Transcripción de documentos
Manuel d’utilisation / Manual del usuario
Owner’s manual / Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Downloaded from www.cbradio.nl
12/24 V
Votre PRESIDENT BARRY II en un coup d'œil
Un vistazo a vuestro PRESIDENT BARRY II
Ваша радиостанция BARRY II
Your PRESIDENT BARRY II at a glance
Twój PRESIDENT BARRY II
SOMMAIRE
INSTALLATION
UTILISATION
FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE
FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GUIDE DE DÉPANNAGE
COMMENT ÉMETTRE/RECEVOIR UN MESSAGE
GLOSSAIRE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SIMPLIFIÉE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
TABLEAUX DES FRÉQUENCES
NORMES - F
SUMMARY
INSTALLATION
HOW TO USE YOUR CB
FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT
FUNCTIONS WITH PTT SWITCH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TROUBLE SHOOTING
HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE
GLOSSARY
SIMPLIFIED DECLARATION OF CONFORMITY
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
FREQUENCY TABLES
NORMS - F
is
França
SUMARIO
6
8
11
12
12
13
13
13
15
16
64 ~ 66
69
ol
Españ
INSTALACIÓN
UTILIZACIÓN
FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA
FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GUÍA DE PROBLEMAS
COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE
LÉXICO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
TABLAS DE FRECUENCIAS
NORMAS - F
English
SPIS TREŚCI
INSTALACJA
JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA
WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA
FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ
SŁOWNICZEK
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
TABELE CZĘSTOTLIWOŚCI
NORMY - F
30
32
34
35
36
36
37
37
38
39
64 ~ 66
69
3
18
20
23
24
24
25
25
25
27
28
64 ~ 66
69
Polski
41
43
46
47
47
48
48
48
49
50
64 ~ 66
69
СОДЕРЖАНИЕ
й
Русски
УСТАНОВКА
53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
55
ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ
58
ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT
59
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
60
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
60
КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ
61
ГЛОССАРИЙ
61
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 62
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
63
ТАБЛИЦА ЧАСТОТ
64 ~ 66
ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F
69
4
Français
ATTENTION !
Avant toute utilisation, prenez garde de ne
jamais émettre sans avoir branché l’antenne
(connecteur B situé sur la face arrière de
l’appareil), ni réglé le TOS (Taux d’Ondes
Stationnaires)! Sinon, vous risquez de détruire
l’amplificateur de puissance, ce qui n’est
pas couvert par la garantie.
APPAREIL MULTI-NORMES !
Voir «F» page 11 et tableau des Configurations page 68.
La garantie de cet article n’est valable que dans le pays d’achat.
5
Français
Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB de
la dernière génération. Cette nouvelle gamme de postes
vous fait accéder à la communication électronique la plus
performante. Grâce à l’utilisation de technologies de pointe
garantissant des qualités sans précédent, votre PRESIDENT
BARRY II est un nouveau jalon dans la convivialité et la solution
par excellence pour le pro de la CB le plus exigeant. Pour tirer
le meilleur parti de toutes ses possibilités, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre CB PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALLATION
1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT, MONTAGE DU POSTE MOBILE
a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple
et pratique de votre poste mobile.
b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du
véhicule.
c) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimentation, antenne, accessoires...) afin qu’ils ne viennent en aucun
cas perturber la conduite du véhicule.
d) Utilisez pour le montage le berceau (1) livré avec l’appareil, fixez-le
solidement à l’aide des vis auto taraudeuse (2) fournies (diamètre
de perçage 3,2 mm). Prenez garde de ne pas endommager le
système électrique du véhicule lors du perçage.
e) Lors du montage, n’oubliez pas d’insérer les rondelles de caoutchouc (3) entre le poste et son support. Celles-ci jouent en effet
un rôle «d’amortisseur» et permettent une orientation et un serrage
en douceur du poste.
f) Choisissez un emplacement pour le support du micro et prévoyez
le passage de son cordon.
-
SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE
6
NOTA : Votre poste mobile possédant une prise micro en façade
peut être encastré dans le tableau de bord. Dans ce cas, il est
recommandé d’y adjoindre un haut-parleur externe pour une
meilleure écoute des communications (connecteur EXT.SP situé sur
la face arrière de l’appareil : C). Renseignez-vous auprès de votre
revendeur le plus proche pour le montage sur votre appareil.
antennes et accessoires que nous distribuons sont spécialement
conçus pour un rendement optimal de chaque appareil de la
gamme.
a) Choix de l’antenne
-
En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement.
Votre Point Conseil saura orienter votre choix.
3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION
b) Antenne mobile
-
Votre PRESIDENT BARRY II est muni d’une protection contre les inversions de polarité. Néanmoins, avant tout branchement, vérifiez
vos connexions.
Votre poste doit être alimenté par une source de courant continu
de 12 ou 24 Volts (A). À l’heure actuelle, la plupart des voitures et
des camions fonctionnent avec une mise à la masse négative.
On peut s’en assurer en vérifiant que la borne (-) de la batterie
soit bien connectée au bloc moteur ou au châssis. Dans le cas
contraire, consultez votre revendeur.
Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de
surface métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants
du pare-brise et de la lunette arrière.
Dans le cas où une antenne radiotéléphone est déjà installée,
l’antenne CB doit être au-dessus de celle-ci.
Il existe 2 types d’antennes : les préréglées et les réglables.
Les préréglées s’utilisent de préférence avec un bon plan de
masse (pavillon de toit ou malle arrière).
Les réglables offrent une plage d’utilisation beaucoup plus large
et permettent de tirer parti de plans de masse moins importants
(voir § 5 page 8 RÉGLAGE DU TOS).
Pour une antenne à fixation par perçage, il est nécessaire d’avoir
un excellent contact antenne/plan de masse ; pour cela, grattez
légèrement la tôle au niveau de la vis et de l’étoile de serrage.
Lors du passage du câble coaxial, prenez garde de ne pas le
pincer ou l’écraser (risque de rupture ou de court-circuit).
Branchez l’antenne (B).
a) Assurez-vous que l’alimentation soit bien de 12 ou 24 Volts.
b) Repérez les bornes (+) et (-) de la batterie (+ = rouge, - = noir). Dans
le cas où il serait nécessaire de rallonger le cordon d’alimentation,
utilisez un câble de section équivalente ou supérieure.
c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents.
Nous vous conseillons donc de brancher directement le cordon
d’alimentation sur la batterie (le branchement sur le cordon de
l’autoradio ou sur d’autres parties du circuit électrique pouvant
dans certains cas favoriser la réception de signaux parasites).
d) Branchez le fil rouge (+) à la borne positive de la batterie et le fil
noir (-) à la borne négative de la batterie.
e) Branchez le cordon d’alimentation au poste.
ATTENTION : Ne jamais remplacer le fusible d’origine par un modèle
d’une valeur différente !
LOBE DE RAYONNEMENT
c) Antenne fixe
-
Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation
sur un mât, il faudra éventuellement haubaner conformément aux
normes en vigueur (se renseigner auprès d’un professionnel). Les
7
Français
2) INSTALLATION DE L’ANTENNE
Français
4) OPÉRATIONS DE BASE À EFFECTUER AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION, SANS PASSER EN ÉMISSION (c’est-à-dire sans
appuyer sur la pédale du micro)
Remarque : Afin d’éviter les pertes et atténuations dans les câbles
de connexion entre la radio et ses accessoires, PRESIDENT recommande une longueur de câble inférieure à 3 m.
Maintenant, votre poste est prêt à fonctionner.
a) Branchez le micro,
b) Vérifiez le branchement de l’antenne,
c) Mise en marche de l’appareil : tourner le bouton du volume VOL
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre,
d) Tournez le bouton du squelch SQ (4) au minimum (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) en position M,
e) Réglez le volume à un niveau convenable,
f) Amenez le poste sur le canal 20 soit à l’aide des touches s/t de
l’appareil (3) ou des boutons UP/DN du micro (12).
B) UTILISATION
1) MARCHE/ARRÊT - VOLUME
a) Pour allumer votre poste, tourner le bouton VOL (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre. Si la fonction BIP DE TOUCHES est activée,
4 notes sont émises à la mise en marche. Voir le § BIP DE TOUCHES
page 11. L’afficheur montre brièvement la bande de fréquence
en cours (voir § F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES page
11).
5) RÉGLAGE DU TOS (Taux d’ondes stationnaires)
ATTENTION : Opération à effectuer impérativement lors de la première utilisation de l’appareil ou lors d’un changement d’antenne.
Ce réglage doit être fait dans un endroit dégagé, à l’air libre.
*
Voir le § FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE page 11.
b) Pour augmenter le volume sonore, continuer à tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage avec TOS-mètre externe (type TOS-1 PRESIDENT)
2) AFFICHEUR
a) Branchement du Tos-mètre
-
Brancher le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près
possible du poste (utiliser pour cela un câble de (40 cm) maximum
type CA-2C PRESIDENT).
Il permet de visualiser l’ensemble des fonctions :
b) Réglage du Tos
-
-
Amener le poste sur le canal 20 en AM.
Positionner le commutateur du Tos-mètre en position FWD (calibrage).
Appuyer sur la pédale PTT (11) pour passer en émission.
Amener l’aiguille sur l’index t à l’aide du bouton de calibrage.
Basculer le commutateur en position REF (lecture de la valeur du
TOS). La valeur lue sur le vu-mètre doit être très proche de 1. Dans
le cas contraire, rajuster votre antenne jusqu’à obtention d’une
valeur aussi proche que possible de 1 (une valeur de TOS comprise
entre 1 et 1,8 est acceptable).
Il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération
de réglage de l’antenne.
Le BARGRAPH visualise le niveau de réception et le niveau de
puissance émise.
3) SÉLECTEUR DE CANAUX : touches s/t sur l’appareil
Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente
des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la
fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES
page 11.
Voir aussi § 12 page 11.
8
En configuration U uniquement : Appuyer sur la touche MODE (6)
pour alterner entre ENG et CEPT. “UK” apparaît dans l’afficheur
lorsque la bande de fréquence ENG est sélectionné. Lorsque la
bande de fréquence CEPT est sélectionnée. “UK” disparaît de
l’afficheur (voir tableau page 9).
Cette fonction permet de supprimer les bruits de fond indésirables
en l’absence de communication. Le squelch ne joue ni sur le volume
sonore ni sur la puissance d’émission, mais il permet d’améliorer
considérablement le confort d’écoute.
NB & COMPANDER
a) ASC : SQUELCH A RÉGLAGE AUTOMATIQUE
Brevet mondial, exclusivité PRESIDENT
Tourner le bouton SQ (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. ASC apparaît. Aucun réglage manuel répétitif et optimisation permanente entre la sensibilité et le confort d’écoute
lorsque l’ASC est actif (à fond en sens inverse des aiguilles d’une
montre). Elle est débrayable par rotation du bouton SQ (4) dans
le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le réglage du
squelch redevient manuel. ASC disparaît de l’afficheur.
(pression longue)
Une pression longue sur la touche NB/
l’état des filtres :
(6) permet de changer
Noise Blanker. Ce filtre permet de réduire les bruits de fond et
certains parasites en réception. Quand le filtre NB est actif «NB»
apparaît dans l’afficheur.
COMPANDER
: ce filtre commutable permet d’améliorer le
mode de réception.
b) SQUELCH MANUEL
Tournez le bouton du squelch SQ (4) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au point exact où tout bruit de fond disparaît.
C’est un réglage à effectuer avec précision, car mis en position
maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, seuls les signaux
les plus forts peuvent être perçus.
7) CANAL PRIORITAIRE ~ REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE
CANAL PRIORITAIRE (EMG) (pression brève)
Les canaux prioritaires seront automatiquement sélectionnés en
appuyant sur la touche EMG (7). Premier appui : le canal prioritaire 1 est sélectionné. Deuxième appui : le canal prioritaire 2 est
sélectionné. Troisième appui : retour au canal initial. Le symbole
«EMG» apparaît sur l’afficheur lorsque le canal prioritaire est actif.
Les canaux prioritaires par défaut sont le 9/AM (1) et le 19/AM (2).
5) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE
Voir le § page 11.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
MODE (pression brève)
Remarque: L’activation d’un canal prioritaire ne permet pas
l’utilisation de la fonction PA (voir § PA page 12). Si la fonction
BIP DE TOUCHES est activée, un bip d’erreur se fait entendre.
La touche MODE (6) permet de sélectionner le mode de modulation
AM ou FM. Votre mode de modulation doit correspondre à celui
de votre interlocuteur. L’afficheur indique le mode correspondant.
Modulation d’Amplitude/ AM : Communications sur terrain avec
reliefs et obstacle sur moyenne distance (mode le plus utilisé en
France).
Modulation de Fréquence/ FM : Communication rapprochée sur
terrain plat et dégagé.
REDÉFINITION DU CANAL PRIORITAIRE (pression longue)
9
Le canal prioritaire peut être affecter à n’importe quel canal avec
le mode AM ou FM. Pour définir un nouveau canal prioritaire :
Appuyer brièvement sur la touche EMG (7) pour appeler le canal
prioritaire actuel. «EMG» apparaît dans l’afficheur.
Appuyer durant 1 secondes sur la touche EMG/STORE (7).
apparaît dans l’afficheur et «EMG» clignote.
Français
4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Français
-
4. Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le poste sort
automatiquement du mode AJUSTEMENT DU VOX sans enregistrer.
- Sensibilité L: permet de régler la sensibilité du microphone (original ou vox optionnel) pour une qualité de transmission optimum.
Niveau réglable de L1 (niveau haut) à L9 (niveau bas). Valeur
par défaut : L5.
- Anti-Vox A : permet d’empêcher l’émission générée par les bruits
ambiants. Niveau réglable : AF (émet en fonction du niveau du
squelch) et de A0 (sans anti-vox) à A9 (niveau bas). Valeur par
défaut : AF.
- Temporisation t : permet d’éviter la coupure «brutale» de la
transmission en rajoutant une temporisation à la fin de la parole.
Niveau réglable de t1 (délai court) à t9 (délai long). Valeur par
défaut : t1.
À l’aide des touches s/t (3) de l’appareil ou des boutons UP/
DN (12) du micro, choisir le nouveau canal prioritaire.
Appuyer sur la touche MODE(6) pour définir le mode de modulation
(AM, FM ou FM UK) utilisé avec ce nouveau canal prioritaire.
Appuyer brièvement sur la pédale PTT (11) pour valider et définir
le nouveau canal prioritaire. Un bip de validation est émis.
Remarque : redéfinir le canal prioritaire n’est possible que si le
canal prioritaire actuel est actif.
8) VOX ~ VOX SET
VOX (pression brève)
La fonction VOX permet de transmettre en parlant dans le microphone d’origine (ou dans le microphone vox optionnel) sans
appuyer sur la pédale PTT (11). L’utilisation d’un microphone vox
optionnel connecté à l’arrière du poste - prise VOX (E) - désactive
le microphone d’origine.
Appuyer sur la touche VOX (8) afin d’activer la fonction VOX.
«VOX» s’affiche. Appuyer à nouveau sur la touche VOX (8) pour
désactiver la fonction VOX. «VOX» disparaît de l’afficheur.
L’AJUSTEMENT DU VOX n’active pas automatiquement la fonction
VOX.
9) PRISE DE CHARGE USB
La prise USB (9) permet de recharger un smartphone, une tablette
ou tout autre appareil rechargeable 5 V - 2,1 A.
VOX SET (pression longue)
10) PRISE MICRO 6 BROCHES
1. Appuyer durant une seconde sur la touche VOX/SET (8) pour
entrer dans le mode AJUSTEMENT DU VOX. «VOX» clignote, le
paramètre actif ainsi que sa valeur apparaissent dans l’afficheur.
Trois paramètres permettent d’ajuster le VOX : La Sensibilité : L /
l’Anti-Vox : A / la Temporisation : t.
2a. Utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches UP/DN (12)
du microphone pour modifier la valeur du paramètre affiché, puis
appuyer sur la touche F (5) pour afficher le paramètre suivant ou...
2b. Appuyer d’abord sur la touche F (5) pour afficher un autre paramètre, puis utiliser les touches s/t (3) en façade ou les touches
UP/DN (12) du microphone pour modifier la valeur du paramètre
affiché.
3. Une fois tous les ajustements effectués, appuyer sur la Pédale PTT
(11) pour valider et sortir. Si la fonction BIP DE TOUCHES est active,
un long bip est émis pour confirmer le succès de l’opération (voir
le § BIP DE TOUCHES page 11).
Elle se situe en façade de votre appareil et facilite ainsi son intégration à bord de votre véhicule.
Voir schéma de branchement en page 67.
11) PTT (Push To Talk)
Pédale d’émission, appuyer pour parler,
pour recevoir un message.
s’affiche. Relâcher
Voir FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT page 12.
TOT (Time Out Timer)
Si la touche PTT (11) est appuyée pendant plus de 3 minutes,
l’afficheur clignote et l’émission se termine.
Un bip est émis jusqu’à ce que la touche PTT (11) soit relâchée.
10
BIP DE TOUCHES n’est pas activée, seul le correspondant peut
entendre le ROGER BEEP.
Ces touches permettent d’effectuer une montée ou une descente
des canaux. Un bip est émis à chaque changement de canal si la
fonction BIP DE TOUCHES est activée. Voir fonction BIP DE TOUCHES
page 11.
En mode PA cette fonction n’est pas autorisée.
2) BIP DE TOUCHES (touche t sur l’appareil ou bouton DN du micro)
Voir aussi § 3 page 8.
A)
B)
C)
D)
E)
ALIMENTATION (13,2 V / 26,4 V)
PRISE D’ANTENNE (SO-239)
PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTÉRIEUR (8 Ω, Ø 3,5 mm)
PRISE POUR HAUT-PARLEUR PA EXTÉRIEUR (8 Ω, Ø 3,5 mm)
PRISE POUR MICROPHONE VOX OPTIONNEL (Ø 2,5 mm)
-
3) F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES (touche F)
(Configuration : EU ; PL ; d ; EC ; U ; In)
C) FONCTIONS À L’ALLUMAGE DU POSTE
Les bandes de fréquences doivent être choisies selon le pays où
vous utilisez votre appareil. N’utilisez en aucun cas une configuration différente. Certains pays nécessitent une licence d’utilisation.
Voir tableau page 69.
5 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la
fonction, éteindre le poste, rallumer le poste en maintenant une
ou deux touches appuyées.
1) ROGER BEEP (touche s sur l’appareil ou bouton UP du micro)
-
Certaines opérations comme le changement de canal, l’appui
sur les touches, etc. sont confirmées par un bip.
Ce bip peut être activer ou désactiver de la manière suivante :
Allumer l’appareil en maintenant la touche t (3b) ou le bouton
DN (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction
BIP DE TOUCHES.
Quand la fonction est active, «BP» apparaît dans l’afficheur.
-
Le ROGER BEEP est émis quand la pédale d’émission PTT (11) est
relâchée afin de prévenir votre interlocuteur que vous avez terminer
et lui laisser la parole. Historiquement, la CB étant un mode de
communication «simplex», c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de
parler et d’écouter en même temps (comme c’est le cas pour le
téléphone par exemple), il était d’usage de dire «Roger» une fois
que l’on avait fini de parler afin de prévenir son correspondant
qu’il pouvait parler à son tour. Le mot «Roger» a été remplacé par
un bip significatif, d’où son nom “Roger Beep”.
Allumer l’appareil en maintenant la touche s (3a) ou le bouton
UP (12) appuyée pour activer (On) ou désactiver (OF) la fonction
ROGER BEEP.
Quand la fonction est active, « » apparaît dans l’afficheur.
-
Procédure :
Allumer l’appareil en maintenant appuyée la touche F (5). Le
symbole correspondant à la configuration clignote.
Pour changer de configuration, utiliser les touches s/t (3) de
l’appareil ou les boutons UP/DN (12) du micro.
Quand la configuration est choisie, appuyez 1 seconde sur la
touche F (5). Le symbole correspondant à la configuration s’affiche
en continu, un bip est émis.
À ce stade, confirmer la sélection en éteignant puis en allumant
à nouveau l’appareil.
Voir les bandes de fréquences / tableau de configurations pages
64 à 66.
4) COULEUR (touches EMG + MODE)
-
Remarque : Le ROGER BEEP est également entendu dans le hautparleur si la fonction BIP DE TOUCHES est activée. Si la fonction
11
Allumer l’appareil en maintenant appuyées les touches MODE
(6) et EMG (7). Le symbole de la couleur actuelle, parmi les sept,
clignote :
(orange),
(vert), (bleu),
(cyan),
(jaune),
(violet) ou
(bleu clair).
Français
12) SÉLECTEUR DE CANAUX : Boutons UP/DN sur le micro
Français
-
Utiliser les touches s/t (3) de l’appareil ou les boutons UP/DN
(12) du micro pour changer la couleur.
-
Quand la couleur est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F
(5). Un bip est émis, les lettres de la couleur s’affichent en continu
durant 1 seconde.
Remarque : Les boutons UP/DN du micro (12) ne permettent pas
de régler le volume du TALKBACK
3) PA (PTT + MODE)
-
5) RESET
-
Allumer l’appareil en maintenant la touche EMG (7) appuyée
pour réinitialiser le poste avec les paramètres d’usine.
«rS» clignote dans l’afficheur.
Appuyer durant 1 seconde sur la touche F (5) pour valider.
D) FONCTIONS AVEC LA PÉDALE D’ÉMISSION PTT
4 fonctions supplémentaires sont disponibles. Pour activer la fonction, appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11)
puis, appuyer sur la touche dédiée à cette fonction. Répéter la
même opération pour désactiver la fonction.
4) NOISE GATE
-
1) TALKBACK (PTT + F)
La fonction TALKBACK peut être activée ou désactivée en suivant
la procédure suivante :
a) Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
b) Appuyer brièvement sur la touche F (5). Le niveau du TALKBACK
actuel clignote 3 fois indiquant que vous pouvez régler ce niveau.
Quand la fonction est active, «TALKBACK» apparaît dans l’afficheur.
Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
Appuyer brièvement sur la touche vox (8) pour activer (On) ou
désactiver (OF) la fonction. « » s’affiche quand la fonction est
active.
E) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1) GÉNÉRALES
- Canaux
:
- Modes de modulation
:
- Gamme de fréquence
:
- Impédance d’antenne
:
- Tension d’alimentation
:
- Dimensions (en mm)
:
- Poids
:
- Accessoires inclus
:
2) NIVEAU DU TALKBACK (PTT + s/t sur l’appareil)
-
(PTT + VOX)
Noise Gate : Empêche l’amplification du bruit de fond. Il en résulte
des niveaux de signal optimisés.
Cette fonction permet d’entendre votre propre modulation dans
le haut-parleur de la CB.
-
Appuyer et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11).
Appuyer brièvement sur la touche MODE (6) pour activer ou
désactiver le mode PA (Public Address). Un haut-parleur de sonorisation extérieure peut être connecté sur le poste par une prise
jack située sur le panneau arrière PA.SP. (D).
Les messages CB reçus ou émis via le microphone seront dirigés et
amplifiés vers le haut-parleur externe du PA. Le bouton du volume
VOL (1) permet de régler le niveau de volume du PA.
Quand le mode PA est actif, «PA» et le mode de modulation utilisé
(AM, FM ou FM UK) clignotent alternativement dans l’afficheur.
Quand la pédale d’émission PTT (11) est appuyée, «PA» s’affiche
à la place du canal actif. Le canal actif s’affiche à nouveau dès
que la pédale PTT (11) est relâchée.
À l’étape b), ajuster le niveau du TALKBACK à l’aide des touches
s/t (3).
Quand la fonction est active et que «TALBACK» est affiché, appuyer
et maintenir appuyée la pédale d’émission PTT (11) puis ajuster le
niveau du TALKBACK à l’aide des touches s/t (3). 9 niveaux de
01 à 09.
12
40
AM/FM
de 26.965 MHz à 27.405 MHz
50 ohms
13.2 V / 26.4 V
125 (L) x 180 (P) x 45 (H)
~ 0,9 kg
1 microphone Electret et son support,
1 berceau, vis de fixation
Vérifiez que :
- Le niveau du squelch soit correctement réglé.
- La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page
68).
- Le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable.
- L’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé.
- Vous êtes bien sur le même type de modulation que votre interlocuteur.
: ANL (Automatic Noise Limiter) intégré
3) RÉCEPTION
- Sensibilité max. à 20 dB sinad:
- Réponse en fréquence
:
- Sélectivité du canal adj. :
- Puissance audio maxi
:
- Sensibilité du squelch
:
- Taux de réjection
fréquence image
:
- Taux de réjection
fréquence intermédiaire :
- Consommation
:
+/- 200 Hz
4 W AM / 4 W FM
inférieure à 4 nW (- 54 dBm)
300 Hz à 3 kHz en AM/FM
inférieure à 20 µW
7 mV
1,7 A à 13,2 V / 0,85 A à 26,4 V
3) VOTRE POSTE NE S’ALLUME PAS
Vérifiez :
- Votre alimentation.
- Qu’il n’y ait pas d’inversion des fils au niveau de votre branchement.
- L’état du fusible.
2%
0,5 µV - 113 dBm AM / 0,35 µV - 116 dBm FM
300 Hz à 3 kHz
60 dB
2,5 W
min. 0,2 µV - 120 dBm / max. 1 mV - 47 dBm
G) COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE ?
Maintenant que vous avez lu la notice, assurez-vous que votre
poste est en situation de fonctionner (antenne branchée).
Choisissez votre canal (19, 27).
Choisissez votre mode (AM, FM) qui doit être le même que celui
de votre interlocuteur.
Vous pouvez alors appuyer sur la pédale de votre micro (11), et
lancer le message «Attention stations pour un essai TX» ce qui
vous permet de vérifier la clarté et la puissance de votre signal
et devra entraîner une réponse du type «Fort et clair la station».
Relâchez la pédale, et attendez une réponse. Dans le cas où vous
utilisez un canal d’appel (19, 27), et que la communication est
établie avec votre interlocuteur, il est d’usage de choisir un autre
canal disponible afin de ne pas encombrer le canal d’appel.
60 dB
70 dB
160 ~ 420 mA (13,2 V)
100 ~ 250 mA (26,4 V)
F) GUIDE DE DÉPANNAGE
1) VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE
MAUVAISE QUALITÉ
Vérifiez que :
- L’antenne soit correctement branchée et que le TOS soit bien
réglé.
- Le micro soit bien branché.
- La configuration programmée soit la bonne (voir tableau page
68).
2) VOTRE POSTE NE REÇOIT PAS OU VOTRE RÉCEPTION EST DE
MAUVAISE QUALITÉ
H) GLOSSAIRE
Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider
à mieux le comprendre, vous trouverez ci-après dans le glossaire
et le code «Q.» un récapitulatif des termes utilisés. Toutefois, il est
13
Français
- Filtre
2) ÉMISSION
- Tolérance de fréquence :
- Puissance porteuse
:
- Émissions parasites
:
- Réponse en fréquence
:
- Puissance émise dans le
canal adjacent
:
- Sensibilité du microphone :
- Consommation maximum :
- Distorsion maximum du
signal modulé
:
Français
USB
VHF
évident qu’un langage clair et précis facilitera le contact entre
tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison pour
laquelle les termes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre
indicatif, mais ne sont pas à utiliser de façon formelle.
Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrott
Golf
H
I
J
K
L
M
N
Hotel
India
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
O
P
Q
R
S
T
U
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
V
W
X
Y
Z
ALPHA LIMA
:
BAC
:
BASE
:
BREAK
:
CANNE À PÊCHE
:
CHEERIO BY
:
CITY NUMBER
:
COPIER
:
FIXE MOBILE
:
FB
:
INFERIEURS
:
MAYDAY
:
MIKE
:
MOBILE
:
NÉGATIF
:
OM
:
SUCETTE
:
SUPÉRIEURS
:
TANTE VICTORINE
:
TONTON
:
TPH
:
TVI
:
VISU
:
VX
:
WHISKY
:
WX
:
XYL
:
YL
:
51
:
73
:
88
:
99
:
144
:
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
LANGAGE TECHNIQUE
AM :
BLU :
BF :
CB :
CH :
CQ :
CW :
DX :
DW :
FM :
GMT :
GP :
HF :
LSB :
RX :
SSB :
SWR :
SWL :
SW :
TOS :
TX :
UHF :
Up Side Band (bande latérale supérieure)
Very high Frequency (très haute fréquence)
LANGAGE CB
ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL
A
B
C
D
E
F
G
:
:
Amplitude Modulation (modulation d’amplitude)
Bande latérale unique
Basse fréquence
Citizen Band (canaux banalisés)
Channel (canal)
Appel général
Continuous waves (morse)
Liaison longue distance
Dual watch (double veille)
Frequency modulation (modulation de fréquence)
Greenwich Meantime (heure méridien Greenwich)
Ground plane (antenne verticale)
High Frequency (haute fréquence)
Low Side Band (bande latérale inférieure)
Receiver (récepteur)
Single Side Band (Bande latérale unique)
Standing Waves Ratio
Short waves listening (écoute en ondes courtes)
Short waves (ondes courtes)
Taux d’ondes stationnaires
Transceiver. Désigne un poste émetteur-récepteur CB.
Indique aussi l’émission.
Ultra-haute fréquence
14
Amplificateur linéaire
Poste CB
Station de base
Demande de s’intercaler, s’interrompre
antenne
Au revoir
Code postal
Écouter, capter, recevoir
Station mobile arrêtée
Fine business (bon, excellent)
Canaux en-dessous des 40 canaux autorisés
(interdits en France)
Appel de détresse
Micro
Station mobile
Non
Opérateur radio
Micro
Canaux au-dessus des 40 canaux autorisés
(interdits en France)
Télévision
Amplificateur de puissance
Téléphone
Interférences TV
Se voir
Vieux copains
Watts
Le temps
L’épouse de l’opérateur
Opératrice radio
Poignée de mains
Amitiés
Grosses bises
Dégager la fréquence
Polarisation horizontale, aller se coucher
: Pipi
: le téléphone
: Gastro liquide (apéritif)
QSK
QSL
QSO
QSP
QSX
QSY
QTH
QTR
CODE «Q»
QRA
QRA Familial
QRA PRO
QRB
QRD
QRE
QRG
QRH
QRI
QRJ
QRK
QRL
QRM
QRM DX
QRM 22
QRN
QRO
QRP
QRPP
QRPPette
QRQ
QRR
QRRR
QRS
QRT
QRU
QRV
QRW
QRX
QRZ
QSA
QSB
QSJ
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Emplacement de la station
Domicile de la station
Lieu de travail
Distance entre 2 stations
Direction
Heure d’arrivée prévue
Fréquence
Fréquence instable
Tonalité d’émission
Me recevez-vous bien ?
Force des signaux (R1 à R5)
Je suis occupé
Parasites, brouillage
Parasites lointains
Police
Brouillage atmosphérique (orages)
Fort, très bien, sympa
Faible, petit
Petit garçon
Petite fille
Transmettez plus vite
Nom de la station
Appel de détresse
Transmettez plus lentement
Cessez les émissions
Plus rien à dire
Je suis prêt
Avisez que j’appelle
Restez en écoute un instant
Indicatif de la station : par qui suis-je appelé?
Force de signal (S1 à S9)
Fading, variation
Prix, argent, valeur
:
:
:
:
:
:
:
:
Dois-je continuer la transmission ?
Carte de confirmation de contact
Contact radio
Transmettre à...
Voulez-vous écouter sur...
Dégagement de fréquence
Position de station
Heure locale
CANAUX D’APPEL
27 AM
19 AM
9 AM
:
:
:
appel général en zone urbaine
Routiers
Appel d’urgence
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EU SIMPLIFIÉE
Par la présente, Groupe President Electronics, déclare que
l’équipement radio:
Marque : PRESIDENT
Type: TXPR022
Nom Comercial : BARRY II
Est conforme à la directive 2014/53 / UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est
disponible à l’adresse Internet suivante:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
15
Français
318
600 ohms
813
Français
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
• Cette partie doit être conservée même après la fin de la garantie et si vous revendez votre
poste, donnez la au nouveau propriétaire pour le suivi SAV.
• En cas de dysfonctionnement réel, mettez-vous d’abord en rapport avec votre revendeur
qui décidera de la conduite à tenir.
• Dans le cas d’une intervention hors garantie, un devis sera établi avant toute réparation.
Vous venez de faire confiance à la qualité et à l’expérience de PRESIDENT et nous vous
remercions. Pour que vous soyez pleinement satisfait de votre achat, nous vous conseillons
de lire attentivement ce manuel. N’oubliez pas de nous retourner la partie droite de ce bon
de garantie, c’est très important pour vous car cela permet d’identifier votre appareil lors
de son passage éventuel dans nos ateliers. Quant au questionnaire, son objectif est de
mieux vous connaître et ainsi en répondant à vos aspirations, nous œuvrerons ensemble
pour l’avenir de la CB.
Ce poste est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice
de fabrication reconnu par notre service technique. *Le Laboratoire SAV de PRESIDENT se
réserve le droit de ne pas appliquer la garantie si une panne est provoquée par une antenne
autre que celles distribuées par la marque PRESIDENT, si la dite antenne est à l’origine
de la panne. Une extension de garantie de 3 ans est proposée systématiquement pour
l’achat et l’utilisation d’une antenne de la marque PRESIDENT, amenant la durée totale de
la garantie à 5 ans, et sur justificatif retourné sous 30 jours suivant l’achat au SAV de la
Société Groupe President Electronics, ou toute filiale étrangère.
Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous
peine d’en perdre le bénéfice.
• Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois après l’achat.
• Détacher après l’avoir fait remplir la partie ci-contre et la retourner dûment complétée.
• Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de
réexpédition pris en charge par notre Société.
• Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
• Les dates inscrites sur le bon de garantie et la preuve d’achat doivent concorder.
• Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.
• Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la
garantie. La garantie est valable dans le pays d’achat.
La Direction Technique
et
Le Service Qualité
Ne sont pas couverts :
• Les dommages causés par accident , choc ou emballage insuffisant.
• Les transistors de puissance, les micros, les lampes, les fusibles et les dommages dus à
une mauvaise utilisation (antenne mal réglée, TOS trop important, inversion de polarité,
mauvaises connexions, surtension, etc.)
• La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil dans nos ateliers,
ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou pièces détachées.
• Les interventions ayant modifiées les caractéristiques d’agrément, les réparations ou
modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
!
Date d’achat :
Type : Radio CB BARRY II
N° de série :..............................................................
SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE
Si vous constatez des défauts de fonctionnement :
• Vérifier l’alimentation de votre appareil et la qualité du fusible.
• Contrôlez les différents branchements: jacks, prise d’antenne, prise du microphone...
• Assurez-vous de la bonne position des différents réglages de votre appareil: gain micro
en position maxi, squelch au minimum, commutateur PA/CB, etc.
• En cas de non prise en charge au titre de la garantie, l’intervention et la réexpédition du
matériel seront facturés.
16
President Electronics Ibérica S.A.U. Declara bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de Abril de 2014.
Antes de la utilización tengan cuidado de
nunca emitir sin haber previamente conectado la antena (conector "B" situado
en la parte trasera de su equipo), ajustada
la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)!
Sino, se expone a dañar el amplificador
de potencia, no cubierto por la garantía.
EQUIPO MULTI-NORMAS !
Ver la función “F” en pág. 23 y la tabla
de Configuraciones en la pág. 68.
La garantía de este artículo sólo es válida en el país de compra.
17
Español
¡ ATENCIÓN !
Español
Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de última generación. Esta nueva gama de estaciones le permite
acceder a la comunicación electrónica más competitiva.
Gracias a la utilización de tecnología punta que garantiza
una calidad sin precedentes, su PRESIDENT BARRY II representa un nuevo hito en la facilidad de uso y la solución por
excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar
el máximo partido de todas sus posibilidades, le aconsejamos
leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar
y utilizar su CB PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALACIÓN
1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MÓVIL
a) Escoja el emplazamiento más apropiado para una utilización
simple y práctica de su estación móvil.
b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del
vehículo.
c) Prevea el paso y la protección de los diferentes cables, (alimentación, antena, accesorios) con el fin de que en ningún caso
perturben la conducción del vehículo.
d) Utilice para el montaje el soporte (1) entregado con el aparato,
fíjelo sólidamente con ayuda de los tornillos auto-roscantes (2)
proporcionados (diámetro de agujero de 3,2 mm). Tenga cuidado
de no dañar el sistema eléctrico del vehículo en el momento del
taladro del salpicadero.
e) En el momento del montaje, no se olvide de insertar las arandelas de caucho (3) entre la estación y su soporte. Éstas tienen, en
efecto, un papel “amortiguador” y permiten una orientación y
presión suaves de la estación.
f) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el
paso de su cable.
-
ESQUEMA GENERAL DE MONTAJE
18
NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la
parte frontal puede ser empotrada en el cuadro de mandos. En
ese caso, se recomienda añadirle un altavoz externo para una
mejor escucha de las comunicaciones (conector EXT.SP situado
en la cara posterior del aparato: C). Infórmese con su vendedor
más próximo para el montaje en su aparato.
2) INSTALACIÓN DE LA ANTENA
sorios PRESIDENT han sido especialmente concebidos para un
rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama.
a) Elección de la antena
3) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR
En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento.
Su Centro de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección.
b) Antena móvil
-
-
Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máximo de superficie metálica (plano de masa), alejándose de los
montantes del parabrisas y de la luneta trasera.
En caso de que se haya instalado una antena de radio-teléfono,
la antena CB debe estar por encima de ésta.
Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables.
Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano
de masa (en el techo o en el maletero).
Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y
permiten sacar partido de planos de masa menos importantes
(véase § 5 página 20 AJUSTE DE LA ROE).
Para una antena de fijación por taladro, es necesario tener un
contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello,
rasque ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella
de presión.
En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de
no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito).
Conecte la antena (B).
a)
b)
c)
d)
e)
Su PRESIDENT BARRY II está provista de una protección contra las
inversiones de polaridad.
Vuestra emisora debe estar alimentada por una fuente de corriente continua de 12 o 24 voltios (A). En este momento, la mayor
parte de los coches y camiones funcionan con una toma de tierra
negativa, se puede asegurar verificando que el terminal (-) de la
batería esté bien conectado al bloque del motor o bastidor. En
el caso contrario, consulte con su suministrador.
Todas las operaciones de conexión siguientes, deben efectuarse
con el cable de alimentación no conectado a la emisora:
Asegúrense que el alimentador sea de 12 o 24 Voltios.
Identifique los polos (+) y (-) de la batería (+ = rojo, - = negro).
En el caso que sea necesario alargar el cable de alimentación
utilice un cable de sección equivalente o superior.
Es necesario conectar sobre un (+) y (-) permanentes. Les aconsejamos enchufar directamente el cable de alimentación en la
batería (el enchufe sobre el cable del auto-radio o sobre otras
partes del circuito electrónico podrán en ciertos casos favorecer
la recepción de las señales parásitas).
Conecten el hilo rojo (+) al borne positivo de la batería y el hilo
negro (-) al borne negativo de la batería.
Conectar el cable de alimentación a la emisora.
ATENCIÓN: ¡No reemplace jamás el fusible de origen por un modelo de un valor diferente!
LÓBULO DE RADIACIÓN
c) Antena fija
-
Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste,
habrá que sostenerla eventualmente conforme a las normas
vigentes (infórmese con un profesional). Las antenas y los acce19
Español
-
4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES
DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin
apretar la palanca del micro)
Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones
en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT
recomienda una longitud de cable inferior a 3m.
Ahora, su estación está preparada para funcionar.
Español
a) Conecte el micro,
b) Verifique la conexión de la antena,
c) Puesta en marcha del aparato: gire el botón del volumen VOL
(1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un “clic”,
d) Gire el botón del squelch SQ (4) al mínimo, en la posición M,
e) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente,
f) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de la teclas s/t (3) de
la estación o de los botones UP/DN (12) del micrófono.
B) UTILIZACIÓN
1) INTERRUPTOR DE VOLUMEN
a) Para encender la emisora girar el botón VOL (1) en el sentido de
las agujas del reloj. Si la función BEEP DE TECLADO esta activa, 4
notas se emiten cuando se enciende la emisora. Véase el § BEEP
DE TECLADO página 23. La pantalla muestra brevemente la
banda de frecuencias (véase el § F - SELECCIÓN DE LA BANDA
DE FRECUENCIAS página 23)
5) AJUSTE DE LA ROE (Relación de Ondas Estacionarias)
ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el
momento de la primera utilización del aparato o en el momento
de un cambio de antena. Este ajuste debe se realizar en un lugar
abierto, al aire libre.
*
Ver § FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA página 23.
b) Para aumentar el volumen girar el botón en el sentido de las
agujas del reloj.
Ajustes con el medidor de ROE externo (tipo TOS-1 PRESIDENT)
2) PANTALLA
a) Empalme del medidor de ROE
-
Permite visualizar todas las funciones.
Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antena, lo más
cerca posible de la estación (utilice para ello un cable de 40 cm
máximo tipo CA-2C PRESIDENT).
b) Ajuste de la ROE
-
-
Posicione la estación hacia el canal 20 en AM.
Sitúe el conmutador del medidor de ROE en posición FWD (calibración).
Apriete la palanca PTT (11) del micro para pasar a emisión.
Dirija la aguja al índice ▼ con ayuda del botón de calibración.
Ponga el conmutador en posición REF (lectura del valor de la ROE). El
valor leído en el indicador debe estar muy cerca de 1. En caso contrario, reajuste su antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1
(puede aceptarse un valor de la ROE comprendido entre 1 y 1,8).
Es necesario recalibrar el medidor de ROE entre cada operación
de ajuste de la antena.
El gráfico de barras el nivel de recepción y el nivel de la potencia
emitida.
3) SELECTOR DE CANALES: teclas s/t en la emisora
Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite
un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función
BEEP DE TECLADO (Véase Función BEEP DE TECLADO página 23).
Ver también § 12 página 22.
20
4) ASC (Automatic Squelch Control)/SQUELCH
banda de frecuencia ENG está seleccionada. Cuando la banda
de frecuencia CEPT está seleccionada, “UK” desaparece de la
pantalla (ver tabla página 64).
NB & COMPANDER
a) ASC (AJUSTE AUTOMÁTICO DEL SQUELCH)
Una presión larga en la tecla NB/
de los filtros :
Patente mundial, exclusividad de PRESIDENT
Girar el botón del squelch SQ (4) en el sentido inverso de las agujas
del reloj en la posición ASC.
aparece en la pantalla. En lugar
de un ajuste manual repetitivo, se produce una optimización permanente entre la sensibilidad y la escucha confortable cuando
el ASC está activado. Esta función es conmutable por la rotación
del botón en sentido de las agujas de un reloj, en este caso el
ajuste del squelch vuelve a ser manual.
desaparece de la
pantalla.
COMPANDER
cepción.
: Este filtro conmutable mejora el modo de re-
7) CANAL DE EMERGENCIA ~ DEFINICIÓN DEL CANAL DE
EMERGENCIA
Girar el botón del squelch SQ (4)en el sentido de las agujas del
reloj justo hasta el punto exacto, todos los ruidos de fondo desaparecerán. Es un ajuste que se ha de hacer con precisión, pues
colocado en posición máxima en el sentido de las agujas del
reloj, únicamente las señales más fuertes pueden ser recibidas.
CANAL DE EMERGENCIA (EMG) (presión breve)
Los canales de emergencia se seleccionarán automáticamente
presionando la tecla EMG (7). Primera presión: canal de emergencia 1 seleccionado. Segunda presión: canal de emergencia
2 seleccionado. Tercera presión: vuelve al canal inicial. El símbolo
“EMG” aparece en la pantalla cuando el canal de emergencia
está activo. Los canales de emergencia predeterminados son 9/
AM (1) y 19/AM (2).
5) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS
Véase el § página 23.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
MODE (presión breve)
-
(6) permite cambiar el estado
NOISE BLANKER. Este filtros permite reducir los ruidos de fondo y
ciertos parásitos en recepción. Cuando el filtro NB esta activo,
“NB” aparece en la pantalla.
b) SQUELCH MANUAL
-
(presión larga)
Nota: La activación de un canal prioritario no permite el uso de
la función PA (véase el § PA página 24). Si la función BEEP DE
TECLADO está activada, un beep de error se emite.
Apriete la tecla MODE (6) para seleccionar el modo de modulación
AM o FM. Su modalidad de trabajo debe corresponder con la de
su interlocutor. La pantalla indica el modo correspondiente.
Modulación de Amplitud AM: Comunicación sobre terreno con
relieve y obstáculos a mediana distancia (la mas utilizada).
Modulación de frecuencia FM: Comunicaciones cercanas en
terreno plano y despejado.
-
En la configuración U unicamente: Apriete la tecla MODE (6) para
alternar entre ENG y CEPT. “UK” aparece en la pantalla cuando la
-
DEFINICIÓN DEL CANAL DE EMERGENCIA (presión larga)
21
El canal de emergencia puede ser atribuido a cualquier canal con
el modo AM o FM. Para definir un nuevo canal de emergencia:
Apriete brevemente la tecla EMG (7) para seleccionar el canal
de emergencia actual. “EMG” aparece en la pantalla.
Apriete durante 1 segundo la tecla EMG/STORE (7).
aparece
en la pantalla y “EMG” parpadea.
Español
Permite suprimir los ruidos de fondo indeseables en la ausencia
de comunicación. El squelch no interviene ni en el volumen ni en
la posición de emisión, pero permite escuchar confortablemente.
-
Español
Con la teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono, escoja el nuevo canal de emergencia.
Apriete la tecla MODE (6) para definir el modo de modulación
(AM, FM o FM UK) utilizado con el nuevo canal de emergencia.
Apriete brevemente la palanca PTT (11) para validar y definir el
nuevo canal de emergencia. Un beep de validación es emitido.
-
Sensibilidad L: ajusta la sensibilidad del micrófono (vox original o
opcional) para una calidad de transmisión óptima. Nivel ajustable
de L1 (nivel alto) a L9 (nivel bajo). Valor predeterminado: L5.
-
Observación: La definición de un nuevo canal de emergencia
solo es posible si el canal de emergencia actual esta activo.
Anti-Vox A: evita la emisión generada por el ruido ambiental.
Nivel ajustable: Af (emite según el nivel del squelch) y de A0 (sin
antivox) a A9 (nivel bajo). Valor predeterminado: AF.
-
Temporización t: para evitar el corte brusco de la transmisión
añadiendo un retraso al final del discurso. Nivel ajustable de t1
(retardo corto) a t9 (retardo largo). Valor predeterminado: t1.
El AJUSTE DEL VOX no activa automáticamente la función VOX.
8) VOX ~ VOX SET
VOX (presión breve)
9) CARGA USB
La función VOX permite emitir hablando en el micro de origen (o
en el micro vox opcional) sin apretar la palanca PTT (11). La utilización de un micro vox opcional conectado detrás del aparato
(E) desactiva el micro de origen.
Apriete largamente la tecla VOX (8) para activar la función VOX.
“VOX” aparece en la pantalla. Una nueva presión larga en la
tecla VOX (8)desactiva la función. El icono “VOX” desaparece
de la pantalla.
La toma USB (9) permite cargar un smartphone, tableta o otro
dispositivo recargable de 5 V a 2.1 A.
10) TOMA DE MICRÓFONO DE 6 PINS
Está situada en el panel frontal del equipo, facilitando su integración en el tablero de su vehículo.
Ver el esquema de conexionado en la página 21.
AJUSTE DEL VOX (presión prolongada)
11) PTT (Push To Talk)
1. Apriete durante un segungo la tecla VOX/SET (8) para ingresar
al modo AJUSTE DEL VOX. “VOX” parpadea, el parámetro activo
con su valor aparecen en la pantalla. Hay tres parámetros para
ajustar el VOX: Sensibilidad: L / Anti-Vox: A / Temporización: t.
2a. Utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN
del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo
y luego apriete la tecla F (5) para activar el parámetro siguiente
o...
2b. Apriete primero la tecla F (5) para activar otro parámetro y luego,
utilice las teclas s/t (3) en el panel frontal o los botones UP/DN
del micrófono (12) para cambiar el valor del parámetro activo.
3. Cuando todos los parámetros están ajustados, apriete la palanca PTT (11) para validar y salir. Si la función BEEP DE TECLADO
está activa, se emite un beep largo para confirmar el éxito de la
operación (véase el § BEEP DE TECLADO en la página 23).
4. Si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos, el equipo
sale automáticamente del AJUSTE DEL VOX sin salvar.
Presione la palanca de emisión PTT (8) para hablar,
en la pantalla. Suéltela para recibir mensajes.
aparece
Ver § FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT página 22.
TOT (Time out Timer)
Si la emisión dura más de 3 minutos, el canal y
empiezan a
parpadear y la emisión finaliza.
La confirmación sonora de fin de emisión es audible hasta que
se deje de presionar la palanca PTT (11).
12) SELECTOR DE CANALES: botones UP/DN en el micrófono
Estas teclas permiten ascender o descender de un canal. Se emite
un beep sonoro en cada cambio de canal si se activa la función
BEEP DE TECLADO (Véase el § BEEP DE TECLADO página 22).
Ver también § 3 página 20.
22
ALIMENTACIÓN (13,2 V / 26,4 V)
ANTENA (SO-239)
ALTAVOZ EXTERIOR (8 Ω, Ø 3,5 mm)
ALTAVOZ PA (8 Ω, Ø 3,5 mm)
MICRÓFONO VOX OPCIONAL (Ø 2,5 mm)
-
3) F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS (tecla F)
C) FUNCIONES AL ENCENDER LA EMISORA
5 funciones son disponibles. Para activar la función, apagar el
equipo y encenderlo, manteniendo una o dos teclas apretadas.
-
1) ROGER BEEP (tecla s de la emisora o botón UP del micrófono)
-
El ROGER BEEP emite un beep cuando se suelta la palanca del
micro para dejarle la palabra a su interlocutor. Históricamente,
al ser la CB un modo de comunicación “simplex”, es decir que
no es posible hablar y escuchar al mismo tiempo (como en el
caso del teléfono por ejemplo), era usual decir “Roger” cuando
se había terminado de hablar para avisar al interlocutor que ya
podía hablar. La palabra “Roger” ha sido reemplazada por un
beep significativo, de ahí su nombre “Roger Beep”.
Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla s (3a) o el
botón DN (12) del micrófono o para activar (On) o desactivar (OF)
la función ROGER BEEP.
Cuando la función esta activa, “ ” aparece en la pantalla.
-
Observación: El ROGER BEEP también se escucha en el altavoz si
la función BEEP DE TECLADO está activada. Si la función BEEP DE
TECLADO no está activada, sólo el interlocutor puede escuchar
el ROGER BEEP.
-
En modo PA, esta función no esta autorizada.
-
-
Deben escogerse las bandas de frecuencias según el país donde
usted usa su dispositivo. En ningún caso debe utilizarse una configuración diferente al país de uso. En algunos países se necesita
una licencia para su uso (ver página 69).
Procedimiento:
Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla F (5). El símbolo correspondiente a la configuración parpadea.
Utilice las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono para seleccionar la banda de frecuencias deseada.
Cuando haya escogido la configuración, apriete durante 1 segundo la tecla F (5). El símbolo correspondiente a la configuración
se muestra en la pantalla, un beep se emite.
En este estado, apague el equipo y vuelva a encenderlo para
validar su elección.
Ver tablas de frecuencias y tabla de configuración en las páginas
64 a 66.
La utilización de la banda correcta en cada país es responsabilidad del usuario.
4) COLOR (teclas EMG + MODE)
2) BEEP DE TECLADO (tecla t de la emisora o botón DN del micrófono o)
-
botón UP (9) para activar (On) o desactivar (OF) la función BEEP
DE TECLADO.
Cuando la función esta activa, “BP” aparece en la pantalla.
Algunas operaciones como cambio de canales, pulsaciones en
tecla, etc. son confirmadas mediante un beep sonoro. Este puede
ser activado o desactivado con el siguiente procedimiento:
Encienda el equipo manteniendo apretada la tecla t (3b) o el
-
23
Encender el equipo manteniendo las teclas MODE (6) y EMG (7)
apretadas. El icono del color, entre los siete, parpadea:
(naranja),
(verde),
(azul),
(cian),
(amarillo),
(púrpura)
o
(azul claro).
Utilizar las teclas s/t (3) de la estación o los botones UP/DN (12)
del micrófono para cambiar el color.
Cuando haya escogido el color, apriete durante 1 segundo la
tecla F (5). un beep se emite, las letras correspondiente al color
se muestra en la pantalla durante 1 segundo.
Español
A)
B)
C)
D)
E)
5) RESET
-
puede conectar al equipo por la toma PA.SP. del panel posterior
(D).
Los mensajes CB recibidos o emitidos a través del micrófono se
amplifican y se dirigen al altavoz externo del PA. El volumen del
PA es ajustable por el botón VOL (1).
Cuando el modo PA esta activo, “PA” y el modo de modulación
(AM, FM o FM UK) parpadean alternativamente en la pantalla.
Cuando la palanca de emisión PTT (11) esta apretada, “PA” se
muestra en lugar del canal activo. Cuando se suelta la palanca
PTT (11) el canal activo vuelve a ser mostrado en la pantalla.
Encienda el dispositivo mientras mantiene presionada la tecla
EMG (7) para restablecer la configuración predeterminada.
“rS” parpadea en la pantalla.
Presione la tecla F (5) durante 1 segundo para confirmar.
D) FUNCIONES CON LA PALANCA DE EMISIÓN PTT
Español
4 funciones son disponibles. Para activar la función, apriete y
mantenga la palanca PTT (11) y apriete la tecla dedicada a esta
función.
4) NOISE GATE
-
1) TALKBACK (PTT + F)
La función TALKBACK puede ser activada o desactivada con
procedimiento siguiente:
a) Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
b) Apriete brevemente la tecla F (5). El nivel del TALKBACK actual
parpadea 3 veces indicando que se puede ajustar este nivel.
Cuando la función es activa, “TALKBACK” aparece en la pantalla.
E) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1) GENERALES
- Canales
: 40
- Modos de modulación
: AM/FM
- Gama de frecuencias
: de 26,965 MHz a 27,405 MHz
- Impedancia de la antena : 50 ohms
- Tensión de la alimentación : 13,2 V / 24,6 V
- Dimensiones (en mm)
: 125 (L) x 180 (P) x 45 (A)
- Peso
: ~ 0,9 kg.
- Accesorios incluidos
: 1 micrófono UP/DOWN y su soporte,
1 soporte de montaje y tornillos de
fijación, cable de alimentación con
fusible.
- Filtro
: ANL (Automatic Noise Limiter) integrado
2) NIVEL DEL TALKBACK (PTT + s/t de la emisora)
-
En la posición b), ajuste el nivel del TALBACK con la teclas s/t
(3)de la emisora.
Cuando la función está activa y “TALBACK” se muestra en la
pantalla, apriete y mantenga la palanca PTT (11), después ajuste
el nivel del TALBACK con las teclas s/t de la emisora. 9 niveles
de 01 a 09.
Observación: los botones UP/DN (12) del micrófono no permiten
ajustar el volumen del TALKBACK.
3) PA (PTT + MODE)
-
Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
Apriete brevemente la tecla VOX (8) para activar (On) o desactivar
(OF) la función. “ ” aparece en la pantalla cuando la función
está activa.
Noise Gate: Previene la amplificación del ruido de fondo. Esto da
como resultado niveles de señal optimizados.
La función TALKBACK permite escuchar su propia modulación en
el altavoz del equipo.
-
(PTT + VOX)
2) EMISIÓN
- Tolerancia de frecuencia : +/- 200 Hz
- Potencia portadora
: 4 W AM / 4 W FM
Apriete y mantenga la palanca PTT (11).
Apriete brevemente la tecla MODE (6) para activar o desactivar
el modo PA (Public Address). Un altavoz de megafonía exterior se
24
-
: inferior a 4 nW (- 54 dBm)
: 300 Hz a 3 KHz en AM/FM
-
: inferior a 20 µW
: 7 mV
: 1,7 A a 13,2 V / 0,85 A a 26,4 V
-
: 2%
3) RECEPCIÓN
- Sensibilidad máx. a 20dB sinad
:
0,5 µV - 113 dBm AM
/ 0,35 µV - 116 dBm FM
- Respuesta en frecuencia : 300 Hz a 3 KHz
- Sensibilidad del canal
adyacente
: 60 dB
- Potencia audio máxima : 2,5 W
- Sensibilidad del
silenciador (squelch)
: mini 0,2 µV -120 dBm
máx. 1 mV - 47 dBm
- Tasa de rechazo
frecuencia imagen
: 60 dB
- Tasa de rechazo
frecuencia intermediaria : 70 dB
- Consumo
: 160 ~ 420 (13,2 V)
100 ~ 250 mA (26,4 V)
3) LA EMISORA NO SE ILUMINA
-
Ahora que ha leído la nota de aviso, asegure que su emisora esté
lista para funcionar (antena conectada).
Elija el canal (19 o 27).
Elija el modo (AM, FM) teniendo en cuenta que debe ser el mismo
que el de su interlocutor.
Puede entonces apretar sobre la palanca de su micrófono, y
lanzar el mensaje “atención estaciones, ensayo de emisora”, lo
que permite verificar la claridad y la potencia de su señal y debe
provocar una contestación de tipo: “fuerte y claro la estación”.
Suelte la palanca y espere una contestación. Si utiliza un canal
de llamada (19 o 27), y la comunicación se establece, es preciso
elegir otro canal disponible para no obstruir el canal de llamada.
1) LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISIÓN ES DE MALA
CALIDAD
-
Verificar que la antena esté correctamente conectada y que la
ROE esté bien regulada.
Verificar que el micro esté bien instalado.
Verificar que la configuración programada sea la buena (véase
p. 68).
H) LÉXICO
Durante la utilización de su emisora, descubrirán un lenguaje
particular empleado por algunos cebeistas. Para ayudarles a
entenderlo mejor, le damos, en el léxico y el código «Q», un recapitulativo de las palabras utilizadas. Sin embargo, es evidente
que un lenguaje claro y preciso facilitará el contacto entre los
aficionados de radiocomunicación. Por eso, las palabras men-
2) LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCIÓN ES DE
MALA CALIDAD
-
Verificar que el nivel del silenciador (squelch) esté correctamente
regulado.
Verificar el alimentador.
Verificar que no haya una inversión de polaridad en la alimentación.
Verificar el fusible.
G) ¿ COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE ?
F) GUÍA DE PROBLEMAS
-
Verificar que la configuración programada sea la buena (véase
p. 68).
Verificar que el botón de volumen esté regulado convenientemente.
Verificar que la antena esté correctamente instalada y la ROE
bien regulada.
Verificar si Vd. está utilizando el mismo tipo de modulación que
su interlocutor.
25
Español
- Emisiones parásitas
- Respuesta en frecuencia
- Potencia emisión en el
canal adyacente
- Sensibilidad del micrófono
- Consumo máximo
- Distorsión máx. de la señal
modulada
cionadas a continuación son solo indicativas, y no deben ser
utilizadas de manera formal.
MODULAR
O.K.
OKAPA
P.A.
PASTILLA
P.O. BOX
PRIMERISIMOS
PUNTITO
PUNTOS VERDES
E.
RX.
SAXO
SECRETARIA
TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA
TRASMATA
TX
VERTICAL
VIA BAJA
VITAMINARSE
WISKIES
ZAPATILLA
33
51
55
73
88
ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL
Español
A
B
C
D
E
F
G
Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrott
Golf
H
I
J
K
L
M
N
Hotel
India
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
O
P
Q
R
S
T
U
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
V
W
X
Y
Z
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
TERMINOS DEL ARGOT CEBEISTA
A.L.
: Amplificador lineal
ARMONICOS
: Hijos
AVE MARIA
: Amplitud de modulación
BARBAS
: Interferencias de canales próximos
BARRA MOVIL
: Estación de movimiento
BASE
: Estación fija
BIGOTADA
: Reunión de aficionados
BREAK
: Solicitar transmisión o entrada
BREAKER
: El que interrumpe
CAJA TONTA
: Televisión
CHICHARRA
: Amplificador lineal
CORTINERO
: Radioescucha
CRUCE DE ANTENAS
: Comunicación en CB
DOS METROS HORIZONTALES : La cama
ENCENDER FILAMENTOS
: Encender el equipo de CB
ESPIRAS
: Edad
FOTOCOPIA
: Hermano/hermana
FRECUENCIA
: Megahertzios que corresponden al
canal
KAS
: Pesetas expresadas generalmente en
mil
LABORO
: Trabajo, ocupación
LADRILLO
: Emisora de 27 MHz
LINEA DE BAJA O LINEA
DE 500
: Teléfono
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Hablar emitiendo
Conforme, de acuerdo
Conforme
Megafonia
Micrófono
Apartado de Correos
Padres
Lugar de reunión
Guardia Civil
Recibido
Receptor
Marido, novia
Amplificador lineal
Televisión
Radioescucha
Transmisor
Encontrarse en persona
Teléfono
Comer, cenar
Watios
Amplificador lineal
Saludos amisosos
Abrazos
Mucho éxito
Saludos
Besos y cariños
CÓDIGO «Q»
QRA :
QRB :
QRG :
QRI :
QRK :
QRL
:
QRM :
QRO :
QRP :
26
Nombre de estación u operador
Distancia aproximada en línea recta entre dos estaciones
Frecuencia exacta
Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3
Legibilidad, comprensibilidad de una señal.
En CB, Radio valorado de 1 a 5
Estar ocupado, trabajando
Interferencia, valorado de 1 a 5
Aumentar la potencia del emisor
Disminuir la potencia del emisor
QRT
: Cesar la emisión
QRV : Estar preparado, dispuesto
QRX : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escucha»
QRY : Turno para transmitir
QRZ
: Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar a la
escucha»
QSA : Fuerza de una señal. En CB Santiago. Valorado de 1 a 9
QSB
: Variaciones de la fuerza de señal.
Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5
QSL
: Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunicación
QSO : Solicitar comunicación. En CB,
además, comunicación directa entre dos o más estaciones
QSP
: Retransmisión a través de estación puente
QSY
: Pasar a transmitir en otra frecuencia o canal
QTC : Mensaje a transmitir
QTH
: Localización geográfica de la estación
QTR
: Hora exacta
QUT
: Localización geográfica de accidente o siniestro
NOTA:
Por este medio, Grupe President Electronics, declara que el
equipo de radio:
Marca: PRESIDENT
Tipo: TXPR022
Nombre Comercial : BARRY II
Cumple con la Directiva 2014/53 / UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
El Código Q es la fusión de las dos definiciones, como pregunta y como
respuesta, es una sola definición aceptada en CB.
27
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EU SIMPLIFICADA
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
Español
• Verifique la posición de los distintos mandos del aparato, ganancia de micro al máximo, squelch
al mínimo, conmutador PA/CB, etc.
• En el supuesto que la intervención no esté amparada por la garantía, se facturarán las piezas, la
mano de obra y los gastos de envío.
• Conserve este resguardo de su garantía, aunque ésta haya caducado. Si Ud. vende su aparato
entregue el resguardo de su garantía al nuevo propietario a fin de facilitarle el Servicio Post Venta.
• Consulte con su vendedor quien le aconsejará y se ocupará del seguimiento de su aparato, por
intermedio nuestro si ha lugar.
• Para toda intervención, fuera de garantía, cuyo importe se juzgue elevado en relación al valor
del aparato, se hará un presupuesto previo por escrito para su eventual aceptación.
Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede
totalmente satisfecho de su compra, aconsejamos leer atentamente este manual. No olvide de
devolvernos la parte derecha de su bono de garantía; es muy importante para Ud., ya que permite
una fácil identificación de su aparato durante una eventual intervención en nuestros servicios
técnicos. Respecto al cuestionario, nuestro objetivo es conocerle mejor y así, contestando a sus
aspiraciones, trabajar juntos para el porvenir de la CB.
De acuerdo con la Ley 23/2003 de 10 de julio y el artículo 3 de la Directiva 1999/44CE del parlamento Europeo y del Consejo sobre las garantías de los bienes de consumo, la garantía incluye
los siguientes derechos:
Reparación gratuita de los vicios o defectos de origen y los daños y perjuicios por ellos ocasionados.
En el supuesto de que la reparación no fuese satisfactoria i el aparato no cumpla las condiciones
de uso para el cual fue diseñado, el titular de la garantía tiene derecho a la substitución por otro de
idénticas características o a la devolución del precio pagado.
Este aparato tiene una garantía de 2 años de piezas y mano de obra. La garantía ampara la
reparación totalmente gratuita de cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido
por nuestro departamento técnico, en base a las condiciones siguientes, que aconsejamos leer
detenidamente, para así, observándolas, poder disfrutar de su cobertura.*El laboratorio del SPV
de President Electronics Ibérica S.A., se reserva el derecho de no aplicar la garantía, si una avería
ha sido provocada por una antena no distribuida por la marca PRESIDENT. Una extensión de
garantía de 3 años se aplicará sistemáticamente, por la compra y utilización de una antena de la
marca PRESIDENT, aumentando la garantía total a 5 años, y cuando el justificante sea remitido
al Servicio Postventa de PRESIDENT, dentro de los 30 días siguientes a la compra. La garantía
es valida en el país de compra.
• Para un mejor servicio recorte la parte lateral de esta tarjeta y devuélvanosla debidamente
cumplimentada hasta 30 días después de la fecha de compra.
• La prueba de compra y factura de venta deben ser obligatoriamente adjuntas al aparato cuando
se envíe para su reparación.
• Las fechas inscritas en el resguardo de garantía y la prueba de compra deben concordar. En caso
de que la unidad está fuera de garantía, se le cobrará la reparación y devolución del aparato.
