PRESIDENT BARRY II El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manuel d’utilisation / Manual del usuario
Owner’s manual / Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
12/24 V
Downloaded from www.cbradio.nl
Un vistazo a vuestro PRESIDENT BARRY II
Your PRESIDENT BARRY II at a glance
Votre PRESIDENT BARRY II en un coup d'œil
Twój PRESIDENT BARRY II
Ваша радиостанция BARRY II
3
SOMMAIRE
INSTALLATION 6
UTILISATION 8
FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE 11
FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12
GUIDE DE DÉPANNAGE 13
COMMENT ÉMETTRE/RECEVOIR UN MESSAGE 13
GLOSSAIRE 13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SIMPLIFIÉE 15
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 16
TABLEAUX DES FRÉQUENCES 64 ~ 66
NORMES - F 69
Français
SUMARIO
INSTALACIÓN 18
UTILIZACIÓN 20
FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA 23
FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 24
GUÍA DE PROBLEMAS 25
COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE 25
LÉXICO 25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA 27
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA 28
TABLAS DE FRECUENCIAS 64 ~ 66
NORMAS - F 69
Español
English
Polski
SUMMARY
INSTALLATION 30
HOW TO USE YOUR CB 32
FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT 34
FUNCTIONS WITH PTT SWITCH 35
TECHNICAL CHARACTERISTICS 36
TROUBLE SHOOTING 36
HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE 37
GLOSSARY 37
SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY 38
GENERAL WARRANTY CONDITIONS 39
FREQUENCY TABLES 64 ~ 66
NORMS - F 69
SPIS TREŚCI
INSTALACJA 41
JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA 43
WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA 46
FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT 47
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 48
JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ 48
SŁOWNICZEK 48
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE 49
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI 50
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI 64 ~ 66
NORMY - F 69
4
СОДЕРЖАНИЕ
УСТАНОВКА 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 55
ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ 58
ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT 59
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 60
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 60
КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ 61
ГЛОССАРИЙ 61
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 62
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 63
ТАБЛИЦА ЧАСТОТ 64 ~ 66
ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F 69
Русский
5
ATTENTION !
APPAREIL MULTI-NORMES !
Avant toute utilisation, prenez garde de ne
jamais émettre sans avoir branché l’antenne
(connecteur B situé sur la face arrière de
l’appareil), ni réglé le TOS (Taux d’Ondes
Stationnaires)! Sinon, vous risquez de détruire
l’amplificateur de puissance, ce qui n’est
pas couvert par la garantie.
Voir «F» page 11 et tableau des Configu-
rations page 68.
Français
La garantie de cet article n’est valable que dans le pays d’achat.
6
Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de
la dernière génération. Cette nouvelle gamme de postes
vous fait accéder à la communication électronique la plus
performante. Grâce à l’utilisation de technologies de pointe
garantissant des qualités sans précédent, votre PRESIDENT
BARRY II est un nouveau jalon dans la convivialité et la solution
par excellence pour le pro de la CB le plus exigeant. Pour tirer
le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre CB PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALLATION
1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT, MONTAGE DU POSTE MOBILE
a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple
et pratique de votre poste mobile.
b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du
véhicule.
c) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimen-
tation, antenne, accessoires...) afin qu’ils ne viennent en aucun
cas perturber la conduite du véhicule.
d) Utilisez pour le montage le berceau (1) livré avec l’appareil, fixez-le
solidement à l’aide des vis auto taraudeuse (2) fournies (diamètre
de perçage 3,2 mm). Prenez garde de ne pas endommager le
système électrique du véhicule lors du perçage.
e) Lors du montage, n’oubliez pas d’insérer les rondelles de caout-
chouc (3) entre le poste et son support. Celles-ci jouent en effet
un rôle «d’amortisseur» et permettent une orientation et un serrage
en douceur du poste.
f) Choisissez un emplacement pour le support du micro et prévoyez
le passage de son cordon.
- NOTA : Votre poste mobile possédant une prise micro en façade
peut être encastré dans le tableau de bord. Dans ce cas, il est
recommandé d’y adjoindre un haut-parleur externe pour une
meilleure écoute des communications (connecteur EXT.SP situé sur
la face arrière de l’appareil : C). Renseignez-vous auprès de votre
revendeur le plus proche pour le montage sur votre appareil.
SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE
FrançaisFrançais
7
2) INSTALLATION DE L’ANTENNE
a) Choix de l’antenne
- En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement.
Votre Point Conseil saura orienter votre choix.
b) Antenne mobile
- Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de
surface métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants
du pare-brise et de la lunette arrière.
- Dans le cas où une antenne radiotéléphone est déjà installée,
l’antenne CB doit être au-dessus de celle-ci.
- Il existe 2 types d’antennes : les préréglées et les réglables.
- Les préréglées s’utilisent de préférence avec un bon plan de
masse (pavillon de toit ou malle arrière).
- Les réglables offrent une plage d’utilisation beaucoup plus large
et permettent de tirer parti de plans de masse moins importants
(voir § 5 page 8 RÉGLAGE DU TOS).
- Pour une antenne à fixation par perçage, il est nécessaire d’avoir
un excellent contact antenne/plan de masse ; pour cela, grattez
légèrement la tôle au niveau de la vis et de l’étoile de serrage.
- Lors du passage du câble coaxial, prenez garde de ne pas le
pincer ou l’écraser (risque de rupture ou de court-circuit).
- Branchez l’antenne (B).
antennes et accessoires que nous distribuons sont spécialement
conçus pour un rendement optimal de chaque appareil de la
gamme.
3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION
Votre PRESIDENT BARRY II est muni d’une protection contre les in-
versions de polarité. Néanmoins, avant tout branchement, vérifiez
vos connexions.
Votre poste doit être alimenté par une source de courant continu
de 12 ou 24 Volts (A). À l’heure actuelle, la plupart des voitures et
des camions fonctionnent avec une mise à la masse négative.
On peut s’en assurer en vérifiant que la borne (-) de la batterie
soit bien connectée au bloc moteur ou au châssis. Dans le cas
contraire, consultez votre revendeur.
a) Assurez-vous que l’alimentation soit bien de 12 ou 24 Volts.
b) Repérez les bornes (+) et (-) de la batterie (+ = rouge, - = noir). Dans
le cas où il serait nécessaire de rallonger le cordon d’alimentation,
utilisez un câble de section équivalente ou supérieure.
c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents.
Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon
d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le cordon de
l’autoradio ou sur d’autres parties du circuit électrique pouvant
dans certains cas favoriser la réception de signaux parasites).
d) Branchez le fil rouge (+) à la borne positive de la batterie et le fil
noir (-) à la borne négative de la batterie.
e) Branchez le cordon d’alimentation au poste.
ATTENTION : Ne jamais remplacer le fusible d’origine par un modèle
d’une valeur différente !
LOBE DE RAYONNEMENT
c) Antenne fixe
- Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation
sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux
normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les
Français
8
4) OPÉRATIONS DE BASE À EFFECTUER AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION, SANS PASSER EN ÉMISSION (c’est-à-dire sans
appuyer sur la pédale du micro)
a) Branchez le micro,
b) Vérifiez le branchement de l’antenne,
c) Mise en marche de l’appareil : tourner le bouton du volume VOL
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre,
d) Tournez le bouton du squelch SQ (4) au minimum (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) en position M,
e) Réglez le volume à un niveau convenable,
f) Amenez le poste sur le canal 20 soit à l’aide des touches s/t de
l’appareil (3) ou des boutons UP/DN du micro (12).
5) RÉGLAGE DU TOS (Taux d’ondes stationnaires)
ATTENTION : Opération à effectuer impérativement lors de la pre-
mière utilisation de l’appareil ou lors d’un changement d’antenne.
Ce réglage doit être fait dans un endroit dégagé, à l’air libre.
* Réglage avec TOS-mètre externe (type TOS-1 PRESIDENT)
a) Branchement du Tos-mètre
- Brancher le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près
possible du poste (utiliser pour cela un câble de (40 cm) maximum
type CA-2C PRESIDENT).
b) Réglage du Tos
- Amener le poste sur le canal 20 en AM.
- Positionner le commutateur du Tos-mètre en position FWD (ca-
librage).
- Appuyer sur la pédale PTT (11) pour passer en émission.
- Amener l’aiguille sur l’index t à l’aide du bouton de calibrage.
- Basculer le commutateur en position REF (lecture de la valeur du
TOS). La valeur lue sur le vu-mètre doit être très proche de 1. Dans
le cas contraire, rajuster votre antenne jusqu’à obtention d’une
valeur aussi proche que possible de 1 (une valeur de TOS comprise
entre 1 et 1,8 est acceptable).
- Il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération
de réglage de l’antenne.
Remarque : Afin d’éviter les pertes et atténuations dans les câbles
de connexion entre la radio et ses accessoires, PRESIDENT recom-
mande une longueur de câble inférieure à 3 m.
Maintenant, votre poste est prêt à fonctionner.
B) UTILISATION
1) MARCHE/ARRÊT - VOLUME
a) Pour allumer votre poste, tourner le bouton VOL (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre. Si la fonction BIP DE TOUCHES est activée,
4 notes sont émises à la mise en marche. Voir le § BIP DE TOUCHES
page 11. L’afficheur montre brièvement la bande de fréquence
en cours (voir § F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES page
11).
Voir le § FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE page 11.
b) Pour augmenter le volume sonore, continuer à tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2) AFFICHEUR
Il permet de visualiser l’ensemble des fonctions :
Le BARGRAPH visualise le niveau de réception et le niveau de
puissance émise.
3) SÉLECTEUR DE CANAUX : touches s/t sur l’appareil
Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente
des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la
fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES
page 11.
Voir aussi § 12 page 11.
FrançaisFrançais
9
4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Cette fonction permet de supprimer les bruits de fond indésirables
en l’absence de communication. Le squelch ne joue ni sur le volume
sonore ni sur la puissance d’émission, mais il permet d’améliorer
considérablement le confort d’écoute.
a) ASC : SQUELCH A RÉGLAGE AUTOMATIQUE
Brevet mondial, exclusivité PRESIDENT
Tourner le bouton SQ (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. ASC apparaît. Aucun réglage manuel répétitif et opti-
misation permanente entre la sensibilité et le confort d’écoute
lorsque l’ASC est actif (à fond en sens inverse des aiguilles d’une
montre). Elle est débrayable par rotation du bouton SQ (4) dans
le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le réglage du
squelch redevient manuel. ASC disparaît de l’afficheur.
b) SQUELCH MANUEL
Tournez le bouton du squelch SQ (4) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au point exact où tout bruit de fond disparaît.
C’est un réglage à effectuer avec précision, car mis en position
maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, seuls les signaux
les plus forts peuvent être perçus.
5) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE
Voir le § page 11.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
MODE (pression brève)
La touche MODE (6) permet de sélectionner le mode de modulation
AM ou FM. Votre mode de modulation doit correspondre à celui
de votre interlocuteur. L’afficheur indique le mode correspondant.
Modulation d’Amplitude/ AM : Communications sur terrain avec
reliefs et obstacle sur moyenne distance (mode le plus utilisé en
France).
Modulation de Fréquence/ FM : Communication rapprochée sur
terrain plat et dégagé.
En configuration U uniquement : Appuyer sur la touche MODE (6)
pour alterner entre ENG et CEPT. “UK” apparaît dans l’afficheur
lorsque la bande de fréquence ENG est sélectionné. Lorsque la
bande de fréquence CEPT est sélectionnée. “UK” disparaît de
l’afficheur (voir tableau page 9).
NB & COMPANDER (pression longue)
Une pression longue sur la touche NB/ (6) permet de changer
l’état des filtres :
Noise Blanker. Ce filtre permet de réduire les bruits de fond et
certains parasites en réception. Quand le filtre NB est actif «NB»
apparaît dans l’afficheur.
COMPANDER
: ce filtre commutable permet d’améliorer le
mode de réception.
7) CANAL PRIORITAIRE ~ REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE
CANAL PRIORITAIRE (EMG)
(pression brève)
Les canaux prioritaires seront automatiquement sélectionnés en
appuyant sur la touche EMG (7). Premier appui : le canal priori-
taire 1 est sélectionné. Deuxième appui : le canal prioritaire 2 est
sélectionné. Troisième appui : retour au canal initial. Le symbole
«EMG» apparaît sur l’afficheur lorsque le canal prioritaire est actif.
Les canaux prioritaires par défaut sont le 9/AM (1) et le 19/AM (2).
Remarque: L’activation d’un canal prioritaire ne permet pas
l’utilisation de la fonction PA (voir § PA page 12). Si la fonction
BIP DE TOUCHES est activée, un bip d’erreur se fait entendre.
REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE (pression longue)
Le canal prioritaire peut être affecter à n’importe quel canal avec
le mode AM ou FM. Pour définir un nouveau canal prioritaire :
- Appuyer brièvement sur la touche EMG (7) pour appeler le canal
prioritaire actuel. «EMG» apparaît dans l’afficheur.
- Appuyer durant 1 secondes sur la touche EMG/STORE (7).
apparaît dans l’afficheur et «EMG» clignote.
Français
10
- À l’aide des touches s/t (3) de l’appareil ou des boutons UP/
DN (12) du micro, choisir le nouveau canal prioritaire.
- Appuyer sur la touche MODE(6) pour définir le mode de modulation
(AM, FM ou FM UK) utilisé avec ce nouveau canal prioritaire.
- Appuyer brièvement sur la pédale PTT (11) pour valider et définir
le nouveau canal prioritaire. Un bip de validation est émis.
Remarque : redéfinir le canal prioritaire n’est possible que si le
canal prioritaire actuel est actif.
8) VOX ~ VOX SET
VOX
(pression brève)
La fonction VOX permet de transmettre en parlant dans le mi-
crophone d’origine (ou dans le microphone vox optionnel) sans
appuyer sur la pédale PTT (11). L’utilisation d’un microphone vox
optionnel connecté à l’arrière du poste - prise VOX (E) - désactive
le microphone d’origine.
Appuyer sur la touche VOX (8) afin d’activer la fonction VOX.
«VOX» s’affiche. Appuyer à nouveau sur la touche VOX (8) pour
désactiver la fonction VOX. «VOX» disparaît de l’afficheur.
VOX SET (pression longue)
1. Appuyer durant une seconde sur la touche VOX/SET (8) pour
entrer dans le mode AJUSTEMENT DU VOX. «VOX» clignote, le
paramètre actif ainsi que sa valeur apparaissent dans l’afficheur.
Trois paramètres permettent d’ajuster le VOX : La Sensibilité : L /
l’Anti-Vox : A / la Temporisation : t.
2a. Utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches UP/DN (12)
du microphone pour modifier la valeur du paramètre affiché, puis
appuyer sur la touche F (5) pour afficher le paramètre suivant ou...
2b. Appuyer d’abord sur la touche F (5) pour afficher un autre para-
mètre, puis utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches
UP/DN (12) du microphone pour modifier la valeur du paramètre
affiché.
3. Une fois tous les ajustements effectués, appuyer sur la Pédale PTT
(11) pour valider et sortir. Si la fonction BIP DE TOUCHES est active,
un long bip est émis pour confirmer le succès de l’opération (voir
le § BIP DE TOUCHES page 11).
4. Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le poste sort
automatiquement du mode AJUSTEMENT DU VOX sans enregistrer.
- Sensibilité L: permet de régler la sensibilité du microphone (origi-
nal ou vox optionnel) pour une qualité de transmission optimum.
Niveau réglable de L1 (niveau haut) à L9 (niveau bas). Valeur
par défaut : L5.
- Anti-Vox A : permet d’empêcher l’émission générée par les bruits
ambiants. Niveau réglable : AF (émet en fonction du niveau du
squelch) et de A0 (sans anti-vox) à A9 (niveau bas). Valeur par
défaut : AF.
- Temporisation t : permet d’éviter la coupure «brutale» de la
transmission en rajoutant une temporisation à la fin de la parole.
Niveau réglable de t1 (délai court) à t9 (délai long). Valeur par
défaut : t1.
L’AJUSTEMENT DU VOX n’active pas automatiquement la fonction
VOX.
9) PRISE DE CHARGE USB
La prise USB (9) permet de recharger un smartphone, une tablette
ou tout autre appareil rechargeable 5 V - 2,1 A.
10) PRISE MICRO 6 BROCHES
Elle se situe en façade de votre appareil et facilite ainsi son inté-
gration à bord de votre véhicule.
Voir schéma de branchement en page 67.
11) PTT (Push To Talk)
Pédale d’émission, appuyer pour parler,
s’affiche. Relâcher
pour recevoir un message.
Voir FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT page 12.
TOT (Time Out Timer)
Si la touche PTT (11) est appuyée pendant plus de 3 minutes,
l’afficheur clignote et l’émission se termine.
Un bip est émis jusqu’à ce que la touche PTT (11) soit relâchée.
FrançaisFrançais
11
12) SÉLECTEUR DE CANAUX : Boutons UP/DN sur le micro
Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente
des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la
fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES
page 11.
Voir aussi § 3 page 8.
A) ALIMENTATION (13,2 V / 26,4 V)
B) PRISE D’ANTENNE (SO-239)
C) PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTÉRIEUR (8 , Ø 3,5 mm)
D) PRISE POUR HAUT-PARLEUR PA EXTÉRIEUR (8 , Ø 3,5 mm)
E) PRISE POUR MICROPHONE VOX OPTIONNEL (Ø 2,5 mm)
C) FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE
5 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la
fonction, éteindre le poste, rallumer le poste en maintenant une
ou deux touches appuyées.
1) ROGER BEEP (touche s sur l’appareil ou bouton UP du micro)
Le ROGER BEEP est émis quand la pédale d’émission PTT (11) est
relâchée afin de prévenir votre interlocuteur que vous avez terminer
et lui laisser la parole. Historiquement, la CB étant un mode de
communication «simplex», c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de
parler et d’écouter en même temps (comme c’est le cas pour le
téléphone par exemple), il était d’usage de dire «Roger» une fois
que l’on avait fini de parler afin de prévenir son correspondant
qu’il pouvait parler à son tour. Le mot «Roger» a été remplacé par
un bip significatif, d’où son nom “Roger Beep”.
- Allumer l’appareil en maintenant la touche s (3a) ou le bouton
UP (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction
ROGER BEEP.
- Quand la fonction est active, « » apparaît dans l’afficheur.
Remarque : Le ROGER BEEP est également entendu dans le haut-
parleur si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Si la fonction
BIP DE TOUCHES n’est pas activée, seul le correspondant peut
entendre le ROGER BEEP.
En mode PA cette fonction n’est pas autorisée.
2) BIP DE TOUCHES (touche t sur l’appareil ou bouton DN du micro)
Certaines opérations comme le changement de canal, l’appui
sur les touches, etc. sont confirmées par un bip.
Ce bip peut être activer ou désactiver de la manière suivante :
- Allumer l’appareil en maintenant la touche t (3b) ou le bouton
DN (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction
BIP DE TOUCHES.
- Quand la fonction est active, «BP» apparaît dans l’afficheur.
3) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES (touche F)
(Configuration : EU ; PL ; d ; EC ; U ; In)
Les bandes de fréquences doivent être choisies selon le pays où
vous utilisez votre appareil. N’utilisez en aucun cas une configura-
tion différente. Certains pays nécessitent une licence d’utilisation.
Voir tableau page 69.
Procédure :
- Allumer l’appareil en maintenant appuyée la touche F (5). Le
symbole correspondant à la configuration clignote.
- Pour changer de configuration, utiliser les touches s/t (3) de
l’appareil ou les boutons UP/DN (12) du micro.
- Quand la configuration est choisie, appuyez 1 seconde sur la
touche F (5). Le symbole correspondant à la configuration s’affiche
en continu, un bip est émis.
- À ce stade, confirmer la sélection en éteignant puis en allumant
à nouveau l’appareil.
Voir les bandes de fréquences / tableau de configurations pages
64 à 66.
4) COULEUR (touches EMG + MODE)
- Allumer l’appareil en maintenant appuyées les touches MODE
(6) et EMG (7). Le symbole de la couleur actuelle, parmi les sept,
clignote :
(orange), (vert), (bleu), (cyan), (jaune),
(violet) ou (bleu clair).
Français
12
- Utiliser les touches s/t (3) de l’appareil ou les boutons UP/DN
(12) du micro pour changer la couleur.
- Quand la couleur est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F
(5). Un bip est émis, les lettres de la couleur s’affichent en continu
durant 1 seconde.
5) RESET
- Allumer l’appareil en maintenant la touche EMG (7) appuyée
pour réinitialiser le poste avec les paramètres d’usine.
- «rS» clignote dans l’afficheur.
- Appuyer durant 1 seconde sur la touche F (5) pour valider.
D) FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT
4 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la fonc-
tion, appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11)
puis, appuyer sur la touche dédiée à cette fonction. Répéter la
même opération pour désactiver la fonction.
1) TALKBACK (PTT + F)
La fonction TALKBACK peut être activée ou désactivée en suivant
la procédure suivante :
a) Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
b) Appuyer brièvement sur la touche F (5). Le niveau du TALKBACK
actuel clignote 3 fois indiquant que vous pouvez régler ce niveau.
Quand la fonction est active, «TALKBACK» apparaît dans l’afficheur.
Cette fonction permet d’entendre votre propre modulation dans
le haut-parleur de la CB.
2) NIVEAU DU TALKBACK (PTT + s/t sur l’appareil)
- À l’étape b), ajuster le niveau du TALKBACK à l’aide des touches
s/t (3).
- Quand la fonction est active et que «TALBACK» est affiché, appuyer
et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11) puis ajuster le
niveau du TALKBACK à l’aide des touches s/t (3). 9 niveaux de
01 à 09.
Remarque : Les boutons UP/DN du micro (12) ne permettent pas
de régler le volume du TALKBACK
3) PA (PTT + MODE)
- Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
- Appuyer brièvement sur la touche MODE (6) pour activer ou
désactiver le mode PA (Public Address). Un haut-parleur de sono-
risation extérieure peut être connecté sur le poste par une prise
jack située sur le panneau arrière PA.SP. (D).
Les messages CB reçus ou émis via le microphone seront dirigés et
amplifiés vers le haut-parleur externe du PA. Le bouton du volume
VOL (1) permet de régler le niveau de volume du PA.
Quand le mode PA est actif, «P et le mode de modulation utilisé
(AM, FM ou FM UK) clignotent alternativement dans l’afficheur.
Quand la pédale d’émission PTT (11) est appuyée, «P s’affiche
à la place du canal actif. Le canal actif s’affiche à nouveau dès
que la pédale PTT (11) est relâchée.
4) NOISE GATE (PTT + VOX)
- Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
- Appuyer brièvement sur la touche vox (8) pour activer (On) ou
désactiver (OF) la fonction. « » s’affiche quand la fonction est
active.
Noise Gate : Empêche l’amplification du bruit de fond. Il en résulte
des niveaux de signal optimisés.
E) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1) GÉNÉRALES
- Canaux : 40
- Modes de modulation : AM/FM
- Gamme de fréquence : de 26.965 MHz à 27.405 MHz
- Impédance d’antenne : 50 ohms
- Tension d’alimentation : 13.2 V / 26.4 V
- Dimensions (en mm) : 125 (L) x 180 (P) x 45 (H)
- Poids :
~
0,9 kg
- Accessoires inclus : 1 microphone Electret et son support,
1 berceau, vis de fixation
FrançaisFrançais
13
- Filtre : ANL (Automatic Noise Limiter) intégré
2) ÉMISSION
- Tolérance de fréquence : +/- 200 Hz
- Puissance porteuse : 4 W AM / 4 W FM
- Émissions parasites : inférieure à 4 nW (- 54 dBm)
- Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz en AM/FM
- Puissance émise dans le
canal adjacent : inférieure à 20 µW
- Sensibilité du microphone : 7 mV
- Consommation maximum : 1,7 A à 13,2 V / 0,85 A à 26,4 V
- Distorsion maximum du
signal modulé : 2 %
3) RÉCEPTION
- Sensibilité max. à 20 dB sinad : 0,5 µV - 113 dBm AM / 0,35 µV - 116 dBm FM
- Réponse en fréquence : 300 Hz à 3 kHz
- Sélectivité du canal adj. : 60 dB
- Puissance audio maxi : 2,5 W
- Sensibilité du squelch : min. 0,2 µV - 120 dBm / max. 1 mV - 47 dBm
- Taux de réjection
fréquence image : 60 dB
- Taux de réjection
fréquence intermédiaire : 70 dB
- Consommation : 160 ~ 420 mA (13,2 V)
100 ~ 250 mA (26,4 V)
F) GUIDE DE DÉPANNAGE
1) VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE
MAUVAISE QUALITÉ
Vérifiez que :
- L’antenne soit correctement branchée et que le TOS soit bien
réglé.
- Le micro soit bien branché.
- La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page
68).
2) VOTRE POSTE NE REÇOIT PAS OU VOTRE RÉCEPTION EST DE
MAUVAISE QUALITÉ
Vérifiez que :
- Le niveau du squelch soit correctement réglé.
- La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page
68).
- Le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable.
- L’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé.
- Vous êtes bien sur le même type de modulation que votre inter-
locuteur.
3) VOTRE POSTE NE S’ALLUME PAS
Vérifiez :
- Votre alimentation.
- Qu’il n’y ait pas d’inversion des fils au niveau de votre branche-
ment.
- L’état du fusible.
G) COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE ?
Maintenant que vous avez lu la notice, assurez-vous que votre
poste est en situation de fonctionner (antenne branchée).
Choisissez votre canal (19, 27).
Choisissez votre mode (AM, FM) qui doit être le même que celui
de votre interlocuteur.
Vous pouvez alors appuyer sur la pédale de votre micro (11), et
lancer le message «Attention stations pour un essai TX» ce qui
vous permet de vérifier la clarté et la puissance de votre signal
et devra entraîner une réponse du type «Fort et clair la station».
Relâchez la pédale, et attendez une réponse. Dans le cas où vous
utilisez un canal d’appel (19, 27), et que la communication est
établie avec votre interlocuteur, il est d’usage de choisir un autre
canal disponible afin de ne pas encombrer le canal d’appel.
H) GLOSSAIRE
Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un lan-
gage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider
à mieux le comprendre, vous trouverez ci-après dans le glossaire
et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est
Français
14
évident qu’un langage clair et précis facilitera le contact entre
tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison pour
laquelle les termes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre
indicatif, mais ne sont pas à utiliser de façon formelle.
ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliett Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrott M Mike T Tango
G Golf N November U Uniform
LANGAGE TECHNIQUE
AM : Amplitude Modulation (modulation d’amplitude)
BLU : Bande latérale unique
BF : Basse fréquence
CB : Citizen Band (canaux banalisés)
CH : Channel (canal)
CQ : Appel général
CW : Continuous waves (morse)
DX : Liaison longue distance
DW : Dual watch (double veille)
FM : Frequency modulation (modulation de fréquence)
GMT : Greenwich Meantime (heure méridien Greenwich)
GP : Ground plane (antenne verticale)
HF : High Frequency (haute fréquence)
LSB : Low Side Band (bande latérale inférieure)
RX : Receiver (récepteur)
SSB : Single Side Band (Bande latérale unique)
SWR : Standing Waves Ratio
SWL : Short waves listening (écoute en ondes courtes)
SW : Short waves (ondes courtes)
TOS : Taux d’ondes stationnaires
TX : Transceiver. Désigne un poste émetteur-récepteur CB.
Indique aussi l’émission.
UHF : Ultra-haute fréquence
USB : Up Side Band (bande latérale supérieure)
VHF : Very high Frequency (très haute fréquence)
LANGAGE CB
ALPHA LIMA : Amplificateur linéaire
BAC : Poste CB
BASE : Station de base
BREAK : Demande de s’intercaler, s’interrompre
CANNE À PÊCHE : antenne
CHEERIO BY : Au revoir
CITY NUMBER : Code postal
COPIER : Écouter, capter, recevoir
FIXE MOBILE : Station mobile arrêtée
FB : Fine business (bon, excellent)
INFERIEURS : Canaux en-dessous des 40 canaux autorisés
(interdits en France)
MAYDAY : Appel de détresse
MIKE : Micro
MOBILE : Station mobile
NÉGATIF : Non
OM : Opérateur radio
SUCETTE : Micro
SUPÉRIEURS : Canaux au-dessus des 40 canaux autorisés
(interdits en France)
TANTE VICTORINE : Télévision
TONTON : Amplificateur de puissance
TPH : Téléphone
TVI : Interférences TV
VISU : Se voir
VX : Vieux copains
WHISKY : Watts
WX : Le temps
XYL : L’épouse de l’opérateur
YL : Opératrice radio
51 : Poignée de mains
73 : Amitiés
88 : Grosses bises
99 : Dégager la fréquence
144 : Polarisation horizontale, aller se coucher
FrançaisFrançais
15
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EU SIMPLIFIÉE
Par la présente, Groupe President Electronics, déclare que
l’équipement radio:
Marque : PRESIDENT
Type: TXPR022
Nom Comercial : BARRY II
Est conforme à la directive 2014/53 / UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est
disponible à l’adresse Internet suivante:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
Français
318 : Pipi
600 ohms : le téléphone
813 : Gastro liquide (apéritif)
CODE «Q»
QRA : Emplacement de la station
QRA Familial : Domicile de la station
QRA PRO : Lieu de travail
QRB : Distance entre 2 stations
QRD : Direction
QRE : Heure d’arrivée prévue
QRG : Fréquence
QRH : Fréquence instable
QRI : Tonalité d’émission
QRJ : Me recevez-vous bien ?
QRK : Force des signaux (R1 à R5)
QRL : Je suis occupé
QRM : Parasites, brouillage
QRM DX : Parasites lointains
QRM 22 : Police
QRN : Brouillage atmosphérique (orages)
QRO : Fort, très bien, sympa
QRP : Faible, petit
QRPP : Petit garçon
QRPPette : Petite fille
QRQ : Transmettez plus vite
QRR : Nom de la station
QRRR : Appel de détresse
QRS : Transmettez plus lentement
QRT : Cessez les émissions
QRU : Plus rien à dire
QRV : Je suis prêt
QRW : Avisez que j’appelle
QRX : Restez en écoute un instant
QRZ : Indicatif de la station : par qui suis-je appelé?
QSA : Force de signal (S1 à S9)
QSB : Fading, variation
QSJ : Prix, argent, valeur
QSK : Dois-je continuer la transmission ?
QSL : Carte de confirmation de contact
QSO : Contact radio
QSP : Transmettre à...
QSX : Voulez-vous écouter sur...
QSY : Dégagement de fréquence
QTH : Position de station
QTR : Heure locale
CANAUX D’APPEL
27 AM : appel général en zone urbaine
19 AM : Routiers
9 AM : Appel d’urgence
16
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice
de fabrication reconnu par notre service technique. *Le Laboratoire SAV de PRESIDENT se
réserve le droit de ne pas appliquer la garantie si une panne est provoquée par une antenne
autre que celles distribuées par la marque PRESIDENT, si la dite antenne est à l’origine
de la panne. Une extension de garantie de 3 ans est proposée systématiquement pour
l’achat et l’utilisation d’une antenne de la marque PRESIDENT, amenant la durée totale de
la garantie à 5 ans, et sur justificatif retourné sous 30 jours suivant l’achat au SAV de la
Société Groupe President Electronics, ou toute filiale étrangère.
Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous
peine d’en perdre le bénéfice.
Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois après l’achat.
Détacher après l’avoir fait remplir la partie ci-contre et la retourner dûment complétée.
Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de
réexpédition pris en charge par notre Société.
Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
Les dates inscrites sur le bon de garantie et la preuve d’achat doivent concorder.
Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.
Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la
garantie. La garantie est valable dans le pays d’achat.
Ne sont pas couverts :
Les dommages causés par accident , choc ou emballage insuffisant.
• Les transistors de puissance, les micros, les lampes, les fusibles et les dommages dus à
une mauvaise utilisation (antenne mal réglée, TOS trop important, inversion de polarité,
mauvaises connexions, surtension, etc.)
La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil dans nos ateliers,
ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou pièces détachées.
Les interventions ayant modifiées les caractéristiques d’agrément, les réparations ou
modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
Si vous constatez des défauts de fonctionnement :
Vérifier l’alimentation de votre appareil et la qualité du fusible.
Contrôlez les différents branchements: jacks, prise d’antenne, prise du microphone...
Assurez-vous de la bonne position des différents réglages de votre appareil: gain micro
en position maxi, squelch au minimum, commutateur PA/CB, etc.
En cas de non prise en charge au titre de la garantie, l’intervention et la réexpédition du
matériel seront facturés.
Cette partie doit être conservée même après la fin de la garantie et si vous revendez votre
poste, donnez la au nouveau propriétaire pour le suivi SAV.
• En cas de dysfonctionnement réel, mettez-vous d’abord en rapport avec votre revendeur
qui décidera de la conduite à tenir.
Dans le cas d’une intervention hors garantie, un devis sera établi avant toute réparation.
Vous venez de faire confiance à la qualité et à l’expérience de PRESIDENT et nous vous
remercions. Pour que vous soyez pleinement satisfait de votre achat, nous vous conseillons
de lire attentivement ce manuel. N’oubliez pas de nous retourner la partie droite de ce bon
de garantie, c’est très important pour vous car cela permet d’identifier votre appareil lors
de son passage éventuel dans nos ateliers. Quant au questionnaire, son objectif est de
mieux vous connaître et ainsi en répondant à vos aspirations, nous œuvrerons ensemble
pour l’avenir de la CB.
La Direction Technique
et
Le Service Qualité
Date d’achat :
Type : Radio CB BARRY II
N° de série : .............................................................
!
SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE
FrançaisFrançais
17
President Electronics Ibérica S.A.U. Declara bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de Abril de 2014.
¡ ATENCIÓN !
Antes de la utilización tengan cuidado de
nunca emitir sin haber previamente co-
nectado la antena (conector "B" situado
en la parte trasera de su equipo), ajustada
la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)!
Sino, se expone a dañar el amplificador
de potencia, no cubierto por la garantía.
EQUIPO MULTI-NORMAS !
Ver la función “F” en pág. 23 y la tabla
de Configuraciones en la pág. 68.
La garantía de este artículo sólo es válida en el país de compra.
Español
18
Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de últi-
ma generación. Esta nueva gama de estaciones le permite
acceder a la comunicación electrónica más competitiva.
Gracias a la utilización de tecnología punta que garantiza
una calidad sin precedentes, su PRESIDENT BARRY II repre-
senta un nuevo hito en la facilidad de uso y la solución por
excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar
el máximo partido de todas sus posibilidades, le aconsejamos
leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar
y utilizar su CB PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALACIÓN
1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MÓVIL
a) Escoja el emplazamiento más apropiado para una utilización
simple y práctica de su estación móvil.
b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del
vehículo.
c) Prevea el paso y la protección de los diferentes cables, (alimen-
tación, antena, accesorios) con el fin de que en ningún caso
perturben la conducción del vehículo.
d) Utilice para el montaje el soporte (1) entregado con el aparato,
fíjelo sólidamente con ayuda de los tornillos auto-roscantes (2)
proporcionados (diámetro de agujero de 3,2 mm). Tenga cuidado
de no dañar el sistema eléctrico del vehículo en el momento del
taladro del salpicadero.
e) En el momento del montaje, no se olvide de insertar las arande-
las de caucho (3) entre la estación y su soporte. Éstas tienen, en
efecto, un papel “amortiguador” y permiten una orientación y
presión suaves de la estación.
f) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el
paso de su cable.
- NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la
parte frontal puede ser empotrada en el cuadro de mandos. En
ese caso, se recomienda añadirle un altavoz externo para una
mejor escucha de las comunicaciones (conector EXT.SP situado
en la cara posterior del aparato: C). Infórmese con su vendedor
más próximo para el montaje en su aparato.
ESQUEMA GENERAL DE MONTAJE
Español
19
2) INSTALACIÓN DE LA ANTENA
a) Elección de la antena
- En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento.
Su Centro de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección.
b) Antena móvil
- Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máxi-
mo de superficie metálica (plano de masa), alejándose de los
montantes del parabrisas y de la luneta trasera.
- En caso de que se haya instalado una antena de radio-teléfono,
la antena CB debe estar por encima de ésta.
- Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables.
- Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano
de masa (en el techo o en el maletero).
- Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y
permiten sacar partido de planos de masa menos importantes
(véase § 5 página 20 AJUSTE DE LA ROE).
- Para una antena de fijación por taladro, es necesario tener un
contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello,
rasque ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella
de presión.
- En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de
no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito).
- Conecte la antena (B).
sorios PRESIDENT han sido especialmente concebidos para un
rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama.
3) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR
Su PRESIDENT BARRY II está provista de una protección contra las
inversiones de polaridad.
Vuestra emisora debe estar alimentada por una fuente de co-
rriente continua de 12 o 24 voltios (A). En este momento, la mayor
parte de los coches y camiones funcionan con una toma de tierra
negativa, se puede asegurar verificando que el terminal (-) de la
batería esté bien conectado al bloque del motor o bastidor. En
el caso contrario, consulte con su suministrador.
Todas las operaciones de conexión siguientes, deben efectuarse
con el cable de alimentación no conectado a la emisora:
a) Asegúrense que el alimentador sea de 12 o 24 Voltios.
b) Identifique los polos (+) y (-) de la batería (+ = rojo, - = negro).
En el caso que sea necesario alargar el cable de alimentación
utilice un cable de sección equivalente o superior.
c) Es necesario conectar sobre un (+) y (-) permanentes. Les acon-
sejamos enchufar directamente el cable de alimentación en la
batería (el enchufe sobre el cable del auto-radio o sobre otras
partes del circuito electrónico podrán en ciertos casos favorecer
la recepción de las señales parásitas).
d) Conecten el hilo rojo (+) al borne positivo de la batería y el hilo
negro (-) al borne negativo de la batería.
e) Conectar el cable de alimentación a la emisora.
ATENCIÓN: ¡No reemplace jamás el fusible de origen por un mo-
delo de un valor diferente!
LÓBULO DE RADIACIÓN
c) Antena fija
- Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste,
habrá que sostenerla eventualmente conforme a las normas
vigentes (infórmese con un profesional). Las antenas y los acce-
Español
20
4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES
DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin
apretar la palanca del micro)
a) Conecte el micro,
b) Verifique la conexión de la antena,
c) Puesta en marcha del aparato: gire el botón del volumen VOL
(1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un “clic”,
d) Gire el botón del squelch SQ (4) al mínimo, en la posición M,
e) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente,
f) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de la teclas s/t (3) de
la estación o de los botones UP/DN (12) del micrófono.
5) AJUSTE DE LA ROE (Relación de Ondas Estacionarias)
ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el
momento de la primera utilización del aparato o en el momento
de un cambio de antena. Este ajuste debe se realizar en un lugar
abierto, al aire libre.
* Ajustes con el medidor de ROE externo (tipo TOS-1 PRESIDENT)
a) Empalme del medidor de ROE
- Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antena, lo más
cerca posible de la estación (utilice para ello un cable de 40 cm
máximo tipo CA-2C PRESIDENT).
b) Ajuste de la ROE
- Posicione la estación hacia el canal 20 en AM.
- Sitúe el conmutador del medidor de ROE en posición FWD (cali-
bración).
- Apriete la palanca PTT (11) del micro para pasar a emisión.
- Dirija la aguja al índice con ayuda del botón de calibración.
- Ponga el conmutador en posición REF (lectura del valor de la ROE). El
valor leído en el indicador debe estar muy cerca de 1. En caso contra-
rio, reajuste su antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1
(puede aceptarse un valor de la ROE comprendido entre 1 y 1,8).
- Es necesario recalibrar el medidor de ROE entre cada operación
de ajuste de la antena.
Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones
en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT
recomienda una longitud de cable inferior a 3m.
Ahora, su estación está preparada para funcionar.
B) UTILIZACIÓN
1) INTERRUPTOR DE VOLUMEN
a) Para encender la emisora girar el botón VOL (1) en el sentido de
las agujas del reloj. Si la función BEEP DE TECLADO esta activa, 4
notas se emiten cuando se enciende la emisora. Véase el § BEEP
DE TECLADO página 23. La pantalla muestra brevemente la
banda de frecuencias (véase el § F - SELECCIÓN DE LA BANDA
DE FRECUENCIAS página 23)
Ver § FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA página 23.
b) Para aumentar el volumen girar el botón en el sentido de las
agujas del reloj.
2) PANTALLA
Permite visualizar todas las funciones.
El gráfico de barras el nivel de recepción y el nivel de la potencia
emitida.
3) SELECTOR DE CANALES: teclas s/t en la emisora
Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite
un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función
BEEP DE TECLADO (Véase Función BEEP DE TECLADO página 23).
Ver también § 12 página 22.
Español
21
4) ASC (Automatic Squelch Control)/SQUELCH
Permite suprimir los ruidos de fondo indeseables en la ausencia
de comunicación. El squelch no interviene ni en el volumen ni en
la posición de emisión, pero permite escuchar confortablemente.
a) ASC (AJUSTE AUTOMÁTICO DEL SQUELCH)
Patente mundial, exclusividad de PRESIDENT
Girar el botón del squelch SQ (4) en el sentido inverso de las agujas
del reloj en la posición ASC. aparece en la pantalla. En lugar
de un ajuste manual repetitivo, se produce una optimización per-
manente entre la sensibilidad y la escucha confortable cuando
el ASC está activado. Esta función es conmutable por la rotación
del botón en sentido de las agujas de un reloj, en este caso el
ajuste del squelch vuelve a ser manual. desaparece de la
pantalla.
b) SQUELCH MANUAL
Girar el botón del squelch SQ (4)en el sentido de las agujas del
reloj justo hasta el punto exacto, todos los ruidos de fondo desa-
parecerán. Es un ajuste que se ha de hacer con precisión, pues
colocado en posición máxima en el sentido de las agujas del
reloj, únicamente las señales más fuertes pueden ser recibidas.
5) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS
Véase el § página 23.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
MODE (presión breve)
Apriete la tecla MODE (6) para seleccionar el modo de modulación
AM o FM. Su modalidad de trabajo debe corresponder con la de
su interlocutor. La pantalla indica el modo correspondiente.
- Modulación de Amplitud AM: Comunicación sobre terreno con
relieve y obstáculos a mediana distancia (la mas utilizada).
- Modulación de frecuencia FM: Comunicaciones cercanas en
terreno plano y despejado.
En la configuración U unicamente: Apriete la tecla MODE (6) para
alternar entre ENG y CEPT. “UK” aparece en la pantalla cuando la
banda de frecuencia ENG está seleccionada. Cuando la banda
de frecuencia CEPT está seleccionada, “UK” desaparece de la
pantalla (ver tabla página 64).
