Axor 34448001, 34448001 Citterio M, 34448821 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Axor 34448001 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Citterio M
34448xx1
34444xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
English
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - 34448xx1
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower Max. 1.75 GPM (6.6 L/min)
Flow rate - 34444xx1
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower Max. 2.0 GPM (7.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough valve
13444181 (not included).
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or
if required by local plumbing code, install an
approved remote pressure balance valve or other
approved anti-scald device.
The mounting surface must be finished and made
watertight before installation of this trim kit.
Protection against backflow is provided by a
check valve in the handshower hose and by an
automatically resetting diverter.
34448xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.3 GPM
(4.9 L/min)or less.
34444xx1 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM
(5.7 L/min)or less.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Français
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - 34448xx1
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
Capacité nominale - 34444xx1
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
13444181 (non compris).
Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée
externe approuvée ou tout autre dispositif anti-
brûlure approuvé, tel que requis par le code de
plomberie local.
La pièce de surface doit être installée et la surface
du montage fini doit être terminée et étanche.
La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette
et un dispositif de dérivation à réenclenchement
automatique.
34448xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense
automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM
(4.9 L/min)ou moins.
34444xx1 seulement: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense
automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM
(5.7 L/min)ou moins.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Español
4
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - 34448xx1
surtidor 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
Caudal máximo - 34444xx1
surtidor 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.8 GPM (7.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida).
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse
e impermeabilizarse la superficie del acabado del
montaje.
Una válvula antirretorno en la manguera de
la teleducha y un distribuidor que se reajusta
automáticamente brindan protección contra el
contraflujo.
34448xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM
(4.9 L/min) o menos.
34444xx1 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM
(5.7 L/min) o menos.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
17 mm
25 mm
27 mm
11 "
2⅜"
⅜"
2½"
2¾"
2¾"
2¾"
1⅛"
6⅜"
5⅞"
2¾"
5⅜"
6⅜"
check valve
le clapet de non-retour
válvula antirretorno
English Français Español
6
Turn off the water at the
main before beginning.
Remove the plaster shields.
Remove the snap connectors.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve
principale!
Retirez les protecteurs.
Retirez les connecteurs de poi-
gnée à encliqueter.
¡Cierre el paso del agua
en la entrada del sumin-
istro antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Retire los conectores de la manija
a presión de plástico blanca.
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
English Français Español
7
Remove the cartridges. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos.
Install the new cartridges
(included).
Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos.
cold
froid
frío
3
2
4
1
English Français Español
8
Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos.
Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos.
14.8 ft-lb
20 Nm
5 6
1
2
English Français Español
9
Install the snap connectors. Installez les connecteurs de poi-
gnée à encliqueter.
Retire los conectores de la manija
a presión de plástico blanca.
Close the hot and cold valves.
Install the handles.
Fermez les robinets.
Installez les poignées.
Cierre las válvulas.
Instale las manijas.
7 8
1
2
English Français Español
10
Inspect the alignment of the
handles.
Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las
manijas.
If it is not correct, remove, rotate,
and reinstall the handle.
Si l’alignement n’est pas satisfai-
sant, retirez la poignée, tournez-la
légèrement, puis réinstallez-la.
Si la alineación no es satisfactoria,
retire la manija, gírela levemente y
reinstálela.
9 10
1
2
3
English Français Español
11
Remove the plug from the diverter
housing.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lightly lubricate the o-rings on
the diverter using white plumbers
grease.
Firmly press the diverter into the
diverter housing.
Lubrifiez les joints toriques du
dispositif de dérivation à l’aide de
graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo en
“T”.
11 12
27 mm
1
2
English Français Español
12
Install the spout escutcheon and
spout.
Tighten the spout screw.
Installez l'écusson et le bec.
Serrez la vis.
Instale el escudo y el surtidor.
Apriete el tornillo.
Install the diverter knob. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador.
3 mm
3 ft-lb /4 Nm
13 14
1
2
English Français Español
13
Pull the Secuflex hose out of the
rough.
Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex
del soporte.
Lubricate the Secuflex hose using
silicone spray.
Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide
de spray de silicone.
Lubrique levemente el fin de la
manguera con silicona.
S
i
l
i
k
o
n
s
p
r
a
y
h
a
n
s
g
r
o
h
e
97864000
15 16
English Français Español
14
Remove the plaster shield from the
Secuflex hose.
Remove the Secuflex hose from
the rough.
Disconnect the Secuflex hose from
the high pressure hose by loosen-
ing the white plastic nut.
Enlevez le protecteur du tuyau
Secuflex.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Débranchez le Secuflex tube fléx-
ible de le tuyau de haut pression.