• No instale el aparato antes de leer el Manual de Instrucciones.
• Ninguna pieza de recambio será enviada, por nuestro departamento técnico, en base a la garantía.
La Dirección Técnica y el
Departamento de Calidad
!
Fecha de compra:
Tipo: Radio CB BARRY II
Esta garantía no cubre:
• Los daños causados por accidentes o golpes motivados por envoltorios defectuosos al sernos
remitido el aparato (utilice preferentemente el embalaje de origen y una protección suplementaria).
• Los daños que se produzcan por una manipulación indebida, golpes, antena mal ajustada,
ROE (relación de ondas estacionarias) excesiva o demasiado grande (mayor que 2), inversión
de polaridad de la tensión de alimentación, conexiones incorrectas, sobre tensiones, la tensión
nominal de la alimentación no puede superar la de una batería de 12V, etc.
• Las modificaciones de las Normas de Telecomunicaciones, las reparaciones y/o modificaciones
efectuadas por terceros, sin la aprobación de nuestra empresa.
N° de Serie:...............................................................
SIN SELLO DEL DISTRIBUIDOR LA GARANTÍA NO SERÁ VALIDA
Si Ud. observa defectos de funcionamiento:
• Compruebe la alimentación de su aparato y el estado del fusible.
• Controle los enchufes de los distintos conectores; tomas de antena, micrófono y alimentación.
28
WARNING !
Before using, be careful never to transmit without
first having connected the antenna (connection
"B" situated on the back panel of the equipment)
or without having set the SWR (Standing Wave
of the power amplifier, which is not covered by
the guarantee.
MULTI-NORMS TRANSCEIVER!
See function “F” on page 35 and the Configuration table on page 68.
The guarantee of this transceiver is valid only in the country of purchase.
29
English
Ratio) ! Failure to do so may result in destruction
Welcome to the world of the new generation of CB radios. The
new PRESIDENT range gives you access to top performance
CB equipment. With the use of up-to-date technology, which
guarantees unprecedented quality, your PRESIDENT BARRY
II is a new step in personal communication and is the surest
choice for the most demanding of professional CB radio users. To ensure that you make the most of all its capacities, we
advise you to read carefully this manual before installing and
using your PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALLATION
1) WHERE AND HOW TO MOUNT YOUR MOBILE CB RADIO
English
a) You should choose the most appropriate setting from a simple
and practical point of view.
b) Your CB radio should not interfere with the driver or the passengers.
c) Remember to provide for the passing and protection of different
wires (e.g. power, antenna, accessory cabling) so that they do
not in any way interfere with the driving of the vehicle.
d) To install your equipment, use the cradle (1) and the self-tapping
screws [2] provided (drilling diameter 3.2 mm). Take care not to
damage the vehicle’s electrical system while drilling the dash
board.
e) Do not forget to insert the rubber joints (3) between the CB and
its support as these have a shock-absorbing effect which permits
gentle orientation and tightening of the set.
f) Choose where to place the microphone support and remember
that the microphone cord must stretch to the driver without interfering with the controls of the vehicle.
-
MOUNTING DIAGRAM
30
Note: As the transceiver has a frontal microphone socket, it can
be set into the dash board. In this case, you will need to add an
external loud speaker to improve the sound quality of communications (connector EXT.SP situated on the back panel: C). Ask
your dealer for advice on mounting your CB radio.
2) ANTENNA INSTALLATION
3) POWER CONNECTION
a) Choosing your antenna
Your PRESIDENT BARRY II is protected against an inversion of polarities.
However, before switching it on, you are advised to check all the
connections. Your equipment must be supplied with a continued
current of 12 or 24 volts (A). Today, most cars and lorries are negative earth. You can check this by making sure that the negative
terminal of the battery is connected either to the engine block or
to the chassis. If this is not the case, you should consult your dealer.
For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your
dealer will be able to help you with your choice of antenna.
b) Mobile antenna
-
-
-
Must be fixed to the vehicle where there is a maximum of metallic
surface (ground plane), away from windscreen mountings.
If you already have a radio-telephone antenna installed, the CB
antenna should be higher than this.
There are two types of antenna: pre-regulated which should be
used on a good ground plane (e.g. car roof or lid of the boot),
and adjustable which offer a much larger range and can be used
on a smaller ground plane (see § 5 page 32, ADJUSTMENT OF
SWR).
For an antenna which must be fixed by drilling, you will need a
good contact between the antenna and the ground plane. To
obtain this, you should lightly scratch the surface where the screw
and tightening star are to be placed.
Be careful not to pinch or flatten the coaxial cable (as this runs
the risk of break down and/or short-circuiting).
Connect the antenna (B).
a) Check that the battery is of 12 or 24 volts.
b) Locate the positive and negative terminals of the battery (+ is
red and - is black). Should it be necessary to lengthen the power
cable, you should use the same or a superior type of cable.
c) It is necessary to connect your CB to a permanent (+) and (-). We
advise you to connect the power cable directly to the battery (as
the connection of the CB cable to the wiring of the car-radio or
other parts of the electrical circuit may, in some cases, increase
the likelihood of interference).
d) Connect the red wire (+) to the positive terminal of the battery
and the black (-) wire to the negative terminal of the battery.
e) Connect the power cable to your CB radio.
WARNING: Never replace the original fuse by one of a different
value.
OUTPUT RADIUS PATTERN
c) Fixed antenna
-
A fixed antenna should be installed in a clear space as possible. If it
is fixed to a mast, it will perhaps be necessary to stay it, according
to the laws in force (you should seek professional advice). All PRESIDENT antennas and accessories are designed to give maximum
efficiency to each CB radio within the range.
31
English
-
4) BASIC OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BEFORE USING YOUR
SET FOR THE FIRST TIME (without transmitting and without
using the «push-to-talk» switch on the microphone)
B) HOW TO USE YOUR CB
a)
b)
c)
d)
e)
f)
a) To turn the set on, turn the VOL knob (1) clockwise.
If the KEY BEEP function is activated, 4 tones sound when you turn
the CB radio on. See § KEY BEEP page 35. Display briefly shows
the frequency band (see § F - FREQUENCY BAND SELECTION page
35).
1) ON/OFF - VOLUME
Connect the microphone,
Check the antenna connections,
Turn the set on by turning the volume knob VOL (1) clockwise,
Turn the squelch SQ knob (4) to minimum (M position),
Adjust the volume to a comfortable level,
Go to Channel 20 using either s/t keys (3) or the UP/DN knobs
(12).
See FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT on page 34.
b) To increase the sound level, turn the same knob further clockwise.
5) ADJUSTMENT OF SWR (Standing wave ratio)
2) DISPLAY
WARNING: This must be carried out when you use your CB radio
for the first time (and whenever you re-position your antenna). The
adjustment must be carried out in an obstacle-free area.
It shows all functions:
* Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT)
English
a) To connect the SWR meter
-
Connect the SWR meter between the CB radio and the antenna
as close as possible to the CB (use a maximum of 40 cm cable,
type President CA-2C).
The BARGRAPH shows the reception level and the output power
level.
b) To adjust the SWR meter
-
-
Set the CB on channel 20.
Put the switch on the SWR-meter to position FWD (calibration).
Press the «push-to-talk» switch on the microphone to transmit.
Bring the index needle to by using the calibration key.
Change the switch to position REF (reading of the SWR level). The
reading on the Meter should be as near as possible to 1. If this is not
the case, re-adjust your antenna to obtain a reading as close as
possible to 1. (An SWR reading between 1 and 1.8 is acceptable).
It will be necessary to re-calibrate the SWR meter after each adjustment of the antenna.
3) CHANNEL SELECTOR: s/t keys on unit
These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep»
sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function
is activated. See § KEY BEEP page 35.
See also § 12 page 34.
4) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Suppresses undesirable background noises when there is no communication. Squelch does not affect neither sound nor transmission
power, but allows a considerable improvement in listening comfort.
WARNING: In order to avoid any losses and attenuations in cables
used for connection between the radio and its accessories, PRESIDENT recommends to use a cable with a length inferior to 3m.
a) ASC: AUTOMATIC SQUELCH CONTROL
Worldwide patent, a PRESIDENT exclusivity
Turn the SQ knob (4) anti-clockwise into ASC position. «AS appears
Your CB is now ready for use.
32
COMPANDER
tion mode.
on the display. No repetitive manual adjustment and a permanent
improvement between the sensitivity and the listening comfort
when ASC is active. This function can be disconnected by turning
the switch clockwise. In this case the squelch adjustment becomes
manual again. SC» disappears from the display.
7) EMG ~ EMG STORE
EMG (short press)
b) MANUAL SQUELCH
Emergency channels will be automatically selected by pressing
the EMG key (7). First press : emergency channel 1 is activated.
Second press: emergency channel 2 is activated. Third press: return
to the current channel. “EMG” appears on the display when an
emergency channel is activated. The default emergency channels
are channel 9/AM (1) and channel 19/AM (2).
Turn the SQ knob (4) clockwise to the exact point where all background noises disappear. This adjustment should be done with
precision as, if set to maximum (fully clockwise), only the strongest
signals will be received.
5) F - FREQUENCY BAND SELECTION
Note: Activating an emergency channel prevents use the PA (see
§ PA page 36) mode. If the KEY BEEP function is activated, an
error beep sounds .
See on page 35.
6) MODE ~ NB & COMPANDER
-
This key allows you to select the modulation mode (AM or FM).
Your modulation mode has to correspond to the one of your
correspondent. Corresponding mode is displayed on the LCD.
Amplitude Modulation / AM: communication on a field with relief
and obstacles at middle distance (the most used).
Frequency Modulation / FM: for nearby communications on a flat
open field.
-
In U configuration ONLY: press MODE key (6) to alternate the frequency band between ENG and CEPT. “UK” appears in the display
when the ENG band is selected. “UK” disappears from the display
when CEPT is selected (see table at page 64).
NB & COMPANDER
Long press the NB/
-
Emergency channel can be stored to any channel with mode
AM or FM. To set a new emergency channel:
Short press on EMG key (7) to call the current emergency channel.
“EMG” appears on the display.
Long press on EMG/STORE key (7).
appears on the display and
“EMG” blinks.
Using the s/t keys (3) on the unit or the UP/DN knobs (12) on the
microphone, select the new emergency channel.
Press MODE key (6) to select the mode (AM, FM or FM UK) used
with new emergency channel.
Short press on PTT switch (11) to validate and store the new emergency channel. A validation beep sounds.
Note: Emergency setting is not allowed if the current emergency
channel is not the active channel.
(long press)
8) VOX ~ VOX SET
key (6) to change the status of the filters :
VOX (short press)
The VOX function allows transmitting by speaking into the original
microphone (or in the optional vox microphone) without pressing
the PTT switch (11). The use of an optional vox microphone con-
NOISE BLANKER : This filter allow the reduction of back ground
noise, and some reception interference. “NB” is displayed when
NB filter is active.
33
English
EMG STORE (long press)
MODE (short press)
-
: this switchable filter allow to improve the recep-
nected to the rear panel of the transceiver (E) disables the original
microphone.
Press shortly the VOX key (8) in order to activate the VOX function.
«VOX» appears on the display. A new press on the VOX (8) key
disables the function, «VOX» disappears.
10) 6 PIN MICROPHONE PLUG
VOX SET (long press)
11) PTT (Push To Talk)
The plug is located on the front panel of the transceiver and makes
the setting of the equipment into the dashboard easier.
See cabling diagram page 67.
Transmission key, press to transmit a message,
is displayed and
release to listen to an incoming communication.
See FUNCTIONS WITH PTT SWITCH on page 35.
English
1. Long press the VOX/SET key (8) to enter the VOX SETTING. “VOX”
blinks, the current setting and its value appear on the display.
Three parameters allow to adjust the VOX: Sensitivity: L / Anti-vox
level: A / Vox delay time: t.
2a. Use the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the microphone to modify the current parameter then, press the F key
(5) to select the next parameter or....
2b. Press first the F key (5) to select another parameter and then use
the s/t key (3) on the unit or the UP/DN key (12) on the microphone to modify the current parameter.
3. When all adjustments are done, long press the PTT switch (11) to
store and exit. If the KEY BEEP function is activated, a long beep
sounds to confirm the success of the operation (see § KEY BEEP
page 35).
4. If no key is pressed for 10 seconds, the unit automatically exits the
function VOX SETTING without saving.
-
Sensitivity L: allows the adjustment of the microphone (original one
or optional vox) for an optimum transmission quality. Adjustable
level from L1 (high level) to L9 (low level). Default value: L5.
-
Anti-Vox A: allows disabling the transmission generated by the
surrounding noise. The level is adjustable. AF (according the
squelch level) and from A0 (without anti-vox) to A9 (low level).
Default value: AF.
-
Delay time t: allows avoiding the sudden cut of the transmission
by adding a delay at the end of speaking. The level is adjustable
from t1 (short delay) to t9 (long delay). Default value: t1.
TOT (Time Out Timer)
If the transmission key is longer than 3 minutes, active channel and
start blinking, the transmission ends.
The time-out tone will sound until the PTT switch (11) is released.
12) CHANNEL SELECTOR: UP/DN knobs on the microphone
These keys allow increasing or decreasing a channel. A «beep»
sounds each time the channel changes if the KEY BEEP function
is activated. See § KEY BEEP page 35.
See also § 3 page 32.
A)
B)
C)
D)
E)
C) FUNCTIONS TURNING ON THE UNIT
5 more functions are available. Turn off the unit. Turn on the radio
while pressing one or two keys to set the function.
VOX SETTING doesn’t activate the VOX function.
1) ROGER BEEP (s key on the unit or UP knob on microphone)
9) USB CHARGING SOCKET
The USB socket (9) can be used to charge a smartphone, tablet
or other rechargeable device with 5 V - 2.1 A.
DC-POWER TERMINAL (13.2 V / 26.4 V)
ANTENNA CONNECTOR (SO-239)
EXTERNAL SPEAKER JACK (8 Ω, Ø 3.5 mm)
PA SPEAKER JACK (8 Ω, Ø 3.5 mm)
OPTIONAL VOX MIKE (Ø 2.5 mm)
The ROGER BEEP sounds when the PTT switch (11) of the microphone
is released in order to let your correspondent speak. Historically as
34
CB is a “simplex” communication mode, it is not possible to speak
and listen at the same time (as it is the case with a telephone).
Once the conversation was over, he said “Roger” in order to
prevent his correspondent that it was his turn to talk. The word
“Roger” has been replaced by a significant beep. That is where
the name “Roger beep” comes from.
-
See the configurations/frequency bands table at pages 64 to 66.
4) COLOR (MODE + EMG keys)
Turn on the power while pressing the s key (3a) or UP knob (12)
to alternate between enable (On) or disable (OF) the ROGER BEEP
function.
When function is activated, “ ” appears on the display.
-
Note: The Roger beep also sounds in the loudspeaker if the KEY
BEEP function is active. If the KEY BEEP function is not active, only
the correspondent can hear the ROGER BEEP.
-
In PA mode the function is not allowed.
-
2) KEY BEEP (t key on the unit or DN knob on microphone)
-
-
-
When the color is set, long press the F key (5). A beep sounds, the
characters of the color are displayed during 1 second.
Turn on the power while pressing the EMG key (7) to reset to the
factory settings.
“rS” blinks in the display.
Press the F key (5) for 1 second to confirm.
D) FUNCTIONS WITH PTT SWITCH
(Configuration: EU; PL; d; EC; U; In)
The frequency bands have to be chosen according to the country
of use. Don’t use any other configuration. Some countries need a
user’s licence. See table page 68.
-
Turn on the power while pressing the MODE (6) and EMG (7) keys.
(orThe symbol of the current color, among the seven, blinks:
ange),
(green),
(blue),
(cyan),
(yellow),
(purple) or
(cyan light).
Use the s/t keys (3) on the unit or UP/DN knobs (12) on the microphone to change the color.
5) RESET
Some operations such as changing channels, pressure on keys etc.
are confirmed by a beep tone. This beep tone can be activated
or deactivated as follows:
Turn on the power while pressing the t key (3b) or the DN knob
(12) to alternate between enable (On) or disable (OF) the KEY BEEP
function.
When function is activated, “BP” appears on the display.
3) F - FREQUENCY BAND SELECTION (F key)
-
uously displayed and a confirmation tone beep sounds.
At this point, confirm the selection by switching off the transceiver
and then switching it on again.
4 more functions are available. To activate the function press and
hold the PTT switch (11) and press the function key. Repeat this
process to deactivate the function.
1) TALKBACK (PTT + F)
Proceeding:
Turn on the power while pressing the F key (5).
The symbol corresponding to the current configuration is blinking.
In order to change the configuration, use the s/t keys (3) on the
unit or the UP/DN knobs (12) on the microphone.
When the configuration is selected, press the F key (5) during 1
second. The symbol corresponding to the configuration is contin-
The TALKBACK function can be activated or deactivated as follows:
a) Press and hold the PTT switch (11)
b) Short press on F key (5). Current TALKBACK level blinks 3 times
allowing you to adjust this level.
When function is activated, “TALKBACK” appears on the display.
This function allows to ear your own modulation with the CB speaker.
35
English
-
-
2) TALKBACK LEVEL (PTT + s/t on the unit)
-
-
- Power supply
:
- Dimensions (in mm)
:
- Weight
:
- Accessories supplied
:
- Filter
:
At step b) adjust the TALKBACK level using the s/t keys (3) on
the unit.
When the function in on and “TALKBACK” is shown on the display,
press and hold the PTT switch (11), then use the s (3a) / t (3b)
keys on the unit to select the level. 9 levels from 01 to 09.
2) TRANSMISSION
- Frequency allowance
- Carrier power
- Transmission interference
- Audio response
- Emitted power in the adj.
channel
- Microphone sensitivity
- Maximum drain
- Modul. signal distortion
Note: The use of the UP/DN knobs (12) on microphone are not
allowed to adjust TALKBACK level.
3) PA (PTT + MODE)
-
English
Press and hold the PTT switch (11)
Short press on MODE key (6) to activate or deactivate the PA (Public
Address) mode. An external loud speaker can be connected to
your BARRY II by the PA jack plug situated on the back panel PA.SP
(D). The CB message received or transmitted into the microphone
will be directed towards the external speaker and be amplified.
Adjust the PA volume with VOL key (1).
When PA mode is activated, “PA” and the used mode (AM, FM
or FM UK) blink alternatively. When PTT switch (11) is pressed, “PA”
replace the active channel on the display. Release the PTT switch
(11) to display again the active channel.
4) NOISE GATE
-
Press and hold the PTT switch (11).
Short press the VOX key (8) to activate (On) or deactivate (OF)
the NOISE GATE. “ ” Is displayed when the function is active.
Noise Gate: Prevents amplification of background noise. This results
in optimized signal levels.
E) TECHNICAL CHARACTERISTICS
1) GENERAL
- Channels
- Modulation modes
- Frequency ranges
- Antenna impedance
:
:
:
:
:
:
:
:
+/- 200 Hz
4 W AM / 4 W FM
inferior to 4 nW (- 54 dBm)
300 Hz to 3 KHz in AM/FM
:
:
:
:
inferior to 20 µW
7 mV
1.7 A at 13.2 V / 0.85 A at 26.4 V
2%
3) RECEPTION
- Maxi. sensitivity at 20
dB sinad
:
- Frequency response
:
- Adjacent chan. selectivity :
- Maximum audio power
:
- Squelch sensitivity
:
- Frequency image
rejection rate
:
- Intermediate frequency
rejection rate
:
- Drain
:
(PTT + VOX)
13.2 V / 26.4 V
125 (L) x 180 (H) x 45 (D)
~ 0.9 kg
Electret microphone with support,
mounting cradle, screws.
ANL (Automatic Noise Limiter) built-in
0.5 µV - 113 dBm AM / 0.35 µV - 116 dBm FM
300 Hz to 3 kHz
60 dB
2.5 W
minimum 0.2 µV - 120 dBm
maximum 1 mV - 47 dBm
60 dB
70 dB
160 ~ 420 mA (13.2 V)
100 ~ 250 mA (24.6 V)
F) TROUBLE SHOOTING
1) YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR
TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY
40
AM/FM
from 26.965 MHz to 27.405 MHz
50 ohms
36
Check that the antenna is correctly connected and that the SWR
is properly adjusted.
no means obliged to use them. In an emergency, you should be
as clear as possible.
Check that the microphone is properly plugged in.
Check that the programmed configuration is the correct one (see
table page 68).
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET
2) YOUR CB RADIO WILL NOT RECEIVE OR RECEPTION IS
POOR
-
A
B
C
D
E
F
G
Check that the squelch level is properly adjusted.
Check that the programmed configuration is the correct one (see
table page 68).
Check that the volume is set to a comfortable listening level.
Check that the antenna is correctly connected and that the SWR
is properly adjusted.
You are using the same modulation mode than your correspondent.
H
I
J
K
L
M
N
Hotel
India
Juliet
Kilo
Lima
Mike
November
O
P
Q
R
S
T
U
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
V
W
X
Y
Z
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
TECHNICAL VOCABULARY
AM :
CB :
CH :
CW :
DX :
DW :
FM :
GMT :
HF :
LF :
LSB :
RX :
SSB :
SWR :
SWL :
SW :
TX :
UHF :
USB :
VHF :
3) YOUR CB WILL NOT LIGHT UP
-
Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrot
Golf
Check the power supply.
Check the connection wiring.
Check the fuse.
G) HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE
Now that you have read the manual, make sure that your CB
Radio is ready for use (i.e. check that your antenna is connected).
Choose your channel (19, 27).
Press the «push-to-talk» switch (11) and announce your message
«Attention stations, transmission testing» which will allow you to
check the clearness and the power of your signal. Release the
switch and wait for a reply. You should receive a reply like, «Strong
and clear».
If you use a calling channel (19, 27) and you have established
communication with someone, it is common practice to choose
another available channel so as not to block the calling channel.
