på begge knapper.
4. Sæt batterier i platformen.
5. Anbring platformen på et
fast underlag.
6. Sæt batterier i udetempe-
raturføleren.
NL
E
P
DK
3
F
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 3
MMuuuurrmmoonnttaaggee
1. De bedieningsterminal kan
ergens worden opgesteld.
2. De buitentemperatuur-sen-
sor dient met behulp van
de meegeleverde schroef
aan een buitenmuur te wor-
den bevestigd, waar con-
stant schaduw is en waar
geen vocht of regen komt.
Door direct zonlicht worden
de gemeten waarden ver-
valst.
Vóór het bevestigen dient
te worden getest of de
draadloze verbinding tus-
sen de voorziene plaats
voor de bedieningsterminal
en de voorziene plaats
voor de buitentemperatuur-
sensor goed werkt!
MMoonnttaajjee eenn ppaarreedd
1. El terminal de control
puede estar de pie.
2. Se debe fijar el sensor de
la temperatura exterior,
gracias al tornillo incluido,
en un muro exterior con
sombra continua y protegi-
do contra la humedad y la
lluvia.
El sol directo puede provo-
car errores en los valores
medidos.
¡Antes de fijarlo, hay que
verificar si existe una
buena conexión radio entre
el sitio previsto para el ter-
minal de control y el sitio
previsto para el sensor de
la temperatura exterior!
MMoonnttaaggeemm nnaa ppaarreeddee
1. O terminal de comando
pode ser pousado.
2. O sensor de temperatura
exterior deverá ser fixado
com o parafuso fornecido
numa parede exterior que
se encontre permanente-
mente à sombra, que este-
ja protegida contra humida-
de e contra chuva.
A incidência directa do sol
falseia os valores de medi-
ção.
! Antes da fixação deverá
testar se existe comunicaç-
ão rádio entre o local de
colocação previsto do ter-
minal de comando e o local
previsto para o sensor de
temperatura exterior!
VVææggmmoonntteerriinngg
1. Betjeningspanelet kan
opstilles.
2. Udetemperaturføleren skal
ved hjælp af den medføl-
gende skrue anbringes
en ydervæg, der ligger i
konstant skygge, og er
beskyttet mod fugt og regn.
Direkte sollys giver forkerte
måleværdier.
! Før føleren fastgøres,
skal du teste, om der er
signalforbindelse mellem
betjeningspanelets
opstillingssted og det plan-
lagte sted til udetempera-
turføleren!
VVääggggmmoonntteerriinngg
1. Manöverpanelen kan stäl-
las upp.
2. Utetemperaturgivaren bör
skruvas fast med bifogade
skruvar på en fukt- och
regnskyddad yttervägg som
alltid är i skuggan.
Direkt solbestrålning ger
felaktiga mätvärden.
! Kontrollera att det finns
radioförbindelse mellan
ställena där manöverpane-
len respektive utetempera-
turgivaren ska placeras
innan du skruvar fast den.
SSeeiinnääaasseennnnuuss
1. Ohjausterminaali voidaan
pystyttää.
2. Ulkolämpötila-anturi on
asennettava mukana toimi-
tetulla ruuvilla aina varjossa
pysyvään ulkoseinään, joka
on suojattu kosteudelta ja
sateelta.
Suora auringonvalo vää -
rentää mittausarvoja.
! Ennen kiinnittämistä on
testattava, onko radioyh-
teys olemassa ohjauster -
minaalin tarkoitetun sijoitus-
paikan ja ulkolämpötila-
anturin tarkoitetun paikan
välillä!
NL
E
P
DK
S
7
FIN
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 7
EEiinnhheeiitteennuummsstteelllluunngg
Bei Anzeige im Uhrenmodus
Taste drücken (kg > lb > st:lb).
SSwwiittcchhiinngg uunniittss
Push key (kg > lb > st:lb) while in
time mode.