NB & COMPANDER (presión larga)
Una presión larga en la tecla NB/ (6) permite cambiar el estado
de los filtros :
NOISE BLANKER. Este filtros permite reducir los ruidos de fondo y
ciertos parásitos en recepción. Cuando el filtro NB esta activo,
“NB” aparece en la pantalla.
COMPANDER
: Este filtro conmutable mejora el modo de re-
cepción.
7) CANAL DE EMERGENCIA ~ DEFINICIÓN DEL CANAL DE
EMERGENCIA
CANAL DE EMERGENCIA (EMG)
(presión breve)
Los canales de emergencia se seleccionarán automáticamente
presionando la tecla EMG (7). Primera presión: canal de emer-
gencia 1 seleccionado. Segunda presión: canal de emergencia
2 seleccionado. Tercera presión: vuelve al canal inicial. El símbolo
“EMG” aparece en la pantalla cuando el canal de emergencia
está activo. Los canales de emergencia predeterminados son 9/
AM (1) y 19/AM (2).
Nota: La activación de un canal prioritario no permite el uso de
la función PA (véase el § PA página 24). Si la función BEEP DE
TECLADO está activada, un beep de error se emite.
DEFINICIÓN DEL CANAL DE EMERGENCIA (presión larga)
El canal de emergencia puede ser atribuido a cualquier canal con
el modo AM o FM. Para definir un nuevo canal de emergencia:
- Apriete brevemente la tecla EMG (7) para seleccionar el canal
de emergencia actual. “EMG” aparece en la pantalla.
- Apriete durante 1 segundo la tecla EMG/STORE (7). aparece
en la pantalla y “EMG” parpadea.
Español
22
- Con la teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono, escoja el nuevo canal de emergencia.
- Apriete la tecla MODE (6) para definir el modo de modulación
(AM, FM o FM UK) utilizado con el nuevo canal de emergencia.
- Apriete brevemente la palanca PTT (11) para validar y definir el
nuevo canal de emergencia. Un beep de validación es emitido.
Observación: La definición de un nuevo canal de emergencia
solo es posible si el canal de emergencia actual esta activo.
8) VOX ~ VOX SET
VOX
(presión breve)
La función VOX permite emitir hablando en el micro de origen (o
en el micro vox opcional) sin apretar la palanca PTT (11). La utili-
zación de un micro vox opcional conectado detrás del aparato
(E) desactiva el micro de origen.
Apriete largamente la tecla VOX (8) para activar la función VOX.
“VOX” aparece en la pantalla. Una nueva presión larga en la
tecla VOX (8)desactiva la función. El icono “VOX” desaparece
de la pantalla.
AJUSTE DEL VOX (presión prolongada)
1. Apriete durante un segungo la tecla VOX/SET (8) para ingresar
al modo AJUSTE DEL VOX. “VOX” parpadea, el parámetro activo
con su valor aparecen en la pantalla. Hay tres parámetros para
ajustar el VOX: Sensibilidad: L / Anti-Vox: A / Temporización: t.
2a. Utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN
del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo
y luego apriete la tecla F (5) para activar el parámetro siguiente
o...
2b. Apriete primero la tecla F (5) para activar otro parámetro y luego,
utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN
del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo.
3. Cuando todos los parámetros están ajustados, apriete la pa-
lanca PTT (11) para validar y salir. Si la función BEEP DE TECLADO
está activa, se emite un beep largo para confirmar el éxito de la
operación (véase el § BEEP DE TECLADO en la página 23).
4. Si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo
sale automáticamente del AJUSTE DEL VOX sin salvar.
- Sensibilidad L: ajusta la sensibilidad del micrófono (vox original o
opcional) para una calidad de transmisión óptima. Nivel ajustable
de L1 (nivel alto) a L9 (nivel bajo). Valor predeterminado: L5.
- Anti-Vox A: evita la emisión generada por el ruido ambiental.
Nivel ajustable: Af (emite según el nivel del squelch) y de A0 (sin
antivox) a A9 (nivel bajo). Valor predeterminado: AF.
- Temporización t: para evitar el corte brusco de la transmisión
añadiendo un retraso al final del discurso. Nivel ajustable de t1
(retardo corto) a t9 (retardo largo). Valor predeterminado: t1.
El AJUSTE DEL VOX no activa automáticamente la función VOX.
9) CARGA USB
La toma USB (9) permite cargar un smartphone, tableta o otro
dispositivo recargable de 5 V a 2.1 A.
10) TOMA DE MICRÓFONO DE 6 PINS
Está situada en el panel frontal del equipo, facilitando su integra-
ción en el tablero de su vehículo.
Ver el esquema de conexionado en la página 21.
11) PTT (Push To Talk)
Presione la palanca de emisión PTT (8) para hablar, aparece
en la pantalla. Suéltela para recibir mensajes.
Ver § FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT página 22.
TOT (Time out Timer)
Si la emisión dura más de 3 minutos, el canal y empiezan a
parpadear y la emisión finaliza.
La confirmación sonora de fin de emisión es audible hasta que
se deje de presionar la palanca PTT (11).
12) SELECTOR DE CANALES: botones UP/DN en el micrófono
Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite
un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función
BEEP DE TECLADO (Véase el § BEEP DE TECLADO página 22).
Ver también § 3 página 20.
Español
23
A) ALIMENTACIÓN (13,2 V / 26,4 V)
B) ANTENA (SO-239)
C) ALTAVOZ EXTERIOR (8 , Ø 3,5 mm)
D) ALTAVOZ PA (8 , Ø 3,5 mm)
E) MICRÓFONO VOX OPCIONAL (Ø 2,5 mm)
C) FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA
5 funciones son disponibles. Para activar la función, apagar el
equipo y encenderlo, manteniendo una o dos teclas apretadas.
1) ROGER BEEP (tecla s de la emisora o botón UP del micrófono)
El ROGER BEEP emite un beep cuando se suelta la palanca del
micro para dejarle la palabra a su interlocutor. Históricamente,
al ser la CB un modo de comunicación “simplex”, es decir que
no es posible hablar y escuchar al mismo tiempo (como en el
caso del teléfono por ejemplo), era usual decir “Roger” cuando
se había terminado de hablar para avisar al interlocutor que ya
podía hablar. La palabra “Roger” ha sido reemplazada por un
beep significativo, de ahí su nombre “Roger Beep”.
- Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla s (3a) o el
botón DN (12) del micrófono o para activar (On) o desactivar (OF)
la función ROGER BEEP.
- Cuando la función esta activa,
aparece en la pantalla.
Observación: El ROGER BEEP también se escucha en el altavoz si
la función BEEP DE TECLADO está activada. Si la función BEEP DE
TECLADO no está activada, sólo el interlocutor puede escuchar
el ROGER BEEP.
En modo PA, esta función no esta autorizada.
2) BEEP DE TECLADO (tecla t de la emisora o botón DN del micrófono o)
Algunas operaciones como cambio de canales, pulsaciones en
tecla, etc. son confirmadas mediante un beep sonoro. Este puede
ser activado o desactivado con el siguiente procedimiento:
- Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla t (3b) o el
botón UP (9) para activar (On) o desactivar (OF) la función BEEP
DE TECLADO.
- Cuando la función esta activa, “BP” aparece en la pantalla.
3) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS (tecla F)
Deben escogerse las bandas de frecuencias según el país donde
usted usa su dispositivo. En ningún caso debe utilizarse una con-
figuración diferente al país de uso. En algunos países se necesita
una licencia para su uso (ver página 69).
Procedimiento:
- Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla F (5). El sím-
bolo correspondiente a la configuración parpadea.
- Utilice las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono para seleccionar la banda de frecuencias deseada.
- Cuando haya escogido la configuración, apriete durante 1 se-
gundo la tecla F (5). El símbolo correspondiente a la configuración
se muestra en la pantalla, un beep se emite.
- En este estado, apague el equipo y vuelva a encenderlo para
validar su elección.
Ver tablas de frecuencias y tabla de configuración en las páginas
64 a 66.
Español
La utilización de la banda correcta en cada país es respon-
sabilidad del usuario.
4) COLOR (teclas EMG + MODE)
- Encender el equipo manteniendo las teclas MODE (6) y EMG (7)
apretadas. El icono del color, entre los siete, parpadea: (na-
ranja), (verde), (azul), (cian), (amarillo), (púrpura)
o (azul claro).
- Utilizar las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono para cambiar el color.
- Cuando haya escogido el color, apriete durante 1 segundo la
tecla F (5). un beep se emite, las letras correspondiente al color
se muestra en la pantalla durante 1 segundo.
24
5) RESET
- Encienda el dispositivo mientras mantiene presionada la tecla
EMG (7) para restablecer la configuración predeterminada.
- “rS” parpadea en la pantalla.
- Presione la tecla F (5) durante 1 segundo para confirmar.
D) FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT
4 funciones son disponibles. Para activar la función, apriete y
mantenga la palanca PTT (11) y apriete la tecla dedicada a esta
función.
1) TALKBACK (PTT + F)
La función TALKBACK puede ser activada o desactivada con
procedimiento siguiente:
a) Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
b) Apriete brevemente la tecla F (5). El nivel del TALKBACK actual
parpadea 3 veces indicando que se puede ajustar este nivel.
Cuando la función es activa, “TALKBACK” aparece en la pantalla.
La función TALKBACK permite escuchar su propia modulación en
el altavoz del equipo.
2) NIVEL DEL TALKBACK (PTT + s/t de la emisora)
- En la posición b), ajuste el nivel del TALBACK con la teclas s/t
(3)de la emisora.
- Cuando la función está activa y “TALBACK” se muestra en la
pantalla, apriete y mantenga la palanca PTT (11), después ajuste
el nivel del TALBACK con las teclas s/t de la emisora. 9 niveles
de 01 a 09.
Observación: los botones UP/DN (12) del micrófono no permiten
ajustar el volumen del TALKBACK.
3) PA (PTT + MODE)
- Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
- Apriete brevemente la tecla MODE (6) para activar o desactivar
el modo PA (Public Address). Un altavoz de megafonía exterior se
puede conectar al equipo por la toma PA.SP. del panel posterior
(D).
Los mensajes CB recibidos o emitidos a través del micrófono se
amplifican y se dirigen al altavoz externo del PA. El volumen del
PA es ajustable por el botón VOL (1).
Cuando el modo PA esta activo, “PA” y el modo de modulación
(AM, FM o FM UK) parpadean alternativamente en la pantalla.
Cuando la palanca de emisión PTT (11) esta apretada, “PA” se
muestra en lugar del canal activo. Cuando se suelta la palanca
PTT (11) el canal activo vuelve a ser mostrado en la pantalla.
4) NOISE GATE (PTT + VOX)
- Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
- Apriete brevemente la tecla VOX (8) para activar (On) o desactivar
(OF) la función. “ ” aparece en la pantalla cuando la función
está activa.
Noise Gate: Previene la amplificación del ruido de fondo. Esto da
como resultado niveles de señal optimizados.
E) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1) GENERALES
- Canales : 40
- Modos de modulación : AM/FM
- Gama de frecuencias : de 26,965 MHz a 27,405 MHz
- Impedancia de la antena : 50 ohms
- Tensión de la alimentación : 13,2 V / 24,6 V
- Dimensiones (en mm) : 125 (L) x 180 (P) x 45 (A)
- Peso :
~
0,9 kg.
- Accesorios incluidos : 1 micrófono UP/DOWN y su soporte,
1 soporte de montaje y tornillos de
fijación, cable de alimentación con
fusible.
- Filtro : ANL (Automatic Noise Limiter) integrado
2) EMISIÓN
- Tolerancia de frecuencia : +/- 200 Hz
- Potencia portadora : 4 W AM / 4 W FM
Español
25
- Emisiones parásitas : inferior a 4 nW (- 54 dBm)
- Respuesta en frecuencia : 300 Hz a 3 KHz en AM/FM
- Potencia emisión en el
canal adyacente : inferior a 20 µW
- Sensibilidad del micrófono : 7 mV
- Consumo máximo : 1,7 A a 13,2 V / 0,85 A a 26,4 V
- Distorsión máx. de la señal
modulada : 2 %
3) RECEPCIÓN
- Sensibilidad máx. a 20dB sinad : 0,5 µV - 113 dBm AM
/ 0,35 µV - 116 dBm FM
- Respuesta en frecuencia : 300 Hz a 3 KHz
- Sensibilidad del canal
adyacente : 60 dB
- Potencia audio máxima : 2,5 W
- Sensibilidad del
silenciador
(squelch) : mini 0,2 µV -120 dBm
máx. 1 mV - 47 dBm
- Tasa de rechazo
frecuencia imagen : 60 dB
- Tasa de rechazo
frecuencia intermediaria : 70 dB
- Consumo : 160 ~ 420 (13,2 V)
100 ~ 250 mA (26,4 V)
F) GUÍA DE PROBLEMAS
1) LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISIÓN ES DE MALA
CALIDAD
- Verificar que la antena esté correctamente conectada y que la
ROE esté bien regulada.
- Verificar que el micro esté bien instalado.
- Verificar que la configuración programada sea la buena (véase
p. 68).
2) LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCIÓN ES DE
MALA CALIDAD
- Verificar que el nivel del silenciador (squelch) esté correctamente
regulado.
- Verificar que la configuración programada sea la buena (véase
p. 68).
- Verificar que el botón de volumen esté regulado conveniente-
mente.
- Verificar que la antena esté correctamente instalada y la ROE
bien regulada.
- Verificar si Vd. está utilizando el mismo tipo de modulación que
su interlocutor.
3) LA EMISORA NO SE ILUMINA
- Verificar el alimentador.
- Verificar que no haya una inversión de polaridad en la alimenta-
ción.
- Verificar el fusible.
G) ¿ COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE ?
Ahora que ha leído la nota de aviso, asegure que su emisora esté
lista para funcionar (antena conectada).
Elija el canal (19 o 27).
Elija el modo (AM, FM) teniendo en cuenta que debe ser el mismo
que el de su interlocutor.
Puede entonces apretar sobre la palanca de su micrófono, y
lanzar el mensaje “atención estaciones, ensayo de emisora”, lo
que permite verificar la claridad y la potencia de su señal y debe
provocar una contestación de tipo: “fuerte y claro la estación”.
Suelte la palanca y espere una contestación. Si utiliza un canal
de llamada (19 o 27), y la comunicación se establece, es preciso
elegir otro canal disponible para no obstruir el canal de llamada.
H) LÉXICO
Durante la utilización de su emisora, descubrirán un lenguaje
particular empleado por algunos cebeistas. Para ayudarles a
entenderlo mejor, le damos, en el léxico y el código «Q», un re-
capitulativo de las palabras utilizadas. Sin embargo, es evidente
que un lenguaje claro y preciso facilitará el contacto entre los
aficionados de radiocomunicación. Por eso, las palabras men-
Español
26
cionadas a continuación son solo indicativas, y no deben ser
utilizadas de manera formal.
ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliett Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrott M Mike T Tango
G Golf N November U Uniform
TERMINOS DEL ARGOT CEBEISTA
A.L. : Amplificador lineal
ARMONICOS : Hijos
AVE MARIA : Amplitud de modulación
BARBAS : Interferencias de canales próximos
BARRA MOVIL : Estación de movimiento
BASE : Estación fija
BIGOTADA : Reunión de aficionados
BREAK : Solicitar transmisión o entrada
BREAKER : El que interrumpe
CAJA TONTA : Televisión
CHICHARRA : Amplificador lineal
CORTINERO : Radioescucha
CRUCE DE ANTENAS : Comunicación en CB
DOS METROS HORIZONTALES : La cama
ENCENDER FILAMENTOS : Encender el equipo de CB
ESPIRAS : Edad
FOTOCOPIA : Hermano/hermana
FRECUENCIA : Megahertzios que corresponden al
canal
KAS : Pesetas expresadas generalmente en
mil
LABORO : Trabajo, ocupación
LADRILLO : Emisora de 27 MHz
LINEA DE BAJA O LINEA
DE 500 : Teléfono
Español
MODULAR : Hablar emitiendo
O.K. : Conforme, de acuerdo
OKAPA : Conforme
P.A. : Megafonia
PASTILLA : Micrófono
P.O. BOX : Apartado de Correos
PRIMERISIMOS : Padres
PUNTITO : Lugar de reunión
PUNTOS VERDES : Guardia Civil
E. : Recibido
RX. : Receptor
SAXO : Marido, novia
SECRETARIA : Amplificador lineal
TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA : Televisión
TRASMATA : Radioescucha
TX : Transmisor
VERTICAL : Encontrarse en persona
VIA BAJA : Teléfono
VITAMINARSE : Comer, cenar
WISKIES : Watios
ZAPATILLA : Amplificador lineal
33 : Saludos amisosos
51 : Abrazos
55 : Mucho éxito
73 : Saludos
88 : Besos y cariños
CÓDIGO «Q»
QRA : Nombre de estación u operador
QRB : Distancia aproximada en línea recta entre dos estaciones
QRG : Frecuencia exacta
QRI : Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3
QRK : Legibilidad, comprensibilidad de una señal.
En CB, Radio valorado de 1 a 5
QRL : Estar ocupado, trabajando
QRM : Interferencia, valorado de 1 a 5
QRO : Aumentar la potencia del emisor
QRP : Disminuir la potencia del emisor
27
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EU SIMPLIFICADA
Por este medio, Grupe President Electronics, declara que el
equipo de radio:
Marca: PRESIDENT
Tipo: TXPR022
Nombre Comercial : BARRY II
Cumple con la Directiva 2014/53 / UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
QRT : Cesar la emisión
QRV : Estar preparado, dispuesto
QRX : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escucha»
QRY : Turno para transmitir
QRZ : Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar a la
escucha»
QSA : Fuerza de una señal. En CB Santiago. Valorado de 1 a 9
QSB : Variaciones de la fuerza de señal.
Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5
QSL : Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunicación
QSO : Solicitar comunicación. En CB,
además, comunicación directa entre dos o más estaciones
QSP : Retransmisión a través de estación puente
QSY : Pasar a transmitir en otra frecuencia o canal
QTC : Mensaje a transmitir
QTH : Localización geográfica de la estación
QTR : Hora exacta
QUT : Localización geográfica de accidente o siniestro
NOTA: El Código Q es la fusión de las dos definiciones, como pregunta y como
respuesta, es una sola definición aceptada en CB.
Español
28
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
De acuerdo con la Ley 23/2003 de 10 de julio y el artículo 3 de la Directiva 1999/44CE del parla-
mento Europeo y del Consejo sobre las garantías de los bienes de consumo, la garantía incluye
los siguientes derechos:
Reparación gratuita de los vicios o defectos de origen y los daños y perjuicios por ellos ocasionados.
En el supuesto de que la reparación no fuese satisfactoria i el aparato no cumpla las condiciones
de uso para el cual fue diseñado, el titular de la garantía tiene derecho a la substitución por otro de
idénticas características o a la devolución del precio pagado.
Este aparato tiene una garantía de 2 años de piezas y mano de obra. La garantía ampara la
reparación totalmente gratuita de cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido
por nuestro departamento técnico, en base a las condiciones siguientes, que aconsejamos leer
detenidamente, para así, observándolas, poder disfrutar de su cobertura.*El laboratorio del SPV
de President Electronics Ibérica S.A., se reserva el derecho de no aplicar la garantía, si una avería
ha sido provocada por una antena no distribuida por la marca PRESIDENT. Una extensión de
garantía de 3 años se aplicará sistemáticamente, por la compra y utilización de una antena de la
marca PRESIDENT, aumentando la garantía total a 5 años, y cuando el justificante sea remitido
al Servicio Postventa de PRESIDENT, dentro de los 30 días siguientes a la compra. La garantía
es valida en el país de compra.
Para un mejor servicio recorte la parte lateral de esta tarjeta y devuélvanosla debidamente
cumplimentada hasta 30 días después de la fecha de compra.
La prueba de compra y factura de venta deben ser obligatoriamente adjuntas al aparato cuando
se envíe para su reparación.
Las fechas inscritas en el resguardo de garantía y la prueba de compra deben concordar. En caso
de que la unidad está fuera de garantía, se le cobrará la reparación y devolución del aparato.
• No instale el aparato antes de leer el Manual de Instrucciones.
Ninguna pieza de recambio será enviada, por nuestro departamento técnico, en base a la garantía.
Esta garantía no cubre:
Los daños causados por accidentes o golpes motivados por envoltorios defectuosos al sernos
remitido el aparato (utilice preferentemente el embalaje de origen y una protección suplementaria).
Los daños que se produzcan por una manipulación indebida, golpes, antena mal ajustada,
ROE (relación de ondas estacionarias) excesiva o demasiado grande (mayor que 2), inversión
de polaridad de la tensión de alimentación, conexiones incorrectas, sobre tensiones, la tensión
nominal de la alimentación no puede superar la de una batería de 12V, etc.
• Las modificaciones de las Normas de Telecomunicaciones, las reparaciones y/o modificaciones
efectuadas por terceros, sin la aprobación de nuestra empresa.
Si Ud. observa defectos de funcionamiento:
• Compruebe la alimentación de su aparato y el estado del fusible.
• Controle los enchufes de los distintos conectores; tomas de antena, micrófono y alimentación.
• Verifique la posición de los distintos mandos del aparato, ganancia de micro al máximo, squelch
al mínimo, conmutador PA/CB, etc.
• En el supuesto que la intervención no esté amparada por la garantía, se facturarán las piezas, la
mano de obra y los gastos de envío.
• Conserve este resguardo de su garantía, aunque ésta haya caducado. Si Ud. vende su aparato
entregue el resguardo de su garantía al nuevo propietario a fin de facilitarle el Servicio Post Venta.
• Consulte con su vendedor quien le aconsejará y se ocupará del seguimiento de su aparato, por
intermedio nuestro si ha lugar.
Para toda intervención, fuera de garantía, cuyo importe se juzgue elevado en relación al valor
del aparato, se hará un presupuesto previo por escrito para su eventual aceptación.
Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede
totalmente satisfecho de su compra, aconsejamos leer atentamente este manual. No olvide de
devolvernos la parte derecha de su bono de garantía; es muy importante para Ud., ya que permite
una fácil identificación de su aparato durante una eventual intervención en nuestros servicios
técnicos. Respecto al cuestionario, nuestro objetivo es conocerle mejor y así, contestando a sus
aspiraciones, trabajar juntos para el porvenir de la CB.
La Dirección Técnica y el
Departamento de Calidad
Fecha de compra:
Tipo: Radio CB BARRY II
N° de Serie: ..............................................................
!
SIN SELLO DEL DISTRIBUIDOR LA GARANTÍA NO SERÁ VALIDA
Español
29
WARNING !
MULTI-NORMS TRANSCEIVER!
Before using, be careful never to transmit without
first having connected the antenna (connection
"B" situated on the back panel of the equipment)
or without having set the SWR (Standing Wave
Ratio) ! Failure to do so may result in destruction
of the power amplifier, which is not covered by
the guarantee.
See function “F” on page 35 and the Con-
figuration table on page 68.
The guarantee of this transceiver is valid only in the country of purchase.
English
30
Welcome to the world of the new generation of CB radios. The
new PRESIDENT range gives you access to top performance
CB equipment. With the use of up-to-date technology, which
guarantees unprecedented quality, your PRESIDENT BARRY
II is a new step in personal communication and is the surest
choice for the most demanding of professional CB radio us-
ers. To ensure that you make the most of all its capacities, we
advise you to read carefully this manual before installing and
using your PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALLATION
1) WHERE AND HOW TO MOUNT YOUR MOBILE CB RADIO
a) You should choose the most appropriate setting from a simple
and practical point of view.
b) Your CB radio should not interfere with the driver or the passengers.
c) Remember to provide for the passing and protection of different
wires (e.g. power, antenna, accessory cabling) so that they do
not in any way interfere with the driving of the vehicle.
d) To install your equipment, use the cradle (1) and the self-tapping
screws [2] provided (drilling diameter 3.2 mm). Take care not to
damage the vehicle’s electrical system while drilling the dash
board.
e) Do not forget to insert the rubber joints (3) between the CB and
its support as these have a shock-absorbing effect which permits
gentle orientation and tightening of the set.
f) Choose where to place the microphone support and remember
that the microphone cord must stretch to the driver without inter-
fering with the controls of the vehicle.
- Note: As the transceiver has a frontal microphone socket, it can
be set into the dash board. In this case, you will need to add an
external loud speaker to improve the sound quality of commu-
nications (connector EXT.SP situated on the back panel: C). Ask
your dealer for advice on mounting your CB radio.
MOUNTING DIAGRAM
English
31
2) ANTENNA INSTALLATION
a) Choosing your antenna
- For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your
dealer will be able to help you with your choice of antenna.
b) Mobile antenna
- Must be fixed to the vehicle where there is a maximum of metallic
surface (ground plane), away from windscreen mountings.
- If you already have a radio-telephone antenna installed, the CB
antenna should be higher than this.
- There are two types of antenna: pre-regulated which should be
used on a good ground plane (e.g. car roof or lid of the boot),
and adjustable which offer a much larger range and can be used
on a smaller ground plane (see § 5 page 32, ADJUSTMENT OF
SWR).
- For an antenna which must be fixed by drilling, you will need a
good contact between the antenna and the ground plane. To
obtain this, you should lightly scratch the surface where the screw
and tightening star are to be placed.
- Be careful not to pinch or flatten the coaxial cable (as this runs
the risk of break down and/or short-circuiting).
- Connect the antenna (B).
3) POWER CONNECTION
Your PRESIDENT BARRY II is protected against an inversion of polarities.
However, before switching it on, you are advised to check all the
connections. Your equipment must be supplied with a continued
current of 12 or 24 volts (A). Today, most cars and lorries are neg-
ative earth. You can check this by making sure that the negative
terminal of the battery is connected either to the engine block or
to the chassis. If this is not the case, you should consult your dealer.
a) Check that the battery is of 12 or 24 volts.
b) Locate the positive and negative terminals of the battery (+ is
red and - is black). Should it be necessary to lengthen the power
cable, you should use the same or a superior type of cable.
c) It is necessary to connect your CB to a permanent (+) and (-). We
advise you to connect the power cable directly to the battery (as
the connection of the CB cable to the wiring of the car-radio or
other parts of the electrical circuit may, in some cases, increase
the likelihood of interference).
d) Connect the red wire (+) to the positive terminal of the battery
and the black (-) wire to the negative terminal of the battery.
e) Connect the power cable to your CB radio.
WARNING: Never replace the original fuse by one of a different
value.
OUTPUT RADIUS PATTERN
c) Fixed antenna
- A fixed antenna should be installed in a clear space as possible. If it
is fixed to a mast, it will perhaps be necessary to stay it, according
to the laws in force (you should seek professional advice). All PRES-
IDENT antennas and accessories are designed to give maximum
efficiency to each CB radio within the range.
English
32
4) BASIC OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BEFORE USING YOUR
SET FOR THE FIRST TIME (without transmitting and without
using the «push-to-talk» switch on the microphone)
a) Connect the microphone,
b) Check the antenna connections,
c) Turn the set on by turning the volume knob VOL (1) clockwise,
d) Turn the squelch SQ knob (4) to minimum (M position),
e) Adjust the volume to a comfortable level,
f) Go to Channel 20 using either s/t keys (3) or the UP/DN knobs
(12).
5) ADJUSTMENT OF SWR (Standing wave ratio)
WARNING: This must be carried out when you use your CB radio
for the first time (and whenever you re-position your antenna). The
adjustment must be carried out in an obstacle-free area.
* Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT)
a) To connect the SWR meter
- Connect the SWR meter between the CB radio and the antenna
as close as possible to the CB (use a maximum of 40 cm cable,
type President CA-2C).
b) To adjust the SWR meter
- Set the CB on channel 20.
- Put the switch on the SWR-meter to position FWD (calibration).
- Press the «push-to-talk» switch on the microphone to transmit.
- Bring the index needle to t by using the calibration key.
- Change the switch to position REF (reading of the SWR level). The
reading on the Meter should be as near as possible to 1. If this is not
the case, re-adjust your antenna to obtain a reading as close as
possible to 1. (An SWR reading between 1 and 1.8 is acceptable).
- It will be necessary to re-calibrate the SWR meter after each ad-
justment of the antenna.
WARNING: In order to avoid any losses and attenuations in cables
used for connection between the radio and its accessories, PRES-
IDENT recommends to use a cable with a length inferior to 3m.
Your CB is now ready for use.
B) HOW TO USE YOUR CB
1) ON/OFF - VOLUME
a) To turn the set on, turn the VOL knob (1) clockwise.
If the KEY BEEP function is activated, 4 tones sound when you turn
the CB radio on. See § KEY BEEP page 35. Display briefly shows
the frequency band (see § F - FREQUENCY BAND SELECTION page
35).
See FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT on page 34.
b) To increase the sound level, turn the same knob further clockwise.
2) DISPLAY
It shows all functions:
The BARGRAPH shows the reception level and the output power
level.
3) CHANNEL SELECTOR: s/t keys on unit
These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep»
sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function
is activated. See § KEY BEEP page 35.
See also § 12 page 34.
4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Suppresses undesirable background noises when there is no com-
munication. Squelch does not affect neither sound nor transmission
power, but allows a considerable improvement in listening comfort.
a) ASC: AUTOMATIC SQUELCH CONTROL
Worldwide patent, a PRESIDENT exclusivity
Turn the SQ knob (4) anti-clockwise into ASC position. «AS appears
English
33
on the display. No repetitive manual adjustment and a permanent
improvement between the sensitivity and the listening comfort
when ASC is active. This function can be disconnected by turning
the switch clockwise. In this case the squelch adjustment becomes
manual again. SC» disappears from the display.
b) MANUAL SQUELCH
Turn the SQ knob (4) clockwise to the exact point where all back-
ground noises disappear. This adjustment should be done with
precision as, if set to maximum (fully clockwise), only the strongest
signals will be received.
5) F - FREQUENCY BAND SELECTION
See on page 35.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
MODE (short press)
This key allows you to select the modulation mode (AM or FM).
Your modulation mode has to correspond to the one of your
correspondent. Corresponding mode is displayed on the LCD.
- Amplitude Modulation / AM: communication on a field with relief
and obstacles at middle distance (the most used).
- Frequency Modulation / FM: for nearby communications on a flat
open field.
In U configuration ONLY: press MODE key (6) to alternate the fre-
quency band between ENG and CEPT. “UK” appears in the display
when the ENG band is selected. “UK” disappears from the display
when CEPT is selected (see table at page 64).
NB & COMPANDER (long press)
Long press the NB/ key (6) to change the status of the filters :
NOISE BLANKER : This filter allow the reduction of back ground
noise, and some reception interference. “NB” is displayed when
NB filter is active.
COMPANDER : this switchable filter allow to improve the recep-
tion mode.
7) EMG ~ EMG STORE
EMG
(short press)
Emergency channels will be automatically selected by pressing
the EMG key (7). First press : emergency channel 1 is activated.
Second press: emergency channel 2 is activated. Third press: return
to the current channel. “EMG” appears on the display when an
emergency channel is activated. The default emergency channels
are channel 9/AM (1) and channel 19/AM (2).
Note: Activating an emergency channel prevents use the PA (see
§ PA page 36) mode. If the KEY BEEP function is activated, an
error beep sounds .
EMG STORE (long press)
Emergency channel can be stored to any channel with mode
AM or FM. To set a new emergency channel:
- Short press on EMG key (7) to call the current emergency channel.
“EMG” appears on the display.
- Long press on EMG/STORE key (7). appears on the display and
“EMG” blinks.
- Using the s/t keys (3) on the unit or the UP/DN knobs (12) on the
microphone, select the new emergency channel.
- Press MODE key (6) to select the mode (AM, FM or FM UK) used
with new emergency channel.
- Short press on PTT switch (11) to validate and store the new emer-
gency channel. A validation beep sounds.
Note: Emergency setting is not allowed if the current emergency
channel is not the active channel.
8) VOX ~ VOX SET
VOX
(short press)
The VOX function allows transmitting by speaking into the original
microphone (or in the optional vox microphone) without pressing
the PTT switch (11). The use of an optional vox microphone con-
English
34
nected to the rear panel of the transceiver (E) disables the original
microphone.
Press shortly the VOX key (8) in order to activate the VOX function.
«VOX» appears on the display. A new press on the VOX (8) key
disables the function, «VOX» disappears.
VOX SET (long press)
1. Long press the VOX/SET key (8) to enter the VOX SETTING. “VOX”
blinks, the current setting and its value appear on the display.
Three parameters allow to adjust the VOX: Sensitivity: L / Anti-vox
level: A / Vox delay time: t.
2a. Use the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the mi-
crophone to modify the current parameter then, press the F key
(5) to select the next parameter or....
2b. Press first the F key (5) to select another parameter and then use
the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the micro-
phone to modify the current parameter.
3. When all adjustments are done, long press the PTT switch (11) to
store and exit. If the KEY BEEP function is activated, a long beep
sounds to confirm the success of the operation (see § KEY BEEP
page 35).
4. If no key is pressed for 10 seconds, the unit automatically exits the
function VOX SETTING without saving.
- Sensitivity L: allows the adjustment of the microphone (original one
or optional vox) for an optimum transmission quality. Adjustable
level from L1 (high level) to L9 (low level). Default value: L5.
- Anti-Vox A: allows disabling the transmission generated by the
surrounding noise. The level is adjustable. AF (according the
squelch level) and from A0 (without anti-vox) to A9 (low level).
Default value: AF.
- Delay time t: allows avoiding the sudden cut of the transmission
by adding a delay at the end of speaking. The level is adjustable
from t1 (short delay) to t9 (long delay). Default value: t1.
VOX SETTING doesn’t activate the VOX function.
9) USB CHARGING SOCKET
The USB socket (9) can be used to charge a smartphone, tablet
or other rechargeable device with 5 V - 2.1 A.
10) 6 PIN MICROPHONE PLUG
The plug is located on the front panel of the transceiver and makes
the setting of the equipment into the dashboard easier.
See cabling diagram page 67.
11) PTT (Push To Talk)
Transmission key, press to transmit a message, is displayed and
release to listen to an incoming communication.
See FUNCTIONS WITH PTT SWITCH on page 35.
TOT (Time Out Timer)
If the transmission key is longer than 3 minutes, active channel and
start blinking, the transmission ends.
The time-out tone will sound until the PTT switch (11) is released.
12) CHANNEL SELECTOR: UP/DN knobs on the microphone
These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep»
sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function
is activated. See § KEY BEEP page 35.
See also § 3 page 32.
A) DC-POWER TERMINAL (13.2 V / 26.4 V)
B) ANTENNA CONNECTOR (SO-239)
C) EXTERNAL SPEAKER JACK (8 , Ø 3.5 mm)
D) PA SPEAKER JACK (8 , Ø 3.5 mm)
E) OPTIONAL VOX MIKE (Ø 2.5 mm)
C) FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT
5 more functions are available. Turn off the unit. Turn on the radio
while pressing one or two keys to set the function.
1) ROGER BEEP (s key on the unit or UP knob on microphone)
The ROGER BEEP sounds when the PTT switch (11) of the microphone
is released in order to let your correspondent speak. Historically as
English
35
CB is a “simplex” communication mode, it is not possible to speak
and listen at the same time (as it is the case with a telephone).
Once the conversation was over, he said “Roger” in order to
prevent his correspondent that it was his turn to talk. The word
“Roger” has been replaced by a significant beep. That is where
the name “Roger beep” comes from.
- Turn on the power while pressing the s key (3a) or UP knob (12)
to alternate between enable (On) or disable (OF) the ROGER BEEP
function.
- When function is activated,
appears on the display.
Note: The Roger beep also sounds in the loudspeaker if the KEY
BEEP function is active. If the KEY BEEP function is not active, only
the correspondent can hear the ROGER BEEP.
In PA mode the function is not allowed.
2) KEY BEEP (t key on the unit or DN knob on microphone)
Some operations such as changing channels, pressure on keys etc.
are confirmed by a beep tone. This beep tone can be activated
or deactivated as follows:
- Turn on the power while pressing the t key (3b) or the DN knob
(12) to alternate between enable (On) or disable (OF) the KEY BEEP
function.
- When function is activated, “BP” appears on the display.
3) F - FREQUENCY BAND SELECTION (F key)
(Configuration: EU; PL; d; EC; U; In)
The frequency bands have to be chosen according to the country
of use. Don’t use any other configuration. Some countries need a
user’s licence. See table page 68.
Proceeding:
- Turn on the power while pressing the F key (5).
The symbol corresponding to the current configuration is blinking.
- In order to change the configuration, use the s/t keys (3) on the
unit or the UP/DN knobs (12) on the microphone.
- When the configuration is selected, press the F key (5) during 1
second. The symbol corresponding to the configuration is contin-
uously displayed and a confirmation tone beep sounds.
- At this point, confirm the selection by switching off the transceiver
and then switching it on again.
See the configurations/frequency bands table at pages 64 to 66.
4) COLOR (MODE + EMG keys)
- Turn on the power while pressing the MODE (6) and EMG (7) keys.
The symbol of the current color, among the seven, blinks: (or-
ange), (green), (blue), (cyan), (yellow), (purple) or
(cyan light).
- Use the s/t keys (3) on the unit or UP/DN knobs (12) on the mi-
crophone to change the color.
- When the color is set, long press the F key (5). A beep sounds, the
characters of the color are displayed during 1 second.
5) RESET
- Turn on the power while pressing the EMG key (7) to reset to the
factory settings.
- “rS” blinks in the display.
- Press the F key (5) for 1 second to confirm.
D) FUNCTIONS WITH PTT SWITCH
4 more functions are available. To activate the function press and
hold the PTT switch (11) and press the function key. Repeat this
process to deactivate the function.
1) TALKBACK (PTT + F)
The TALKBACK function can be activated or deactivated as follows:
a) Press and hold the PTT switch (11)
b) Short press on F key (5). Current TALKBACK level blinks 3 times
allowing you to adjust this level.
When function is activated, “TALKBACK” appears on the display.
This function allows to ear your own modulation with the CB speaker.
English
36
2) TALKBACK LEVEL (PTT + s/t on the unit)
- At step b) adjust the TALKBACK level using the s/t keys (3) on
the unit.
- When the function in on and “TALKBACK” is shown on the display,
press and hold the PTT switch (11), then use the s (3a) / t (3b)
keys on the unit to select the level. 9 levels from 01 to 09.
- Note: The use of the UP/DN knobs (12) on microphone are not
allowed to adjust TALKBACK level.
3) PA (PTT + MODE)
- Press and hold the PTT switch (11)
- Short press on MODE key (6) to activate or deactivate the PA (Public
Address) mode. An external loud speaker can be connected to
your BARRY II by the PA jack plug situated on the back panel PA.SP
(D). The CB message received or transmitted into the microphone
will be directed towards the external speaker and be amplified.
Adjust the PA volume with VOL key (1).
When PA mode is activated, “PA” and the used mode (AM, FM
or FM UK) blink alternatively. When PTT switch (11) is pressed, “PA”
replace the active channel on the display. Release the PTT switch
(11) to display again the active channel.
4) NOISE GATE (PTT + VOX)
- Press and hold the PTT switch (11).
- Short press the VOX key (8) to activate (On) or deactivate (OF)
the NOISE GATE. “ ” Is displayed when the function is active.
Noise Gate: Prevents amplification of background noise. This results
in optimized signal levels.
E) TECHNICAL CHARACTERISTICS
1) GENERAL
- Channels : 40
- Modulation modes : AM/FM
- Frequency ranges : from 26.965 MHz to 27.405 MHz
- Antenna impedance : 50 ohms
- Power supply : 13.2 V / 26.4 V
- Dimensions (in mm) : 125 (L) x 180 (H) x 45 (D)
- Weight :
~
0.9 kg
- Accessories supplied : Electret microphone with support,
mounting cradle, screws.
- Filter : ANL (Automatic Noise Limiter) built-in
2) TRANSMISSION
- Frequency allowance : +/- 200 Hz
- Carrier power : 4 W AM / 4 W FM
- Transmission interference : inferior to 4 nW (- 54 dBm)
- Audio response : 300 Hz to 3 KHz in AM/FM
- Emitted power in the adj.
channel : inferior to 20 µW
- Microphone sensitivity : 7 mV
- Maximum drain : 1.7 A at 13.2 V / 0.85 A at 26.4 V
- Modul. signal distortion : 2 %
3) RECEPTION
- Maxi. sensitivity at 20
dB sinad : 0.5 µV - 113 dBm AM / 0.35 µV - 116 dBm FM
- Frequency response : 300 Hz to 3 kHz
- Adjacent chan. selectivity : 60 dB
- Maximum audio power : 2.5 W
- Squelch sensitivity : minimum 0.2 µV - 120 dBm
maximum 1 mV - 47 dBm
- Frequency image
rejection rate : 60 dB
- Intermediate frequency
rejection rate : 70 dB
- Drain : 160 ~ 420 mA (13.2 V)
100 ~ 250 mA (24.6 V)
F) TROUBLE SHOOTING
1) YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR
TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY
- Check that the antenna is correctly connected and that the SWR
is properly adjusted.
English
37
- Check that the microphone is properly plugged in.
- Check that the programmed configuration is the correct one (see
table page 68).
2) YOUR CB RADIO WILL NOT RECEIVE OR RECEPTION IS
POOR
- Check that the squelch level is properly adjusted.
- Check that the programmed configuration is the correct one (see
table page 68).
- Check that the volume is set to a comfortable listening level.
- Check that the antenna is correctly connected and that the SWR
is properly adjusted.
- You are using the same modulation mode than your correspondent.
3) YOUR CB WILL NOT LIGHT UP
- Check the power supply.
- Check the connection wiring.
- Check the fuse.
G) HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE
Now that you have read the manual, make sure that your CB
Radio is ready for use (i.e. check that your antenna is connected).
Choose your channel (19, 27).
Press the «push-to-talk» switch (11) and announce your message
«Attention stations, transmission testing» which will allow you to
check the clearness and the power of your signal. Release the
switch and wait for a reply. You should receive a reply like, «Strong
and clear».
If you use a calling channel (19, 27) and you have established
communication with someone, it is common practice to choose
another available channel so as not to block the calling channel.
H) GLOSSARY
Below you will find some of the most frequently used CB radio
expressions. Remember this is meant for fun and that you are by
no means obliged to use them. In an emergency, you should be
as clear as possible.