Amplitude Modulation
Citizen’s Band
Channel
Continuous Wave
Long Distance Liaison
Dual Watch
Frequency Modulation
Greenwich Meantime
High Frequency
Low Frequency
Lower Side Band
Receiver
Single Side Band
Standing Wave Ratio
Short Wave Listening
Short Wave
CB Transceiver
Ultra High Frequency
Upper Side Band
Very High Frequency
CB LANGUAGE
H) GLOSSARY
Advertising
Back off
Basement
Below you will find some of the most frequently used CB radio
expressions. Remember this is meant for fun and that you are by
37
: Flashing lights of police car
: Slow down
: Channel 1
English
-
English
Base station
: A CB set in fixed location
Bear
: Policeman
Bear bite
: Speeding fine
Bear cage
: Police station
Big slab
: Motorway
Big 10-4
: Absolutely
Bleeding
: Signal from an adjacent channel
interfering with the transmission
Blocking the channel
: Pressing the PTT switch without talking
Blue boys
: Police
Break
: Used to ask permission to join a
conversation
Breaker
: A CBer wishing to join a channel
Clean and green
: Clear of police
Cleaner channel
: Channel with less interference
Coming in loud and proud : Good reception
Doughnut
: Tyre
Down and gone
: Turning CB off
Down one
: Go to a lower channel
Do you copy?
: Understand?
DX
: Long distance
Eighty eights
: Love and kisses
Eye ball
: CBers meeting together
Good buddy
: Fellow CBer
Hammer
: Accelerator
Handle
: CBer’s nickname
Harvey wall banger
: Dangerous driver
How am I hitting you?
: How are you receiving me?
Keying the mike
: Pressing the PTT switch without talking
Kojac with a kodak
: Police radar
Land line
: Telephone
Lunch box
: CB set
Man with a gun
: Police radar
Mayday
: SOS
Meat wagon
: Ambulance
Midnight shopper
: Thief
Modulation
: Conversation
Negative copy
Over your shoulder
Part your hair
Pull your hammer back
Rat race
Rubberbander
Sail boat fuel
Smokey dozing
Smokey with a camera
Spaghetti bowl
Stinger
Turkey
Up one
Wall to wall
What am I putting to you?
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
No reply
Right behind you
Behave yourself - police ahead
Slow down
Congested traffic
New CBer
Wind
Parked police car
Police radar
Interchange
Antenna
Dumb CBer
Go up one channel
All over/everywhere
Please give me an S-meter reading
SIMPLIFIED EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Groupe President Electronics, declares that the radio
equipment :
Brand: PRESIDENT
Type: TXPR022
Commercial Name: BARRY II
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
38
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This device is guaranteed 2 years parts and labour in its country of purchase against any
manufacturing defects validated by our technical department. *The After-sales Service of
PRESIDENT reserves the right not to apply the warranty if a breakdown is caused by an
antenna other than those distributed by PRESIDENT, and if said antenna is at the origin
of the breakdown. An extension of 3 years warranty is proposed systematically for the
purchase and use of a PRESIDENT antenna, bringing the total duration of the warranty to 5
years. In order to be valid, the warranty certificate must be returned within a period of 30
days after the purchase date to the After-sales Service of the company Groupe President
Electronics, or any foreign subsidiary.
It is recommended to carefully read the following conditions and to respect them under
penalty of losing their benefit.
• To be valid the warranty certificate must be returned to us at the latest 1 month after the
purchase.
• Please duly complete the warranty certificate on the right hand side of the page, detach it
(portion to be removed marked by dotted line) and send it back.
• Any repair under warranty will be free and the return delivery costs will be borne by our
company.
• A purchase proof must be necessarily included with the device to be repaired.
• The dates listed on the warranty certificate and proof of purchase must match.
• Do not proceed with the installation of the device without reading the user manual.
• No spare part will be sent nor exchanged by our services under warranty.
The warranty is only valid in the country of purchase.
Technical Manager
and
Quality Manager
!
Date of the purchase:
Type: CB Radio BARRY II
Serial Number:...........................................................
Exclusions (are not covered):
• Damages caused by accident, shock or inadequate packaging.
• Power transistors, microphones, lights, fuses and the non respect of the installation and
use of specifications (including but not limited to antenna used with too high power, final
output power transistors (SWR), inversion of polarities, bad connections, overvoltage,….)
• The warranty cannot be extended due to the non-availability of the device while it is being
serviced at our technical services location, nor by a change of one or more components
or spare parts.
• Transceivers which have been modified. The warranty application is excluded in case of
modification or poor maintenance done by a third party not approved by our company.
NOT COVERED BY THE WARRANTY WITHOUT THE DEALER STAMP
If you note malfunctions:
• Check the power supply of your device and the quality of the fuse.
39
English
• Check that the antenna, the microphone are correctly connected.
• Check that the squelch level is properly adjusted; the programmed configuration is the
correct one...
• In case the device is not under warranty, the repair and return of the device will be charged.
• All related documents must be preserved even after the end of the warranty period and if
you resell your device, given to the new owner for the After-sales follow-up.
• In case of real malfunction, please contact your dealer first; they will decide action to be
taken.
• In case of an intervention not covered by the warranty, an estimate will be established
before any repair.
Thank you for your trust in the PRESIDENT quality and experience. We recommend that you
read this manual carefully so that you are completely satisfied with your purchase. Do not
forget to return the detachable warranty certificate on the right hand side of this page; it is
very important for the identification of your device during a possible rendering of our services.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem używania należy uważać, aby
nigdy nie prowadzić transmisji bez uprzedniego podłączenia anteny (połączenie „B” umieszczone na
tylnym panelu urządzenia) lub bez ustawiania SWR
(Standing Wave Ratio)! Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować zniszczenie wzmacniacza
mocy, który nie jest objęty gwarancją.
WIELOSTANDARDOWY
RADIOTELEFON CB
Polski
Patrz funkcja „F” na stronie 46 i Tabela konfiguracji na stronie 68.
Gwarancja na sprzęt jest ważna wyłącznie w kraju zakupu.
40
Witamy w świecie nowej generacji radiotelefonów CB. Nowa seria
PRESIDENT zapewnia dostęp do najwyższej klasy sprzętu CB.
Dzięki zastosowaniu najnowszej technologii, która gwarantuje
niespotykaną jakość, PRESIDENT BARRY II stanowi nowy krok w
osobistej komunikacji i jest najpewniejszym wyborem dla najbardziej wymagających profesjonalnych użytkowników radia CB. Aby
w pełni wykorzystać wszystkie jego możliwości, zalecamy uważne
przeczytanie niniejszej instrukcji przed instalacją i użytkowaniem
PRESIDENT BARRY II.
A) INSTALACJA
1) GDZIE I JAK ZAMONTOWAĆ RADIOTELEFON CB
d) Aby zainstalować sprzęt, należy użyć dostarczonej w zestawie obejmy (1)
i wkrętów samogwintujących (2) (średnica wiercenia 3,2 mm). Podczas
wiercenia deski rozdzielczej należy uważać, aby nie uszkodzić instalacji
elektrycznej pojazdu.
e) Należy pamiętać o włożeniu gumowych przegubów (3) między CB i
obejmą, ponieważ mają one działanie amortyzujące, co pozwala na
delikatne ustawienie i dokręcenie zestawu.
f) Wybrać miejsce, w którym zostanie umieszczony uchwyt mikrofonu.
Należy pamiętać, że przewód mikrofonu nie może utrudniać kierowcy
prowadzenia pojazdu.
-
Schemat montażu
41
Uwaga: Ponieważ CB radio posiada gniazdo mikrofonu przedniego,
można go ustawić na desce rozdzielczej. W takim przypadku konieczne
będzie dodanie zewnętrznego głośnika, aby poprawić jakość dźwięku
komunikacji (złącze EXT.SP umieszczone na tylnym panelu: C). Proszę
poprosić sprzedawcę o porady dotyczące montażu radia CB.
Polski
a) Z prostego i praktycznego punktu widzenia należy wybrać miejsce
ergonomiczne, najbardziej odpowiednie do montażu.
b) Radiotelefon nie powinien przeszkadzać kierowcy ani pasażerom.
c) Należy pamiętać, aby zapewnić odpowiednie ułożenie i zabezpieczenie
różnych przewodów (np. zasilanie, antena, okablowanie akcesoriów),
aby w żaden sposób nie przeszkadzały one w prowadzeniu pojazdu.
2) INSTALACJA ANTENY
przy spełnieniu obowiązujących wymogów prawnych (należy zasięgać
porady profesjonalnej). Wszystkie anteny i akcesoria PREESIDENT są
zaprojektowane tak, aby zapewnić maksymalną wydajność dla każdego
radiotelefonu pozostającego w zasięgu.
a) Wybór anteny
-
W przypadku radia – im dłuższa antena, tym lepszy zasięg. Sprzedawca
będzie pomocny w wyborze odpowiedniej anteny.
3) POŁĄCZENIE ZASILANIA
b) Antena przenośna (magnetyczna)
-
-
-
PRESIDENT BARRY II jest zabezpieczony przed pomyłkowym odwróceniem polaryzacji zasilania. Przed włączeniem należy jednak sprawdzić
wszystkie połączenia. Urządzenie musi być zasilane napięciem stałym
12 lub 24 V (A). Większość współczesnych samochodów i ciężarówek
ma podłączony minus do masy. Można to sprawdzić upewniając się,
że biegun ujemny akumulatora jest podłączony do bloku silnika lub do
nadwozia/karoserii. W razie wątpliwości należy skonsultować się ze
sprzedawcą.
Należy zamocować ją na pojeździe, na maksymalnie dużej powierzchni
metalowej (płaszczyzna uziemienia), z dala od przedniej szyby.
Jeśli jest już zainstalowana antena radiowa, antena radiotelefonu CB
powinna być wyższa.
Istnieją dwa rodzaje anten: wstępnie strojone, które powinny być stosowane na dobrej płaszczyźnie podłoża (np. dach samochodu lub pokrywa
bagażnika), i montażowe (do strojenia), które zapewniają znacznie większy zasięg i mogą być użyte na mniejszych płaszczyznach uziemienia
(zob. § 5, REGULACJA SWR).
W przypadku anteny, która musi być zamocowana za pomocą wiercenia,
niezbędny jest dobry kontakt między anteną a płaszczyzną uziemienia
(masą). W tym celu należy delikatnie oczyścić z lakieru powierzchnię, na
której ma być umieszczona śruba i gwiaździsta podkładka dociągająca.
Należy uważać, aby kabel koncentryczny nie został zgnieciony lub
spłaszczony (ponieważ grozi to przerwaniem i / lub zwarciem).
Podłączyć antenę (B).
a) Sprawdzić, czy akumulator ma napięcie 12V czy 24V.
b) Znaleźć dodatnie i ujemne zaciski baterii (+/plus jest czerwony, a -/minus
jest czarny). Jeśli konieczne jest wydłużenie przewodu zasilającego,
należy użyć tego samego lub kabla o lepszych parametrach.
c) Konieczne jest podłączenie radia amatorskiego do stałego (+) i (-). Zaleca się podłączenie kabla zasilającego bezpośrednio do akumulatora,
ponieważ podłączenie kabla nadajnika do okablowania radia samochodowego lub innych części obwodu elektrycznego może w niektórych
przypadkach zwiększyć prawdopodobieństwo zakłóceń.
d) Podłączyć czerwony przewód (+) do bieguna dodatniego akumulatora,
a czarny (-) przewód do ujemnego zacisku akumulatora.
e) Podłączyć kabel zasilający do radia CB.
Polski
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zastępuj oryginalnego bezpiecznika inną
wartością.
Charakterystyka promieniowania anteny
c) Antena stała
-
Antena stała powinna być zainstalowana w jak najbardziej otwartej
(nieosłoniętej) przestrzeni. Jeśli jest przymocowana do masztu, prawdopodobnie konieczne będzie pozostawienie jej w miejscu zamocowania,
42
4) PODSTAWOWE OPERACJE, KTÓRE NALEŻY WYKONAĆ
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZESTAWU (bez nadawania i
bez używania przełącznika „naciśnij i mów” na mikrofonie)
UWAGA: Aby uniknąć jakichkolwiek strat i tłumienia w kablach używanych
do łączenia radia z akcesoriami. Firma PRESIDENT zaleca użycie we
wnętrzu kabla o długości do 3 m.
Radiotelefon CB jest teraz gotowy do użycia.
a) Podłączyć mikrofon.
b) Sprawdzić połączenia antenowe.
c) Włączyć zestaw, obracając pokrętło głośności VOL (1) zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
d) Obrócić pokrętło blokady szumów SQ (4) do minimum (pozycja M).
e) Dostosować głośność do komfortowego poziomu.
f) Przejść do kanału 20 za pomocą przycisków s/t (3) lub UP/DN (12).
B) JAK KORZYSTAĆ Z CB RADIA
1) PRZEŁĄCZNIK WŁ./WYŁ - GŁOŚNOŚĆ (ON / OFF - VOLUME)
a) Aby włączyć zestaw, obrócić pokrętło VOL (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona, po włączeniu radia
CB rozlegną się 4 dźwięki. Zob. § KEY BEEP strona 46. Wyświetlacz
pokazuje na krótko pasmo częstotliwości (patrz § F - WYBÓR ZAKRESCU ZĘSTOTLIWOŚCI na stronie 46).
5) REGULACJA SWR (Standing Wave Ratio – współczynnik
fali stojącej)
Zob. FUNKCJE WŁĄCZANIA URZĄDZENIA na stronie 46.
Uwaga: Czynność tę należy wykonać przy pierwszym użyciu radia, a
także przy każdej zmianie pozycji anteny. Korekta ta musi być przeprowadzona w obszarze wolnym od przeszkód.
*
b) Aby zwiększyć poziom głośności, obrócić to samo pokrętło dalej w prawo.
2) WYŚWIETLACZ
Regulacja za pomocą zewnętrznego miernika SWR (np.
PRESIDENT TOS-1)a)
Pokazuje wszystkie funkcje:
a) Aby podłączyć miernik SWR
-
Podłącz miernik SWR pomiędzy radiem CB a anteną, jak najbliżej CB
(użyj maksymalnie 40 cm kabla, np. President CA-2C).
-
-
Ustawić radiotelefon CB na kanał 20.
Ustawić przełącznik miernika SWR w pozycji FWD (kalibracja).
Nacisnąć przycisk «Naciśnij i mów» na mikrofonie, aby nadawać.
Przesunąć wskazówkę do pozycji t za pomocą potencjometru kalibracyjnego.
Ustawić przełącznik w pozycji REF (odczyt poziomu SWR). Odczyt na
mierniku powinien być jak najbardziej zbliżony do 1. Jeśli tak nie jest,
należy poszukać umiejscowienia anteny w takim położeniu, aby wartość
odczytu była jak najbardziej zbliżona do 1 (dopuszczalny jest odczyt
SWR między 1 a 1,8).
Po każdej korekcie pozycji anteny konieczna będzie ponowna kalibracja
miernika SWR.
BARGRAPH (wskaźnik – linijka analogowa) pokazuje poziom odbioru i
poziom mocy wyjściowej.
3) WYBÓR KANAŁU: przyciski s/t na urządzeniu
Przyciski te pozwalają zmienić kanał (w górę / w dół). Dźwięk „beep”
rozlega się za każdym razem, gdy kanał się zmienia, jeśli funkcja KEY
BEEP jest włączona. Zob. § KEY BEEP strona 46.
Zob. także § 12 strona 45.
43
Polski
b) Aby wyregulować miernik SWR
4) AUTOMATYCZNA KONTROLA BLOKADY SZUMÓW ASC
(Automatic Squelch Control) / SQUELCH
na wyświetlaczu po wybraniu pasma ENG. Komunikat „UK” zniknie z
wyświetlacza po wybraniu częstotliwości CEPT (zob. tabela na stronie
64).
Tłumi niepożądane odgłosy tła, gdy nie ma komunikacji. Blokada szumów nie wpływa ani na dźwięk, ani na moc transmisji, ale pozwala na
znaczną poprawę komfortu słuchania.
NB & COMPANDER
(długie naciśnięcie)
Długie naciśnięcie przycisku NB/
a) ASC: AUTOMATYCZNA BLOKADA SZUMÓW
Ogólnoświatowy patent, wyłączność PREZYDENTA
Obrócić pokrętło SQ (4) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do pozycji
ASC. Na wyświetlaczu pojawia się symbol
. Gdy funkcja ASC jest
aktywna, brak powtarzalnej ręcznej regulacji i stałej poprawy czułości i
komfortu odsłuchu. Tę funkcję można wyłączyć, obracając przełącznik w
prawo. W takim przypadku regulacja blokady szumów staje się ponownie
ręczna. Symbol
znika z wyświetlacza.
(6) zmienia status filtrów:
NOISE BLANKER: Ten filtr pozwala zredukować szumy tła i niektóre
zakłócenia odbioru. Komunikat „NB” jest wyświetlany, gdy aktywny jest
filtr NB.
COMPANDER
: ten przełączalny filtr pozwala poprawić tryb odbioru.
7) EMG ~ EMG STORE (kanał alarmowy ~ ustawienie EMG)
b) RĘCZNA REGULACJA SQUELCH
EMG (krótkie naciśnięcie)
Obrócić pokrętło SQ (4) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dokładnego do punktu, w którym znikną wszystkie odgłosy tła. Ta regulacja
powinna być wykonana precyzyjnie, ponieważ przy ustawieniu wartości
maksymalnej (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) odbierane będą
tylko najsilniejsze sygnały.
Kanały alarmowe zostaną automatycznie wybrane przez naciśnięcie
klawisza EMG (7). Pierwsze naciśnięcie: aktywowany jest kanał awaryjny 1. Drugie naciśnięcie: aktywowany jest kanał awaryjny 2. Trzecie
naciśnięcie: powrót do bieżącego kanału. Symbol „EMG” pojawia się
na wyświetlaczu, gdy aktywny jest kanał awaryjny. Domyślne kanały
awaryjne to: kanał 9/AM (1) i kanał 19/AM (2).
5) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI
Uwaga: Aktywacja kanału priorytetowego nie pozwala na użycie funkcji
PA (patrz § PA strona 47). Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona,
słychać sygnał błędu.
Zob. § strona 46.
Polski
6) MODE (tryb) ~ NB & COMPANDER (filtr przeciwzakłóceniowy
i układ zwiększający czystość sygnału audio)
EMG STORE(długie naciśnięcie)
MODE (krótkie naciśnięcie)
Ten przycisk pozwala wybrać tryb modulacji (AM lub FM). Wybrany
tryb modulacji musi odpowiadać trybowi modulacji korespondenta.
Odpowiedni tryb jest wyświetlany na ekranie LCD.
Modulacja amplitudy / AM: komunikacja w obszarach, w których występują przeszkody oraz na średnich odległościach (najczęściej używana).
Modulacja częstotliwości / FM: do komunikacji w pobliżu na płaskim,
otwartym terenie.
-
TYLKO w konfiguracji U: nacisnąć przycisk MODE (6), aby przełączyć
pasmo częstotliwości między ENG i CEPT. Komunikat „UK” pojawia się
44
Kanał alarmowy można zapisać na dowolnym kanale w trybie AM lub
FM. Aby ustawić nowy kanał alarmowy:
Krótkie naciśnięcie przycisku EMG (7) wywołuje aktualny kanał alarmowy.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „EMG”.
Długie naciśnięcie przycisku EMG/STORE (7) – na wyświetlaczu pojawia
się symbol
, a „EMG” miga.
Używając przycisków s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN
(12) na mikrofonie, wybrać nowy kanał alarmowy.
Nacisnąć przycisk MODE (6), aby wybrać tryb (AM, FM lub FM UK)
używany z nowym kanałem alarmowym.
Nacisnąć krótko przełącznika PTT (11), aby zatwierdzić i zapisać nowy
kanał alarmowy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy sprawdzania poprawności.
Uwaga: Ustawienie awaryjne jest niedozwolone, jeśli bieżący kanał
alarmowy nie jest kanałem aktywnym.
8) VOX ~ VOX SET (USTAWIENIE VOX)
VOX (krótkie naciśnięcie)
Anti-Vox A: umożliwia wyłączenie transmisji generowanej przez hałas
otoczenia. Poziom można regulować AF (zgodnie z poziomem blokady
szumów) i od A0 (bez anti-vox) do A9 (niski poziom). Wartość domyślna:
AF.
-
Czas opóźnienia t: pozwala uniknąć nagłego odcięcia transmisji przez
dodanie opóźnienia na końcu mówienia. Poziom można regulować od
t1 (krótkie opóźnienie) do t9 (duże opóźnienie). Wartość domyślna:
t1.
USTAWIENIE VOX nie aktywuje funkcji VOX.
Funkcja VOX umożliwia transmisję poprzez mówienie do oryginalnego
mikrofonu (lub mikrofonu opcjonalnego) bez naciskania przełącznika PTT
(11). Zastosowanie mikrofonu opcjonalnego podłączonego do tylnego
panelu radiotelefonu (E) wyłącza oryginalny mikrofon.
Nacisnąć krótko przycisk VOX (8), aby włączyć funkcję VOX. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „VOX”. Nowe naciśnięcie przycisku
VOX (8) wyłącza tę funkcję, a komunikat „VOX” znika.
9) GNIAZDO ŁADOWANIA USB
Gniazdo USB (9) może służyć do ładowania smartfona, tabletu lub
innego urządzenia wymagającego zasilania 5 V - 2,1 A.
10) GNIAZDO MIKROFONOWE 6-PINOWE
VOX SET (długie naciśnięcie)
Gniazdo znajduje się na panelu przednim, co ułatwia ustawienie urządzenia w desce rozdzielczej Zob. schemat okablowania na stronie XX.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk VOX/SET (8), aby przejść do ustawień.
Miga komunikat „VOX”, aktualne ustawienie i jego wartość pojawiają
się na wyświetlaczu. Trzy parametry pozwalają na dostosowanie VOX:
Czułość: L / Poziom anty-Vox: A / Czas opóźnienia Vox: t.