CChhaannggeemmeenntt dduunniittééss
Appuyer sur la touche (kg > lb >
st:lb) lorsque l'affichage se trouve
en mode Horloge.
CCoonnvveerrssiioonnee ddeellll''uunniittàà
In caso di visualizzazione della
modalità ora premere il pulsante
(kg > lb > st:lb).
OOmmsscchhaakkeelliinngg vvaann ddee eeeenn--
hheeddeenn
Bij weergave in tijdmodus, de
toets indrukken (kg > lb > st:lb).
CCaammbbiioo ddee uunniiddaaddeess
Con la indicación de la hora,
pulse la tecla (kg > lb > st:lb).
MMuuddaannççaa ddee uunniiddaaddee
Na indicação no modo de relógio
premir a tecla (kg > lb > st:lb).
OOmmssttiilllliinngg aaff eennhheeddeerr
Ved visning i urtilstand skal du
trykke på knappen (kg > lb >
st:lb).
EEnnhheettbbyyttee
Tryck på knappen (kg > lb > st:lb)
när displayen visar 12/24-läget.
YYkkssiikkööiiddeenn vvaaiihhttoo
Paina painiketta kellomuodossa (kg
> lb > st:lb).
AA mméérrttéékkeeggyysséégg ááttáállllííttáássaa
Időmérő módban, látható kijelzés
mellett nyomjuk meg a gombot (kg >
lb > st:lb).
ZZmmiiaannaa jjeeddnnoosstteekk
W trakcie wyświetlenia trybu zegaro-
wego nacisnąć przycisk (kg > lb >
st:lb).
PPřřeessttaavveenníí jjeeddnnootteekk
Při zobrazení režimu hodin stiskněte
tlačítko (kg > lb > st:lb).
ППееррееккллююччееннииее ееддиинниицц
ииззммеерреенниияя
При индикаторе в режиме часов
нажать на кнопку (kg > lb > st:lb) (кг
> фунты > стоуны:фунты).
BBiirriimm ddeeğğiişşttiirrmmee
Saat modu göstergesinde tuşa basın
(kg > lb > st:lb).
ΑΑλλλλααγγήή μμοοννάάδδωωνν
Ενώ βρίσκεστε στον τρόπο λειτουρ-
γίας ώρας πατήστε το πλήκτρο (kg >
lb > st:lb).
NNaassttaavviitteevv eennoottee
Pri prikazu načina ure pritisnite tipko
(kg > lb > st:lb).
BBiirraannjjee mmjjeerrnniihh jjeeddiinniiccaa
Kod prikaza satnog režima pritisnite
tipku (kg > lb > st:lb).
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
k
g
s
t
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
l
b
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
10
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 10
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
k
g
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
l
b
I
NDOOR OUTDOOR
st
l
b
I
NDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
WWiieeggeenn
1. Plattform einfach betreten
(AUTO-ON). Ruhig stehen.
2. Gewicht ablesen.
3. Automatische Abschal-
tung.
WWeeiigghhiinngg
1. Simply step on platform
(AUTO-ON). Stand still.
2. Read weight.
3. Automatic off.
PPeessééee
1. Monter simplement sur la
plateforme (allumage auto-
matique). Ne plus bouger.
2. Relever le poids.
3. Extinction automatique.
PPeessaattuurraa
1. Salire sulla pedana
(AUTO-ON). Non muoversi.
2. Leggere il peso.
3. Spegnimento automatico.
WWeeggeenn
1. Gewoon op het platform
gaan staan (AUTO-ON).
Rustig blijven staan.
2. Gewicht aflezen.
3. Automatische uitschake-
ling.
PPeessaarr
1. Súbase sencillamente en
la plataforma (AUTO-ON).
Quédese quieto.
2. Lea el peso.
3. Apagado automático.
PPeessaaggeemm
1. Colocar-se simplesmente
sobre a plataforma
(AUTO-ON). Permanecer
imóvel.