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliet Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrot M Mike T Tango
G Golf N November U Uniform
TECHNICAL VOCABULARY
AM : Amplitude Modulation
CB : Citizen’s Band
CH : Channel
CW : Continuous Wave
DX : Long Distance Liaison
DW : Dual Watch
FM : Frequency Modulation
GMT : Greenwich Meantime
HF : High Frequency
LF : Low Frequency
LSB : Lower Side Band
RX : Receiver
SSB : Single Side Band
SWR : Standing Wave Ratio
SWL : Short Wave Listening
SW : Short Wave
TX : CB Transceiver
UHF : Ultra High Frequency
USB : Upper Side Band
VHF : Very High Frequency
CB LANGUAGE
Advertising : Flashing lights of police car
Back off : Slow down
Basement : Channel 1
English
38
SIMPLIFIED EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Groupe President Electronics, declares that the radio
equipment :
Brand: PRESIDENT
Type: TXPR022
Commercial Name: BARRY II
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
Base station : A CB set in fixed location
Bear : Policeman
Bear bite : Speeding fine
Bear cage : Police station
Big slab : Motorway
Big 10-4 : Absolutely
Bleeding : Signal from an adjacent channel
interfering with the transmission
Blocking the channel : Pressing the PTT switch without talking
Blue boys : Police
Break : Used to ask permission to join a
conversation
Breaker : A CBer wishing to join a channel
Clean and green : Clear of police
Cleaner channel : Channel with less interference
Coming in loud and proud : Good reception
Doughnut : Tyre
Down and gone : Turning CB off
Down one : Go to a lower channel
Do you copy? : Understand?
DX : Long distance
Eighty eights : Love and kisses
Eye ball : CBers meeting together
Good buddy : Fellow CBer
Hammer : Accelerator
Handle : CBer’s nickname
Harvey wall banger : Dangerous driver
How am I hitting you? : How are you receiving me?
Keying the mike : Pressing the PTT switch without talking
Kojac with a kodak : Police radar
Land line : Telephone
Lunch box : CB set
Man with a gun : Police radar
Mayday : SOS
Meat wagon : Ambulance
Midnight shopper : Thief
Modulation : Conversation
Negative copy : No reply
Over your shoulder : Right behind you
Part your hair : Behave yourself - police ahead
Pull your hammer back : Slow down
Rat race : Congested traffic
Rubberbander : New CBer
Sail boat fuel : Wind
Smokey dozing : Parked police car
Smokey with a camera : Police radar
Spaghetti bowl : Interchange
Stinger : Antenna
Turkey : Dumb CBer
Up one : Go up one channel
Wall to wall : All over/everywhere
What am I putting to you? : Please give me an S-meter reading
English
39
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This device is guaranteed 2 years parts and labour in its country of purchase against any
manufacturing defects validated by our technical department. *The After-sales Service of
PRESIDENT reserves the right not to apply the warranty if a breakdown is caused by an
antenna other than those distributed by PRESIDENT, and if said antenna is at the origin
of the breakdown. An extension of 3 years warranty is proposed systematically for the
purchase and use of a PRESIDENT antenna, bringing the total duration of the warranty to 5
years. In order to be valid, the warranty certificate must be returned within a period of 30
days after the purchase date to the After-sales Service of the company Groupe President
Electronics, or any foreign subsidiary.
It is recommended to carefully read the following conditions and to respect them under
penalty of losing their benefit.
To be valid the warranty certificate must be returned to us at the latest 1 month after the
purchase.
• Please duly complete the warranty certificate on the right hand side of the page, detach it
(portion to be removed marked by dotted line) and send it back.
Any repair under warranty will be free and the return delivery costs will be borne by our
company.
A purchase proof must be necessarily included with the device to be repaired.
The dates listed on the warranty certificate and proof of purchase must match.
Do not proceed with the installation of the device without reading the user manual.
No spare part will be sent nor exchanged by our services under warranty.
The warranty is only valid in the country of purchase.
Exclusions (are not covered):
Damages caused by accident, shock or inadequate packaging.
Power transistors, microphones, lights, fuses and the non respect of the installation and
use of specifications (including but not limited to antenna used with too high power, final
output power transistors (SWR), inversion of polarities, bad connections, overvoltage,….)
• The warranty cannot be extended due to the non-availability of the device while it is being
serviced at our technical services location, nor by a change of one or more components
or spare parts.
Transceivers which have been modified. The warranty application is excluded in case of
modification or poor maintenance done by a third party not approved by our company.
If you note malfunctions:
Check the power supply of your device and the quality of the fuse.
NOT COVERED BY THE WARRANTY WITHOUT THE DEALER STAMP
!
Date of the purchase:
Type: CB Radio BARRY II
Serial Number: ..........................................................
Check that the antenna, the microphone are correctly connected.
Check that the squelch level is properly adjusted; the programmed configuration is the
correct one...
In case the device is not under warranty, the repair and return of the device will be charged.
• All related documents must be preserved even after the end of the warranty period and if
you resell your device, given to the new owner for the After-sales follow-up.
In case of real malfunction, please contact your dealer first; they will decide action to be
taken.
In case of an intervention not covered by the warranty, an estimate will be established
before any repair.
Thank you for your trust in the PRESIDENT quality and experience. We recommend that you
read this manual carefully so that you are completely satisfied with your purchase. Do not
forget to return the detachable warranty certificate on the right hand side of this page; it is
very important for the identification of your device during a possible rendering of our services.
Technical Manager
and
Quality Manager
English
40
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem używania należy uważać, aby
nigdy nie prowadzić transmisji bez uprzedniego pod-
łączenia anteny (połączenie „B” umieszczone na
tylnym panelu urządzenia) lub bez ustawiania SWR
(Standing Wave Ratio)! Nieprzestrzeganie tych za-
leceń może spowodować zniszczenie wzmacniacza
mocy, który nie jest objęty gwarancją.
Gwarancja na sprzęt jest ważna wyłącznie w kraju zakupu.
WIELOSTANDARDOWY
RADIOTELEFON CB
Patrz funkcja „F” na stronie 46 i Tabela kongu-
racji na stronie 68.
Polski
41
Witamy w świecie nowej generacji radiotelefonów CB. Nowa seria
PRESIDENT zapewnia dostęp do najwyższej klasy sprzętu CB.
Dzięki zastosowaniu najnowszej technologii, która gwarantuje
niespotykaną jakość, PRESIDENT BARRY II stanowi nowy krok w
osobistej komunikacji i jest najpewniejszym wyborem dla najbar-
dziej wymagających profesjonalnych użytkowników radia CB. Aby
w pełni wykorzystać wszystkie jego możliwości, zalecamy uważne
przeczytanie niniejszej instrukcji przed instalacją i użytkowaniem
PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALACJA
1) GDZIE I JAK ZAMONTOWAĆ RADIOTELEFON CB
a) Z prostego i praktycznego punktu widzenia należy wybrać miejsce
ergonomiczne,najbardziejodpowiedniedomontażu.
b) Radiotelefonniepowinienprzeszkadzaćkierowcyanipasażerom.
c) Należypamiętać,abyzapewnićodpowiednieułożenieizabezpieczenie
różnychprzewodów(np.zasilanie,antena,okablowanieakcesoriów),
abywżadensposóbnieprzeszkadzałyonewprowadzeniupojazdu.
d) Abyzainstalowaćsprzęt,należyużyćdostarczonejwzestawieobejmy(1)
iwkrętówsamogwintujących(2)(średnicawiercenia3,2mm).Podczas
wierceniadeskirozdzielczejnależyuważać,abynieuszkodzićinstalacji
elektrycznejpojazdu.
e) Należy pamiętać o włożeniu gumowych przegubów (3) między CB i
obejmą, ponieważ mają one działanie amortyzujące, co pozwala na
delikatneustawienieidokręceniezestawu.
f) Wybrać miejsce, w którym zostanie umieszczony uchwyt mikrofonu.
Należypamiętać,żeprzewódmikrofonuniemożeutrudniaćkierowcy
prowadzeniapojazdu.
- Uwaga: Ponieważ CB radioposiada gniazdo mikrofonu przedniego,
możnagoustawićnadescerozdzielczej.Wtakimprzypadkukonieczne
będziedodaniezewnętrznegogłośnika,abypoprawićjakośćdźwięku
komunikacji(złączeEXT.SPumieszczonenatylnympanelu:C).Proszę
poprosićsprzedawcęoporadydotyczącemontażuradiaCB.
Polski
Schemat montażu
42
przyspełnieniuobowiązującychwymogówprawnych(należyzasięgać
poradyprofesjonalnej).WszystkieantenyiakcesoriaPREESIDENTsą
zaprojektowanetak,abyzapewnićmaksymalnąwydajnośćdlakażdego
radiotelefonupozostającegowzasięgu.
3) POŁĄCZENIE ZASILANIA
PRESIDENTBARRYIIjestzabezpieczonyprzedpomyłkowymodwróce-
niempolaryzacjizasilania.Przedwłączeniemnależyjednaksprawdzić
wszystkiepołączenia.Urządzeniemusibyćzasilanenapięciemstałym
12lub24V(A).Większośćwspółczesnychsamochodówiciężarówek
mapodłączonyminusdomasy. Można tosprawdzićupewniającsię,
żebiegunujemnyakumulatorajestpodłączonydoblokusilnikalubdo
nadwozia/karoserii. W razie wątpliwości należy skonsultować się ze
sprzedawcą.
a) Sprawdzić,czyakumulatormanapięcie12Vczy24V.
b) Znaleźćdodatnieiujemnezaciskibaterii(+/plusjestczerwony,a-/minus
jest czarny). Jeśli konieczne jest wydłużenieprzewodu zasilającego,
należyużyćtegosamegolubkablaolepszychparametrach.
c) Koniecznejestpodłączenieradiaamatorskiegodostałego(+)i(-).Za-
lecasiępodłączeniekablazasilającegobezpośredniodoakumulatora,
ponieważpodłączeniekablanadajnikadookablowaniaradiasamocho-
dowegolub innychczęściobwodu elektrycznegomoże wniektórych
przypadkachzwiększyćprawdopodobieństwozakłóceń.
d) Podłączyćczerwonyprzewód(+)dobiegunadodatniegoakumulatora,
aczarny(-)przewóddoujemnegozaciskuakumulatora.
e) PodłączyćkabelzasilającydoradiaCB.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zastępuj oryginalnego bezpiecznika inną
wartością.
2) INSTALACJA ANTENY
a) Wybór anteny
- Wprzypadkuradia–imdłuższaantena,tymlepszyzasięg.Sprzedawca
będziepomocnywwyborzeodpowiedniejanteny.
b) Antena przenośna (magnetyczna)
- Należyzamocowaćjąnapojeździe,namaksymalniedużejpowierzchni
metalowej(płaszczyznauziemienia),zdalaodprzedniejszyby.
- Jeślijestjużzainstalowanaantenaradiowa,antenaradiotelefonuCB
powinnabyćwyższa.
- Istniejądwarodzajeanten:wstępniestrojone,którepowinnybyćstoso-
wanenadobrejpłaszczyźniepodłoża(np.dachsamochodulubpokrywa
bagażnika),imontażowe(dostrojenia),którezapewniająznaczniewięk-
szyzasięgimogąbyćużytenamniejszychpłaszczyznachuziemienia
(zob. § 5, REGULACJA SWR).
- Wprzypadkuanteny,któramusibyćzamocowanazapomocąwiercenia,
niezbędnyjestdobrykontaktmiędzyantenąapłaszczyznąuziemienia
(masą).Wtymcelunależydelikatnieoczyścićzlakierupowierzchnię,na
którejmabyćumieszczonaśrubaigwiaździstapodkładkadociągająca.
- Należy uważać, aby kabel koncentryczny nie został zgnieciony lub
spłaszczony(ponieważgrozitoprzerwaniemi/lubzwarciem).
- Podłączyćantenę(B).
Charakterystyka promieniowania anteny
Polski
c) Antena stała
- Antena stała powinna być zainstalowana w jak najbardziej otwartej
(nieosłoniętej)przestrzeni.Jeślijestprzymocowanadomasztu,prawdo-
podobniekoniecznebędziepozostawieniejejwmiejscuzamocowania,
43
4) PODSTAWOWE OPERACJE, KTÓRE NALEŻY WYKONAĆ
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZESTAWU (bez nadawania i
bez używania przełącznika „naciśnij i mów” na mikrofonie)
a) Podłączyćmikrofon.
b) Sprawdzićpołączeniaantenowe.
c) Włączyćzestaw,obracającpokrętłogłośnościVOL( 1)zgodniezruchem
wskazówekzegara.
d) ObrócićpokrętłoblokadyszumówSQ(4)dominimum(pozycjaM).
e) Dostosowaćgłośnośćdokomfortowegopoziomu.
f) Przejśćdokanału20zapomocąprzyciskóws/t(3)lubUP/DN(12).
5) REGULACJA SWR (Standing Wave Ratio – współczynnik
fali stojącej)
Uwaga:Czynnośćtęnależywykonaćprzypierwszymużyciuradia,a
takżeprzykażdejzmianiepozycjianteny.Korektatamusibyćprzepro-
wadzonawobszarzewolnymodprzeszkód.
* Regulacja za pomocą zewnętrznego miernika SWR (np.
PRESIDENT TOS-1)a)
a) Aby podłączyć miernik SWR
- PodłączmiernikSWRpomiędzyradiemCBaanteną,jaknajbliżejCB
(użyjmaksymalnie40cmkabla,np.PresidentCA-2C).
b) Aby wyregulować miernik SWR
- UstawićradiotelefonCBnakanał20.
- UstawićprzełącznikmiernikaSWRwpozycjiFWD(kalibracja).
- Nacisnąćprzycisk«Naciśnijimów»namikrofonie,abynadawać.
- Przesunąćwskazówkędopozycjitzapomocąpotencjometrukalibra-
cyjnego.
- UstawićprzełącznikwpozycjiREF(odczytpoziomuSWR).Odczytna
miernikupowinienbyćjaknajbardziejzbliżonydo1.Jeślitakniejest,
należyposzukaćumiejscowieniaantenywtakimpołożeniu,abywartość
odczytubyła jak najbardziejzbliżonado 1(dopuszczalnyjestodczyt
SWRmiędzy1a1,8).
- Pokażdejkorekciepozycjiantenykoniecznabędzieponownakalibracja
miernikaSWR.
UWAGA:Abyuniknąćjakichkolwiekstratitłumieniawkablachużywanych
dołączeniaradiazakcesoriami.FirmaPRESIDENTzalecaużyciewe
wnętrzukablaodługoścido3m.
RadiotelefonCBjestterazgotowydoużycia.
B) JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA
1) PRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁ - GŁOŚNOŚĆ (ON / OFF - VOLUME)
a) Abywłączyćzestaw,obrócićpokrętłoVOL( 1)zgodniezruchemwskazó-
wekzegara.JeślifunkcjaKEY BEEPjestwłączona,powłączeniuradia
CBrozlegnąsię4dźwięki.Zob. § KEY BEEP strona 46. Wyświetlacz
pokazujenakrótkopasmoczęstotliwości(patrz § F - WYBÓR ZAKRE-
SCU ZĘSTOTLIWOŚCI na stronie 46).
Zob. FUNKCJE WŁĄCZANIA URZĄDZENIA na stronie 46.
b) Abyzwiększyćpoziomgłośności,obrócićtosamopokrętłodalejwprawo.
2) WYŚWIETLACZ
Pokazujewszystkiefunkcje:
BARGRAPH(wskaźnik–linijkaanalogowa)pokazujepoziomodbiorui
poziommocywyjściowej.
3) WYBÓR KANAŁU: przyciski s/t na urządzeniu
Przyciskitepozwalajązmienićkanał(wgórę/wdół).Dźwięk„beep”
rozlegasięzakażdymrazem,gdykanałsięzmienia,jeślifunkcjaKEY
BEEPjestwłączona.Zob. § KEY BEEP strona 46.
Zob. także § 12 strona 45.
Polski
44
4) AUTOMATYCZNA KONTROLA BLOKADY SZUMÓW ASC
(Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Tłuminiepożądaneodgłosytła,gdyniemakomunikacji.Blokadaszu-
mówniewpływaaninadźwięk,aninamoctransmisji,alepozwalana
znacznąpoprawękomfortusłuchania.
a) ASC: AUTOMATYCZNA BLOKADA SZUMÓW
Ogólnoświatowy patent, wyłączność PREZYDENTA
ObrócićpokrętłoSQ( 4)przeciwniedoruchuwskazówekzegaradopozycji
ASC.Nawyświetlaczupojawiasięsymbol .GdyfunkcjaASCjest
aktywna,brakpowtarzalnejręcznejregulacjiistałejpoprawyczułościi
komfortuodsłuchu.Tęfunkcjęmożnawyłączyć,obracającprzełącznikw
prawo.Wtakimprzypadkuregulacjablokadyszumówstajesięponownie
ręczna.Symbol znikazwyświetlacza.
b) RĘCZNA REGULACJA SQUELCH
ObrócićpokrętłoSQ(4)zgodniezruchemwskazówekzegara,dokład-
negodopunktu,wktórymzniknąwszystkieodgłosytła.Taregulacja
powinnabyćwykonanaprecyzyjnie,ponieważprzyustawieniuwartości
maksymalnej(zgodniezruchemwskazówekzegara)odbieranebędą
tylkonajsilniejszesygnały.
5) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI
Zob. § strona 46.
6) MODE (tryb) ~ NB & COMPANDER (filtr przeciwzakłóceniowy
i układ zwiększający czystość sygnału audio)
MODE
(krótkie naciśnięcie)
Ten przycisk pozwala wybrać tryb modulacji (AM lub FM). Wybrany
tryb modulacji musi odpowiadać trybowi modulacji korespondenta.
OdpowiednitrybjestwyświetlanynaekranieLCD.
Modulacja amplitudy / AM:komunikacjawobszarach,wktórychwystę-
pująprzeszkodyoraznaśrednichodległościach(najczęściejużywana).
Modulacja częstotliwości / FM:dokomunikacjiwpobliżunapłaskim,
otwartymterenie.
TYLKO w konguracji U:nacisnąćprzyciskMODE(6),abyprzełączyć
pasmoczęstotliwościmiędzyENG i CEPT.Komunikat„UK”pojawiasię
nawyświetlaczupowybraniupasmaENG.Komunikat„UK” zniknie z
wyświetlaczapowybraniuczęstotliwościCEPT (zob. tabela na stronie
64).
NB & COMPANDER (długie naciśnięcie)
DługienaciśnięcieprzyciskuNB/ (6)zmieniastatusltrów:
NOISE BLANKER:Tenltrpozwalazredukowaćszumytłainiektóre
zakłóceniaodbioru.Komunikat„NB”jestwyświetlany,gdyaktywnyjest
ltrNB.
COMPANDER
:tenprzełączalnyltrpozwalapoprawićtrybodbioru.
7) EMG ~ EMG STORE (kanał alarmowy ~ ustawienie EMG)
EMG
(krótkie naciśnięcie)
Kanały alarmowe zostanąautomatycznie wybrane przez naciśnięcie
klawisza EMG(7).Pierwszenaciśnięcie:aktywowanyjestkanaława-
ryjny1.Drugienaciśnięcie:aktywowanyjestkanaławaryjny2.Trzecie
naciśnięcie:powrótdobieżącegokanału.Symbol„EMG”pojawiasię
nawyświetlaczu, gdyaktywny jestkanał awaryjny.Domyślne kanały
awaryjneto:kanał9/AM(1)ikanał19/AM(2).
Uwaga:Aktywacjakanałupriorytetowegoniepozwalanaużyciefunkcji
PA (patrz § PA strona 47). Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona,
słychaćsygnałbłędu.
EMG STORE(długie naciśnięcie)
KanałalarmowymożnazapisaćnadowolnymkanalewtrybieAMlub
FM.Abyustawićnowykanałalarmowy:
- KrótkienaciśnięcieprzyciskuEMG( 7)wywołujeaktualnykanałalarmowy.
Nawyświetlaczupojawisiękomunikat„EMG”.
- DługienaciśnięcieprzyciskuEMG/STORE (7)–nawyświetlaczupojawia
sięsymbol ,a„EMG”miga.
- Używającprzycisków s/t (3)naurządzeniulub przyciskówUP/DN
(12)namikrofonie,wybraćnowykanałalarmowy.
- Nacisnąćprzycisk MODE(6),abywybrać tryb(AM,FMlubFM UK)
używanyznowymkanałemalarmowym.
Polski
45
- NacisnąćkrótkoprzełącznikaPTT(11),abyzatwierdzićizapisaćnowy
kanałalarmowy.Rozlegniesięsygnałdźwiękowysprawdzaniapopraw-
ności.
Uwaga: Ustawienie awaryjne jest niedozwolone, jeśli bieżący kanał
alarmowyniejestkanałemaktywnym.
8) VOX ~ VOX SET (USTAWIENIE VOX)
VOX
(krótkie naciśnięcie)
FunkcjaVOXumożliwiatransmisjępoprzezmówieniedooryginalnego
mikrofonu(lubmikrofonuopcjonalnego)beznaciskaniaprzełącznikaPTT
(11).Zastosowaniemikrofonuopcjonalnegopodłączonegodotylnego
paneluradiotelefonu(E)wyłączaoryginalnymikrofon.
NacisnąćkrótkoprzyciskVOX(8),abywłączyćfunkcjęVOX.Nawy-
świetlaczupojawisię komunikat„VOX”.Nowenaciśnięcie przycisku
VOX(8)wyłączatęfunkcję,akomunikat„VOX”znika.
VOX SET (długie naciśnięcie)
1. NacisnąćiprzytrzymaćprzyciskVOX/SET(8),abyprzejśćdoustawień.
Migakomunikat„VOX”,aktualneustawienieijegowartośćpojawiają
sięnawyświetlaczu.TrzyparametrypozwalająnadostosowanieVOX:
Czułość:L/Poziomanty-Vox:A/CzasopóźnieniaVox:t.
2a.Użyćprzyciskus/t (3)naurządzeniulubprzyciskówUP/DN (12)na
mikrofonie,abyzmodykowaćbieżącyparametr,anastępnienacisnąć
przycisk F(5),abywybraćnastępnyparametr
2b.NacisnąćnajpierwprzyciskF(5),abywybraćinnyparametr,anastępnie
użyjprzyciskus/t (3)naurządzeniulubprzyciskówUP/DN (12)na
mikrofonie,abyzmodykowaćbieżącyparametr.
3. Pozakończeniuwszystkichregulacjinacisnąćiprzytrzymaćprzełącznika
PTT(11),abyzapisaćiwyjść.JeślifunkcjaKEY BEEPjestwłączona,
rozlegasiędługi dźwiękpotwierdzającypowodzenie operacji (zob. §
KEY BEEP na stronie 46).
4. Jeśliprzez10sekundniezostanienaciśniętyżadenprzycisk,urządzenie
automatyczniewyjdziezfunkcjiVOX SETbezzapisywania.
- Czułość L:umożliwiaregulacjęmikrofonu(oryginalnylubopcjonalny
poziomVox)wceluuzyskaniaoptymalnejjakościtransmisji.Regulowany
poziomodL1(poziomwysoki)doL9(poziomniski).Wartośćdomyślna:
L5.
- Anti-Vox A:umożliwiawyłączenietransmisjigenerowanejprzezhałas
otoczenia.PoziommożnaregulowaćAF(zgodniezpoziomemblokady
szumów)iodA0(bezanti-vox)doA9(niskipoziom).Wartośćdomyślna:
AF.
- Czas opóźnienia t:pozwalauniknąćnagłegoodcięciatransmisjiprzez
dodanieopóźnienianakońcumówienia.Poziommożnaregulowaćod
t1(krótkieopóźnienie)dot9(dużeopóźnienie).Wartośćdomyślna:
t1.
USTAWIENIE VOX nie aktywuje funkcji VOX.
9) GNIAZDO ŁADOWANIA USB
Gniazdo USB(9) może służyć do ładowania smartfona, tabletu lub
innegourządzeniawymagającegozasilania5V-2,1A.
10) GNIAZDO MIKROFONOWE 6-PINOWE
Gniazdoznajdujesięnapaneluprzednim,coułatwiaustawienieurzą-
dzeniawdescerozdzielczejZob.schematokablowanianastronieXX.
11) PTT (przycisk: naciśnij i mów)
Klawisztransmisji;nacisnąć,abywysłaćwiadomość,wyświetlisiękomu-
nikat ,anastępniezwolnić,abyodsłuchaćpołączenieprzychodzące.
Zob. FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT na stronie 47.
Funkcja TOT (Time Out Timer) chroni przed przegrzaniem
końcówki mocy
JeśliprzyciskPTT( 11)pozostajenaciśniętyprzezponad3minut,aktywny
kanałiikonazaczynająmigać,atransmisjazostaniezakończona.
Dźwiękprzekroczeniaczasubędzieodtwarzanydomomentuzwolnienia
przełącznikaPTT(11).
12) WYBÓR KANAŁU: przyciski UP/DN na mikrofonie
Przyciskiteumożliwiajązmianękanału(wgóręlubwdół).Jeślifunkcja
KEY BEEPjestwłączona, zakażdym razem,gdy następuje zmiana
kanałurozlegasiędźwięk„beep”.Zob. § KEY BEEP strona 46.
Zob. także § 3 strona 43.
Polski
46
A) PRZYŁĄCZE PRĄDU STAŁEGO (13,2 V / 24 V)
B) ZŁĄCZE ANTENY (SO-239)
C) ZEWNĘTRZNE GNIAZDO GŁOŚNIKA (8 Ω, Ø 3,5 mm)
D) GNIAZDO GŁOŚNIKA PA (8 Ω, Ø 3,5 mm)
E) OPCJONALNE GNIAZDO MIKROFONU (Ø 2,5 mm)
C) WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA
Dostępnesą5dodatkowefunkcje:wyłączanieurządzenia,włączanie
radiapoprzeznaciśnięciejednocześniejednegolubdwóchklawiszyw
celuustawieniafunkcji.
1) ROGER BEEP (klawisz s na urządzeniu lub przycisk UP na mikrofonie)
ROGER BEEP emituje dźwięk, gdy przełącznik PTT(11) mikrofonu
jest zwolniony, aby umożliwić rozmówcy mówienie. Z historycznego
punktuwidzenia,gdyradiotelefonjestwtrybiekomunikacji„simplex”,
niemożnamówićisłuchaćjednocześnie(takjakwprzypadkutelefonu).
Zazwyczaj,gdyktośkończyłwypowiedźmówił„Roger”,abydaćznać
swemurozmówcy,żeterazjegokolej,byzacząćmówić.Słowo„Roger”
zostałozastąpionespecjalnymsygnałemdźwiękowym.Stądwywodzi
sięsygnał„Rogerbeep”.
Proszę zastosować poniższą procedurę, aby włączyć lub wyłączyć
funkcjęROGERBEEP:
- Włączyćzasilanie,naciskającprzycisks( 3a)lubUP(12),abyprzełączać
międzywłączaniem(On)lubwyłączaniem(OF)funkcjiROGER BEEP.
- Gdyfunkcjajestaktywna,nawyświetlaczupojawiasięsymbol„ ”.
Uwaga:SygnałROGER BEEProzlegniesięrównieżzgłośnika,jeśli
funkcjaKEY BEEPjestaktywna.JeślinatomiastfunkcjaKEY BEEP
niejestaktywna,tylkorozmówcausłyszysygnałROGER BEEP.
W trybie PA funkcja ta jest niedostępna.
2) KEY BEEP (przycisk t na urządzeniu lub przycisk DN na mikrofonie)
Niektóreoperacje,takiejakzmianakanałów,naciskanieprzyciskówitp.
sąpotwierdzanesygnałemdźwiękowym.Tensygnałdźwiękowymożna
włączyćlubwyłączyćwnastępującysposób:
- Włączyćzasilanie,naciskającprzyciskt(3b)lubpokrętłoDN(12),aby
przełączaćmiędzywłączaniem(On)lubwyłączaniem(OF)funkcjiKEY
BEEP.
- Gdyfunkcjajestaktywna,nawyświetlaczupojawiasiękomunikat„BP”.
3) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI (przycisk F)
(Konguracja:EU;PL;d;EC;U;In)
Pasmaczęstotliwościnależywybieraćwzależnościodkrajuużytkowa-
nia.Nienależyużywaćżadnejinnejkonguracji.Wniektórychkrajach
wymaganajestlicencjinaużytkowanieCBradia.Zob. tabela na stronie
69.
Postępowanie:
- WłączyćzasilanienaciskającjednocześnieprzyciskF(5).Nawyświe-
tlaczumigaliteraodpowiadającabieżącejkonguracji.
- Abyzmienićkongurację,należyużyćprzyciskóws /t( 3)naurządzeniu
lubprzyciskówUP/DN(12)namikrofonie.
- PowybraniukonguracjinacisnąćprzyciskF(5)przez1sekundę.Li-
teraodpowiadającakonguracjijeststalewyświetlanaisłychaćsygnał
dźwiękowypotwierdzenia.
- Wtymmomencienależypotwierdzićwybór,wyłączającurządzenie,a
następniewłączającjeponownie.
Zob. tabelę konguracji / pasm częstotliwości na stronach od 64 do
66.
4) KOLOR (MODE + EMG)
- Włączyćzasilanie,naciskającklawiszeMODE(6)iEMG(7).
Symbolbieżącegokoloruspośródsiedmiumiga: (pomarańczowy),
(zielony), (niebieski), (cyjan), (żółty), (oletowy)lub
(jasnobłękitny).
- Abyzmienićkolorwyświetlacza,należyużyćprzyciskóws /t(3)na
urządzeniulubprzyciskówUP/DN(12)namikrofonie.
- PoustawieniuwybranegokolorunacisnąćiprzytrzymaćprzyciskF(5).
Rozlegasięsygnałdźwiękowy,aoznaczeniekolorujestwyświetlane
przez1sekundę.
Polski
47
5) RESETUJ
- Włącz urządzenie, przytrzymując klawisz EMG(7), aby zresetować
zestawdoustawieńfabrycznych.
- Nawyświetlaczumiga„rS”.
- NaciśnijprzyciskF(5)przez1sekundę,abypotwierdzić.
D) FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT
Dostępnesąjeszcze4funkcje.Abyaktywowaćwybranąfunkcję,należy
nacisnąćiprzytrzymaćprzełącznikPTT( 11),anastępnienacisnąćklawisz
funkcyjny.Abywyłączyćdanąfunkcję,należypowtórzyćtenproces.
1) TALKBACK (PTT + F)
Funkcjęsłyszalnośćswojejrozmowypodczasnadawaniamożnawłączyć
lubwyłączyćwnastępującysposób:
a) NacisnąćiprzytrzymaćprzyciskPTT(11)
b) NacisnąćkrótkoprzyciskF(5).AktualnypoziomTALKBACKmiga3
razy,umożliwiającdostosowanietegopoziomu.
Gdyfunkcjajestaktywna,nawyświetlaczupojawiasiękomunikat„TAL-
KBACK”.
Funkcjataumożliwiasłuchaniewłasnejmodulacjizapomocągłośnika
CB.
2) POZIOM TALKBACK (PTT + s/t na urządzeniu)
- W kroku b) proszę wyregulować poziom „TALKBACK” za pomocą
przycisków s/t(3)naurządzeniu.
- Gdyfunkcjajestwłączonaikomunikat„TALKBACK”jestwidocznyna
wyświetlaczu,nacisnąćiprzytrzymaćprzyciskPTT(11),anastępnie
użyćprzyciskóws(3a)/t(3b)naurządzeniu.9poziomówod01 do
09.
UWAGA: UżycieprzyciskówUP/DNnamikrofonie(12)niepozwalana
ustawieniepoziomuTALKBACK.
3) PA (PTT + MODE)
- NacisnąćiprzytrzymaćprzyciskPTT(11).
- NacisnąćkrótkoprzyciskMODE(6),abywłączyćlubwyłączyćtrybPA
(funkcjamegafonu).ZewnętrznygłośnikmożnapodłączyćdoBARRY
IIzapomocąwtyczkiPAznajdującejsięnatylnympaneluPA.SP(D).
WiadomośćCBodebranalubprzesłanadomikrofonuzostanieskierowana
wstronęgłośnikazewnętrznegoiwzmocniona.GłośnośćPA ustawia
sięzapomocąprzyciskuVOL(1).
GdytrybPAjestwłączony,„PA”iużywanaczęstotliwość(AM,FMlub
FM UK)migająnaprzemiennie.PonaciśnięciuprzełącznikaPTT(11),
„PA”zastępujeaktywnykanałnawyświetlaczu.Abyponowniewyświetlić
aktywnykanał,należyzwolnijprzełącznikPTT(11).
4) BRAMKA SZUMÓW (PTT + VOX)
- NaciśnijiprzytrzymajpedałprzekładniPTT(11).
- NaciśnijkrótkoprzyciskVOX(8),abywłączyć(On)lubdezaktywować
(OF)BRAKHAŁASU.„ ”Wyświetlany,gdyfunkcjajestaktywna.
- Bramka szumów
:zapobiegawzmocnieniuszumutła.Skutkujeto
zoptymalizowanymipoziomamisygnału
E) CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
1) OGÓLNE
-Liczbakanałów : 40
-Rodzajeemisji : AM/FM
-Zakresczęstotliwościod : 26,960do27,400MHz
-Impedencjaanteny : 50ohm
-Napięciezasilania : 13,2V/26,4V
-Wymiary : 125x180x45(mm)
-Ciężarok. : ~0,9kg
- Akcesoria : mikrofonzuchwytem,ramamocująca,
kabelzasilającyzbezpiecznikiem
-Filtry : ANL(AutomaticNoiseLimiter)
wbudowanyltr
2) NADAJNIK
-Tolerancjaczęstotliwości : +/-200Hz
-Mocnadajnika : 4WAM/4WFM
-Pasmoprzenoszeniam.cz. : 300Hzdo3kHzAM/FM
-Czółośćmikrofonu : 7mV
Polski
48
-Pobórprądu : 1,7Ado13,2V/0,85Ado26,4V
-Zniekształcenienieliniowemax : 2%
3) ODBIORNIK
-Czułośćprzy20dBSINAD : 0,5µV-113dbmAM
0,35µV-116dbmFM)
-Pasmoprzenoszenia : 300Hz-do3kHz
-Selektywnośćmiędzykanałowa : 60dB
-Maksymalnamocwyjściowa
audio : 2,5W
-Czułośćblokadyszumów : min0,2µV-120dBm/max.1mV-47dBm
-Tłumienieczęstotliwościlepsze
niżlustrzanej : 60dB
-Odpornośćnaintermodulację : 70dB
-Pobórprądu : 160~420mA(13,2V)
100~250mA(26,4V)
F) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1) RADIOTELEFON CB NIE NADAJE LUB NADAJE W BARDZO
ZŁEJ JAKOŚCI
- Sprawdzić,czyantenajestpoprawniepodłączonaiczySWRjestod-
powiedniowyregulowany.
- Sprawdzić,czymikrofonjestprawidłowopodłączony.
- Sprawdzić,czyzaprogramowanakonguracjajestpoprawna(zob. strona
68).
2) RADIOTELEFON CB NIE ODBIERA LUB ODBIERA W BARDZO
ZŁEJ JAKOŚCI
- Sprawdzić,czypoziomblokadyszumówjestodpowiednioustawiony.
- Sprawdzić,czyzaprogramowanakonguracjajestpoprawna(zob. tabela
na stronie 68).
- Sprawdzić,czygłośnośćjestustawionanaodpowiedniodobranypoziom
głośności.
- Sprawdzić, czy antena jest prawidłowo podłączona i czy SWR jest
odpowiedniodostosowany.
- Sprawdzić,czyużywanytensamtrybumodulacji,wjakimodbiera/nadaje
rozmówca.
Polski
3) RADIOTELEFON CB NIE WŁĄCZA SIĘ
- Sprawdzićzasilanie.
- Sprawdzićpołączenieprzewodów.
- Sprawdzićbezpiecznik.
G) JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ
Poprzeczytaniuinstrukcjiupewnijsię,żeradiotelefonCBjestgotowy
doużycia(tj.sprawdź,czyantenajestpodłączona).
Wybraćswójkanał(19,27).
Wybieraćtryb(AM/FM),którymusibyćtakisamjakrozmówcy.
Naciśnijprzycisk«push-to-talk»(naciśnijimów-11)inadaćkomunikat
«Uwaga,próbanadawania»,którypozwolisprawdzićczystośćimoc
sygnału.Zwolnićprzełącznikipoczekaćnaodpowiedź.
Wodpowiedzipowiniennadejśćkomunikattypu„Sygnałsilnyiczysty”.
Jeślidonawiązaniarozmowywykorzystywanyjestkanałwywoławczy
(19, 27) i zostało nawiązane połączenie z rozmówcą, powszechną
praktykąjestwybieranieinnegodostępnegokanału,abynieblokować
kanałuwywoławczego.
H) SŁOWNICZEK
MIĘDZYNARODOWY ALFABET FONETYCZNY
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliett Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrott M Mike T Tango
G Golf N November U Uniform
TERMINOLOGIA TECHNICZNA
AM : Modulacjaamplitudy
CB : Pasmo tzw. obywatelskie [pasmo częstotliwości do komunikacji
prywatnej
CH : Kanał
CW : Falaciągła
49
UPROSZCZONA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Groupe President Electronics niniejszym oświadcza, że
sprzęt radiowy:
Marka: PRESIDENT
Typ: TXPR022
Nazwa Handlowa: BARRY ASC AM / FM
jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod nastę-
pującym adresem internetowym:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
DX : Łącznośćnabardzodużąodległość
DW : DW(dualwatch)-funkcjaCBRadiapozwalającananasłuchiwanie
dwóchkanałównaprzemian.Jeślinaktórymścośsiępojawitoradio
pozostanienatymaktywnymkanale
FM : Modulacjaczęstotliwości
GMT : CzasuniwersalnyGreenwich
HF : Wysokaczęstotliwość
LF : Niskaczęstotliwość
LSB : WstęgadolnaSSB
RX : Odbiornik
SSB : Modulacjaamplitudowajednowstęgowa
SWR: Współczynnikfalistojącej
SWL : Nasłuchnafalachkrótkich
SW : Falekrótkie
TX : NadajnikCB
UHF : Częstotliwośćultrawysoka
USB : Wstęgagórna(przymodulacjiamplitudowejjednowstęgowej)
VHF : Bardzowysokaczęstotliwości
Polski
50
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
1. PRESIDENTELECTRONICSPOLANDSp.zo.o.zsiedzibąwCzęstochowie,ul.
Jagiellońska67/71(zwany-Gwarantem)zapewnianajwyższąjakośćisprawne
działanieswojegosprzętu nabytegowhandludetalicznymlubwkażdyminnym
punkciedystrybucyjnymposiadającymautoryzacjęPRESIDENTELECTRONICS
POLANDSp.zo.o..
2. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaninie
zawieszauprawnieńkupującegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
3. Gwarancji udziela się naokres 2 lat (24 miesięcy) od daty sprzedaży sprzętu,
potwierdzonejnazałączonejkarciegwarancyjnejpodpisemorazwyraźnymozna-
czeniemosobysprzedającej,jakipodmiotu,którydokonałsprzedaży(np.pieczęć
punktusprzedażyorazpieczęćimienna).
4. Nabywcomniebędącymprzedsiębiorcamiprzysługujedodatkowy3letni(36mie-
sięcy)okresgwarancyjny,oilenadajnikCB-radiobędzieużytkowanyzzakupioną
wrazznimantenąCBrmyPresident.Warunkiemwykonanianaprawygwaran-
cyjnejwdodatkowymokresiegwarancyjnymjestdołączeniedozgłoszeniadowo-
duzakupu(paragon,fakturaimienna,)antenyCBmarkiPresident.
5. Wadyujawnionewokresiegwarancjibędąbezpłatnieusuwanewterminie14dni
roboczychoddatydostarczeniawadliwegosprzętupodadresrmydokonującej
sprzedaży.WprzypadkukoniecznościusunięciawadyprzezPRESIDENTELEC-
TRONICS POLAND Sp. z o.o.lub GROUP PRESIDENT weFrancji, okres ten
możebyćwydłużonymaksymalnieododatkowe45dniroboczych.
6. Wokresiegwarancyjnymuszkodzonysprzętzostaniebezpłatnienaprawiony,lub
wprzypadku trzykrotnej naprawy tego samegopodzespołu-wymienionyprzez
Gwarantanatakisam,wolnyodwad.Wprzypadku,gdynaprawabądźwymia-
na urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu przysługuje prawo do
wyboruinnegosprzętuopodobnychwalorachispecykacji.Ewentualnaróżnica
pieniężnazostanieuregulowana przezGwaranta,bądźprzezreklamującego, w
zależnościodkosztusprzętuwybranegoprzezreklamującegowporównaniudo
cenyreklamowanegourządzenia.
7. Okresgwarancjiulegaprzedłużeniuoczastrwanianaprawy.Jeżeliwwykonaniu
swoichobowiązkówGwarantdostarczyłuprawnionemuzamiastrzeczywadliwej
rzeczwolnąodwadalbodokonałistotnychnaprawrzeczyobjętejgwarancją,ter-
mingwarancjibiegnienanowo,odchwilidostarczeniarzeczywolnejodwadlub
zwróceniarzeczynaprawionej.JeżeliPRESIDENTELECTRONICSPOLANDSp.
zo.o.wymieniłjedynieczęśćpodzespołów,przepispowyższystosujesięodpo-
wiedniodoczęściwymienionych,którychgwarancjabiegnienanowo.
Czynności związane z uruchomieniem gwarancji
8. Naprawygwarancyjnej dokonuje punktsprzedaży, w którymdokonano zakupu.
Dotyczytorównieżsprzedażynaodległość(internet,telefon)orazpozalokalem
(sprzedaż bezpośrednia). W większości wypadków autoryzowany sprzedawca
jestwstaniezrealizowaćwszelkieusługigwarancyjnewswoimoddziale,codo-
datkowo wpływa na szybkość i wygodę procedury gwarancyjnej. PRESIDENT
ELECTRONICSPOLANDSp.zo.o.zsiedzibąwCzęstochowiezapewniaserwis
gwarancyjnywprzypadku,gdyautoryzowanysprzedawcazaprzestałdziałalności
lubkontaktznimjestznacznieutrudniony,bądź,jeżelisprzedawcauzna,żejest
tokonieczne.Wostatnimprzypadkunastępujetozajegopośrednictwem.
9. W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy dostarczyć sprzęt do punktu
sprzedażywrazzważnąkartągwarancyjną(pkt.3),dowodemzakupu(faktura,
paragon)orazzpodaniemnumerufabrycznegoradia,znajdującegosięnaopa-
kowaniuoraznatablicyznamionowejradia (nie dotyczy innych produktów). Po
wykonaniunaprawysprzętzostanieodesłanyreklamującemunakosztGwaranta.