2a. Użyć przycisku s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na
mikrofonie, aby zmodyfikować bieżący parametr, a następnie nacisnąć
przycisk F (5), aby wybrać następny parametr
2b. Nacisnąć najpierw przycisk F (5), aby wybrać inny parametr, a następnie
użyj przycisku s/t (3) na urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na
mikrofonie, aby zmodyfikować bieżący parametr.
3. Po zakończeniu wszystkich regulacji nacisnąć i przytrzymać przełącznika
PTT (11), aby zapisać i wyjść. Jeśli funkcja KEY BEEP jest włączona,
rozlega się długi dźwięk potwierdzający powodzenie operacji (zob. §
KEY BEEP na stronie 46).
4. Jeśli przez 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie
automatycznie wyjdzie z funkcji VOX SET bez zapisywania.
-
-
11) PTT (przycisk: naciśnij i mów)
Klawisz transmisji; nacisnąć, aby wysłać wiadomość, wyświetli się komunikat
, a następnie zwolnić, aby odsłuchać połączenie przychodzące.
Zob. FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT na stronie 47.
Funkcja TOT (Time Out Timer) chroni przed przegrzaniem
końcówki mocy
Jeśli przycisk PTT (11) pozostaje naciśnięty przez ponad 3 minut, aktywny
kanał i ikona zaczynają migać, a transmisja zostanie zakończona.
Dźwięk przekroczenia czasu będzie odtwarzany do momentu zwolnienia
przełącznika PTT (11).
12) WYBÓR KANAŁU: przyciski UP/DN na mikrofonie
Czułość L: umożliwia regulację mikrofonu (oryginalny lub opcjonalny
poziom Vox) w celu uzyskania optymalnej jakości transmisji. Regulowany
poziom od L1 (poziom wysoki) do L9 (poziom niski). Wartość domyślna:
L5.
Przyciski te umożliwiają zmianę kanału (w górę lub w dół). Jeśli funkcja
KEY BEEP jest włączona, za każdym razem, gdy następuje zmiana
kanału rozlega się dźwięk „beep”. Zob. § KEY BEEP strona 46.
45
Zob. także § 3 strona 43.
Polski
-
A) PRZYŁĄCZE PRĄDU STAŁEGO (13,2 V / 24 V)
-
B) ZŁĄCZE ANTENY (SO-239)
Włączyć zasilanie, naciskając przycisk t (3b) lub pokrętło DN (12), aby
przełączać między włączaniem (On) lub wyłączaniem (OF) funkcji KEY
BEEP.
Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „BP”.
C) ZEWNĘTRZNE GNIAZDO GŁOŚNIKA (8 Ω, Ø 3,5 mm)
-
D) GNIAZDO GŁOŚNIKA PA (8 Ω, Ø 3,5 mm)
3) F - WYBÓR ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI (przycisk F)
E) OPCJONALNE GNIAZDO MIKROFONU (Ø 2,5 mm)
(Konfiguracja: EU; PL; d; EC; U; In)
Pasma częstotliwości należy wybierać w zależności od kraju użytkowania. Nie należy używać żadnej innej konfiguracji. W niektórych krajach
wymagana jest licencji na użytkowanie CB radia. Zob. tabela na stronie
69.
C) WŁĄCZANIE FUNKCJI URZĄDZENIA
Dostępne są 5 dodatkowe funkcje: wyłączanie urządzenia, włączanie
radia poprzez naciśnięcie jednocześnie jednego lub dwóch klawiszy w
celu ustawienia funkcji.
Postępowanie:
- Włączyć zasilanie naciskając jednocześnie przycisk F (5). Na wyświetlaczu miga litera odpowiadająca bieżącej konfiguracji.
- Aby zmienić konfigurację, należy użyć przycisków s /t (3) na urządzeniu
lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie.
- Po wybraniu konfiguracji nacisnąć przycisk F (5) przez 1 sekundę. Litera odpowiadająca konfiguracji jest stale wyświetlana i słychać sygnał
dźwiękowy potwierdzenia.
- W tym momencie należy potwierdzić wybór, wyłączając urządzenie, a
następnie włączając je ponownie.
1) ROGER BEEP (klawisz s na urządzeniu lub przycisk UP na mikrofonie)
-
Polski
-
ROGER BEEP emituje dźwięk, gdy przełącznik PTT (11) mikrofonu
jest zwolniony, aby umożliwić rozmówcy mówienie. Z historycznego
punktu widzenia, gdy radiotelefon jest w trybie komunikacji „simplex”,
nie można mówić i słuchać jednocześnie (tak jak w przypadku telefonu).
Zazwyczaj, gdy ktoś kończył wypowiedź mówił „Roger”, aby dać znać
swemu rozmówcy, że teraz jego kolej, by zacząć mówić. Słowo „Roger”
zostało zastąpione specjalnym sygnałem dźwiękowym. Stąd wywodzi
się sygnał „Roger beep”.
Proszę zastosować poniższą procedurę, aby włączyć lub wyłączyć
funkcję ROGER BEEP:
Włączyć zasilanie, naciskając przycisk s (3a) lub UP (12), aby przełączać
między włączaniem (On) lub wyłączaniem (OF) funkcji ROGER BEEP.
Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol „ ”.
Zob. tabelę konfiguracji / pasm częstotliwości na stronach od 64 do
66.
4) KOLOR (MODE + EMG)
-
Uwaga: Sygnał ROGER BEEP rozlegnie się również z głośnika, jeśli
funkcja KEY BEEP jest aktywna. Jeśli natomiast funkcja KEY BEEP
nie jest aktywna, tylko rozmówca usłyszy sygnał ROGER BEEP.
-
W trybie PA funkcja ta jest niedostępna.
2) KEY BEEP (przycisk t na urządzeniu lub przycisk DN na mikrofonie)
-
Niektóre operacje, takie jak zmiana kanałów, naciskanie przycisków itp.
są potwierdzane sygnałem dźwiękowym. Ten sygnał dźwiękowy można
włączyć lub wyłączyć w następujący sposób:
46
Włączyć zasilanie, naciskając klawisze MODE (6) i EMG (7).
Symbol bieżącego koloru spośród siedmiu miga:
(pomarańczowy),
(zielony), (niebieski),
(cyjan),
(żółty),
(fioletowy) lub
(jasnobłękitny).
Aby zmienić kolor wyświetlacza, należy użyć przycisków s /t (3) na
urządzeniu lub przycisków UP/DN (12) na mikrofonie.
Po ustawieniu wybranego koloru nacisnąć i przytrzymać przycisk F (5).
Rozlega się sygnał dźwiękowy, a oznaczenie koloru jest wyświetlane
przez 1 sekundę.
5) RESETUJ
-
Włącz urządzenie, przytrzymując klawisz EMG (7), aby zresetować
zestaw do ustawień fabrycznych.
Na wyświetlaczu miga „rS”.
Naciśnij przycisk F (5) przez 1 sekundę, aby potwierdzić.
D) FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKA PTT
Dostępne są jeszcze 4 funkcje. Aby aktywować wybraną funkcję, należy
nacisnąć i przytrzymać przełącznik PTT (11), a następnie nacisnąć klawisz
funkcyjny. Aby wyłączyć daną funkcję, należy powtórzyć ten proces.
4) BRAMKA SZUMÓW
1) TALKBACK (PTT + F)
Funkcję słyszalność swojej rozmowy podczas nadawania można włączyć
lub wyłączyć w następujący sposób:
a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11)
b) Nacisnąć krótko przycisk F (5). Aktualny poziom TALKBACK miga 3
razy, umożliwiając dostosowanie tego poziomu.
2) POZIOM TALKBACK (PTT + s/t na urządzeniu)
W kroku b) proszę wyregulować poziom „TALKBACK” za pomocą
przycisków s/t (3) na urządzeniu.
Gdy funkcja jest włączona i komunikat „TALKBACK” jest widoczny na
wyświetlaczu, nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11), a następnie
użyć przycisków s (3a) / t (3b) na urządzeniu. 9 poziomów od 01 do
09.
-
Bramka szumów : zapobiega wzmocnieniu szumu tła. Skutkuje to
zoptymalizowanymi poziomami sygnału
- Filtry
2) NADAJNIK
- Tolerancja częstotliwości
- Moc nadajnika
- Pasmo przenoszenia m.cz.
- Czółość mikrofonu
UWAGA: Użycie przycisków UP/DN na mikrofonie (12) nie pozwala na
ustawienie poziomu TALKBACK.
3) PA (PTT + MODE)
-
Naciśnij i przytrzymaj pedał przekładni PTT (11).
Naciśnij krótko przycisk VOX (8), aby włączyć (On) lub dezaktywować
(OF) BRAK HAŁASU. „ ” Wyświetlany, gdy funkcja jest aktywna.
1) OGÓLNE
- Liczba kanałów
- Rodzaje emisji
- Zakres częstotliwości od
- Impedencja anteny
- Napięcie zasilania
- Wymiary
- Ciężar ok.
- Akcesoria
Funkcja ta umożliwia słuchanie własnej modulacji za pomocą głośnika
CB.
-
(PTT + VOX)
-
E) CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „TALKBACK”.
-
Nacisnąć krótko przycisk MODE (6), aby włączyć lub wyłączyć tryb PA
(funkcja megafonu). Zewnętrzny głośnik można podłączyć do BARRY
II za pomocą wtyczki PA znajdującej się na tylnym panelu PA.SP (D).
Wiadomość CB odebrana lub przesłana do mikrofonu zostanie skierowana
w stronę głośnika zewnętrznego i wzmocniona. Głośność PA ustawia
się za pomocą przycisku VOL (1).
Gdy tryb PA jest włączony, „PA” i używana częstotliwość (AM, FM lub
FM UK) migają naprzemiennie. Po naciśnięciu przełącznika PTT (11),
„PA” zastępuje aktywny kanał na wyświetlaczu. Aby ponownie wyświetlić
aktywny kanał, należy zwolnij przełącznik PTT (11).
Nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT (11).
47
:
:
:
:
:
:
:
:
40
AM / FM
26,960 do 27,400 MHz
50 ohm
13,2 V / 26,4 V
125 x 180 x 45 (mm)
~ 0,9kg
mikrofon z uchwytem, rama mocująca,
kabel zasilający z bezpiecznikiem
: ANL (Automatic Noise Limiter)
wbudowany filtr
:
:
:
:
+/- 200 Hz
4 W AM / 4 W FM
300 Hz do 3 kHz AM/FM
7 mV
Polski
-
-
3) RADIOTELEFON CB NIE WŁĄCZA SIĘ
- Pobór prądu
: 1,7 A do 13,2 V / 0,85 A do 26,4 V
- Zniekształcenie nieliniowe max : 2 %
-
3) ODBIORNIK
- Czułość przy 20 dB SINAD
-
: 0,5 µV - 113 dbm AM
0,35 µV - 116 dbm FM)
Pasmo przenoszenia
: 300 Hz - do 3 kHz
Selektywność międzykanałowa : 60 dB
Maksymalna moc wyjściowa
audio
: 2,5 W
Czułość blokady szumów
: min 0,2 µV - 120dBm / max.1 mV - 47dBm
Tłumienie częstotliwości lepsze
niż lustrzanej
: 60 dB
Odporność na intermodulację : 70 dB
Pobór prądu
: 160 ~ 420 mA (13,2 V)
100 ~ 250 mA (26,4 V)
Sprawdzić zasilanie.
Sprawdzić połączenie przewodów.
Sprawdzić bezpiecznik.
G) JAK PRZESŁAĆ LUB ODEBRAĆ WIADOMOŚĆ
Po przeczytaniu instrukcji upewnij się, że radiotelefon CB jest gotowy
do użycia (tj. sprawdź, czy antena jest podłączona).
Wybrać swój kanał (19, 27).
Wybierać tryb (AM / FM), który musi być taki sam jak rozmówcy.
Naciśnij przycisk «push-to-talk» (naciśnij i mów - 11) i nadać komunikat
«Uwaga, próba nadawania», który pozwoli sprawdzić czystość i moc
sygnału. Zwolnić przełącznik i poczekać na odpowiedź.
W odpowiedzi powinien nadejść komunikat typu „Sygnał silny i czysty”.
Jeśli do nawiązania rozmowy wykorzystywany jest kanał wywoławczy
(19, 27) i zostało nawiązane połączenie z rozmówcą, powszechną
praktyką jest wybieranie innego dostępnego kanału, aby nie blokować
kanału wywoławczego.
F) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1) RADIOTELEFON CB NIE NADAJE LUB NADAJE W BARDZO
ZŁEJ JAKOŚCI
-
H) SŁOWNICZEK
Sprawdzić, czy antena jest poprawnie podłączona i czy SWR jest odpowiednio wyregulowany.
Sprawdzić, czy mikrofon jest prawidłowo podłączony.
Sprawdzić, czy zaprogramowana konfiguracja jest poprawna (zob. strona
68).
MIĘDZYNARODOWY ALFABET FONETYCZNY
Polski
A
B
C
D
E
F
G
2) RADIOTELEFON CB NIE ODBIERA LUB ODBIERA W BARDZO
ZŁEJ JAKOŚCI
-
Sprawdzić, czy poziom blokady szumów jest odpowiednio ustawiony.
Sprawdzić, czy zaprogramowana konfiguracja jest poprawna (zob. tabela
na stronie 68).
Sprawdzić, czy głośność jest ustawiona na odpowiednio dobrany poziom
głośności.
Sprawdzić, czy antena jest prawidłowo podłączona i czy SWR jest
odpowiednio dostosowany.
Sprawdzić, czy używany ten sam trybu modulacji, w jakim odbiera/nadaje
rozmówca.
Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrott
Golf
H
I
J
K
L
M
N
Hotel
India
Juliett
Kilo
Lima
Mike
November
O
P
Q
R
S
T
U
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
V
W
X
Y
Z
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
TERMINOLOGIA TECHNICZNA
AM
CB
CH
CW
48
: Modulacja amplitudy
: Pasmo tzw. obywatelskie [pasmo częstotliwości do komunikacji
prywatnej
: Kanał
: Fala ciągła
FM
GMT
HF
LF
LSB
RX
SSB
SWR
SWL
SW
TX
UHF
USB
VHF
: Łączność na bardzo dużą odległość
: DW (dual watch) - funkcja CB Radia pozwalająca na nasłuchiwanie
dwóch kanałów na przemian. Jeśli na którymś coś się pojawi to radio
pozostanie na tym aktywnym kanale
: Modulacja częstotliwości
: Czas uniwersalny Greenwich
: Wysoka częstotliwość
: Niska częstotliwość
: Wstęga dolna SSB
: Odbiornik
: Modulacja amplitudowa jednowstęgowa
: Współczynnik fali stojącej
: Nasłuch na falach krótkich
: Fale krótkie
: Nadajnik CB
: Częstotliwość ultra wysoka
: Wstęga górna (przy modulacji amplitudowej jednowstęgowej)
: Bardzo wysoka częstotliwości
UPROSZCZONA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Groupe President Electronics niniejszym oświadcza, że
sprzęt radiowy:
Marka: PRESIDENT
Typ: TXPR022
Nazwa Handlowa: BARRY ASC AM / FM
jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
Polski
DX
DW
49
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Czynności związane z uruchomieniem gwarancji
8. Naprawy gwarancyjnej dokonuje punkt sprzedaży, w którym dokonano zakupu.
Dotyczy to również sprzedaży na odległość (internet, telefon) oraz poza lokalem
(sprzedaż bezpośrednia). W większości wypadków autoryzowany sprzedawca
jest w stanie zrealizować wszelkie usługi gwarancyjne w swoim oddziale, co dodatkowo wpływa na szybkość i wygodę procedury gwarancyjnej. PRESIDENT
ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. z siedzibą w Częstochowie zapewnia serwis
gwarancyjny w przypadku, gdy autoryzowany sprzedawca zaprzestał działalności
lub kontakt z nim jest znacznie utrudniony, bądź, jeżeli sprzedawca uzna, że jest
to konieczne. W ostatnim przypadku następuje to za jego pośrednictwem.
9. W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy dostarczyć sprzęt do punktu
sprzedaży wraz z ważną kartą gwarancyjną (pkt. 3), dowodem zakupu (faktura,
paragon) oraz z podaniem numeru fabrycznego radia, znajdującego się na opakowaniu oraz na tablicy znamionowej radia (nie dotyczy innych produktów). Po
wykonaniu naprawy sprzęt zostanie odesłany reklamującemu na koszt Gwaranta.
10. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt odpowiednio zabezpieczony przed
uszkodzeniem w czasie transportu. Reklamujący odpowiada za zaginięcie sprzętu w czasie do dostarczenia do punktu sprzedaży. Punkt sprzedaży lub Gwarant
zobowiązują się dostarczyć naprawiony sprzęt do reklamującego i odpowiadają
za zaginięcie w czasie transportu.
Polski
1. PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. z siedzibą w Częstochowie, ul.
Jagiellońska 67/71 (zwany - Gwarantem) zapewnia najwyższą jakość i sprawne
działanie swojego sprzętu nabytego w handlu detalicznym lub w każdym innym
punkcie dystrybucyjnym posiadającym autoryzację PRESIDENT ELECTRONICS
POLAND Sp. z o.o..
2. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
3. Gwarancji udziela się na okres 2 lat (24 miesięcy) od daty sprzedaży sprzętu,
potwierdzonej na załączonej karcie gwarancyjnej podpisem oraz wyraźnym oznaczeniem osoby sprzedającej, jak i podmiotu, który dokonał sprzedaży (np. pieczęć
punktu sprzedaży oraz pieczęć imienna).
4. Nabywcom nie będącym przedsiębiorcami przysługuje dodatkowy 3 letni (36 miesięcy) okres gwarancyjny, o ile nadajnik CB-radio będzie użytkowany z zakupioną
wraz z nim anteną CB firmy President. Warunkiem wykonania naprawy gwarancyjnej w dodatkowym okresie gwarancyjnym jest dołączenie do zgłoszenia dowodu zakupu (paragon, faktura imienna,) anteny CB marki President.
5. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 14 dni
roboczych od daty dostarczenia wadliwego sprzętu pod adres firmy dokonującej
sprzedaży. W przypadku konieczności usunięcia wady przez PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp. z o.o. lub GROUP PRESIDENT we Francji, okres ten
może być wydłużony maksymalnie o dodatkowe 45 dni roboczych.
6. W okresie gwarancyjnym uszkodzony sprzęt zostanie bezpłatnie naprawiony, lub
w przypadku trzykrotnej naprawy tego samego podzespołu - wymieniony przez
Gwaranta na taki sam, wolny od wad. W przypadku, gdy naprawa bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu przysługuje prawo do
wyboru innego sprzętu o podobnych walorach i specyfikacji. Ewentualna różnica
pieniężna zostanie uregulowana przez Gwaranta, bądź przez reklamującego, w
zależności od kosztu sprzętu wybranego przez reklamującego w porównaniu do
ceny reklamowanego urządzenia.
7. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy. Jeżeli w wykonaniu
swoich obowiązków Gwarant dostarczył uprawnionemu zamiast rzeczy wadliwej
rzecz wolną od wad albo dokonał istotnych napraw rzeczy objętej gwarancją, termin gwarancji biegnie na nowo, od chwili dostarczenia rzeczy wolnej od wad lub
zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli PRESIDENT ELECTRONICS POLAND Sp.
z o.o. wymienił jedynie część podzespołów, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionych, których gwarancja biegnie na nowo.
Utrata uprawnień z tytułu gwarancji
1. Niniejsza gwarancja obejmuje usterki sprzętu wynikłe w trakcie poprawnej eksploatacji lub spowodowane defektami produkcyjnymi i nie stosuje się do systemów
mocowania CB-Radia, materiałów eksploatacyjnych lub innego wyposażenia dodatkowego.
2. Gwarancja nie obejmuje wad wynikłych na skutek:
a. Samowolnych napraw, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych, w tym usuwania plomb zabezpieczających oraz montażu i zestrajania radia z anteną.
b. Uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych lub celowego uszkodzenia sprzętu, w szczególności poprzez spalenie stopnia końcowego wysokiej
częstotliwości w skutek nieprofesjonalnego montażu czy zestrojenia z anteną.
c. Nieprawidłowego przechowywania i konserwacji oraz innych uszkodzeń powstałych z winy użytkownika.
d. Obniżanie się jakości produktu spowodowanego naturalnym procesem zużycia
np. ścieranie się zewnętrznej powłoki, zarysowania, pęknięcia itp.
e. Uszkodzeń powstałych w wyniku nieprzestrzegania zasad prawidłowej eksploatacji, a także użytkowania sprzętu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
50
3. W przypadku utraty uprawnień z niniejszej umowy naprawa może być dokonywana odpłatnie za wcześniejszą zgodą Reklamującego.
4. Niniejsza gwarancja dotyczy produktów zakupionych na terenie RP tylko od Gwaranta, który jest wyłącznym importerem, oraz za pośrednictwem jego sieci dystrybucyjnej. Nie dotyczy ona towarów zakupionych na innych obszarach celnych. W
przypadku stwierdzenia, że towar narusza przepisy prawa (w szczególności, gdy
okaże się, że jest towarem podrobionym) podlega on zatrzymaniu i przekazaniu
odnośnym organom.
Krzysztof Witkowski
Prezes Zarządu
Data zakupu : ..............................................................................................
Typ: radio CB BARRY II
Polski
Nr seryjny :...................................................................................................
BEZ PIECZĄTKI SPRZEDAWCY GWARANCJA JEST NIEWAŻNA!
51
ВНИМАНИЕ!
До начала использования убедитесь, что
антенна была подключена (соединитель В,
который находится на задней панели устройства) и КСВ (Коэффициент Стоячей Волны)
был отрегулирован. В противном случае, Вы
рискуете повредить усилитель мощности
радиостанции. Такое повреждение не является
гарантийным случаем.
РАДИОСТАНЦИЯ МУЛЬТИ-КОНФИГУРАЦИЙ !
Описание функции F на стр. 58 и таблица Конфигураций на стр. 68.
Русский
Гарантия на радиостанцию распространяется только в стране покупки.