Remove the brass plug and nut
from the high pressure hose.
Install the check valve.
The check valve must
be installed as it pro-
vides protection against
backflow.
Retirez le bouchon.
Installez le clapet de non-retour.
Vous devez installez le
clapet de non-retour!
Retire el protector de yeso.
Retire la manguera Secuflex.
Desconecte la manguera Secuflex
de la manguera de alto presiÓn.
Retire el tapón.
Instale la válvula de antirretorno.
Debe instalar la válvula
antirretorno.
17 18
1
2
3
1
2
English Français Español
15
Install the handshower holder
escutcheon.
Lubricate the handshower hose
using silicone spray.
Lubricate the ends of the Secuflex
hose using silicone spray.
Installez l'écusson de support.
Lubrifiez le tuyau de la douchette
à l’aide de spray de silicone.
Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide
de spray de silicone.
Instale el florón del soporte.
Lubrifiez la manguera con
silicona.
Lubrifiez la manguera Secuflex
con silicona.
19 20
1
2
3
English Français Español
16
Push the handshower hose through
the Secuflex hose.
Connect the Secuflex hose to the
handshower holder.
Connect the handshower hose to
the high pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the
white plastic nut.
Poussez le tuyau de douchette par
le tuyau Secuflex.
Connectez le tuyau Secuflex au
support douchette.
Installez le tuyau de douchette sur
le tuyau de haut pression.
Connectez le Secuflex tube fléx-
ible qui utilise l’écrou en plastique
blanc.
Empuje la manguera por la
manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al
soporte para teleducha.
Instale la manguera de ducha so-
bre la manguera de alto presión.
Conecte la manguera Secuflex
con la tuerca de plástico blanca.
21 22
1
2
1
2
3
English Français Español
17
Install the screen washer in the
handshower hose.
Connect the handshower hose to
the handshower.
Remove the o-rings from the end of
the Secuflex hose.
Push the hose assembly through
the mounting surface.
Lubricate the handshower holder
with silicone spray.
Push the handshower holder onto
the mounting surface.
Rest the handshower in the holder.
Installez le tamis et la douchette.
Retirez les joints toriques de la fin
du Secuflex tube fléxible.
Poussez le tuyau Secuflex sur la
plaque.
Poussez le support douchette sur
la plaque.
Guidez la douchette dans le
support.
Acople este extremo a la ducha
de mano y la arandela de filtro.
Retire las juntas toroidales del fin
de la manguera Secuflex.
Empuje la manguera Secuflex
hacia abajo en el soporte.
Empuje el soporte de la ducha de
mano hacia abajo en el soporte
Secuflex.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
23 24
1
2
1
2
3
4
English Français Español
18
Remove the aerator. Retirez l'aérateur. Retire el aireador.
Allow the faucet to run for at least
two minutes.
Install the aerator.
Rincez le robinet pour deux
minutes.
Installez l'aérateur.
Aclare las válvulas durante dos
minutos.
Instale el aireador.
> 2 min
25 26
27
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
98461000
(62x2.5)
98997xx0
96774xx0
98998000
96775000
96319000
98999xx0
96351000
98508xx0
96350000
94246000
92347xx0
94148000
94074000
98425000
(60x2.5)
98185000
(22x2)
95158000
98509xx0
98501xx0
94184000
98502xx0
98991xx0
96942000
98861000
98180000
(60x3)
98424000
(53x1)
95996xx0
98198000
(38x2.5)
97584xx0
98127000
(11x2)
98219000
(21x1.5)
98217000
(9x2.5)
98183000
(23x2.5)
98189000
(14x2.5)
98194000
(28x2)
98656000
26052xx1 - 1.8 GPM
04529xx0 - 2.0 GPM
20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
close / fermé / cerraropen / ouvert / abierto
hot / chaud / caliente cold / froid / frío
1
2
21
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
max. 43¼"
1 2
3 4
1 2
1
2
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
22
1
2
3
1
2
1
2
3
check valve
le clapet de non-retour
válvula antirretorno
1
2 3
4 5
23
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
3
6 7
8 9
24
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un
chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
25
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
26
27
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90457124 Revised 07/2018
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
(“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States
or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United
States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes
any person to create for it any other obligation or liability in connection
with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you own
the product and the home in which the product is originally installed.
If you purchased the product for use primarily for any other purpose,
including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to
Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect
to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured
product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its
option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material,
under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is
not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the
return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE
PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use
of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to
the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR
ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid
and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement
product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED
MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to
installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper
installation and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance of
your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us
toll-free at 800-334-0455.
Limited Consumer Warranty
1/28