10.Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt odpowiednio zabezpieczony przed
uszkodzeniemwczasietransportu.Reklamującyodpowiadazazaginięciesprzę-
tuwczasiedodostarczeniadopunktusprzedaży.PunktsprzedażylubGwarant
zobowiązująsiędostarczyćnaprawionysprzętdo reklamującego iodpowiadają
zazaginięciewczasietransportu.
Utrata uprawnień z tytułu gwarancji
1. Niniejszagwarancjaobejmujeusterkisprzętuwynikłewtrakciepoprawnejeksplo-
atacjilubspowodowanedefektamiprodukcyjnymiiniestosujesiędosystemów
mocowaniaCB-Radia,materiałóweksploatacyjnychlubinnegowyposażeniado-
datkowego.
2. Gwarancjanieobejmujewadwynikłychnaskutek:
a.Samowolnychnapraw,dokonywanychprzezużytkownikalubinnenieupoważ-
nioneosoby,przeróbeklubzmiankonstrukcyjnych,wtymusuwaniaplombza-
bezpieczającychorazmontażuizestrajaniaradiazanteną.
b.Uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych lub celowego uszko-
dzeniasprzętu,wszczególnościpoprzezspaleniestopniakońcowegowysokiej
częstotliwościwskuteknieprofesjonalnegomontażuczyzestrojeniazanteną.
c. Nieprawidłowego przechowywania i konserwacji oraz innych uszkodzeń po-
wstałychzwinyużytkownika.
d.Obniżaniesięjakościproduktuspowodowanegonaturalnymprocesemzużycia
np.ścieraniesięzewnętrznejpowłoki,zarysowania,pęknięciaitp.
e.Uszkodzeńpowstałychwwynikunieprzestrzeganiazasadprawidłowejeksplo-
atacji,atakżeużytkowaniasprzętuniezgodniezjegoprzeznaczeniem.
Polski
51
3. Wprzypadkuutratyuprawnieńzniniejszejumowynaprawamożebyćdokonywa-
naodpłatniezawcześniejszązgodąReklamującego.
4. NiniejszagwarancjadotyczyproduktówzakupionychnaterenieRPtylkoodGwa-
ranta,któryjestwyłącznymimporterem,orazzapośrednictwemjegosiecidystry-
bucyjnej.Niedotyczyonatowarówzakupionychnainnychobszarachcelnych.W
przypadkustwierdzenia,żetowarnaruszaprzepisyprawa(wszczególności,gdy
okażesię,żejesttowarempodrobionym)podlegaonzatrzymaniuiprzekazaniu
odnośnymorganom.
Polski
BEZ PIECZĄTKI SPRZEDAWCY GWARANCJA JEST NIEWAŻNA!
Datazakupu:.............................................................................................
Typ:radioCBBARRYII
Nrseryjny:..................................................................................................
KrzysztofWitkowski
PrezesZarządu
52
ВНИМАНИЕ!
РАДИОСТАНЦИЯ МУЛЬ-
ТИ-КОНФИГУРАЦИЙ !
До начала использования убедитесь, что
антенна была подключена (соединитель В,
который находится на задней панели устрой-
ства) и КСВ (Коэффициент Стоячей Волны)
был отрегулирован. В противном случае, Вы
рискуете повредить усилитель мощности
радиостанции. Такое повреждение не является
гарантийным случаем.
Гарантия на радиостанцию распространяется только в стране покупки.
Описание функции F на стр. 58 и таблица Конфи-
гураций на стр. 68.
Русский
53
Добро пожаловать в мир СиБи радиостанций последнего
поколения. Новая гамма PRESIDENT дает Вам возможность
доступа к высококачественной радиосвязи. Благодаря исполь-
зованию новых технологий, гарантирующих высокий уровень
качества, PRESIDENT BARRY II является верным выбором
среди самых популярных СиБи радиостанций, признанных
профессиональными СиБи пользователями. Для того, чтобы
полностью оценить все её возможности, мы советуем Вам
прочитать внимательно эту инструкцию по эксплуатации
перед началом использования Вашей радиостанции СиБи
PRESIDENT BARRY II.
A) УСТАНОВКА
1) ГДЕ И КАК УСТАНОВИТЬ ВАШУ СИБИ РАДИОСТАНЦИЮ
а) ВыберитесамоеудобноеместодляиспользованияВашейрадио-
станции.
б) Установитееетак,чтобыонанемешалаводителюипассажирам
транспортногосредства.
в) Необходимопредусмотретьвыходибезопасностькабелей(питание,
антенна,аксессуары...),чтобыонинемешалиуправлениютранс-
портнымсредством.
г) Дляустановкииспользуйтекрепёж(1),которыйпоставляетсявместе
срадиостанцией,крепкозафиксируйтеегокрепёжнымиболтами(2),
которыетакжевходятвкомплект(диаметрдлясверления3,2мм).
ПриэтомнеповредитеэлектрическуюсистемуВашегоавтомобиля.
д) Впроцессемонтажа,незабудьтевставитькаучуковыепрокладки
(3)междурадиостанциейикрепежом.Этосоздастэффект«амор-
тизатора»,позволяяизменитьположениерадиостанции,ненанося
ейприэтомвреда.
е) Выберите место для кронштейна микрофона и предусмотрите
прохождениешнура.
- ПРИМЕЧАНИЕ:Имеяшестипиновыйразъемнапереднейпанели,
Ваша СиБи радиостанция может быть вмонтирована в панель
кабины.Вэтомслучае,рекомендуетсяприсоединитькнейгром-
коговоритель для лучшего качества звука (соединитель EXT.SP,
размещенныйназаднейчастирадиостанции:C).Проконсультируй-
тесьуВашегоближайшегодистрибьютораотносительноустановки
Вашейрадиостанции.
ОБЩАЯ СХЕМА МОНТАЖА
Русский
54
3) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Ваша радиостанция PRESIDENT BARRY II оснащена защитой
отнеправильногоподключенияпитания.Несмотрянаэто,перед
включением,убедитесьвправильностиподсоединения.
НапряжениепитанияВашей радиостанции- 12или24 Вольт(А).
Насегодняшнийдень,большинстволегковыхигрузовыхавтомо-
билейработаютcобщимминусомнамассе.Этоможнопроверить,
убедившись, что (-) аккумулятора подключен к моторному блоку
иликшасси.Впротивномслучае,проконсультируйтесьуВашего
продавца.
а) Убедитесь,чтопитание12или24Вольт.
б) Найдите(+)и(-)аккумулятора(+=красный,-=чёрный).Вслучае,
еслинужноудлинитьшнурпитания,используйтеаналогичныйшнур
илитолще.
в) Нужно подключитьсяк постоянным разъёмам(+)и (-).Дляэтого
мы Вам рекомендуем подключить шнур питания к аккумулятору
(подключениекшнуруавторадиоиликдругимчастямэлектриче-
ской схемы может в отдельных случаях способствовать приему
сигналов-паразитов).
г) Подключитекрасныйпроводк(+)ичёрныйк(-)аккумулятора.
д) Подключитешнурпитаниякрадиостанции.
ВНИМАНИЕ:незаменятьзаводскойпредохранительдругоймоделью
сдругимипоказателями!
2) УСТАНОВКА АНТЕННЫ
а) Выбор антенны
- ПрииспользованииСиБиважнознать,чточемдлиннееантенна,
тембольшерадиуспокрытия.ВашпродавецсможетпомочьВамв
выборе.
б) Антенна автомобильная
- Онадолжнабытьустановленанатойчаститранспортногосредства
с максимальнымметаллическимпокрытием (массой),как можно
дальшеотлобовогоизаднегостекла.
- Вслучае,еслинатранспортномсредствеужеустановленарадио
антенна,СиБиантеннадолжнанаходитьсянауровеньвыше.
Существуетдвавидаантенн:отрегулированныеантенныисполь-
зуютсячащевсеговместесхорошеймассой(верхняячастькузова
илибагажника) ирегулируемыеантеннынетакчувствительныи
могут использоваться с менее значительными массами (см. § 5
РЕГУЛИРОВКА КСВ).
- Дляврезнойантенныоченьважнообеспечитьплотноесоприкосно-
вениеантенныимассы;дляэтогосотритенемногопокрытиякузова
наместефиксации.
- Вовремяпротягиванияшнура,убедитесь,чтооннеслишкомзажат
илипередавлен(возможенрискразрывацепиизамыкания).
- Включитеантенну(разъемВ).
в) Антенна фиксированная
- Рекомендуетсяустанавливатьеёнаоткрытомместе.
АнтенныиаксессуарыPRESIDENTспроектированыдляоптимальной
отдачикаждогорадиоаппарата.
Исходящий
радиус лучей
Русский
55
4) БАЗОВЫЕ УКАЗАНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (без нажатия на кнопку микрофона
“push-to-talk”)
а) Подключитемикрофон.
б) Проверьтеправильностьподключенияантенны.
в) Включитерадиостанцию,повернуврегуляторVOL(1)почасовой
стрелкепоканеуслышитещелчок.
г) ПовернитеручкуSQ(4)противчасовойстрелкидоминимальной
позиции(позицияМ).
д) Отрегулируйтегромкостьнатотуровень,которыйВамбольшевсего
подходит.
е) Переключитерадиостанциюна20каналспомощьюкнопок▲/▼(3)
иликнопокмикрофонаUP/DN(12).
5) РЕГУЛИРОВКА КСВ (Коэффициент стоячей волны)
ВНИМАНИЕ:Обязательнаянастройка,которуюнужновыполнить
припервомиспользованиирадиостанцииилипризаменеантенны.
Онадолжнапроизводитьсявсвободномиоткрытомместе.
* Регулировка с отдельным КСВ-метром (модель TOS-1
PRESIDENT)
a) Включение КСВ-метра
- ПодключитеКСВ-метрмеждурадиостанциейиантенной,какможно
ближекрадиостанции(используйтедляэтогошнурдлиноймаксимум
40смтипаPRESIDENTСА-2С).
б) Настройка КСВ
- Переключитерадиостанциюна20каналвAM.
- ПереведитетумблерКСВ-метравпозициюFWD(калибровка).
- Нажмите на кнопку микрофона PTT(11) для перехода в режим
передачи.
- Спомощьюручкикалибровки,переведитестрелкунауказательt.
- Переведите тумблер в позицию REF (чтение показателя КСВ).
Показатель,которыйпоявитсянаэкране,долженбытьблизокк1.
Впротивномслучае,регулируйтеВашуантеннудотехпор,пока
показательнебудетблизокк1(показательКСВмежду1и1,8до-
пускается).
- Необходимо отрегулировать КСВ-метр после каждой настройки
антенны.
Примечание:Длятогочтобыизбежатьпотериизатуханиявкабелях
соединениямеждурадиоиегокомплектующимипринадлежностями,
PRESIDENTрекомендуетиспользоватьдлинукабелянебольше3
метров.
Вашарадиостанцияготовакиспользованию.
Б) ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1) ON/OFF - ГРОМКОСТЬ
а) Чтобывключитьрадиостанцию,повернитеручкуVOL(1)почасовой
стрелке. Если функция БИП КЛАВИШ активирована, 4 звуковых
сигналабудутслышныпривключении.См.главуБИПКЛАВИШна
странице58.Дисплейкраткоотображаеттекущийдиапазончастот
(см. § F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ на странице 58).
См. главу ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ на
странице 58.
б) Чтобыувеличитьгромкость,повернитеэтужеручкудалеепочасовой
стрелке.
2) ЭКРАН
ОнОтОбражаетвсефункции:
Барграфпоказываетуровеньприемаиуровеньвыходноймощности
3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬКАНАЛОВ:КНОПКиs/tНАРАдиОсТАНции
Этикнопкипозволяютподниматьсяилиспускатьсяпоканалам,зву-
ковойсигналслышенприкаждойсменеканала,еслифункцияБИП
КЛАВИШактивирована.См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
См. также § 12 на странице 58.
Русский
56
4) ASC (Aиtomatic Squelch Control) / SQUELCH
(Шумоподавитель)
Этафункцияпозволяетудалитьнежелательныепомехиприотсут-
ствииобщения.Шумоподавительнеиграетролинидлягромкости,
нидлямощностипередачисообщения,нопозволяетсущественно
улучшитькачествоприема.
а) ASC: ШУМОПОДАВИТЕЛЬ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ
НАСТРОЙКОЙ
Международный патент, эксклюзивность компании PRESIDENT
ПовернитеручкуSQ(4)противчасовойстрелки. появитсяна
экране.Никакойручнойрегулировкиприкаждомиспользованиии
постоянная оптимизация между чувствительностью и качеством
приема,когдаASCактивный(доконцапротивчасовойстрелки).
Егоможноотключить,повернувручкуSQ(4)почасовойстрелке.В
этомслучае,настройкашумоподавителястановитсяручной.
исчезаетсэкрана.
б) РУЧНОЙ ШУМОПОДАВИТЕЛЬ
Повернитеручкушумоподавителя SQ(4)почасовойстрелке,до
тех пор, пока весь внутренний шум не пропадёт. Эту настройку
необходимопроводитьсбольшойточностьютак,чтобынаходясь
в максимальном положении по часовой стрелке, только самые
сильныешумымоглибытьслышны.
5) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ
См. § на странице 58.
6) MODE - NB & COMPANDER
MODE (короткое нажатие)
НажмитенакнопкуMODE(6),чтобывыбратьмодуляциюАMили
FM.
Ваша модуляция должна соответствовать модуляции человека,
с которым Вы говорите. Дисплей отображает соответствующую
модуляцию.
Амплитудная модуляция/ AM:Передачасообщенийнаучасткес
возвышенностямиипрепятствияминасреднейдистанции(наиболее
используемая).
Частотная модуляция частоты/FM:Передачасообщенийвболь-
шейстепенинаплоскомисвободномучастке.
ТОЛЬКО в конфигурации U:нажмитенакнопкуMODE(6),чтобы
выбратьчастотныйдиапазонENGилиCEPT.«UK»появляетсяна
экране,когдавыбрандиапазонENG.«UK»исчезаетсэкрана,когда
выбрандиапазонCEPT (смотрите таблицу на странице 64).
NB & COMPANDER (длинное нажатие)
ДлинноенажатиенакнопкуNB/ (6)позволяетменятьдействие
фильтров:
Noise Blanker:Позволяетсократитьфоновыешумыинекоторые
другиепомехипри приеме.КогдаNBфильтр активирован,«NB»
появляетсянаэкране.
Compander:переключаемыйфильтр позволяетулучшить режим
приема.
7) ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ ~ НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО
КАНАЛА
ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ (EMG)
(короткое нажатие)
Приоритетныеканалыбудутвыбраныавтоматическипринажатии
накнопкуEMG(7).Первоенажатие:выбранприоритетныйканал
1.Второенажатие:выбранприоритетныйканал2.Третьенажатие:
возвраткисходномуканалу.Символ«EMG»появляетсянадисплее,
когдаприоритетныйканалактивен.Приоритетныеканалыпоумол-
чанию9/AM(1)и19/AM(2).
Пометка:активацияприоритетногоканаланепозволяетиспользова-
ниефункцииPA (см. § PA page 59).ЕслифункцияБИП КЛАВИШ
активирована,слышенсигналошибки.
НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО КАНАЛА (длинное нажатие)
Аварийныйканалможетработатьналюбомканалесмодуляцией
AMилиFM.
Русский
57
Дляустановкиновогоаварийногоканала:
- КороткоенажатиенакнопкуEMG(7)вызываеттекущийаварийный
канал.«EMG»появитсянаэкране.
- Длинноенажатиевтечение1секундынакнопкуEMG/STORE(7).
появитсянаэкранеи«EMG»мигает.
- Спомощьюкнопокs/t (3)илиUP/DN(12)микрофонавыберите
новыйаварийныйканал.
- НажмитенакнопкуMODE(6),чтобывыбратьмодуляцию(АМ,FM
илиFM UK),используемуюсаварийнымканалом.
- КороткоенажатиенатангентуPTT(11)подтверждаетизапоминает
новыйаварийныйканал.Слышенсигналподтверждения.
Примечание:Установкановогоаварийногоканалавозможнатолько
еслитекущийаварийныйканалактивен.
8) VOX ~ НАСТРОЙКА VOX
VOX
(короткое нажатие)
ФункцияVOXпозволяетпередаватьсообщениявмикрофон(или
вопционныймикрофонvox)безнажатиянатангентуPTT(11).Ис-
пользованиеопционногомикрофонаvox,подключенногокзадней
панели радиостанции– VOX разъем(E), деактивирует основной
микрофон.
НажмитебыстронакнопкуVOX(8),чтобыактивироватьфункцию
VOX.«VOX»отображаетсянадисплее.Новоенажатиенакнопку
VOX(8)выключаетэтуфункцию.«VOX»исчезаетсдисплея.
НАСТРОЙКА VOX (длинное нажатие)
1. НажмитевтечениеоднойсекундынакнопкуVOX/SET(8),чтобы
войтивпараметрыНАСТРОЙКА VOX.«VOX»мигает,действующий
параметриеговеличинапоявляютсянаэкране.
ВозможныТринастройкиVOX:Чувствительность:L /Anti-Vox:A /
Выдержкавремени:t.
2a.Используйтекнопкиs/t (3)илиUP/DN(12)микрофонадляизме-
ненияотображаемогопараметра, затемнажмите накнопку F(5)
дляотображенияследующегопараметраили..
2b.НажмитенакнопкуF(5)длявыбораследующейнастройки,затем
используйтекнопкиs/t (3)илиUP/DN(12)микрофонадляизме-
ненияотображаемогопараметра.
3. Когда настройки произведены, нажмите в течение секунды на
тангенту PTT(11) для подтверждения и выхода. Если функция
БИП КЛАВИШактивна,слышендлинныйсигнал,подтверждения
выполненнойоперации(См. § БИП КЛАВИШ на странице 58).
4. Еслиниоднакнопканенажатавтечение10секунд,радиоавтома-
тическивыходитизменюНАСТРОЙКА VOXбезсохранения.
- Чувствительность L: позволяет настроить чувствительность
микрофона (оригинальный или опционный микрофон vox) для
оптимального качества передачи. Регулируемый уровень от L1
(высокийуровень)доL9(низкийуровень).Поумолчанию:L5.
- Anti-Vox L:позволяетотключитьпередачу,вызваннуюокружающим
шумом.РегулируемыйуровеньAF(передаетвзависимостиотуровня
шумоподавления)иотA0(безanti-vox)доA9(низкийуровень).По
умолчанию:AF.
- Выдержка времени t:позволяетизбегать«резкого»прерывания
передачи, добавляя выдержку времени в конце сообщения. Ре-
гулируемый уровень от t1 (короткая выдержка) до t9 (длинная
выдержка).Поумолчанию:t1.
НАСТРОЙКА VOXнеактивируетавтоматическифункциюVOX.
9) РАЗЪЕМ USB
РазъемUSB(9) позволяетподзарядить смартфон, планшет или
любойдругойподзаряжаемыйаппарат5В–2,1А.
10) ШЕСТИПИНОВЫЙ РАЗЪЕМ МИКРОФОНА
Разъемнаходитсянапереднейпанелирадиостанции,чтооблегчает
ееустановкувпанельВашеготранспортногосредства.
Смотрите схему подключения на странице 67.
11) PTT (PUSH TO TALK)
Нажмитенанее,чтобыпередатьсообщение, отображается.
Отпуститеее,чтобыполучитьсообщение.
См. ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ PTT на странице
59.
Русский
58
TOT (Time Out Timer)
ЕслитангентаPTT(11)нажатаболее3минут,экранмигаетипере-
дачазаканчивается.
Звуковойсигналслышендотехпор,покакнопкаPTT (11)небудет
отпущена.
12) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: Кнопки UP/DN на
микрофоне
Этикнопкипозволяютподнятьсяиспуститьсяпоканалу.Звуковой
сигналслышенприкаждомизмененииканала,еслифункцияБИП
КЛАВИШ активирована.См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
См. также § 3 на странице 55.
А) НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ (13,2 В / 26,4 В)
Б) РАЗЪЕМ АНТЕННЫ (SO-239)
В) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ (8 Ω,
Ø 3,5 мм)
Г) РАЗЪЕМ ДЛЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ ВНЕШНЕГО РА (8
Ω, Ø 3,5 мм)
E) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО МИКРОФОНА VOX (Ø 2,5 мм)
В) ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ
5дополнительныхфункциидоступны.Чтобыактивироватьфункцию,
выключитерадиостанцию,сновавключите,удерживаяоднуилидве
кнопкинажатыми.
1) ROGER BEEP (кнопка s на передней панели или кнопка UP микрофона)
СигналROGER BEEPслышен,когдатангентамикрофонаPTT(11)
отпускается,чтобыпозволитьговоритьсобеседнику.Исторически
СиБи–этосимплексныйрежимкоммуникации,поэтомуневозможно
говоритьислушатьодновременно(какпотелефону).Раньше,как
толькоодинсобеседникзаканчивалговорить,онпроизносилслово
«Roger»,чтобыпредупредитьдругогособеседника,чтонасталаего
очередьговорить.Слово«Roger»былозамененозвуковымсигналом
«бип».Отсюдапроисхождениетермина«Rogerbeep».
Этафункцияможетбытьактивированаилидезактивированасле-
дующимобразом:
- Включитерадиостанцию,удерживаякнопкуs (3a)иликнопкуUP
(12),чтобыактивировать(On)илидезактивировать(OF)функцию
ROGER BEEP.
- Когдафункцияактивна,
появляетсянаэкране.
Примечание:СигналRoger Beepтакжеслышенвгромкоговори-
теле, если функцияБИП КЛАВИШ активирована. Еслифункция
БИП КЛАВИШнеактивирована,толькособеседникможетслышать
ROGER BEEP.
ВрежимеPAэтафункциянеразрешена.
2) БИП КЛАВИШ (кнопка t на передней панели или кнопка DN
микрофона)
Некоторыеоперациитакие,каксменаканала,нажатиенаклавиши,
ит.д.,подтверждаютсязвуковымсигналом.
Этотзвуковойсигналможетбытьактивированилидезактивирован
следующимобразом:
- Включитерадиостанциюудерживаякнопкуt (3b)иликнопкуDN
(12) микрофона нажатой или, чтобы активировать (bP on) или
дезактивировать(bP oF)функциюБИП КЛАВИШ.
- Когдафункцияактивна,«BP»появляетсянаэкране.
3) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ (кнопка F)
(Конфигурация:EU;PL;d;EC;U;In)
Диапазончастотдолженвыбиратьсясоответственностране,гдеВы
используетеВашурадиостанцию.Нивкоемслучаенеиспользуйте
конфигурациюдругойстраны.Некоторыестранытребуютразреше-
ниенаиспользование.Смотритетаблицунастр.69.
Процедура:
- Включитерадиостанцию,удерживаянажатойкнопкуF(5).Буква,
соответствующаяконфигурации,мигает.
- Чтобыизменитьконфигурацию,используйтепереключательканалов
s/t(3)напереднейпанелиилиUP/DN(12)микрофона.
Русский
59
- Когда конфигурация выбрана, нажмите в течение 1 секунды на
кнопкуF(5).Буква,соответствующаяконфигурации,беспрерывно
отображаютсяислышензвуковойсигнал.
На этом этапе, подтвердите выбор, выключив и снова включив
радиостанцию.
Смотрите таблицы конфигураций / диапазона частот на стр.
64 ~ 66.
4) COLOR (ЦВЕТ) (кнопки EMG+MODE)
- Включитерадиостанцию,удерживаянажатымикнопкиMODE(6)и
EMG(7).Символактивногоцвета,изсемивозможных,мигает:
(оранжевый), (зеленый), (синий), (сине-зеленый), (желтый),
(фиолетовый)ou (голубой).
- Чтобы изменить цвет, используйте кнопки s/t(3) на передней
панелиилиUP/DN(12)
- Когдацветвыбран,нажмитевтечение1секундынакнопкуF(5).
Слышензвуковойсигнал,буквыцветаотображаютсянепрерывно
втечение1секунды.
5) СБРОС В ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
- Включитерадиостанцию,удерживаянажатойкнопкуEMG(7)для
сбросавсехнастроеквисходноеположение.
- «rS»мигаетнадисплее.
- Нажмитевтечение1секундынакнопкуF(5)дляподтверждения.
Г) ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT
4дополнительныефункциидоступны.Чтобыактивироватьфункцию,
нажмитеиудерживайтетангентупередачиPTT(11)нажатойиком-
бинируйтесдругойнажатойкнопкой.Повторитеэтужеоперацию,
чтобыдезактивироватьфункцию.
1) TALKBACK (PTT + F)
ФункцияTALKBACKможетбытьактивированаилидезактивирована
следующимобразом:
a) НажмитеиудерживайтекнопкуPTT(11).
б) Короткое нажатие на кнопку F(5). Текущий уровень TALKBACK
мигает3раза,позволяяВамустановитьэтотуровень.Когдафункция
активирована,«TALKBACK»появляетсянадисплее.
ЭтафункцияпозволяетслышатьВашусобственнуюмодуляциюв
динамикеСиБи.
2) УРОВЕНЬ TALKBACK (PTT + s/t на передней панели)
- Наэтапеб),отрегулируйтеуровеньTALKBACKcпомощьюкнопок
s/t (3)напереднейпанели.
- Когда функция активирована и «TALKBACK» отображается на
дисплее,нажмитеиудерживайтекнопкупередачиPTT(11),затем
отрегулируйтеуровеньTALKBACKcпомощьюкнопокs/t (3).9
уровнейс01до09.
Примечание:КнопкиUP/DNмикрофона(12)непозволяютрегули-
роватьгромкостьTALKBACK.
3) PA (PTT+MODE)
- НажмитеиудерживайтенажатойтангентупередачиPTT(11).
- КраткоенажатиенакнопкуMODE(6),чтобыактивироватьилиде-
зактивироватьрежимРА(PublicAddress).Внешнийдинамикможет
бытьподключенкрадиостанциичерезPAразъем,расположенный
на задней панели PA.SP (D). СообщенияСиБи, полученныеили
переданныечерезмикрофон,будутперенаправленынавнешний
громкоговоритель.КнопкагромкостиVOL( 1)позволяетрегулировать
уровеньгромкостиPA.
Когда режим РА активирован, значок «РА» и вид используемой
модуляции(АМ,FMилиFM UK)мигаютпоочереднонадисплее.
КогдатангентапередачиPTT(11)нажата,«РА»отображаетсяна
местеактивногоканала.Активныйканалсноваотображаетсякак
толькотангентаРТТ(11)отпускается.
4) NOISE GATE (PTT + VOX)
- НажмитеиудерживайтенажатойтангентупередачиPTT(11).
- КраткоенажатиенакнопкуVOX(8)дляактивации(On)илидезакти-
вации(OF)NOISE GATE. « »oтображается,когдафункцияактивна.
Noise Gate:предотвращаетусилениеуровняшума,врезультате
чегооптимизируютсяуровнисигнала.
Русский
60
Д) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1) ОБЩИЕ
-Количествоканалов :40
-Видымодуляций :АМ/FM
-Диапазончастот :от26,965MHzдо27,405MHz
-Импедансантенны :50Ом
-Напряжениепитания :13,2В/26,4В
-Габариты(мм) :125(Д)х180(В)х45(Г)
-Вес :~0,9кг
-Аксессуарыв :1микрофонUP/DOWNcкронштейном,
1крепеж,фиксационныеболтыишнур
питанияспредохранителем.
-Фильтр :ANL(AutomaticNoiseLimiter)встроенный
ПЕРЕДАТЧИК
-Стабильностьчастоты :+/-200Hz
-Выходнаямощность :4WAM/4WFM
-Внеполосноеизлучение :до4nW(-54dBm)
-Частотныйдиапазон :300Hzдо3kHzвAM/FM
-Излучениевсоседнем
канале :до20µW
-Чувствительность
микрофона :7mV
-Потребляемыйток :1,7Aдо13,2В/0,85Aдо26,4В
-Гармоническиеискажения
сигнала :2%
ПРИЕМНИК
-Максимальная
чувствительность
при20дБС/Ш :0,5µV–113dBm(AM)
0,35µV–116dBm(FM)
-Диапазонвоспроизводимых
частот :300Hzдо3kHzвAM/FM
-Избирательность :60dB
-Максимальнаяаудио
мощность :2,5W
-Чувствительность
шумоподавителя :мин.0,2µV–120dBm
макс.1mV–47dBm
-Избирательностьпо
зеркальномуканалу :60dB
-Избирательностьпо
промежуточномуканалу :70dB
-Потребляемыйток :160~420mA(13,2В)
100~250mA(26,4В)
E) ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПЕРЕДАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПЕРЕДАЧА ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
Убедитесь, что:
- АнтеннаправильноподключенаиКСВправильноотрегулирован.
- Микрофонподключен.
- Выбранаправильнаяконфигурация(смотрите стр. 68).
2) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПРИНИМАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПРИЕМ ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
Убедитесь, что:
- Уровеньшумоподавителяправильноотрегулирован.
- Выбранаправильнаяконфигурация(смотрите стр. 68).
- РегуляторVolumeустановленнадостаточномуровне.
- АнтеннаправильноподключенаиКСВправильноотрегулирован.
- ВашамодуляциясоответствуетмодуляцииВашегособеседника.
3) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
Проверьте:
- Питаниерадиостанции.
- Нетлиошибкивподключениипроводов.
- Состояниепредохранителя.
Русский
61
Ж) КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ
Теперь,когдаВыужепрочиталиинструкцию,убедитесьвтом,что
Вашарадиостанцияготовакработе(антеннаподключена).
ВыберитеВашканал(19,27).
Выберитемодуляцию(АМ/FM),cоответствующуюмодуляцииВашего
собеседника.
Нажмитенатангенту«push-to-talk»(11)Вашегомикрофонаипе-
редайтесообщение«Вниманиюрадиостанциям:тестTX»,чтоВам
позволитпроверитькачествоимощностьВашегосигнала.Отпустите
тангентуиждитеответа.Выполучитеответ:«Понятноиясно».
В случае,если Вы используете позывной канал (19, 27)и связь
былаустановленасВашимсобеседником,рекомендуетсявыбрать
другойсвободныйканал,чтобыосвободитьпозывнойканал.
З) ГЛОССАРИЙ
Ниже Вы найдете некоторые самые часто употребляемые СиБи
выражения.Помните,чтоонииспользуютсядляразвлеченияиВам
необязательноихиспользовать.ВслучаеаварииВамнеобходимо
бытькакможноболееясным.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
A Alpha H Hotel O Oscar V Victor
B Bravo I India P Papa W Whiskey
C Charlie J Juliet Q Quebec X X-ray
D Delta K Kilo R Romeo Y Yankee
E Echo L Lima S Sierra Z Zulu
F Foxtrott M Mike t Tango
G Golf N November U Uniform
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
AM : Амплитуднаямодуляция
СB : Гражданскийдиапазон
СH : Канал
СW : Незатухающиеколебания
DX : Связьнадальнихдистанциях
DW : Сканированиепо2каналам
FM : Частотнаямодуляция
Русский
GMT : ВремяпоГринвичу
GP : Антеннатипа“groundplane”(вертикальнаяантенна)
HF : Высокаячастота
LF : Низкаячастота
LSB : Нижняябоковаяполосачастот
RX : Приемник
SSB : Однабоковаяполоса
SWR : КоэффициентСтоячейВолны
SWL : Прослушиваниекороткихволн
SW : Короткаяволна
TX : CBприемник
UHF : Ультравысокаячастота
USB : Верхняябоковаяполосачастот
VHF : Оченьвысокаячастота
СВ ЯЗЫК
Advertising : Мигающиеогниполицейскоймашины
Backoff : Снижайтескорость
Basement : Канал1
Basestation : CиБикомплектвфиксированномместе
Bear : Полицейский
Bearbite : Хорошеепревышениескорости
Bearcage : Полицейскийучасток
Bigslab : Автотрасса
Big10-4 : Абсолютно
Bleeding : Сигналваджетномканале,вмешивающий-
сявтрансляцию
Blockingthechannel : НажатиетангентыPTTбезпередачисооб-
щения
Blueboys : Полиция
Break : Используетсядляспросаразрешения,чтобы
присоединитьсякразговору
Breaker : Cибист,желающийприсоединитсякканалу
Cleanandgreen : Чистотполиции
Cleanerchannel : Каналсменьшимколичествомвмеша-
тельств
Cominginloudandproud : Хорошийприем
Doughnut : Шина
62
Downandgone : ВыключениеСиБи
Downone : Перейтинаканалниже
Doyoucopy? : Понимаешь?
DX : Дальняядистанция
Eightyeights : Люблюицелую
Eyeball : ОбщаявстречаСибистов
Goodbuddy : Товарищ-Сибист
Hammer : Педаль«газа»
Handle : КличкаСибиста
Harveywallbanger : Опасныйводитель
HowamIhittingyou? : Какслышишьменя?
Keyingthemike : НажатиекнопкиPTTбезпередачисообще-
ния
KojacwithaKodak : Радарполиции
Landline : Телефон
Lunchbox : КомплектСиБи
Manwithagun : Радарполиции
Mayday : COC
Meatwagon : Скораяпомощь
Midnightshopper : Вор
Modulation : Разговор
Negativecopy : Безответа
Overyourshoulder : Прямозатобой
Partyourhair : Ведитесебянормально–впередиполиция
Pullyourhammerback : Снижайтескорость
Ratrace : перегруженныйтраффик
Rubberbander : НовыйСибист
Sailboatfuel : Ветер
Smokeydozing : Припаркованнаяполицейскаямашина
Smokeywithacamera : Радарполиции
Spaghettibowl : Обмен
Stinger : Антенна
Turkey : МолчаливыйСибист
Upone : Поднимисьнаодинканалвверх
Walltowall : Повсюду/везде
WhatamIputtingtoyou? : Пожалуйста,даймнепоказаниеКСВметра.
ПОЗЫВНЫЕ КАНАЛЫ
27АМ : общийпозывнойвчертегорода
19АМ : дальнобойщики
9АМ : аварийныйканал
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, заявляем под
нашу ответственность, что СиБи радиостанция:
Марка: PRESIDENT
Тип: TXPR022
Модель: BARRY II
соответствует Директиве: 2014/53/EU.
Полный текст EU декларации соответствия находит-
ся по следующему адресу:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
Русский
63
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Компания President Electronics выражает Вам огромную признательность за выбор
нашейпродукции.Мыгарантируемвысокоекачествоинадежнуюработусвоейпро-
дукцииприусловиисоблюдениятехническихтребований,описанныхвИнструкциипо
эксплуатации.ДаннымгарантийнымобязательствомPresidentElectronicsподтвержда-
етотсутствиевизделиикаких-либодефектовиосуществляетгарантийныйремонтв
течении24 месяцевсдатыпокупкитовара,или60 месяцевт.е.5 летсдатыпокупки
товарасусловием,чторадиостанцияPRESIDENTбылаприобретенаииспользовалась
сантеннойPRESIDENT.ОднакоPresidentElectronicsоставляетзасобойправоотказаот
бесплатногогарантийногоремонтавслучаенесоблюденияизложенныхнижеусловий
гарантии.Всеусловиягарантиидействуютврамкахдействующегозаконодательства
страны,обеспечивающегозащитуправпотребителей.КомпанияPresidentElectronics
снимаетссебяответственностьзавозможныйвред,прямоиликосвеннонанесенный
продукциейPresident,людям,домашнимживотнымилиимуществу,вслучае,еслиэто
произошло из-за несоблюденияправил и условийустановкии эксплуатации радио-
станции,атакжеврезультатеумышленных(неосторожных)действийпотребителяили
третьихлиц. Убедительнопросим Вас передначалом использованиярадиостанции
внимательно изучитьИнструкциюпоэксплуатации,проверитькомплектность и пра-
вильностьзаполнениягарантийноготалона.Пожалуйста,хранитегарантийныйталон
втечениивсегосрокаэксплуатациирадиостанции.
Условия гарантии:
1. Гарантиядействительнатолькоприналичииправильнозаполненногогарантий-
ноготалона,гдечеткоуказаны:модель,сериярадиостанции,датапродажи,есть
подписипродавцаипечатьфирмы-продавца.
2. Серияимодельрадиостанциидолжнысоответствоватьуказаннымвгарантийном
талоне.Радиостанцияпринимаетсявремонтукомплектованнойсогласноком-
плектупоставки,указанномувИнструкции,итольковоригинальной(заводской)
упаковке.
3. Срокгарантиипродлеваетсянавремяпребыванияизделиявгарантийномре-
монте.Вэтомслучаевремяпродлениягарантииисчисляетсясодняобращения
потребителякофициальномудилеруобустранениинедостатков.
Гарантия на радиостанцию не распространяется в следующих случаях:
1. Нарушенияправилпользованиярадиостанцией,изложенныхвИнструкциипо
эксплуатации.
2. Приналичииследовремонтаизделиянеофициальнымдилеромкомпании
PresidentElectronicsилиобнаружениянесанкционированноговмешательства
либоизмененияконструкции(схемы)радиостанции.
Гарантия не распространяется на следующие неисправности:
1. Механическиеповреждения(вмятины,царапины,трещиныит.п.)повинепользо-
вателяврезультатенебрежногообращенияилиприменениячрезмерныхусилий.
2. Повреждения,вызванныестихией,пожаром,бытовымифакторами(попадания
внутрьрадиостанциипостороннихпредметов,веществ,жидкостейит.п.),внеш-
нимвоздействием,неправильнымподключением(неправильноотрегулирована
антенна,показателиКСВ-датчикавышенормы,ошибкаприподключенииполяр-
ности,неправильноеподключениерадиостанции,высокоенапряжениеит.д.),а
такженесчастнымислучаями.
Повреждения, вызванные использованием нестандартных расходных материалов,
адаптеров,запчастей.
Гарантиянераспространяетсяна:транзисторымощности,микрофон,предохранители.
Поврежденныедеталинеподлежатзамененановыеименяютсятолькоприремонтера-
диостанции.Срокпроведенияремонта–24днясоднявозвратарадиостанциипродавцу.
Приналичииобстоятельств,которыелишаютпокупателяправанагарантийныйремонт
или замену продукции, такой ремонт или замена проводятся на платных условиях.
Приэтом,оплатеподлежаткакработы,связанныеснепосредственнымустранением
дефектов,такитеработы,которыебылипроведенысцельювыявленияэтихдефектов
и/или причин их возникновения. Изложенные выше гарантийные условия касаются
исключительнообязательств,связанныхсобеспечениемкачествапродукциикомпании
PresidentElectronics.
Любыеюридическиевопросы,связанныеспродажей,доставкой,другимиотношениями
междупродавцомипокупателем,регламентируютсядействующимизаконамиВашей
страны.
Независимооттого,вкакойстепеникВаммогутприменятьсятеилииныеположения
данногодокумента,Вывсегдаможетерассчитыватьнаполучениеотэкспертовофици-
альногодилераPresidentElectronicsобъективной,квалифицированнойиоперативной
информациикасательноСиБирадиостанцийPRESIDENT,атакжеответнавсеинте-
ресующиевопросы,касающиесяданнойпродукции.
Дата продажи:
Тип: Радиостанция BARRY II
№ серия: :
!