52
Добро пожаловать в мир СиБи радиостанций последнего
поколения. Новая гамма PRESIDENT дает Вам возможность
доступа к высококачественной радиосвязи. Благодаря использованию новых технологий, гарантирующих высокий уровень
качества, PRESIDENT BARRY II является верным выбором
среди самых популярных СиБи радиостанций, признанных
профессиональными СиБи пользователями. Для того, чтобы
полностью оценить все её возможности, мы советуем Вам
прочитать внимательно эту инструкцию по эксплуатации
перед началом использования Вашей радиостанции СиБи
PRESIDENT BARRY II.
A) УСТАНОВКА
1) ГДЕ И КАК УСТАНОВИТЬ ВАШУ СИБИ РАДИОСТАНЦИЮ
а) Выберите самое удобное место для использования Вашей радиостанции.
б) Установите ее так, чтобы она не мешала водителю и пассажирам
транспортного средства.
в) Необходимо предусмотреть выход и безопасность кабелей (питание,
антенна, аксессуары...), чтобы они не мешали управлению транспортным средством.
г)
-
ОБЩАЯ СХЕМА МОНТАЖА
53
ПРИМЕЧАНИЕ: Имея шестипиновый разъем на передней панели,
Ваша СиБи радиостанция может быть вмонтирована в панель
кабины. В этом случае, рекомендуется присоединить к ней громкоговоритель для лучшего качества звука (соединитель EXT.SP,
размещенный на задней части радиостанции: C). Проконсультируйтесь у Вашего ближайшего дистрибьютора относительно установки
Вашей радиостанции.
Русский
Для установки используйте крепёж (1), который поставляется вместе
с радиостанцией, крепко зафиксируйте его крепёжными болтами (2),
которые также входят в комплект (диаметр для сверления 3,2 мм).
При этом не повредите электрическую систему Вашего автомобиля.
д) В процессе монтажа, не забудьте вставить каучуковые прокладки
(3) между радиостанцией и крепежом. Это создаст эффект «амортизатора», позволяя изменить положение радиостанции, не нанося
ей при этом вреда.
е) Выберите место для кронштейна микрофона и предусмотрите
прохождение шнура.
2) УСТАНОВКА АНТЕННЫ
3) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
а) Выбор антенны
-
Ваша радиостанция PRESIDENT BARRY II оснащена защитой
от неправильного подключения питания. Несмотря на это, перед
включением, убедитесь в правильности подсоединения.
Напряжение питания Вашей радиостанции - 12 или 24 Вольт(А).
На сегодняшний день, большинство легковых и грузовых автомобилей работают c общим минусом на массе. Это можно проверить,
убедившись, что (-) аккумулятора подключен к моторному блоку
или к шасси. В противном случае, проконсультируйтесь у Вашего
продавца.
При использовании СиБи важно знать, что чем длиннее антенна,
тем больше радиус покрытия. Ваш продавец сможет помочь Вам в
выборе.
б) Антенна автомобильная
-
-
Она должна быть установлена на той части транспортного средства
с максимальным металлическим покрытием (массой), как можно
дальше от лобового и заднего стекла.
В случае, если на транспортном средстве уже установлена радио
антенна, СиБи антенна должна находиться на уровень выше.
Существует два вида антенн: отрегулированные антенны используются чаще всего вместе с хорошей массой (верхняя часть кузова
или багажника) и регулируемые антенны не так чувствительны и
могут использоваться с менее значительными массами (см. § 5
РЕГУЛИРОВКА КСВ).
Для врезной антенны очень важно обеспечить плотное соприкосновение антенны и массы; для этого сотрите немного покрытия кузова
на месте фиксации.
Во время протягивания шнура, убедитесь, что он не слишком зажат
или передавлен (возможен риск разрыва цепи и замыкания).
Включите антенну (разъем В).
а) Убедитесь, что питание 12 или 24 Вольт.
б) Найдите (+) и (-) аккумулятора (+ = красный, - = чёрный). В случае,
если нужно удлинить шнур питания, используйте аналогичный шнур
или толще.
в) Нужно подключиться к постоянным разъёмам (+) и (-). Для этого
мы Вам рекомендуем подключить шнур питания к аккумулятору
(подключение к шнуру авторадио или к другим частям электрической схемы может в отдельных случаях способствовать приему
сигналов-паразитов).
г) Подключите красный провод к (+) и чёрный к (-) аккумулятора.
д) Подключите шнур питания к радиостанции.
ВНИМАНИЕ: не заменять заводской предохранитель другой моделью
с другими показателями!
в) Антенна фиксированная
-
Рекомендуется устанавливать её на открытом месте.
Антенны и аксессуары PRESIDENT спроектированы для оптимальной
отдачи каждого радиоаппарата.
Исходящий
радиус лучей
Русский
54
4) БАЗОВЫЕ УКАЗАНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (без нажатия на кнопку микрофона
“push-to-talk”)
Примечание: Для того чтобы избежать потери и затухания в кабелях
соединения между радио и его комплектующими принадлежностями,
PRESIDENT рекомендует использовать длину кабеля не больше 3
метров.
а) Подключите микрофон.
б) Проверьте правильность подключения антенны.
в) Включите радиостанцию, повернув регулятор VOL (1) по часовой
стрелке пока не услышите щелчок.
г) Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки до минимальной
позиции (позиция М ).
д) Отрегулируйте громкость на тот уровень, который Вам больше всего
подходит.
е) Переключите радиостанцию на 20 канал с помощью кнопок▲/▼ (3)
или кнопок микрофона UP/DN (12).
Ваша радиостанция готова к использованию.
Б) ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1) ON/OFF - ГРОМКОСТЬ
а) Чтобы включить радиостанцию, поверните ручку VOL (1) по часовой
стрелке. Если функция БИП КЛАВИШ активирована, 4 звуковых
сигнала будут слышны при включении. См. главу БИП КЛАВИШ на
странице 58. Дисплей кратко отображает текущий диапазон частот
(см. § F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ на странице 58).
5) РЕГУЛИРОВКА КСВ (Коэффициент стоячей волны)
См. главу ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ на
странице 58.
ВНИМАНИЕ: Обязательная настройка, которую нужно выполнить
при первом использовании радиостанции или при замене антенны.
Она должна производиться в свободном и открытом месте.
*
б) Чтобы увеличить громкость, поверните эту же ручку далее по часовой
стрелке.
Регулировка с отдельным КСВ-метром (модель TOS-1
PRESIDENT)
2) ЭКРАН
a) Включение КСВ-метра
-
Он отображает все функции:
Подключите КСВ-метр между радиостанцией и антенной, как можно
ближе к радиостанции (используйте для этого шнур длиной максимум
40 см типа PRESIDENT СА-2С).
б) Настройка КСВ
-
-
Переключите радиостанцию на 20 канал в AM.
Переведите тумблер КСВ-метра в позицию FWD (калибровка).
Нажмите на кнопку микрофона PTT (11) для перехода в режим
передачи.
С помощью ручки калибровки, переведите стрелку на указатель t.
Переведите тумблер в позицию REF (чтение показателя КСВ).
Показатель, который появится на экране, должен быть близок к 1.
В противном случае, регулируйте Вашу антенну до тех пор, пока
показатель не будет близок к 1 (показатель КСВ между 1 и 1,8 допускается).
Необходимо отрегулировать КСВ-метр после каждой настройки
антенны.
Барграф показывает уровень приема и уровень выходной мощности
3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: кнопки s/t на радиостанции
Эти кнопки позволяют подниматься или спускаться по каналам, звуковой сигнал слышен при каждой смене канала, если функция БИП
КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
См. также § 12 на странице 58.
55
Русский
-
4) ASC (Aиtomatic Squelch Control) / SQUELCH
(Шумоподавитель)
Амплитудная модуляция/ AM: Передача сообщений на участке с
возвышенностями и препятствиями на средней дистанции (наиболее
используемая).
Частотная модуляция частоты/FM: Передача сообщений в большей степени на плоском и свободном участке.
ТОЛЬКО в конфигурации U: нажмите на кнопку MODE (6), чтобы
выбрать частотный диапазон ENG или CEPT. «UK» появляется на
экране, когда выбран диапазон ENG. «UK» исчезает с экрана, когда
выбран диапазон CEPT (смотрите таблицу на странице 64).
Эта функция позволяет удалить нежелательные помехи при отсутствии общения. Шумоподавитель не играет роли ни для громкости,
ни для мощности передачи сообщения, но позволяет существенно
улучшить качество приема.
а) ASC: ШУМОПОДАВИТЕЛЬ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ
НАСТРОЙКОЙ
NB & COMPANDER
Международный патент, эксклюзивность компании PRESIDENT
Поверните ручку SQ (4) против часовой стрелки.
появится на
экране. Никакой ручной регулировки при каждом использовании и
постоянная оптимизация между чувствительностью и качеством
приема, когда ASC активный (до конца против часовой стрелки).
Его можно отключить, повернув ручку SQ (4) по часовой стрелке. В
этом случае, настройка шумоподавителя становится ручной.
исчезает с экрана.
(длинное нажатие)
Длинное нажатие на кнопку NB/
фильтров:
(6) позволяет менять действие
Noise Blanker: Позволяет сократить фоновые шумы и некоторые
другие помехи при приеме. Когда NB фильтр активирован, «NB»
появляется на экране.
б) РУЧНОЙ ШУМОПОДАВИТЕЛЬ
Compander: переключаемый фильтр позволяет улучшить режим
приема.
Поверните ручку шумоподавителя SQ (4) по часовой стрелке, до
тех пор, пока весь внутренний шум не пропадёт. Эту настройку
необходимо проводить с большой точностью так, чтобы находясь
в максимальном положении по часовой стрелке, только самые
сильные шумы могли быть слышны.
7) ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ ~ НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО
КАНАЛА
ПРИОРИТЕТНЫЙ КАНАЛ (EMG) (короткое нажатие)
5) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ
Приоритетные каналы будут выбраны автоматически при нажатии
на кнопку EMG (7). Первое нажатие: выбран приоритетный канал
1. Второе нажатие: выбран приоритетный канал 2. Третье нажатие:
возврат к исходному каналу. Символ «EMG» появляется на дисплее,
когда приоритетный канал активен. Приоритетные каналы по умолчанию 9/AM (1) и 19/AM (2).
См. § на странице 58.
6) MODE - NB & COMPANDER
MODE (короткое нажатие)
Русский
Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию АM или
FM.
Ваша модуляция должна соответствовать модуляции человека,
с которым Вы говорите. Дисплей отображает соответствующую
модуляцию.
Пометка: активация приоритетного канала не позволяет использование функции PA (см. § PA page 59). Если функция БИП КЛАВИШ
активирована, слышен сигнал ошибки.
НАСТРОЙКА ПРИОРИТЕТНОГО КАНАЛА (длинное нажатие)
56
Аварийный канал может работать на любом канале с модуляцией
AM или FM.
-
3. Когда настройки произведены, нажмите в течение секунды на
тангенту PTT (11) для подтверждения и выхода. Если функция
БИП КЛАВИШ активна, слышен длинный сигнал, подтверждения
выполненной операции (См. § БИП КЛАВИШ на странице 58).
4. Если ни одна кнопка не нажата в течение 10 секунд, радио автоматически выходит из меню НАСТРОЙКА VOX без сохранения.
Для установки нового аварийного канала:
Короткое нажатие на кнопку EMG (7) вызывает текущий аварийный
канал. «EMG» появится на экране.
Длинное нажатие в течение 1 секунды на кнопку EMG/STORE (7).
появится на экране и «EMG» мигает.
С помощью кнопок s/t (3) или UP/DN (12) микрофона выберите
новый аварийный канал.
Нажмите на кнопку MODE (6), чтобы выбрать модуляцию (АМ, FM
или FM UK), используемую с аварийным каналом.
Короткое нажатие на тангенту PTT (11) подтверждает и запоминает
новый аварийный канал. Слышен сигнал подтверждения.
Примечание: Установка нового аварийного канала возможна только
если текущий аварийный канал активен.
8) VOX ~ НАСТРОЙКА VOX
VOX (короткое нажатие)
Функция VOX позволяет передавать сообщения в микрофон (или
в опционный микрофон vox) без нажатия на тангенту PTT (11). Использование опционного микрофона vox, подключенного к задней
панели радиостанции – VOX разъем (E), деактивирует основной
микрофон.
Нажмите быстро на кнопку VOX (8), чтобы активировать функцию
VOX. «VOX» отображается на дисплее. Новое нажатие на кнопку
VOX (8) выключает эту функцию. «VOX» исчезает с дисплея.
-
Чувствительность L: позволяет настроить чувствительность
микрофона (оригинальный или опционный микрофон vox) для
оптимального качества передачи. Регулируемый уровень от L1
(высокий уровень) до L9 (низкий уровень). По умолчанию: L5.
-
Anti-Vox L: позволяет отключить передачу, вызванную окружающим
шумом. Регулируемый уровень AF (передает в зависимости от уровня
шумоподавления) и от A0 (без anti-vox) до A9 (низкий уровень). По
умолчанию: AF.
-
Выдержка времени t: позволяет избегать «резкого» прерывания
передачи, добавляя выдержку времени в конце сообщения. Регулируемый уровень от t1 (короткая выдержка) до t9 (длинная
выдержка). По умолчанию: t1.
НАСТРОЙКА VOX не активирует автоматически функцию VOX.
9) РАЗЪЕМ USB
Разъем USB (9) позволяет подзарядить смартфон, планшет или
любой другой подзаряжаемый аппарат 5 В – 2,1 А.
10) ШЕСТИПИНОВЫЙ РАЗЪЕМ МИКРОФОНА
НАСТРОЙКА VOX (длинное нажатие)
Разъем находится на передней панели радиостанции, что облегчает
ее установку в панель Вашего транспортного средства.
Смотрите схему подключения на странице 67.
1. Нажмите в течение одной секунды на кнопку VOX/SET (8), чтобы
войти в параметры НАСТРОЙКА VOX. «VOX» мигает, действующий
параметр и его величина появляются на экране.
Возможны Три настройки VOX: Чувствительность: L / Anti-Vox: A /
Выдержка времени: t.
2a. Используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изменения отображаемого параметра, затем нажмите на кнопку F (5)
для отображения следующего параметра или ..
2b. Нажмите на кнопку F (5) для выбора следующей настройки, затем
используйте кнопки s/t (3) или UP/DN (12) микрофона для изменения отображаемого параметра.
11) PTT (PUSH TO TALK)
Нажмите на нее, чтобы передать сообщение,
Отпустите ее, чтобы получить сообщение.
отображается.
См. ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ PTT на странице
59.
57
Русский
-
TOT (Time Out Timer)
Если тангента PTT (11) нажата более 3 минут, экран мигает и передача заканчивается.
Звуковой сигнал слышен до тех пор, пока кнопка PTT (11) не будет
отпущена.
-
12) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ КАНАЛОВ: Кнопки UP/DN на
микрофоне
-
очередь говорить. Слово «Roger» было заменено звуковым сигналом
«бип». Отсюда происхождение термина «Roger beep».
Эта функция может быть активирована или дезактивирована следующим образом:
Включите радиостанцию, удерживая кнопку s (3a) или кнопку UP
(12), чтобы активировать (On) или дезактивировать (OF) функцию
ROGER BEEP.
появляется на экране.
Когда функция активна,
Примечание: Сигнал Roger Beep также слышен в громкоговорителе, если функция БИП КЛАВИШ активирована. Если функция
БИП КЛАВИШ не активирована, только собеседник может слышать
ROGER BEEP.
Эти кнопки позволяют подняться и спуститься по каналу. Звуковой
сигнал слышен при каждом изменении канала, если функция БИП
КЛАВИШ активирована. См. функцию БИП КЛАВИШ на странице
58.
В режиме PA эта функция не разрешена.
См. также § 3 на странице 55.
2) БИП КЛАВИШ (кнопка t на передней панели или кнопка DN
А) НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ (13,2 В / 26,4 В)
микрофона)
Б) РАЗЪЕМ АНТЕННЫ (SO-239)
В) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ (8 Ω,
Ø 3,5 мм)
Г) РАЗЪЕМ ДЛЯ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ ВНЕШНЕГО РА (8
Ω, Ø 3,5 мм)
-
E) РАЗЪЕМ ДЛЯ ВНЕШНЕГО МИКРОФОНА VOX (Ø 2,5 мм)
-
Некоторые операции такие, как смена канала, нажатие на клавиши,
и т.д.,подтверждаются звуковым сигналом.
Этот звуковой сигнал может быть активирован или дезактивирован
следующим образом:
Включите радиостанцию удерживая кнопку t (3b) или кнопку DN
(12) микрофона нажатой или, чтобы активировать (bP on) или
дезактивировать (bP oF) функцию БИП КЛАВИШ.
Когда функция активна, «BP» появляется на экране.
3) F - ВЫБОР ДИАПАЗОНА ЧАСТОТ (кнопка F)
В) ФУНКЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ РАДИОСТАНЦИИ
(Конфигурация: EU; PL; d; EC; U; In)
5 дополнительных функции доступны. Чтобы активировать функцию,
выключите радиостанцию, снова включите, удерживая одну или две
кнопки нажатыми.
Диапазон частот должен выбираться соответственно стране, где Вы
используете Вашу радиостанцию. Ни в коем случае не используйте
конфигурацию другой страны. Некоторые страны требуют разрешение на использование. Смотрите таблицу на стр. 69.
1) ROGER BEEP (кнопка s на передней панели или кнопка UP микрофона)
Русский
Сигнал ROGER BEEP слышен, когда тангента микрофона PTT (11)
отпускается, чтобы позволить говорить собеседнику. Исторически
СиБи – это симплексный режим коммуникации, поэтому невозможно
говорить и слушать одновременно (как по телефону). Раньше, как
только один собеседник заканчивал говорить, он произносил слово
«Roger», чтобы предупредить другого собеседника, что настала его
Процедура:
- Включите радиостанцию, удерживая нажатой кнопку F (5). Буква,
соответствующая конфигурации, мигает.
- Чтобы изменить конфигурацию, используйте переключатель каналов
s/t (3) на передней панели или UP/DN (12) микрофона.
58
б) Короткое нажатие на кнопку F (5). Текущий уровень TALKBACK
мигает 3 раза, позволяя Вам установить этот уровень. Когда функция
активирована, «TALKBACK» появляется на дисплее.
Когда конфигурация выбрана, нажмите в течение 1 секунды на
кнопку F (5). Буква, соответствующая конфигурации, беспрерывно
отображаются и слышен звуковой сигнал.
На этом этапе, подтвердите выбор, выключив и снова включив
радиостанцию.
Эта функция позволяет слышать Вашу собственную модуляцию в
динамике СиБи.
Смотрите таблицы конфигураций / диапазона частот на стр.
64 ~ 66.
2) УРОВЕНЬ TALKBACK (PTT + s/t на передней панели)
4) COLOR (ЦВЕТ) (кнопки EMG+MODE)
-
-
-
Включите радиостанцию, удерживая нажатыми кнопки MODE (6) и
EMG (7). Символ активного цвета, из семи возможных, мигает:
(оранжевый), (зеленый), (синий), (сине-зеленый), (желтый),
(фиолетовый) ou
(голубой).
Чтобы изменить цвет, используйте кнопки s/t (3) на передней
панели или UP/DN (12)
-
На этапе б), отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок
s/t (3) на передней панели.
-
Когда функция активирована и «TALKBACK» отображается на
дисплее, нажмите и удерживайте кнопку передачи PTT (11), затем
отрегулируйте уровень TALKBACK c помощью кнопок s/t (3). 9
уровней с 01 до 09.
Примечание: Кнопки UP/DN микрофона (12) не позволяют регулировать громкость TALKBACK.
3) PA (PTT+MODE)
Когда цвет выбран, нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5).
Слышен звуковой сигнал, буквы цвета отображаются непрерывно
в течение 1 секунды.
-
5) СБРОС В ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
-
Включите радиостанцию , удерживая нажатой кнопку EMG (7) для
сброса всех настроек в исходное положение.
«rS» мигает на дисплее.
Нажмите в течение 1 секунды на кнопку F (5) для подтверждения.
Г) ФУНКЦИИ С ТАНГЕНТОЙ ПЕРЕДАЧИ PTT
4 дополнительные функции доступны. Чтобы активировать функцию,
нажмите и удерживайте тангенту передачи PTT (11) нажатой и комбинируйте с другой нажатой кнопкой. Повторите эту же операцию,
чтобы дезактивировать функцию.
Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11).
Краткое нажатие на кнопку MODE (6), чтобы активировать или дезактивировать режим РА (Public Address). Внешний динамик может
быть подключен к радиостанции через PA разъем, расположенный
на задней панели PA.SP (D). Сообщения СиБи, полученные или
переданные через микрофон, будут перенаправлены на внешний
громкоговоритель. Кнопка громкости VOL (1) позволяет регулировать
уровень громкости PA.
Когда режим РА активирован, значок «РА» и вид используемой
модуляции (АМ, FM или FM UK) мигают поочередно на дисплее.
Когда тангента передачи PTT (11) нажата, «РА» отображается на
месте активного канала. Активный канал снова отображается как
только тангента РТТ (11) отпускается.
4) NOISE GATE
-
1) TALKBACK (PTT + F)
Функция TALKBACK может быть активирована или дезактивирована
следующим образом:
a) Нажмите и удерживайте кнопку PTT (11).
(PTT + VOX)
Нажмите и удерживайте нажатой тангенту передачи PTT (11).
Краткое нажатие на кнопку VOX (8) для активации (On) или дезактивации (OF) NOISE GATE. « » oтображается, когда функция активна.
Noise Gate: предотвращает усиление уровня шума, в результате
чего оптимизируются уровни сигнала.
59
Русский
-
Д) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1) ОБЩИЕ
- Количество каналов
- Виды модуляций
- Диапазон частот
- Импеданс антенны
- Напряжение питания
- Габариты (мм)
- Вес
- Аксессуары в
- Фильтр
ПЕРЕДАТЧИК
- Стабильность частоты
- Выходная мощность
- Внеполосное излучение
- Частотный диапазон
- Излучение в соседнем
канале
- Чувствительность
микрофона
- Потребляемый ток
- Гармонические искажения
сигнала
ПРИЕМНИК
- Максимальная
чувствительность
при 20 дБ С/Ш
шумоподавителя
- Избирательность по
зеркальному каналу
- Избирательность по
промежуточному каналу
- Потребляемый ток
: 40
: АМ/FM
: от 26,965 MHz до 27,405 MHz
: 50 Ом
: 13,2 В / 26,4 В
: 125 (Д) х 180 (В) х 45 (Г)
: ~0,9 кг
: 1 микрофон UP/DOWN c кронштейном,
1 крепеж, фиксационные болты и шнур
питания с предохранителем.
: ANL (Automatic Noise Limiter) встроенный
: мин. 0,2 µV – 120 dBm
макс. 1 mV – 47 dBm
: 60 dB
: 70 dB
: 160 ~ 420 mA (13,2 В)
100 ~ 250 mA (26,4 В)
E) ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПЕРЕДАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПЕРЕДАЧА ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
Убедитесь, что:
Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован.
- Микрофон подключен.
- Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68).
: +/- 200 Hz
: 4 W AM / 4 W FM
: до 4 nW (-54 dBm)
: 300 Hz до 3 kHz в AM / FM
2) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ПРИНИМАЕТ СООБЩЕНИЯ
ИЛИ ПРИЕМ ИМЕЕТ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО
: до 20 µW
Убедитесь, что:
- Уровень шумоподавителя правильно отрегулирован.
- Выбрана правильная конфигурация (смотрите стр. 68).
- Регулятор Volume установлен на достаточном уровне.
- Антенна правильно подключена и КСВ правильно отрегулирован.
- Ваша модуляция соответствует модуляции Вашего собеседника.
: 7 mV
: 1,7 A до 13,2 В / 0,85 A до 26,4 В
:2 %
3) ВАША РАДИОСТАНЦИЯ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
Проверьте:
- Питание радиостанции.
- Нет ли ошибки в подключении проводов.
- Состояние предохранителя.
: 0,5 µV – 113 dBm (AM)
0,35 µV – 116 dBm (FM)
Русский
- Диапазон воспроизводимых
частот
: 300 Hz до 3 kHz в AM/FM
- Избирательность
: 60 dB
- Максимальная аудио
мощность
: 2,5 W
- Чувствительность
60
Ж) КАК ПЕРЕДАТЬ ИЛИ ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ
GMT
GP
HF
LF
LSB
RX
SSB
SWR
SWL
SW
TX
UHF
USB
VHF
Теперь, когда Вы уже прочитали инструкцию, убедитесь в том, что
Ваша радиостанция готова к работе (антенна подключена).
Выберите Ваш канал (19, 27).
Выберите модуляцию (АМ/FM), cоответствующую модуляции Вашего
собеседника.
Нажмите на тангенту «push-to-talk» (11) Вашего микрофона и передайте сообщение «Вниманию радиостанциям: тест TX», что Вам
позволит проверить качество и мощность Вашего сигнала. Отпустите
тангенту и ждите ответа. Вы получите ответ: «Понятно и ясно».
В случае, если Вы используете позывной канал (19, 27) и связь
была установлена с Вашим собеседником, рекомендуется выбрать
другой свободный канал, чтобы освободить позывной канал.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОНЕТИЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
H
I
J
K
L
M
N
Hotel
India
Juliet
Kilo
Lima
Mike
November
O
P
Q
R
S
t
U
Oscar
Papa
Quebec
Romeo
Sierra
Tango
Uniform
V
W
X
Y
Z
Victor
Whiskey
X-ray
Yankee
Zulu
Blocking the channel
щения
Blue boys
Break
:
:
:
:
:
:
:
Мигающие огни полицейской машины
Снижайте скорость
Канал 1
CиБи комплект в фиксированном месте
Полицейский
Хорошее превышение скорости
Полицейский участок
Автотрасса
Абсолютно
Сигнал в аджетном канале, вмешивающийся в трансляцию
: Нажатие тангенты PTT без передачи сооб-
: Полиция
: Используется для спроса разрешения, чтобы
присоединиться к разговору
Breaker
: Cибист, желающий присоединится к каналу
Clean and green
: Чист от полиции
Cleaner channel
: Канал с меньшим количеством вмешательств
Coming in loud and proud : Хороший прием
Doughnut
: Шина
ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
AM
СB
СH
СW
DX
DW
FM
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Амплитудная модуляция
Гражданский диапазон
Канал
Незатухающие колебания
Связь на дальних дистанциях
Сканирование по 2 каналам
Частотная модуляция
61
Русский
Advertising
Back off
Basement
Base station
Bear
Bear bite
Bear cage
Big slab
Big 10-4
Bleeding
Ниже Вы найдете некоторые самые часто употребляемые СиБи
выражения. Помните, что они используются для развлечения и Вам
необязательно их использовать. В случае аварии Вам необходимо
быть как можно более ясным.
Alpha
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Foxtrott
Golf
Время по Гринвичу
Антенна типа “ground plane” (вертикальная антенна)
Высокая частота
Низкая частота
Нижняя боковая полоса частот
Приемник
Одна боковая полоса
Коэффициент Стоячей Волны
Прослушивание коротких волн
Короткая волна
CB приемник
Ультравысокая частота
Верхняя боковая полоса частот
Очень высокая частота
СВ ЯЗЫК
З) ГЛОССАРИЙ
A
B
C
D
E
F
G
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Русский
Down and gone
Down one
Do you copy?
DX
Eighty eights
Eye ball
Good buddy
Hammer
Handle
Harvey wall banger
How am I hitting you?
Keying the mike
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Kojac with a Kodak
Land line
Lunch box
Man with a gun
Mayday
Meat wagon
Midnight shopper
Modulation
Negative copy
Over your shoulder
Part your hair
Pull your hammer back
Rat race
Rubberbander
Sail boat fuel
Smokey dozing
Smokey with a camera
Spaghetti bowl
Stinger
Turkey
Up one
Wall to wall
What am I putting to you?
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ПОЗЫВНЫЕ КАНАЛЫ
Выключение СиБи
Перейти на канал ниже
Понимаешь?
Дальняя дистанция
Люблю и целую
Общая встреча Сибистов
Товарищ-Сибист
Педаль «газа»
Кличка Сибиста
Опасный водитель
Как слышишь меня?
Нажатие кнопки PTT без передачи сообщения
Радар полиции
Телефон
Комплект СиБи
Радар полиции
COC
Скорая помощь
Вор
Разговор
Без ответа
Прямо за тобой
Ведите себя нормально – впереди полиция
Снижайте скорость
перегруженный траффик
Новый Сибист
Ветер
Припаркованная полицейская машина
Радар полиции
Обмен
Антенна
Молчаливый Сибист
Поднимись на один канал вверх
Повсюду/везде
Пожалуйста, дай мне показание КСВ метра.
27 АМ : общий позывной в черте города
19 АМ : дальнобойщики
9 АМ : аварийный канал
УПРОЩЕННАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, заявляем под
нашу ответственность, что СиБи радиостанция:
Марка: PRESIDENT
Тип: TXPR022
Модель: BARRY II
соответствует Директиве: 2014/53/EU.
Полный текст EU декларации соответствия находится по следующему адресу:
https://president-electronics.com/DC/TXPR022
62
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
2. Повреждения, вызванные стихией, пожаром, бытовыми факторами (попадания
внутрь радиостанции посторонних предметов, веществ, жидкостей и т.п.), внешним воздействием, неправильным подключением (неправильно отрегулирована
антенна, показатели КСВ-датчика выше нормы, ошибка при подключении полярности, неправильное подключение радиостанции, высокое напряжение и т.д.), а
также несчастными случаями.
Компания President Electronics выражает Вам огромную признательность за выбор
нашей продукции. Мы гарантируем высокое качество и надежную работу своей продукции при условии соблюдения технических требований, описанных в Инструкции по
эксплуатации. Данным гарантийным обязательством President Electronics подтверждает отсутствие в изделии каких-либо дефектов и осуществляет гарантийный ремонт в
течении 24 месяцев с даты покупки товара, или 60 месяцев т.е. 5 лет с даты покупки
товара с условием, что радиостанция PRESIDENT была приобретена и использовалась
с антенной PRESIDENT. Однако President Electronics оставляет за собой право отказа от
бесплатного гарантийного ремонта в случае несоблюдения изложенных ниже условий
гарантии. Все условия гарантии действуют в рамках действующего законодательства
страны, обеспечивающего защиту прав потребителей. Компания President Electronics
снимает с себя ответственность за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный
продукцией President, людям, домашним животным или имуществу, в случае, если это
произошло из-за несоблюдения правил и условий установки и эксплуатации радиостанции, а также в результате умышленных (неосторожных) действий потребителя или
третьих лиц. Убедительно просим Вас перед началом использования радиостанции
внимательно изучить Инструкцию по эксплуатации, проверить комплектность и правильность заполнения гарантийного талона. Пожалуйста, храните гарантийный талон
в течении всего срока эксплуатации радиостанции.
Повреждения, вызванные использованием нестандартных расходных материалов,
адаптеров, запчастей.
Гарантия не распространяется на: транзисторы мощности, микрофон, предохранители.
Поврежденные детали не подлежат замене на новые и меняются только при ремонте радиостанции. Срок проведения ремонта – 24 дня со дня возврата радиостанции продавцу.
При наличии обстоятельств, которые лишают покупателя права на гарантийный ремонт
или замену продукции, такой ремонт или замена проводятся на платных условиях.
При этом, оплате подлежат как работы, связанные с непосредственным устранением
дефектов, так и те работы, которые были проведены с целью выявления этих дефектов
и/или причин их возникновения. Изложенные выше гарантийные условия касаются
исключительно обязательств, связанных с обеспечением качества продукции компании
President Electronics.
Любые юридические вопросы, связанные с продажей, доставкой, другими отношениями
между продавцом и покупателем, регламентируются действующими законами Вашей
страны.
Независимо от того, в какой степени к Вам могут применяться те или иные положения
данного документа, Вы всегда можете рассчитывать на получение от экспертов официального дилера President Electronics объективной, квалифицированной и оперативной
информации касательно СиБи радиостанций PRESIDENT, а также ответ на все интересующие вопросы, касающиеся данной продукции.
Условия гарантии:
1. Гарантия действительна только при наличии правильно заполненного гарантийного талона, где четко указаны: модель, серия радиостанции, дата продажи, есть
подписи продавца и печать фирмы-продавца.
2. Серия и модель радиостанции должны соответствовать указанным в гарантийном
талоне. Радиостанция принимается в ремонт укомплектованной согласно комплекту поставки, указанному в Инструкции, и только в оригинальной (заводской)
упаковке.
3. Срок гарантии продлевается на время пребывания изделия в гарантийном ремонте. В этом случае время продления гарантии исчисляется со дня обращения
потребителя к официальному дилеру об устранении недостатков.
!
Дата продажи:
Тип: Радиостанция BARRY II
№ серия: :
Гарантия на радиостанцию не распространяется в следующих случаях:
1. Нарушения правил пользования радиостанцией, изложенных в Инструкции по
эксплуатации.
2. При наличии следов ремонта изделия не официальным дилером компании
President Electronics или обнаружения несанкционированного вмешательства
либо изменения конструкции (схемы) радиостанции.
Гарантия не распространяется на следующие неисправности:
1. Механические повреждения (вмятины, царапины, трещины и т.п.) по вине пользователя в результате небрежного обращения или применения чрезмерных усилий.
63
Русский
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН БЕЗ ПЕЧАТИ ФИРМЫ-ПРОДАВЦА
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour EU / EC / U (CEPT)
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour U (ENG)
TABLA DE FRECUENCIAS para EU / EC / U (CEPT)
TABLA DE FRECUENCIAS para U (ENG)
FREQUENCY TABLE for EU / EC / U (CEPT)
FREQUENCY TABLE for U (ENG)
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla EU / EC / U (CEPT)
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla U (ENG)
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для EU / EC / U (CEPT)
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для U (ENG)
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
1
26,965 MHz
21
27,215 MHz
1
27,60125 MHz
21
27,80125 MHz
2
26,975 MHz
22
27,225 MHz
2
27,61125 MHz
22
27,81125 MHz
3
26,985 MHz
23
27,255 MHz
3
27,62125 MHz
23
27,82125 MHz
4
27,005 MHz
24
27,235 MHz
4
27,63125 MHz
24
27,83125 MHz
5
27,015 MHz
25
27,245 MHz
5
27,64125 MHz
25
27,84125 MHz
6
27,025 MHz
26
27,265 MHz
6
27,65125 MHz
26
27,85125 MHz
7
27,035 MHz
27
27,275 MHz
7
27,66125 MHz
27
27,86125 MHz
8
27,055 MHz
28
27,285 MHz
8
27,67125 MHz
28
27,87125 MHz
9
27,065 MHz
29
27,295 MHz
9
27,68125 MHz
29
27,88125 MHz
10
27,075 MHz
30
27,305 MHz
10
27,69125 MHz
30
27,89125 MHz
11
27,085 MHz
31
27,315 MHz
11
27,70125 MHz
31
27,90125 MHz
12
27,105 MHz
32
27,325 MHz
12
27,71125 MHz
32
27,91125 MHz
13
27,115 MHz
33
27,335 MHz
13
27,72125 MHz
33
27,92125 MHz
14
27,125 MHz
34
27,345 MHz
14
27,73125 MHz
34
27,93125 MHz
15
27,135 MHz
35
27,355 MHz
15
27,74125 MHz
35
27,94125 MHz
16
27,155 MHz
36
27,365 MHz
16
27,75125 MHz
36
27,95125 MHz
17
27,165 MHz
37
27,375 MHz
17
27,76125 MHz
37
27,96125 MHz
18
27,175 MHz
38
27,385 MHz
18
27,77125 MHz
38
27,97125 MHz
19
27,185 MHz
39
27,395 MHz
19
27,78125 MHz
39
27,98125 MHz
20
27,205 MHz
40
27,405 MHz
20
27,79125 MHz
40
27,99125 MHz
64
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour d
TABLA DE FRECUENCIAS para d
FREQUENCY TABLE for d
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla d
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для d
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
26,765 MHz
1
26,965 MHz
21
27,215 MHz
41
26,565 MHz
61
2
26,975 MHz
22
27,225 MHz
42
26,575 MHz
62
26,775 MHz
3
26,985 MHz
23
27,255 MHz
43
26,585 MHz
63
26,785 MHz
4
27,005 MHz
24
27,235 MHz
44
26,595 MHz
64
26,795 MHz
5
27,015 MHz
25
27,245 MHz
45
26,605 MHz
65
26,805 MHz
6
27,025 MHz
26
27,265 MHz
46
26,615 MHz
66
26,815 MHz
7
27,035 MHz
27
27,275 MHz
47
26,625 MHz
67
26,825 MHz
8
27,055 MHz
28
27,285 MHz
48
26,635 MHz
68
26,835 MHz
9
27,065 MHz
29
27,295 MHz
49
26,645 MHz
69
26,845 MHz
10
27,075 MHz
30
27,305 MHz
50
26,655 MHz
70
26,855 MHz
11
27,085 MHz
31
27,315 MHz
51
26,665 MHz
71
26,865 MHz
12
27,105 MHz
32
27,325 MHz
52
26,675 MHz
72
26,875 MHz
13
27,115 MHz
33
27,335 MHz
53
26,685 MHz
73
26,885 MHz
14
27,125 MHz
34
27,345 MHz
54
26,695 MHz
74
26,895 MHz
15
27,135 MHz
35
27,355 MHz
55
26,705 MHz
75
26,905 MHz
16
27,155 MHz
36
27,365 MHz
56
26,715 MHz
76
26,915 MHz
17
27,165 MHz
37
27,375 MHz
57
26,725 MHz
77
26,925 MHz
18
27,175 MHz
38
27,385 MHz
58
26,735 MHz
78
26,935 MHz
19
27,185 MHz
39
27,395 MHz
59
26,745 MHz
79
26,945 MHz
20
27,205 MHz
40
27,405 MHz
60
26,755 MHz
80
26,955 MHz
65
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour PL
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour In
TABLA DE FRECUENCIAS para PL
TABLA DE FRECUENCIAS para In
FREQUENCY TABLE for PL
FREQUENCY TABLE for In
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla PL
TABELA CZĘSTOTLIWOŚCI dla In
ТАБЛИЦА ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТКИ ЧАСТОТ для PL
ТАБЛИЦА ЧАСТОТ для In
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
N° du canal
Nº Canal
Channel
Kanał
Номер канала
Fréquences
Frecuencia
Frequency
Częstotliwość
Частота
1
26,960 MHz
21
27,210 MHz
1
26,965 MHz
21
27,215 MHz
2
26,970 MHz
22
27,220 MHz
2
26,975 MHz
22
27,225 MHz
3
26,980 MHz
23
27,250 MHz
3
26,985 MHz
23
27,255 MHz
4
27,000 MHz
24
27,230 MHz
4
27,005 MHz
24
27,235 MHz
27,245 MHz
5
27,010 MHz
25
27,240 MHz
5
27,015 MHz
25
6
27,020 MHz
26
27,260 MHz
6
27,025 MHz
26
27,265 MHz
7
27,030 MHz
27
27,270 MHz
7
27,035 MHz
27
27,275 MHz
8
27,050 MHz
28
27,280 MHz
8
27,055 MHz
9
27,060 MHz
29
27,290 MHz
9
27,065 MHz
10
27,070 MHz
30
27,300 MHz
10
27,075 MHz
11
27,080 MHz
31
27,310 MHz
11
27,085 MHz
12
27,100 MHz
32
27,320 MHz
12
27,105 MHz
13
27,110 MHz
33
27,330 MHz
13
27,115 MHz
14
27,120 MHz
34
27,340 MHz
14
27,125 MHz
15
27,130 MHz
35
27,350 MHz
15
27,135 MHz
16
27,150 MHz
36
27,360 MHz
16
27,155 MHz
17
27,160 MHz
37
27,370 MHz
17
27,165 MHz
18
27,170 MHz
38
27,380 MHz
18
27,175 MHz
19
27,180 MHz
39
27,390 MHz
19
27,185 MHz
20
27,200 MHz
40
27,400 MHz
20
27,205 MHz
66
PRISE MICRO 6 BROCHES
CONEXIÓN DEL MICRO 6 PINS
6-PIN MICROPHONE PLUG
WTYK MIKROFONU 6-PIN
РАЗЪЕМ ШЕСТИШТЫРЬКОГО МИКРОФОНА
1
2
3
4
5
6
Modulation
RX
TX - UP/DOWN
_
Masse
Alimentation
Modulación
RX
TX - UP/DOWN
_
Masa
Alimentación
Modulation
RX
TX - UP/DOWN
_
Ground
Power Supply
Modulacja
RX
TX - UP/DOWN
_
Masa
Zasilanie
МОДУЛЯЦИЯ
RX
TX - UP/DOWN
_
МАССА
ПИТАНИЕ
67
NORMES • F - NORMAS • F - NORMS • F - NORMY • F • ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ - F
Remarque : Dans la configuration U : Pour sélectionner la bande de fréquences ENG, appuyer plusieurs fois sur la touche F (5) jusqu’à ce que «UK» apparaisse dans l’afficheur. Pour sélectionner la bande de
fréquences CEPT, appuyer plusieurs fois sur la touche F (5) jusqu’à ce que «UK» disparaisse de l’afficheur (voir tableau page 65).
Observación: En la configuración U: Para seleccionar la banda de frecuencia ENG, apriete varias veces la tecla F (5) hasta que “UK” aparezca en la pantalla. Para seleccionar la banda de frecuencia CEPT,
apriete varias veces la tecla F (5) hasta que “UK” desaparezca de la pantalla (véase cuadro página 65).
Note: In U configuration: In order to select the frequency band ENG, press several times F key (5) until “UK” appears in the display. In order to select the CEPT frequency band, press several times F key (5) until
“UK” disappears from the display (see table at page 65).
Uwaga: W konfiguracji U: W celu wybrania pasma częstotliwości ENG, naciśnij kilkakrotnie klawisz F (5), aż „UK” pojawi się na wyświetlaczu. W celu wybrania pasma częstotliwości CEPT, naciśnij kilkakrotnie klawisz
F (5), aż „UK” zniknie z wyświetlacza (patrz tabela na stronie 65).
Примечание: В конфигурации U: для выбора частотного диапазона ENG нажмите несколько раз на кнопку F (5), пока значок «UK» не появится на дисплее. Для выбора частотного диапазона
CEPT нажмите несколько раз на кнопку F (5), пока значок «UK» не исчезнет с дисплея (см. таблицу на странице 65)
La bande de fréquence et la puissance d’émission de votre appareil doivent correspondre à la configuration autorisée dans le pays où il est utilisé.
La banda de frecuencias y la potencia de emisión de su aparato deben corresponder a la configuración autorizada en el país donde él es utilizado.
The frequency band and the transmission power of your transceiver must correspond with the configuration authorized in the country where it is used.
Częstotliwość oraz moc nadawania Twojego radiotelefonu musi być zgodna z wymaganiami kraju, w którym jest on używany.
Частотный диапазон и мощность Вашей радиостанции должны соответствовать разрешенной конфигурации страны, где она используется.
68
Dernière mise à jour de ce tableau sur le site : www.president-electronics.com, rubrique «les Postes Radio-CB» puis, «La CB PRESIDENT et l’Europe».
Le rogamos encontrar la última versión de esta información en nuestro sitio web www.president-electronics.com en la página «Emisoras de radio-cb» / «PRESIDENT y la reglamentación
en Europa».
Please see updated table on website www.president-electronics.com, page «The CB radios» then «President Radio CB and Europe».
Ostatnia aktualizacja tej tabeli na stronie www.president-electronics.com, rubryka “les Postes Radio-CB” i “La CB PRESIDENT et l’Europe”.
Последнее обновление этой таблицы на сайте www.president-electronics.com, рубрика «les Postes Radio-CB» и затем «La CB PRESIDENT и Европа».
69
FR
ESP
UK
POL
RU
2085/06-20 v1.02
SIEGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE
Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC
Site Internet : http://www.president-electronics.com
E-mail :
[email protected]