2. Ler o peso.
3. Desactivação automática.
VVeejjnniinngg
1. Træd op på platformen
(AUTO-ON). Stå stille.
2. Aflæs vægten.
3. Slukker automatisk.
VVääggnniinngg
1. Ställ dig bara på vågen
(AUTO-ON). Stå stilla.
2. Läs av vikten.
3. Automatisk avstängning.
PPuunnnniittuuss
1. Aseta tason päälle (AUTO-
ON). Seiso rauhallisesti.
2. Lue paino.
3. Automaattinen katkaisu.
SSúúllyymméérrééss
1. Egyszerűen lépjünk rá a
mérlegre (AUTO-ON). Áll-
junk mozdulatlan.
2. Olvassuk le a testsúlyt.
3. Automatikus kikapcsolás.
WWaażżeenniiee
1. Wejść na platformę
(AUTO-ON).
Stać bez ruchu.
2. Odczytać pomiar wagi.
3. Wyłączenie następuje
automatycznie.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
11
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 11
12
VVáážžeenníí
1. Vstupte na plošinu (AUTO-
ON). Stůjte klidně.
2. Přečtěte hmotnost.
3. Automatické vypínání.
ВВззввеешшииввааннииее
1. Просто встать на плат-
форму (автоматическое
включение). Стоять спо-
койно.
2. Считать показание веса.
3. Автоматическое отключе-
ние.
TTaarrttmmaakk
1. Platformun üzerine çıkın
(OTOMATİK AÇILIR).
Hareket etmeden durun.
2. Ağırlığı okuyun.
3. Tartı kendiliğinden kapanır.
ΖΖύύγγιισσηη
1. Απλά ανεβείτε στη ζυγαριά
(AUTO-ON). Μείνετε ακίνη-
τοι.
2. Διαβάστε το βάρος.
3. Αυτόματη απενεργοποίηση.
TTeehhttaannjjee
1. Dotaknite se plošče
(AUTO-ON). Mirno stojte.
2. Odčitajte podatek o teži.
3. Samodejni izklop.
VVaaggaannjjee
1. Jednostavno kročite na
platformu (AUTO-ON).
Stanite mirno.
2. Očitajte težinu.
3. Automatsko isključivanje.
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
• Rutschgefahr bei nasser
Oberfläche!
• Hazard of slips on wet sur-
faces.
• Vous risquez de glisser si le
plateau de la balance est
humide.
• Pericolo di sdrucciolamento
su superficie bagnata.
• Slipgevaar op nat opperv-
lak.
• Peligro de patinar encima
de una superficie mojada.
• Perigo de queda em super-
fícies molhadas.
• Risiko for at glide på våd
overflade.
• Halkrisk våta ytor.
• Märällä pinnalla liukastum-
isvaara.
• Ha a felület nedves, fennáll
az elcsúszás veszélye.
W przypadku mokrej
powierzchni niebezpiecze-
ństwo poślizgnięcia się.
Nebezpečí uklouznutí na
vlhkém povrchu.
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÒÍÓθÊÂÌËfl ̇
ÏÓÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
Islak yüzeyde kayma tehlikesi
mevcuttur.
Κίνδυνος ολίσθησης σε
υγρές επιφάνειες.
Nevarnost zdrsa na vlažni
površini.
• Opasnost od sklizanja na
mokroj podlozi.
I
N
D
O
O
R
O
U
TD
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 12
15
Sostituzione delle batterie:
2. Terminale di comando
3. Pedana
4. Sonda per la temperatura
esterna
5. Non sussiste collegamento
radio con la sonda per la
temperatura esterna.
Verificare quanto segue:
a. La distanza tra il terminale
e il sensore esterno e
eventuali fondi di interferen-
za (monitor del computer,
televisione, ecc.) dovrebbe
corrispondere ad almeno
1,5 – 2 m.
b. Evitare il posizionamento in
prossimità di porte e telai di
finestre in metallo.
c. La trasmissione radio può
essere disturbata da altri
apparecchi sintonizzati
sulla stessa frequenza (cuf-
fie, altoparlanti, impianti di
allarme).
BBeerriicchhtteenn
1. Overbelasting: Max. 150 kg
Batterijen vervangen:
2. Bedieningsterminal
3. Platform
4. Buitentemperatuur-sensor
5. Geen verbinding met de
buitentemperatuur-sensor
Test het volgende:
a. De afstand van de terminal
en buitensensor tot mogelij-
ke potentiële storingsbron-
nen (computermonitor, tele-
visie enz.) moet minstens
1,5 – 2 m bedragen.
b. Het plaatsen in de buurt
van metalen deuren of ven-
sters dient te worden ver-
meden.
c. De draadloze verbinding
kan door andere apparaten
op dezelfde frequentie
(koptelefoon, luidsprekers,
alarminstallatie) verstoord
worden.
AAvviissooss
1. Sobrecarga: Max. 150 kg
Cambie las baterías:
2. Terminal de control
3. Plataforma
4. Sensor de la temperatura
exterior
5. No hay conexión con el
sensor de la temperatura
exterior.
Verifique lo siguiente:
a. La distancia del terminal y
del sensor exterior tiene
posibles fuentes de interfe-
rencia (monitor del ordena-
dor, televisión, etc.), debe
ser de al menos 1,5 a 2 m.
b. Se debe evitar la coloca-
ción cerca de puertas o
ventanas metálicas.
c. La conexión a distancia
puede ser perturbada por
otros dispositivos con la
misma frecuencia (auricula-
res, altavoces, sistemas de
alarma).
MMeennssaaggeennss
1. Excesso de carga:
Máx. 150 kg
Substituição das pilhas:
2. Terminal de comando
3. Plataforma
4. Sensor de temperatura
exterior
5. Sem comunicação rádio
para o sensor de tempera-
tura exterior.
Verificar o seguinte:
a. A distância do terminal e
do sensor exterior para
possíveis fontes de interfe-
rência (monitores de com-
putador, televisores etc.)
deverá ser no mínimo de
1,5 – 2 m.
b. O posicionamento na proxi-
midade de portas metálicas
ou de caixilhos de janelas
deverá ser evitado.
c. A transmissão rádio pode
sofrer interferências através
de outros aparelhos na
mesma frequência (auscul-
tadores, colunas, sistemas
de alarme).
MMeeddddeelleellsseerr
1. Overbelastning:
Maks. 150 kg
Udskiftning af batterier:
2. Betjeningspanel
3. Platform
4. Udetemperaturføler
5. Intet trådløst signal til ude-
temperaturføleren.
Kontrollér følgende:
a. Afstanden fra panelet og
udeføleren til mulige fejlkil-
der (computerskærm, fjern-
syn, osv.) skal være på
mindst 1,5 2 m.
b. Placering i nærheden af
døre eller vinduesrammer
af metal bør så vidt muligt
undgås.
c. Signaloverførslen kan blive
forstyrret af andre appara-
ter på samme frekvens
(høretelefoner, højttalere,
alarmanlæg).
NL
E
P
DK
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 15
19
TTeecchhnniisscchhee ggeeggeevveennss
Max. 150 kg x 100 g
Max. 330 lb x 0.2 lb
Max. 23 st x 0.2 lb
Batterijen:
Terminal 2 x 1,5 V type AA,
Platform 3 x 1,5 V type AAA,
Buitentemperatuur-sensor
2 x 1,5 V type AA
Temperatuur-meetbereik:
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrequentie: 868 Mhz
Reikwijdte:
Platform tot 3 m.
Buitentemperatuur-sensor tot
100 m zonder obstakels, bij
direct visueel contact.
Update van de buitentempe-
ratuur gedurende 10 minuten
na de start in intervallen van
15 seconden - daarna om de
5 minuten.
Update van de binnentempe-
ratuur: 1 minuut
DDaattooss ttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g
Máx. 330 lb x 0.2 lb
Máx. 23 st x 0.2 lb
Baterías:
Terminal 2 x 1,5 V tipo AA,
Plataforma 3 x 1,5 V tipo
AAA,
Sensor de la temperatura
exterior 2 x 1,5 V tipo AA
Margen de medida de la tem-
peratura
- 30°C ... + 70°C x 0,1°C /
- 22°F ... + 158°F x 0.2°F
Radiofrecuencia: 868 Mhz
Alcances:
Plataforma hasta 3 m.
Sensor de temperatura exte-
rior hasta 100 m sin obstácu-
los en contacto visual directo.
Actualización de la temperatu-
ra exterior durante 10 minutos
después de comenzar con
intervalos de 15 segundos -
después, cada 5 minutos.
Actualización de la temperatu-
ra interior: 1 minuto
DDaaddooss ttééccnniiccooss
Máx. 150 kg x 100 g
Máx. 330 lb x 0,2 lb
Máx. 23 st x 0,2 lb
Pilhas:
Terminal 2 x 1,5 V Tam. AA,
Plataforma 3 x 1,5 V Tam.
AAA,
Sensor de temperatura exte-
rior 2 x 1,5 V Tam. AA
Intervalo de medição de tem-
peratura:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0,2 °F
Frequência rádio: 868 Mhz
Alcances:
Plataforma até 3 m.
Sensor de temperatura exte-
rior até 100 m em espaço
livre com contacto visual
directo.
Actualização da temperatura
exterior após a colocação em
funcionamento durante 10
minutos em intervalos de 15
segundos – em seguida, cada
5 minutos.
Actualização da temperatura
interior: 1 minuto
TTeekknniisskkee ddaattaa
Maks. 150 kg x 100 g
Maks. 330 lb x 0,2 lb
Maks. 23 st x 0,2 lb
Batterier:
Panel 2 x 1,5 V str. AA,
Platform 3 x 1,5 V str. AAA,
Udetemperaturføler 2 x 1,5 V
str. AA,
Temperaturmåleområde:
- 30 °C ... + 70 °C x 0,1 °C /
- 22 °F ... + 158 °F x 0.2 °F
Radiofrekvens: 868 Mhz
Rækkevidde:
Platform op til 3 m.
Udetemperaturføler op til 100
m i fri luft ved direkte visuel
kontakt.
Opdatering af udetemperatu-
ren efter ibrugtagning i 10
minutter med intervaller på 15
sekunder – derefter hvert 5.
minut.
Opdatering af indetemperatu-
ren: Hvert minut
TTeekknniisskkaa DDaattaa
Max 150 kg x 100 g
Max 330 lb x 0.2 lb
Max 23 st x 0.2 lb
NL
E
P
DK
S
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 19
IInnssttrruucccciioonneess ggeenneerraalleess
GGaarraannttííaa
Soehnle garantiza durante 3 años a partir
de la fecha de compra la eliminación gratui-
ta de defectos debidos a errores de material
o de fabricación, a través de la reparación o
la sustitución. Al comprar nuestro producto,
pida al vendedor que rellene y selle el
documento de garantía (en página 33). En
caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y el display a la
tienda donde lo ha comprado.
CCoonnffoorrmmiiddaadd
Para este aparato se han eliminado las
interferencias de radio conforme a la
directiva R & TTE 1999/5/EG. La Declaraci-
ón de Conformidad de la UE se encuentra
en la página: www.soehnle.com.
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba menciona-
das, no podemos garantizar que no se pro-
duzca ninguna interferencia en determina-
das situaciones. Posibles interferencias se
observan conectando y desconectando el
aparato, controlando la recepción de la
radio y de la televisión. Se puede intentar
eliminar interferencias siguiendo uno o
varios de los pasos siguientes:
Volver a alinear el aparato o su antena
de recepción
Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica
o en el alojamiento de este producto requie-
ren la autorización expresa de Soehnle; en
caso de no observar estas estipulaciones
se puede anular el permiso de utilización al
usuario.
IInnfflluueenncciiaass eelleeccttrroommaaggnnééttiiccaass
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme
a las instrucciones, y/o puede resultar nece-
sario volver a encender el aparato o quitar
las pilas brevemente.
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas.
OObblliiggaacciióónn lleeggaall rreeffeerreennttee aa llaa eelliimmiinnaacciióónn
ddee bbaatteerrííaass
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumidor
está legalmente obligado a devolver baterí-
as vacías, sea en instancias de recogida
oficiales sea en su municipio o en cualquier
establecimiento donde se venden baterías
de esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos
encontrará en baterías que contienen sus -
tancias nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
EElliimmiinnaacciióónn ddee aappaarraattooss eellééccttrriiccooss yy
eelleeccttrróónniiccooss uuttiilliizzaaddooss
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como basura
doméstica, sino tiene que ser en -
tregado en una instancia de reco-
gida para el reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Más información a través de
su municipio, las empresas municipales
especializadas o la tienda donde ha com-
prado el producto.
E
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
k
g
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
k
g
st
lb
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
lb
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
AAllggeemmeennee iinnssttrruuccttiieess
GGaarraannttiiee
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
d
e datum van aankoop het gratis verhelpen
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
b
on (op pagina 33) even invult en afstem-
pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal en het display terug te bren-
g
en naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
CCoonnffoorrmmiitteeiitt
Voor dit apparaat werden de radiostoringen
g
eëlimineerd in overeenstemming met de
richtlijn R & TTE 1999/5/EG. De EU-confor-
miteitverklaring vindt u in
www.soehnle.com.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radio-
f
requentie-emissies, in de hierboven richtlij-
nen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen
wij niet waarborgen dat in bepaalde situa-
ties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke
s
toringen worden ontdekt door het apparaat
in en uit te schakelen, en gelijktijdig de
radio- en televisieontvangst te controleren.
Het is mogelijk om storingen te elimineren
d
oor een van de volgende stappen te vol-
gen:
Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
De afstand tussen het apparaat in kwe-
stie en de weegschaal vergroten.
Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
B
ELANGRIJK! Veranderingen in de elektro-
nica of in de behuizing van dit product verei-
sen de uitdrukkelijke toestemming van
S
oehnle; wanneer deze bepalingen niet
n
ageleefd worden kan de gebruiker de
gebruiksvergunning onttrokken worden.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
o
o
m
m
a
a
g
g
n
n
e
e
t
t
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
i
i
n
n
v
v
l
l
o
o
e
e
d
d
e
e
n
n
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio
in de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
k
an de weergegeven waarde beïnvloed
worden. Na de storing kan het apparaat
opnieuw gebruikt worden in overeenstem-
m
ing met de instructies, en/of kan het nodig
zijn om het apparaat opnieuw in te schake-
len of de batterijen even uit te nemen.
R
echt op technische veranderingen voorbe-
houden.
WWeetttteelliijjkkee vveerrpplliicchhttiinngg vvoooorr hheett vveerrwwiijjddeerreenn
vvaann bbaatttteerriijjeenn
I
nformatie: De uit de fabriek geleverde bat-
terijen bevatten geen schadelijke stoffen!
Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U
als consument bent wettelijk verplicht om
lege batterijen terug te geven, hetzij in offici-
ë
le afname-instanties, hetzij in uw gemeen-
te of in eender welke vestiging waar dit
soort batterijen verkocht worden.
O
pmerking: U vindt de volgende symbolen
op batterijen met schadelijke stof-
fen:
P
b = de batterij bevat lood
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
V
V
e
e
r
r
w
w
i
i
j
j
d
d
e
e
r
r
e
e
n
n
v
v
a
a
n
n
g
g
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
t
t
e
e
e
e
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
-
-
sscchhee eenn eelleekkttrroonniisscchhee aappppaarraatteenn
Het symbool op het product of op
d
iens verpakking geeft aan dat het
product niet als huisvuil verwerkt
mag worden, maar aan een afna-
me-instantie voor de recyclage van elektri-
s
che en elektronische apparaten moet over-
handigd worden. Meer informatie via uw
gemeente, de gespecialiseerde gemeente-
lijke ondernemingen of de winkel waar u het
p
roduct gekocht hebt.
NL
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
k
g
INDOOR OUTDOOR
l
b
INDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE
1
,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
N
D
O
O
R
O
U
T
D
O
O
R
kg
st
lb
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
kg
INDOOR OUTDOOR
lb
INDOOR OUTDOOR
st
l
b
INDOOR OUTDOOR
1,5 V SIZE AA
1,5 V SIZE AA
1
,5 V SIZE
1,5 V SIZE AA
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
INDOOR OUTDOOR
I
NDOOR OUTDOOR
25
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 25
33
deutsch 3 Jahre Garantie auf Waage. english 3 years guarantee for the scale.
français 3 ans de garantie sur la balance. italiano Garanzia di 3 anni sulla bilancia.
nederlands 3 jaar garantie op de weegschaal. espan˜ol 3 años de garantía para la
báscula. português 3 anos de garantia sobre a balança. svenska 3 års garanti
vågen. dansk 3 års garanti på vægten. suomi 3 vuoden takuu vaa'alle.
m
m
a
a
g
g
y
y
a
a
r
r
3 év
garancia a mérlegre.
p
p
o
o
p
p
o
o
l
l
s
s
k
k
u
u
3-letnia gwarancja na wagę.
c
c
ˇ
ˇ
e
e
s
s
k
k
y
y
3 roky záruka na váhu.
·˙΄‡pÒÍË
3 „Ó‰‡ „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‚ÂÒ˚.
t
t
ü
ü
r
r
k
k
ç
ç
e
e
Terazi için 3 yıllık garanti sunulmaktadır.
å
å
ë
ë
ë
ë
ç
ç
í
í
é
é
ê
ê
Ü
Ü
Εγγύηση 3 ετών για τη ζυγαριά
s
s
l
l
o
o
v
v
e
e
n
n
s
s
k
k
o
o
3 let garancije za tehtnico.
h
h
r
r
v
v
a
a
t
t
s
s
k
k
i
i
3 godine garancije
za vagu.
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat
Data d’acquisto Koopdatum Fecha de com-
para Data da compra Inköpsdatum Købs -
dato Ostopäivä Vásárlás napja
Data zakupu
Datum zakoupe
чڇ ÔÓÍÛÔÍË
Satınalma
tarihi
Ηµεροµηνία αγοράς
Datum nakupa
Datum kupnje
Beanstandungsgrund Reason for complaint
Motif de réclamation Motivo del reclamo
Reclamegrond Motivo de la queja Motivo
da reclamação Orsak till reklamationen
Reklamationsårsag Reklamaation syy
Kifogás indoka
powód reklamacji
Důvod
reklamace
è˘Ë̇ ÂÍ·χˆËË
Œikayet
nedeni
Αιτία παραπόνου
Vzroki za rekla-
macijo Razlog reklamacije
Absender Sender Expéditeur Mittente
Afzender Remitente Remetente Avsän -
dare Afsender Lähettäjä Feladó Nadaw ca
OdesÌlatel
éÚÔ‡‚ËÚÂθ
Gönderen
Á∂ïóôïëœáò
Odpošiljatelj Pošiljatelj
063310_09_007_Comfort-Senso_4798-A.qxd:xxx 06.09.2011 14:43 Uhr Seite 33
/