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН БЕЗ ПЕЧАТИ ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
Русский
64
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
1 26,965 MHz 21 27,215 MHz
2 26,975 MHz 22 27,225 MHz
3 26,985 MHz 23 27,255 MHz
4 27,005 MHz 24 27,235 MHz
5 27,015 MHz 25 27,245 MHz
6 27,025 MHz 26 27,265 MHz
7 27,035 MHz 27 27,275 MHz
8 27,055 MHz 28 27,285 MHz
9 27,065 MHz 29 27,295 MHz
10 27,075 MHz 30 27,305 MHz
11 27,085 MHz 31 27,315 MHz
12 27,105 MHz 32 27,325 MHz
13 27,115 MHz 33 27,335 MHz
14 27,125 MHz 34 27,345 MHz
15 27,135 MHz 35 27,355 MHz
16 27,155 MHz 36 27,365 MHz
17 27,165 MHz 37 27,375 MHz
18 27,175 MHz 38 27,385 MHz
19 27,185 MHz 39 27,395 MHz
20 27,205 MHz 40 27,405 MHz
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour EU / EC / U (CEPT)
TABLA DE FRECUENCIAS para EU / EC / U (CEPT)
FREQUENCY TABLE for EU / EC / U (CEPT)
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla EU / EC / U (CEPT)
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для EU / EC / U (CEPT)
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour U (ENG)
TABLA DE FRECUENCIAS para U (ENG)
FREQUENCY TABLE for U (ENG)
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla U (ENG)
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для U (ENG)
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
1 27,60125 MHz 21 27,80125 MHz
2 27,61125 MHz 22 27,81125 MHz
3 27,62125 MHz 23 27,82125 MHz
4 27,63125 MHz 24 27,83125 MHz
5 27,64125 MHz 25 27,84125 MHz
6 27,65125 MHz 26 27,85125 MHz
7 27,66125 MHz 27 27,86125 MHz
8 27,67125 MHz 28 27,87125 MHz
9 27,68125 MHz 29 27,88125 MHz
10 27,69125 MHz 30 27,89125 MHz
11 27,70125 MHz 31 27,90125 MHz
12 27,71125 MHz 32 27,91125 MHz
13 27,72125 MHz 33 27,92125 MHz
14 27,73125 MHz 34 27,93125 MHz
15 27,74125 MHz 35 27,94125 MHz
16 27,75125 MHz 36 27,95125 MHz
17 27,76125 MHz 37 27,96125 MHz
18 27,77125 MHz 38 27,97125 MHz
19 27,78125 MHz 39 27,98125 MHz
20 27,79125 MHz 40 27,99125 MHz
65
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
1 26,965 MHz 21 27,215 MHz
2 26,975 MHz 22 27,225 MHz
3 26,985 MHz 23 27,255 MHz
4 27,005 MHz 24 27,235 MHz
5 27,015 MHz 25 27,245 MHz
6 27,025 MHz 26 27,265 MHz
7 27,035 MHz 27 27,275 MHz
8 27,055 MHz 28 27,285 MHz
9 27,065 MHz 29 27,295 MHz
10 27,075 MHz 30 27,305 MHz
11 27,085 MHz 31 27,315 MHz
12 27,105 MHz 32 27,325 MHz
13 27,115 MHz 33 27,335 MHz
14 27,125 MHz 34 27,345 MHz
15 27,135 MHz 35 27,355 MHz
16 27,155 MHz 36 27,365 MHz
17 27,165 MHz 37 27,375 MHz
18 27,175 MHz 38 27,385 MHz
19 27,185 MHz 39 27,395 MHz
20 27,205 MHz 40 27,405 MHz
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
41 26,565 MHz 61 26,765 MHz
42 26,575 MHz 62 26,775 MHz
43 26,585 MHz 63 26,785 MHz
44 26,595 MHz 64 26,795 MHz
45 26,605 MHz 65 26,805 MHz
46 26,615 MHz 66 26,815 MHz
47 26,625 MHz 67 26,825 MHz
48 26,635 MHz 68 26,835 MHz
49 26,645 MHz 69 26,845 MHz
50 26,655 MHz 70 26,855 MHz
51 26,665 MHz 71 26,865 MHz
52 26,675 MHz 72 26,875 MHz
53 26,685 MHz 73 26,885 MHz
54 26,695 MHz 74 26,895 MHz
55 26,705 MHz 75 26,905 MHz
56 26,715 MHz 76 26,915 MHz
57 26,725 MHz 77 26,925 MHz
58 26,735 MHz 78 26,935 MHz
59 26,745 MHz 79 26,945 MHz
60 26,755 MHz 80 26,955 MHz
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour d
TABLA DE FRECUENCIAS para d
FREQUENCY TABLE for d
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla d
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для d
66
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour PL
TABLA DE FRECUENCIAS para PL
FREQUENCY TABLE for PL
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla PL
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для PL
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour In
TABLA DE FRECUENCIAS para In
FREQUENCY TABLE for In
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla In
ТАБЛИЦА ЧАСТОТ для In
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
1 26,965 MHz 21 27,215 MHz
2 26,975 MHz 22 27,225 MHz
3 26,985 MHz 23 27,255 MHz
4 27,005 MHz 24 27,235 MHz
5 27,015 MHz 25 27,245 MHz
6 27,025 MHz 26 27,265 MHz
7 27,035 MHz 27 27,275 MHz
8 27,055 MHz
9 27,065 MHz
10 27,075 MHz
11 27,085 MHz
12 27,105 MHz
13 27,115 MHz
14 27,125 MHz
15 27,135 MHz
16 27,155 MHz
17 27,165 MHz
18 27,175 MHz
19 27,185 MHz
20 27,205 MHz
N° du canal Fréquences N° du canal Fréquences
Nº Canal Frecuencia Nº Canal Frecuencia
Channel Frequency Channel Frequency
Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość
Номер канала Частота Номер канала Частота
1 26,960 MHz 21 27,210 MHz
2 26,970 MHz 22 27,220 MHz
3 26,980 MHz 23 27,250 MHz
4 27,000 MHz 24 27,230 MHz
5 27,010 MHz 25 27,240 MHz
6 27,020 MHz 26 27,260 MHz
7 27,030 MHz 27 27,270 MHz
8 27,050 MHz 28 27,280 MHz
9 27,060 MHz 29 27,290 MHz
10 27,070 MHz 30 27,300 MHz
11 27,080 MHz 31 27,310 MHz
12 27,100 MHz 32 27,320 MHz
13 27,110 MHz 33 27,330 MHz
14 27,120 MHz 34 27,340 MHz
15 27,130 MHz 35 27,350 MHz
16 27,150 MHz 36 27,360 MHz
17 27,160 MHz 37 27,370 MHz
18 27,170 MHz 38 27,380 MHz
19 27,180 MHz 39 27,390 MHz
20 27,200 MHz 40 27,400 MHz
67
PRISE MICRO 6 BROCHES
CONEXIÓN DEL MICRO 6 PINS
6-PIN MICROPHONE PLUG
WTYK MIKROFONU 6-PIN
РАЗЪЕМ ШЕСТИШТЫРЬКОГО МИКРОФОНА
1 Modulation Modulación Modulation Modulacja МОДУЛЯЦИЯ
2 RX RX RX RX RX
3 TX - UP/DOWN TX - UP/DOWN TX - UP/DOWN TX - UP/DOWN TX-UP/DOWN
4 _ _ _ _ _
5 Masse Masa Ground Masa МАССА
6 Alimentation Alimentación Power Supply Zasilanie ПИТАНИЕ
68
La bande de fréquence et la puissance d’émission de votre appareil doivent correspondre à la configuration autorisée dans le pays où il est utilisé.
La banda de frecuencias y la potencia de emisión de su aparato deben corresponder a la configuración autorizada en el país donde él es utilizado.
The frequency band and the transmission power of your transceiver must correspond with the configuration authorized in the country where it is used.
Częstotliwość oraz moc nadawania Twojego radiotelefonu musi być zgodna z wymaganiami kraju, w którym jest on używany.
ЧастотныйдиапазонимощностьВашейрадиостанциидолжнысоответствоватьразрешеннойконфигурациистраны,гдеонаиспользуется.
NORMES F - NORMAS F - NORMS F - NORMY F ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F
Remarque :
Dans la configuration
U
: Pour sélectionner la bande de fréquences
ENG
, appuyer plusieurs fois sur la touche F (
5
) jusqu’à ce que «UK» apparaisse dans l’afficheur. Pour sélectionner la bande de
fréquences
CEPT
, appuyer plusieurs fois sur la touche F (
5
) jusqu’à ce que «UK» disparaisse de l’afficheur
(voir tableau page 65)
.
Observación:
En la configuración
U
: Para seleccionar la banda de frecuencia
ENG
, apriete varias veces la tecla F (
5
) hasta que “UK” aparezca en la pantalla. Para seleccionar la banda de frecuencia
CEPT
,
apriete varias veces la tecla F (
5
) hasta que “UK” desaparezca de la pantalla
(véase cuadro página 65)
.
Note:
In
U
configuration: In order to select the frequency band
ENG
, press several times F key (
5
) until “UK” appears in the display. In order to select the
CEPT
frequency band, press several times F key (
5
) until
“UK” disappears from the display
(see table at page 65)
.
Uwaga:WkonfiguracjiU:WceluwybraniapasmaczęstotliwościENG,naciśnijkilkakrotnieklawiszF(5),aż„UK”pojawisięnawyświetlaczu.WceluwybraniapasmaczęstotliwościCEPT,naciśnijkilkakrotnieklawisz
F(5),aż„UK”znikniezwyświetlacza(patrz tabela na stronie 65).
Примечание:ВконфигурацииU:длявыборачастотногодиапазонаENGнажмитенесколькоразнакнопкуF(5),показначок«UK»непоявитсянадисплее.Длявыборачастотногодиапазона
CEPTнажмитенесколькоразнакнопкуF(5),показначок«UK»неисчезнетсдисплея(см.таблицунастранице
65
)
69
Dernière mise à jour de ce tableau sur le site : www.president-electronics.com, rubrique «les Postes Radio-CB» puis, «La CB PRESIDENT et l’Europe».
Le rogamos encontrar la última versión de esta información en nuestro sitio web www.president-electronics.com en la página «Emisoras de radio-cb» / «PRESIDENT y la reglamentación
en Europa».
Please see updated table on website www.president-electronics.com, page «The CB radios» then «President Radio CB and Europe».
Ostatnia aktualizacja tej tabeli na stronie www.president-electronics.com, rubryka “les Postes Radio-CB” i “La CB PRESIDENT et l’Europe”.
Последнееобновлениеэтойтаблицынасайтеwww.president-electronics.com,рубрика«lesPostesRadio-CB»изатем«LaCBPRESIDENTиЕвропа».
SIEGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE
Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC
Site Internet : http://www.president-electronics.com
2085/06-20 v1.02
FR
ESP
UK
POL
RU

Transcripción de documentos

Manuel d’utilisation / Manual del usuario Owner’s manual / Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Downloaded from www.cbradio.nl 12/24 V Votre PRESIDENT BARRY II en un coup d'œil Un vistazo a vuestro PRESIDENT BARRY II Ваша радиостанция BARRY II Your PRESIDENT BARRY II at a glance Twój PRESIDENT BARRY II SOMMAIRE INSTALLATION UTILISATION FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GUIDE DE DÉPANNAGE COMMENT ÉMETTRE/RECEVOIR UN MESSAGE GLOSSAIRE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SIMPLIFIÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE TABLEAUX DES FRÉQUENCES NORMES - F SUMMARY INSTALLATION HOW TO USE YOUR CB FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT FUNCTIONS WITH PTT SWITCH TECHNICAL CHARACTERISTICS TROUBLE SHOOTING HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE GLOSSARY SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY GENERAL WARRANTY CONDITIONS FREQUENCY TABLES NORMS - F is França SUMARIO 6 8 11 12 12 13 13 13 15 16 64 ~ 66 69 ol Españ INSTALACIÓN UTILIZACIÓN FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GUÍA DE PROBLEMAS COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE LÉXICO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA TABLAS DE FRECUENCIAS NORMAS - F English SPIS TREŚCI INSTALACJA JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ SŁOWNICZEK UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI NORMY - F 30 32 34 35 36 36 37 37 38 39 64 ~ 66 69 3 18 20 23 24 24 25 25 25 27 28 64 ~ 66 69 Polski 41 43 46 47 47 48 48 48 49 50 64 ~ 66 69 СОДЕРЖАНИЕ й Русски УСТАНОВКА 53 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 55 ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ 58 ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT 59 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 60 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 60 КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ 61 ГЛОССАРИЙ 61 УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 62 ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 63 ТАБЛИЦА ЧАСТОТ 64 ~ 66 ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F 69 4 Français ATTENTION ! Avant toute utilisation, prenez garde de ne jamais émettre sans avoir branché l’antenne (connecteur B situé sur la face arrière de l’appareil), ni réglé le TOS (Taux d’Ondes Stationnaires)! Sinon, vous risquez de détruire l’amplificateur de puissance, ce qui n’est pas couvert par la garantie. APPAREIL MULTI-NORMES ! Voir «F» page 11 et tableau des Configurations page 68. La garantie de cet article n’est valable que dans le pays d’achat. 5 Français Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de la dernière génération. Cette nouvelle gamme de postes vous fait accéder à la communication électronique la plus performante. Grâce à l’utilisation de technologies de pointe garantissant des qualités sans précédent, votre PRESIDENT BARRY II est un nouveau jalon dans la convivialité et la solution par excellence pour le pro de la CB le plus exigeant. Pour tirer le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser votre CB PRESIDENT BARRY II. A) INSTALLATION 1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT, MONTAGE DU POSTE MOBILE a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple et pratique de votre poste mobile. b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du véhicule. c) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimentation, antenne, accessoires...) afin qu’ils ne viennent en aucun cas perturber la conduite du véhicule. d) Utilisez pour le montage le berceau (1) livré avec l’appareil, fixez-le solidement à l’aide des vis auto taraudeuse (2) fournies (diamètre de perçage 3,2 mm). Prenez garde de ne pas endommager le système électrique du véhicule lors du perçage. e) Lors du montage, n’oubliez pas d’insérer les rondelles de caoutchouc (3) entre le poste et son support. Celles-ci jouent en effet un rôle «d’amortisseur» et permettent une orientation et un serrage en douceur du poste. f) Choisissez un emplacement pour le support du micro et prévoyez le passage de son cordon. - SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE 6 NOTA : Votre poste mobile possédant une prise micro en façade peut être encastré dans le tableau de bord. Dans ce cas, il est recommandé d’y adjoindre un haut-parleur externe pour une meilleure écoute des communications (connecteur EXT.SP situé sur la face arrière de l’appareil : C). Renseignez-vous auprès de votre revendeur le plus proche pour le montage sur votre appareil. antennes et accessoires que nous distribuons sont spécialement conçus pour un rendement optimal de chaque appareil de la gamme. a) Choix de l’antenne - En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement. Votre Point Conseil saura orienter votre choix. 3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION b) Antenne mobile - Votre PRESIDENT BARRY II est muni d’une protection contre les inversions de polarité. Néanmoins, avant tout branchement, vérifiez vos connexions. Votre poste doit être alimenté par une source de courant continu de 12 ou 24 Volts (A). À l’heure actuelle, la plupart des voitures et des camions fonctionnent avec une mise à la masse négative. On peut s’en assurer en vérifiant que la borne (-) de la batterie soit bien connectée au bloc moteur ou au châssis. Dans le cas contraire, consultez votre revendeur. Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de surface métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants du pare-brise et de la lunette arrière. Dans le cas où une antenne radiotéléphone est déjà installée, l’antenne CB doit être au-dessus de celle-ci. Il existe 2 types d’antennes : les préréglées et les réglables. Les préréglées s’utilisent de préférence avec un bon plan de masse (pavillon de toit ou malle arrière). Les réglables offrent une plage d’utilisation beaucoup plus large et permettent de tirer parti de plans de masse moins importants (voir § 5 page 8 RÉGLAGE DU TOS). Pour une antenne à fixation par perçage, il est nécessaire d’avoir un excellent contact antenne/plan de masse ; pour cela, grattez légèrement la tôle au niveau de la vis et de l’étoile de serrage. Lors du passage du câble coaxial, prenez garde de ne pas le pincer ou l’écraser (risque de rupture ou de court-circuit). Branchez l’antenne (B). a) Assurez-vous que l’alimentation soit bien de 12 ou 24 Volts. b) Repérez les bornes (+) et (-) de la batterie (+ = rouge, - = noir). Dans le cas où il serait nécessaire de rallonger le cordon d’alimentation, utilisez un câble de section équivalente ou supérieure. c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents. Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le cordon de l’autoradio ou sur d’autres parties du circuit électrique pouvant dans certains cas favoriser la réception de signaux parasites). d) Branchez le fil rouge (+) à la borne positive de la batterie et le fil noir (-) à la borne négative de la batterie. e) Branchez le cordon d’alimentation au poste. ATTENTION : Ne jamais remplacer le fusible d’origine par un modèle d’une valeur différente ! LOBE DE RAYONNEMENT c) Antenne fixe - Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les 7 Français 2) INSTALLATION DE L’ANTENNE Français 4) OPÉRATIONS DE BASE À EFFECTUER AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, SANS PASSER EN ÉMISSION (c’est-à-dire sans appuyer sur la pédale du micro) Remarque : Afin d’éviter les pertes et atténuations dans les câbles de connexion entre la radio et ses accessoires, PRESIDENT recommande une longueur de câble inférieure à 3 m. Maintenant, votre poste est prêt à fonctionner. a) Branchez le micro, b) Vérifiez le branchement de l’antenne, c) Mise en marche de l’appareil : tourner le bouton du volume VOL (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, d) Tournez le bouton du squelch SQ (4) au minimum (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en position M, e) Réglez le volume à un niveau convenable, f) Amenez le poste sur le canal 20 soit à l’aide des touches s/t de l’appareil (3) ou des boutons UP/DN du micro (12). B) UTILISATION 1) MARCHE/ARRÊT - VOLUME a) Pour allumer votre poste, tourner le bouton VOL (1) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la fonction BIP DE TOUCHES est activée, 4 notes sont émises à la mise en marche. Voir le § BIP DE TOUCHES page 11. L’afficheur montre brièvement la bande de fréquence en cours (voir § F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES page 11). 5) RÉGLAGE DU TOS (Taux d’ondes stationnaires) ATTENTION : Opération à effectuer impérativement lors de la première utilisation de l’appareil ou lors d’un changement d’antenne. Ce réglage doit être fait dans un endroit dégagé, à l’air libre. * Voir le § FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE page 11. b) Pour augmenter le volume sonore, continuer à tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage avec TOS-mètre externe (type TOS-1 PRESIDENT) 2) AFFICHEUR a) Branchement du Tos-mètre - Brancher le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près possible du poste (utiliser pour cela un câble de (40 cm) maximum type CA-2C PRESIDENT). Il permet de visualiser l’ensemble des fonctions : b) Réglage du Tos - - Amener le poste sur le canal 20 en AM. Positionner le commutateur du Tos-mètre en position FWD (calibrage). Appuyer sur la pédale PTT (11) pour passer en émission. Amener l’aiguille sur l’index t à l’aide du bouton de calibrage. Basculer le commutateur en position REF (lecture de la valeur du TOS). La valeur lue sur le vu-mètre doit être très proche de 1. Dans le cas contraire, rajuster votre antenne jusqu’à obtention d’une valeur aussi proche que possible de 1 (une valeur de TOS comprise entre 1 et 1,8 est acceptable). Il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération de réglage de l’antenne. Le BARGRAPH visualise le niveau de réception et le niveau de puissance émise. 3) SÉLECTEUR DE CANAUX : touches s/t sur l’appareil Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES page 11. Voir aussi § 12 page 11. 8 En configuration U uniquement : Appuyer sur la touche MODE (6) pour alterner entre ENG et CEPT. “UK” apparaît dans l’afficheur lorsque la bande de fréquence ENG est sélectionné. Lorsque la bande de fréquence CEPT est sélectionnée. “UK” disparaît de l’afficheur (voir tableau page 9). Cette fonction permet de supprimer les bruits de fond indésirables en l’absence de communication. Le squelch ne joue ni sur le volume sonore ni sur la puissance d’émission, mais il permet d’améliorer considérablement le confort d’écoute. NB & COMPANDER a) ASC : SQUELCH A RÉGLAGE AUTOMATIQUE Brevet mondial, exclusivité PRESIDENT Tourner le bouton SQ (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ASC apparaît. Aucun réglage manuel répétitif et optimisation permanente entre la sensibilité et le confort d’écoute lorsque l’ASC est actif (à fond en sens inverse des aiguilles d’une montre). Elle est débrayable par rotation du bouton SQ (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le réglage du squelch redevient manuel. ASC disparaît de l’afficheur. (pression longue) Une pression longue sur la touche NB/ l’état des filtres : (6) permet de changer Noise Blanker. Ce filtre permet de réduire les bruits de fond et certains parasites en réception. Quand le filtre NB est actif «NB» apparaît dans l’afficheur. COMPANDER : ce filtre commutable permet d’améliorer le mode de réception. b) SQUELCH MANUEL Tournez le bouton du squelch SQ (4) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point exact où tout bruit de fond disparaît. C’est un réglage à effectuer avec précision, car mis en position maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, seuls les signaux les plus forts peuvent être perçus. 7) CANAL PRIORITAIRE ~ REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE CANAL PRIORITAIRE (EMG) (pression brève) Les canaux prioritaires seront automatiquement sélectionnés en appuyant sur la touche EMG (7). Premier appui : le canal prioritaire 1 est sélectionné. Deuxième appui : le canal prioritaire 2 est sélectionné. Troisième appui : retour au canal initial. Le symbole «EMG» apparaît sur l’afficheur lorsque le canal prioritaire est actif. Les canaux prioritaires par défaut sont le 9/AM (1) et le 19/AM (2). 5) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE Voir le § page 11. 6) MODE ~ NB & COMPANDER MODE (pression brève) Remarque: L’activation d’un canal prioritaire ne permet pas l’utilisation de la fonction PA (voir § PA page 12). Si la fonction BIP DE TOUCHES est activée, un bip d’erreur se fait entendre. La touche MODE (6) permet de sélectionner le mode de modulation AM ou FM. Votre mode de modulation doit correspondre à celui de votre interlocuteur. L’afficheur indique le mode correspondant. Modulation d’Amplitude/ AM : Communications sur terrain avec reliefs et obstacle sur moyenne distance (mode le plus utilisé en France). Modulation de Fréquence/ FM : Communication rapprochée sur terrain plat et dégagé. REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE (pression longue) 9 Le canal prioritaire peut être affecter à n’importe quel canal avec le mode AM ou FM. Pour définir un nouveau canal prioritaire : Appuyer brièvement sur la touche EMG (7) pour appeler le canal prioritaire actuel. «EMG» apparaît dans l’afficheur. Appuyer durant 1 secondes sur la touche EMG/STORE (7). apparaît dans l’afficheur et «EMG» clignote. Français 4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH Français - 4. Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le poste sort automatiquement du mode AJUSTEMENT DU VOX sans enregistrer. - Sensibilité L: permet de régler la sensibilité du microphone (original ou vox optionnel) pour une qualité de transmission optimum. Niveau réglable de L1 (niveau haut) à L9 (niveau bas). Valeur par défaut : L5. - Anti-Vox A : permet d’empêcher l’émission générée par les bruits ambiants. Niveau réglable : AF (émet en fonction du niveau du squelch) et de A0 (sans anti-vox) à A9 (niveau bas). Valeur par défaut : AF. - Temporisation t : permet d’éviter la coupure «brutale» de la transmission en rajoutant une temporisation à la fin de la parole. Niveau réglable de t1 (délai court) à t9 (délai long). Valeur par défaut : t1. À l’aide des touches s/t (3) de l’appareil ou des boutons UP/ DN (12) du micro, choisir le nouveau canal prioritaire. Appuyer sur la touche MODE(6) pour définir le mode de modulation (AM, FM ou FM UK) utilisé avec ce nouveau canal prioritaire. Appuyer brièvement sur la pédale PTT (11) pour valider et définir le nouveau canal prioritaire. Un bip de validation est émis. Remarque : redéfinir le canal prioritaire n’est possible que si le canal prioritaire actuel est actif. 8) VOX ~ VOX SET VOX (pression brève) La fonction VOX permet de transmettre en parlant dans le microphone d’origine (ou dans le microphone vox optionnel) sans appuyer sur la pédale PTT (11). L’utilisation d’un microphone vox optionnel connecté à l’arrière du poste - prise VOX (E) - désactive le microphone d’origine. Appuyer sur la touche VOX (8) afin d’activer la fonction VOX. «VOX» s’affiche. Appuyer à nouveau sur la touche VOX (8) pour désactiver la fonction VOX. «VOX» disparaît de l’afficheur. L’AJUSTEMENT DU VOX n’active pas automatiquement la fonction VOX. 9) PRISE DE CHARGE USB La prise USB (9) permet de recharger un smartphone, une tablette ou tout autre appareil rechargeable 5 V - 2,1 A. VOX SET (pression longue) 10) PRISE MICRO 6 BROCHES 1. Appuyer durant une seconde sur la touche VOX/SET (8) pour entrer dans le mode AJUSTEMENT DU VOX. «VOX» clignote, le paramètre actif ainsi que sa valeur apparaissent dans l’afficheur. Trois paramètres permettent d’ajuster le VOX : La Sensibilité : L / l’Anti-Vox : A / la Temporisation : t. 2a. Utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches UP/DN (12) du microphone pour modifier la valeur du paramètre affiché, puis appuyer sur la touche F (5) pour afficher le paramètre suivant ou... 2b. Appuyer d’abord sur la touche F (5) pour afficher un autre paramètre, puis utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches UP/DN (12) du microphone pour modifier la valeur du paramètre affiché. 3. Une fois tous les ajustements effectués, appuyer sur la Pédale PTT (11) pour valider et sortir. Si la fonction BIP DE TOUCHES est active, un long bip est émis pour confirmer le succès de l’opération (voir le § BIP DE TOUCHES page 11). Elle se situe en façade de votre appareil et facilite ainsi son intégration à bord de votre véhicule. Voir schéma de branchement en page 67. 11) PTT (Push To Talk) Pédale d’émission, appuyer pour parler, pour recevoir un message. s’affiche. Relâcher Voir FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT page 12. TOT (Time Out Timer) Si la touche PTT (11) est appuyée pendant plus de 3 minutes, l’afficheur clignote et l’émission se termine. Un bip est émis jusqu’à ce que la touche PTT (11) soit relâchée. 10 BIP DE TOUCHES n’est pas activée, seul le correspondant peut entendre le ROGER BEEP. Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES page 11. En mode PA cette fonction n’est pas autorisée. 2) BIP DE TOUCHES (touche t sur l’appareil ou bouton DN du micro) Voir aussi § 3 page 8. A) B) C) D) E) ALIMENTATION (13,2 V / 26,4 V) PRISE D’ANTENNE (SO-239) PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTÉRIEUR (8 Ω, Ø 3,5 mm) PRISE POUR HAUT-PARLEUR PA EXTÉRIEUR (8 Ω, Ø 3,5 mm) PRISE POUR MICROPHONE VOX OPTIONNEL (Ø 2,5 mm) - 3) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES (touche F) (Configuration : EU ; PL ; d ; EC ; U ; In) C) FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE Les bandes de fréquences doivent être choisies selon le pays où vous utilisez votre appareil. N’utilisez en aucun cas une configuration différente. Certains pays nécessitent une licence d’utilisation. Voir tableau page 69. 5 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la fonction, éteindre le poste, rallumer le poste en maintenant une ou deux touches appuyées. 1) ROGER BEEP (touche s sur l’appareil ou bouton UP du micro) - Certaines opérations comme le changement de canal, l’appui sur les touches, etc. sont confirmées par un bip. Ce bip peut être activer ou désactiver de la manière suivante : Allumer l’appareil en maintenant la touche t (3b) ou le bouton DN (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction BIP DE TOUCHES. Quand la fonction est active, «BP» apparaît dans l’afficheur. - Le ROGER BEEP est émis quand la pédale d’émission PTT (11) est relâchée afin de prévenir votre interlocuteur que vous avez terminer et lui laisser la parole. Historiquement, la CB étant un mode de communication «simplex», c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de parler et d’écouter en même temps (comme c’est le cas pour le téléphone par exemple), il était d’usage de dire «Roger» une fois que l’on avait fini de parler afin de prévenir son correspondant qu’il pouvait parler à son tour. Le mot «Roger» a été remplacé par un bip significatif, d’où son nom “Roger Beep”. Allumer l’appareil en maintenant la touche s (3a) ou le bouton UP (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction ROGER BEEP. Quand la fonction est active, « » apparaît dans l’afficheur. - Procédure : Allumer l’appareil en maintenant appuyée la touche F (5). Le symbole correspondant à la configuration clignote. Pour changer de configuration, utiliser les touches s/t (3) de l’appareil ou les boutons UP/DN (12) du micro. Quand la configuration est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F (5). Le symbole correspondant à la configuration s’affiche en continu, un bip est émis. À ce stade, confirmer la sélection en éteignant puis en allumant à nouveau l’appareil. Voir les bandes de fréquences / tableau de configurations pages 64 à 66. 4) COULEUR (touches EMG + MODE) - Remarque : Le ROGER BEEP est également entendu dans le hautparleur si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Si la fonction 11 Allumer l’appareil en maintenant appuyées les touches MODE (6) et EMG (7). Le symbole de la couleur actuelle, parmi les sept, clignote : (orange), (vert), (bleu), (cyan), (jaune), (violet) ou (bleu clair). Français 12) SÉLECTEUR DE CANAUX : Boutons UP/DN sur le micro Français - Utiliser les touches s/t (3) de l’appareil ou les boutons UP/DN (12) du micro pour changer la couleur. - Quand la couleur est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F (5). Un bip est émis, les lettres de la couleur s’affichent en continu durant 1 seconde. Remarque : Les boutons UP/DN du micro (12) ne permettent pas de régler le volume du TALKBACK 3) PA (PTT + MODE) - 5) RESET - Allumer l’appareil en maintenant la touche EMG (7) appuyée pour réinitialiser le poste avec les paramètres d’usine. «rS» clignote dans l’afficheur. Appuyer durant 1 seconde sur la touche F (5) pour valider. D) FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT 4 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la fonction, appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11) puis, appuyer sur la touche dédiée à cette fonction. Répéter la même opération pour désactiver la fonction. 4) NOISE GATE - 1) TALKBACK (PTT + F) La fonction TALKBACK peut être activée ou désactivée en suivant la procédure suivante : a) Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11). b) Appuyer brièvement sur la touche F (5). Le niveau du TALKBACK actuel clignote 3 fois indiquant que vous pouvez régler ce niveau. Quand la fonction est active, «TALKBACK» apparaît dans l’afficheur. Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11). Appuyer brièvement sur la touche vox (8) pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction. « » s’affiche quand la fonction est active. E) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1) GÉNÉRALES - Canaux : - Modes de modulation : - Gamme de fréquence : - Impédance d’antenne : - Tension d’alimentation : - Dimensions (en mm) : - Poids : - Accessoires inclus : 2) NIVEAU DU TALKBACK (PTT + s/t sur l’appareil) - (PTT + VOX) Noise Gate : Empêche l’amplification du bruit de fond. Il en résulte des niveaux de signal optimisés. Cette fonction permet d’entendre votre propre modulation dans le haut-parleur de la CB. - Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11). Appuyer brièvement sur la touche MODE (6) pour activer ou désactiver le mode PA (Public Address). Un haut-parleur de sonorisation extérieure peut être connecté sur le poste par une prise jack située sur le panneau arrière PA.SP. (D). Les messages CB reçus ou émis via le microphone seront dirigés et amplifiés vers le haut-parleur externe du PA. Le bouton du volume VOL (1) permet de régler le niveau de volume du PA. Quand le mode PA est actif, «PA» et le mode de modulation utilisé (AM, FM ou FM UK) clignotent alternativement dans l’afficheur. Quand la pédale d’émission PTT (11) est appuyée, «PA» s’affiche à la place du canal actif. Le canal actif s’affiche à nouveau dès que la pédale PTT (11) est relâchée. À l’étape b), ajuster le niveau du TALKBACK à l’aide des touches s/t (3). Quand la fonction est active et que «TALBACK» est affiché, appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11) puis ajuster le niveau du TALKBACK à l’aide des touches s/t (3). 9 niveaux de 01 à 09. 12 40 AM/FM de 26.965 MHz à 27.405 MHz 50 ohms 13.2 V / 26.4 V 125 (L) x 180 (P) x 45 (H) ~ 0,9 kg 1 microphone Electret et son support, 1 berceau, vis de fixation Vérifiez que : - Le niveau du squelch soit correctement réglé. - La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page 68). - Le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable. - L’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé. - Vous êtes bien sur le même type de modulation que votre interlocuteur. : ANL (Automatic Noise Limiter) intégré 3) RÉCEPTION - Sensibilité max. à 20 dB sinad: - Réponse en fréquence : - Sélectivité du canal adj. : - Puissance audio maxi : - Sensibilité du squelch : - Taux de réjection fréquence image : - Taux de réjection fréquence intermédiaire : - Consommation : +/- 200 Hz 4 W AM / 4 W FM inférieure à 4 nW (- 54 dBm) 300 Hz à 3 kHz en AM/FM inférieure à 20 µW 7 mV 1,7 A à 13,2 V / 0,85 A à 26,4 V 3) VOTRE POSTE NE S’ALLUME PAS Vérifiez : - Votre alimentation. - Qu’il n’y ait pas d’inversion des fils au niveau de votre branchement. - L’état du fusible. 2% 0,5 µV - 113 dBm AM / 0,35 µV - 116 dBm FM 300 Hz à 3 kHz 60 dB 2,5 W min. 0,2 µV - 120 dBm / max. 1 mV - 47 dBm G) COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE ? Maintenant que vous avez lu la notice, assurez-vous que votre poste est en situation de fonctionner (antenne branchée). Choisissez votre canal (19, 27). Choisissez votre mode (AM, FM) qui doit être le même que celui de votre interlocuteur. Vous pouvez alors appuyer sur la pédale de votre micro (11), et lancer le message «Attention stations pour un essai TX» ce qui vous permet de vérifier la clarté et la puissance de votre signal et devra entraîner une réponse du type «Fort et clair la station». Relâchez la pédale, et attendez une réponse. Dans le cas où vous utilisez un canal d’appel (19, 27), et que la communication est établie avec votre interlocuteur, il est d’usage de choisir un autre canal disponible afin de ne pas encombrer le canal d’appel. 60 dB 70 dB 160 ~ 420 mA (13,2 V) 100 ~ 250 mA (26,4 V) F) GUIDE DE DÉPANNAGE 1) VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE MAUVAISE QUALITÉ Vérifiez que : - L’antenne soit correctement branchée et que le TOS soit bien réglé. - Le micro soit bien branché. - La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page 68). 2) VOTRE POSTE NE REÇOIT PAS OU VOTRE RÉCEPTION EST DE MAUVAISE QUALITÉ H) GLOSSAIRE Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider à mieux le comprendre, vous trouverez ci-après dans le glossaire et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est 13 Français - Filtre 2) ÉMISSION - Tolérance de fréquence : - Puissance porteuse : - Émissions parasites : - Réponse en fréquence : - Puissance émise dans le canal adjacent : - Sensibilité du microphone : - Consommation maximum : - Distorsion maximum du signal modulé : Français USB VHF évident qu’un langage clair et précis facilitera le contact entre tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison pour laquelle les termes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre indicatif, mais ne sont pas à utiliser de façon formelle. Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrott Golf H I J K L M N Hotel India Juliett Kilo Lima Mike November O P Q R S T U Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform V W X Y Z ALPHA LIMA : BAC : BASE : BREAK : CANNE À PÊCHE : CHEERIO BY : CITY NUMBER : COPIER : FIXE MOBILE : FB : INFERIEURS : MAYDAY : MIKE : MOBILE : NÉGATIF : OM : SUCETTE : SUPÉRIEURS : TANTE VICTORINE : TONTON : TPH : TVI : VISU : VX : WHISKY : WX : XYL : YL : 51 : 73 : 88 : 99 : 144 : Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu LANGAGE TECHNIQUE AM : BLU : BF : CB : CH : CQ : CW : DX : DW : FM : GMT : GP : HF : LSB : RX : SSB : SWR : SWL : SW : TOS : TX : UHF : Up Side Band (bande latérale supérieure) Very high Frequency (très haute fréquence) LANGAGE CB ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL A B C D E F G : : Amplitude Modulation (modulation d’amplitude) Bande latérale unique Basse fréquence Citizen Band (canaux banalisés) Channel (canal) Appel général Continuous waves (morse) Liaison longue distance Dual watch (double veille) Frequency modulation (modulation de fréquence) Greenwich Meantime (heure méridien Greenwich) Ground plane (antenne verticale) High Frequency (haute fréquence) Low Side Band (bande latérale inférieure) Receiver (récepteur) Single Side Band (Bande latérale unique) Standing Waves Ratio Short waves listening (écoute en ondes courtes) Short waves (ondes courtes) Taux d’ondes stationnaires Transceiver. Désigne un poste émetteur-récepteur CB. Indique aussi l’émission. Ultra-haute fréquence 14 Amplificateur linéaire Poste CB Station de base Demande de s’intercaler, s’interrompre antenne Au revoir Code postal Écouter, capter, recevoir Station mobile arrêtée Fine business (bon, excellent) Canaux en-dessous des 40 canaux autorisés (interdits en France) Appel de détresse Micro Station mobile Non Opérateur radio Micro Canaux au-dessus des 40 canaux autorisés (interdits en France) Télévision Amplificateur de puissance Téléphone Interférences TV Se voir Vieux copains Watts Le temps L’épouse de l’opérateur Opératrice radio Poignée de mains Amitiés Grosses bises Dégager la fréquence Polarisation horizontale, aller se coucher : Pipi : le téléphone : Gastro liquide (apéritif) QSK QSL QSO QSP QSX QSY QTH QTR CODE «Q» QRA QRA Familial QRA PRO QRB QRD QRE QRG QRH QRI QRJ QRK QRL QRM QRM DX QRM 22 QRN QRO QRP QRPP QRPPette QRQ QRR QRRR QRS QRT QRU QRV QRW QRX QRZ QSA QSB QSJ : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Emplacement de la station Domicile de la station Lieu de travail Distance entre 2 stations Direction Heure d’arrivée prévue Fréquence Fréquence instable Tonalité d’émission Me recevez-vous bien ? Force des signaux (R1 à R5) Je suis occupé Parasites, brouillage Parasites lointains Police Brouillage atmosphérique (orages) Fort, très bien, sympa Faible, petit Petit garçon Petite fille Transmettez plus vite Nom de la station Appel de détresse Transmettez plus lentement Cessez les émissions Plus rien à dire Je suis prêt Avisez que j’appelle Restez en écoute un instant Indicatif de la station : par qui suis-je appelé? Force de signal (S1 à S9) Fading, variation Prix, argent, valeur : : : : : : : : Dois-je continuer la transmission ? Carte de confirmation de contact Contact radio Transmettre à... Voulez-vous écouter sur... Dégagement de fréquence Position de station Heure locale CANAUX D’APPEL 27 AM 19 AM 9 AM : : : appel général en zone urbaine Routiers Appel d’urgence DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SIMPLIFIÉE Par la présente, Groupe President Electronics, déclare que l’équipement radio: Marque : PRESIDENT Type: TXPR022 Nom Comercial : BARRY II Est conforme à la directive 2014/53 / UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante: https://president-electronics.com/DC/TXPR022 15 Français 318 600 ohms 813 Français CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE • Cette partie doit être conservée même après la fin de la garantie et si vous revendez votre poste, donnez la au nouveau propriétaire pour le suivi SAV. • En cas de dysfonctionnement réel, mettez-vous d’abord en rapport avec votre revendeur qui décidera de la conduite à tenir. • Dans le cas d’une intervention hors garantie, un devis sera établi avant toute réparation. Vous venez de faire confiance à la qualité et à l’expérience de PRESIDENT et nous vous remercions. Pour que vous soyez pleinement satisfait de votre achat, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel. N’oubliez pas de nous retourner la partie droite de ce bon de garantie, c’est très important pour vous car cela permet d’identifier votre appareil lors de son passage éventuel dans nos ateliers. Quant au questionnaire, son objectif est de mieux vous connaître et ainsi en répondant à vos aspirations, nous œuvrerons ensemble pour l’avenir de la CB. Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. *Le Laboratoire SAV de PRESIDENT se réserve le droit de ne pas appliquer la garantie si une panne est provoquée par une antenne autre que celles distribuées par la marque PRESIDENT, si la dite antenne est à l’origine de la panne. Une extension de garantie de 3 ans est proposée systématiquement pour l’achat et l’utilisation d’une antenne de la marque PRESIDENT, amenant la durée totale de la garantie à 5 ans, et sur justificatif retourné sous 30 jours suivant l’achat au SAV de la Société Groupe President Electronics, ou toute filiale étrangère. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice. • Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois après l’achat. • Détacher après l’avoir fait remplir la partie ci-contre et la retourner dûment complétée. • Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de réexpédition pris en charge par notre Société. • Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer. • Les dates inscrites sur le bon de garantie et la preuve d’achat doivent concorder. • Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions. • Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la garantie. La garantie est valable dans le pays d’achat. La Direction Technique et Le Service Qualité Ne sont pas couverts : • Les dommages causés par accident , choc ou emballage insuffisant. • Les transistors de puissance, les micros, les lampes, les fusibles et les dommages dus à une mauvaise utilisation (antenne mal réglée, TOS trop important, inversion de polarité, mauvaises connexions, surtension, etc.) • La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil dans nos ateliers, ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou pièces détachées. • Les interventions ayant modifiées les caractéristiques d’agrément, les réparations ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société. ! Date d’achat : Type : Radio CB BARRY II N° de série :.............................................................. SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE Si vous constatez des défauts de fonctionnement : • Vérifier l’alimentation de votre appareil et la qualité du fusible. • Contrôlez les différents branchements: jacks, prise d’antenne, prise du microphone... • Assurez-vous de la bonne position des différents réglages de votre appareil: gain micro en position maxi, squelch au minimum, commutateur PA/CB, etc. • En cas de non prise en charge au titre de la garantie, l’intervention et la réexpédition du matériel seront facturés. 16 President Electronics Ibérica S.A.U. Declara bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de Abril de 2014. Antes de la utilización tengan cuidado de nunca emitir sin haber previamente conectado la antena (conector "B" situado en la parte trasera de su equipo), ajustada la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)! Sino, se expone a dañar el amplificador de potencia, no cubierto por la garantía. EQUIPO MULTI-NORMAS ! Ver la función “F” en pág. 23 y la tabla de Configuraciones en la pág. 68. La garantía de este artículo sólo es válida en el país de compra. 17 Español ¡ ATENCIÓN ! Español Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de última generación. Esta nueva gama de estaciones le permite acceder a la comunicación electrónica más competitiva. Gracias a la utilización de tecnología punta que garantiza una calidad sin precedentes, su PRESIDENT BARRY II representa un nuevo hito en la facilidad de uso y la solución por excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar el máximo partido de todas sus posibilidades, le aconsejamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar y utilizar su CB PRESIDENT BARRY II. A) INSTALACIÓN 1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MÓVIL a) Escoja el emplazamiento más apropiado para una utilización simple y práctica de su estación móvil. b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del vehículo. c) Prevea el paso y la protección de los diferentes cables, (alimentación, antena, accesorios) con el fin de que en ningún caso perturben la conducción del vehículo. d) Utilice para el montaje el soporte (1) entregado con el aparato, fíjelo sólidamente con ayuda de los tornillos auto-roscantes (2) proporcionados (diámetro de agujero de 3,2 mm). Tenga cuidado de no dañar el sistema eléctrico del vehículo en el momento del taladro del salpicadero. e) En el momento del montaje, no se olvide de insertar las arandelas de caucho (3) entre la estación y su soporte. Éstas tienen, en efecto, un papel “amortiguador” y permiten una orientación y presión suaves de la estación. f) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el paso de su cable. - ESQUEMA GENERAL DE MONTAJE 18 NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la parte frontal puede ser empotrada en el cuadro de mandos. En ese caso, se recomienda añadirle un altavoz externo para una mejor escucha de las comunicaciones (conector EXT.SP situado en la cara posterior del aparato: C). Infórmese con su vendedor más próximo para el montaje en su aparato. 2) INSTALACIÓN DE LA ANTENA sorios PRESIDENT han sido especialmente concebidos para un rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama. a) Elección de la antena 3) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento. Su Centro de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección. b) Antena móvil - - Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máximo de superficie metálica (plano de masa), alejándose de los montantes del parabrisas y de la luneta trasera. En caso de que se haya instalado una antena de radio-teléfono, la antena CB debe estar por encima de ésta. Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables. Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano de masa (en el techo o en el maletero). Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y permiten sacar partido de planos de masa menos importantes (véase § 5 página 20 AJUSTE DE LA ROE). Para una antena de fijación por taladro, es necesario tener un contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello, rasque ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella de presión. En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito). Conecte la antena (B). a) b) c) d) e) Su PRESIDENT BARRY II está provista de una protección contra las inversiones de polaridad. Vuestra emisora debe estar alimentada por una fuente de corriente continua de 12 o 24 voltios (A). En este momento, la mayor parte de los coches y camiones funcionan con una toma de tierra negativa, se puede asegurar verificando que el terminal (-) de la batería esté bien conectado al bloque del motor o bastidor. En el caso contrario, consulte con su suministrador. Todas las operaciones de conexión siguientes, deben efectuarse con el cable de alimentación no conectado a la emisora: Asegúrense que el alimentador sea de 12 o 24 Voltios. Identifique los polos (+) y (-) de la batería (+ = rojo, - = negro). En el caso que sea necesario alargar el cable de alimentación utilice un cable de sección equivalente o superior. Es necesario conectar sobre un (+) y (-) permanentes. Les aconsejamos enchufar directamente el cable de alimentación en la batería (el enchufe sobre el cable del auto-radio o sobre otras partes del circuito electrónico podrán en ciertos casos favorecer la recepción de las señales parásitas). Conecten el hilo rojo (+) al borne positivo de la batería y el hilo negro (-) al borne negativo de la batería. Conectar el cable de alimentación a la emisora. ATENCIÓN: ¡No reemplace jamás el fusible de origen por un modelo de un valor diferente! LÓBULO DE RADIACIÓN c) Antena fija - Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste, habrá que sostenerla eventualmente conforme a las normas vigentes (infórmese con un profesional). Las antenas y los acce19 Español - 4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin apretar la palanca del micro) Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT recomienda una longitud de cable inferior a 3m. Ahora, su estación está preparada para funcionar. Español a) Conecte el micro, b) Verifique la conexión de la antena, c) Puesta en marcha del aparato: gire el botón del volumen VOL (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un “clic”, d) Gire el botón del squelch SQ (4) al mínimo, en la posición M, e) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente, f) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de la teclas s/t (3) de la estación o de los botones UP/DN (12) del micrófono. B) UTILIZACIÓN 1) INTERRUPTOR DE VOLUMEN a) Para encender la emisora girar el botón VOL (1) en el sentido de las agujas del reloj. Si la función BEEP DE TECLADO esta activa, 4 notas se emiten cuando se enciende la emisora. Véase el § BEEP DE TECLADO página 23. La pantalla muestra brevemente la banda de frecuencias (véase el § F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS página 23) 5) AJUSTE DE LA ROE (Relación de Ondas Estacionarias) ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el momento de la primera utilización del aparato o en el momento de un cambio de antena. Este ajuste debe se realizar en un lugar abierto, al aire libre. * Ver § FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA página 23. b) Para aumentar el volumen girar el botón en el sentido de las agujas del reloj. Ajustes con el medidor de ROE externo (tipo TOS-1 PRESIDENT) 2) PANTALLA a) Empalme del medidor de ROE - Permite visualizar todas las funciones. Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antena, lo más cerca posible de la estación (utilice para ello un cable de 40 cm máximo tipo CA-2C PRESIDENT). b) Ajuste de la ROE - - Posicione la estación hacia el canal 20 en AM. Sitúe el conmutador del medidor de ROE en posición FWD (calibración). Apriete la palanca PTT (11) del micro para pasar a emisión. Dirija la aguja al índice ▼ con ayuda del botón de calibración. Ponga el conmutador en posición REF (lectura del valor de la ROE). El valor leído en el indicador debe estar muy cerca de 1. En caso contrario, reajuste su antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1 (puede aceptarse un valor de la ROE comprendido entre 1 y 1,8). Es necesario recalibrar el medidor de ROE entre cada operación de ajuste de la antena. El gráfico de barras el nivel de recepción y el nivel de la potencia emitida. 3) SELECTOR DE CANALES: teclas s/t en la emisora Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función BEEP DE TECLADO (Véase Función BEEP DE TECLADO página 23). Ver también § 12 página 22. 20 4) ASC (Automatic Squelch Control)/SQUELCH banda de frecuencia ENG está seleccionada. Cuando la banda de frecuencia CEPT está seleccionada, “UK” desaparece de la pantalla (ver tabla página 64). NB & COMPANDER a) ASC (AJUSTE AUTOMÁTICO DEL SQUELCH) Una presión larga en la tecla NB/ de los filtros : Patente mundial, exclusividad de PRESIDENT Girar el botón del squelch SQ (4) en el sentido inverso de las agujas del reloj en la posición ASC. aparece en la pantalla. En lugar de un ajuste manual repetitivo, se produce una optimización permanente entre la sensibilidad y la escucha confortable cuando el ASC está activado. Esta función es conmutable por la rotación del botón en sentido de las agujas de un reloj, en este caso el ajuste del squelch vuelve a ser manual. desaparece de la pantalla. COMPANDER cepción. : Este filtro conmutable mejora el modo de re- 7) CANAL DE EMERGENCIA ~ DEFINICIÓN DEL CANAL DE EMERGENCIA Girar el botón del squelch SQ (4)en el sentido de las agujas del reloj justo hasta el punto exacto, todos los ruidos de fondo desaparecerán. Es un ajuste que se ha de hacer con precisión, pues colocado en posición máxima en el sentido de las agujas del reloj, únicamente las señales más fuertes pueden ser recibidas. CANAL DE EMERGENCIA (EMG) (presión breve) Los canales de emergencia se seleccionarán automáticamente presionando la tecla EMG (7). Primera presión: canal de emergencia 1 seleccionado. Segunda presión: canal de emergencia 2 seleccionado. Tercera presión: vuelve al canal inicial. El símbolo “EMG” aparece en la pantalla cuando el canal de emergencia está activo. Los canales de emergencia predeterminados son 9/ AM (1) y 19/AM (2). 5) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS Véase el § página 23. 6) MODE ~ NB & COMPANDER MODE (presión breve) - (6) permite cambiar el estado NOISE BLANKER. Este filtros permite reducir los ruidos de fondo y ciertos parásitos en recepción. Cuando el filtro NB esta activo, “NB” aparece en la pantalla. b) SQUELCH MANUAL - (presión larga) Nota: La activación de un canal prioritario no permite el uso de la función PA (véase el § PA página 24). Si la función BEEP DE TECLADO está activada, un beep de error se emite. Apriete la tecla MODE (6) para seleccionar el modo de modulación AM o FM. Su modalidad de trabajo debe corresponder con la de su interlocutor. La pantalla indica el modo correspondiente. Modulación de Amplitud AM: Comunicación sobre terreno con relieve y obstáculos a mediana distancia (la mas utilizada). Modulación de frecuencia FM: Comunicaciones cercanas en terreno plano y despejado. - En la configuración U unicamente: Apriete la tecla MODE (6) para alternar entre ENG y CEPT. “UK” aparece en la pantalla cuando la - DEFINICIÓN DEL CANAL DE EMERGENCIA (presión larga) 21 El canal de emergencia puede ser atribuido a cualquier canal con el modo AM o FM. Para definir un nuevo canal de emergencia: Apriete brevemente la tecla EMG (7) para seleccionar el canal de emergencia actual. “EMG” aparece en la pantalla. Apriete durante 1 segundo la tecla EMG/STORE (7). aparece en la pantalla y “EMG” parpadea. Español Permite suprimir los ruidos de fondo indeseables en la ausencia de comunicación. El squelch no interviene ni en el volumen ni en la posición de emisión, pero permite escuchar confortablemente. - Español Con la teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12) del micrófono, escoja el nuevo canal de emergencia. Apriete la tecla MODE (6) para definir el modo de modulación (AM, FM o FM UK) utilizado con el nuevo canal de emergencia. Apriete brevemente la palanca PTT (11) para validar y definir el nuevo canal de emergencia. Un beep de validación es emitido. - Sensibilidad L: ajusta la sensibilidad del micrófono (vox original o opcional) para una calidad de transmisión óptima. Nivel ajustable de L1 (nivel alto) a L9 (nivel bajo). Valor predeterminado: L5. - Observación: La definición de un nuevo canal de emergencia solo es posible si el canal de emergencia actual esta activo. Anti-Vox A: evita la emisión generada por el ruido ambiental. Nivel ajustable: Af (emite según el nivel del squelch) y de A0 (sin antivox) a A9 (nivel bajo). Valor predeterminado: AF. - Temporización t: para evitar el corte brusco de la transmisión añadiendo un retraso al final del discurso. Nivel ajustable de t1 (retardo corto) a t9 (retardo largo). Valor predeterminado: t1. El AJUSTE DEL VOX no activa automáticamente la función VOX. 8) VOX ~ VOX SET VOX (presión breve) 9) CARGA USB La función VOX permite emitir hablando en el micro de origen (o en el micro vox opcional) sin apretar la palanca PTT (11). La utilización de un micro vox opcional conectado detrás del aparato (E) desactiva el micro de origen. Apriete largamente la tecla VOX (8) para activar la función VOX. “VOX” aparece en la pantalla. Una nueva presión larga en la tecla VOX (8)desactiva la función. El icono “VOX” desaparece de la pantalla. La toma USB (9) permite cargar un smartphone, tableta o otro dispositivo recargable de 5 V a 2.1 A. 10) TOMA DE MICRÓFONO DE 6 PINS Está situada en el panel frontal del equipo, facilitando su integración en el tablero de su vehículo. Ver el esquema de conexionado en la página 21. AJUSTE DEL VOX (presión prolongada) 11) PTT (Push To Talk) 1. Apriete durante un segungo la tecla VOX/SET (8) para ingresar al modo AJUSTE DEL VOX. “VOX” parpadea, el parámetro activo con su valor aparecen en la pantalla. Hay tres parámetros para ajustar el VOX: Sensibilidad: L / Anti-Vox: A / Temporización: t. 2a. Utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo y luego apriete la tecla F (5) para activar el parámetro siguiente o... 2b. Apriete primero la tecla F (5) para activar otro parámetro y luego, utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo. 3. Cuando todos los parámetros están ajustados, apriete la palanca PTT (11) para validar y salir. Si la función BEEP DE TECLADO está activa, se emite un beep largo para confirmar el éxito de la operación (véase el § BEEP DE TECLADO en la página 23). 4. Si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo sale automáticamente del AJUSTE DEL VOX sin salvar. Presione la palanca de emisión PTT (8) para hablar, en la pantalla. Suéltela para recibir mensajes. aparece Ver § FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT página 22. TOT (Time out Timer) Si la emisión dura más de 3 minutos, el canal y empiezan a parpadear y la emisión finaliza. La confirmación sonora de fin de emisión es audible hasta que se deje de presionar la palanca PTT (11). 12) SELECTOR DE CANALES: botones UP/DN en el micrófono Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función BEEP DE TECLADO (Véase el § BEEP DE TECLADO página 22). Ver también § 3 página 20. 22 ALIMENTACIÓN (13,2 V / 26,4 V) ANTENA (SO-239) ALTAVOZ EXTERIOR (8 Ω, Ø 3,5 mm) ALTAVOZ PA (8 Ω, Ø 3,5 mm) MICRÓFONO VOX OPCIONAL (Ø 2,5 mm) - 3) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS (tecla F) C) FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA 5 funciones son disponibles. Para activar la función, apagar el equipo y encenderlo, manteniendo una o dos teclas apretadas. - 1) ROGER BEEP (tecla s de la emisora o botón UP del micrófono) - El ROGER BEEP emite un beep cuando se suelta la palanca del micro para dejarle la palabra a su interlocutor. Históricamente, al ser la CB un modo de comunicación “simplex”, es decir que no es posible hablar y escuchar al mismo tiempo (como en el caso del teléfono por ejemplo), era usual decir “Roger” cuando se había terminado de hablar para avisar al interlocutor que ya podía hablar. La palabra “Roger” ha sido reemplazada por un beep significativo, de ahí su nombre “Roger Beep”. Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla s (3a) o el botón DN (12) del micrófono o para activar (On) o desactivar (OF) la función ROGER BEEP. Cuando la función esta activa, “ ” aparece en la pantalla. - Observación: El ROGER BEEP también se escucha en el altavoz si la función BEEP DE TECLADO está activada. Si la función BEEP DE TECLADO no está activada, sólo el interlocutor puede escuchar el ROGER BEEP. - En modo PA, esta función no esta autorizada. - - Deben escogerse las bandas de frecuencias según el país donde usted usa su dispositivo. En ningún caso debe utilizarse una configuración diferente al país de uso. En algunos países se necesita una licencia para su uso (ver página 69). Procedimiento: Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla F (5). El símbolo correspondiente a la configuración parpadea. Utilice las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12) del micrófono para seleccionar la banda de frecuencias deseada. Cuando haya escogido la configuración, apriete durante 1 segundo la tecla F (5). El símbolo correspondiente a la configuración se muestra en la pantalla, un beep se emite. En este estado, apague el equipo y vuelva a encenderlo para validar su elección. Ver tablas de frecuencias y tabla de configuración en las páginas 64 a 66. La utilización de la banda correcta en cada país es responsabilidad del usuario. 4) COLOR (teclas EMG + MODE) 2) BEEP DE TECLADO (tecla t de la emisora o botón DN del micrófono o) - botón UP (9) para activar (On) o desactivar (OF) la función BEEP DE TECLADO. Cuando la función esta activa, “BP” aparece en la pantalla. Algunas operaciones como cambio de canales, pulsaciones en tecla, etc. son confirmadas mediante un beep sonoro. Este puede ser activado o desactivado con el siguiente procedimiento: Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla t (3b) o el - 23 Encender el equipo manteniendo las teclas MODE (6) y EMG (7) apretadas. El icono del color, entre los siete, parpadea: (naranja), (verde), (azul), (cian), (amarillo), (púrpura) o (azul claro). Utilizar las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12) del micrófono para cambiar el color. Cuando haya escogido el color, apriete durante 1 segundo la tecla F (5). un beep se emite, las letras correspondiente al color se muestra en la pantalla durante 1 segundo. Español A) B) C) D) E) 5) RESET - puede conectar al equipo por la toma PA.SP. del panel posterior (D). Los mensajes CB recibidos o emitidos a través del micrófono se amplifican y se dirigen al altavoz externo del PA. El volumen del PA es ajustable por el botón VOL (1). Cuando el modo PA esta activo, “PA” y el modo de modulación (AM, FM o FM UK) parpadean alternativamente en la pantalla. Cuando la palanca de emisión PTT (11) esta apretada, “PA” se muestra en lugar del canal activo. Cuando se suelta la palanca PTT (11) el canal activo vuelve a ser mostrado en la pantalla. Encienda el dispositivo mientras mantiene presionada la tecla EMG (7) para restablecer la configuración predeterminada. “rS” parpadea en la pantalla. Presione la tecla F (5) durante 1 segundo para confirmar. D) FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT Español 4 funciones son disponibles. Para activar la función, apriete y mantenga la palanca PTT (11) y apriete la tecla dedicada a esta función. 4) NOISE GATE - 1) TALKBACK (PTT + F) La función TALKBACK puede ser activada o desactivada con procedimiento siguiente: a) Apriete y mantenga la palanca PTT (11). b) Apriete brevemente la tecla F (5). El nivel del TALKBACK actual parpadea 3 veces indicando que se puede ajustar este nivel. Cuando la función es activa, “TALKBACK” aparece en la pantalla. E) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1) GENERALES - Canales : 40 - Modos de modulación : AM/FM - Gama de frecuencias : de 26,965 MHz a 27,405 MHz - Impedancia de la antena : 50 ohms - Tensión de la alimentación : 13,2 V / 24,6 V - Dimensiones (en mm) : 125 (L) x 180 (P) x 45 (A) - Peso : ~ 0,9 kg. - Accesorios incluidos : 1 micrófono UP/DOWN y su soporte, 1 soporte de montaje y tornillos de fijación, cable de alimentación con fusible. - Filtro : ANL (Automatic Noise Limiter) integrado 2) NIVEL DEL TALKBACK (PTT + s/t de la emisora) - En la posición b), ajuste el nivel del TALBACK con la teclas s/t (3)de la emisora. Cuando la función está activa y “TALBACK” se muestra en la pantalla, apriete y mantenga la palanca PTT (11), después ajuste el nivel del TALBACK con las teclas s/t de la emisora. 9 niveles de 01 a 09. Observación: los botones UP/DN (12) del micrófono no permiten ajustar el volumen del TALKBACK. 3) PA (PTT + MODE) - Apriete y mantenga la palanca PTT (11). Apriete brevemente la tecla VOX (8) para activar (On) o desactivar (OF) la función. “ ” aparece en la pantalla cuando la función está activa. Noise Gate: Previene la amplificación del ruido de fondo. Esto da como resultado niveles de señal optimizados. La función TALKBACK permite escuchar su propia modulación en el altavoz del equipo. - (PTT + VOX) 2) EMISIÓN - Tolerancia de frecuencia : +/- 200 Hz - Potencia portadora : 4 W AM / 4 W FM Apriete y mantenga la palanca PTT (11). Apriete brevemente la tecla MODE (6) para activar o desactivar el modo PA (Public Address). Un altavoz de megafonía exterior se 24 - : inferior a 4 nW (- 54 dBm) : 300 Hz a 3 KHz en AM/FM - : inferior a 20 µW : 7 mV : 1,7 A a 13,2 V / 0,85 A a 26,4 V - : 2% 3) RECEPCIÓN - Sensibilidad máx. a 20dB sinad : 0,5 µV - 113 dBm AM / 0,35 µV - 116 dBm FM - Respuesta en frecuencia : 300 Hz a 3 KHz - Sensibilidad del canal adyacente : 60 dB - Potencia audio máxima : 2,5 W - Sensibilidad del silenciador (squelch) : mini 0,2 µV -120 dBm máx. 1 mV - 47 dBm - Tasa de rechazo frecuencia imagen : 60 dB - Tasa de rechazo frecuencia intermediaria : 70 dB - Consumo : 160 ~ 420 (13,2 V) 100 ~ 250 mA (26,4 V) 3) LA EMISORA NO SE ILUMINA - Ahora que ha leído la nota de aviso, asegure que su emisora esté lista para funcionar (antena conectada). Elija el canal (19 o 27). Elija el modo (AM, FM) teniendo en cuenta que debe ser el mismo que el de su interlocutor. Puede entonces apretar sobre la palanca de su micrófono, y lanzar el mensaje “atención estaciones, ensayo de emisora”, lo que permite verificar la claridad y la potencia de su señal y debe provocar una contestación de tipo: “fuerte y claro la estación”. Suelte la palanca y espere una contestación. Si utiliza un canal de llamada (19 o 27), y la comunicación se establece, es preciso elegir otro canal disponible para no obstruir el canal de llamada. 1) LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISIÓN ES DE MALA CALIDAD - Verificar que la antena esté correctamente conectada y que la ROE esté bien regulada. Verificar que el micro esté bien instalado. Verificar que la configuración programada sea la buena (véase p. 68). H) LÉXICO Durante la utilización de su emisora, descubrirán un lenguaje particular empleado por algunos cebeistas. Para ayudarles a entenderlo mejor, le damos, en el léxico y el código «Q», un recapitulativo de las palabras utilizadas. Sin embargo, es evidente que un lenguaje claro y preciso facilitará el contacto entre los aficionados de radiocomunicación. Por eso, las palabras men- 2) LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCIÓN ES DE MALA CALIDAD - Verificar que el nivel del silenciador (squelch) esté correctamente regulado. Verificar el alimentador. Verificar que no haya una inversión de polaridad en la alimentación. Verificar el fusible. G) ¿ COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE ? F) GUÍA DE PROBLEMAS - Verificar que la configuración programada sea la buena (véase p. 68). Verificar que el botón de volumen esté regulado convenientemente. Verificar que la antena esté correctamente instalada y la ROE bien regulada. Verificar si Vd. está utilizando el mismo tipo de modulación que su interlocutor. 25 Español - Emisiones parásitas - Respuesta en frecuencia - Potencia emisión en el canal adyacente - Sensibilidad del micrófono - Consumo máximo - Distorsión máx. de la señal modulada cionadas a continuación son solo indicativas, y no deben ser utilizadas de manera formal. MODULAR O.K. OKAPA P.A. PASTILLA P.O. BOX PRIMERISIMOS PUNTITO PUNTOS VERDES E. RX. SAXO SECRETARIA TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA TRASMATA TX VERTICAL VIA BAJA VITAMINARSE WISKIES ZAPATILLA 33 51 55 73 88 ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL Español A B C D E F G Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrott Golf H I J K L M N Hotel India Juliett Kilo Lima Mike November O P Q R S T U Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform V W X Y Z Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu TERMINOS DEL ARGOT CEBEISTA A.L. : Amplificador lineal ARMONICOS : Hijos AVE MARIA : Amplitud de modulación BARBAS : Interferencias de canales próximos BARRA MOVIL : Estación de movimiento BASE : Estación fija BIGOTADA : Reunión de aficionados BREAK : Solicitar transmisión o entrada BREAKER : El que interrumpe CAJA TONTA : Televisión CHICHARRA : Amplificador lineal CORTINERO : Radioescucha CRUCE DE ANTENAS : Comunicación en CB DOS METROS HORIZONTALES : La cama ENCENDER FILAMENTOS : Encender el equipo de CB ESPIRAS : Edad FOTOCOPIA : Hermano/hermana FRECUENCIA : Megahertzios que corresponden al canal KAS : Pesetas expresadas generalmente en mil LABORO : Trabajo, ocupación LADRILLO : Emisora de 27 MHz LINEA DE BAJA O LINEA DE 500 : Teléfono : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : Hablar emitiendo Conforme, de acuerdo Conforme Megafonia Micrófono Apartado de Correos Padres Lugar de reunión Guardia Civil Recibido Receptor Marido, novia Amplificador lineal Televisión Radioescucha Transmisor Encontrarse en persona Teléfono Comer, cenar Watios Amplificador lineal Saludos amisosos Abrazos Mucho éxito Saludos Besos y cariños CÓDIGO «Q» QRA : QRB : QRG : QRI : QRK : QRL : QRM : QRO : QRP : 26 Nombre de estación u operador Distancia aproximada en línea recta entre dos estaciones Frecuencia exacta Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3 Legibilidad, comprensibilidad de una señal. En CB, Radio valorado de 1 a 5 Estar ocupado, trabajando Interferencia, valorado de 1 a 5 Aumentar la potencia del emisor Disminuir la potencia del emisor QRT : Cesar la emisión QRV : Estar preparado, dispuesto QRX : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escucha» QRY : Turno para transmitir QRZ : Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar a la escucha» QSA : Fuerza de una señal. En CB Santiago. Valorado de 1 a 9 QSB : Variaciones de la fuerza de señal. Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5 QSL : Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunicación QSO : Solicitar comunicación. En CB, además, comunicación directa entre dos o más estaciones QSP : Retransmisión a través de estación puente QSY : Pasar a transmitir en otra frecuencia o canal QTC : Mensaje a transmitir QTH : Localización geográfica de la estación QTR : Hora exacta QUT : Localización geográfica de accidente o siniestro NOTA: Por este medio, Grupe President Electronics, declara que el equipo de radio: Marca: PRESIDENT Tipo: TXPR022 Nombre Comercial : BARRY II Cumple con la Directiva 2014/53 / UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://president-electronics.com/DC/TXPR022 El Código Q es la fusión de las dos definiciones, como pregunta y como respuesta, es una sola definición aceptada en CB. 27 Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA Español • Verifique la posición de los distintos mandos del aparato, ganancia de micro al máximo, squelch al mínimo, conmutador PA/CB, etc. • En el supuesto que la intervención no esté amparada por la garantía, se facturarán las piezas, la mano de obra y los gastos de envío. • Conserve este resguardo de su garantía, aunque ésta haya caducado. Si Ud. vende su aparato entregue el resguardo de su garantía al nuevo propietario a fin de facilitarle el Servicio Post Venta. • Consulte con su vendedor quien le aconsejará y se ocupará del seguimiento de su aparato, por intermedio nuestro si ha lugar. • Para toda intervención, fuera de garantía, cuyo importe se juzgue elevado en relación al valor del aparato, se hará un presupuesto previo por escrito para su eventual aceptación. Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede totalmente satisfecho de su compra, aconsejamos leer atentamente este manual. No olvide de devolvernos la parte derecha de su bono de garantía; es muy importante para Ud., ya que permite una fácil identificación de su aparato durante una eventual intervención en nuestros servicios técnicos. Respecto al cuestionario, nuestro objetivo es conocerle mejor y así, contestando a sus aspiraciones, trabajar juntos para el porvenir de la CB. De acuerdo con la Ley 23/2003 de 10 de julio y el artículo 3 de la Directiva 1999/44CE del parlamento Europeo y del Consejo sobre las garantías de los bienes de consumo, la garantía incluye los siguientes derechos: Reparación gratuita de los vicios o defectos de origen y los daños y perjuicios por ellos ocasionados. En el supuesto de que la reparación no fuese satisfactoria i el aparato no cumpla las condiciones de uso para el cual fue diseñado, el titular de la garantía tiene derecho a la substitución por otro de idénticas características o a la devolución del precio pagado. Este aparato tiene una garantía de 2 años de piezas y mano de obra. La garantía ampara la reparación totalmente gratuita de cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido por nuestro departamento técnico, en base a las condiciones siguientes, que aconsejamos leer detenidamente, para así, observándolas, poder disfrutar de su cobertura.*El laboratorio del SPV de President Electronics Ibérica S.A., se reserva el derecho de no aplicar la garantía, si una avería ha sido provocada por una antena no distribuida por la marca PRESIDENT. Una extensión de garantía de 3 años se aplicará sistemáticamente, por la compra y utilización de una antena de la marca PRESIDENT, aumentando la garantía total a 5 años, y cuando el justificante sea remitido al Servicio Postventa de PRESIDENT, dentro de los 30 días siguientes a la compra. La garantía es valida en el país de compra. • Para un mejor servicio recorte la parte lateral de esta tarjeta y devuélvanosla debidamente cumplimentada hasta 30 días después de la fecha de compra. • La prueba de compra y factura de venta deben ser obligatoriamente adjuntas al aparato cuando se envíe para su reparación. • Las fechas inscritas en el resguardo de garantía y la prueba de compra deben concordar. En caso de que la unidad está fuera de garantía, se le cobrará la reparación y devolución del aparato. • No instale el aparato antes de leer el Manual de Instrucciones. • Ninguna pieza de recambio será enviada, por nuestro departamento técnico, en base a la garantía. La Dirección Técnica y el Departamento de Calidad ! Fecha de compra: Tipo: Radio CB BARRY II Esta garantía no cubre: • Los daños causados por accidentes o golpes motivados por envoltorios defectuosos al sernos remitido el aparato (utilice preferentemente el embalaje de origen y una protección suplementaria). • Los daños que se produzcan por una manipulación indebida, golpes, antena mal ajustada, ROE (relación de ondas estacionarias) excesiva o demasiado grande (mayor que 2), inversión de polaridad de la tensión de alimentación, conexiones incorrectas, sobre tensiones, la tensión nominal de la alimentación no puede superar la de una batería de 12V, etc. • Las modificaciones de las Normas de Telecomunicaciones, las reparaciones y/o modificaciones efectuadas por terceros, sin la aprobación de nuestra empresa. N° de Serie:............................................................... SIN SELLO DEL DISTRIBUIDOR LA GARANTÍA NO SERÁ VALIDA Si Ud. observa defectos de funcionamiento: • Compruebe la alimentación de su aparato y el estado del fusible. • Controle los enchufes de los distintos conectores; tomas de antena, micrófono y alimentación. 28 WARNING ! Before using, be careful never to transmit without first having connected the antenna (connection "B" situated on the back panel of the equipment) or without having set the SWR (Standing Wave of the power amplifier, which is not covered by the guarantee. MULTI-NORMS TRANSCEIVER! See function “F” on page 35 and the Configuration table on page 68. The guarantee of this transceiver is valid only in the country of purchase. 29 English Ratio) ! Failure to do so may result in destruction Welcome to the world of the new generation of CB radios. The new PRESIDENT range gives you access to top performance CB equipment. With the use of up-to-date technology, which guarantees unprecedented quality, your PRESIDENT BARRY II is a new step in personal communication and is the surest choice for the most demanding of professional CB radio users. To ensure that you make the most of all its capacities, we advise you to read carefully this manual before installing and using your PRESIDENT BARRY II. A) INSTALLATION 1) WHERE AND HOW TO MOUNT YOUR MOBILE CB RADIO English a) You should choose the most appropriate setting from a simple and practical point of view. b) Your CB radio should not interfere with the driver or the passengers. c) Remember to provide for the passing and protection of different wires (e.g. power, antenna, accessory cabling) so that they do not in any way interfere with the driving of the vehicle. d) To install your equipment, use the cradle (1) and the self-tapping screws [2] provided (drilling diameter 3.2 mm). Take care not to damage the vehicle’s electrical system while drilling the dash board. e) Do not forget to insert the rubber joints (3) between the CB and its support as these have a shock-absorbing effect which permits gentle orientation and tightening of the set. f) Choose where to place the microphone support and remember that the microphone cord must stretch to the driver without interfering with the controls of the vehicle. - MOUNTING DIAGRAM 30 Note: As the transceiver has a frontal microphone socket, it can be set into the dash board. In this case, you will need to add an external loud speaker to improve the sound quality of communications (connector EXT.SP situated on the back panel: C). Ask your dealer for advice on mounting your CB radio. 2) ANTENNA INSTALLATION 3) POWER CONNECTION a) Choosing your antenna Your PRESIDENT BARRY II is protected against an inversion of polarities. However, before switching it on, you are advised to check all the connections. Your equipment must be supplied with a continued current of 12 or 24 volts (A). Today, most cars and lorries are negative earth. You can check this by making sure that the negative terminal of the battery is connected either to the engine block or to the chassis. If this is not the case, you should consult your dealer. For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your dealer will be able to help you with your choice of antenna. b) Mobile antenna - - - Must be fixed to the vehicle where there is a maximum of metallic surface (ground plane), away from windscreen mountings. If you already have a radio-telephone antenna installed, the CB antenna should be higher than this. There are two types of antenna: pre-regulated which should be used on a good ground plane (e.g. car roof or lid of the boot), and adjustable which offer a much larger range and can be used on a smaller ground plane (see § 5 page 32, ADJUSTMENT OF SWR). For an antenna which must be fixed by drilling, you will need a good contact between the antenna and the ground plane. To obtain this, you should lightly scratch the surface where the screw and tightening star are to be placed. Be careful not to pinch or flatten the coaxial cable (as this runs the risk of break down and/or short-circuiting). Connect the antenna (B). a) Check that the battery is of 12 or 24 volts. b) Locate the positive and negative terminals of the battery (+ is red and - is black). Should it be necessary to lengthen the power cable, you should use the same or a superior type of cable. c) It is necessary to connect your CB to a permanent (+) and (-). We advise you to connect the power cable directly to the battery (as the connection of the CB cable to the wiring of the car-radio or other parts of the electrical circuit may, in some cases, increase the likelihood of interference). d) Connect the red wire (+) to the positive terminal of the battery and the black (-) wire to the negative terminal of the battery. e) Connect the power cable to your CB radio. WARNING: Never replace the original fuse by one of a different value. OUTPUT RADIUS PATTERN c) Fixed antenna - A fixed antenna should be installed in a clear space as possible. If it is fixed to a mast, it will perhaps be necessary to stay it, according to the laws in force (you should seek professional advice). All PRESIDENT antennas and accessories are designed to give maximum efficiency to each CB radio within the range. 31 English - 4) BASIC OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BEFORE USING YOUR SET FOR THE FIRST TIME (without transmitting and without using the «push-to-talk» switch on the microphone) B) HOW TO USE YOUR CB a) b) c) d) e) f) a) To turn the set on, turn the VOL knob (1) clockwise. If the KEY BEEP function is activated, 4 tones sound when you turn the CB radio on. See § KEY BEEP page 35. Display briefly shows the frequency band (see § F - FREQUENCY BAND SELECTION page 35). 1) ON/OFF - VOLUME Connect the microphone, Check the antenna connections, Turn the set on by turning the volume knob VOL (1) clockwise, Turn the squelch SQ knob (4) to minimum (M position), Adjust the volume to a comfortable level, Go to Channel 20 using either s/t keys (3) or the UP/DN knobs (12). See FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT on page 34. b) To increase the sound level, turn the same knob further clockwise. 5) ADJUSTMENT OF SWR (Standing wave ratio) 2) DISPLAY WARNING: This must be carried out when you use your CB radio for the first time (and whenever you re-position your antenna). The adjustment must be carried out in an obstacle-free area. It shows all functions: * Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT) English a) To connect the SWR meter - Connect the SWR meter between the CB radio and the antenna as close as possible to the CB (use a maximum of 40 cm cable, type President CA-2C). The BARGRAPH shows the reception level and the output power level. b) To adjust the SWR meter - - Set the CB on channel 20. Put the switch on the SWR-meter to position FWD (calibration). Press the «push-to-talk» switch on the microphone to transmit. Bring the index needle to  by using the calibration key. Change the switch to position REF (reading of the SWR level). The reading on the Meter should be as near as possible to 1. If this is not the case, re-adjust your antenna to obtain a reading as close as possible to 1. (An SWR reading between 1 and 1.8 is acceptable). It will be necessary to re-calibrate the SWR meter after each adjustment of the antenna. 3) CHANNEL SELECTOR: s/t keys on unit These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep» sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function is activated. See § KEY BEEP page 35. See also § 12 page 34. 4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH Suppresses undesirable background noises when there is no communication. Squelch does not affect neither sound nor transmission power, but allows a considerable improvement in listening comfort. WARNING: In order to avoid any losses and attenuations in cables used for connection between the radio and its accessories, PRESIDENT recommends to use a cable with a length inferior to 3m. a) ASC: AUTOMATIC SQUELCH CONTROL Worldwide patent, a PRESIDENT exclusivity Turn the SQ knob (4) anti-clockwise into ASC position. «AS appears Your CB is now ready for use. 32 COMPANDER tion mode. on the display. No repetitive manual adjustment and a permanent improvement between the sensitivity and the listening comfort when ASC is active. This function can be disconnected by turning the switch clockwise. In this case the squelch adjustment becomes manual again. SC» disappears from the display. 7) EMG ~ EMG STORE EMG (short press) b) MANUAL SQUELCH Emergency channels will be automatically selected by pressing the EMG key (7). First press : emergency channel 1 is activated. Second press: emergency channel 2 is activated. Third press: return to the current channel. “EMG” appears on the display when an emergency channel is activated. The default emergency channels are channel 9/AM (1) and channel 19/AM (2). Turn the SQ knob (4) clockwise to the exact point where all background noises disappear. This adjustment should be done with precision as, if set to maximum (fully clockwise), only the strongest signals will be received. 5) F - FREQUENCY BAND SELECTION Note: Activating an emergency channel prevents use the PA (see § PA page 36) mode. If the KEY BEEP function is activated, an error beep sounds . See on page 35. 6) MODE ~ NB & COMPANDER - This key allows you to select the modulation mode (AM or FM). Your modulation mode has to correspond to the one of your correspondent. Corresponding mode is displayed on the LCD. Amplitude Modulation / AM: communication on a field with relief and obstacles at middle distance (the most used). Frequency Modulation / FM: for nearby communications on a flat open field. - In U configuration ONLY: press MODE key (6) to alternate the frequency band between ENG and CEPT. “UK” appears in the display when the ENG band is selected. “UK” disappears from the display when CEPT is selected (see table at page 64). NB & COMPANDER Long press the NB/ - Emergency channel can be stored to any channel with mode AM or FM. To set a new emergency channel: Short press on EMG key (7) to call the current emergency channel. “EMG” appears on the display. Long press on EMG/STORE key (7). appears on the display and “EMG” blinks. Using the s/t keys (3) on the unit or the UP/DN knobs (12) on the microphone, select the new emergency channel. Press MODE key (6) to select the mode (AM, FM or FM UK) used with new emergency channel. Short press on PTT switch (11) to validate and store the new emergency channel. A validation beep sounds. Note: Emergency setting is not allowed if the current emergency channel is not the active channel. (long press) 8) VOX ~ VOX SET key (6) to change the status of the filters : VOX (short press) The VOX function allows transmitting by speaking into the original microphone (or in the optional vox microphone) without pressing the PTT switch (11). The use of an optional vox microphone con- NOISE BLANKER : This filter allow the reduction of back ground noise, and some reception interference. “NB” is displayed when NB filter is active. 33 English EMG STORE (long press) MODE (short press) - : this switchable filter allow to improve the recep- nected to the rear panel of the transceiver (E) disables the original microphone. Press shortly the VOX key (8) in order to activate the VOX function. «VOX» appears on the display. A new press on the VOX (8) key disables the function, «VOX» disappears. 10) 6 PIN MICROPHONE PLUG VOX SET (long press) 11) PTT (Push To Talk) The plug is located on the front panel of the transceiver and makes the setting of the equipment into the dashboard easier. See cabling diagram page 67. Transmission key, press to transmit a message, is displayed and release to listen to an incoming communication. See FUNCTIONS WITH PTT SWITCH on page 35. English 1. Long press the VOX/SET key (8) to enter the VOX SETTING. “VOX” blinks, the current setting and its value appear on the display. Three parameters allow to adjust the VOX: Sensitivity: L / Anti-vox level: A / Vox delay time: t. 2a. Use the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the microphone to modify the current parameter then, press the F key (5) to select the next parameter or.... 2b. Press first the F key (5) to select another parameter and then use the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the microphone to modify the current parameter. 3. When all adjustments are done, long press the PTT switch (11) to store and exit. If the KEY BEEP function is activated, a long beep sounds to confirm the success of the operation (see § KEY BEEP page 35). 4. If no key is pressed for 10 seconds, the unit automatically exits the function VOX SETTING without saving. - Sensitivity L: allows the adjustment of the microphone (original one or optional vox) for an optimum transmission quality. Adjustable level from L1 (high level) to L9 (low level). Default value: L5. - Anti-Vox A: allows disabling the transmission generated by the surrounding noise. The level is adjustable. AF (according the squelch level) and from A0 (without anti-vox) to A9 (low level). Default value: AF. - Delay time t: allows avoiding the sudden cut of the transmission by adding a delay at the end of speaking. The level is adjustable from t1 (short delay) to t9 (long delay). Default value: t1. TOT (Time Out Timer) If the transmission key is longer than 3 minutes, active channel and start blinking, the transmission ends. The time-out tone will sound until the PTT switch (11) is released. 12) CHANNEL SELECTOR: UP/DN knobs on the microphone These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep» sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function is activated. See § KEY BEEP page 35. See also § 3 page 32. A) B) C) D) E) C) FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT 5 more functions are available. Turn off the unit. Turn on the radio while pressing one or two keys to set the function. VOX SETTING doesn’t activate the VOX function. 1) ROGER BEEP (s key on the unit or UP knob on microphone) 9) USB CHARGING SOCKET The USB socket (9) can be used to charge a smartphone, tablet or other rechargeable device with 5 V - 2.1 A. DC-POWER TERMINAL (13.2 V / 26.4 V) ANTENNA CONNECTOR (SO-239) EXTERNAL SPEAKER JACK (8 Ω, Ø 3.5 mm) PA SPEAKER JACK (8 Ω, Ø 3.5 mm) OPTIONAL VOX MIKE (Ø 2.5 mm) The ROGER BEEP sounds when the PTT switch (11) of the microphone is released in order to let your correspondent speak. Historically as 34 CB is a “simplex” communication mode, it is not possible to speak and listen at the same time (as it is the case with a telephone). Once the conversation was over, he said “Roger” in order to prevent his correspondent that it was his turn to talk. The word “Roger” has been replaced by a significant beep. That is where the name “Roger beep” comes from. - See the configurations/frequency bands table at pages 64 to 66. 4) COLOR (MODE + EMG keys) Turn on the power while pressing the s key (3a) or UP knob (12) to alternate between enable (On) or disable (OF) the ROGER BEEP function. When function is activated, “ ” appears on the display. - Note: The Roger beep also sounds in the loudspeaker if the KEY BEEP function is active. If the KEY BEEP function is not active, only the correspondent can hear the ROGER BEEP. - In PA mode the function is not allowed. - 2) KEY BEEP (t key on the unit or DN knob on microphone) - - - When the color is set, long press the F key (5). A beep sounds, the characters of the color are displayed during 1 second. Turn on the power while pressing the EMG key (7) to reset to the factory settings. “rS” blinks in the display. Press the F key (5) for 1 second to confirm. D) FUNCTIONS WITH PTT SWITCH (Configuration: EU; PL; d; EC; U; In) The frequency bands have to be chosen according to the country of use. Don’t use any other configuration. Some countries need a user’s licence. See table page 68. - Turn on the power while pressing the MODE (6) and EMG (7) keys. (orThe symbol of the current color, among the seven, blinks: ange), (green), (blue), (cyan), (yellow), (purple) or (cyan light). Use the s/t keys (3) on the unit or UP/DN knobs (12) on the microphone to change the color. 5) RESET Some operations such as changing channels, pressure on keys etc. are confirmed by a beep tone. This beep tone can be activated or deactivated as follows: Turn on the power while pressing the t key (3b) or the DN knob (12) to alternate between enable (On) or disable (OF) the KEY BEEP function. When function is activated, “BP” appears on the display. 3) F - FREQUENCY BAND SELECTION (F key) - uously displayed and a confirmation tone beep sounds. At this point, confirm the selection by switching off the transceiver and then switching it on again. 4 more functions are available. To activate the function press and hold the PTT switch (11) and press the function key. Repeat this process to deactivate the function. 1) TALKBACK (PTT + F) Proceeding: Turn on the power while pressing the F key (5). The symbol corresponding to the current configuration is blinking. In order to change the configuration, use the s/t keys (3) on the unit or the UP/DN knobs (12) on the microphone. When the configuration is selected, press the F key (5) during 1 second. The symbol corresponding to the configuration is contin- The TALKBACK function can be activated or deactivated as follows: a) Press and hold the PTT switch (11) b) Short press on F key (5). Current TALKBACK level blinks 3 times allowing you to adjust this level. When function is activated, “TALKBACK” appears on the display. This function allows to ear your own modulation with the CB speaker. 35 English - - 2) TALKBACK LEVEL (PTT + s/t on the unit) - - - Power supply : - Dimensions (in mm) : - Weight : - Accessories supplied : - Filter : At step b) adjust the TALKBACK level using the s/t keys (3) on the unit. When the function in on and “TALKBACK” is shown on the display, press and hold the PTT switch (11), then use the s (3a) / t (3b) keys on the unit to select the level. 9 levels from 01 to 09. 2) TRANSMISSION - Frequency allowance - Carrier power - Transmission interference - Audio response - Emitted power in the adj. channel - Microphone sensitivity - Maximum drain - Modul. signal distortion Note: The use of the UP/DN knobs (12) on microphone are not allowed to adjust TALKBACK level. 3) PA (PTT + MODE) - English Press and hold the PTT switch (11) Short press on MODE key (6) to activate or deactivate the PA (Public Address) mode. An external loud speaker can be connected to your BARRY II by the PA jack plug situated on the back panel PA.SP (D). The CB message received or transmitted into the microphone will be directed towards the external speaker and be amplified. Adjust the PA volume with VOL key (1). When PA mode is activated, “PA” and the used mode (AM, FM or FM UK) blink alternatively. When PTT switch (11) is pressed, “PA” replace the active channel on the display. Release the PTT switch (11) to display again the active channel. 4) NOISE GATE - Press and hold the PTT switch (11). Short press the VOX key (8) to activate (On) or deactivate (OF) the NOISE GATE. “ ” Is displayed when the function is active. Noise Gate: Prevents amplification of background noise. This results in optimized signal levels. E) TECHNICAL CHARACTERISTICS 1) GENERAL - Channels - Modulation modes - Frequency ranges - Antenna impedance : : : : : : : : +/- 200 Hz 4 W AM / 4 W FM inferior to 4 nW (- 54 dBm) 300 Hz to 3 KHz in AM/FM : : : : inferior to 20 µW 7 mV 1.7 A at 13.2 V / 0.85 A at 26.4 V 2% 3) RECEPTION - Maxi. sensitivity at 20 dB sinad : - Frequency response : - Adjacent chan. selectivity : - Maximum audio power : - Squelch sensitivity : - Frequency image rejection rate : - Intermediate frequency rejection rate : - Drain : (PTT + VOX) 13.2 V / 26.4 V 125 (L) x 180 (H) x 45 (D) ~ 0.9 kg Electret microphone with support, mounting cradle, screws. ANL (Automatic Noise Limiter) built-in 0.5 µV - 113 dBm AM / 0.35 µV - 116 dBm FM 300 Hz to 3 kHz 60 dB 2.5 W minimum 0.2 µV - 120 dBm maximum 1 mV - 47 dBm 60 dB 70 dB 160 ~ 420 mA (13.2 V) 100 ~ 250 mA (24.6 V) F) TROUBLE SHOOTING 1) YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY 40 AM/FM from 26.965 MHz to 27.405 MHz 50 ohms 36 Check that the antenna is correctly connected and that the SWR is properly adjusted. no means obliged to use them. In an emergency, you should be as clear as possible. Check that the microphone is properly plugged in. Check that the programmed configuration is the correct one (see table page 68). INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET 2) YOUR CB RADIO WILL NOT RECEIVE OR RECEPTION IS POOR - A B C D E F G Check that the squelch level is properly adjusted. Check that the programmed configuration is the correct one (see table page 68). Check that the volume is set to a comfortable listening level. Check that the antenna is correctly connected and that the SWR is properly adjusted. You are using the same modulation mode than your correspondent. H I J K L M N Hotel India Juliet Kilo Lima Mike November O P Q R S T U Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform V W X Y Z Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu TECHNICAL VOCABULARY AM : CB : CH : CW : DX : DW : FM : GMT : HF : LF : LSB : RX : SSB : SWR : SWL : SW : TX : UHF : USB : VHF : 3) YOUR CB WILL NOT LIGHT UP - Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrot Golf Check the power supply. Check the connection wiring. Check the fuse. G) HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE Now that you have read the manual, make sure that your CB Radio is ready for use (i.e. check that your antenna is connected). Choose your channel (19, 27). Press the «push-to-talk» switch (11) and announce your message «Attention stations, transmission testing» which will allow you to check the clearness and the power of your signal. Release the switch and wait for a reply. You should receive a reply like, «Strong and clear». If you use a calling channel (19, 27) and you have established communication with someone, it is common practice to choose another available channel so as not to block the calling channel. Amplitude Modulation Citizen’s Band Channel Continuous Wave Long Distance Liaison Dual Watch Frequency Modulation Greenwich Meantime High Frequency Low Frequency Lower Side Band Receiver Single Side Band Standing Wave Ratio Short Wave Listening Short Wave CB Transceiver Ultra High Frequency Upper Side Band Very High Frequency CB LANGUAGE H) GLOSSARY Advertising Back off Basement Below you will find some of the most frequently used CB radio expressions. Remember this is meant for fun and that you are by 37 : Flashing lights of police car : Slow down : Channel 1 English - English Base station : A CB set in fixed location Bear : Policeman Bear bite : Speeding fine Bear cage : Police station Big slab : Motorway Big 10-4 : Absolutely Bleeding : Signal from an adjacent channel interfering with the transmission Blocking the channel : Pressing the PTT switch without talking Blue boys : Police Break : Used to ask permission to join a conversation Breaker : A CBer wishing to join a channel Clean and green : Clear of police Cleaner channel : Channel with less interference Coming in loud and proud : Good reception Doughnut : Tyre Down and gone : Turning CB off Down one : Go to a lower channel Do you copy? : Understand? DX : Long distance Eighty eights : Love and kisses Eye ball : CBers meeting together Good buddy : Fellow CBer Hammer : Accelerator Handle : CBer’s nickname Harvey wall banger : Dangerous driver How am I hitting you? : How are you receiving me? Keying the mike : Pressing the PTT switch without talking Kojac with a kodak : Police radar Land line : Telephone Lunch box : CB set Man with a gun : Police radar Mayday : SOS Meat wagon : Ambulance Midnight shopper : Thief Modulation : Conversation Negative copy Over your shoulder Part your hair Pull your hammer back Rat race Rubberbander Sail boat fuel Smokey dozing Smokey with a camera Spaghetti bowl Stinger Turkey Up one Wall to wall What am I putting to you? : : : : : : : : : : : : : : : No reply Right behind you Behave yourself - police ahead Slow down Congested traffic New CBer Wind Parked police car Police radar Interchange Antenna Dumb CBer Go up one channel All over/everywhere Please give me an S-meter reading SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Groupe President Electronics, declares that the radio equipment : Brand: PRESIDENT Type: TXPR022 Commercial Name: BARRY II is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://president-electronics.com/DC/TXPR022 38 GENERAL WARRANTY CONDITIONS This device is guaranteed 2 years parts and labour in its country of purchase against any manufacturing defects validated by our technical department. *The After-sales Service of PRESIDENT reserves the right not to apply the warranty if a breakdown is caused by an antenna other than those distributed by PRESIDENT, and if said antenna is at the origin of the breakdown. An extension of 3 years warranty is proposed systematically for the purchase and use of a PRESIDENT antenna, bringing the total duration of the warranty to 5 years. In order to be valid, the warranty certificate must be returned within a period of 30 days after the purchase date to the After-sales Service of the company Groupe President Electronics, or any foreign subsidiary. It is recommended to carefully read the following conditions and to respect them under penalty of losing their benefit. • To be valid the warranty certificate must be returned to us at the latest 1 month after the purchase. • Please duly complete the warranty certificate on the right hand side of the page, detach it (portion to be removed marked by dotted line) and send it back. • Any repair under warranty will be free and the return delivery costs will be borne by our company. • A purchase proof must be necessarily included with the device to be repaired. • The dates listed on the warranty certificate and proof of purchase must match. • Do not proceed with the installation of the device without reading the user manual. • No spare part will be sent nor exchanged by our services under warranty. The warranty is only valid in the country of purchase. Technical Manager and Quality Manager ! Date of the purchase: Type: CB Radio BARRY II Serial Number:........................................................... Exclusions (are not covered): • Damages caused by accident, shock or inadequate packaging. • Power transistors, microphones, lights, fuses and the non respect of the installation and use of specifications (including but not limited to antenna used with too high power, final output power transistors (SWR), inversion of polarities, bad connections, overvoltage,….) • The warranty cannot be extended due to the non-availability of the device while it is being serviced at our technical services location, nor by a change of one or more components or spare parts. • Transceivers which have been modified. The warranty application is excluded in case of modification or poor maintenance done by a third party not approved by our company. NOT COVERED BY THE WARRANTY WITHOUT THE DEALER STAMP If you note malfunctions: • Check the power supply of your device and the quality of the fuse. 39 English • Check that the antenna, the microphone are correctly connected. • Check that the squelch level is properly adjusted; the programmed configuration is the correct one... • In case the device is not under warranty, the repair and return of the device will be charged. • All related documents must be preserved even after the end of the warranty period and if you resell your device, given to the new owner for the After-sales follow-up. • In case of real malfunction, please contact your dealer first; they will decide action to be taken. • In case of an intervention not covered by the warranty, an estimate will be established before any repair. Thank you for your trust in the PRESIDENT quality and experience. We recommend that you read this manual carefully so that you are completely satisfied with your purchase. Do not forget to return the detachable warranty certificate on the right hand side of this page; it is very important for the identification of your device during a possible rendering of our services. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania należy uważać, aby nigdy nie prowadzić transmisji bez uprzedniego podłączenia anteny (połączenie „B” umieszczone na tylnym panelu urządzenia) lub bez ustawiania SWR (Standing Wave Ratio)! Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować zniszczenie wzmacniacza mocy, który nie jest objęty gwarancją. WIELOSTANDARDOWY RADIOTELEFON CB Polski Patrz funkcja „F” na stronie 46 i Tabela konfiguracji na stronie 68. Gwarancja na sprzęt jest ważna wyłącznie w kraju zakupu. 40 Witamy w świecie nowej generacji radiotelefonów CB. Nowa seria PRESIDENT zapewnia dostęp do najwyższej klasy sprzętu CB. Dzięki zastosowaniu najnowszej technologii, która gwarantuje niespotykaną jakość, PRESIDENT BARRY II stanowi nowy krok w osobistej komunikacji i jest najpewniejszym wyborem dla najbardziej wymagających profesjonalnych użytkowników radia CB. Aby w pełni wykorzystać wszystkie jego możliwości, zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed instalacją i użytkowaniem PRESIDENT BARRY II. A) INSTALACJA 1) GDZIE I JAK ZAMONTOWAĆ RADIOTELEFON CB d) Aby zainstalować sprzęt, należy użyć dostarczonej w zestawie obejmy (1) i wkrętów samogwintujących (2) (średnica wiercenia 3,2 mm). Podczas wiercenia deski rozdzielczej należy uważać, aby nie uszkodzić instalacji elektrycznej pojazdu. e) Należy pamiętać o włożeniu gumowych przegubów (3) między CB i obejmą, ponieważ mają one działanie amortyzujące, co pozwala na delikatne ustawienie i dokręcenie zestawu. f) Wybrać miejsce, w którym zostanie umieszczony uchwyt mikrofonu. Należy pamiętać, że przewód mikrofonu nie może utrudniać kierowcy prowadzenia pojazdu. - Schemat montażu 41 Uwaga: Ponieważ CB radio posiada gniazdo mikrofonu przedniego, można go ustawić na desce rozdzielczej. W takim przypadku konieczne będzie dodanie zewnętrznego głośnika, aby poprawić jakość dźwięku komunikacji (złącze EXT.SP umieszczone na tylnym panelu: C). Proszę poprosić sprzedawcę o porady dotyczące montażu radia CB. Polski a) Z prostego i praktycznego punktu widzenia należy wybrać miejsce ergonomiczne, najbardziej odpowiednie do montażu. b) Radiotelefon nie powinien przeszkadzać kierowcy ani pasażerom. c) Należy pamiętać, aby zapewnić odpowiednie ułożenie i zabezpieczenie różnych przewodów (np. zasilanie, antena, okablowanie akcesoriów), aby w żaden sposób nie przeszkadzały one w prowadzeniu pojazdu. 2) INSTALACJA ANTENY przy spełnieniu obowiązujących wymogów prawnych (należy zasięgać porady profesjonalnej). Wszystkie anteny i akcesoria PREESIDENT są zaprojektowane tak, aby zapewnić maksymalną wydajność dla każdego radiotelefonu pozostającego w zasięgu. a) Wybór anteny - W przypadku radia – im dłuższa antena, tym lepszy zasięg. Sprzedawca będzie pomocny w wyborze odpowiedniej anteny. 3) POŁĄCZENIE ZASILANIA b) Antena przenośna (magnetyczna) - - - PRESIDENT BARRY II jest zabezpieczony przed pomyłkowym odwróceniem polaryzacji zasilania. Przed włączeniem należy jednak sprawdzić wszystkie połączenia. Urządzenie musi być zasilane napięciem stałym 12 lub 24 V (A). Większość współczesnych samochodów i ciężarówek ma podłączony minus do masy. Można to sprawdzić upewniając się, że biegun ujemny akumulatora jest podłączony do bloku silnika lub do nadwozia/karoserii. W razie wątpliwości należy skonsultować się ze sprzedawcą. Należy zamocować ją na pojeździe, na maksymalnie dużej powierzchni metalowej (płaszczyzna uziemienia), z dala od przedniej szyby. Jeśli jest już zainstalowana antena radiowa, antena radiotelefonu CB powinna być wyższa. Istnieją dwa rodzaje anten: wstępnie strojone, które powinny być stosowane na dobrej płaszczyźnie podłoża (np. dach samochodu lub pokrywa bagażnika), i montażowe (do strojenia), które zapewniają znacznie większy zasięg i mogą być użyte na mniejszych płaszczyznach uziemienia (zob. § 5, REGULACJA SWR). W przypadku anteny, która musi być zamocowana za pomocą wiercenia, niezbędny jest dobry kontakt między anteną a płaszczyzną uziemienia (masą). W tym celu należy delikatnie oczyścić z lakieru powierzchnię, na której ma być umieszczona śruba i gwiaździsta podkładka dociągająca. Należy uważać, aby kabel koncentryczny nie został zgnieciony lub spłaszczony (ponieważ grozi to przerwaniem i / lub zwarciem). Podłączyć antenę (B). a) Sprawdzić, czy akumulator ma napięcie 12V czy 24V. b) Znaleźć dodatnie i ujemne zaciski baterii (+/plus jest czerwony, a -/minus jest czarny). Jeśli konieczne jest wydłużenie przewodu zasilającego, należy użyć tego samego lub kabla o lepszych parametrach. c) Konieczne jest podłączenie radia amatorskiego do stałego (+) i (-). Zaleca się podłączenie kabla zasilającego bezpośrednio do akumulatora, ponieważ podłączenie kabla nadajnika do okablowania radia samochodowego lub innych części obwodu elektrycznego może w niektórych przypadkach zwiększyć prawdopodobieństwo zakłóceń. d) Podłączyć czerwony przewód (+) do bieguna dodatniego akumulatora, a czarny (-) przewód do ujemnego zacisku akumulatora. e) Podłączyć kabel zasilający do radia CB. Polski OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zastępuj oryginalnego bezpiecznika inną wartością. Charakterystyka promieniowania anteny c) Antena stała - Antena stała powinna być zainstalowana w jak najbardziej otwartej (nieosłoniętej) przestrzeni. Jeśli jest przymocowana do masztu, prawdopodobnie konieczne będzie pozostawienie jej w miejscu zamocowania, 42 4) PODSTAWOWE OPERACJE, KTÓRE NALEŻY WYKONAĆ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZESTAWU (bez nadawania i bez używania przełącznika „naciśnij i mów” na mikrofonie) UWAGA: Aby uniknąć jakichkolwiek strat i tłumienia w kablach używanych do łączenia radia z akcesoriami. Firma PRESIDENT zaleca użycie we wnętrzu kabla o długości do 3 m. Radiotelefon CB jest teraz gotowy do użycia. a) Podłączyć mikrofon. b) Sprawdzić połączenia antenowe. c) Włączyć zestaw, obracając pokrętło głośności VOL (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. d) Obrócić pokrętło blokady szumów SQ (4) do minimum (pozycja M). e) Dostosować głośność do komfortowego poziomu. f) Przejść do kanału 20 za pomocą przycisków s/t (3) lub UP/DN (12). B) JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA 1) PRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁ - GŁOŚNOŚĆ (ON / OFF - VOLUME) a) Aby włączyć zestaw, obrócić pokrętło VOL (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona, po włączeniu radia CB rozlegną się 4 dźwięki. Zob. § KEY BEEP strona 46. Wyświetlacz pokazuje na krótko pasmo częstotliwości (patrz § F - WYBÓR ZAKRESCU ZĘSTOTLIWOŚCI na stronie 46). 5) REGULACJA SWR (Standing Wave Ratio – współczynnik fali stojącej) Zob. FUNKCJE WŁĄCZANIA URZĄDZENIA na stronie 46. Uwaga: Czynność tę należy wykonać przy pierwszym użyciu radia, a także przy każdej zmianie pozycji anteny. Korekta ta musi być przeprowadzona w obszarze wolnym od przeszkód. * b) Aby zwiększyć poziom głośności, obrócić to samo pokrętło dalej w prawo. 2) WYŚWIETLACZ Regulacja za pomocą zewnętrznego miernika SWR (np. PRESIDENT TOS-1)a) Pokazuje wszystkie funkcje: a) Aby podłączyć miernik SWR - Podłącz miernik SWR pomiędzy radiem CB a anteną, jak najbliżej CB (użyj maksymalnie 40 cm kabla, np. President CA-2C). - - Ustawić radiotelefon CB na kanał 20. Ustawić przełącznik miernika SWR w pozycji FWD (kalibracja). Nacisnąć przycisk «Naciśnij i mów» na mikrofonie, aby nadawać. Przesunąć wskazówkę do pozycji t za pomocą potencjometru kalibracyjnego. Ustawić przełącznik w pozycji REF (odczyt poziomu SWR). Odczyt na mierniku powinien być jak najbardziej zbliżony do 1. Jeśli tak nie jest, należy poszukać umiejscowienia anteny w takim położeniu, aby wartość odczytu była jak najbardziej zbliżona do 1 (dopuszczalny jest odczyt SWR między 1 a 1,8). Po każdej korekcie pozycji anteny konieczna będzie ponowna kalibracja miernika SWR. BARGRAPH (wskaźnik – linijka analogowa) pokazuje poziom odbioru i poziom mocy wyjściowej. 3) WYBÓR KANAŁU: przyciski s/t na urządzeniu Przyciski te pozwalają zmienić kanał (w górę / w dół). Dźwięk „beep” rozlega się za każdym razem, gdy kanał się zmienia, jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona. Zob. § KEY BEEP strona 46. Zob. także § 12 strona 45. 43 Polski b) Aby wyregulować miernik SWR 4) AUTOMATYCZNA KONTROLA BLOKADY SZUMÓW ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH na wyświetlaczu po wybraniu pasma ENG. Komunikat „UK” zniknie z wyświetlacza po wybraniu częstotliwości CEPT (zob. tabela na stronie 64). Tłumi niepożądane odgłosy tła, gdy nie ma komunikacji. Blokada szumów nie wpływa ani na dźwięk, ani na moc transmisji, ale pozwala na znaczną poprawę komfortu słuchania. NB & COMPANDER (długie naciśnięcie) Długie naciśnięcie przycisku NB/ a) ASC: AUTOMATYCZNA BLOKADA SZUMÓW Ogólnoświatowy patent, wyłączność PREZYDENTA Obrócić pokrętło SQ (4) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do pozycji ASC. Na wyświetlaczu pojawia się symbol . Gdy funkcja ASC jest aktywna, brak powtarzalnej ręcznej regulacji i stałej poprawy czułości i komfortu odsłuchu. Tę funkcję można wyłączyć, obracając przełącznik w prawo. W takim przypadku regulacja blokady szumów staje się ponownie ręczna. Symbol znika z wyświetlacza. (6) zmienia status filtrów: NOISE BLANKER: Ten filtr pozwala zredukować szumy tła i niektóre zakłócenia odbioru. Komunikat „NB” jest wyświetlany, gdy aktywny jest filtr NB. COMPANDER : ten przełączalny filtr pozwala poprawić tryb odbioru. 7) EMG ~ EMG STORE (kanał alarmowy ~ ustawienie EMG) b) RĘCZNA REGULACJA SQUELCH EMG (krótkie naciśnięcie) Obrócić pokrętło SQ (4) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dokładnego do punktu, w którym znikną wszystkie odgłosy tła. Ta regulacja powinna być wykonana precyzyjnie, ponieważ przy ustawieniu wartości maksymalnej (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) odbierane będą tylko najsilniejsze sygnały. Kanały alarmowe zostaną automatycznie wybrane przez naciśnięcie klawisza EMG (7). Pierwsze naciśnięcie: aktywowany jest kanał awaryjny 1. Drugie naciśnięcie: aktywowany jest kanał awaryjny 2. Trzecie naciśnięcie: powrót do bieżącego kanału. Symbol „EMG” pojawia się na wyświetlaczu, gdy aktywny jest kanał awaryjny. Domyślne kanały awaryjne to: kanał 9/AM (1) i kanał 19/AM (2). 5) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI Uwaga: Aktywacja kanału priorytetowego nie pozwala na użycie funkcji PA (patrz § PA strona 47). Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona, słychać sygnał błędu. Zob. § strona 46. Polski 6) MODE (tryb) ~ NB & COMPANDER (filtr przeciwzakłóceniowy i układ zwiększający czystość sygnału audio) EMG STORE(długie naciśnięcie) MODE (krótkie naciśnięcie) Ten przycisk pozwala wybrać tryb modulacji (AM lub FM). Wybrany tryb modulacji musi odpowiadać trybowi modulacji korespondenta. Odpowiedni tryb jest wyświetlany na ekranie LCD. Modulacja amplitudy / AM: komunikacja w obszarach, w których występują przeszkody oraz na średnich odległościach (najczęściej używana). Modulacja częstotliwości / FM: do komunikacji w pobliżu na płaskim, otwartym terenie. - TYLKO w konfiguracji U: nacisnąć przycisk MODE (6), aby przełączyć pasmo częstotliwości między ENG i CEPT. Komunikat „UK” pojawia się 44 Kanał alarmowy można zapisać na dowolnym kanale w trybie AM lub FM. Aby ustawić nowy kanał alarmowy: Krótkie naciśnięcie przycisku EMG (7) wywołuje aktualny kanał alarmowy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „EMG”. Długie naciśnięcie przycisku EMG/STORE (7) – na wyświetlaczu pojawia się symbol , a „EMG” miga. Używając przycisków s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie, wybrać nowy kanał alarmowy. Nacisnąć przycisk MODE (6), aby wybrać tryb (AM, FM lub FM UK) używany z nowym kanałem alarmowym. Nacisnąć krótko przełącznika PTT (11), aby zatwierdzić i zapisać nowy kanał alarmowy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy sprawdzania poprawności. Uwaga: Ustawienie awaryjne jest niedozwolone, jeśli bieżący kanał alarmowy nie jest kanałem aktywnym. 8) VOX ~ VOX SET (USTAWIENIE VOX) VOX (krótkie naciśnięcie) Anti-Vox A: umożliwia wyłączenie transmisji generowanej przez hałas otoczenia. Poziom można regulować AF (zgodnie z poziomem blokady szumów) i od A0 (bez anti-vox) do A9 (niski poziom). Wartość domyślna: AF. - Czas opóźnienia t: pozwala uniknąć nagłego odcięcia transmisji przez dodanie opóźnienia na końcu mówienia. Poziom można regulować od t1 (krótkie opóźnienie) do t9 (duże opóźnienie). Wartość domyślna: t1. USTAWIENIE VOX nie aktywuje funkcji VOX. Funkcja VOX umożliwia transmisję poprzez mówienie do oryginalnego mikrofonu (lub mikrofonu opcjonalnego) bez naciskania przełącznika PTT (11). Zastosowanie mikrofonu opcjonalnego podłączonego do tylnego panelu radiotelefonu (E) wyłącza oryginalny mikrofon. Nacisnąć krótko przycisk VOX (8), aby włączyć funkcję VOX. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „VOX”. Nowe naciśnięcie przycisku VOX (8) wyłącza tę funkcję, a komunikat „VOX” znika. 9) GNIAZDO ŁADOWANIA USB Gniazdo USB (9) może służyć do ładowania smartfona, tabletu lub innego urządzenia wymagającego zasilania 5 V - 2,1 A. 10) GNIAZDO MIKROFONOWE 6-PINOWE VOX SET (długie naciśnięcie) Gniazdo znajduje się na panelu przednim, co ułatwia ustawienie urządzenia w desce rozdzielczej Zob. schemat okablowania na stronie XX. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk VOX/SET (8), aby przejść do ustawień. Miga komunikat „VOX”, aktualne ustawienie i jego wartość pojawiają się na wyświetlaczu. Trzy parametry pozwalają na dostosowanie VOX: Czułość: L / Poziom anty-Vox: A / Czas opóźnienia Vox: t. 2a. Użyć przycisku s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie, aby zmodyfikować bieżący parametr, a następnie nacisnąć przycisk F (5), aby wybrać następny parametr 2b. Nacisnąć najpierw przycisk F (5), aby wybrać inny parametr, a następnie użyj przycisku s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie, aby zmodyfikować bieżący parametr. 3. Po zakończeniu wszystkich regulacji nacisnąć i przytrzymać przełącznika PTT (11), aby zapisać i wyjść. Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona, rozlega się długi dźwięk potwierdzający powodzenie operacji (zob. § KEY BEEP na stronie 46). 4. Jeśli przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie wyjdzie z funkcji VOX SET bez zapisywania. - - 11) PTT (przycisk: naciśnij i mów) Klawisz transmisji; nacisnąć, aby wysłać wiadomość, wyświetli się komunikat , a następnie zwolnić, aby odsłuchać połączenie przychodzące. Zob. FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT na stronie 47. Funkcja TOT (Time Out Timer) chroni przed przegrzaniem końcówki mocy Jeśli przycisk PTT (11) pozostaje naciśnięty przez ponad 3 minut, aktywny kanał i ikona zaczynają migać, a transmisja zostanie zakończona. Dźwięk przekroczenia czasu będzie odtwarzany do momentu zwolnienia przełącznika PTT (11). 12) WYBÓR KANAŁU: przyciski UP/DN na mikrofonie Czułość L: umożliwia regulację mikrofonu (oryginalny lub opcjonalny poziom Vox) w celu uzyskania optymalnej jakości transmisji. Regulowany poziom od L1 (poziom wysoki) do L9 (poziom niski). Wartość domyślna: L5. Przyciski te umożliwiają zmianę kanału (w górę lub w dół). Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona, za każdym razem, gdy następuje zmiana kanału rozlega się dźwięk „beep”. Zob. § KEY BEEP strona 46. 45 Zob. także § 3 strona 43. Polski - A) PRZYŁĄCZE PRĄDU STAŁEGO (13,2 V / 24 V) - B) ZŁĄCZE ANTENY (SO-239) Włączyć zasilanie, naciskając przycisk t (3b) lub pokrętło DN (12), aby przełączać między włączaniem (On) lub wyłączaniem (OF) funkcji KEY BEEP. Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „BP”. C) ZEWNĘTRZNE GNIAZDO GŁOŚNIKA (8 Ω, Ø 3,5 mm) - D) GNIAZDO GŁOŚNIKA PA (8 Ω, Ø 3,5 mm) 3) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI (przycisk F) E) OPCJONALNE GNIAZDO MIKROFONU (Ø 2,5 mm) (Konfiguracja: EU; PL; d; EC; U; In) Pasma częstotliwości należy wybierać w zależności od kraju użytkowania. Nie należy używać żadnej innej konfiguracji. W niektórych krajach wymagana jest licencji na użytkowanie CB radia. Zob. tabela na stronie 69. C) WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA Dostępne są 5 dodatkowe funkcje: wyłączanie urządzenia, włączanie radia poprzez naciśnięcie jednocześnie jednego lub dwóch klawiszy w celu ustawienia funkcji. Postępowanie: - Włączyć zasilanie naciskając jednocześnie przycisk F (5). Na wyświetlaczu miga litera odpowiadająca bieżącej konfiguracji. - Aby zmienić konfigurację, należy użyć przycisków s /t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie. - Po wybraniu konfiguracji nacisnąć przycisk F (5) przez 1 sekundę. Litera odpowiadająca konfiguracji jest stale wyświetlana i słychać sygnał dźwiękowy potwierdzenia. - W tym momencie należy potwierdzić wybór, wyłączając urządzenie, a następnie włączając je ponownie. 1) ROGER BEEP (klawisz s na urządzeniu lub przycisk UP na mikrofonie) - Polski - ROGER BEEP emituje dźwięk, gdy przełącznik PTT (11) mikrofonu jest zwolniony, aby umożliwić rozmówcy mówienie. Z historycznego punktu widzenia, gdy radiotelefon jest w trybie komunikacji „simplex”, nie można mówić i słuchać jednocześnie (tak jak w przypadku telefonu). Zazwyczaj, gdy ktoś kończył wypowiedź mówił „Roger”, aby dać znać swemu rozmówcy, że teraz jego kolej, by zacząć mówić. Słowo „Roger” zostało zastąpione specjalnym sygnałem dźwiękowym. Stąd wywodzi się sygnał „Roger beep”. Proszę zastosować poniższą procedurę, aby włączyć lub wyłączyć funkcję ROGER BEEP: Włączyć zasilanie, naciskając przycisk s (3a) lub UP (12), aby przełączać między włączaniem (On) lub wyłączaniem (OF) funkcji ROGER BEEP. Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol „ ”. Zob. tabelę konfiguracji / pasm częstotliwości na stronach od 64 do 66. 4) KOLOR (MODE + EMG) - Uwaga: Sygnał ROGER BEEP rozlegnie się również z głośnika, jeśli funkcja KEY BEEP jest aktywna. Jeśli natomiast funkcja KEY BEEP nie jest aktywna, tylko rozmówca usłyszy sygnał ROGER BEEP. - W trybie PA funkcja ta jest niedostępna. 2) KEY BEEP (przycisk t na urządzeniu lub przycisk DN na mikrofonie) - Niektóre operacje, takie jak zmiana kanałów, naciskanie przycisków itp. są potwierdzane sygnałem dźwiękowym. Ten sygnał dźwiękowy można włączyć lub wyłączyć w następujący sposób: 46 Włączyć zasilanie, naciskając klawisze MODE (6) i EMG (7). Symbol bieżącego koloru spośród siedmiu miga: (pomarańczowy), (zielony), (niebieski), (cyjan), (żółty), (fioletowy) lub (jasnobłękitny). Aby zmienić kolor wyświetlacza, należy użyć przycisków s /t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie. Po ustawieniu wybranego koloru nacisnąć i przytrzymać przycisk F (5). Rozlega się sygnał dźwiękowy, a oznaczenie koloru jest wyświetlane przez 1 sekundę. 5) RESETUJ - Włącz urządzenie, przytrzymując klawisz EMG (7), aby zresetować zestaw do ustawień fabrycznych. Na wyświetlaczu miga „rS”. Naciśnij przycisk F (5) przez 1 sekundę, aby potwierdzić. D) FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT Dostępne są jeszcze 4 funkcje. Aby aktywować wybraną funkcję, należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik PTT (11), a następnie nacisnąć klawisz funkcyjny. Aby wyłączyć daną funkcję, należy powtórzyć ten proces. 4) BRAMKA SZUMÓW 1) TALKBACK (PTT + F) Funkcję słyszalność swojej rozmowy podczas nadawania można włączyć lub wyłączyć w następujący sposób: a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11) b) Nacisnąć krótko przycisk F (5). Aktualny poziom TALKBACK miga 3 razy, umożliwiając dostosowanie tego poziomu. 2) POZIOM TALKBACK (PTT + s/t na urządzeniu) W kroku b) proszę wyregulować poziom „TALKBACK” za pomocą przycisków s/t (3) na urządzeniu. Gdy funkcja jest włączona i komunikat „TALKBACK” jest widoczny na wyświetlaczu, nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11), a następnie użyć przycisków s (3a) / t (3b) na urządzeniu. 9 poziomów od 01 do 09. - Bramka szumów : zapobiega wzmocnieniu szumu tła. Skutkuje to zoptymalizowanymi poziomami sygnału - Filtry 2) NADAJNIK - Tolerancja częstotliwości - Moc nadajnika - Pasmo przenoszenia m.cz. - Czółość mikrofonu UWAGA: Użycie przycisków UP/DN na mikrofonie (12) nie pozwala na ustawienie poziomu TALKBACK. 3) PA (PTT + MODE) - Naciśnij i przytrzymaj pedał przekładni PTT (11). Naciśnij krótko przycisk VOX (8), aby włączyć (On) lub dezaktywować (OF) BRAK HAŁASU. „ ” Wyświetlany, gdy funkcja jest aktywna. 1) OGÓLNE - Liczba kanałów - Rodzaje emisji - Zakres częstotliwości od - Impedencja anteny - Napięcie zasilania - Wymiary - Ciężar ok. - Akcesoria Funkcja ta umożliwia słuchanie własnej modulacji za pomocą głośnika CB. - (PTT + VOX) - E) CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „TALKBACK”. - Nacisnąć krótko przycisk MODE (6), aby włączyć lub wyłączyć tryb PA (funkcja megafonu). Zewnętrzny głośnik można podłączyć do BARRY II za pomocą wtyczki PA znajdującej się na tylnym panelu PA.SP (D). Wiadomość CB odebrana lub przesłana do mikrofonu zostanie skierowana w stronę głośnika zewnętrznego i wzmocniona. Głośność PA ustawia się za pomocą przycisku VOL (1). Gdy tryb PA jest włączony, „PA” i używana częstotliwość (AM, FM lub FM UK) migają naprzemiennie. Po naciśnięciu przełącznika PTT (11), „PA” zastępuje aktywny kanał na wyświetlaczu. Aby ponownie wyświetlić aktywny kanał, należy zwolnij przełącznik PTT (11). Nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11). 47 : : : : : : : : 40 AM / FM 26,960 do 27,400 MHz 50 ohm 13,2 V / 26,4 V 125 x 180 x 45 (mm) ~ 0,9kg mikrofon z uchwytem, rama mocująca, kabel zasilający z bezpiecznikiem : ANL (Automatic Noise Limiter) wbudowany filtr : : : : +/- 200 Hz 4 W AM / 4 W FM 300 Hz do 3 kHz AM/FM 7 mV Polski - - 3) RADIOTELEFON CB NIE WŁĄCZA SIĘ - Pobór prądu : 1,7 A do 13,2 V / 0,85 A do 26,4 V - Zniekształcenie nieliniowe max : 2 % - 3) ODBIORNIK - Czułość przy 20 dB SINAD - : 0,5 µV - 113 dbm AM 0,35 µV - 116 dbm FM) Pasmo przenoszenia : 300 Hz - do 3 kHz Selektywność międzykanałowa : 60 dB Maksymalna moc wyjściowa audio : 2,5 W Czułość blokady szumów : min 0,2 µV - 120dBm / max.1 mV - 47dBm Tłumienie częstotliwości lepsze niż lustrzanej : 60 dB Odporność na intermodulację : 70 dB Pobór prądu : 160 ~ 420 mA (13,2 V) 100 ~ 250 mA (26,4 V) Sprawdzić zasilanie. Sprawdzić połączenie przewodów. Sprawdzić bezpiecznik. G) JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ Po przeczytaniu instrukcji upewnij się, że radiotelefon CB jest gotowy do użycia (tj. sprawdź, czy antena jest podłączona). Wybrać swój kanał (19, 27). Wybierać tryb (AM / FM), który musi być taki sam jak rozmówcy. Naciśnij przycisk «push-to-talk» (naciśnij i mów - 11) i nadać komunikat «Uwaga, próba nadawania», który pozwoli sprawdzić czystość i moc sygnału. Zwolnić przełącznik i poczekać na odpowiedź. W odpowiedzi powinien nadejść komunikat typu „Sygnał silny i czysty”. Jeśli do nawiązania rozmowy wykorzystywany jest kanał wywoławczy (19, 27) i zostało nawiązane połączenie z rozmówcą, powszechną praktyką jest wybieranie innego dostępnego kanału, aby nie blokować kanału wywoławczego. F) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1) RADIOTELEFON CB NIE NADAJE LUB NADAJE W BARDZO ZŁEJ JAKOŚCI - H) SŁOWNICZEK Sprawdzić, czy antena jest poprawnie podłączona i czy SWR jest odpowiednio wyregulowany. Sprawdzić, czy mikrofon jest prawidłowo podłączony. Sprawdzić, czy zaprogramowana konfiguracja jest poprawna (zob. strona 68). MIĘDZYNARODOWY ALFABET FONETYCZNY Polski A B C D E F G 2) RADIOTELEFON CB NIE ODBIERA LUB ODBIERA W BARDZO ZŁEJ JAKOŚCI - Sprawdzić, czy poziom blokady szumów jest odpowiednio ustawiony. Sprawdzić, czy zaprogramowana konfiguracja jest poprawna (zob. tabela na stronie 68). Sprawdzić, czy głośność jest ustawiona na odpowiednio dobrany poziom głośności. Sprawdzić, czy antena jest prawidłowo podłączona i czy SWR jest odpowiednio dostosowany. Sprawdzić, czy używany ten sam trybu modulacji, w jakim odbiera/nadaje rozmówca. Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrott Golf H I J K L M N Hotel India Juliett Kilo Lima Mike November O P Q R S T U Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform V W X Y Z Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu TERMINOLOGIA TECHNICZNA AM CB CH CW 48 : Modulacja amplitudy : Pasmo tzw. obywatelskie [pasmo częstotliwości do komunikacji prywatnej : Kanał : Fala ciągła FM GMT HF LF LSB RX SSB SWR SWL SW TX UHF USB VHF : Łączność na bardzo dużą odległość : DW (dual watch) - funkcja CB Radia pozwalająca na nasłuchiwanie dwóch kanałów na przemian. Jeśli na którymś coś się pojawi to radio pozostanie na tym aktywnym kanale : Modulacja częstotliwości : Czas uniwersalny Greenwich : Wysoka częstotliwość : Niska częstotliwość : Wstęga dolna SSB : Odbiornik : Modulacja amplitudowa jednowstęgowa : Współczynnik fali stojącej : Nasłuch na falach krótkich : Fale krótkie : Nadajnik CB : Częstotliwość ultra wysoka : Wstęga górna (przy modulacji amplitudowej jednowstęgowej) : Bardzo wysoka częstotliwości UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Groupe President Electronics niniejszym oświadcza, że sprzęt radiowy: Marka: PRESIDENT Typ: TXPR022 Nazwa Handlowa: BARRY ASC AM / FM jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://president-electronics.com/DC/TXPR022 Polski DX DW 49 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Czynności związane z uruchomieniem gwarancji 8. Naprawy gwarancyjnej dokonuje punkt sprzedaży, w którym dokonano zakupu. Dotyczy to również sprzedaży na odległość (internet, telefon) oraz poza lokalem (sprzedaż bezpośrednia). W większości wypadków autoryzowany sprzedawca jest w stanie zrealizować wszelkie usługi gwarancyjne w swoim oddziale, co dodatkowo wpływa na szybkość i wygodę procedury gwarancyjnej. PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. z siedzibą w Częstochowie zapewnia serwis gwarancyjny w przypadku, gdy autoryzowany sprzedawca zaprzestał działalności lub kontakt z nim jest znacznie utrudniony, bądź, jeżeli sprzedawca uzna, że jest to konieczne. W ostatnim przypadku następuje to za jego pośrednictwem. 9. W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy dostarczyć sprzęt do punktu sprzedaży wraz z ważną kartą gwarancyjną (pkt. 3), dowodem zakupu (faktura, paragon) oraz z podaniem numeru fabrycznego radia, znajdującego się na opakowaniu oraz na tablicy znamionowej radia (nie dotyczy innych produktów). Po wykonaniu naprawy sprzęt zostanie odesłany reklamującemu na koszt Gwaranta. 10. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie transportu. Reklamujący odpowiada za zaginięcie sprzętu w czasie do dostarczenia do punktu sprzedaży. Punkt sprzedaży lub Gwarant zobowiązują się dostarczyć naprawiony sprzęt do reklamującego i odpowiadają za zaginięcie w czasie transportu. Polski 1. PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. z siedzibą w Częstochowie, ul. Jagiellońska 67/71 (zwany - Gwarantem) zapewnia najwyższą jakość i sprawne działanie swojego sprzętu nabytego w handlu detalicznym lub w każdym innym punkcie dystrybucyjnym posiadającym autoryzację PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o.. 2. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. 3. Gwarancji udziela się na okres 2 lat (24 miesięcy) od daty sprzedaży sprzętu, potwierdzonej na załączonej karcie gwarancyjnej podpisem oraz wyraźnym oznaczeniem osoby sprzedającej, jak i podmiotu, który dokonał sprzedaży (np. pieczęć punktu sprzedaży oraz pieczęć imienna). 4. Nabywcom nie będącym przedsiębiorcami przysługuje dodatkowy 3 letni (36 miesięcy) okres gwarancyjny, o ile nadajnik CB-radio będzie użytkowany z zakupioną wraz z nim anteną CB firmy President. Warunkiem wykonania naprawy gwarancyjnej w dodatkowym okresie gwarancyjnym jest dołączenie do zgłoszenia dowodu zakupu (paragon, faktura imienna,) anteny CB marki President. 5. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia wadliwego sprzętu pod adres firmy dokonującej sprzedaży. W przypadku konieczności usunięcia wady przez PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. lub GROUP PRESIDENT we Francji, okres ten może być wydłużony maksymalnie o dodatkowe 45 dni roboczych. 6. W okresie gwarancyjnym uszkodzony sprzęt zostanie bezpłatnie naprawiony, lub w przypadku trzykrotnej naprawy tego samego podzespołu - wymieniony przez Gwaranta na taki sam, wolny od wad. W przypadku, gdy naprawa bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu przysługuje prawo do wyboru innego sprzętu o podobnych walorach i specyfikacji. Ewentualna różnica pieniężna zostanie uregulowana przez Gwaranta, bądź przez reklamującego, w zależności od kosztu sprzętu wybranego przez reklamującego w porównaniu do ceny reklamowanego urządzenia. 7. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy. Jeżeli w wykonaniu swoich obowiązków Gwarant dostarczył uprawnionemu zamiast rzeczy wadliwej rzecz wolną od wad albo dokonał istotnych napraw rzeczy objętej gwarancją, termin gwarancji biegnie na nowo, od chwili dostarczenia rzeczy wolnej od wad lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. wymienił jedynie część podzespołów, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionych, których gwarancja biegnie na nowo. Utrata uprawnień z tytułu gwarancji 1. Niniejsza gwarancja obejmuje usterki sprzętu wynikłe w trakcie poprawnej eksploatacji lub spowodowane defektami produkcyjnymi i nie stosuje się do systemów mocowania CB-Radia, materiałów eksploatacyjnych lub innego wyposażenia dodatkowego. 2. Gwarancja nie obejmuje wad wynikłych na skutek: a. Samowolnych napraw, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych, w tym usuwania plomb zabezpieczających oraz montażu i zestrajania radia z anteną. b. Uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych lub celowego uszkodzenia sprzętu, w szczególności poprzez spalenie stopnia końcowego wysokiej częstotliwości w skutek nieprofesjonalnego montażu czy zestrojenia z anteną. c. Nieprawidłowego przechowywania i konserwacji oraz innych uszkodzeń powstałych z winy użytkownika. d. Obniżanie się jakości produktu spowodowanego naturalnym procesem zużycia np. ścieranie się zewnętrznej powłoki, zarysowania, pęknięcia itp. e. Uszkodzeń powstałych w wyniku nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji, a także użytkowania sprzętu niezgodnie z jego przeznaczeniem. 50 3. W przypadku utraty uprawnień z niniejszej umowy naprawa może być dokonywana odpłatnie za wcześniejszą zgodą Reklamującego. 4. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów zakupionych na terenie RP tylko od Gwaranta, który jest wyłącznym importerem, oraz za pośrednictwem jego sieci dystrybucyjnej. Nie dotyczy ona towarów zakupionych na innych obszarach celnych. W przypadku stwierdzenia, że towar narusza przepisy prawa (w szczególności, gdy okaże się, że jest towarem podrobionym) podlega on zatrzymaniu i przekazaniu odnośnym organom. Krzysztof Witkowski Prezes Zarządu Data zakupu : .............................................................................................. Typ: radio CB BARRY II Polski Nr seryjny :................................................................................................... BEZ PIECZĄTKI SPRZEDAWCY GWARANCJA JEST NIEWAŻNA! 51 ВНИМАНИЕ! До начала использования убедитесь, что антенна была подключена (соединитель В, который находится на задней панели устройства) и КСВ (Коэффициент Стоячей Волны) был отрегулирован. В противном случае, Вы рискуете повредить усилитель мощности радиостанции. Такое повреждение не является гарантийным случаем. РАДИОСТАНЦИЯ МУЛЬТИ-КОНФИГУРАЦИЙ ! Описание функции F на стр. 58 и таблица Конфигураций на стр. 68. Русский Гарантия на радиостанцию распространяется только в стране покупки. 52 Добро пожаловать в мир СиБи радиостанций последнего поколения. Новая гамма PRESIDENT дает Вам возможность доступа к высококачественной радиосвязи. Благодаря использованию новых технологий, гарантирующих высокий уровень качества, PRESIDENT BARRY II является верным выбором среди самых популярных СиБи радиостанций, признанных профессиональными СиБи пользователями. Для того, чтобы полностью оценить все её возможности, мы советуем Вам прочитать внимательно эту инструкцию по эксплуатации перед началом использования Вашей радиостанции СиБи PRESIDENT BARRY II. A) УСТАНОВКА 1) ГДЕ И КАК УСТАНОВИТЬ ВАШУ СИБИ РАДИОСТАНЦИЮ а) Выберите самое удобное место для использования Вашей радиостанции. б) Установите ее так, чтобы она не мешала водителю и пассажирам транспортного средства. в) Необходимо предусмотреть выход и безопасность кабелей (питание, антенна, аксессуары...), чтобы они не мешали управлению транспортным средством. г) - ОБЩАЯ СХЕМА МОНТАЖА 53 ПРИМЕЧАНИЕ: Имея шестипиновый разъем на передней панели, Ваша СиБи радиостанция может быть вмонтирована в панель кабины. В этом случае, рекомендуется присоединить к ней громкоговоритель для лучшего качества звука (соединитель EXT.SP, размещенный на задней части радиостанции: C). Проконсультируйтесь у Вашего ближайшего дистрибьютора относительно установки Вашей радиостанции. Русский Для установки используйте крепёж (1), который поставляется вместе с радиостанцией, крепко зафиксируйте его крепёжными болтами (2), которые также входят в комплект (диаметр для сверления 3,2 мм). При этом не повредите электрическую систему Вашего автомобиля. д) В процессе монтажа, не забудьте вставить каучуковые прокладки (3) между радиостанцией и крепежом. Это создаст эффект «амортизатора», позволяя изменить положение радиостанции, не нанося ей при этом вреда. е) Выберите место для кронштейна микрофона и предусмотрите прохождение шнура. 2) УСТАНОВКА АНТЕННЫ 3) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ а) Выбор антенны - Ваша радиостанция PRESIDENT BARRY II оснащена защитой от неправильного подключения питания. Несмотря на это, перед включением, убедитесь в правильности подсоединения. Напряжение питания Вашей радиостанции - 12 или 24 Вольт(А). На сегодняшний день, большинство легковых и грузовых автомобилей работают c общим минусом на массе. Это можно проверить, убедившись, что (-) аккумулятора подключен к моторному блоку или к шасси. В противном случае, проконсультируйтесь у Вашего продавца. При использовании СиБи важно знать, что чем длиннее антенна, тем больше радиус покрытия. Ваш продавец сможет помочь Вам в выборе. б) Антенна автомобильная - - Она должна быть установлена на той части транспортного средства с максимальным металлическим покрытием (массой), как можно дальше от лобового и заднего стекла. В случае, если на транспортном средстве уже установлена радио антенна, СиБи антенна должна находиться на уровень выше. Существует два вида антенн: отрегулированные антенны используются чаще всего вместе с хорошей массой (верхняя часть кузова или багажника) и регулируемые антенны не так чувствительны и могут использоваться с менее значительными массами (см. § 5 РЕГУЛИРОВКА КСВ). Для врезной антенны очень важно обеспечить плотное соприкосновение антенны и массы; для этого сотрите немного покрытия кузова на месте фиксации. Во время протягивания шнура, убедитесь, что он не слишком зажат или передавлен (возможен риск разрыва цепи и замыкания). Включите антенну (разъем В). а) Убедитесь, что питание 12 или 24 Вольт. б) Найдите (+) и (-) аккумулятора (+ = красный, - = чёрный). В случае, если нужно удлинить шнур питания, используйте аналогичный шнур или толще. в) Нужно подключиться к постоянным разъёмам (+) и (-). Для этого мы Вам рекомендуем подключить шнур питания к аккумулятору (подключение к шнуру авторадио или к другим частям электрической схемы может в отдельных случаях способствовать приему сигналов-паразитов). г) Подключите красный провод к (+) и чёрный к (-) аккумулятора. д) Подключите шнур питания к радиостанции. ВНИМАНИЕ: не заменять заводской предохранитель другой моделью с другими показателями! в) Антенна фиксированная - Рекомендуется устанавливать её на открытом месте. Антенны и аксессуары PRESIDENT спроектированы для оптимальной отдачи каждого радиоаппарата. Исходящий радиус лучей Русский 54 4) БАЗОВЫЕ УКАЗАНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (без нажатия на кнопку микрофона “push-to-talk”) Примечание: Для того чтобы избежать потери и затухания в кабелях соединения между радио и его комплектующими принадлежностями, PRESIDENT рекомендует использовать длину кабеля не больше 3 метров. а) Подключите микрофон. б) Проверьте правильность подключения антенны. в) Включите радиостанцию, повернув регулятор VOL (1) по часовой стрелке пока не услышите щелчок. г) Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки до минимальной позиции (позиция М ). д) Отрегулируйте громкость на тот уровень, который Вам больше всего подходит. е) Переключите радиостанцию на 20 канал с помощью кнопок▲/▼ (3) или кнопок микрофона UP/DN (12). Ваша радиостанция готова к использованию. Б) ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1) ON/OFF - ГРОМКОСТЬ а) Чтобы включить радиостанцию, поверните ручку VOL (1) по часовой стрелке. Если функция БИП КЛАВИШ активирована, 4 звуковых сигнала будут слышны при включении. См. главу БИП КЛАВИШ на странице 58. Дисплей кратко отображает текущий диапазон частот (см. § F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ на странице 58). 5) РЕГУЛИРОВКА КСВ (Коэффициент стоячей волны) См. главу ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ на странице 58. ВНИМАНИЕ: Обязательная настройка, которую нужно выполнить при первом использовании радиостанции или при замене антенны. Она должна производиться в свободном и открытом месте. * б) Чтобы увеличить громкость, поверните эту же ручку далее по часовой стрелке. Регулировка с отдельным КСВ-метром (модель TOS-1 PRESIDENT) 2) ЭКРАН a) Включение КСВ-метра - Он отображает все функции: Подключите КСВ-метр между радиостанцией и антенной, как можно ближе к радиостанции (используйте для этого шнур длиной максимум 40 см типа PRESIDENT СА-2С). б) Настройка КСВ - - Переключите радиостанцию на 20 канал в AM. Переведите тумблер КСВ-метра в позицию FWD (калибровка). Нажмите на кнопку микрофона PTT (11) для перехода в режим передачи. С помощью ручки калибровки, переведите стрелку на указатель t. Переведите тумблер в позицию REF (чтение показателя КСВ). Показатель, который появится на экране, должен быть близок к 1. В противном случае, регулируйте Вашу антенну до тех пор, пока показатель не будет близок к 1 (показатель КСВ между 1 и 1,8 допускается). Необходимо отрегулировать КСВ-метр после каждой настройки антенны. Барграф показывает уровень приема и уровень выходной мощности 3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: кнопки s/t на радиостанции Эти кнопки позволяют подниматься или спускаться по каналам, звуковой сигнал слышен при каждой смене канала, если функция БИП КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице 58. См. также § 12 на странице 58. 55 Русский - 4) ASC (Aиtomatic Squelch Control) / SQUELCH (Шумоподавитель) Амплитудная модуляция/ AM: Передача сообщений на участке с возвышенностями и препятствиями на средней дистанции (наиболее используемая). Частотная модуляция частоты/FM: Передача сообщений в большей степени на плоском и свободном участке. ТОЛЬКО в конфигурации U: нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать частотный диапазон ENG или CEPT. «UK» появляется на экране, когда выбран диапазон ENG. «UK» исчезает с экрана, когда выбран диапазон CEPT (смотрите таблицу на странице 64). Эта функция позволяет удалить нежелательные помехи при отсутствии общения. Шумоподавитель не играет роли ни для громкости, ни для мощности передачи сообщения, но позволяет существенно улучшить качество приема. а) ASC: ШУМОПОДАВИТЕЛЬ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАСТРОЙКОЙ NB & COMPANDER Международный патент, эксклюзивность компании PRESIDENT Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки. появится на экране. Никакой ручной регулировки при каждом использовании и постоянная оптимизация между чувствительностью и качеством приема, когда ASC активный (до конца против часовой стрелки). Его можно отключить, повернув ручку SQ (4) по часовой стрелке. В этом случае, настройка шумоподавителя становится ручной. исчезает с экрана. (длинное нажатие) Длинное нажатие на кнопку NB/ фильтров: (6) позволяет менять действие Noise Blanker: Позволяет сократить фоновые шумы и некоторые другие помехи при приеме. Когда NB фильтр активирован, «NB» появляется на экране. б) РУЧНОЙ ШУМОПОДАВИТЕЛЬ Compander: переключаемый фильтр позволяет улучшить режим приема. Поверните ручку шумоподавителя SQ (4) по часовой стрелке, до тех пор, пока весь внутренний шум не пропадёт. Эту настройку необходимо проводить с большой точностью так, чтобы находясь в максимальном положении по часовой стрелке, только самые сильные шумы могли быть слышны. 7) ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ ~ НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО КАНАЛА ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ (EMG) (короткое нажатие) 5) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ Приоритетные каналы будут выбраны автоматически при нажатии на кнопку EMG (7). Первое нажатие: выбран приоритетный канал 1. Второе нажатие: выбран приоритетный канал 2. Третье нажатие: возврат к исходному каналу. Символ «EMG» появляется на дисплее, когда приоритетный канал активен. Приоритетные каналы по умолчанию 9/AM (1) и 19/AM (2). См. § на странице 58. 6) MODE - NB & COMPANDER MODE (короткое нажатие) Русский Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию АM или FM. Ваша модуляция должна соответствовать модуляции человека, с которым Вы говорите. Дисплей отображает соответствующую модуляцию. Пометка: активация приоритетного канала не позволяет использование функции PA (см. § PA page 59). Если функция БИП КЛАВИШ активирована, слышен сигнал ошибки. НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО КАНАЛА (длинное нажатие) 56 Аварийный канал может работать на любом канале с модуляцией AM или FM. - 3. Когда настройки произведены, нажмите в течение секунды на тангенту PTT (11) для подтверждения и выхода. Если функция БИП КЛАВИШ активна, слышен длинный сигнал, подтверждения выполненной операции (См. § БИП КЛАВИШ на странице 58). 4. Если ни одна кнопка не нажата в течение 10 секунд, радио автоматически выходит из меню НАСТРОЙКА VOX без сохранения. Для установки нового аварийного канала: Короткое нажатие на кнопку EMG (7) вызывает текущий аварийный канал. «EMG» появится на экране. Длинное нажатие в течение 1 секунды на кнопку EMG/STORE (7). появится на экране и «EMG» мигает. С помощью кнопок s/t (3) или UP/DN (12) микрофона выберите новый аварийный канал. Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию (АМ, FM или FM UK), используемую с аварийным каналом. Короткое нажатие на тангенту PTT (11) подтверждает и запоминает новый аварийный канал. Слышен сигнал подтверждения. Примечание: Установка нового аварийного канала возможна только если текущий аварийный канал активен. 8) VOX ~ НАСТРОЙКА VOX VOX (короткое нажатие) Функция VOX позволяет передавать сообщения в микрофон (или в опционный микрофон vox) без нажатия на тангенту PTT (11). Использование опционного микрофона vox, подключенного к задней панели радиостанции – VOX разъем (E), деактивирует основной микрофон. Нажмите быстро на кнопку VOX (8), чтобы активировать функцию VOX. «VOX» отображается на дисплее. Новое нажатие на кнопку VOX (8) выключает эту функцию. «VOX» исчезает с дисплея. - Чувствительность L: позволяет настроить чувствительность микрофона (оригинальный или опционный микрофон vox) для оптимального качества передачи. Регулируемый уровень от L1 (высокий уровень) до L9 (низкий уровень). По умолчанию: L5. - Anti-Vox L: позволяет отключить передачу, вызванную окружающим шумом. Регулируемый уровень AF (передает в зависимости от уровня шумоподавления) и от A0 (без anti-vox) до A9 (низкий уровень). По умолчанию: AF. - Выдержка времени t: позволяет избегать «резкого» прерывания передачи, добавляя выдержку времени в конце сообщения. Регулируемый уровень от t1 (короткая выдержка) до t9 (длинная выдержка). По умолчанию: t1. НАСТРОЙКА VOX не активирует автоматически функцию VOX. 9) РАЗЪЕМ USB Разъем USB (9) позволяет подзарядить смартфон, планшет или любой другой подзаряжаемый аппарат 5 В – 2,1 А. 10) ШЕСТИПИНОВЫЙ РАЗЪЕМ МИКРОФОНА НАСТРОЙКА VOX (длинное нажатие) Разъем находится на передней панели радиостанции, что облегчает ее установку в панель Вашего транспортного средства. Смотрите схему подключения на странице 67. 1. Нажмите в течение одной секунды на кнопку VOX/SET (8), чтобы войти в параметры НАСТРОЙКА VOX. «VOX» мигает, действующий параметр и его величина появляются на экране. Возможны Три настройки VOX: Чувствительность: L / Anti-Vox: A / Выдержка времени: t. 2a. Используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изменения отображаемого параметра, затем нажмите на кнопку F (5) для отображения следующего параметра или .. 2b. Нажмите на кнопку F (5) для выбора следующей настройки, затем используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изменения отображаемого параметра. 11) PTT (PUSH TO TALK) Нажмите на нее, чтобы передать сообщение, Отпустите ее, чтобы получить сообщение. отображается. См. ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ PTT на странице 59. 57 Русский - TOT (Time Out Timer) Если тангента PTT (11) нажата более 3 минут, экран мигает и передача заканчивается. Звуковой сигнал слышен до тех пор, пока кнопка PTT (11) не будет отпущена. - 12) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: Кнопки UP/DN на микрофоне - очередь говорить. Слово «Roger» было заменено звуковым сигналом «бип». Отсюда происхождение термина «Roger beep». Эта функция может быть активирована или дезактивирована следующим образом: Включите радиостанцию, удерживая кнопку s (3a) или кнопку UP (12), чтобы активировать (On) или дезактивировать (OF) функцию ROGER BEEP. появляется на экране. Когда функция активна, Примечание: Сигнал Roger Beep также слышен в громкоговорителе, если функция БИП КЛАВИШ активирована. Если функция БИП КЛАВИШ не активирована, только собеседник может слышать ROGER BEEP. Эти кнопки позволяют подняться и спуститься по каналу. Звуковой сигнал слышен при каждом изменении канала, если функция БИП КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице 58. В режиме PA эта функция не разрешена. См. также § 3 на странице 55. 2) БИП КЛАВИШ (кнопка t на передней панели или кнопка DN А) НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ (13,2 В / 26,4 В) микрофона) Б) РАЗЪЕМ АНТЕННЫ (SO-239) В) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ (8 Ω, Ø 3,5 мм) Г) РАЗЪЕМ ДЛЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ ВНЕШНЕГО РА (8 Ω, Ø 3,5 мм) - E) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО МИКРОФОНА VOX (Ø 2,5 мм) - Некоторые операции такие, как смена канала, нажатие на клавиши, и т.д.,подтверждаются звуковым сигналом. Этот звуковой сигнал может быть активирован или дезактивирован следующим образом: Включите радиостанцию удерживая кнопку t (3b) или кнопку DN (12) микрофона нажатой или, чтобы активировать (bP on) или дезактивировать (bP oF) функцию БИП КЛАВИШ. Когда функция активна, «BP» появляется на экране. 3) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ (кнопка F) В) ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ (Конфигурация: EU; PL; d; EC; U; In) 5 дополнительных функции доступны. Чтобы активировать функцию, выключите радиостанцию, снова включите, удерживая одну или две кнопки нажатыми. Диапазон частот должен выбираться соответственно стране, где Вы используете Вашу радиостанцию. Ни в коем случае не используйте конфигурацию другой страны. Некоторые страны требуют разрешение на использование. Смотрите таблицу на стр. 69. 1) ROGER BEEP (кнопка s на передней панели или кнопка UP микрофона) Русский Сигнал ROGER BEEP слышен, когда тангента микрофона PTT (11) отпускается, чтобы позволить говорить собеседнику. Исторически СиБи – это симплексный режим коммуникации, поэтому невозможно говорить и слушать одновременно (как по телефону). Раньше, как только один собеседник заканчивал говорить, он произносил слово «Roger», чтобы предупредить другого собеседника, что настала его Процедура: - Включите радиостанцию, удерживая нажатой кнопку F (5). Буква, соответствующая конфигурации, мигает. - Чтобы изменить конфигурацию, используйте переключатель каналов s/t (3) на передней панели или UP/DN (12) микрофона. 58 б) Короткое нажатие на кнопку F (5). Текущий уровень TALKBACK мигает 3 раза, позволяя Вам установить этот уровень. Когда функция активирована, «TALKBACK» появляется на дисплее. Когда конфигурация выбрана, нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5). Буква, соответствующая конфигурации, беспрерывно отображаются и слышен звуковой сигнал. На этом этапе, подтвердите выбор, выключив и снова включив радиостанцию. Эта функция позволяет слышать Вашу собственную модуляцию в динамике СиБи. Смотрите таблицы конфигураций / диапазона частот на стр. 64 ~ 66. 2) УРОВЕНЬ TALKBACK (PTT + s/t на передней панели) 4) COLOR (ЦВЕТ) (кнопки EMG+MODE) - - - Включите радиостанцию, удерживая нажатыми кнопки MODE (6) и EMG (7). Символ активного цвета, из семи возможных, мигает: (оранжевый), (зеленый), (синий), (сине-зеленый), (желтый), (фиолетовый) ou (голубой). Чтобы изменить цвет, используйте кнопки s/t (3) на передней панели или UP/DN (12) - На этапе б), отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок s/t (3) на передней панели. - Когда функция активирована и «TALKBACK» отображается на дисплее, нажмите и удерживайте кнопку передачи PTT (11), затем отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок s/t (3). 9 уровней с 01 до 09. Примечание: Кнопки UP/DN микрофона (12) не позволяют регулировать громкость TALKBACK. 3) PA (PTT+MODE) Когда цвет выбран, нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5). Слышен звуковой сигнал, буквы цвета отображаются непрерывно в течение 1 секунды. - 5) СБРОС В ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ - Включите радиостанцию , удерживая нажатой кнопку EMG (7) для сброса всех настроек в исходное положение. «rS» мигает на дисплее. Нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5) для подтверждения. Г) ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT 4 дополнительные функции доступны. Чтобы активировать функцию, нажмите и удерживайте тангенту передачи PTT (11) нажатой и комбинируйте с другой нажатой кнопкой. Повторите эту же операцию, чтобы дезактивировать функцию. Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11). Краткое нажатие на кнопку MODE (6), чтобы активировать или дезактивировать режим РА (Public Address). Внешний динамик может быть подключен к радиостанции через PA разъем, расположенный на задней панели PA.SP (D). Сообщения СиБи, полученные или переданные через микрофон, будут перенаправлены на внешний громкоговоритель. Кнопка громкости VOL (1) позволяет регулировать уровень громкости PA. Когда режим РА активирован, значок «РА» и вид используемой модуляции (АМ, FM или FM UK) мигают поочередно на дисплее. Когда тангента передачи PTT (11) нажата, «РА» отображается на месте активного канала. Активный канал снова отображается как только тангента РТТ (11) отпускается. 4) NOISE GATE - 1) TALKBACK (PTT + F) Функция TALKBACK может быть активирована или дезактивирована следующим образом: a) Нажмите и удерживайте кнопку PTT (11). (PTT + VOX) Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11). Краткое нажатие на кнопку VOX (8) для активации (On) или дезактивации (OF) NOISE GATE. « » oтображается, когда функция активна. Noise Gate: предотвращает усиление уровня шума, в результате чего оптимизируются уровни сигнала. 59 Русский - Д) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1) ОБЩИЕ - Количество каналов - Виды модуляций - Диапазон частот - Импеданс антенны - Напряжение питания - Габариты (мм) - Вес - Аксессуары в - Фильтр ПЕРЕДАТЧИК - Стабильность частоты - Выходная мощность - Внеполосное излучение - Частотный диапазон - Излучение в соседнем канале - Чувствительность микрофона - Потребляемый ток - Гармонические искажения сигнала ПРИЕМНИК - Максимальная чувствительность при 20 дБ С/Ш шумоподавителя - Избирательность по зеркальному каналу - Избирательность по промежуточному каналу - Потребляемый ток : 40 : АМ/FM : от 26,965 MHz до 27,405 MHz : 50 Ом : 13,2 В / 26,4 В : 125 (Д) х 180 (В) х 45 (Г) : ~0,9 кг : 1 микрофон UP/DOWN c кронштейном, 1 крепеж, фиксационные болты и шнур питания с предохранителем. : ANL (Automatic Noise Limiter) встроенный : мин. 0,2 µV – 120 dBm макс. 1 mV – 47 dBm : 60 dB : 70 dB : 160 ~ 420 mA (13,2 В) 100 ~ 250 mA (26,4 В) E) ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПЕРЕДАЕТ СООБЩЕНИЯ ИЛИ ПЕРЕДАЧА ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО Убедитесь, что: Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован. - Микрофон подключен. - Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68). : +/- 200 Hz : 4 W AM / 4 W FM : до 4 nW (-54 dBm) : 300 Hz до 3 kHz в AM / FM 2) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПРИНИМАЕТ СООБЩЕНИЯ ИЛИ ПРИЕМ ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО : до 20 µW Убедитесь, что: - Уровень шумоподавителя правильно отрегулирован. - Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68). - Регулятор Volume установлен на достаточном уровне. - Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован. - Ваша модуляция соответствует модуляции Вашего собеседника. : 7 mV : 1,7 A до 13,2 В / 0,85 A до 26,4 В :2 % 3) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ Проверьте: - Питание радиостанции. - Нет ли ошибки в подключении проводов. - Состояние предохранителя. : 0,5 µV – 113 dBm (AM) 0,35 µV – 116 dBm (FM) Русский - Диапазон воспроизводимых частот : 300 Hz до 3 kHz в AM/FM - Избирательность : 60 dB - Максимальная аудио мощность : 2,5 W - Чувствительность 60 Ж) КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ GMT GP HF LF LSB RX SSB SWR SWL SW TX UHF USB VHF Теперь, когда Вы уже прочитали инструкцию, убедитесь в том, что Ваша радиостанция готова к работе (антенна подключена). Выберите Ваш канал (19, 27). Выберите модуляцию (АМ/FM), cоответствующую модуляции Вашего собеседника. Нажмите на тангенту «push-to-talk» (11) Вашего микрофона и передайте сообщение «Вниманию радиостанциям: тест TX», что Вам позволит проверить качество и мощность Вашего сигнала. Отпустите тангенту и ждите ответа. Вы получите ответ: «Понятно и ясно». В случае, если Вы используете позывной канал (19, 27) и связь была установлена с Вашим собеседником, рекомендуется выбрать другой свободный канал, чтобы освободить позывной канал. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ H I J K L M N Hotel India Juliet Kilo Lima Mike November O P Q R S t U Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform V W X Y Z Victor Whiskey X-ray Yankee Zulu Blocking the channel щения Blue boys Break : : : : : : : Мигающие огни полицейской машины Снижайте скорость Канал 1 CиБи комплект в фиксированном месте Полицейский Хорошее превышение скорости Полицейский участок Автотрасса Абсолютно Сигнал в аджетном канале, вмешивающийся в трансляцию : Нажатие тангенты PTT без передачи сооб- : Полиция : Используется для спроса разрешения, чтобы присоединиться к разговору Breaker : Cибист, желающий присоединится к каналу Clean and green : Чист от полиции Cleaner channel : Канал с меньшим количеством вмешательств Coming in loud and proud : Хороший прием Doughnut : Шина ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ AM СB СH СW DX DW FM : : : : : : : : : : Амплитудная модуляция Гражданский диапазон Канал Незатухающие колебания Связь на дальних дистанциях Сканирование по 2 каналам Частотная модуляция 61 Русский Advertising Back off Basement Base station Bear Bear bite Bear cage Big slab Big 10-4 Bleeding Ниже Вы найдете некоторые самые часто употребляемые СиБи выражения. Помните, что они используются для развлечения и Вам необязательно их использовать. В случае аварии Вам необходимо быть как можно более ясным. Alpha Bravo Charlie Delta Echo Foxtrott Golf Время по Гринвичу Антенна типа “ground plane” (вертикальная антенна) Высокая частота Низкая частота Нижняя боковая полоса частот Приемник Одна боковая полоса Коэффициент Стоячей Волны Прослушивание коротких волн Короткая волна CB приемник Ультравысокая частота Верхняя боковая полоса частот Очень высокая частота СВ ЯЗЫК З) ГЛОССАРИЙ A B C D E F G : : : : : : : : : : : : : : Русский Down and gone Down one Do you copy? DX Eighty eights Eye ball Good buddy Hammer Handle Harvey wall banger How am I hitting you? Keying the mike : : : : : : : : : : : : Kojac with a Kodak Land line Lunch box Man with a gun Mayday Meat wagon Midnight shopper Modulation Negative copy Over your shoulder Part your hair Pull your hammer back Rat race Rubberbander Sail boat fuel Smokey dozing Smokey with a camera Spaghetti bowl Stinger Turkey Up one Wall to wall What am I putting to you? : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : ПОЗЫВНЫЕ КАНАЛЫ Выключение СиБи Перейти на канал ниже Понимаешь? Дальняя дистанция Люблю и целую Общая встреча Сибистов Товарищ-Сибист Педаль «газа» Кличка Сибиста Опасный водитель Как слышишь меня? Нажатие кнопки PTT без передачи сообщения Радар полиции Телефон Комплект СиБи Радар полиции COC Скорая помощь Вор Разговор Без ответа Прямо за тобой Ведите себя нормально – впереди полиция Снижайте скорость перегруженный траффик Новый Сибист Ветер Припаркованная полицейская машина Радар полиции Обмен Антенна Молчаливый Сибист Поднимись на один канал вверх Повсюду/везде Пожалуйста, дай мне показание КСВ метра. 27 АМ : общий позывной в черте города 19 АМ : дальнобойщики 9 АМ : аварийный канал УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, заявляем под нашу ответственность, что СиБи радиостанция: Марка: PRESIDENT Тип: TXPR022 Модель: BARRY II соответствует Директиве: 2014/53/EU. Полный текст EU декларации соответствия находится по следующему адресу: https://president-electronics.com/DC/TXPR022 62 ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 2. Повреждения, вызванные стихией, пожаром, бытовыми факторами (попадания внутрь радиостанции посторонних предметов, веществ, жидкостей и т.п.), внешним воздействием, неправильным подключением (неправильно отрегулирована антенна, показатели КСВ-датчика выше нормы, ошибка при подключении полярности, неправильное подключение радиостанции, высокое напряжение и т.д.), а также несчастными случаями. Компания President Electronics выражает Вам огромную признательность за выбор нашей продукции. Мы гарантируем высокое качество и надежную работу своей продукции при условии соблюдения технических требований, описанных в Инструкции по эксплуатации. Данным гарантийным обязательством President Electronics подтверждает отсутствие в изделии каких-либо дефектов и осуществляет гарантийный ремонт в течении 24 месяцев с даты покупки товара, или 60 месяцев т.е. 5 лет с даты покупки товара с условием, что радиостанция PRESIDENT была приобретена и использовалась с антенной PRESIDENT. Однако President Electronics оставляет за собой право отказа от бесплатного гарантийного ремонта в случае несоблюдения изложенных ниже условий гарантии. Все условия гарантии действуют в рамках действующего законодательства страны, обеспечивающего защиту прав потребителей. Компания President Electronics снимает с себя ответственность за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный продукцией President, людям, домашним животным или имуществу, в случае, если это произошло из-за несоблюдения правил и условий установки и эксплуатации радиостанции, а также в результате умышленных (неосторожных) действий потребителя или третьих лиц. Убедительно просим Вас перед началом использования радиостанции внимательно изучить Инструкцию по эксплуатации, проверить комплектность и правильность заполнения гарантийного талона. Пожалуйста, храните гарантийный талон в течении всего срока эксплуатации радиостанции. Повреждения, вызванные использованием нестандартных расходных материалов, адаптеров, запчастей. Гарантия не распространяется на: транзисторы мощности, микрофон, предохранители. Поврежденные детали не подлежат замене на новые и меняются только при ремонте радиостанции. Срок проведения ремонта – 24 дня со дня возврата радиостанции продавцу. При наличии обстоятельств, которые лишают покупателя права на гарантийный ремонт или замену продукции, такой ремонт или замена проводятся на платных условиях. При этом, оплате подлежат как работы, связанные с непосредственным устранением дефектов, так и те работы, которые были проведены с целью выявления этих дефектов и/или причин их возникновения. Изложенные выше гарантийные условия касаются исключительно обязательств, связанных с обеспечением качества продукции компании President Electronics. Любые юридические вопросы, связанные с продажей, доставкой, другими отношениями между продавцом и покупателем, регламентируются действующими законами Вашей страны. Независимо от того, в какой степени к Вам могут применяться те или иные положения данного документа, Вы всегда можете рассчитывать на получение от экспертов официального дилера President Electronics объективной, квалифицированной и оперативной информации касательно СиБи радиостанций PRESIDENT, а также ответ на все интересующие вопросы, касающиеся данной продукции. Условия гарантии: 1. Гарантия действительна только при наличии правильно заполненного гарантийного талона, где четко указаны: модель, серия радиостанции, дата продажи, есть подписи продавца и печать фирмы-продавца. 2. Серия и модель радиостанции должны соответствовать указанным в гарантийном талоне. Радиостанция принимается в ремонт укомплектованной согласно комплекту поставки, указанному в Инструкции, и только в оригинальной (заводской) упаковке. 3. Срок гарантии продлевается на время пребывания изделия в гарантийном ремонте. В этом случае время продления гарантии исчисляется со дня обращения потребителя к официальному дилеру об устранении недостатков. ! Дата продажи: Тип: Радиостанция BARRY II № серия: : Гарантия на радиостанцию не распространяется в следующих случаях: 1. Нарушения правил пользования радиостанцией, изложенных в Инструкции по эксплуатации. 2. При наличии следов ремонта изделия не официальным дилером компании President Electronics или обнаружения несанкционированного вмешательства либо изменения конструкции (схемы) радиостанции. Гарантия не распространяется на следующие неисправности: 1. Механические повреждения (вмятины, царапины, трещины и т.п.) по вине пользователя в результате небрежного обращения или применения чрезмерных усилий. 63 Русский ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН БЕЗ ПЕЧАТИ ФИРМЫ-ПРОДАВЦА TABLEAU DES FRÉQUENCES pour EU / EC / U (CEPT) TABLEAU DES FRÉQUENCES pour U (ENG) TABLA DE FRECUENCIAS para EU / EC / U (CEPT) TABLA DE FRECUENCIAS para U (ENG) FREQUENCY TABLE for EU / EC / U (CEPT) FREQUENCY TABLE for U (ENG) TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla EU / EC / U (CEPT) TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla U (ENG) ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для EU / EC / U (CEPT) ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для U (ENG) N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота 1 26,965 MHz 21 27,215 MHz 1 27,60125 MHz 21 27,80125 MHz 2 26,975 MHz 22 27,225 MHz 2 27,61125 MHz 22 27,81125 MHz 3 26,985 MHz 23 27,255 MHz 3 27,62125 MHz 23 27,82125 MHz 4 27,005 MHz 24 27,235 MHz 4 27,63125 MHz 24 27,83125 MHz 5 27,015 MHz 25 27,245 MHz 5 27,64125 MHz 25 27,84125 MHz 6 27,025 MHz 26 27,265 MHz 6 27,65125 MHz 26 27,85125 MHz 7 27,035 MHz 27 27,275 MHz 7 27,66125 MHz 27 27,86125 MHz 8 27,055 MHz 28 27,285 MHz 8 27,67125 MHz 28 27,87125 MHz 9 27,065 MHz 29 27,295 MHz 9 27,68125 MHz 29 27,88125 MHz 10 27,075 MHz 30 27,305 MHz 10 27,69125 MHz 30 27,89125 MHz 11 27,085 MHz 31 27,315 MHz 11 27,70125 MHz 31 27,90125 MHz 12 27,105 MHz 32 27,325 MHz 12 27,71125 MHz 32 27,91125 MHz 13 27,115 MHz 33 27,335 MHz 13 27,72125 MHz 33 27,92125 MHz 14 27,125 MHz 34 27,345 MHz 14 27,73125 MHz 34 27,93125 MHz 15 27,135 MHz 35 27,355 MHz 15 27,74125 MHz 35 27,94125 MHz 16 27,155 MHz 36 27,365 MHz 16 27,75125 MHz 36 27,95125 MHz 17 27,165 MHz 37 27,375 MHz 17 27,76125 MHz 37 27,96125 MHz 18 27,175 MHz 38 27,385 MHz 18 27,77125 MHz 38 27,97125 MHz 19 27,185 MHz 39 27,395 MHz 19 27,78125 MHz 39 27,98125 MHz 20 27,205 MHz 40 27,405 MHz 20 27,79125 MHz 40 27,99125 MHz 64 TABLEAU DES FRÉQUENCES pour d TABLA DE FRECUENCIAS para d FREQUENCY TABLE for d TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla d ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для d N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота 26,765 MHz  1 26,965 MHz 21 27,215 MHz 41 26,565 MHz 61 2 26,975 MHz 22 27,225 MHz 42 26,575 MHz 62 26,775 MHz 3 26,985 MHz 23 27,255 MHz 43 26,585 MHz 63 26,785 MHz 4 27,005 MHz 24 27,235 MHz 44 26,595 MHz 64 26,795 MHz 5 27,015 MHz 25 27,245 MHz 45 26,605 MHz 65 26,805 MHz 6 27,025 MHz 26 27,265 MHz 46 26,615 MHz 66 26,815 MHz 7 27,035 MHz 27 27,275 MHz 47 26,625 MHz 67 26,825 MHz 8 27,055 MHz 28 27,285 MHz 48 26,635 MHz 68 26,835 MHz 9 27,065 MHz 29 27,295 MHz 49 26,645 MHz 69 26,845 MHz 10 27,075 MHz 30 27,305 MHz 50 26,655 MHz 70 26,855 MHz 11 27,085 MHz 31 27,315 MHz 51 26,665 MHz 71 26,865 MHz 12 27,105 MHz 32 27,325 MHz 52 26,675 MHz 72 26,875 MHz 13 27,115 MHz 33 27,335 MHz 53 26,685 MHz 73 26,885 MHz 14 27,125 MHz 34 27,345 MHz 54 26,695 MHz 74 26,895 MHz 15 27,135 MHz 35 27,355 MHz 55 26,705 MHz 75 26,905 MHz 16 27,155 MHz 36 27,365 MHz 56 26,715 MHz 76 26,915 MHz 17 27,165 MHz 37 27,375 MHz 57 26,725 MHz 77 26,925 MHz 18 27,175 MHz 38 27,385 MHz 58 26,735 MHz 78 26,935 MHz 19 27,185 MHz 39 27,395 MHz 59 26,745 MHz 79 26,945 MHz 20 27,205 MHz 40 27,405 MHz 60 26,755 MHz 80 26,955 MHz 65 TABLEAU DES FRÉQUENCES pour PL TABLEAU DES FRÉQUENCES pour In TABLA DE FRECUENCIAS para PL TABLA DE FRECUENCIAS para In FREQUENCY TABLE for PL FREQUENCY TABLE for In TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla PL TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla In ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для PL ТАБЛИЦА ЧАСТОТ для In N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота N° du canal Nº Canal Channel Kanał Номер канала Fréquences Frecuencia Frequency Częstotliwość Частота 1 26,960 MHz 21 27,210 MHz  1 26,965 MHz 21 27,215 MHz 2 26,970 MHz 22 27,220 MHz 2 26,975 MHz 22 27,225 MHz 3 26,980 MHz 23 27,250 MHz 3 26,985 MHz 23 27,255 MHz 4 27,000 MHz 24 27,230 MHz 4 27,005 MHz 24 27,235 MHz 27,245 MHz 5 27,010 MHz 25 27,240 MHz 5 27,015 MHz 25 6 27,020 MHz 26 27,260 MHz 6 27,025 MHz 26 27,265 MHz 7 27,030 MHz 27 27,270 MHz 7 27,035 MHz 27 27,275 MHz 8 27,050 MHz 28 27,280 MHz 8 27,055 MHz 9 27,060 MHz 29 27,290 MHz 9 27,065 MHz 10 27,070 MHz 30 27,300 MHz 10 27,075 MHz 11 27,080 MHz 31 27,310 MHz 11 27,085 MHz 12 27,100 MHz 32 27,320 MHz 12 27,105 MHz 13 27,110 MHz 33 27,330 MHz 13 27,115 MHz 14 27,120 MHz 34 27,340 MHz 14 27,125 MHz 15 27,130 MHz 35 27,350 MHz 15 27,135 MHz 16 27,150 MHz 36 27,360 MHz 16 27,155 MHz 17 27,160 MHz 37 27,370 MHz 17 27,165 MHz 18 27,170 MHz 38 27,380 MHz 18 27,175 MHz 19 27,180 MHz 39 27,390 MHz 19 27,185 MHz 20 27,200 MHz 40 27,400 MHz 20 27,205 MHz 66 PRISE MICRO 6 BROCHES CONEXIÓN DEL MICRO 6 PINS 6-PIN MICROPHONE PLUG WTYK MIKROFONU 6-PIN РАЗЪЕМ ШЕСТИШТЫРЬКОГО МИКРОФОНА 1 2 3 4 5 6 Modulation RX TX - UP/DOWN _ Masse Alimentation Modulación RX TX - UP/DOWN _ Masa Alimentación Modulation RX TX - UP/DOWN _ Ground Power Supply Modulacja RX TX - UP/DOWN _ Masa Zasilanie МОДУЛЯЦИЯ RX TX - UP/DOWN _ МАССА ПИТАНИЕ 67 NORMES • F - NORMAS • F - NORMS • F - NORMY • F • ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F Remarque : Dans la configuration U : Pour sélectionner la bande de fréquences ENG, appuyer plusieurs fois sur la touche F (5) jusqu’à ce que «UK» apparaisse dans l’afficheur. Pour sélectionner la bande de fréquences CEPT, appuyer plusieurs fois sur la touche F (5) jusqu’à ce que «UK» disparaisse de l’afficheur (voir tableau page 65). Observación: En la configuración U: Para seleccionar la banda de frecuencia ENG, apriete varias veces la tecla F (5) hasta que “UK” aparezca en la pantalla. Para seleccionar la banda de frecuencia CEPT, apriete varias veces la tecla F (5) hasta que “UK” desaparezca de la pantalla (véase cuadro página 65). Note: In U configuration: In order to select the frequency band ENG, press several times F key (5) until “UK” appears in the display. In order to select the CEPT frequency band, press several times F key (5) until “UK” disappears from the display (see table at page 65). Uwaga: W konfiguracji U: W celu wybrania pasma częstotliwości ENG, naciśnij kilkakrotnie klawisz F (5), aż „UK” pojawi się na wyświetlaczu. W celu wybrania pasma częstotliwości CEPT, naciśnij kilkakrotnie klawisz F (5), aż „UK” zniknie z wyświetlacza (patrz tabela na stronie 65). Примечание: В конфигурации U: для выбора частотного диапазона ENG нажмите несколько раз на кнопку F (5), пока значок «UK» не появится на дисплее. Для выбора частотного диапазона CEPT нажмите несколько раз на кнопку F (5), пока значок «UK» не исчезнет с дисплея (см. таблицу на странице 65) La bande de fréquence et la puissance d’émission de votre appareil doivent correspondre à la configuration autorisée dans le pays où il est utilisé. La banda de frecuencias y la potencia de emisión de su aparato deben corresponder a la configuración autorizada en el país donde él es utilizado. The frequency band and the transmission power of your transceiver must correspond with the configuration authorized in the country where it is used. Częstotliwość oraz moc nadawania Twojego radiotelefonu musi być zgodna z wymaganiami kraju, w którym jest on używany. Частотный диапазон и мощность Вашей радиостанции должны соответствовать разрешенной конфигурации страны, где она используется. 68 Dernière mise à jour de ce tableau sur le site : www.president-electronics.com, rubrique «les Postes Radio-CB» puis, «La CB PRESIDENT et l’Europe». Le rogamos encontrar la última versión de esta información en nuestro sitio web www.president-electronics.com en la página «Emisoras de radio-cb» / «PRESIDENT y la reglamentación en Europa». Please see updated table on website www.president-electronics.com, page «The CB radios» then «President Radio CB and Europe». Ostatnia aktualizacja tej tabeli na stronie www.president-electronics.com, rubryka “les Postes Radio-CB” i “La CB PRESIDENT et l’Europe”. Последнее обновление этой таблицы на сайте www.president-electronics.com, рубрика «les Postes Radio-CB» и затем «La CB PRESIDENT и Европа». 69 FR ESP UK POL RU 2085/06-20 v1.02 SIEGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC Site Internet : http://www.president-electronics.com E-mail : [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

PRESIDENT BARRY II El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario