CYBEX PRIAM CARRY COT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PR IAM
CARRY COT
2
cybex-online.com/priam
5
3
4
6
4x
6
5
7
4x
7
8
8
b
a
2x
11
10
9
9
click
click
click
2x
2x
13
12
10
7x
14
15
11
click
2x
16
12
click
2x
1
3
2
13
a
2x
b
4
5
14
a
2x
b
1
15
a
b
1
16
1 2
17
3
EN
18
WELCOME
The requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because
when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The
PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start.
Whether baby or infant, Light or Lux version – you’ll find the right attachment for every age
and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes –
everything will still fit on the lightweight, classic frame.
Individualized Mobility
CYBEX PRIAM
Preparing the Carry Cot 2
Carrying the Carry Cot 12
Using the bumper bar 14
Using the XXL sun canopy 15
Using the rain cover 16
EN
19
OVERVIEW CARRY COT 122
A. Boot cover
B. Bumper bar
C. XXL sun canopy
D. XXL sun canopy window zipper
E. Bumper bar locks (both sides)
F. Carry Cot locks (both sides)
EN
20
IMPORTANT INFORMATION
This product conforms and has been
certified to standard EN1466:2014.
IMPORTANT!
Read the instructions carefully before use
and keep for future reference.
y This product is only suitable for a child
who cannot sit up by itself, roll over and
cannot push itself up.
y Maximum weight of the child: 9 kg.
y Only use on a firm, horizontal level and
dry surface.
y Do not let other children play unattended
near the carry cot.
y Do not use if any part of the carry cot is
broken, torn or missing.
The CYBEX PRIAM is delivered together
with a rain cover.
When using the rain cover, the following
warnings apply:
WARNINGS!
y Keep this rain cover away from your child
to avoid suffocation.
y Take extra care when using the stroller in
high winds.
SAFETY INSTRUCTIONS
y Only use original CYBEX replacement
parts. It may be unsafe to use
substitutes.
y Be aware of the risks presented by an
open fire and other heat sources such
as electrical heaters, gas flames etc.
especially if they are in the immediate
vicinity of the carry cot.
y Only use the CYBEX mattress supplied
with the carry cot.
y Please check on a regular basis the
carrying handle and the base including
all feet for wear and damage of any kind.
y Never use the carry cot on a stand.
y Ensure that your child‘s head is never at
a lower level than it‘s body when placed
inside the carry cot.
WARNING
EN
21
IMPORTANT INFORMATION
MAINTENANCE
The user is responsible for the regular
maintenance of the stroller. All connecting
parts must be tight and secured properly.
It is particularly important to ensure that
the locking and swiveling mechanisms
are treated regularly with Teflon spray
(dry lubricant). It is important that brakes,
wheels and tyres are not impaired during
use. Inspect them regularly and repair or
replace if necessary. You can also treat
the other moving parts with Teflon spray
(dry lubricant). After spraying on the
Teflon, wipe the product with a soft cloth.
The frame tubes covered by the locking
mechanism and turning mechanism should
also be regularly cleaned and sprayed.
This will ensure that you enjoy your stroller
without any problems. Do not make any
modifications to the product. If you have
any complaints or problems, please
contact your supplier or importer. A service
should be scheduled every 24 months. Use
only original CYBEX replacement parts. It
may be unsafe to use substitutes.
CLEANING
Do not use abrasives to clean the frame!
Use a damp cloth and a mild detergent and
dry thoroughly.
Should the stroller be exposed to salt
water, please rinse it down with fresh (tap)
water as soon as possible afterwards.
Fabric covers are machine washable
at max. 30° C on a delicate cycle. The
canopy can be hand washed with mild
detergent at max. 30° C. Please make note
of the care label. Do not tumble dry. Allow
covers to dry completely before re-fitting.
All CYBEX fabrics have been tested, but
when the stroller is very wet, the water may
permeate the lining through the bottom
edges and seams and leave water stains
on the upholstery. We advise you to use
a rain cover to avoid this. Also please do
not fold or store the product while wet.
If the stroller is wet, allow to dry with the
canopy extended. Never store in a damp
environment as this can cause mildew to
form.
Note! Please wash the cover separately
before using it the first time. Do not tumble
dry and do not expose to direct sunlight
when drying! Do not iron!
EN
22
IMPORTANT INFORMATION
WARRANTY
The following warranty applies solely
in the country where this product was
initially sold by a retailer to a customer.
The warranty covers all manufacturing and
material defects, existing and appearing, at
the date of purchase or appearing within
a term of two (2) years from the date of
purchase from the retailer who initially sold
the product to a consumer (manufacturer’s
warranty). In the event that a manufacturing
or material defect should appear, we will
– at our own discretion – either repair the
product free of charge or replace it with a
new product. To obtain such warranty it is
required to take or ship the product to the
retailer, who initially sold this product to a
customer and to submit an original proof
of purchase (sales receipt or invoice) that
contains the date of purchase, the location
of the retailer and the type designation of
this product. This warranty shall not apply
in the event that this product is taken
or shipped to the manufacturer or any
other person other than the retailer who
initially sold this product to a consumer.
Please check the product with respect
to completeness and manufacturing or
material defects immediately at the date of
purchase or, in the event that the product
was purchased on the internet or a web
shop, immediately after receipt. In case
of a defect, stop using the product and
take or ship it immediately to the retailer
who initially sold it. In a warranty case the
product has to be returned in a clean and
complete condition. Prior to contacting the
retailer, please read this instruction manual
carefully. This warranty does not cover any
damages caused by misuse, environmental
influence (water, fire, accidents etc.) or
normal wear and tear. This warranty only
applies in the event that the product was
always used in compliance with the use
instructions provided in this user manual, if
any and all modifications and services were
performed by authorized persons and if
original components and accessories were
used. This warranty does not exclude, limit
or otherwise affect any statutory consumer
rights, including claims in tort and claims
with respect to a breach of contract, which
the buyer may have against the seller or the
manufacturer of the product.
CONTACT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
EN
23
IMPORTANT INFORMATION
DISPOSAL
Remember to properly dispose your
product.
Garbage disposal may vary in every
country. Please contact your local waste
management company to make sure you
are taking the right steps to dispose of
the product. Always follow the disposal
regulations of your country.
24
DE
WILLKOMMEN
Die Anforderungen an ein Kinderwagen- und Transportsystem sind so unterschiedlich
wie das Leben selbst, denn der Alltag mit Kindern läuft nicht nach Schema F. Der PRIAM
ist der ideale Begleiter, weil er sich allen Anforderungen von Anfang an anpasst. Ob
Baby oder Kleinkind, Leichtgewicht- oder Lux-Version – für jedes Lebensalter und jeden
Anspruch gibt es den passenden Aufsatz. Und egal wie die Entscheidung ausfällt oder sich
auch ändern mag, alles passt auf den leichten, klassischen Rahmenaufsatz.
Die individuelle Mobilität
CYBEX PRIAM
Aufbau des Kinderwagenaufsatzes 2
Tragen des Kinderwagenaufsatzes 12
Verwendung des Schutzbügels 14
Verwendung des XXL Sonnendachs 15
Verwendung des Regenverdecks 16
DE
25
ÜBERSICHT KINDERWAGENAUFSATZ 122
A. Fußabdeckung
B. Tragegriff
C. XXL Sonnendach
D. Reißverschluss des XXL Sonnendachfenster
E. Entriegelung Schutzbügel (beidseitig)
F. Entriegelung Kinderwagenaufsatz (beidseitig)
26
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Produkt wurde gemäß
EN1466:2014 geprüft.
WICHTIG!
Anleitung für spätere Rückfragen
aufbewahren.
y Dieses Produkt ist nur für ein Kind
geeignet, dass das sich noch nicht selbst
aufsetzen kann.
y Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg.
y Nur auf festem, waagrechtem und
trockenem Untergrund verwenden
y Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der
Tragetasche spielen.
y Verwenden Sie die Tragetasche
nicht, wenn ein Teil gebrochen oder
eingerissen ist oder fehlt.
WARNUNG
Der CYBEX PRIAM wird mit einem
Regenverdeck geliefert.
Bei Verwendung des Regenverdecks,
beachten Sie bitte die folgenden
Warnungen:
WARNUNGEN!
y Erstickungsgefahr! Halten Sie das
Regenverdeck von Ihrem Kind fern.
y Besondere Vorsicht gilt bei der
Verwendung des Regenverdecks bei
starkem Wind.
SICHERHEITSHINWEISE
y Verwenden Sie nur original CYBEX
Ersatzteile. Es kann unsicher sein,
andere Ersatzteile zu verwenden.
y Seien Sie sich der Gefahr bewusst, die
bei offenem Feuer und anderen Quellen
starker Hitze, wie z.B. elektrischen
Heizelementen, Gasflammen, etc. in
der näheren Umgebung aller PRIAM
Einheiten besteht.
y Verwenden Sie nur die mit dem
Kinderwagen gelieferte CYBEX
Matratze.
y Überprüfen Sie in regelmäßigen
Abständen Tragegriffe und die
Bodenplatte inklusive Füße auf
Gebrauchsspuren und jede Art von
Schäden.
y Stellen Sie sicher das der Kopf Ihres
Kindes in der Tragetasche immer höher
als der Körper liegt.
y Stellen Sie sicher das der Kopf Ihres
Kindes in der Tragetasche immer höher
als der Körper liegt.
DE
27
WICHTIGE INFORMATIONEN
Verwenden Sie nur original CYBEX
Ersatzteile. Es kann unsicher sein, andere
Ersatzteile zu verwenden.
WARTUNG
Der Benutzer ist für die regelmäßige
Wartung und Pflege verantwortlich.
Alle Verbindungsteile müssen fest
und gesichert sein. Es ist besonders
wichtig, dass die Verriegelungen und
Faltmechanismen regelmäßig mit einem
Teflonspray (Trockenschmiermittel)
behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig,
dass Bremsen, Räder und Reifen während
der Benutzung unbeschädigt sind. Prüfen
Sie diese Komponenten daher regelmäßig
und reparieren bzw. ersetzen Sie diese
bei Bedarf. Sie können auch andere
bewegliche Teile mit einem Teflonspray
(Trockenschmiermittel) behandeln.
Überschüssige Rückstände sollten Sie
mit einem weichen Tuch abwischen. Die
Rahmenteile, die durch den Brems- oder
Verriegelungsmechanismus abgedeckt
werden, sollten ebenfalls regelmäßig
gereinigt und mit einem Teflonspray
(Trockenschmiermittel) behandelt
werden. Damit stellen Sie sicher, dass
Ihr Kinderwagen einwandfrei funktioniert.
Führen Sie keine Veränderungen am
Produkt durch. Bei Reklamationen oder
Problemen kontaktieren Sie bitte Ihren
Händler oder Importeur. Der Wagen
sollte alle 24 Monate gewartet werden.
REINIGUNG
Zur Reinigung sollten Sie ein feuchtes Tuch
und milde Reinigungsmittel verwenden.
Trocknen Sie den Rahmen anschließend
gründlich ab. Sollte der Kinderwagen mit
Salzwasser in Berührung gekommen sein,
so waschen Sie dieses bitte unverzüglich
mit Leitungswasser ab. Stoffteile können
bei max. 30°C mit mildem Waschmittel auf
Schonwaschgang gewaschen werden. Das
Sonnendach können Sie bei max. 30°C mit
mildem Waschmittel von Hand waschen.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf
dem Etikett. Die Stoffe sind nicht für den
Trockner geeignet. Lassen Sie die Bezüge
vor der Wiederverwendung vollständig
trocknen. Die verwendeten Textilien
wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann
es vorkommen, dass bei starkem Regen
Wasser durch Nahtstellen eindringen
kann und dadurch Wasserflecken auf
dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu
vermeiden, empfehlen wir Ihnen die
Verwendung des Regenverdecks. Der
Kinderwagen sollte im nassen Zustand
nicht zusammengeklappt oder gelagert
werden. Wenn der Kinderwagen nass
geworden ist, lassen Sie Ihn bitte mit
aufgespanntem Sonnendach trocknen.
Keinesfalls den Kinderwagen im feuchten
28
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN
GARANTIE
Die nachfolgenden Garantiebestimmungen
gelten nur in dem Land, in dem dieses
Produkt erstmalig über den Einzelhandel
an einen Verbraucher verkauft wurde. Die
Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und
Materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des
Kaufs bestanden haben oder die innerhalb
von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf
dieses Produkts über den Einzelhandel
an einen Verbraucher in Erscheinung
getreten sind (Herstellergarantie). Tritt
während der Garantiezeit ein Herstellungs-
und Materialfehler auf, wird das Produkt
kostenlos repariert oder – nach unserem
freien Ermessen – gegen ein neues
ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen
dieser Garantie in Anspruch nehmen
zu können, muss das Produkt an den
Einzelhändler zurückgegeben werden,
der es erstmalig verkauft hat und ein
Nachweis über den Kauf (Kaufbeleg oder
Rechnung) im Original vorgelegt werden,
welcher das Kaufdatum, den Namen des
Händlers sowie die Produktbezeichnung
aufzeigt. Der Anspruch aus diesem
Garantieversprechen besteht nicht,
wenn das Produkt an den Hersteller
oder irgendeine andere Person als den
Einzelhändler, der es erstmalig verkauft
hat, zum Zweck der Inanspruchnahme
der Garantieleistung geschickt wird. Die
Garantie gilt nur, wenn das Produkt nach
dem Kauf umgehend auf Vollständigkeit,
Herstellungs- und Materialfehler
überprüft wurde. Wurde das Produkt
im Versandhandel gekauft, ist es
umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit,
Herstellungs- und Materialfehler zu
überprüfen. Falls Schäden vorhanden
sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt
werden und muss umgehend an den
Händler, der es erstmalig verkauft hat,
zurückgegeben werden. Im Garantiefall
muss das Produkt in einem vollständigen
und sauberen Zustand zurückgegeben
werden. Bitte lesen Sie vor einer
Kontaktaufnahme mit dem Händler
sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die
Garantie deckt keine Schäden ab, die
durch Fehlgebrauch, äußere Einflüsse
(Wasser, Feuer, Unfälle o.ä.) oder
normalen Verschleiß entstanden sind.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn
das Produkt in Übereinstimmung mit
der Gebrauchsanweisung behandelt
und benutzt wurde, Reparaturen oder
Veränderungen ausschließlich durch
Personen vorgenommen wurden, die
hierzu befugt waren und stets nur Original
Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel
bilden kann.
Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten
Verwendung gesondert waschen.
Keinesfalls schleudern, nicht maschinell
oder in der prallen Sonne trocknen und
nicht bügeln!
DE
29
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bau- und Zubehörteile verwendet wurden.
Durch diese Garantie werden weder die
auf Grundlage der jeweils anwendbaren
Gesetze bestehenden Verbraucherrechte
noch Rechte gegen den Verkäufer wegen
der Vertragswidrigkeit des Produkts
ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer
Weise eingeschränkt.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ENTSORGUNG
Denken Sie daran, Ihr Produkt
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Die Abfallentsorgung kann kommunal
unterschiedlich sein. Um eine
vorschriftsmäßige Entsorgung des
Produktes zu gewährleisten, setzen
Sie sich mit Ihrer kommunalen
Abfallentsorgung bzw. der Verwaltung
Ihres Wohnortes in Verbindung.
Beachten Sie auf jeden Fall die
Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
30
FR
BIENVENUE
Les exigences d’une poussette et d’un Travel System sont aussi variées que la vie elle-
même, car lorsque vous êtes en ballade avec les enfants, les choses ne se passent pas
toujours comme prévu. La PRIAM est un compagnon idéal car elle répond à toutes les
exigences dès le début. Bébé ou enfant, version Light ou Luxe - vous trouverez l’accessoire
approprié pour tous les âges et tous les besoins. Et quel que soit votre choix - ou si vous
changez d’avis - tout sera encore adaptable sur le châssis classique léger.
Mobilité individualisée
CYBEX PRIAM
Préparation de la Nacelle 2
Porter la Nacelle 12
Utilisation du garde-corps 14
Utilisation du canopy pare-soleil XXL 15
Utilisation de l’habillage pluie 16
FR
31
PRÉSENTATION NACELLE 122
A. Couvre-jambes
B. Garde-corps
C. Canopy Pare-soleil XXL
D. Fenêtre de vue du canopy pare-soleil XXL
E. Vérouillage garde-corps (chaque côté)
F. Vérouillage de la Nacelle (des deux côtés)
32
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce produit a été testé et approuvé
conformément à la norme
EN1466:2014.
IMPORTANT!
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE.
Lire attentivement les instructions avant
utilisation et les garder pour référence.
y Ce produit ne convient que pour les
enfants qui ne savent pas s’assoir seuls.
y Poids maximum de l’enfant: 9 kg.
y Utiliser uniquement sur une surface plate
et sèche.
y Ne pas laisser d’autres enfants jouer
sans surveillance autour de la nacelle.
y Ne pas utiliser si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
y Ne pas laisser la poignée de transport à
l’intérieur de la nacelle.
AVERTISSEMENT
La poussette CYBEX PRIAM est livrée
avec un habillage pluie.
Quand l’habillage pluie est utilisé, les
avertissements suivants s’appliquent :
AVERTISSEMENTS!
y Tenir l’habillage pluie à l’écart de l’enfant
pour éviter tout risque de suffocation.
y Redoublez de prudence lorsque vous
utilisez la poussette en cas de vents
violents.
INSTRUCTION DE SÉCURI
y Utiliser uniquement les pièces de
remplacement CYBEX. Il peut être
dangereux d’utiliser des substituts.
y Soyez conscient des risques présentés
par une source de chaleur (cheminée,
radiateurs électriques, flammes, ...)
surtout si elle est dans le voisinage
immédiat de la nacelle.
y Utiliser uniquement le matelas CYBEX
fourni avec la nacelle.
y Vérifier régulièrement les deux poignées
de transport et la base, y compris les
pieds, pour détecter les dommages
éventuels.
y Ce produit ne peut actuellement pas être
posé sur un pied.
y Assurez-vous que la tete de votre enfant
n´est jamais a un niveau inférieur a son
corps lorsqu’il est dans la nacelle.
FR
33
INFORMATIONS IMPORTANTES
MAINTENANCE
Lutilisateur est responsable de l’entretien
régulier de la poussette. Toutes les
pièces de raccordement doivent être
serrés et correctement sécurisé. Il est
particulièrement important de veiller à ce
que les mécanismes de verrouillage et de
pivotement soient entretenus régulièrement
avec un spray au Teflon (lubrifiant sec). Il
est important que les freins, roues et pneus
ne soient pas altérés lors de l’utilisation.
Inspectez-les régulièrement et réparez/
remplacez-les si nécessaire. Vous pouvez
également traiter les autres pièces mobiles
avec un spray au Téflon (lubrifiant sec).
Après la pulvérisation du spray, essuyez le
produit avec un chiffon doux. Les tubes du
châssis recouverts par le mécanisme de
verrouillage et le mécanisme de rotation
doivent également être régulièrement
nettoyés et lubrifiés. Ceci permettra
d’assurer que vous profitez de votre
poussette sans aucun problème. Ne faites
pas de modifications du produit. En cas
de plainte ou problème, veuillez contacter
votre revendeur / importateur. Un entretien
doit être prévu tous les 24 mois. Utiliser
uniquement des pièces de rechange
CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser
des substituts.
NETTOYAGE
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer le châssis ! Utiliser un chiffon
humide et un détergent doux et sécher
complètement. Si la poussette est
exposé à l’eau salée, rincer avec de l’eau
douce dès que possible. Les housses
sont lavables en machine à max. 30°C,
cycle délicat. Le Canopy peut être lavé
à la main avec un détergent doux. Voir
étiquette d’entretien. Ne pas sécher en
machine. Toutes les housses doivent être
complètement sèches avant leur remise
en place. Tous les tissus CYBEX ont
été testés, mais si la poussette est très
humide, l’eau peut pénétrer par les bords
inférieurs ou les coutures et laisser des
taches d’eau sur le revêtement. Nous vous
conseillons d’utiliser un habillage pluie
pour éviter ceci. Ne pas replier ou stocker
si la poussette est humide. Si la poussette
est humide, la laisser sécher dépliée. Ne
jamais entreposer dans un endroit humide
(risque de formation de moisissures).
Remarque! Laver les housses
séparemment avant la première utilisation.
Ne pas sécher en machine et ne pas
exposer à la lumière directe lors du
séchage ! Ne pas repasser !
34
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
chez qui il a été acheté. Pour toute
réclamation dans le cadre de la garantie,
le produit doit être retourné complet et
propre. Avant de contacter le détaillant,
veuillez lire attentivement le manuel de
l’utilisateur. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise
utilisation, des facteurs externes (eau, feu,
accidents de la circulation ou autres) ou
par l’usure normale. Toute réclamation dans
le cadre de la garantie ne sera autorisée
que si le produit a été manipulé et utilisé
conformément aux instructions d’utilisation,
si des réparations ont été effectuées par
des personnes autorisées à le faire et si
des pièces détachées et des accessoires
d’origine ont été utilisés. Cette garantie
nexclut, ne limite et ne restreint en rien
les droits actuels des consommateurs
conformément à l’ensemble des lois
actuellement en vigueur, ni les droits contre
les vendeurs en cas de violation du contrat
de produit.
CONTACT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
GUARANTEE
Les conditions de garantie suivantes ne
sont valables que dans le pays dans lequel,
ce produit a été vendu à l’origine par un
détaillant à un consommateur. La garantie
couvre tous les défauts de fabrication et
de matériaux, qui existaient au moment de
l’achat ou qui sont devenus apparents dans
les deux (2) ans suivant l’achat initial auprès
d’un détaillant par un consommateur (la
garantie du fabricant). Dans le cas où
des défauts de fabrication et de matériel
appartraient au cours de la période
de garantie, le produit sera réparé ou
remplacé, à notre entière discrétion. Pour
toute réclamation concernant des services
couverts par cette garantie, le produit
doit être retourné au détaillant auprès
duquel le produit a été acheté et l’original
de la preuve d’achat (ticket de caisse ou
facture) doit être présenté, mentionnant
la date d’achat, le nom du détaillant, le
nom du produit et sa description. Aucune
réclamation nest possible directement
auprès du fabricant ou de toute autre
personne autre que le détaillant chez
qui le produit a été initialement acheté.
La garantie est valable uniquement si
sans délai après l’achat il a été vérifié
que le produit était complet et qu’il ne
présentait aucun défaut de fabrication ni
aucun défaut matériel. Si le produit est
endommagé, il ne doit pas être utilisé et
doit être renvoyé sans délai au détaillant
FR
35
INFORMATIONS IMPORTANTES
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Détruire correctement ce produit.
Lélimination des déchets peut varier selon
votre pays. Contactez votre société de
gestion des déchets locale pour vous
assurer que vous prenez les bonnes
mesures pour éliminer le produit. Toujours
suivre les consignes d’élimination de votre
pays.
36
ES
BIENVENIDOS
Los requisitos de una silla de paseo y de un travel system son tan diversos como la vida
misma, porque cuando estás fuera de casa con los niños, las cosas no siempre van según
lo planeado. El PRIAM es un compañero ideal, ya que cumple todos los requisitos desde el
principio. Ya sea un bebé o un niño, en versión Light o Lux, encontrarás el accesorio ideal
para cada edad y necesidad. Sin reparar en la decisión de compra, o si la elección cambia,
todo seguirá encajando con la estructura clásica de peso ligero.
Movilidad individualizada
CYBEX PRIAM
Preparar el capazo 2
Llevar el capazo 12
Uso de la barra apoyabrazos 14
Uso de la capota solar XXL 15
Uso de la burbuja de lluvia 16
ES
37
RESUMEN GENERAL DEL CAPAZO 122
A. Cobertura de piernas
B. Barra apoyabrazos
C. Capota XXL
D. Cremallera y ventana de la capota XXL
E. Cierre de la barra apoyabrazos (ambos lados)
F. Cierre del capazo (ambos lados)
38
ES
INFORMACIONES IMPORTANTES
Este producto cumple con la normative
EN1466:2014.
IMPORTANTE!
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
Lea atentamente las instrucciones antes
del primer uso y consérvelas para futuras
referencias.
y Este producto sólo es apropiado para un
nino que no pueda sentarse sin ayuda.
y Peso máximo del niño: 9 kg.
y Utilícelo solo sobre una superficie firme,
uniforme y seca.
y No permita que otros niños jueguen
cerca del capazo sin vigilancia.
y No utilice el capazo si alguna de sus
partes está averiada, rota o ausente.
y No deje la barra apoyabrazos flexible
dentro del capazo.
¡ADVERTENCIAS
CYBEX PRIAM se entrega junto con una
burbuja de lluvia.
Cuando la burbuja de lluvia está en uso,
se aplican las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad:
¡ADVERTENCIAS!
y Guarde la burbuja de lluvia lejos del niño
para evitar la asfixia.
y Tenga mucho cuidado al utilizar la silla
de paseo con vientos fuertes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
y Utilice únicamente piezas de recambio
originales CYBEX. Utilizar sustitutivos
puede ser peligroso.
y Sea consciente de los riesgos que
presenta un fuego abierto y otras fuentes
de calor como calentadores eléctricos,
llamas de gas, etc, sobre todo si se
encuentran próximas al capazo.
y Utilice solo el colchón CYBEX
suministrado con el capazo.
y Por favor, revise con regularidad
tanto las asas de transporte como la
estructura, incluyendo toda la base en
busca de desgaste o daños de cualquier
tipo.
y Este producto no es apto para ser
montado sobre un soporte.
y Asegurarse que la cabeza del niño no
está nunca a un nivel más bajo que
el resto de su cuerpo cuando esté
tumbado en el capazo.
ES
39
INFORMACIONES IMPORTANTES
MANTENIMIENTO
El usuario es responsable del
mantenimiento regular de la silla de
paseo. Todas las piezas de conexión
y remaches deben estar apretados
y asegurados correctamente. Es
particularmente importante asegurarse
de que los sistemas de frenado y giro
sean lubricado regularmente con espray
de Teflón (lubricante seco). Es importante
que frenos, ruedas y neumáticos no sean
dañados durante su uso. Inspecciónelos
regularmente y repárelos o reemplácelos
si es preciso. También puede lubricar las
otras partes móviles con espray de Teflón
(lubricante seco). Después de aplicar el
espray, limpie el sobrante con un paño
suave. Los tubos del chasis cubiertos por
el mecanismo de cierre y el sistema de giro
también deben ser limpiados y lubricados
con regularidad. Esto asegurará que
disfrute de su silla de paseo sin problema
alguno. No realice ninguna modificación
del producto. Si tuviese alguna duda o
reclamación, consulte el punto de venta o
distribuidor. Una revisión cada 24 meses
es altamente recomendable. Utilice
únicamente piezas de repuesto originales
CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser
peligroso.
LIMPIEZA
¡No use productos abrasivos para limpiar
el chasis! Use un paño húmedo y un
detergente suave y séquelo a fondo. En
caso de que la silla se exponga a agua
salada, por favor aclárela bien lo antes
posible con agua dulce (del grifo). La
tapicería y la funda se pueden lavar a
máquina como máximo a 30° C y con
un programa para prendas delicadas. La
capota se puede lavar con un detergente
suave a 30° C como máximo. No utilice
la secadora. Deje que la tapicería se
seque completamente antes de volver a
colocarla. Todos los tejidos CYBEX han
sido testados, pero cuando la sillita se
humedece mucho, el agua puede filtrarse
a través de la funda, los bordes inferiores y
las costuras, y dejar cercos en el tapizado.
Para evitarlo, le recomendamos utilizar el
protector de lluvia. Por favor, no plegue
ni guarde la silla húmeda. Si la silla está
húmeda, déjela secar con la capota
extendida. Nunca la guarde en un ambiente
húmedo, ya que podría enmohecerse.
Nota: Lave la vestidura por separado antes
de usarla por primera vez. ¡No la seque en
la secadora ni a la luz solar directa! ¡No
planchar!
40
ES
INFORMACIONES IMPORTANTES
GARANTÍA
La garantía de nuestros productos cubre
cualquier anomalía en la fabricación o
los materiales por un período de 2 años,
de acuerdo con nuestras condiciones
de garantía. Una prueba de compra
(recibo, factura, etc.) es necesaria. Los
derechos de garantía sólo son aplicables
si el producto ha sido verificado y se
encuentra completo y en perfecto estado
de uso durante la compra, y en caso
opuesto se ha notificado inmediatamente
al vendedor. Los derechos de garantía
sólo son aplicables si la CYBEX PRIAM
devuelta se encuentra limpia y en perfectas
condiciones de uso. La garantía no cubre
los daños causados por un mal uso o
por el desgaste normal de las piezas. Si
compró la CYBEX PRIAM a través de una
empresa de venta a distancia, asegúrese
de comprobar que está completa y que
no presenta daños en cuanto la reciba.
En caso de daños, no utilice la CYBEX
PRIAM y devuélvala inmediatamente
para su inspección. Insistimos en que
solo deben utilizarse piezas y accesorios
originales. La CYBEX PRIAM debe ser
tratada y usada de acuerdo con el manual
de instrucciones. La garantía cubre todos
los defectos de materiales y fabricación,
existentes o que puedan aparecer, por un
período de dos (2) años desde la fecha
de compra inicial (garantía del fabricante).
En caso de que se detecte un defecto de
fabricación o materiales durante el período
de garantía, el producto será reparado
sin coste alguno o bien, a nuestra entera
discreción, será sustituido por otro nuevo.
Para obtener esta garantía es preciso
entregar o enviar el producto al detallista
que vendió inicialmente el producto y
aportar una prueba de compra (recibo o
factura) que muestre la fecha de compra,
el nombre del detallista y el modelo del
producto. No se podrá presentar ninguna
reclamación basada en esta garantía si
el producto es enviado al fabricante o
a cualquier otra persona que no sea el
distribuidor que lo vendió en primer lugar
con el fin de presentar una reclamación
de garantía. Por favor, verifique que el
producto está completo y que no presenta
ningún defecto de materiales ni de
fabricación en el momento de la compra
o, si se ha adquirido a distancia, en el
mismo momento de recibirlo. En caso de
detectar algún daño, se debe interrumpir
el uso y enviar el producto al distribuidor
que lo vendió originalmente. En tal caso,
el producto se enviará limpio y completo.
Antes de contactar con la tienda, lea este
manual detenidamente. Esta garantía no
cubre ningún daño ocasionado por un mal
uso del producto, condiciones externas
(agua, fuego, accidentes, etc.) ni los daños
debidos al desgaste normal.
Sólo se atenderán las reclamaciones de
garantía si el producto ha sido tratado
ES
41
INFORMACIONES IMPORTANTES
de conformidad con las condiciones de
uso, si las reparaciones y modificaciones
han sido realizadas exclusivamente por
personas autorizadas y si únicamente
se han utilizado repuestos y accesorios
originales. La garantía no excluye,
limita o afecta de ningún modo a los
derechos del consumidor establecidos
por ley, incluyendo reclamaciones
por responsabilidad civil o quejas por
incumplimiento de contrato que el
comprador quiera interponer contra el
vendedor, el fabricante o el producto.
CONTACTO
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ELIMINACIÓN
Recuerde que debe disponer
adecuadamente su producto.
As normas de eliminação de resíduos
poderá variar segundo o país. De maneira
a garantir uma correta eliminação da
cadeira contacte com gestão de resíduos
urbanos ou administração do seu local
de residência. Cumpla en todo momento
las normas sobre eliminación de residuos
vigentes en su país.
42
PT
BEM-VINDO
Os requisitos de um carrinho e de um sistema de viagem são tão diversos como a própria
vida, porque sejamos realistas, ao sair com as crianças, as coisas nem sempre saem como
planeado O PRIAM é um companheiro ideal que assegura todas as necessidades desde
o primeiro momento. Com o assento leve ou versão de luxo - o carro PRIAM oferece a
combinação perfeita para todos os momentos e idades. Independentemente da escolha
efetuada - ou se de repente mudar de ideias - tudo é compatível com o chassis clássico
original
Mobilidade personalizada
CYBEX PRIAM
Preparing the Carry Cot 2
Transportar a Alcofa 12
Colocar a barra de segurança 14
Colocar a Capota de Sol XXL 15
Colocar a capa de chuva 16
PT
43
ÍNDICE ALCOFA 122
A. Parte da forra para pés
B. Barra de segurança
C. Capota XXL
D. Janela da capota XXL com fecho
E. Bloqueio da Barra de Segurança (ambos os lados)
F. Bloqueio Alcofa (ambos os lados)
44
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Este produto foi homologade de acordo
com a norma EN1466:2014.
IMPORTANTE!
GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Leia as instruções atentamente antes de
utilizar o carrinho. Guarde o manual para
futuras consultas.
y Este produto só pode ser utilizado por
crianças que nao se conseguem sentar
sozinhos.
y Peso máximo da criança: 9 kg.
y Use numa superfície plana e seca.
y Não deixe que outras crianças brinquem
ou corram ao lado da alcofa.
y Não utilizar em caso de alguma
das peças esteja rota, rasgada ou
desaparecida.
y Não deixe a alça flexível dentro da alcofa.
AVISO
O CYBEX PRIAM vem com uma capa de
chuva incluída.
Ao utilizar a capa de chuva, siga as
seguintes instruções de segurança:
AVISOS!
y Mantenha a capa de chuva afastada da
criança de maneira a evitar sufocamento.
y Tenha cuidado extra ao usar a capa com
ventos fortes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
y Use apenas peças CYBEX originais.
Poderá ser perigoso usar peças
substitutas.
y Tenha cuidado com lareiras e outras
fontes de calor tais como aquecedores
a gás, principalmente quanto póximos à
alcofa.
y Utilize apenas o colchão CYBEX
fornecido com a alcofa.
y Verifique regularmente as alças de
transporte e a base, para ver se com o
uso e/ou calçado provocou algum tipo
de desgaste.
y Este produto não está apto para ser
montado num suporte.
y Assegure que a cabeça da criança
nunca está numa posição mais baixa que
o corpo.
PT
45
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
MANUTEÃO
O usuário é responsável pela manutenção
regular do carrinho. Todas as peças devem
ser apertadas e fixas corretamente. É
particularmente importante assegurar que
os mecanismos de bloqueio e giratórios
são regularmente tratados com spray de
teflon (lubrificante seco). É importante
que os travões, rodas e pneus não sejam
prejudicados durante o seu uso. Deverá
inspecioná-los regularmente e reparar ou
substituir, se necessário. Poderá também
tratar as outras partes móveis com spray
de Teflon (lubrificante seco). Após a
aplicação com o Teflon limpe com um
pano suave. A estrutura e o mecanismo
de bloqueio e de rotação também deverão
ser pulverizados e limpos regularmente.
Isto assegura um bom uso e permite-lhe
disfrutar do seu carrinho sem problemas.
Não modifique o carro de nenhuma
maneira. Em caso de alguma pergunta,
dúvida ou queixa contacte com ou o seu
ponto de venda ou com o distribuidor.
Deverá agendar uma revisão de 24 a 24
meses. Use apenas peças de reposição
originais CYBEX. Poderá ser perigoso usar
peças substitutas.
LIMPEZA
Não use produtos abrasivos ao limpar a
estrutura do carrinho! Utilize um pano e
detergente suaves e seque. Em caso de
que exponha o carrinho a água salgada
deverá passá-lo por água doce o mais
rápido possível. As forras e tecidos são
lavavéis à máquina a uma tempertaura
x. de 30º no ciclo delicado. A capota
pode ser lavada à mão com um detergente
suave e a uma temperatura máxima de
30ºC. Leias as instruções de lavagem.
Não seque na máquina. Deixe os tecidos
sequarem por completo antes de voltar
a colocá-los. Todos os tecidos CYBEX
foram devidamente testados, mas se o
carrinho está muito molhado, a água pode
penetrar o revestimento através das bordas
inferiores e costuras e deixar manchas
de água na forra. Aconselhamos o uso
da capa de chuva de forma a evitar isto.
Não dobre ou feche o carrinho de todo
se o produto está molhado. Se o carrinho
está molhado, deixe-o secar com a capota
estendida. Nunca guarde o carro num
ambiente húmido, uma vez que poderá
causar o efeito a mofo.
Nota! Lave a forra por separado antes da
primeira utilizaçao. Não seque na máquina
e não exponha o carrinho ao sol directo!
Não passe a ferro!
46
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
GARANTIA
A garantia aplica-se simplesmente ao país
onde este produto foi adquirido. A garantia
dos nossos produtos cobre qualquer
defeito de materiais ou fabricão por
um período de 2 anos de acordo com as
nossas condições de garantia. Uma prova
de compra (factura/recibo) é necessário.
Na eventualidade de que haja um defeito
de fabrico ou de alguma peça concreta,
a CYBEX tratará de a substituir/reparar
o carro ou, dependendo do caso poderá
oferecer um produto novo. Para que a
garantia seja aplicável terá de devolver
o produto ao ponto de venda onde
originalmente o adquiriu, apresentado
uma prova de compra (recibo/factura) que
contenha a data de compra, o nome do
ponto de venda e o produto em questão.
A garantia não será aplicável em caso de
que leve este produto a qualquer outro
sitio que não seja o ponto de venda onde
originalmente o adquiriu. Verifique durante
a compra que o produto está completo
e operacional. Se comprou o carrinho
numa empresa de venda à distância, por
favor certifique-se que a cadeira es
em perfeito estado e funcionamento no
acto de entrega. Na eventualidade de
que o produto esteja defeituoso pare de
usá-lo e leve-o/envie-o imediatamente
ao ponto de venda onde originalmente
o adquiriu. A garantia só é válida se o
produto devolvido estiver limpo e em boas
condições. Leia atentamente o manual de
instruções antes de contactar com o ponto
de venda. A garantia não cobre danos
causados por má utilização, ou causado
pelo ambiente (água, fogo, acidentes,
etc.) ou pelo desgaste normal das peças
Esta garantia só é aplicavel em caso de
que o produto tenha sido sempre utilizado
em conformidade com as instruções de
uso expressas neste manual, se todas e
quaisquer modificações e serviços foram
realizados por pessoas autorizadas e se
foram usados componentes e acessórios
originais. A garantia não exclui, limita
ou afecta os direitos dos consumidores
esatabelecidos por lei, incluindo
reclamações por responsabillidade civil
ou queixas por incumprimento do contrato
entre o consumidor e vendedor, fabricante
e produto.
CONTACTO
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
PT
47
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
ELIMINAÇÃO
No fim de vida deste produto o carro
deverá ser devidamente eliminado.
A norma de reciclagem poderá variar de
país para país. Para tal contacte com
a área do meio ambiente da sua zona
para assegurar-se de que está a tomar
os passos correctos para a destruição/
eliminação do PRIAM. Siga sempre as
regulamentações ambientais do seu País.
48
IT
BENVENUTO
I requisiti di un passeggino e di un sistema da viaggio sono molteplici, come le mille
sfaccettature della vita stessa, perchè quando ci si sposta con i bambini non sempre tutto
si svolge secondo i piani. PRIAM è il compagno ideale perchè soddisfa tutti i requisiti fin
dall'inizio. Bambino o neonato, versione Light o Lux, c'è il giusto accessorio per ogni età ed
ogni esigenza. E indipendentemente dalla scelta, o dal cambio di scelta, tutti si fissano sul
leggero e classicissimo telaio.
Mobilità personalizzata
CYBEX PRIAM
Preparando Navicella 2
Trasporto della navicella 12
Uso della barra proteggibimbo 14
Uso della capottina XXL 15
Uso del parapioggia 16
IT
49
INDICE GENERALE NAVICELLA 122
A. Coprigambe
B. Barra proteggibimbo
C. Capottina XXL
D. Zip finestrella capottina XXL
E. Fissaggio barra proteggibimbo (entrambi i lati)
F. Fissaggio della navicella (entrambi i lati)
50
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Questo prodotto è omologato e conforme
allo standard di sicurezza
EN1466:2014.
IMPORTANTE!
TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo e tenere per riferimento futuro.
y Questo prodotto e adatto solo ai bambini
non in grado di sedere in posizione
eretta autonomamente.
y Peso massimo del bambino: 9 kg.
y Usare solo su superfici solide, uniformi e
asciutte.
y Non lasciare bambini incustoditi a
giocare nei pressi della navicella.
y Non usare se si notano parti rotte,
usurate o mancanti.
y Non lasciare i manici flessibili all'interno
della navicella con il bambino.
AVVERTENZE
CYBEX PRIAM ha il parapioggia in
dotazione.
Quando utilizzato con il parapioggia,
seguire le avvertenze di seguito:
AVVERTENZE!
y Tenere il parapioggia fuori dalla portata
dei bambini per evitare il rischio di
soffocamento.
y Prestare particolare attenzione quando si
manovra il passeggino con il parapioggia
installato in giornate particolarmente
ventose.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
y Usare esclusivamente parti di ricambio
originali CYBEX. L'uso di parti non
originali può compromettere la sicurezza.
y Prestare la massima attenzione al
potenziale rischio dovuto a fonti di
calore, come fiamme libere, stufe
elettriche o a gas, ecc. nelle immediate
vicinanze della navicella.
y Usare soltanto il materassino in
dotazione.
y Controllare regolarmente le parti della
navicella, manici di trasporto, base e tutti
i piedini per verificare segni di usura o
danneggiamenti di qualsiasi tipo.
y Il prodotto non è adatto per l'uso su un
cavalletto.
y Verificare che la testa del bambino non
sia mai ad un livello più basso rispetto al
corpo quando posto nella navicella.
IT
51
INFORMAZIONI IMPORTANTI
MANUTENZIONE
L'utilizzatore è responsabile della regolare
manutenzione dle passeggino. Tutte le
parti di collegamento e i rivetti devono
essere serrati e fissati correttamente. E'
particolarmente importante lubrificare
regolarmente con uno spray al Teflon
(lubrificante secco) il meccanismo di
blococ e quello di rotazione su perno. E'
importante che i freni, le ruote e le gomme
non siano danneggiati durante l'uso.
Devono essere controllati regolarmente e
riparati o sostituiti se necessario. Anche
le altre parti in movimento possono
essere trattate con uno spray al Telflon
(lubrificante secco). Dopo avere spruzzato
lo spray al Teflon, asciugare il prodotto con
un panno morbido. Anche i tubi del telaio
coperti dai meccanismi di chiusura e di
rotazione dovrebbero essere regolarmente
puliti e lubrificati. Questi accorgimenti
garantiranno una maggiore durevolezza e
funzionalità del prodotto. Non apportare
alcuna modifica al prodotto. Per qualsiasi
segnalazione o problemacontattare il
fornitore o l'importatore. Prevedere un
controllo generale del mezzo almeno ogni
24 mesi. Utilizzare soltanto ricambi originali
CYBEX. L'uso di parti non originali può
compromettere la sicurezza.
PULIZIA
Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia
del telaio! Pulire con un panno umido
e un detergente neutro ed ascougare
accuratamente. In caso di contatto del
passeggino con acqua di mare, provvedere
al più presto ad unb accurato lavaggio
con acqua dolce (rubinetto). I tessuti
della seduta sono lavabili in lavatrice con
ciclo delicato, max 30°. La capottina può
essere lavata a mano con detergente
neutro e acqua tiepida (max 30°).
Seguire le indicazioni nelle etichette. Non
asciugare a macchina. Lasciare asciugare
completamente prima di ri-installare. Tutti
i tessuti CYBEX sono stati collaudati,
tuttavia quando il passeggino è molto
bagnato, l'acqua potrebbe permeare il
rivestimento attraverso le estremità e le
cuciture e lasciare macchie di umidità. Per
evitare questo inconveniente consigliamo
di utilizzare sempre il parapioggia. Evitare
di ciudere o di riporre il passeggino se
bagnato. Il passeggino bagnato dovrà
essere lasciato asciugare con la capottina
in massima estensione. Non riporre mai
il passeggino in un ambiente umido per
evitare la formazione di muffa.
Nota bene! Lavare i tessuti separatamente
prima del primo utilizzo. Non asciugare a
macchina e non esporre alla luce diretta
del sole! Non stirare!
52
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
GARANZIA
La seguente garanzia vale unicamente
nella nazione in cui il prodotto è stato
inizialmente venduto da un rivenditore al
consumatore. La garanzia copre eventuali
difetti di fabbricazione e di materiali
riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di
due (2) anni dalla data di acquisto presso
il rivenditore (garanzia del produttore). Nel
caso venga riscontrato o appaia un difetto
di fabbricazione o di materiali nel corso
di validità della garanzia provvederemo
- a nostra discrezione - a riparare il
prodotto senza costi o a sostituirlo. Per
avere diritto alla garanzia è necessario
riportare o spedire il prodotto al rivenditore
presso il quale è stato acquistato ed è
indispensabile fornire la prova d‘acquisto
(scontrino fiscale, fattura, ecc.) in originale.
la prova d‘acquisto dovrà contenere indicati
la data di acquisto, il nome del rivenditore
e le caratteristiche del prodotto (tipo/
modello). Nessun intervento in garanzia
se il prodotto verrà inviato al produttore
o a qualsiasi altra persona diversa dal
rivenditore presso il quale si è effettuato
l'acquisto. La garanzia è valida soltanto se il
prodotto è stato sottoposto ad un accurato
controllo di completezza e funzionali
all'acquisto e eventuali manchevolezze
di produzione o di materiali sono state
prontamente segnalate. Per acquisti a
distanza, raccomandiamo di effettuare
un controllo completo al ricevimento del
prodotto. In caso si riscontri qualsiasi
danneggiamento invitiamo a non utilizzare
il prodotto e a restituirlo immediatamente
al rivenditore da cui è stato acquistato. I
diritti di garanzia sono validi soltanto se il
prodotto è reso pulito e completo. Prima
di contattare il rivenditore Vi preghiamo
di leggere con attenzione le istruzioni
contenute nel manuale. La garanzia non
copre danni provocati da utilizzo improprio
o cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti
stradali, ecc.) e dal normale deperimento
d’uso. La garanzia è valida soltanto per
prodotti usati in conformità a quanto
stabilito nel manuale istruzioni e se
eventuali modifiche o riparazioni sono state
effettuate da personale autorizzato e se
sono state utilizzate solo parti ed accessori
originali. Questa garanzia non esclude,
limita o comunque pregiudica i diritti legali
dei consumatori, comprese istanze in
caso di torto e in caso di una violazione
di contratto che l'acquirente può avere nei
confronti del venditore o del produttore.
CONTATTO
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
IT
53
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SMALTIMENTO
Provvedere al corretto smaltimento del
prodotto.
Le norme per lo smaltimento differiscono
da nazione a nazione. Vi preghiamo di
informarvi presso il servizio di smaltimento
locale per provvedere ad effettuare
l'operazione nel modo corretto. Seguire
sempre le normative vigenti nella vostra
nazione.
54
NL
WELKOM
De eisen aan een kinderwagen en reissysteem zijn net zo gevarieerd als het leven zelf, want
als je eropuit gaat met je kinderen lopen de dingen niet altijd volgens plan. De PRIAM is
een ideale metgezel, want die voldoet vanaf het begin aan alle eisen. Of u nu een baby of
peuter hebt, de Light- of de Lux-versie, voor elke leeftijd en elke behoefte kunt u de juiste
toebehoren vinden. En welke keuze u ook maakt – of als de keuze verandert – alles past
nog steeds op het klassieke lichtgewicht frame.
Geïndividualiseerde Mobiliteit
CYBEX PRIAM
Voorbereiden van de Reiswieg 2
Dragen van de reiswieg 12
Gebruik van de veiligheidsbeugel 14
Gebruik van de XXL-zonnekap 15
Gebruik van het regenscherm 16
NL
55
INHOUDSOPGAVE REISWIEG 122
A. Voetenovertrek
B. Veiligheidsbeugel
C. XXL-zonnekap
D. Rits voor het raam van de XXL-zonnekap
E. Vergrendeling van de veiligheidsbeugel (beide kanten)
F. Vergrendeling van de reiswieg (beide kanten)
56
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Deze wagen voldoet aan en is
goedgekeurd volgens veiligheidsnorm
EN1466:2014.
BELANGRIJK!
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Lees voor gebruik zorgvuldig de
gebruikershandleiding en bewaar deze voor
toekomstig gebruik.
y Dit product is alleen geschikt voor een
kind dat niet zonder hulp kan gaan zitten.
y Maximumgewicht van het kind: 9 kg.
y Alleen gebruiken op een stevig,
horizontaal en droog oppervlak.
y Laat geen andere kinderen zonder
toezicht bij de reiswieg spelen.
y De reiswieg niet gebruiken als een
onderdeel kapot of gescheurd is, of
ontbreekt.
y Laat de buigzame draaggrepen niet in de
reiswieg liggen.
BELANGRIJK
De CYBEX PRIAM wordt geleverd met een
regenscherm.
De volgende waarschuwingen en
veiligheidsinstructies zijn van toepassing
wanneer u het regenscherm gebruikt:
BELANGRIJK!
y Houd het regenscherm uit de buurt van
uw kind, om verstikking te voorkomen.
y Wees extra voorzichtig als u de buggy
gebruikt bij harde wind.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
y Gebruik uitsluitend originele CYBEX-
onderdelen ter vervanging. Het kan
onveilig zijn om andere onderdelen dan
die van CYBEX te gebruiken.
y Wees u bewust van de risico’s van open
vuur en andere sterke warmtebronnen,
zoals elektrische kachels, gasbranders
e.d., vooral als deze zich in de buurt van
de reiswieg bevinden.
y Gebruik alleen de matras van CYBEX
die bij de reiswieg wordt geleverd.
y Controleer regelmatig de twee
draaggrepen en de basis, inclusief alle
pootjes, op slijtage en beschadiging.
y Dit product is op dit moment niet
geschikt om op een onderstel te
plaatsen.
y Zorg dat het hoofd van uw kind in de
reiswieg altijd hoger ligt dan het lichaam.
NL
57
BELANGRIJKE INFORMATIE
ONDERHOUD
De gebruiker is verantwoordelijk voor
regelmatig onderhoud van de buggy.
Alle verbindingstukken en schroeven
dienen op de juiste manier bevestigd en
stevig aangedraaid te zijn. Het is vooral
belangrijk om de vergrendelingen en het
draaimechaniek regelmatig te behandelen
met Teflonspray (droog smeermiddel).
Het is ook belangrijk dat remmen, wielen
en banden niet beschadigd zijn tijdens
het gebruik. U dient deze regelmatig te
controleren en indien nodig te repareren of
te vervangen. Ook de andere bewegende
delen kunnen met Teflonspray (droog
smeermiddel) worden behandeld. Veeg de
wagen na behandeling met Teflon schoon
met een zachte doek. Het gedeelte van de
framebuizen dat door het vergrendelings-
en draaimechaniek bedekt is, moet
ook regelmatig gereinigd en gesmeerd
worden. Dit zorgt ervoor dat u uw buggy
probleemloos kunt gebruiken. Breng
geen wijzigingen aan de wagen aan. Als
u klachten of problemen hebt, neem dan
contact op met uw leverancier of importeur.
De wagen dient elke 24 maanden een
onderhoudsbeurt te krijgen. Gebruik
uitsluitend originele CYBEX-onderdelen
ter vervanging. Het kan onveilig zijn om
andere onderdelen dan die van CYBEX te
gebruiken.
REINIGING
Gebruik geen schuurmiddelen om
het frame te reinigen! Maak schoon
met een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel en droog grondig.
Als de buggy is blootgesteld aan zout
water, spoel hem dan zo snel mogelijk
af met schoon (leiding)water. De
bekledingshoezen zijn wasbaar in de
machine op maximaal 30° C op een
antikreukprogramma. De kap kan met de
hand gewassen worden met een mild
wasmiddel op maximaal 30° C. Raadpleeg
de instructies op het wasetiket. Niet
drogen in een droogtrommel. Laat hoezen
volledig drogen voor deze weer aan te
brengen. Alle CYBEX-stoffen zijn getest
op waterdichtheid, maar als de buggy
erg nat is, kan er vocht in de bekleding
doordringen op de onderranden en naden,
en kunnen er daardoor vochtvlekken op
de bekleding achterblijven. Wij raden u
aan een regenscherm te gebruiken om
dit te voorkomen. De buggy mag niet
worden ingeklapt of opgeborgen wanneer
deze nog nat is. Als de buggy nat is, laat
deze dan met uitgeklapte kap drogen.
Berg de wagen niet op in een vochtige
omgeving, want dat kan schimmelvorming
veroorzaken.
Let op! Voor eerste gebruik de
bekledingshoes apart wassen. Niet
centrifugeren en tijdens het drogen niet
aan direct zonlicht blootstellen! Niet
strijken!
58
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
GARANTIE
Deze garantie is uitsluitend van toepassing
in het land waar dit product oorspronkelijk
door een detailhandelaar is verkocht
aan een klant. De garantie dekt alle
fabricage- en materiaalfouten die bestaan
of zichtbaar worden op de dag van
aankoop of zichtbaar worden binnen een
periode van twee (2) jaar na de datum van
aankoop bij de detailhandelaar die het
product oorspronkelijk aan een consument
heeft verkocht (fabrieksgarantie). Indien
zich een fabricage- of materiaalfout
voordoet, repareren wij het product
gratis of vervangen het door een nieuw
product, naar eigen goeddunken. Om
voor garantie in aanmerking te komen
dient u het product te retourneren aan de
detailhandelaar die het oorspronkelijk heeft
verkocht en een origineel aankoopbewijs
(kassabon of factuur) te overleggen met
de aankoopdatum, de vestigingsplaats
van de detailhandelaar en de omschrijving
van het product. Deze garantie geldt
niet als het product naar een fabrikant
of een andere persoon is gebracht of
verstuurd, anders dan de detailhandelaar
die het product oorspronkelijk heeft
verkocht aan de consument. U dient het
product op de aankoopdatum direct
te controleren op compleetheid en
fabrieks- of materiaalfouten of, indien
het product online of in een webwinkel
is gekocht, onmiddellijk na ontvangst.
In geval van een defect dient u het
gebruik van het product te staken en
het onmiddellijk te retourneren aan de
detailhandelaar die het oorspronkelijk
heeft verkocht. Bij een beroep op de
garantie moet het product schoon
en compleet worden geretourneerd.
Lees deze gebruikershandleiding
aandachtig voordat u contact opneemt
met de detailhandelaar. Deze garantie
dekt geen schade veroorzaakt door
verkeerd gebruik, omgevingsfactoren
(zoals water, brand, aanrijdingen) of
normale slijtage. Deze garantie is
alleen van toepassing in het geval dat
het product altijd in overeenstemming
met de gebruiksinstructies in deze
gebruikershandleiding is gebruikt, als alle
aanpassingen en diensten zijn uitgevoerd
door bevoegde personen en als originele
onderdelen en accessoires zijn gebruikt.
De wettelijke rechten van de consument
worden niet uitgesloten, beperkt of op
enigerlei andere wijze beïnvloed door deze
garantiebepalingen, inclusief vorderingen
uit onrechtmatige daad en vorderingen
inzake contractbreuk die de koper kan
hebben jegens de verkoper of fabrikant van
het product.
NL
59
BELANGRIJKE INFORMATIE
CONTACT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
VERWIJDERING
Vergeet niet om uw product op de juiste
wijze af te voeren.
Afvalverwijdering kan van land tot land
verschillen. Neem contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst om ervoor
te zorgen dat u het product op de juiste
manier afvoert. Houd u in ieder geval aan
de afvalregelgeving van uw land.
60
PL
WITAMY
Wymagania odnośnie wózka i systemu podróżnego różnią się jak samo życie, ponieważ gdy
wychodzi się z dziećmi, nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem. PRIAM to doskonały
towarzysz, ponieważ spełnia wszystkie wymagania już na starcie. Czy to dla dziecka, czy
niemowlęcia, w wersji Light czy Lux – znajdą Państwo wyposażenie dopasowane do
każdego wieku i każdej potrzeby. Niezależnie od dokonanego wyboru - lub jeśli wybór
ulegnie zmianie - wszystko zawsze będzie nadal pasowało do lekkiej, klasycznej ramy.
Indywidualna mobilność
CYBEX PRIAM
Przygotowanie Gondola 2
Gondola 12
Pałąk 14
Budka XXL 15
Osłona przeciwdeszczowa 16
PL
61
PRZEGLĄD OGÓLNY- GONDOLA 122
A. Okrycie na nogi
B. Blokada
C. Daszek przeciwsłoneczny XXL
D. suwak i wizjer w budce XXL
E. Pałąk zatrzaski (obie strony)
F. Gondola uchwyty montażowe (obie strony)
62
PL
WAŻNE INFORMACJE
Produkt jest zgodny z normą
EN1466:2014.
WAŻNE!
ZACHOWAJ PRZEZ CY CZAS
YTKOWANIA.
Przeczytać instrukcję przed użyciem i
zachować do późniejszego wykorzystania.
y Produkt przeznaczony dla dzieci, które
jeszcze nie potrafią samodzielnie siadać.
y Maksymalna waga dziecka: 9 kg.
y Używać tylko na równej i suchej
nawierzchni
y Nie dopuszczaj, aby inne dzieci bawiły
sie w pobliżu gondoli.
y NIe uzywaj jeśli jakakolwiek część
zaginęła, jest zużyta lub uszkodzona.
y Nie pozostawiaj uchwytów do
przenoszenia wewnątrz gondoli.
OSTRZEŻENIA
CYBEX PRIAM zawiera również osło
przeciwdeszczo.
Przestrzegaj poniższych uwag i zasad
bezpieczeństwa podczas użytkowania
osłony przeciwdeszcxzowej:
OSTRZEŻENIA!
y Trzymaj osłonę z dala od dzieci, może
być przyczyną uduszenia.
y Podczas wiatru sczególnie uważaj na
osłonę i wózek.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
y Używaj tylko oryginalnych częśći CYBEX
Używanie zamienników może być
niebezpieczne.
y Unikaj ryzyka używania otwartego
ognia, innych źródeł ciepła jak grzejniki,
kuchenki gazowe itp jeśli znajdują sie w
bezpośrednim sąsiedztwie gondoli.
y Używaj tylko materaca CYBEX
dostarczonego z gondolą
y Kontroluj regularnie, uchwyty do
przenoszenia i środek gondoli,
sprawdzająć zużycie i uszkodzenia.
y Obecnie tego produktu nie można
używać na stojaku
y Upewnij się, że główka dziecka nie
znajduje się niżej niż jego ciało kiedy leży
w gondoli.
PL
63
WAŻNE INFORMACJE
KONSERWACJA
ytkownik powinien dbać o właści
konserwację wózka. Wszystkie elementy
łączące i nity muszą być dokręcone
i odpowiednio zabezpieczone. It is
particularly important to ensure that
mechanizmy blokujące i obrotowe powinny
być regularnie smarowane teflonem w
sprayu (suchy lubrykant). Hamulce, koła i
opony podczas użytkowania nie mogą być
zużyte Kontroluj je regularnie, naprawiaj
bądź wymieniaj jeśli konieczne. Można
również używać teflonu do smarowania
innych elementów ruchomych. Po użyciu
sprayu, wytrzyj powierzchnię miękką
tkaniną. Elementy stelaża z mechanizmami
blokującymi i obrotowymi powinny
być również regularnie czyszczone i
smarowane. Zapewni to bezproblemowe
ytkowanie wózka. Nie dokonuj
samodzielnie żadnych modyfikacji
produktu. Jeśli chcesz zgłosić reklamację
lub masz pytania dotyczące produktu lub
jego użytkowania skontaktuj się ze sklepem
lub dystrybutorem. Przegląd wózka
powinien odbywać co 24 miesiące Używaj
tylko oryginalnych części CYBEX Używanie
zamienników może być niebezpieczne.
CZYSZCZENIE
Nie używaj żadnych ściernych materiałów
do czyszczenia stelaża!yj wilgotnej
szmatki z łagodnym detergentem i
dokładnie wysusz W przypadku wózek
jest narażony na słoną wodę należy go
spłukać świeżą wodą. Tapicerkęe można
prać w pralce w max. 30 ° C, program
do tkanin delikatnych. Budkę można prać
ręcznie z łagodnym detergentem w temp.
max. 30 ° C. Przepis prania znajduje się na
metce. Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Należy dokładnie wysuszyć tapicerkę
przed jej ponownym założeniem. Wszystkie
tkaniny CYBEX zosty przetestowane na
przemakalność, ale gdy wózek jest bardzo
wilgotny, woda może przenikać przez
dolne krawędzie i szwy, pozostawiając
plamy z wody na tapicerce. Zalecamy
ywanie pokrowca przecideszczowego,
aby tego uniknąć. Nie przechowuj i nie
składaj wóżka, gdy jest mokry. Jeśli
wózek jest mokry należy go wysuszyć z
rozłożoną budką. Nigdy nie przechowywać
w wilgotnym środowisku, gdyż może to
powodować pleśń.
Uwaga! Należy wyprać tapicerkę osobno
przed pierwszym użyciem. Nie suszyć w
suszarce i nie wystawiać na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych podczas
suszenia! Nie prasować.
64
PL
WAŻNE INFORMACJE
GWARANCJA
Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie
w kraju, w którym produkt został po raz
pierwszy sprzedany klientowi przez sklep
detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie
wady materiałowe i produkcyjne istniejące
w momencie zakupu czy wykryte w ciągu
dwóch (2) lat od daty zakupu produktu
w sklepie detalicznym przez pierwszego
ciciela (gwarancja producenta). Jeśli
wada materiałowa czy produkcyjna zostanie
wykryta, producent, według własnego
uznania, bezpłatnie naprawi produkt lub
wymieni go na nowy. Aby skorzystać z
warunków niniejszej gwarancji, należy
zanić lub wysłać produkt do sklepu, w
którym został po raz pierwszy zakupiony
oraz przedłożyć oryginalny dowód zakupu
(paragon lub fakturę) zawierający datę
zakupu, nazwę sklepu oraz nazwę towaru.
Warunki gwarancji nie obowiązują, jeśli
produkt zostanie odesłany do producenta
lub innego podmiotu, a nie do sklepu, w
którym został po raz pierwszy zakupiony.
Prosimy o sprawdzenie produktu pod
kątem jego kompletności czy jakichkolwiek
wad w momencie jego zakupu, a w
przypadku sprzedaży wysyłkowej -
natychmiast po jego otrzymaniu. W
przypadku stwierdzenia wady należy
zaprzestać użytkowania produktu i
odesłać go do sklepu, w którym został po
raz pierwszy zakupiony Reklamowany w
ramach gwarancji produkt powinien zostać
dostarczony czysty i kompletny. W razie
wątpliwości skontaktujsię ze sprzedawcą
lub producentem Niniejsza gwarancja nie
obejmuje żadnych uszkodzeń wynikających
z nieprawiowego użytkowania, warunków
zewnętrznych (woda, ogień, wypadki
drogowe i inne) oraz normalnego zużycia.
Gwarancja obowiązuje wyłącznie wtedy,
jeśli produkt był użytkowany zgodnie z
instrukcją użytkowania, jeśli był naprawiany/
modyfikowany przez uprawnione osoby i
yto do tego celu wącznie oryginalnych
części i akcesoriów. Niniejsza gwarancja
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową
konsumencką.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
UTYLIZACJA
Pamiętaj, aby zutylizować produkt.
Przepisy dotyczące wywozu śmieci
mogą się różnić w każdym kraju. Proszę
skontaktować się z lokalnym zakładem
gospodarki odpadami, aby upewnić się,
co do właściwych działań. Zawsze należy
przestrzegać przepisów dotyczących
utylizacji odpadów z twojego kraju.
66
CZ
VÍTEJTE
Požadavky na kočárky a cestovní systémy se liší stejně jako sám život, protože pokud jste
s dítětem venku, ne vždy jdou věci podle plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkem, jelikož
splňuje všechny požadavky již od zátku. Kojenec nebo batole, sportovní nástavba Lux
nebo Light - vždy najdete správnou kombinaci pro jakýkoliv věk a požadavek. A bez ohledu
na vaší volbu - nebo při změně volby - vše bude stále pasovat na lehký klasický rám.
Individualizovaná mobilita
CYBEX PRIAM
Příprava korbičky PRIAM 2
Nošení korbičky 12
Používání madla před dítě 14
Používání XXL sluneční stříšky 15
Používání pláštěnky 16
CZ
67
PŘEHLED KORBIČKY 122
A. Ochrana nohou
B. Madlo před dítě
C. XXL sluneční stříška
D. XXL sluneční stříška s okénkem na zip
E. Zámky madla před dítě (obě strany)
F. Zámky korbičky (obě strany)
68
CZ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Tento výrobek splňuje bezpečnostní
standard EN1466:2014.
DŮLEŽI!
PONECHAT PRO BUDOUCÍ
NAHLÉDNUTÍ.
ed použitím si pozorně přečtěte instrukce
a ponechte si je pro budoucí potřebu.
y Tento produkt je vhodný pouze pro dítě,
které nedokáže samostatně sedět.
y Maximální váha dítěte: 9 kg.
y Používejte pouze na pevném, rovném a
suchém povrchu.
y Nenechávejte jiné dítě hrát si bez dozoru
v blízkosti korbičky.
y Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část
korbičky rozbitá, roztržená nebo chybí.
y Nenechávejte flexibilní madla uvnitř
korbičky.
VARONÍ
CYBEX PRIAM je dodávan společně s
pláštěnkou.
i používání pláštěnky platí následující
Varování a Bezpnostní instrukce:
VARONÍ!
y Pro vyvarování se zadušení udržujte
pláštěnku mimo dosah dítěte.
y i používání pláštěnky během silného
větru dbejte zvýšené opatrnosti.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
y Používejte pouze originální CYBEX
náhradní díly. Může být nebezpečné
používat náhražky.
y Berte v potaz riziko, představující
otevřený oheň a jiné zdroje tepla, jako
např. elektrické a plynové vařiče, v přímé
blízkosti korbičky.
y Používejte pouze CYBEX matraci,
dodávanou s korbičkou.
y Prosíme pravidelně kontrolujte, zda
nenesou madla a základna korbičky,
včetně nožiček, jakékoliv znaky obnošení
a poškození.
y Momentálně tento produkt není vhodný
pro montáž na stojan.
y Ujistěte se, že není hlava dítěte v
korbičce níže než jeho tělo.
CZ
69
DŮLEŽITÉ INFORMACE
ÚDRŽBA
Uživatel je zodpovědný za pravidelnou
údržbu kočárku. Všechny spojovací části a
nýty musí být řádně utaženy a zajištěny. Je
obzvlášt důležité zajistit, že jsou zamykací a
otočné mechanismy pravidelně ošetřovány
teflonovým sprejem (suché mazadlo).
Během používání nesmí být brzdy, kola a
pneumatiky jakkoliv poškozené. Pravidelně
je kontrolujte a případně opravte nebo
vyměňte. I na ostatní pohyblivé části
žete používat teflonový sprej (suché
mazadlo). Po nanesení spreje na teflon,
produkt otřete jemným hadříkem. Rámové
trubky, zakryté zamykacím a otočným
mechanismem by také měly být pravidelně
čištěny a ošetřovány sprejem. To vám zajis
bezproblémové používání kočárku. Produkt
nijak neupravujte. V případě jakýchkoliv
stížností nebo problémů, prosíme
kontaktujte veho dodavatele nebo
dovozce. Prohlídka by měla být prováděna
každých 24 měsíců. Používejte pouze
originální náhradní díly CYBEX. Může být
nebezpečné používat náhražky.
ČIŠTĚNÍ
K čištění rámu nepoužívejte brusiva!
Používejte vlhký hadřík, mírný my
prostředek a řádně osušte. Při vystavení
kočárku slané vodě jej, prosíme co nejdříve
opláchněte pitnou (kohoutkovou) vodou.
Látkové potahy lze prát v pračce při max.
30°C na jemný cyklus. Stříšku lze prát
v ruce s mírným pracím prostředkem
při max. 3C. Prosíme, řiďte se podle
informační cedulky. Nesušte v sušce.
ed opětovným nasazením musí být
všechny potahové části zcela suché.
Všechny látky CYBEX byly testovány, avšak
pokud se kočárek příliš namočí, může
voda proniknout do podšívky skrze spodní
hrany a švy a zanechat tak na potazích
vodní skvrny. Předcházet tomuto problému
můžete použítím pláštěnky. Prosíme
neskládejte nebo neuskladňujte produkt,
pokud je vlhký. Pokud je kočárek vlhký,
nechte jej oschnout s roztaženou stříškou.
Neuskladňujte výrobek ve vlhkém prostředí,
jelikož tak hrozí vznik plísní.
Upozornění! Prosíme, před prvním použitím
potah odděleně vyperte. Nesušte v
sušičce a při sušení nevystavujte přímému
slunečnímu světlu! Nežehlete!
70
CZ
DŮLEŽITÉ INFORMACE
RUKA
sledující záruka platí pouze v zemi, kde
byl tento produkt původně prodán od
prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje
na všechny výrobní a materiálové vady,
které existují a které se objeví v den nákupu
nebo se objevily v období dvou (2) let od
data nákupu od prodejce, který původně
prodal výrobek spotřebiteli (výrobní záruka).
V případě objevení se výrobní nebo
materiálové chyby, výrobek - dle vlastního
uvážení - buď zdarma opravíme nebo jej
nahradíme novým produktem. Chcete-li
takovou záruku uplatnit, je nutné přinést
nebo odeslat výrobek k prodejci, který
původně prodal tento produkt zákazníkovi
a předložit originál dokladu o nákupu
(účtenka nebo faktura), který obsahuje
datum nákupu, jméno prodejce a typové
označení tohoto produktu. Tato záruka
neplatí v případě, že je tento výrobek
přivezen nebo odeslán výrobci nebo jiné
osobě, než je prodejce, který původně
prodal tento výrobek spotřebiteli. V den
nákupu nebo v případě nákupu na dálku
ihned po obdržení, prosíme zkontrolujte,
zda je daný výrobek kompletní a nejsou
na něm přítomny žádné výrobní vady. V
případě závady přestaňte produkt používat
a přivezte nebo odešlete jej ihned prodejci,
který Vám výrobek původně prodal. Při
uplatňování záruky musí být produkt
vrácený v kompletním a čistém stavu.
Než se obrátíte na prodejce, prosíme
přečtěte si pečlivě návod k použití. Tato
záruka se nevztahuje na škody způsobené
nesprávným používáním, vlivem prostředí
(voda, oheň, dopravní nehody apod.) nebo
žným opotřebením. Záruka také platí
pouze v případě, že byl výrobek používán
vždy v souladu s návodem k obsluze,
veškeré úpravy a služby byly prováděny
oprávněnými osobami a byly používány
originální komponenty a příslušenství. Tato
záruka nevylučuje, neomezuje ani jinak
neovlivňuje zákonná práva spotřebitelů,
včetně nároků z porušení práva a nároků
s ohledem na porušení smlouvy, které
kupující může mít vůči prodávajícímu nebo
robcirobku.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
LIKVIDACE
jte na paměti řádnou likvidaci vašeho
produktu.
Likvidace odpadu se může v různých
zemích lišit. Pro zajištění správné likvidace
produktu, prosíme kontaktujte vaší místní
správu likvidace odpadu. Vždy dodržujte
předpisy o odpadu ve vaší zemi.
72
SK
VITAJTE
Požiadavky na kočíky a cestovné systémy sa líšia rovnako ako sám život, pretože ak ste s
dieťaťom vonku, nie vždy idú veci podľa plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkom, pretože
spĺňa všetky požiadavky už od začiatku. Doa alebo batoľa, športová nadstavba Lux alebo
Light - vždy nájdete správnu kombináciu pre akýkoľvek vek a požiadavok. A bez ohľadu na
vašej voľbu - alebo pri zmene voľby - všetko bude stále pasovať na ľahký klasický rám.
Individualizovaná mobilita
CYBEX PRIAM
Príprava korbičky PRIAM 2
Používanie pláštenky 12
Používanie madlá pred dieťa 14
Používanie XXL slnečnej striešky 15
Používanie pláštenky 16
SK
73
PREAD KORBIČKY 122
A. Ochranah
B. Madlo pred dieťa
C. XXL slnečná strieška
D. XXL slnečná strieška s okienkom na zips
E. Zámky madlá pred dieťa (obe strany)
F. Zámky korbičky (obe strany)
74
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Tento výrobok spĺňa bezpečnostný
štandard EN1466:2014.
DÔLEŽITÉ!
PONECHAŤ PRE BUDÚCE
NAHLIADNUTIE.
Pred použitím si pozorne prečítajte
inštrukcie a nechajte si ich pre budúcu
potrebu.
y Tento produkt je vhodný len pre dieťa,
ktoré nedokáže samostatne sedieť.
y Maximálna váha dieťaťa: 9 kg.
y Používajte len na pevnom, rovnom a
suchom povrchu.
y Nenechávajte iné dieťa hrať sa bez
dozoru v blízkosti korbičky.
y Nepoužívajte, ak je akákoľvek časť
korbičky rozbitá, roztrhnutá alebo chýba.
y Nenechávajte flexibilná madlá vnútri
korbičky.
VAROVANIE
CYBEX PRIAM je dodávaný spoločne s
pláštenkou.
Pri používaní pláštenky platia nasledovné
varovanie a bezpečnostné inštrukcie:
VAROVANIE!
y Pre vyvarovanie sa zadusenie udržujte
pláštenku mimo dosahu dieťaťa.
y Pri používaní kočíka za veterného
počasia dbajte väčšiu opatrnosť.
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
y Používajte iba originálne CYBEX
náhradné diely. Môže byť nebezpečné
používať náhradky.
y Berte do úvahy riziko, predstavujúce
otvorený oheň a iné zdroje tepla, ako
napr. elektrické a plynové variče, v
priamej blízkosti korbičky.
y Používajte iba CYBEX matraci, dodávanú
s vaničkou.
y Prosíme pravidelne kontrolujte, či nenesú
madlá a základňa korbičky, vrátane
nožičiek, akékoľvek znaky obnosenia a
poškodenia.
y Momentálne tento produkt nie je vhodný
pre montáž na stojan.
y Uistite sa, že nie je hlava dieťaťa vo
vaničke nižšie než jeho telo.
SK
75
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
ÚDRŽBA
Užívateľ je zodpovedný za pravidelnú
údržbu kočíka. Všetky spojovacie časti a
nity musia byť riadne utiahnuté a zaistené.
Je obzvlášť dôležité zabezpiť, že sú
zamykací a otočné mechanizmy pravidelne
ošetrované teflónovým sprejom (suché
mazadlo). Počas používania nesmie byť
brzdy, kolesá a pneumatiky akokoľvek
poškodené. Pravidelne ich kontrolujte
a prípadne opravte alebo vymeňte.
Aj na ostatné pohyblivé časti môžete
používať teflónový sprej (suché mazadlo).
Po aplikácii spreja na teflón, produkt
utrite jemnou handričkou. Rámovej
trubky, zakryté zámkovým a otočným
mechanizmom by tiež mali byť pravidelne
čistené a ošetrované sprejom. To vám
zaistí bezproblémové používanie kočíka.
Produkt nijak neupravujte. V prípade
akýchkvek sťažností alebo problémov,
prosíme kontaktujte vášho dodávateľa
alebo dovozca. Prehliadka by mala
byť vykonávaná každých 24 mesiacov.
Používajte iba originálne náhradné diely
CYBEX. Môže byť nebezpné používať
náhradky.
ČISTENIE
Na čistenie rámu nepoužívajte brusivá!
Používajte vlhkú handričku, mierny umývací
prostriedok a riadne osušte. Pri vystavení
kočíka slanej vode ho, prosíme čo najskôr
opláchnite pitnou (kohútikovu) vodou.
Látkové poťahy možno prať v práčke pri
max. 30 ° C na jemný cyklus. Striku
možno prať v ruke s miernym pracím
prostriedkom pri max. 30 ° C. Prosíme,
riaďte sa podľa informačné ceduľky.
Nesušte v sušičke. Pred opätovným
nasadením musia byť všetky poťahové
časti úplne suché. Všetky látky CYBEX
boli testované, aak ak sa kočík príliš
namočí, môže voda preniknúť do podšívky
skrze spodnej hrany a švy a zanechať tak
na poťahoch vodné škvrny. Predchádzať
tomuto problému môžete použítím
pláštenky. Prosíme neskladajte alebo
neuskladňujte produkt, ak je vlhký. Ak je
kočík vlhký, nechajte ho uschnúť s napnutú
strieškou. Neuskladňujte výrobok vo vlhkom
prostredí, pretože tak hrozí vznik plesní.
Upozornenie! Prosíme, pred prvým použitím
poťah oddelene vyperte. Nesušte v
sušičke a pri sušení nevystavujte priamemu
slnečnému svetlu! Nežehlite!
76
SK
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
RUKA
Nasledujúci záruka platí len v krajine, kde
bol tento výrobok pôvodne predaný od
predajca zákazníkovi. Záruka sa vzťahuje na
všetky výrobné a materiálové chyby, ktoré
existujú a ktoré sa objaví v deň nákupu
alebo sa objavili v období dvoch (2) rokov
od dátumu nákupu od predajca, ktorý
pôvodne predal výrobok spotrebiteľovi
(výrobná záruka). V prípade objavenia
sa výrobné alebo materiálové chyby,
výrobok - podľa vlastného uváženia - buď
zadarmo opravíme alebo ho nahradíme
novým produktom. Ak chcete takúto
záruku uplatniť, je nutné priniesť alebo
odoslať výrobok k predajcovi, ktorý
pôvodne predal tento produkt zákazníkovi
a predložiť originál dokladu o nákupe
(účtenka alebo faktúra), ktorý obsahuje
dátum nákupu, meno predajca a typové
označenie tohto produktu. Táto záruka
neplatí v prípade, že je tento výrobok
privezený alebo odoslaný výrobcovi alebo
inej osobe, než je predajca, ktorý pôvodne
predal tento výrobok spotrebiteľovi. V deň
nákupu alebo v prípade nákupu na diaľku
ihneď po obdržaní, prosíme skontrolujte,
či je daný výrobok kompletný a nie sú
na ňom prítomné žiadne výrobné chyby.
V prípade poruchy prestaňte produkt
používať a prineste alebo odošlite ho ihneď
predajcovi, ktorý Vám výrobok pôvodne
predal. V prípade uplatňovanie záruky musí
byť výrobok vrátený v čistom a kompletnom
stave. Než sa obrátite na predajca,
prosíme prečítajte si pozorne návod
na použitie. Táto záruka sa nevzťahuje
na škody spôsobené nesprávnym
používaním, vplyvom prostredia (voda,
oheň, dopravné nehody apod.) alebo
bežným opotrebovaním. Záruka tiež platí
len v prípade, že bol výrobok používaný
vždy v súlade s návodom na obsluhu,
všetky úpravy a služby boli vykonávané
oprávnenými osobami a boli používané
originálne komponenty a príslušenstvo.
Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje
ani inak neovplyvňuje zákonné práva
spotrebiteľov, vrátane nárokov z porušenia
práva a nárokov s ohľadom na porušenie
zmluvy, ktoré kupujúci môže mať voči
predávajúcemu alebo výrobcovi výrobku.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
LIKVIDÀCIA
Majte na pamäti riadnu likvidáciu vášho
produktu.
Likvidácia odpadu sa môže v rôznych
krajinách líšiť. Pre zaistenie správnej
likvidácie produktu, prosíme kontaktujte
vašej miestnu správu likvidácie odpadu.
Vždy dodržiavajte predpisy o odpade vo
vašej krajine.
78
SI
DOBRODOŠLI
Zahteve otroškega vozička in potovalnega sistema so tako raznolike kot je raznoliko življenje
samo, kajti ko ste s svojimi otroki zunaj, ne gre vedno vse po načrtu. Voziček PRIAM
je idealen spremljevalec, saj izpolnjuje vse zahteve že od samega zetka. Naj gre za
dojenčka ali malčka, verzijo Light ali Lux – vedno boste našli pravi dodatek za vsako starost
in vsako potrebo. In ne glede na to, katero verzijo boste izbrali – ali če boste spremenili
izbiro – vse se bo še vedno prilegalo na lahek, klasičen okvir.
Mobilnost po meri
CYBEX PRIAM
Priprava prenosne košare PRIAM 2
Prenašanje košare 12
Uporaba prednjega varovala 14
Uporaba XXL strehice 15
Uporaba dežne prevleke 16
SI
79
HITER PREGLED PRENOSNE KOŠARE 122
A. Vreča za noge
B. Prednje varovalo
C. XXL strehica
D. Okence z zadrgo pri XXL strehici
E. Blokadi prednjega varovala (na obeh straneh)
F. Blokadi prenosne košare (na obeh straneh)
80
SI
POMEMBNE INFORMACIJE
Izdelek je potrjen in izpolnjuje zahteve
standardov: EN1466:2014.
POMEMBNO!
SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO.
Pred uporabo skrbno preberite navodila in
jih shranite za nadaljnjo uporabo.
y Izdelek je primeren le za malčka, ki še ne
zna sedeti sam, brez opore.
y Maksimalna teža malčka: 9 kg.
y Uporabljajte ga le na trdni, ravni in suhi
površini.
y Ne dovolite, da bi se drugi otroci brez
nadzora igrali v bližini prenosne košare.
y Ne uporabljajte je, če je katerikoli del
košare polomljen, strgan ali če manjka.
y Prilagodljivega prenosnega ročaja ne
puščajte znotraj prenosne košare.
OPOZORILA
Voziček CYBEX PRIAM je dobavljen skupaj
z dežno prevleko.
Pri uporabi dežne prevleke upoštevajte
naslednja opozorila in varnostne napotke:
OPOZORILA!
y Da se izognete nevarnosti zadušitve,
umaknite dežno prevleko iz dosega
otrok.
y Bodite posebej pozorni, kadar
uporabljate voziček v močnem vetru.
VARNOSTNI NAPOTKI
y Uporabljajte le originalne nadomestne
dele CYBEX. Uporaba drugih
nadomestnih delov je lahko nevarna.
y Zavedajte se tveganj, ki jih predstavljajo
odprt ogenj in drugi viri toplote kot so
električni grelniki, plinski plameni itd.,
y še posebej če se nahajajo v neposredni
bližini prenosne košare.
y Uporabljajte le CYBEX vzmetnico, ki je
priložena prenosni košari.
y Trenutno izdelek ni primeren za
namestitev na stojalo.
y Ko malčka položite v košaro, se
prepričajte, da njegova glavica ni nikoli
nižje od njegovega telesa.
SI
81
POMEMBNE INFORMACIJE
VZDRŽEVANJE
Uporabnik je odgovoren za redno
vzdrževanje vozička. Vsi spojni deli in
zakovice morajo biti priviti in ustrezno
zavarovani. Še posebej pomembno je, da
redno podmažete mehanizma za blokado
in vrtenje sprednjih koles s teflonskim
sprejem (suhim mazivom). Pomembno je,
da zavore, kolesa in gume med uporabo
niso poškodovane. Redno jih pregledujte in
popravljajte, oziroma po potrebi zamenjajte.
Tudi ostale gibljive dele lahko podmažete
s pomočjo teflonskega spreja (suhega
maziva). Po pršitvi teflonskega spreja,
izdelek obrišite z mehko krpo. Prav tako
je treba redno čistiti in pršiti s sprejem
tudi cevi okvirja, ki prekrivajo mehanizma
za blokado in obranje. Tako boste
zagotovili nemoteno delovanje vozička. Na
izdelku ne izvajajte nikakršnih sprememb.
V primeru reklamacij ali težav se obrnite na
prodajalca ali uvoznika. Servis vozička naj
bi opravili vsakih 24 mesecev. Uporabljajte
le originalne nadomestne dele CYBEX.
Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko
nevarna.
ČIŠČENJE
Okvirja ne čistite z grobimi čistili!
Uporabite vlažno krpo in blag detergent,
nato ga temeljito posušite. Če je prišel
voziček v stik s slano vodo, ga čim prej
sperite s čisto tekočo vodo (iz pipe).
Tekstilne prevleke lahko operete strojno, pri
temperaturi do 30°C. Uporabite program
za občutljivo perilo. Strehico lahko
operete ročno, z blagim detergentom, pri
temperaturi do 30°C. Oglejte si nalepko
z navodili za ččenje. Ne uporabljajte
sušilnika. Prevleke pred ponovno
namestitvijo popolnoma posušite. Vse
CYBEX-ove tkanine so bile testirane na
vodoodpornost, a če je voziček močno
moker, lahko voda skozi spodnje robove
in šive pronica skozi podlogo in pusti
madeže na blazinjenju. Da bi se izognili
temu, priporočamo, da uporabljate dežno
prevleko. Prav tako vas prosimo, da ne
zlagate ali shranjujete mokrega izdelka. Če
je voziček moker, ga posušite z raztegnjeno
strehico. Nikoli ga ne shranjujte v
vlažnem okolju, saj se lahko pojavi plesen.
Opomba! Prosimo, da prevleko pred prvo
uporabo operete in sicer ločeno. Ne sušite
je v sušilniku in ne izpostavljajte je direktni
sončni svetlobi! Prevleke ne likajte!
82
SI
POMEMBNE INFORMACIJE
GARANCIJA
Naslednja garancija velja le v državi, v
kateri je bil izdelek prvotno kupljen (prodan
kupcu). Garancija zajema vse proizvodne
napake in pomanjkljivosti na materialu,
ki so se pojavile ali nastale v času od
datuma nakupa ali v obdobju dveh (2) let
od datuma nakupa pri prodajalcu, kjer
je bil izdelek prvotno kupljen (garancija
proizvajalca). V primeru, da se pojavijo
proizvodne napake ali napake na
materialu, bomo - po naši lastni presoji
- ali brezplačno popravili izdelek ali pa
ga nadomestili z novim. Za uveljavitev
garancije je potrebno izdelek vrniti ali
poslati trgovcu, pri katerem je bil prvotno
kupljen in predložiti originalno dokazilo
o nakupu (blagajniški listek ali račun), ki
vsebuje datum nakupa, lokacijo prodajalca
in oznako tipa izdelka. Garancija ne velja v
primerih, če je bil izdelek vrnjen ali poslan
proizvajalcu ali katerikoli drugi osebi in
ne prodajalcu, ki je kupcu prvotno prodal
ta izdelek. Prosimo, da takoj po nakupu
preverite, če je izdelek popoln, brez
tovarniških napak ali napak na materialu
oziroma, če ste izdelek kupili preko spleta
ali naročili po elektronski pošti, takoj po
prejemu. V primeru poškodb, izdelka ne
smete uporabljati, ampak ga morate takoj
vrniti prodajalcu, pri katerem je bil prvotno
kupljen. V primeru garancije morate izdelek
vrniti v čistem in kompletnem stanju.
Preden se obrnete na prodajalca, skrbno
preberite navodila za uporabo. Garancija
ne pokriva poškodb, nastalih zaradi
nepravilne uporabe, vplivov okolja (voda,
ogenj, prometne nesreče itd.) ali običajne
obrabe. Garancija velja le v primeru, če je
bil izdelek uporabljen v skladu z navodili, če
je vse in vsakršne spremembe in servise
opravila in odpravila pooblaščena oseba
in če so bili uporabljeni originalni deli in
dodatki. Ta garancija ne izključuje, omejuje
ali kako drugače vpliva na zakonske
pravice potrošnika, vključno s terjatvami
za odškodninsko odgovornost in zahtevki
glede kršitev pogodbe, sklenjene med
kupcem in prodajalcem ali proizvajalcem
izdelka.
STIK
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ODLAGANJE IZRABLJENEGA IZDELKA
Ne pozabite pravilno zavreči izrabljenega
izdelka.
Odlaganje odpadkov je lahko v vsaki
državi različno. Obrnite se na lokalno
podjetje za ravnanje z odpadki, da boste
izdelek pravilno odvrgli. Vedno upoštevajte
predpise za odlaganje odpadkov v vaši
državi.
SI
83
POMEMBNE INFORMACIJE
84
HU
ÜDVÖZÖLJÜK
A babakocsikkal és Travel Systemekkel szembeni elvárások épp oly sokfélék, akár az
élet, mivel a gyemekekkel való jövés-menés közben a dolgok nem mindig a tervek szerint
alakulnak. A PRIAM ideális utitárs, mivel a kezdetektől fogva minden elvárásnak megfelel.
Legyen szó újszülöttekről vagy kisgyermekekről, Light vagy Lux verzióról - minden
korosztálynak és minden igénynek megfelelő megoldást kínál. Függetlenül attól, hogy
melyiket választja - vagy ha időközben mást választ - minden ugyanúgy csatlakoztatható a
könnyű, klasszikus vázhoz.
Egyedi mobilitás
CYBEX PRIAM
A PPRIAM mózeskosár előkészítése 2
A mózeskosár hordozása 12
A karfa használata 14
Az XXL-es naptető használata 15
Az esővé használata 16
HU
85
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE MÓZESKOSÁRHOZ 122
A. Lábzsák
B. Karfa
C. XXL-es naptető
D. XXL-es naptető ablakcipzára
E. Karfa csatlakozó (mindkét oldalon)
F. Mózeskosár csatlakozó (mindkét oldalon)
86
HU
FONTOS INFORMÁCIÓK
Ez a termék megfelel az
EN1466:2014 szabvány előírásainak.
FONTOS!
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁSRA.
Használat előtt olvassa el figyelmesen
az utasításokat és őrizze meg későbbi
használatra.
y Ezt a terméket csak olyan gyermek
használhatja, aki még nem tud egyedül
felülni.
y A gyermek maximális súlya: 9 kg.
y Csak szilárd, egyenes és száraz felületen
használható.
y Ne engedje, hogy egy másik gyermek
felügyelet nékül a mózeskosár mellett
játsszon.
y Ne használja, ha a mózeskosár bármely
része törött, szakadt vagy hiányzik.
y A hordozófüleket ne hagyja a
mózeskosár belsejében.
FIGYELMEZTETÉS
A CYBEX PRIAM-ot esővédővel együtt
szállítjuk.
Az esővédő használatakor vegye
figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és
biztonsági utasításokat:
FIGYELMEZTES!
y Az esővédőt tartsa távol gyermekektől
fulladás veszélye miatt.
y Különösen figyeljen, ha a babakocsit
erős szélben használja.
BIZTONGI UTASÍTÁSOK
y Kizárólag eredeti CYBEX
pótalkatrészeket használjon. Más
alkatrészek használata veszélyes lehet.
y Nyílt tűzhelyek vagy más hőforrások mint
pl. elektromos melegítők, gázmelegítők
stb. veszélyt jelenthetnek, különösen,
ha a mózeskosár közvetlen közelében
vannak.
y Csak a termékhez tartozó CYBEX
matracot használja.
y Rendszeresen ellenőrizze mindkét
hordozófület és a termék alját, hogy
nincs-e elszakadva vagy más módon
nem károsodott-e.
y Ez a termék jelenleg nem rögzíthető
állványra.
y Amikor a gyermeket a hordozóba helyezi,
ügyeljen rá, hogy a gyermek feje soha ne
legyen alacsonyabban, mint a teste.
HU
87
FONTOS INFORMÁCIÓK
KARBANTARTÁS
A babakocsi rendszeres karbantartásáért
a használója felel. Minden csatlakozó
részt és csavart szorosra kell húzni.
Különösen fontos, hogy a záródó és bolygó
rendszereket rendszeresen olajozza meg.
Fontos, hogy a fékek kerekek jó állapotban
legyenek használat közben. Rendszeresen
vizsgálja át őket, ha szükséges, javíttassa
meg vagy cserélje az alkatrészeket. Más
mozgó részeket is kezelheti olajozó spray-
vel. Miután olajozó spray-vel befújta,
törölje le száraz ruhával. A váz azon
részeit, amelyeket lefednek a záródó vagy
elforduló elemek, szintén rendszeresen
ellenőrizni és olajozni kell. Ez biztosítja,
hogy a babakocsit problémamnetesen
tudja használni. Ne végezzen a terméken
semmilyen változtatást. Bármilyen
panasz vagy probléma esetén forduljon a
kereskedőhöz. 24 hónap elteltével ajánlatos
a terméket szervizben átvizsgáltatni.
Kizárólag CYBEX pótalkatrészeket
használjon. Más alkatrészek használata
veszélyes lehet.
TISZTÍTÁS
A váz tisztításához ne használjon dörzsölő
anyagot. Használjon nedves ruhát és enyhe
mosószert és szárítsa meg alaposan.
Ha a babakocsit sós víz éri, öblítse le
friss (csap)vízzel amint lehet. A textil
huzatok mosógéppel max. 30 °C-on
mélő mosással moshatóak A naptetőt
kézzel, enyhe mosószerrel kell mosni max.
30 °C-on. Kérjük, nézze meg a bevarrt
címkét. Ne szárítsa szárítógépben. A
huzatokat alaposan szárítsa meg, mielőtt
visszahelyezné őket. Minden CYBEX
anyagot teszetltünk, de ha a babakocsi
nagyon vizes lesz, előfordulhat, hogy
a víz a varrásokon keresztül átszivárog
a bélésbe és foltot hagyhat a huzaton.
Ennek elkerülése érdekében javasoljuk,
hogy használja az esővédőt. Ne hajtsa
össze a babakocsit, amíg vizes. Hagyja
megszáradni nyitott naptetővel. Ne tárolja
nedves helyen, mert bepenészedhet.
Fontos! Az első használat előtt elkülönítve
mossa ki a huzatot. Ne srítsa
szárítógépben és ne tegye közvetlen
napfényre miközben szárítja! Ne vasalja!
88
HU
FONTOS INFORMÁCIÓK
TÁLLÁS
Az alábbiakban ismertetett jótállási
kizárólag abban az országban
alkalmazható, ahol ezt a terméket a
fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban
először megvásárolta. A jótállás kiterjed
minden gyártási és anyaghibára,
függetlenül attól, hogy azok a vásárlás
időpontjában már megvoltak vagy a
fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban
történő vásársát követő 2 (ket) éven
belül keletkeztek (gyártói jótállás). Abban
az esetben, ha a termék gyártási vagy
anyaghibára visszavezethető okból
meghibásodik, úgy a gyártó – saját döntése
alapján – a terméket ingyenesen javítja vagy
a terméket új termékre cseréli. A jótállási
igény érvényesítéséhez kérjük, hogy a
terméket vigye vagy küldje vissza ahhoz a
kereskedőhöz, ahol a terméket vásárolta.
A termék átadásával egyidejűleg mutassa
be a vásárlást igazoló bizonylatot (blokk
vagy számla), mely tartalmazza a vásárlás
időpontját, az értékesítő cég nevét és a
jelen termék típusmegnevezését. A jótállási
igény kizárólag az eredeti értékesítés
helyén érvényesíthető, amennyiben oda
a terméket a fogyasztó visszaviszi vagy
visszaküldi. Kérjük, hogy már a vásárlás
időpontjában alaposan ellenőrizze a termék
alkatrészeit és az esetleges gyártási
vagy anyaghibákat vagy ha a terméket
interneten, webáruházban vásárolta, kérjük,
hogy ezt az ellenőrzést a kézhezvételt
vetően végezze el. Amennyiben
meghibásodást észlel, ne használja
tovább a terméket, hanem vigye vagy
küldje vissza az elsődleges értékesítési
helyre. A jótállási igény érvényesítéséhez a
terméket tiszta állapotban, annak minden
alkatrészével együtt kell visszajuttatni a
kiskereskedőhöz. Mielőtt felkeresné a
kereskedőt, kérjük, alaposan olvassa át a
jelen tájékoztatót. A jótállás nem terjed ki
a nem rendeltetésszerű használatból vagy
környezeti hatásokra (víz, tűz, közlekedési
baleset stb.) bekövetkező illetve a
rendes elhasználódás okán bekövetkező
hibákra. A gyártói jótállás csak abban az
esetben érvényesíthető, amennyiben a
terméket a teljes használat időtartamában
a használati útmutatónak megfelelően
használták és a terméken esetlegesen
elvégzett módosításokat vagy javításokat
a gyártó által jóváhagyott személy
végezte, illetve amennyiben a terméket
eredeti alkatrészekkel és kiegészítőkkel
használták. A jelen gyártói jótállás nem
érinti a fogyasztókat a jogszabályok
alapján megillető jogokat, így különösen a
szerződésen kívül vagy szerződésszegéssel
okozott kár okán a fogyasztót a gyárval
vagy a kiskereskedővel szemben megillető
jogokat.
HU
89
FONTOS INFORMÁCIÓK
KAPCSOLAT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ÁRTALMATLANÍS
A termékek megfelelően kell
ártalmatlanítani.
A hulladékkezelési szabályok országonként
eltérőek lehetnek. Annak érdekében,
hogy a megfelelően járjon el, vegye fel a
kapcsolatot a helyi kommunális hulladék
kezelő társasággal. Minden esetben
figyelembe kell venni az adott országban
érvényes hulladék-kezelési előírásokat.
90
SE
VÄLKOMMEN
Kraven till en barnvagn och ett resesystem är lika olika som livet självt, som när du är
ute på stan med barn och saker och ting inte alltid går som planerat. Priam är en perfekt
följeslagare eftersom den uppfyller alla krav redan från början. Oavsett barn eller spädbarn,
Light eller Lux version - hittar du den rätta konfigurationen för alla åldrar och alla behov.
Och oavsett vilket val du gör - eller om valet ändras - allt kommer ändå att passa på den
lätta, klassiska ram.
Individuell mobilitet
CYBEX PRIAM
Förberedelse av PRAM babylift 2
Bära babyliften 12
Använda stötfångaren 14
Använda XXL suffletten 15
Använda regnskyddet 16
SE
91
INNEHÅLLSÖVERSIKT BABYLIFT 122
A. Fotskydd
B. Stötfångare
C. XXL solskydd
D. XXL solskydd fönsterdragkedja
E. Stötfångarlås (båda sidor)
F. Babyliftslås (båda sidor)
92
SE
VIKTIGA INFORMATIONER
Denna produkt är godkänd enligt
EN1466:2014.
VIKTIGT!
BEHÅLL FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
Läs dessa instruktioner noga innan
användning och spara dem för framtida
bruk.
y Denna prudukt skall användas till barn
som inte kan sitta utan hjälp.
y Maximal vikt av barnet: 9 kg.
y Använd endast på fast, jämn och torr yta.
y Låt inte andra barn leka utan uppsikt i
närheten av barnvagnen.
y Använd inte om någon del av babyliften
är trasig, trasiga eller saknas.
y Lämna inte den flexibla bärhandtaget
inne i babyliften.
VARNING
CYBEX Priam levereras tillsammans
med ett regnskydd. Vid användning av
regnskydd gäller följande varningar och
säkerhetsanvisningar:
VARNING!
y Förvara regnskydd borta från ditt barn
för att undvika kvningsrisk.
y Var extra försiktig när du använder
vagnen i hård vind.
SÄKERHETSANVISNINGAR
y Använd endast original CYBEX
reservdelar. Det kan vara farligt att
använda substitut.
y Var medveten om de risker som en
öppen eld och andra värmekällor som
elektriska värmare, gaslågor mm om de
är i närheten av barnvagnen.
y Använd endast CYBEX madrassen som
medföljer babyliften.
y Kontrollera regelbundet både bärhandtag
och basen för slitage och skador av
något slag.
y För närvarande är denna produkt inte
lämplig att monteras på ett stativ.
y Var säker på att barnets huvud inte ligger
lägre en resten av kroppen vid placering
i liften.
SE
93
VIKTIGA INFORMATIONER
UNDERHÅLL
Användaren ansvarar för regelbundet
underhåll av barnvagnen. Alla delar och
tillbehör måste fastspännas och säkras
ordentligt. Det är särskilt viktigt att se
till att låsmekanismen och de svängbara
hjulen behandlas regelbundet med
teflonspray (torrt smörjmedel). Det är
viktigt att bromsar, hjul och däck inte
försämras under användningen. Dessa bör
inspekteras regelbundet och repareras eller
bytas ut vid behov. Du kan också behandla
andra rörliga delar med teflonspray (torrt
smörjmedel). Efter sprayning med teflon,
torka av produkten med en mjuk trasa.
Ramens rör som täcks av låsmekanismen
och vrid mekanism bör också regelbundet
rengöras och sprayas. Detta kommer att
säkerställa att du njuta av din barnvagn
problemfritt. Gör inga förändringar av
produkten. Om du har några klagomål
eler problem, kontakta din leverantör eller
importör. Service bör planeras varje 24
månad. Använd endast original CYBEX
reservdelar. Det kan vara farligt att använda
substitut.
RENGÖRING
Använd inte slipmedel för att rengöra
ramen! Använd en fuktig trasa och ett milt
rengöringsmedel och torka ordentligt. Om
vagnen exponeras för saltvatten, vänligen
skölj den med färsk(kran) vatten så snart
som möjligt. Tyget kan maskintvättas vid
max. 30° C på skontvätt. Sufetten kan
handtvättas med milt rengöringsmedel vid
max. 30° C. Vänligen notera skötselråden.
Torktumla inte. Låt tyg och sufett torka
helt innan återmontering. Alla CYBEX tyger
har testats, men om vagnen bli mycket blöt,
kan vattnet tränga genom fodret vid bottens
kanter och sömmar och lämna vattenfläckar
på klädseln. Vi råder dig att använda ett
regnskydd för att undvika detta. Fäll inte
heller ihop vagnen eller förvara den om den
är blöt. Om vagnen är våt, låt torka med
sufetten utfälld. Förvara aldrig i fuktig miljö
eftersom detta kan orsaka att mögel bildas.
Observera! Vänligen tvätta tyg separat
innan du använder den första gången.
Torktumla inte och utsätt inte för direkt
solljus vid torkning! Stryk inte!
94
SE
VIKTIGA INFORMATIONER
GARANTI
Följande garanti gäller endast i det land
där produkten ursprungligen såldes av en
återförsäljare till en kund. Garantin omfattar
alla tillverknings-och materialfel, befintliga
och de som förekommer vid tidpunkten för
köpet eller uppträder inom en period av två
(2) år från inköpsdatum från
återförsäljaren som ursprungligen sålde
produkten till en konsument (tillverkarens
garanti). I händelse av att en tillverknings-
eller materialfel uppstår, kommer vi - efter
eget beslut - antingen reparera produkten
utan kostnad eller ersätta det med en
ny produkt. För att få en sådan garanti
krävs det att produkten återlämnas
till återförsäljaren, som ursprungligen
sålde denna produkt till en kund och att
framvisa det ursprungliga inköpsbeviset
(kvitto eller faktura) som innehåller
inköpsdatum, namnet på återförljaren
och typbeteckning av denna produkt.
Denna garanti gäller inte i händelse av att
produkten tas eller sänds till tillverkaren
eller någon annan person än den
återförsäljare som ursprungligen sålt denna
produkt till en konsument. Kontrollera
produkten med avseende på fullständighet
och tillverknings- eller materialfel
omedelbart vid tidpunkten för köpet eller,
i händelse av att den produkten köptes
vid distansförsäljning, omedelbart efter
mottagandet. I händelse av en defekt, sluta
använda produkten och ta eller skicka den
direkt till återförsäljare som ursprungligen
sålde den. I ett garantifall måste produkten
returneras i ren och fullständig skick. Läs
vänligen denna här bruksanvisningen
noga innan du kontaktar återförsäljaren.
Garantin täcker inte skador som orsakats
av missbruk, miljöpåverkan (vatten, eld,
trafikolyckor etc.) eller normalt slitage.
Garantin tillämpas endast om att
användningen av produkten alltid har
använts enligt denna bruksanvisning,
och om alla eventuella ändringar och
reperationer utfördes av behöriga personer
och om originaldelar och originaltillbehör
har använts. Denna garanti utesluter inte,
begränsar inte eller på annat sätt påverkar
några lagstadgade konsumenträttigheter,
inklusive fordringar som skadestånd och
krav med avseende av en överträdelse av
avtalet, som köparen har gentemot säljaren
eller tillverkaren av produkten.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
SE
95
VIKTIGA INFORMATIONER
BORTSKAFFNING
Kom ihåg att återvinna din produkt korrekt.
Återvinning kan variera i varje land.
Kontakta din lokala återvinningsföretag
för att se till att du tar rätt åtgärder
för hantering av produkten. Följ alltid
återvinningsbestämmelserna i ditt land.
96
NO
VELKOMMEN
Kravene i en barnevogn og reisesystem er like forskjellige som livet selv, fordi når du er ute
og farter med barn går ikke alltid tingene etter planen. PRIAM er en ideell følgesvenn fordi
det oppfyller alle krav helt fra starten. Enten baby eller spedbarnLight eller Lux versjon -
finner du det rette feste for enhver alder og behov. Og uansett hvilket valg du gjør - eller
hvis valget endrer seg - vil alt likevel passe på den lette, klassisk rammen.
Individuel mobilitet
CYBEX PRIAM
Klar Carry Cot 2
Sådan bæres Carry Cot liften 12
Brugen af frontyle 14
Brugen af XXL-kaleche 15
Brugen af regntrekk 16
NO
97
INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT 122
A. Dekken
B. Frontbøyle
C. XXL-kaleche
D. XXL-kaleche, vindusglidlås
E. Frontbøylelås (begge sider)
F. Carry Cot lås (begge sider)
98
NO
VIKTIGE INFORMASJONER
Dette produkt er godkjent i henhold til
EN1466:2014.
VIKTIG!
GJEM FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Les brukerveiledningen nøye og behold
den til senere bruk.
y Dette produkt er kun egnet til barn, som
ikke kan sitte oppreist uten hjelp.
y Maksimum vekt på barnet: 9 kg.
y Bruk bare på en fast, jevn og tørr
overflate.
y Ikke la andre barn leke uten tilsyn i
nærheten av bærebagen.
y Må ikke brukes hvis noen av delene på
bærebagen er ødelagt eller har mangler.
y Ikke la det fleksible bærehåndtaket ligge
på innsiden av bærebagen.
ADVARSLER
CYBEX Priam leveres sammen med et
regntrekk. Når du bruker regntrekket,
gjelder følgende advarsler:
ADVARSLER!
y Hold denne regntrekk bort fra barnet ditt
for å unngå kvelning.
y Vær ekstra forsiktig når du bruker
barnevognen i sterk vind.
SIKKERHETSANVISNINGER
y Bruk bare originale CYBEX reservedeler.
Det Kan være utrygt Å bruke
erstatninger.
y Vær klar over risikoen som presenteres
av en åpen ild og andre varmekilder
som elektriske ovner, gass flammer osv
spesielt hvis de er i umiddelbar nærhet
av bærebagen.
y Bruk kun CYBEX madrassen som følger
med bærebagen.
y Vennligst sjekk med jevne mellomrom
både bærehåndtak og basen inkludert
alle trekk for slitasje og skader av noe
slag.
y For tiden er dette produktet ikke egnet til
å bli montert på et stativ.
y Vær sikker på at ditt barns hode aldri er
plasseret lavere end resten af kroppen
når det er plasseret i liften.
NO
99
VIKTIGE INFORMASJONER
VEDLIKEHOLDELSE
Bruker er ansvarlig for regelmessig
vedlikehold av vognen. Alle tilkoblingsdeler
og nagler må strammes og sikres
skikkelig. Det er særlig viktig å sikre at
låsemekanismen og svingmekanismen
behandles regelmessig med teflonspray
(tørt smøremiddel). Det er viktig at bremser,
hjul og dekk ikke er svekket under bruk.
Inspisere dem regelmessig og reparere
eller erstatte hvis det er nødvendig. Du
kan også behandle andre bevegelige
deler med teflonspray (tørt smøremiddel).
Etter sprøyting med Teflon, tørk av
produktet med en myk klut. De rammerør
som er dekket av låsemekanismen og
dreiemekanismen bør også regelmessig
rengjøres og sprøytes. Dette vil sikre at
du får nyte barnevognen uten problemer.
Ikke gjør noen modifikasjoner på dette
produktet. Hvis du har noen klager eller
problemer, ta kontakt med din leverandør
eller importør. En service bør være planlagt
hver 24. måned. Bruk bare originale
CYBEX reservedeler. Det kan være utrygt å
bruke erstatninger.
RENGJØRING
Ikke bruk slipemidler for å rengjøre
rammen! Bruk en fuktig klut og et mildt
vaskemiddel, og tørk grundig. Dersom
trillen utsettes for saltvann, kan du skylle
den ned med frisk (spring) vann så snart
som mulig etterpå. Stoffene/Trekkene
kan vaskes i maskin ved maks. 30 ° C
på skånsom vask. Kalesjen kan vaskes
for hånd med et mildt rengjøringsmiddel
ved maks. 30 ° C. Legg merke til
vaskeanvisningen. Ikke bruk tørketrommel.
La trekket tørke helt før det settes på
igjen. Alle CYBEX tekstiler har blitt testet,
men når vognen er veldig våt, kan vannet
trenge gjennom fôret på de nedre kantene
og sømmene og legge igjen flekker på
møbeltrekk. Vi anbefaler deg å bruke et
regntrekk for å unngå dette. Også må du
ikke folde eller lagre produktet så lenge
det er våt. Hvis vognen er våt, la den tørke
med kalesjen utvidet. Oppbevares aldri
i fuktige omgivelser, da dette kan føre til
muggdannelser.
Merk! Vennligst vaske trekket separat
før du bruker det første gang. Må ikke
tørketromles og må ikke utsettes for direkte
sollys ved tørking! Må ikke strykes!
100
NO
VIKTIGE INFORMASJONER
GARANTI
Garantien nedenfor gjelder kun i det
landet der produktet opprinnelig ble solgt
av en forhandler til en kunde. Garantien
dekker alle produksjons og materialfeil,
eksisterende og synlige, på datoen
for kjøpet eller dukker opp innenfor en
periode på to (2) år fra kjøpsdato fra
forhandleren som opprinnelig solgte
produktet til en forbruker (produsentens
garanti). I det tilfelle at en produksjon eller
materialfeil skulle dukke opp, vil vi - etter
eget forgodtbefinnende - enten reparere
produktet kostnadsfritt eller erstatte det
med et nytt produkt. For å få en slik garanti
er det nødvendig å ta eller sende produktet
til forhandleren, som i utgangspunktet
solgte dette produktet til en kunde og
medbringe et originalt kjøpsbevis (kvittering
eller faktura) som inneholder kjøpsdato,
navnet på forhandler og typebetegnelsen
på dette produktet. Denne garantien
gjelder ikke i tilfelle dette produktet er tatt
eller sendes til produsenten eller noen
annen person enn den forhandleren som
opprinnelig solgte dette produktet til en
forbruker. Vennligst sjekk produktet med
hensyn til fullstendighet og produksjon
eller materialfeil umiddelbart på kjøpsdato,
eller i tilfelle at produktet ble kjøpt i
fjernsalg, umiddelbart etter mottak. I
tilfelle av en defekt slutt å bruke produktet
og ta eller send den umiddelbart til
forhandleren som opprinnelig solgte den. I
en garantisak må produktet må returneres
i en ren og fullstendig stand. Før du
kontakter forhandler, bør du lese denne
bruksanvisningen nøye. Denne garantien
dekker ikke skader som skyldes feil bruk,
miljøpåvirkning (vann, brann, trafikkulykker
etc.) eller normal slitasje.
Det gjelder kun i tilfeller hvor bruk
av produktet alltid er i samsvar med
bruksanvisningen, hvis alle eventuelle
modifikasjoner og tjenester ble utført
av autoriserte personer, og hvis
originaldeler og tilbehør ble brukt. Denne
garantien utelukker ikke, begrenser eller
på annen måte påvirker lovbestemte
forbrukerrettigheter, herunder krav i
erstatningsrettslig forhold og krav med
hensyn til et kontraktsbrudd, som kperen
måtte ha mot selger eller produsenten av
produktet.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
NO
101
VIKTIGE INFORMASJONER
BORTSKAFFELSE
Husk å avskaffe produktet på riktig måte.
Søppel håndtering kan variere i
alle land. Ta kontakt med din lokale
avfallsselskap for å sørge for at du tar
den riktige fremgangsmåten for å kaste
dette produktet. Følg alltid avskaffelses
bestemmelser i landet ditt.
102
FI
WILLKOMMEN
Lastenvaujen ja Travel-Systemien vaatimukset ovat yhtä erilaisia kuin elämä itsessään.
Asiat eivät aina mene suunnitellusti ollessasi liikkeellä lapsen kanssa. PRIAM on täydellinen
kumppani, koska se vastaa kaikkiin vaatimuksiin alusta lähtien. Vauva tai taapero, Light tai
Lux versio - löydät oikean sovelluksen kaiken ikäisille ja kaikkiin tarpeisiin. ja riippumatta,
minkä valinnan teet - tai jos valintasi vaihtuu - kaikki toimivat ja sopivat edelleen yhteen
kevyen Classic rungon kanssa.
Yksilöllistä liikkumista
CYBEX PRIAM
Valmistelee vaunukopan 2
Kantokopan kantaminen 12
Turvakaaren käyttö 14
XXL aurinkokuomun käyt 15
Sadesuojan käyt 16
FI
103
HAKEMISTO - VAUNUKOPPA, YLEISTÄ 122
A. Jalkapeite
B. Turvakaari
C. XXL aurinkokuomu
D. XXL aurinkosuojan vetoketju
E. Turvakaaren lukitus (molemmat puolet)
F. Vaunukopan lukitus (molemmat puolet)
104
FI
RKEÄT TIEDOT
Tämä tuote on valmistettu
EN1466:2014 Standardin mukaisesti.
RKEÄÄ!
ILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
y Tämä tuote on sopiva lapselle, joka ei
osaa istua tukematta, kääntyä ympäri
tai nostaa itseään ylös käsillään tai
polvillaan.
y Lapsen enimmäispaino on: 9 kg.
y Käytä vain tukevilla, tasaisilla ja kuivilla
alustoilla.
y Älä anna lasten leikkiä vaunukopan
lähistöllä.
y Älä käytä vaunukoppaa, jos jokin osa on
revennyt, rikki tai puuttuu.
y Älä jätä joustavaa kantokahvaa
vaunukopan sisään.
VAROITUKSIA
CYBEX PRIAM on varustettu sadesuojalla.
Käyttäessi sadesuojaa seuraavaat ohjeet
tulee huomioida:
VAROITUKSIA!
y Pidä sadesuoja lasten ulottumattomissa
tukehtumisen välttämiseksi.
y Ole varovainen käyttäessäsi sadesuojaa
kovalla tuulella.
TURVALLISUUSOHJEITA
y Käytä vain alkuperäisiä CYBEX varaosia.
Muiden osien käyttö ei ole turvallista.
y Varo avotulen ja kuumien laitteiden
kuten sähkö- tai kaasulämmittimien tms.
aiheuttamaa vaaraa, varsinkin jos ne ovat
vaunukopan välittömässä läheisyydessä.
y Käytä vain alkuperäistä CYBEX patjaa
vaunukopassa.
y Tarkasta säännöllisesti kantokahvat
ja pohja kaikenlaisten vaurioiden ja
kulumisen varalta.
y Tätä tuotetta ei saa asettaa minkään
telineen päälle.
y varmista, että lapsen pää ei ole elempana
kuin hänen vartalonsa kantokopassa.
FI
105
RKEÄT TIEDOT
HOITOOHJEET
Käyttäjän tulee huolehtia rattaiden
ännöllisestä huollosta ja puhtaudesta.
Kaikkien liitososien ja niittien kunto tulee
tarkastaa säännöllisesti. On erittäin
tärkeää, että lukitukset ja likkuvat osat on
voideltu säännöllisesti Teflon sprayllä (ei
öljyllä). On tärkeää, että jarrut, pyörät ja
renkaat eivät ole vahingoittuneet käytössä.
Tarkasta ne säännöllisesti ja korjaa tai
vaihda uusiin tarvittaessa. Voit voidella
myös kaikki muut liikkuvat osat Teflon
sprayl. Pyyhi ylimääräinen voiteluaine
pois pehmeällä kankaalla. Runkoputkilla
olevat lukitus- ja taittomekanismit tulee
myös puhdistaa ja voidella säännöllisesti.
Näin varmistat rattaiden hyvän toimivuuden.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Jos
rattaissa on ongelmia tai vikoja, ota yhteyt
jälleenmyyjääsi. Perushuolto tulee suorittaa
24 kk välein. Käytä vain alkuperäisiä
CYBEX varaosia. Muiden osien käyttö ei
ole turvallista.
PUHDISTUS
Älä käytä hiovia puhdistusaineita runkoon!
Käytä pehmeää kangasta ja mietoa
puhdistusainetta. Kuivaa huolella. Jos
rattaat altistuvat tiesuolalle, puhdista
ne välittömästi puhtaalla vedellä.
Kangasosat ovat konepestäviä 30°C
hienopesuohjelmalla. Kuomu voidaan
pestä käsin max. 30° lämmöllä. Huomioi
pesuohjelappu. Älä käytä kuivausrumpua.
Anna kankaiden kuivua täysin ennen
asennusta paikoilleen. Kaikki CYBEX
-kankaat ovat testattuja, mutta rattaiden
kastuessa vesi saattaa päästä läpi
saumoista ja kulmista ja aiheuttaa raitoja
kankaisiin kuivuessaan. Neuvomme
käyttämään sadesuojaa kastumisen
välttämiseksi Älä kasaa tai säilytä rattaita
märkänä. Jos rattaat kastuvat, kuivaa kuomu
pingotettuna. Älä koskaan säilytä rattaita
kosteassa, koska se saattaa aiheuttaa
homehtumista.
Huom! Pese kankaat erillään ennen
käyttönottoa. Älä kuivaa kuivausrummussa
tai suorassa auringonvalossa! Älä silitä!
106
FI
RKEÄT TIEDOT
TAKUU
Seuraava takuu on voimassa ainoastaan
siinä maassa, missä tuote on alunperin
myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle.
Takuu kattaa kaikki materiaali- ja
valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden
(2) vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta
jälleenmyyjältä, joka on alun perin myynyt
tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan
takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tai
valmistusvirhe esiintyy tulemme -.oman
päätöksemme mukaisesti - joko korjaamaan
tuotteen veloituksetta tai korvaamaan sen
uudella tuotteella. Näissä tapauksissa
tulee ottaa yhteys alkuperäiseen tuotteen
myyneeseen jälleenmyyjään ja viedä tai
toimittaa tuote sovitusti jälleenmyyjälle.
Alkuperäinen, ostopäiväyksellä varustettu
ostotosite, takuumerkintä, ostokuitti tai
ostolasku, josta selviää tuotteen malli
ja ostopaikka, tulee toimittaa myyjälle
tuotteen mukana. Takuu ei ole voimassa,
jos takuuvaatimukset esitetään valmistajalle
muun kuin alkuperäisen tuotteen myyneen
jälleenmyyjän toimesta. Tarkastakaa
heti ostohetkellä huolellisesti, että tuote
on täydellinen ja että materiaali- ja
valmistusvikoja ei ole havaittavissa. Jos
tuote on ostettu etäkaupasta, tarkastakaa
se heti vastaanottamisen jälkeen. Jos
siinä ilmenee virheitä, älkää ottako sitä
käyttöön, vaan ilmoittakaa virhees
välittömästi jälleenmyyjälle, joka tuotteen
on teille myynyt. Takuuvaatimuksissa
tuotteen on oltava puhdas ja muilta
osin moitteettomassa kunnossa. Ennen
yhteydenottoa jälleenmyyjään lukekaa
käyttöohje huolellisesti. Tämä takuu ei kata
vahinkoja ja vikoja, jotka ovat aiheutuneet
virheellisestä käytöstä, ympäristötekijöistä
(kosteus, tuli, liikenneonnettomuus jne.)
tai normaalista kulumisesta.. Takuu ei
myöskään kata käyttöohjeen vastaisesta
käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Takuun
edellytyksenä on tuotteen käyt
käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki
siihen kohdistuvat toimenpiteet on
tehty valmistajan valtuuttaman henkilön
toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia
ja lisävarusteita on käytetty. Tämä takuu ei
rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan
maakohtaisia kuluttajansuojalakiin
perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa
kohtaan.
YHTEYSTIEDOT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
VITTÄMINEN
Muista hävittää tuote oikein. Jätehuolto-
ohjeet vaihtelevat maittain . Ota yhteyttä
oman alueesi jätehuoltoviranomaisiin ja
varmista, että toimit oikein. Noudata aina
asuinpaikkasi jätehuolto-ohjeita.
108
DK
VELKOMMEN
Kravene til klapvogne og rejsesystemer varierer som selve livet. For når er på farten med
børn, går tingene ikke altid efter planen. PRIAM er den perfekte følgesvend, fordi den fra
starten opfylder alle krav. Uanset baby eller barn, Light- eller Lux-version - du finder udstyr
skræddersyet til enhver alder og ethvert behov. Og uanset hvilket valg, du foretager - eller
hvis valget ændres - alt vil stadig passe på det lette, klassiske stel.
Individuel mobilitet
CYBEX PRIAM
Forberedelse af PRIAM Carry Cot 2
Sådan bæres Carry Cot liften 12
Brug af frontbøjle 14
Brug af XXL-kaleche 15
Brug af regnslag 16
DK
109
INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT 122
A. Dækken
B. Frontbøjle
C. XXL-kaleche
D. XXL-kaleche, vindueslynlås
E. Frontbøjlelås (begge sider)
F. Carry Cot lås (begge sider)
110
DK
VIGTIGE INFORMATIONER
Dette produkt er godkendt i henhold til
EN1466:2014.
VIGTIGT!
GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE.
Læs brugervejledningen grundigt igennem
før brug, og gem vejledningen til fremtidig
reference.
y Dette produkt er kun egnet til born, der
ikke kan sidde op uden hjalp.
y Maksimal vægt af barnet: 9 kg.
y Anvend kun på en fast, jævn og tør
overflade.
y Lad ikke andre børn lege uden opsyn i
nærheden af liften.
y Må ikke anvendes, hvis dele af liften er i
stykker, revnet eller mangler.
y Efterlad ikke det fleksible bærehåndtag
inde i liften.
ADVARSLER
Sammen med CYBEX Priam leveres
et regnslag. Når du bruger regnslaget
gælder følgende advarsler og
sikkerhedsanvisninger:
ADVARSLER!
y Hold dette regnslag væk fra dit barn for
at undgå kvælning.
y Vær ekstra forsigtig, når du bruger
klapvognen i kraftig vind.
SIKKERHEDSANVISNINGER
y Anvend kun originale CYBEX-
reservedele. Der er en risiko for
sikkerheden, hvis du bruger reservedele
fra andre producenter.
y Vær opmærksom på de risici der er
forbundet med brugen af åben ild og
andre varmekilder såsom elradiatorer,
gasbrændere osv., hvis de er i
umiddelbar nærhed af liften.
y Anvend kun CYBEX-madrassen, der er
leveret med liften.
y Kontroller regelmæssigt både
bærehandtag og bundplade, herunder
også fødderne, for tegn på slitage og
skader af enhver art.
y Produkt er ikke egnet til at blive monteret
på et stativ.
y Vær sikker på at dit barns hoved aldrig er
placeret lavere end resten af kroppen når
det er placeret i liften.
DK
111
VIGTIGE INFORMATIONER
VEDLIGEHOLDELSE
Brugeren er ansvarlig for regelmæssig
vedligeholdelse af klapvognen. Alle
samledele skal være stramme og
fastgjort korrekt. Det er især vigtigt
at sikre, at de låsende og drejelige
mekanismer behandles regelmæssigt
med Teflon spray (r smøremiddel).
Det er vigtigt, at bremser, hjul og dæk
ikke forringes under brug. Disse bør
efterses regelmæssigt og repareres eller
udskiftes, hvis det er nødvendigt. Alle
bevægelige dele kan behandles med
Teflon spray (r smøremiddel). Efter
påføring, aftør produktet med en blød klud.
Rammeprofilerne der dækkes af låse- og
drejemekanismerne bør regelmæssigt
rengøres og smøres. Dette vil sikre
problemfri brug af din klapvogn. Foretag
ikke ændringer på produktet. Hvis du har
klager eller problemer, bedes du kontakte
din forhandler. En service bør planlægges
hver 24. måned. Brug kun originale
CYBEX-reservedele. Der er en risiko for
at sikkerheden nedsættes, hvis du bruger
reservedele fra andre producenter.
RENGØRING
Brug ikke slibemidler til at rengøre
rammen. Brug en fugtig klud og et
mildt rengøringsmiddel og tør grundigt
efter. Skulle klapvognen blive udsat for
saltvand, skal du skylle den med fersk vand
(postevand) så hurtigt som muligt derefter.
Betræk kan maskinvaskes ved finvask max.
30°C. Kalchen kan vaskes i hånden med
et mildt rengøringsmiddel ved max. 30°C.
Venligst bemærk vaskeanvisningerne.
Brug ikke tørretumbler Lad betrækket
tørre helt før montering. Alle CYBEX’
betræk er blevet testet for vandtæthed.
Men når klapvognen er meget våd, kan
vandet trænge igennem i de nederste
kanter og sømme og efterlade vandpletter
på polstringen. Vi anbefaler at bruge
et regnslag for at undgå dette. Fold og
opbevar aldrig produktet i fugtig tilstand.
Hvis klapvognen er våd, så lad den tørre
med kalechen udfoldet. Opbevar aldrig
produktet i fugtige omgivelser, da dette kan
forårsage dannelse af mug og skimmel.
Bemærk! Venligst vask betrækket separat,
før du bruger det første gang. Må ikke
tørretumbles og må ikke udsættes for
direkte sollys under tørring! Må ikke
stryges.
112
DK
VIGTIGE INFORMATIONER
GARANTI
Følgende garanti gælder udelukkende i
det land, hvor dette produkt oprindeligt
blev solgt af en detailhandler til en kunde.
Garantien dækker eventuelle fremstillings-
og materialefejl der eksisterer og optræder
på købsdatoen eller som opstår inden for
en periode af to (2) år fra købsdatoen fra
den detailhandler, der oprindeligt solgte
produktet til en forbruger (producentens
garanti). I tilfælde af, at en fremstillings-
eller materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter
eget skøn - enten reparere produktet gratis
eller erstatte det med et nyt produkt. For at
opnå en sådan garanti, er det nødvendigt
at bringe eller sende produktet til
forhandleren, der i første omgang har solgt
produktet til en kunde, og at indsende det
originale købsbevis (kvittering eller faktura),
som indeholder købsdatoen, forhandlerens
adresse og typebetegnelse for produktet.
Denne garanti gælder ikke, hvis varen
er bragt eller sendes til en producent
eller en anden end den forhandler,
der oprindeligt solgte dette produkt til
forbrugeren. Tjek venligst produktet med
hensyn til fuldstændighed og fremstilling
eller materialefejl straks på købsdatoen
eller, i tilfælde af at produktet blev købt på
internettet eller en webshop, straks efter
modtagelsen. I tilfælde af en defekt, skal du
stoppe med at bruge produktet og straks
bringe eller sende det til den forhandler, der
oprindeligt solgte det. I en garanti sag skal
varen returneres i ren og komplet stand.
Før du kontakter forhandleren, skal du læse
denne brugsanvisning omhyggeligt. Denne
garanti dækker ikke skader forårsaget
af forkert brug, miljømæssig påvirkning
(vand, ild, trafikulykker etc.) eller almindelig
slitage. Denne garanti gælder kun i
tilfælde af, at produktet altid er anvendt i
overensstemmelse med anvisningen, der er
fastsat i denne brugsanvisning, hvis enhver
og alle ændringer og service blev udført af
autoriserede personale, og hvis originale
komponenter og tilbehør er anvendt. Denne
garanti udelukker ikke, begrænser eller på
anden måde berøre forbrugerens
lovmæssige rettigheder, herunder krav om
erstatningsret og krav med hensyn til et
kontraktbrud, som køber måtte have mod
sælger eller producenten af produktet.
KONTAKT
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
BORTSKAFFELSE
Husk at bortskaffe dit produkt korrekt.
Renovationsafgifter kan variere fra land til
land. Kontakt dit lokale affaldsselskab at
sikre, at du bortskaffer produktet korrekt.
Følg altid det pågældende lands regler for
bortskaffelse.
114
HE
ʭʩʠʡʤʭʩʫʥʸʡ
ʣʩʮʺʠʬʭʩʸʡʣʭʩʣʬʩʭʲʬʲʥʵʥʧʡʤʺʠʹʫʩʫʭʮʶʲʭʩʩʧʤʥʮʫʺʥʰʥʥʢʮʺʡʬʥʹʮʤʬʢʲʬʹʺʥʹʩʸʣʤ
ʭʠʤʬʧʺʤʤʮʺʥʹʩʸʣʤʬʫʡʺʣʮʥʲʠʩʤʹʭʥʹʮʩʬʠʩʣʩʠʤʥʥʬʰʸʶʥʮʠʥʤʭʠʩʸʴʤʺʩʰʫʺʩʴʬʭʩʫʬʥʤ
ʤʹʥʲʤʺʠʹʤʸʩʧʡʥʦʩʠʤʰʹʮʠʬʥʪʸʥʶʬʫʬʥʬʩʢʬʫʬʭʩʠʺʮʤʳʥʸʶʤʺʠʠʶʮʺʤʺʠʨʥʲʴʥʠʷʥʰʩʺ
ʺʩʱʠʬʷʬʷʹʮʺʬʷʺʸʢʱʮʤʬʲʭʩʠʺʮʯʩʩʣʲʬʫʤʤʸʩʧʡʤʩʩʥʰʩʹʭʠʥʠ
ʺʩʹʩʠʺʥʣʩʩʰ
&<%(;35,$0
2 ʭʠʩʸʴʤʡʩʫʹʬʱʺʰʫʤ
12 ʤʡʩʫʹʬʱʺʠʩʹʰ
14 ʹʥʢʴʡʹʥʮʩʹ
15 XXLʹʮʹʯʢʮʡʹʥʮʩʹ
16 ʭʹʢʩʥʱʩʫʡʹʥʮʩʹ
HE
115
ʤʡʩʫʹʬʱʺʸʩʷʱʱʷʣʰʩʠ
A .ʭʩʩʬʢʸʩʥʱʩʫ
B .ʹʥʢʴ
C .XXLʹʮʹʯʢʮ
D .XXLʹʮʹʯʢʮʯʥʬʧʯʱʫʥʸ
E .ʭʩʣʣʶʤʩʰʹʮʹʥʢʴʩʬʥʲʰʮ
F .ʭʩʣʣʶʤʩʰʹʮʤʡʩʫʹʬʱʩʬʥʲʰʮ
122
116
HE
ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ
ʯʷʺʬʭʠʺʤʡʸʹʥʠʸʶʥʮʤ
EN1466:2014
ʡʥʹʧ
ʩʣʩʺʲʹʥʮʩʹʬʸʥʮʹ
ʸʥʮʹʬʥʹʥʮʩʹʤʩʰʴʬʯʥʩʲʡʺʥʠʸʥʤʤʺʠʥʠʸʷ
ʩʣʩʺʲʹʥʮʩʹʬ
yʬʥʫʩʠʬʹʣʬʩʬʷʸʭʩʠʺʮʤʦʸʶʥʮ
ʥʮʶʲʺʥʧʥʫʡʺʡʹʬ
yʭʸʢʥʬʩʷ9ʣʬʩʤʬʹʩʬʠʮʩʱʷʮʬʷʹʮ
yʹʡʩʥʯʦʥʠʮʡʩʶʩʧʨʹʮʡʷʸʥʪʠʹʮʺʹʤ
yʠʬʬʷʧʹʬʭʩʸʧʠʭʩʣʬʩʬʥʸʹʴʠʺʬʠ
ʤʡʩʫʹʤʬʱʣʩʬʤʧʢʹʤ
yʠʥʤʤʡʩʫʹʤʬʱʬʹʷʬʧʬʫʭʠʹʮʺʹʤʬʯʩʠ
ʸʱʧʥʠʲʥʸʷʸʥʡʹ
yʬʱʮʺʥʹʩʮʢʤʠʩʹʰʤʺʥʩʣʩʺʠʠʩʶʥʤʬʹʩ
ʤʡʩʫʹʤʬʱʡʡʫʥʹʣʬʩʤʥʤʣʩʮʡʤʡʩʫʹʤ
ʺʥʸʤʦʠ
ʭʹʢʩʥʱʩʫʭʲʣʧʩʷʴʥʱʮʭʠʩʸʴʱʷʡʩʩʱ
ʺʥʠʡʤʺʥʸʤʦʠʤʭʹʢʤʩʥʱʩʫʡʹʥʮʩʹʺʲʡ
ʺʥʬʧʺʥʧʩʨʡʺʥʠʸʥʤʥ
ʺʥʸʤʦʠ
yʲʥʰʮʬʩʣʫʪʬʹʣʬʩʤʮʤʦʭʹʢʩʥʱʩʫʸʥʮʹ
ʷʰʧ
yʤʬʢʲʡʹʥʮʩʹʤʺʲʡʺʡʩʩʥʧʮʺʴʱʥʰʤʧʢʹʤ
ʺʥʷʦʧʤʺʥʧʥʸʡ
ʺʥʧʩʨʡʺʥʠʸʥʤ
yʣʡʬʡʭʩʩʸʥʷʮʳʥʬʩʧʩʷʬʧʡʹʮʺʹʤʬ
ʹʥʮʩʹʬʧʥʨʡʠʬʺʥʩʤʬʬʥʬʲʤʦCYBEX
ʭʩʴʩʬʧʺʡ
yʹʠʩʣʩʬʲʥʢʶʥʤʹʭʩʰʥʫʩʱʬʭʩʲʣʥʮʺʥʩʤʬ
ʭʥʮʩʧʩʸʥʰʺʯʥʢʫʭʩʸʧʠʭʥʧʺʥʸʥʷʮʥʤʧʥʺʴ
ʭʤʭʠʣʧʥʩʮʡʥʫʥʦʢʺʥʡʤʬʭʩʩʬʮʹʧ
ʹʩʤʡʩʫʹʤʬʱʬʹʤʡʥʸʷʤʤʡʩʡʱʡʭʩʠʶʮʰ
ʥʬʠʭʥʧʺʥʸʥʷʮʮʤʡʩʫʹʤʬʱʺʠʷʩʧʸʤʬ
yʬʱʭʲʷʴʥʱʮCYBEXʯʸʦʮʷʸʥʪʠʹʮʺʹʤ
ʤʡʩʫʹʤ
yʺʥʩʣʩʩʺʹʺʠʲʥʡʷʱʩʱʡʬʲʥʷʣʩʡʠʰʠ
ʥʠʣʥʥʭʩʸʦʩʡʠʤʬʫʺʠʬʬʥʫʤʱʩʱʡʤʥʤʠʩʹʰʤ
ʠʥʤʹʢʥʱʬʫʮʷʦʰʯʩʠʹ
yʬʲʤʰʷʺʤʬʭʩʠʺʮʥʰʩʠʤʦʸʶʥʮʥʩʹʫʲʬʯʥʫʰ
ʯʫʥʣʩʡʢ
ʯʩʱʡʸʶʥʩʮʤʩʰʮʸʢʱʷʡʩʩʱʯʸʶʩʤ
ʡʹʥʮ356ʣʺʮʲʡʩʨʩʰʩʴʰʩʠʬʡʥʰʯʠʥʡʩʤ
ʤʸʶʡ
y ʤʮʸʡʠʬʠʥʤʪʬʹʣʬʩʤʬʹʥʹʠʸʹʠʣʥ
ʤʱʩʸʲʡʧʰʥʮʠʥʤʸʹʠʫʥʴʥʢʮʸʺʥʩʤʫʥʮʰ
HE
117
ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ
ʤʷʥʦʧʺ
ʬʹʺʴʨʥʹʤʤʷʥʦʧʺʬʩʠʸʧʠʹʮʺʹʮʤ
ʭʩʫʩʸʶʸʥʡʩʧʺʥʸʮʱʮʥʭʩʷʬʧʤʬʫʤʬʢʲʤ
ʺʰʮʬʲʣʧʥʩʮʡʡʥʹʧʤʦʩʥʠʸʫʧʨʡʠʬʥʷʣʤʬ
ʯʴʥʠʡʥʬʴʥʨʩʡʥʡʩʱʤʯʤʬʩʲʰʤʩʰʥʰʢʰʮʹʧʩʨʡʤʬ
ʡʥʹʧʤʹʡʩʤʫʩʱʸʮʥʧʯʥʬʴʨʱʩʱʸʺʭʲʲʥʡʷ
ʯʮʦʡʭʩʮʥʢʴʭʰʩʠʭʩʢʩʮʶʥʭʩʬʢʬʢʭʩʮʬʡʤʹ
ʳʩʬʧʤʬʥʠʯʷʺʬʥʲʥʡʷʯʴʥʠʡʭʺʥʠʷʥʣʡʹʥʮʩʹ
ʭʩʲʰʤʭʩʷʬʧʡʬʴʨʬʬʥʫʩʤʺʠʭʢʪʸʥʶʺʣʩʮʡ
ʤʹʡʩʤʫʩʱʸʮʥʧʯʥʬʴʨʱʩʱʸʺʭʲʭʩʸʧʠʤ
ʺʸʦʲʡʸʩʹʫʮʤʺʠʡʢʰʯʥʬʴʨʡʱʥʱʩʸʤʸʧʠʬ
ʱʱʸʬʥʲʥʡʷʯʴʥʠʡʺʥʷʰʬʭʩʫʩʸʶʤʫʸʺʩʬʨʮ
ʯʥʰʢʰʮʩʣʩʬʲʭʩʱʥʫʮʤʺʸʢʱʮʤʺʥʸʥʰʩʶʺʠ
ʩʫʧʩʨʡʺʥʦʤʬʥʲʴʤʤʩʩʰʴʤʯʥʰʢʰʮʥʤʬʩʲʰʤ
ʬʠʺʥʩʲʡʬʫʠʬʬʪʬʹʤʬʢʲʤʮʤʰʤʰʤʺʠ
ʺʥʰʥʬʺʪʬʹʩʭʠʸʶʥʮʡʭʤʹʬʫʭʩʩʥʰʩʹʤʹʲʺ
ʯʠʥʡʩʤʥʠʷʴʱʤʭʲʸʹʷʸʥʶʠʰʠʺʥʩʲʡʥʠ
ʭʩʹʣʥʧ24ʬʫʯʰʫʥʺʮʺʥʩʤʬʪʩʸʶʺʥʸʩʹʪʬʹ
CYBEXʣʡʬʡʭʩʩʸʥʷʮʳʥʬʩʧʩʷʬʧʡʹʮʺʹʤ
ʭʩʴʩʬʧʺʡʹʥʮʩʹʬʧʥʨʡʠʬʺʥʩʤʬʬʥʬʲʤʦ
ʩʥʷʩʰ
ʺʠʺʥʷʰʬʩʣʫʭʩʷʧʥʹʭʩʸʮʥʧʡʥʹʮʺʹʺʬʠ
ʩʥʷʩʰʸʮʥʧʥʤʧʬʺʩʬʨʮʡʹʮʺʹʤʺʸʢʱʮʤ
ʺʴʹʧʰʤʬʢʲʤʤʣʩʮʡʺʥʩʣʥʱʩʡʹʡʩʩʬʥʯʩʣʲ
ʭʩʷʥʺʮʭʩʮʡʤʺʥʠʳʥʨʹʬʠʰʠʭʩʧʥʬʮʭʩʮʬ
ʭʩʣʡʩʩʥʱʩʫʯʫʮʸʧʠʬʩʸʹʴʠʤʭʣʷʤʡʦʸʡ
ʬʹʺʩʬʮʩʱʷʮʤʸʥʨʸʴʮʨʡʤʰʥʫʮʡʭʩʶʩʧʸʭʤ
ʯʺʩʰʹʮʹʯʢʮʯʩʣʲʸʥʦʧʮʡʱʥʩʦʬʶʺʥʬʲʮ30
ʭʥʮʩʱʷʮʤʬʲʯʩʣʲʩʥʷʩʰʸʮʥʧʭʲʣʩʡʱʡʫʬ
ʹʡʩʩʬʯʩʠʬʥʴʩʨʤʺʩʥʥʺʬʭʠʺʤʡC30ʬʹ
ʩʰʴʬʯʩʨʥʬʧʬʹʡʩʩʺʤʬʭʩʩʥʱʩʫʬʸʹʴʠʬʤʰʥʫʮʡ
ʪʠʥʷʣʡʰCYBEXʩʣʡʬʫʹʣʧʮʤʹʡʬʤ
ʭʩʬʥʬʲʭʩʮʤʤʡʥʨʸʣʥʠʮʠʩʤʤʬʢʲʤʸʹʠʫ
ʭʩʸʴʺʤʥʺʥʥʶʷʤʺʥʲʶʮʠʡʤʰʨʡʬʬʧʬʧʬ
ʪʬʭʩʶʩʬʮʮʥʰʠʣʥʴʩʸʤʬʲʭʩʮʩʮʺʫʸʩʠʹʤʬʥ
ʯʫʥʮʫʤʦʺʠʲʥʰʮʬʩʣʫʭʹʢʩʥʱʩʫʡʹʮʺʹʤʬ
ʭʠʡʥʨʸʸʶʥʮʤʺʠʥʰʱʧʠʺʥʠʥʬʴʷʺʬʠʠʰʠ
ʯʢʮʭʲʹʡʩʩʺʤʬʥʬʸʹʴʠʬʤʡʥʨʸʠʩʤʤʬʢʲʤ
ʤʧʬʤʡʩʡʱʡʯʱʧʠʺʬʠʭʬʥʲʬʧʥʺʴʹʮʹʤ
ʡʧʨʺʸʩʶʩʬʭʥʸʢʬʬʥʫʩʤʦ
ʩʰʴʬʣʸʴʰʡʩʥʱʩʫʤʺʠʳʥʨʹʬʠʰʠʡʬʥʮʩʹ
ʹʡʩʩʺʬʠʹʥʡʩʩʬʤʰʥʹʠʸʤʭʲʴʡʥʡʹʥʮʩʹʤ
ʵʤʢʬʯʩʠʸʩʹʩʹʮʹʸʥʠʬʳʥʹʧʺʬʠʥʤʰʥʫʮʡ
118
HE
ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ
ʺʥʩʸʧʠ
ʸʶʥʮʤʤʡʹʤʰʩʣʮʡʷʸʥʪʠʤʬʧʯʬʤʬʺʥʩʸʧʠʤ
ʺʩʠʰʥʲʮʷʤʩʣʩʬʲʸʫʮʰʤʬʩʧʺʡʤʩʤʤʦʤ
ʸʥʶʩʩʤʩʮʢʴʬʫʺʠʤʱʫʮʺʥʩʸʧʠʤʧʥʷʬʬ
ʥʠʤʹʩʫʸʤʣʲʥʮʡʭʩʲʩʴʥʮʥʭʩʮʩʩʷʸʮʥʧʥ
ʣʲʥʮʮʭʩʰʹ2ʩʺʹʬʹʧʥʥʨʪʥʺʡʲʩʴʥʮ
ʺʠʸʫʮʤʬʩʧʺʡʸʹʠʵʩʴʮʤʬʶʠʤʹʩʫʸʤ
ʭʢʴʹʤʸʷʮʡʯʸʶʩʺʥʩʸʧʠʯʫʸʶʬʸʶʥʮʤ
ʬʥʷʩʹʩʴʬʲʥʰʠʲʩʴʥʤʸʮʥʧʥʠʸʥʶʩʩʡ
ʥʠʭʥʬʹʺʠʬʬʸʶʥʮʤʺʠʯʷʺʰʥʰʬʹʥʰʺʲʣ
ʺʥʩʸʧʠʬʡʷʬʩʣʫʹʣʧʸʶʥʮʡʥʺʥʠʳʩʬʧʰ
ʸʶʥʮʤʺʠʧʥʬʹʬʥʠʺʧʷʬʹʸʣʰʠʥʤʹʥʦʫ
ʺʥʧʥʷʬʬʤʦʸʶʥʮʤʬʧʺʤʡʸʫʮʹʩʠʰʥʲʮʷʬ
ʥʠʤʩʩʰʷʺʬʡʷʺʩʸʥʷʮʤʹʩʫʸʺʧʫʥʤʹʩʢʤʬʥ
ʥʮʥʷʩʮʤʹʩʫʸʪʩʸʠʺʺʠʤʬʩʫʮʹʺʩʰʥʡʹʧʡ
ʺʥʩʸʧʠʤʦʸʶʥʮʬʹʢʥʱʤʣʥʲʩʩʥʺʩʠʰʥʲʮʷʬʹ
ʧʬʹʰʹʥʠʧʷʬʰʤʦʸʶʥʮʹʤʸʷʮʡʬʥʧʺʠʬʥʦ
ʸʫʮʹʷʥʥʹʮʤʣʡʬʮʸʧʠʭʣʠʬʫʬʥʠʯʸʶʩʬ
ʸʶʥʮʤʺʠʥʷʣʡʠʰʠʯʫʸʶʬʤʦʸʶʥʮʤʬʧʺʤʡ
ʯʴʥʠʡʭʩʩʺʥʤʮʭʩʮʢʴʥʠʸʥʶʩʩʤʺʥʮʬʹʬʱʧʩʡ
ʹʫʸʰʸʶʥʮʤʹʤʸʷʮʡʥʠʤʹʩʫʸʤʣʲʥʮʡʩʣʩʩʮ
ʤʬʡʷʸʧʠʬʣʩʩʮʨʰʸʨʰʩʠʺʥʰʧʥʠʨʰʸʨʰʩʠʡ
ʸʶʥʮʡʹʥʮʩʹʤʺʠʷʩʱʴʤʬʭʢʴʬʹʤʸʷʮʡ
ʩʠʰʥʲʮʷʬʩʣʩʩʮʯʴʥʠʡʥʺʥʠʧʥʬʹʬʥʠʺʧʷʬʥ
ʸʶʥʮʤʺʥʩʸʧʠʤʸʷʮʡʥʺʥʠʸʫʮʤʬʧʺʤʡʹ
ʤʩʩʰʴʤʩʰʴʬʭʬʹʥʩʷʰʡʶʮʡʸʦʧʥʮʺʥʩʤʬʪʩʸʶ
ʹʥʮʩʹʺʥʠʸʥʤʺʠʯʥʩʲʡʥʠʸʷʠʰʠʷʥʥʹʮʬ
ʩʣʩʬʲʭʸʢʰʹʷʦʰʬʫʤʱʫʮʤʰʩʠʥʦʺʥʩʸʧʠ
ʹʠʭʩʮʺʩʺʡʩʡʱʤʲʴʹʤʤʲʸʬʹʥʮʩʹ
ʥʦʺʥʩʸʧʠʬʩʢʸʩʠʬʡʥʠʥʫʥʭʩʫʸʣʺʥʰʥʠʺ
ʹʥʮʩʹʡʤʩʤʣʩʮʺʸʶʥʮʤʹʤʸʷʮʡʷʸʤʬʧ
ʪʩʸʣʮʡʥʲʡʷʰʹʹʥʮʩʹʤʺʥʠʸʥʤʬʺʥʩʶʡ
ʭʩʺʥʸʩʹʥʭʩʩʥʰʩʹʬʫʥʬʬʫʡʭʠʤʦʹʮʺʹʮʬ
ʭʩʡʩʫʸʭʠʥʭʩʹʸʥʮʭʩʹʰʠʩʣʩʬʲʥʲʶʥʡ
ʤʰʩʠʥʦʺʥʩʸʧʠʹʥʮʩʹʡʥʩʤʭʩʩʸʥʷʮʭʩʸʦʡʠʥ
ʯʫʸʶʺʥʩʥʫʦʬʫʬʲʤʲʩʴʮʥʠʤʬʩʡʢʮʺʬʬʥʹ
ʯʩʢʡʺʥʲʩʡʺʥʯʩʷʩʦʰʺʥʲʩʡʺʺʥʡʸʬʺʥʩʸʥʨʥʨʨʱ
ʥʠʸʫʥʮʤʣʢʰʺʥʩʤʬʬʥʫʩʤʰʥʷʤʹʤʦʥʧʤʺʸʴʤ
ʸʶʥʮʤʬʹʯʸʶʩʤ
ʸʹʷʺʸʩʶʩ
&<%(;*0%+
5LHGLQJHU6WU
%D\UHXWK*HUPDQ\
7HO
)D[
ʷʥʬʩʱ
ʪʩʸʶʹʥʮʫʪʬʹʸʶʥʮʤʺʠʷʬʱʬʸʥʫʦ
ʠʰʠʤʰʩʣʮʬʫʡʺʥʰʺʹʤʬʤʩʥʹʲʤʴʹʠʩʥʰʩʴ
ʪʬʹʺʩʮʥʷʮʤʺʬʥʱʴʬʥʤʩʰʤʺʸʡʧʭʲʸʹʷʸʥʶ
ʩʣʫʭʩʰʥʫʰʤʭʩʣʲʶʤʺʠʧʷʥʬʤʺʠʹʠʣʥʥʬʩʣʫ
ʺʥʹʸʤʺʥʰʷʺʩʴʬʲʣʩʮʺʸʶʥʮʤʮʸʨʴʩʤʬ
ʪʬʹʤʰʩʣʮʡ
ʯʩʱʡʸʶʥʩʮʤʩʰʮʸʢʱʷʡʩʩʱʯʸʶʩʤ
ʡʹʥʮ356ʣʺʮʲʡʩʨʩʰʩʴʰʩʠʬʡʥʰʯʠʥʡʩʤ
ʤʸʶʡ
120
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SI
HU
SE
NO
FI
DK
HE
3
a
2x
b
click
click
4
1
2
122
A
B
E
C
D
F
www.cybex-online.com
CY_170_0779_C0815

Transcripción de documentos

PRIAM CARRY COT cybex-online.com/priam 2 3 4 5 5 4x 6 6 7 4x 8 7 b a 2x 9 10 8 11 2x 12 2x click click click 13 9 14 7x 15 10 2x click 16 11 click 2x 1 3 12 2 b a 2x 4 5 13 b 2x a 1 14 b a 1 15 1 16 2 3 17 EN WELCOME CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether baby or infant, Light or Lux version – you’ll find the right attachment for every age and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes – everything will still fit on the lightweight, classic frame. 18 Preparing the Carry Cot 2 Carrying the Carry Cot 12 Using the bumper bar 14 Using the XXL sun canopy 15 Using the rain cover 16 OVERVIEW CARRY COT 122 EN A. Boot cover B. Bumper bar C. XXL sun canopy D. XXL sun canopy window zipper E. Bumper bar locks (both sides) F. Carry Cot locks (both sides) 19 EN IMPORTANT INFORMATION This product conforms and has been certified to standard EN1466:2014. IMPORTANT! Read the instructions carefully before use and keep for future reference. WARNING y This product is only suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push itself up. y Maximum weight of the child: 9 kg. y Only use on a firm, horizontal level and dry surface. y Do not let other children play unattended near the carry cot. y Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing. The CYBEX PRIAM is delivered together with a rain cover. When using the rain cover, the following warnings apply: WARNINGS! y Keep this rain cover away from your child to avoid suffocation. y Take extra care when using the stroller in high winds. 20 SAFETY INSTRUCTIONS y Only use original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes. y Be aware of the risks presented by an open fire and other heat sources such as electrical heaters, gas flames etc. especially if they are in the immediate vicinity of the carry cot. y Only use the CYBEX mattress supplied with the carry cot. y Please check on a regular basis the carrying handle and the base including all feet for wear and damage of any kind. y Never use the carry cot on a stand. y Ensure that your child‘s head is never at a lower level than it‘s body when placed inside the carry cot. IMPORTANT INFORMATION MAINTENANCE The user is responsible for the regular maintenance of the stroller. All connecting parts must be tight and secured properly. It is particularly important to ensure that the locking and swiveling mechanisms are treated regularly with Teflon spray (dry lubricant). It is important that brakes, wheels and tyres are not impaired during use. Inspect them regularly and repair or replace if necessary. You can also treat the other moving parts with Teflon spray (dry lubricant). After spraying on the Teflon, wipe the product with a soft cloth. The frame tubes covered by the locking mechanism and turning mechanism should also be regularly cleaned and sprayed. This will ensure that you enjoy your stroller without any problems. Do not make any modifications to the product. If you have any complaints or problems, please contact your supplier or importer. A service should be scheduled every 24 months. Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes. EN CLEANING Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. Should the stroller be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards. Fabric covers are machine washable at max. 30° C on a delicate cycle. The canopy can be hand washed with mild detergent at max. 30° C. Please make note of the care label. Do not tumble dry. Allow covers to dry completely before re-fitting. All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery. We advise you to use a rain cover to avoid this. Also please do not fold or store the product while wet. If the stroller is wet, allow to dry with the canopy extended. Never store in a damp environment as this can cause mildew to form. Note! Please wash the cover separately before using it the first time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight when drying! Do not iron! 21 EN IMPORTANT INFORMATION WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the location of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased on the internet or a web shop, immediately after receipt. In case of a defect, stop using the product and take or ship it immediately to the retailer 22 who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, accidents etc.) or normal wear and tear. This warranty only applies in the event that the product was always used in compliance with the use instructions provided in this user manual, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. CONTACT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 IMPORTANT INFORMATION EN DISPOSAL Remember to properly dispose your product. Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the product. Always follow the disposal regulations of your country. 23 WILLKOMMEN DE 24 CYBEX PRIAM Die individuelle Mobilität Die Anforderungen an ein Kinderwagen- und Transportsystem sind so unterschiedlich wie das Leben selbst, denn der Alltag mit Kindern läuft nicht nach Schema F. Der PRIAM ist der ideale Begleiter, weil er sich allen Anforderungen von Anfang an anpasst. Ob Baby oder Kleinkind, Leichtgewicht- oder Lux-Version – für jedes Lebensalter und jeden Anspruch gibt es den passenden Aufsatz. Und egal wie die Entscheidung ausfällt oder sich auch ändern mag, alles passt auf den leichten, klassischen Rahmenaufsatz. Aufbau des Kinderwagenaufsatzes 2 Tragen des Kinderwagenaufsatzes 12 Verwendung des Schutzbügels 14 Verwendung des XXL Sonnendachs 15 Verwendung des Regenverdecks 16 ÜBERSICHT KINDERWAGENAUFSATZ 122 DE A. Fußabdeckung B. Tragegriff C. XXL Sonnendach D. Reißverschluss des XXL Sonnendachfenster E. Entriegelung Schutzbügel (beidseitig) F. Entriegelung Kinderwagenaufsatz (beidseitig) 25 WICHTIGE INFORMATIONEN DE Dieses Produkt wurde gemäß EN1466:2014 geprüft. WICHTIG! Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. WARNUNG y Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, dass das sich noch nicht selbst aufsetzen kann. y Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg. y Nur auf festem, waagrechtem und trockenem Untergrund verwenden y Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen. y Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn ein Teil gebrochen oder eingerissen ist oder fehlt. Der CYBEX PRIAM wird mit einem Regenverdeck geliefert. Bei Verwendung des Regenverdecks, beachten Sie bitte die folgenden Warnungen: 26 WARNUNGEN! y Erstickungsgefahr! Halten Sie das Regenverdeck von Ihrem Kind fern. y Besondere Vorsicht gilt bei der Verwendung des Regenverdecks bei starkem Wind. SICHERHEITSHINWEISE y Verwenden Sie nur original CYBEX Ersatzteile. Es kann unsicher sein, andere Ersatzteile zu verwenden. y Seien Sie sich der Gefahr bewusst, die bei offenem Feuer und anderen Quellen starker Hitze, wie z.B. elektrischen Heizelementen, Gasflammen, etc. in der näheren Umgebung aller PRIAM Einheiten besteht. y Verwenden Sie nur die mit dem Kinderwagen gelieferte CYBEX Matratze. y Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen Tragegriffe und die Bodenplatte inklusive Füße auf Gebrauchsspuren und jede Art von Schäden. y Stellen Sie sicher das der Kopf Ihres Kindes in der Tragetasche immer höher als der Körper liegt. y Stellen Sie sicher das der Kopf Ihres Kindes in der Tragetasche immer höher als der Körper liegt. WICHTIGE INFORMATIONEN WARTUNG Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile müssen fest und gesichert sein. Es ist besonders wichtig, dass die Verriegelungen und Faltmechanismen regelmäßig mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig, dass Bremsen, Räder und Reifen während der Benutzung unbeschädigt sind. Prüfen Sie diese Komponenten daher regelmäßig und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf. Sie können auch andere bewegliche Teile mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandeln. Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen Tuch abwischen. Die Rahmenteile, die durch den Brems- oder Verriegelungsmechanismus abgedeckt werden, sollten ebenfalls regelmäßig gereinigt und mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Damit stellen Sie sicher, dass Ihr Kinderwagen einwandfrei funktioniert. Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch. Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Importeur. Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden. Verwenden Sie nur original CYBEX Ersatzteile. Es kann unsicher sein, andere Ersatzteile zu verwenden. DE REINIGUNG Zur Reinigung sollten Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie den Rahmen anschließend gründlich ab. Sollte der Kinderwagen mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so waschen Sie dieses bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab. Stoffteile können bei max. 30°C mit mildem Waschmittel auf Schonwaschgang gewaschen werden. Das Sonnendach können Sie bei max. 30°C mit mildem Waschmittel von Hand waschen. Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett. Die Stoffe sind nicht für den Trockner geeignet. Lassen Sie die Bezüge vor der Wiederverwendung vollständig trocknen. Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserflecken auf dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Regenverdecks. Der Kinderwagen sollte im nassen Zustand nicht zusammengeklappt oder gelagert werden. Wenn der Kinderwagen nass geworden ist, lassen Sie Ihn bitte mit aufgespanntem Sonnendach trocknen. Keinesfalls den Kinderwagen im feuchten 27 WICHTIGE INFORMATIONEN DE Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel bilden kann. Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung gesondert waschen. Keinesfalls schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne trocknen und nicht bügeln! GARANTIE Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie). Tritt während der Garantiezeit ein Herstellungsund Materialfehler auf, wird das Produkt kostenlos repariert oder – nach unserem freien Ermessen – gegen ein neues ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss das Produkt an den Einzelhändler zurückgegeben werden, der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf (Kaufbeleg oder Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher das Kaufdatum, den Namen des Händlers sowie die Produktbezeichnung aufzeigt. Der Anspruch aus diesem 28 Garantieversprechen besteht nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine andere Person als den Einzelhändler, der es erstmalig verkauft hat, zum Zweck der Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt wird. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nach dem Kauf umgehend auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler überprüft wurde. Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft, ist es umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler zu überprüfen. Falls Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand zurückgegeben werden. Bitte lesen Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Händler sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, äußere Einflüsse (Wasser, Feuer, Unfälle o.ä.) oder normalen Verschleiß entstanden sind. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder Veränderungen ausschließlich durch Personen vorgenommen wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original WICHTIGE INFORMATIONEN Bau- und Zubehörteile verwendet wurden. Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. DE KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ENTSORGUNG Denken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung des Produktes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. der Verwaltung Ihres Wohnortes in Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes. 29 BIENVENUE FR 30 CYBEX PRIAM Mobilité individualisée Les exigences d’une poussette et d’un Travel System sont aussi variées que la vie ellemême, car lorsque vous êtes en ballade avec les enfants, les choses ne se passent pas toujours comme prévu. La PRIAM est un compagnon idéal car elle répond à toutes les exigences dès le début. Bébé ou enfant, version Light ou Luxe - vous trouverez l’accessoire approprié pour tous les âges et tous les besoins. Et quel que soit votre choix - ou si vous changez d’avis - tout sera encore adaptable sur le châssis classique léger. Préparation de la Nacelle 2 Porter la Nacelle 12 Utilisation du garde-corps 14 Utilisation du canopy pare-soleil XXL 15 Utilisation de l’habillage pluie 16 PRÉSENTATION NACELLE 122 FR A. Couvre-jambes B. Garde-corps C. Canopy Pare-soleil XXL D. Fenêtre de vue du canopy pare-soleil XXL E. Vérouillage garde-corps (chaque côté) F. Vérouillage de la Nacelle (des deux côtés) 31 INFORMATIONS IMPORTANTES FR Ce produit a été testé et approuvé conformément à la norme EN1466:2014. IMPORTANT! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE. Lire attentivement les instructions avant utilisation et les garder pour référence. AVERTISSEMENT y Ce produit ne convient que pour les enfants qui ne savent pas s’assoir seuls. y Poids maximum de l’enfant: 9 kg. y Utiliser uniquement sur une surface plate et sèche. y Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance autour de la nacelle. y Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. y Ne pas laisser la poignée de transport à l’intérieur de la nacelle. La poussette CYBEX PRIAM est livrée avec un habillage pluie. Quand l’habillage pluie est utilisé, les avertissements suivants s’appliquent : AVERTISSEMENTS! y Tenir l’habillage pluie à l’écart de l’enfant pour éviter tout risque de suffocation. y Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la poussette en cas de vents violents. 32 INSTRUCTION DE SÉCURITÉ y Utiliser uniquement les pièces de remplacement CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser des substituts. y Soyez conscient des risques présentés par une source de chaleur (cheminée, radiateurs électriques, flammes, ...) surtout si elle est dans le voisinage immédiat de la nacelle. y Utiliser uniquement le matelas CYBEX fourni avec la nacelle. y Vérifier régulièrement les deux poignées de transport et la base, y compris les pieds, pour détecter les dommages éventuels. y Ce produit ne peut actuellement pas être posé sur un pied. y Assurez-vous que la tete de votre enfant n´est jamais a un niveau inférieur a son corps lorsqu’il est dans la nacelle. INFORMATIONS IMPORTANTES MAINTENANCE L’utilisateur est responsable de l’entretien régulier de la poussette. Toutes les pièces de raccordement doivent être serrés et correctement sécurisé. Il est particulièrement important de veiller à ce que les mécanismes de verrouillage et de pivotement soient entretenus régulièrement avec un spray au Teflon (lubrifiant sec). Il est important que les freins, roues et pneus ne soient pas altérés lors de l’utilisation. Inspectez-les régulièrement et réparez/ remplacez-les si nécessaire. Vous pouvez également traiter les autres pièces mobiles avec un spray au Téflon (lubrifiant sec). Après la pulvérisation du spray, essuyez le produit avec un chiffon doux. Les tubes du châssis recouverts par le mécanisme de verrouillage et le mécanisme de rotation doivent également être régulièrement nettoyés et lubrifiés. Ceci permettra d’assurer que vous profitez de votre poussette sans aucun problème. Ne faites pas de modifications du produit. En cas de plainte ou problème, veuillez contacter votre revendeur / importateur. Un entretien doit être prévu tous les 24 mois. Utiliser uniquement des pièces de rechange CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser des substituts. NETTOYAGE Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer le châssis ! Utiliser un chiffon humide et un détergent doux et sécher complètement. Si la poussette est exposé à l’eau salée, rincer avec de l’eau douce dès que possible. Les housses sont lavables en machine à max. 30°C, cycle délicat. Le Canopy peut être lavé à la main avec un détergent doux. Voir étiquette d’entretien. Ne pas sécher en machine. Toutes les housses doivent être complètement sèches avant leur remise en place. Tous les tissus CYBEX ont été testés, mais si la poussette est très humide, l’eau peut pénétrer par les bords inférieurs ou les coutures et laisser des taches d’eau sur le revêtement. Nous vous conseillons d’utiliser un habillage pluie pour éviter ceci. Ne pas replier ou stocker si la poussette est humide. Si la poussette est humide, la laisser sécher dépliée. Ne jamais entreposer dans un endroit humide (risque de formation de moisissures). Remarque! Laver les housses séparemment avant la première utilisation. Ne pas sécher en machine et ne pas exposer à la lumière directe lors du séchage ! Ne pas repasser ! FR 33 INFORMATIONS IMPORTANTES FR 34 GUARANTEE Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l’origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l’achat ou qui sont devenus apparents dans les deux (2) ans suivant l’achat initial auprès d’un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Dans le cas où des défauts de fabrication et de matériel apparaîtraient au cours de la période de garantie, le produit sera réparé ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute réclamation concernant des services couverts par cette garantie, le produit doit être retourné au détaillant auprès duquel le produit a été acheté et l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture) doit être présenté, mentionnant la date d’achat, le nom du détaillant, le nom du produit et sa description. Aucune réclamation n’est possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillant chez qui le produit a été initialement acheté. La garantie est valable uniquement si sans délai après l’achat il a été vérifié que le produit était complet et qu’il ne présentait aucun défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit être retourné complet et propre. Avant de contacter le détaillant, veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de la circulation ou autres) ou par l’usure normale. Toute réclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé conformément aux instructions d’utilisation, si des réparations ont été effectuées par des personnes autorisées à le faire et si des pièces détachées et des accessoires d’origine ont été utilisés. Cette garantie n’exclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l’ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit. CONTACT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 INFORMATIONS IMPORTANTES TRAITEMENT DES DÉCHETS Détruire correctement ce produit. L’élimination des déchets peut varier selon votre pays. Contactez votre société de gestion des déchets locale pour vous assurer que vous prenez les bonnes mesures pour éliminer le produit. Toujours suivre les consignes d’élimination de votre pays. FR 35 BIENVENIDOS ES 36 CYBEX PRIAM Movilidad individualizada Los requisitos de una silla de paseo y de un travel system son tan diversos como la vida misma, porque cuando estás fuera de casa con los niños, las cosas no siempre van según lo planeado. El PRIAM es un compañero ideal, ya que cumple todos los requisitos desde el principio. Ya sea un bebé o un niño, en versión Light o Lux, encontrarás el accesorio ideal para cada edad y necesidad. Sin reparar en la decisión de compra, o si la elección cambia, todo seguirá encajando con la estructura clásica de peso ligero. Preparar el capazo 2 Llevar el capazo 12 Uso de la barra apoyabrazos 14 Uso de la capota solar XXL 15 Uso de la burbuja de lluvia 16 RESUMEN GENERAL DEL CAPAZO 122 ES A. Cobertura de piernas B. Barra apoyabrazos C. Capota XXL D. Cremallera y ventana de la capota XXL E. Cierre de la barra apoyabrazos (ambos lados) F. Cierre del capazo (ambos lados) 37 INFORMACIONES IMPORTANTES Este producto cumple con la normative EN1466:2014. ES IMPORTANTE! CONSÉRVELAS PARA FUTURASantes Lea atentamente las instrucciones CONSULTAS del primer uso y consérvelas para futuras referencias. ¡ADVERTENCIAS y Este producto sólo es apropiado para un nino que no pueda sentarse sin ayuda. y Peso máximo del niño: 9 kg. y Utilícelo solo sobre una superficie firme, uniforme y seca. y No permita que otros niños jueguen cerca del capazo sin vigilancia. y No utilice el capazo si alguna de sus partes está averiada, rota o ausente. y No deje la barra apoyabrazos flexible dentro del capazo. 38 CYBEX PRIAM se entrega junto con una burbuja de lluvia. Cuando la burbuja de lluvia está en uso, se aplican las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad: ¡ADVERTENCIAS! y Guarde la burbuja de lluvia lejos del niño para evitar la asfixia. y Tenga mucho cuidado al utilizar la silla de paseo con vientos fuertes. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y Utilice únicamente piezas de recambio originales CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso. y Sea consciente de los riesgos que presenta un fuego abierto y otras fuentes de calor como calentadores eléctricos, llamas de gas, etc, sobre todo si se encuentran próximas al capazo. y Utilice solo el colchón CYBEX suministrado con el capazo. y Por favor, revise con regularidad tanto las asas de transporte como la estructura, incluyendo toda la base en busca de desgaste o daños de cualquier tipo. y Este producto no es apto para ser montado sobre un soporte. y Asegurarse que la cabeza del niño no está nunca a un nivel más bajo que el resto de su cuerpo cuando esté tumbado en el capazo. INFORMACIONES IMPORTANTES MANTENIMIENTO El usuario es responsable del mantenimiento regular de la silla de paseo. Todas las piezas de conexión y remaches deben estar apretados y asegurados correctamente. Es particularmente importante asegurarse de que los sistemas de frenado y giro sean lubricado regularmente con espray de Teflón (lubricante seco). Es importante que frenos, ruedas y neumáticos no sean dañados durante su uso. Inspecciónelos regularmente y repárelos o reemplácelos si es preciso. También puede lubricar las otras partes móviles con espray de Teflón (lubricante seco). Después de aplicar el espray, limpie el sobrante con un paño suave. Los tubos del chasis cubiertos por el mecanismo de cierre y el sistema de giro también deben ser limpiados y lubricados con regularidad. Esto asegurará que disfrute de su silla de paseo sin problema alguno. No realice ninguna modificación del producto. Si tuviese alguna duda o reclamación, consulte el punto de venta o distribuidor. Una revisión cada 24 meses es altamente recomendable. Utilice únicamente piezas de repuesto originales CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso. LIMPIEZA ¡No use productos abrasivos para limpiar el chasis! Use un paño húmedo y un detergente suave y séquelo a fondo. En caso de que la silla se exponga a agua salada, por favor aclárela bien lo antes posible con agua dulce (del grifo). La tapicería y la funda se pueden lavar a máquina como máximo a 30° C y con un programa para prendas delicadas. La capota se puede lavar con un detergente suave a 30° C como máximo. No utilice la secadora. Deje que la tapicería se seque completamente antes de volver a colocarla. Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero cuando la sillita se humedece mucho, el agua puede filtrarse a través de la funda, los bordes inferiores y las costuras, y dejar cercos en el tapizado. Para evitarlo, le recomendamos utilizar el protector de lluvia. Por favor, no plegue ni guarde la silla húmeda. Si la silla está húmeda, déjela secar con la capota extendida. Nunca la guarde en un ambiente húmedo, ya que podría enmohecerse. Nota: Lave la vestidura por separado antes de usarla por primera vez. ¡No la seque en la secadora ni a la luz solar directa! ¡No planchar! ES 39 INFORMACIONES IMPORTANTES ES 40 GARANTÍA La garantía de nuestros productos cubre cualquier anomalía en la fabricación o los materiales por un período de 2 años, de acuerdo con nuestras condiciones de garantía. Una prueba de compra (recibo, factura, etc.) es necesaria. Los derechos de garantía sólo son aplicables si el producto ha sido verificado y se encuentra completo y en perfecto estado de uso durante la compra, y en caso opuesto se ha notificado inmediatamente al vendedor. Los derechos de garantía sólo son aplicables si la CYBEX PRIAM devuelta se encuentra limpia y en perfectas condiciones de uso. La garantía no cubre los daños causados por un mal uso o por el desgaste normal de las piezas. Si compró la CYBEX PRIAM a través de una empresa de venta a distancia, asegúrese de comprobar que está completa y que no presenta daños en cuanto la reciba. En caso de daños, no utilice la CYBEX PRIAM y devuélvala inmediatamente para su inspección. Insistimos en que solo deben utilizarse piezas y accesorios originales. La CYBEX PRIAM debe ser tratada y usada de acuerdo con el manual de instrucciones. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que puedan aparecer, por un período de dos (2) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante). En caso de que se detecte un defecto de fabricación o materiales durante el período de garantía, el producto será reparado sin coste alguno o bien, a nuestra entera discreción, será sustituido por otro nuevo. Para obtener esta garantía es preciso entregar o enviar el producto al detallista que vendió inicialmente el producto y aportar una prueba de compra (recibo o factura) que muestre la fecha de compra, el nombre del detallista y el modelo del producto. No se podrá presentar ninguna reclamación basada en esta garantía si el producto es enviado al fabricante o a cualquier otra persona que no sea el distribuidor que lo vendió en primer lugar con el fin de presentar una reclamación de garantía. Por favor, verifique que el producto está completo y que no presenta ningún defecto de materiales ni de fabricación en el momento de la compra o, si se ha adquirido a distancia, en el mismo momento de recibirlo. En caso de detectar algún daño, se debe interrumpir el uso y enviar el producto al distribuidor que lo vendió originalmente. En tal caso, el producto se enviará limpio y completo. Antes de contactar con la tienda, lea este manual detenidamente. Esta garantía no cubre ningún daño ocasionado por un mal uso del producto, condiciones externas (agua, fuego, accidentes, etc.) ni los daños debidos al desgaste normal. Sólo se atenderán las reclamaciones de garantía si el producto ha sido tratado INFORMACIONES IMPORTANTES de conformidad con las condiciones de uso, si las reparaciones y modificaciones han sido realizadas exclusivamente por personas autorizadas y si únicamente se han utilizado repuestos y accesorios originales. La garantía no excluye, limita o afecta de ningún modo a los derechos del consumidor establecidos por ley, incluyendo reclamaciones por responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de contrato que el comprador quiera interponer contra el vendedor, el fabricante o el producto. ES CONTACTO CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ELIMINACIÓN Recuerde que debe disponer adecuadamente su producto. As normas de eliminação de resíduos poderá variar segundo o país. De maneira a garantir uma correta eliminação da cadeira contacte com gestão de resíduos urbanos ou administração do seu local de residência. Cumpla en todo momento las normas sobre eliminación de residuos vigentes en su país. 41 BEM-VINDO PT 42 CYBEX PRIAM Mobilidade personalizada Os requisitos de um carrinho e de um sistema de viagem são tão diversos como a própria vida, porque sejamos realistas, ao sair com as crianças, as coisas nem sempre saem como planeado O PRIAM é um companheiro ideal que assegura todas as necessidades desde o primeiro momento. Com o assento leve ou versão de luxo - o carro PRIAM oferece a combinação perfeita para todos os momentos e idades. Independentemente da escolha efetuada - ou se de repente mudar de ideias - tudo é compatível com o chassis clássico original Preparing the Carry Cot 2 Transportar a Alcofa 12 Colocar a barra de segurança 14 Colocar a Capota de Sol XXL 15 Colocar a capa de chuva 16 ÍNDICE ALCOFA 122 PT A. Parte da forra para pés B. Barra de segurança C. Capota XXL D. Janela da capota XXL com fecho E. Bloqueio da Barra de Segurança (ambos os lados) F. Bloqueio Alcofa (ambos os lados) 43 INFORMAÇÕES IMPORTANTES Este produto foi homologade de acordo com a norma EN1466:2014. PT IMPORTANTE! GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS Leia as instruções atentamente antes de CONSULTAS. utilizar o carrinho. Guarde o manual para futuras consultas. AVISO y Este produto só pode ser utilizado por crianças que nao se conseguem sentar sozinhos. y Peso máximo da criança: 9 kg. y Use numa superfície plana e seca. y Não deixe que outras crianças brinquem ou corram ao lado da alcofa. y Não utilizar em caso de alguma das peças esteja rota, rasgada ou desaparecida. y Não deixe a alça flexível dentro da alcofa. O CYBEX PRIAM vem com uma capa de chuva incluída. Ao utilizar a capa de chuva, siga as seguintes instruções de segurança: AVISOS! y Mantenha a capa de chuva afastada da criança de maneira a evitar sufocamento. y Tenha cuidado extra ao usar a capa com ventos fortes. 44 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA y Use apenas peças CYBEX originais. Poderá ser perigoso usar peças substitutas. y Tenha cuidado com lareiras e outras fontes de calor tais como aquecedores a gás, principalmente quanto póximos à alcofa. y Utilize apenas o colchão CYBEX fornecido com a alcofa. y Verifique regularmente as alças de transporte e a base, para ver se com o uso e/ou calçado provocou algum tipo de desgaste. y Este produto não está apto para ser montado num suporte. y Assegure que a cabeça da criança nunca está numa posição mais baixa que o corpo. INFORMAÇÕES IMPORTANTES MANUTENÇÃO O usuário é responsável pela manutenção regular do carrinho. Todas as peças devem ser apertadas e fixas corretamente. É particularmente importante assegurar que os mecanismos de bloqueio e giratórios são regularmente tratados com spray de teflon (lubrificante seco). É importante que os travões, rodas e pneus não sejam prejudicados durante o seu uso. Deverá inspecioná-los regularmente e reparar ou substituir, se necessário. Poderá também tratar as outras partes móveis com spray de Teflon (lubrificante seco). Após a aplicação com o Teflon limpe com um pano suave. A estrutura e o mecanismo de bloqueio e de rotação também deverão ser pulverizados e limpos regularmente. Isto assegura um bom uso e permite-lhe disfrutar do seu carrinho sem problemas. Não modifique o carro de nenhuma maneira. Em caso de alguma pergunta, dúvida ou queixa contacte com ou o seu ponto de venda ou com o distribuidor. Deverá agendar uma revisão de 24 a 24 meses. Use apenas peças de reposição originais CYBEX. Poderá ser perigoso usar peças substitutas. LIMPEZA Não use produtos abrasivos ao limpar a estrutura do carrinho! Utilize um pano e detergente suaves e seque. Em caso de que exponha o carrinho a água salgada deverá passá-lo por água doce o mais rápido possível. As forras e tecidos são lavavéis à máquina a uma tempertaura máx. de 30º no ciclo delicado. A capota pode ser lavada à mão com um detergente suave e a uma temperatura máxima de 30ºC. Leias as instruções de lavagem. Não seque na máquina. Deixe os tecidos sequarem por completo antes de voltar a colocá-los. Todos os tecidos CYBEX foram devidamente testados, mas se o carrinho está muito molhado, a água pode penetrar o revestimento através das bordas inferiores e costuras e deixar manchas de água na forra. Aconselhamos o uso da capa de chuva de forma a evitar isto. Não dobre ou feche o carrinho de todo se o produto está molhado. Se o carrinho está molhado, deixe-o secar com a capota estendida. Nunca guarde o carro num ambiente húmido, uma vez que poderá causar o efeito a mofo. Nota! Lave a forra por separado antes da primeira utilizaçao. Não seque na máquina e não exponha o carrinho ao sol directo! Não passe a ferro! PT 45 INFORMAÇÕES IMPORTANTES PT 46 GARANTIA A garantia aplica-se simplesmente ao país onde este produto foi adquirido. A garantia dos nossos produtos cobre qualquer defeito de materiais ou fabricação por um período de 2 anos de acordo com as nossas condições de garantia. Uma prova de compra (factura/recibo) é necessário. Na eventualidade de que haja um defeito de fabrico ou de alguma peça concreta, a CYBEX tratará de a substituir/reparar o carro ou, dependendo do caso poderá oferecer um produto novo. Para que a garantia seja aplicável terá de devolver o produto ao ponto de venda onde originalmente o adquiriu, apresentado uma prova de compra (recibo/factura) que contenha a data de compra, o nome do ponto de venda e o produto em questão. A garantia não será aplicável em caso de que leve este produto a qualquer outro sitio que não seja o ponto de venda onde originalmente o adquiriu. Verifique durante a compra que o produto está completo e operacional. Se comprou o carrinho numa empresa de venda à distância, por favor certifique-se que a cadeira está em perfeito estado e funcionamento no acto de entrega. Na eventualidade de que o produto esteja defeituoso pare de usá-lo e leve-o/envie-o imediatamente ao ponto de venda onde originalmente o adquiriu. A garantia só é válida se o produto devolvido estiver limpo e em boas condições. Leia atentamente o manual de instruções antes de contactar com o ponto de venda. A garantia não cobre danos causados por má utilização, ou causado pelo ambiente (água, fogo, acidentes, etc.) ou pelo desgaste normal das peças Esta garantia só é aplicavel em caso de que o produto tenha sido sempre utilizado em conformidade com as instruções de uso expressas neste manual, se todas e quaisquer modificações e serviços foram realizados por pessoas autorizadas e se foram usados componentes e acessórios originais. A garantia não exclui, limita ou afecta os direitos dos consumidores esatabelecidos por lei, incluindo reclamações por responsabillidade civil ou queixas por incumprimento do contrato entre o consumidor e vendedor, fabricante e produto. CONTACTO CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 INFORMAÇÕES IMPORTANTES ELIMINAÇÃO No fim de vida deste produto o carro deverá ser devidamente eliminado. A norma de reciclagem poderá variar de país para país. Para tal contacte com a área do meio ambiente da sua zona para assegurar-se de que está a tomar os passos correctos para a destruição/ eliminação do PRIAM. Siga sempre as regulamentações ambientais do seu País. PT 47 BENVENUTO CYBEX PRIAM Mobilità personalizzata I requisiti di un passeggino e di un sistema da viaggio sono molteplici, come le mille sfaccettature della vita stessa, perchè quando ci si sposta con i bambini non sempre tutto si svolge secondo i piani. PRIAM è il compagno ideale perchè soddisfa tutti i requisiti fin dall'inizio. Bambino o neonato, versione Light o Lux, c'è il giusto accessorio per ogni età ed ogni esigenza. E indipendentemente dalla scelta, o dal cambio di scelta, tutti si fissano sul leggero e classicissimo telaio. IT 48 Preparando Navicella 2 Trasporto della navicella 12 Uso della barra proteggibimbo 14 Uso della capottina XXL 15 Uso del parapioggia 16 INDICE GENERALE NAVICELLA 122 IT A. Coprigambe B. Barra proteggibimbo C. Capottina XXL D. Zip finestrella capottina XXL E. Fissaggio barra proteggibimbo (entrambi i lati) F. Fissaggio della navicella (entrambi i lati) 49 INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo prodotto è omologato e conforme allo standard di sicurezza EN1466:2014. IMPORTANTE! TENERE attentamente PER RIFERIMENTO FUTURO. Leggere le istruzioni prima dell'utilizzo e tenere per riferimento futuro. IT AVVERTENZE y Questo prodotto e adatto solo ai bambini non in grado di sedere in posizione eretta autonomamente. y Peso massimo del bambino: 9 kg. y Usare solo su superfici solide, uniformi e asciutte. y Non lasciare bambini incustoditi a giocare nei pressi della navicella. y Non usare se si notano parti rotte, usurate o mancanti. y Non lasciare i manici flessibili all'interno della navicella con il bambino. 50 CYBEX PRIAM ha il parapioggia in dotazione. Quando utilizzato con il parapioggia, seguire le avvertenze di seguito: AVVERTENZE! y Tenere il parapioggia fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento. y Prestare particolare attenzione quando si manovra il passeggino con il parapioggia installato in giornate particolarmente ventose. ISTRUZIONI DI SICUREZZA y Usare esclusivamente parti di ricambio originali CYBEX. L'uso di parti non originali può compromettere la sicurezza. y Prestare la massima attenzione al potenziale rischio dovuto a fonti di calore, come fiamme libere, stufe elettriche o a gas, ecc. nelle immediate vicinanze della navicella. y Usare soltanto il materassino in dotazione. y Controllare regolarmente le parti della navicella, manici di trasporto, base e tutti i piedini per verificare segni di usura o danneggiamenti di qualsiasi tipo. y Il prodotto non è adatto per l'uso su un cavalletto. y Verificare che la testa del bambino non sia mai ad un livello più basso rispetto al corpo quando posto nella navicella. INFORMAZIONI IMPORTANTI MANUTENZIONE L'utilizzatore è responsabile della regolare manutenzione dle passeggino. Tutte le parti di collegamento e i rivetti devono essere serrati e fissati correttamente. E' particolarmente importante lubrificare regolarmente con uno spray al Teflon (lubrificante secco) il meccanismo di blococ e quello di rotazione su perno. E' importante che i freni, le ruote e le gomme non siano danneggiati durante l'uso. Devono essere controllati regolarmente e riparati o sostituiti se necessario. Anche le altre parti in movimento possono essere trattate con uno spray al Telflon (lubrificante secco). Dopo avere spruzzato lo spray al Teflon, asciugare il prodotto con un panno morbido. Anche i tubi del telaio coperti dai meccanismi di chiusura e di rotazione dovrebbero essere regolarmente puliti e lubrificati. Questi accorgimenti garantiranno una maggiore durevolezza e funzionalità del prodotto. Non apportare alcuna modifica al prodotto. Per qualsiasi segnalazione o problemacontattare il fornitore o l'importatore. Prevedere un controllo generale del mezzo almeno ogni 24 mesi. Utilizzare soltanto ricambi originali CYBEX. L'uso di parti non originali può compromettere la sicurezza. PULIZIA Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del telaio! Pulire con un panno umido e un detergente neutro ed ascougare accuratamente. In caso di contatto del passeggino con acqua di mare, provvedere al più presto ad unb accurato lavaggio con acqua dolce (rubinetto). I tessuti della seduta sono lavabili in lavatrice con ciclo delicato, max 30°. La capottina può essere lavata a mano con detergente neutro e acqua tiepida (max 30°). Seguire le indicazioni nelle etichette. Non asciugare a macchina. Lasciare asciugare completamente prima di ri-installare. Tutti i tessuti CYBEX sono stati collaudati, tuttavia quando il passeggino è molto bagnato, l'acqua potrebbe permeare il rivestimento attraverso le estremità e le cuciture e lasciare macchie di umidità. Per evitare questo inconveniente consigliamo di utilizzare sempre il parapioggia. Evitare di ciudere o di riporre il passeggino se bagnato. Il passeggino bagnato dovrà essere lasciato asciugare con la capottina in massima estensione. Non riporre mai il passeggino in un ambiente umido per evitare la formazione di muffa. Nota bene! Lavare i tessuti separatamente prima del primo utilizzo. Non asciugare a macchina e non esporre alla luce diretta del sole! Non stirare! IT 51 INFORMAZIONI IMPORTANTI IT 52 GARANZIA La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore). Nel caso venga riscontrato o appaia un difetto di fabbricazione o di materiali nel corso di validità della garanzia provvederemo - a nostra discrezione - a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia è necessario riportare o spedire il prodotto al rivenditore presso il quale è stato acquistato ed è indispensabile fornire la prova d‘acquisto (scontrino fiscale, fattura, ecc.) in originale. la prova d‘acquisto dovrà contenere indicati la data di acquisto, il nome del rivenditore e le caratteristiche del prodotto (tipo/ modello). Nessun intervento in garanzia se il prodotto verrà inviato al produttore o a qualsiasi altra persona diversa dal rivenditore presso il quale si è effettuato l'acquisto. La garanzia è valida soltanto se il prodotto è stato sottoposto ad un accurato controllo di completezza e funzionalità all'acquisto e eventuali manchevolezze di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate. Per acquisti a distanza, raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del prodotto. In caso si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a non utilizzare il prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore da cui è stato acquistato. I diritti di garanzia sono validi soltanto se il prodotto è reso pulito e completo. Prima di contattare il rivenditore Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute nel manuale. La garanzia non copre danni provocati da utilizzo improprio o cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti stradali, ecc.) e dal normale deperimento d’uso. La garanzia è valida soltanto per prodotti usati in conformità a quanto stabilito nel manuale istruzioni e se eventuali modifiche o riparazioni sono state effettuate da personale autorizzato e se sono state utilizzate solo parti ed accessori originali. Questa garanzia non esclude, limita o comunque pregiudica i diritti legali dei consumatori, comprese istanze in caso di torto e in caso di una violazione di contratto che l'acquirente può avere nei confronti del venditore o del produttore. CONTATTO CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 INFORMAZIONI IMPORTANTI SMALTIMENTO Provvedere al corretto smaltimento del prodotto. Le norme per lo smaltimento differiscono da nazione a nazione. Vi preghiamo di informarvi presso il servizio di smaltimento locale per provvedere ad effettuare l'operazione nel modo corretto. Seguire sempre le normative vigenti nella vostra nazione. IT 53 WELKOM CYBEX PRIAM Geïndividualiseerde Mobiliteit De eisen aan een kinderwagen en reissysteem zijn net zo gevarieerd als het leven zelf, want als je eropuit gaat met je kinderen lopen de dingen niet altijd volgens plan. De PRIAM is een ideale metgezel, want die voldoet vanaf het begin aan alle eisen. Of u nu een baby of peuter hebt, de Light- of de Lux-versie, voor elke leeftijd en elke behoefte kunt u de juiste toebehoren vinden. En welke keuze u ook maakt – of als de keuze verandert – alles past nog steeds op het klassieke lichtgewicht frame. NL 54 Voorbereiden van de Reiswieg 2 Dragen van de reiswieg 12 Gebruik van de veiligheidsbeugel 14 Gebruik van de XXL-zonnekap 15 Gebruik van het regenscherm 16 INHOUDSOPGAVE REISWIEG 122 NL A. Voetenovertrek B. Veiligheidsbeugel C. XXL-zonnekap D. Rits voor het raam van de XXL-zonnekap E. Vergrendeling van de veiligheidsbeugel (beide kanten) F. Vergrendeling van de reiswieg (beide kanten) 55 BELANGRIJKE INFORMATIE Deze wagen voldoet aan en is goedgekeurd volgens veiligheidsnorm EN1466:2014. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE zorgvuldig de Lees voor gebruik GEBRUIKSAANWIJZING VOORdeze voor gebruikershandleiding en bewaar TOEKOMSTIG GEBRUIK. toekomstig gebruik. NL BELANGRIJK y Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan gaan zitten. y Maximumgewicht van het kind: 9 kg. y Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak. y Laat geen andere kinderen zonder toezicht bij de reiswieg spelen. y De reiswieg niet gebruiken als een onderdeel kapot of gescheurd is, of ontbreekt. y Laat de buigzame draaggrepen niet in de reiswieg liggen. 56 De CYBEX PRIAM wordt geleverd met een regenscherm. De volgende waarschuwingen en veiligheidsinstructies zijn van toepassing wanneer u het regenscherm gebruikt: BELANGRIJK! y Houd het regenscherm uit de buurt van uw kind, om verstikking te voorkomen. y Wees extra voorzichtig als u de buggy gebruikt bij harde wind. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES y Gebruik uitsluitend originele CYBEXonderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken. y Wees u bewust van de risico’s van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische kachels, gasbranders e.d., vooral als deze zich in de buurt van de reiswieg bevinden. y Gebruik alleen de matras van CYBEX die bij de reiswieg wordt geleverd. y Controleer regelmatig de twee draaggrepen en de basis, inclusief alle pootjes, op slijtage en beschadiging. y Dit product is op dit moment niet geschikt om op een onderstel te plaatsen. y Zorg dat het hoofd van uw kind in de reiswieg altijd hoger ligt dan het lichaam. BELANGRIJKE INFORMATIE ONDERHOUD De gebruiker is verantwoordelijk voor regelmatig onderhoud van de buggy. Alle verbindingstukken en schroeven dienen op de juiste manier bevestigd en stevig aangedraaid te zijn. Het is vooral belangrijk om de vergrendelingen en het draaimechaniek regelmatig te behandelen met Teflonspray (droog smeermiddel). Het is ook belangrijk dat remmen, wielen en banden niet beschadigd zijn tijdens het gebruik. U dient deze regelmatig te controleren en indien nodig te repareren of te vervangen. Ook de andere bewegende delen kunnen met Teflonspray (droog smeermiddel) worden behandeld. Veeg de wagen na behandeling met Teflon schoon met een zachte doek. Het gedeelte van de framebuizen dat door het vergrendelingsen draaimechaniek bedekt is, moet ook regelmatig gereinigd en gesmeerd worden. Dit zorgt ervoor dat u uw buggy probleemloos kunt gebruiken. Breng geen wijzigingen aan de wagen aan. Als u klachten of problemen hebt, neem dan contact op met uw leverancier of importeur. De wagen dient elke 24 maanden een onderhoudsbeurt te krijgen. Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken. REINIGING Gebruik geen schuurmiddelen om het frame te reinigen! Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel en droog grondig. Als de buggy is blootgesteld aan zout water, spoel hem dan zo snel mogelijk af met schoon (leiding)water. De bekledingshoezen zijn wasbaar in de machine op maximaal 30° C op een antikreukprogramma. De kap kan met de hand gewassen worden met een mild wasmiddel op maximaal 30° C. Raadpleeg de instructies op het wasetiket. Niet drogen in een droogtrommel. Laat hoezen volledig drogen voor deze weer aan te brengen. Alle CYBEX-stoffen zijn getest op waterdichtheid, maar als de buggy erg nat is, kan er vocht in de bekleding doordringen op de onderranden en naden, en kunnen er daardoor vochtvlekken op de bekleding achterblijven. Wij raden u aan een regenscherm te gebruiken om dit te voorkomen. De buggy mag niet worden ingeklapt of opgeborgen wanneer deze nog nat is. Als de buggy nat is, laat deze dan met uitgeklapte kap drogen. Berg de wagen niet op in een vochtige omgeving, want dat kan schimmelvorming veroorzaken. Let op! Voor eerste gebruik de bekledingshoes apart wassen. Niet centrifugeren en tijdens het drogen niet aan direct zonlicht blootstellen! Niet strijken! NL 57 BELANGRIJKE INFORMATIE NL 58 GARANTIE Deze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht aan een klant. De garantie dekt alle fabricage- en materiaalfouten die bestaan of zichtbaar worden op de dag van aankoop of zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar na de datum van aankoop bij de detailhandelaar die het product oorspronkelijk aan een consument heeft verkocht (fabrieksgarantie). Indien zich een fabricage- of materiaalfout voordoet, repareren wij het product gratis of vervangen het door een nieuw product, naar eigen goeddunken. Om voor garantie in aanmerking te komen dient u het product te retourneren aan de detailhandelaar die het oorspronkelijk heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen met de aankoopdatum, de vestigingsplaats van de detailhandelaar en de omschrijving van het product. Deze garantie geldt niet als het product naar een fabrikant of een andere persoon is gebracht of verstuurd, anders dan de detailhandelaar die het product oorspronkelijk heeft verkocht aan de consument. U dient het product op de aankoopdatum direct te controleren op compleetheid en fabrieks- of materiaalfouten of, indien het product online of in een webwinkel is gekocht, onmiddellijk na ontvangst. In geval van een defect dient u het gebruik van het product te staken en het onmiddellijk te retourneren aan de detailhandelaar die het oorspronkelijk heeft verkocht. Bij een beroep op de garantie moet het product schoon en compleet worden geretourneerd. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat u contact opneemt met de detailhandelaar. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, omgevingsfactoren (zoals water, brand, aanrijdingen) of normale slijtage. Deze garantie is alleen van toepassing in het geval dat het product altijd in overeenstemming met de gebruiksinstructies in deze gebruikershandleiding is gebruikt, als alle aanpassingen en diensten zijn uitgevoerd door bevoegde personen en als originele onderdelen en accessoires zijn gebruikt. De wettelijke rechten van de consument worden niet uitgesloten, beperkt of op enigerlei andere wijze beïnvloed door deze garantiebepalingen, inclusief vorderingen uit onrechtmatige daad en vorderingen inzake contractbreuk die de koper kan hebben jegens de verkoper of fabrikant van het product. BELANGRIJKE INFORMATIE CONTACT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 VERWIJDERING Vergeet niet om uw product op de juiste wijze af te voeren. Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen. Neem contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst om ervoor te zorgen dat u het product op de juiste manier afvoert. Houd u in ieder geval aan de afvalregelgeving van uw land. NL 59 WITAMY CYBEX PRIAM Indywidualna mobilność Wymagania odnośnie wózka i systemu podróżnego różnią się jak samo życie, ponieważ gdy wychodzi się z dziećmi, nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem. PRIAM to doskonały towarzysz, ponieważ spełnia wszystkie wymagania już na starcie. Czy to dla dziecka, czy niemowlęcia, w wersji Light czy Lux – znajdą Państwo wyposażenie dopasowane do każdego wieku i każdej potrzeby. Niezależnie od dokonanego wyboru - lub jeśli wybór ulegnie zmianie - wszystko zawsze będzie nadal pasowało do lekkiej, klasycznej ramy. PL 60 Przygotowanie Gondola 2 Gondola 12 Pałąk 14 Budka XXL 15 Osłona przeciwdeszczowa 16 PRZEGLĄD OGÓLNY- GONDOLA 122 PL A. Okrycie na nogi B. Blokada C. Daszek przeciwsłoneczny XXL D. suwak i wizjer w budce XXL E. Pałąk zatrzaski (obie strony) F. Gondola uchwyty montażowe (obie strony) 61 WAŻNE INFORMACJE Produkt jest zgodny z normą EN1466:2014. WAŻNE! ZACHOWAJ PRZEZ CAŁY CZAS Przeczytać instrukcję przed użyciem i UŻYTKOWANIA. zachować do późniejszego wykorzystania. OSTRZEŻENIA PL y Produkt przeznaczony dla dzieci, które jeszcze nie potrafią samodzielnie siadać. y Maksymalna waga dziecka: 9 kg. y Używać tylko na równej i suchej nawierzchni y Nie dopuszczaj, aby inne dzieci bawiły sie w pobliżu gondoli. y NIe uzywaj jeśli jakakolwiek część zaginęła, jest zużyta lub uszkodzona. y Nie pozostawiaj uchwytów do przenoszenia wewnątrz gondoli. CYBEX PRIAM zawiera również osłonę przeciwdeszczową. Przestrzegaj poniższych uwag i zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania osłony przeciwdeszcxzowej: OSTRZEŻENIA! y Trzymaj osłonę z dala od dzieci, może być przyczyną uduszenia. y Podczas wiatru sczególnie uważaj na osłonę i wózek. 62 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA y Używaj tylko oryginalnych częśći CYBEX Używanie zamienników może być niebezpieczne. y Unikaj ryzyka używania otwartego ognia, innych źródeł ciepła jak grzejniki, kuchenki gazowe itp jeśli znajdują sie w bezpośrednim sąsiedztwie gondoli. y Używaj tylko materaca CYBEX dostarczonego z gondolą y Kontroluj regularnie, uchwyty do przenoszenia i środek gondoli, sprawdzająć zużycie i uszkodzenia. y Obecnie tego produktu nie można używać na stojaku y Upewnij się, że główka dziecka nie znajduje się niżej niż jego ciało kiedy leży w gondoli. WAŻNE INFORMACJE KONSERWACJA Użytkownik powinien dbać o właściwą konserwację wózka. Wszystkie elementy łączące i nity muszą być dokręcone i odpowiednio zabezpieczone. It is particularly important to ensure that mechanizmy blokujące i obrotowe powinny być regularnie smarowane teflonem w sprayu (suchy lubrykant). Hamulce, koła i opony podczas użytkowania nie mogą być zużyte Kontroluj je regularnie, naprawiaj bądź wymieniaj jeśli konieczne. Można również używać teflonu do smarowania innych elementów ruchomych. Po użyciu sprayu, wytrzyj powierzchnię miękką tkaniną. Elementy stelaża z mechanizmami blokującymi i obrotowymi powinny być również regularnie czyszczone i smarowane. Zapewni to bezproblemowe użytkowanie wózka. Nie dokonuj samodzielnie żadnych modyfikacji produktu. Jeśli chcesz zgłosić reklamację lub masz pytania dotyczące produktu lub jego użytkowania skontaktuj się ze sklepem lub dystrybutorem. Przegląd wózka powinien odbywać co 24 miesiące Używaj tylko oryginalnych części CYBEX Używanie zamienników może być niebezpieczne. CZYSZCZENIE Nie używaj żadnych ściernych materiałów do czyszczenia stelaża! Użyj wilgotnej szmatki z łagodnym detergentem i dokładnie wysusz W przypadku wózek jest narażony na słoną wodę należy go spłukać świeżą wodą. Tapicerkęe można prać w pralce w max. 30 ° C, program do tkanin delikatnych. Budkę można prać ręcznie z łagodnym detergentem w temp. max. 30 ° C. Przepis prania znajduje się na metce. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Należy dokładnie wysuszyć tapicerkę przed jej ponownym założeniem. Wszystkie tkaniny CYBEX zostały przetestowane na przemakalność, ale gdy wózek jest bardzo wilgotny, woda może przenikać przez dolne krawędzie i szwy, pozostawiając plamy z wody na tapicerce. Zalecamy używanie pokrowca przecideszczowego, aby tego uniknąć. Nie przechowuj i nie składaj wóżka, gdy jest mokry. Jeśli wózek jest mokry należy go wysuszyć z rozłożoną budką. Nigdy nie przechowywać w wilgotnym środowisku, gdyż może to powodować pleśń. Uwaga! Należy wyprać tapicerkę osobno przed pierwszym użyciem. Nie suszyć w suszarce i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych podczas suszenia! Nie prasować. PL 63 WAŻNE INFORMACJE PL 64 GWARANCJA Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu czy wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta). Jeśli wada materiałowa czy produkcyjna zostanie wykryta, producent, według własnego uznania, bezpłatnie naprawi produkt lub wymieni go na nowy. Aby skorzystać z warunków niniejszej gwarancji, należy zanieść lub wysłać produkt do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony oraz przedłożyć oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę) zawierający datę zakupu, nazwę sklepu oraz nazwę towaru. Warunki gwarancji nie obowiązują, jeśli produkt zostanie odesłany do producenta lub innego podmiotu, a nie do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony. Prosimy o sprawdzenie produktu pod kątem jego kompletności czy jakichkolwiek wad w momencie jego zakupu, a w przypadku sprzedaży wysyłkowej natychmiast po jego otrzymaniu. W przypadku stwierdzenia wady należy zaprzestać użytkowania produktu i odesłać go do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony Reklamowany w ramach gwarancji produkt powinien zostać dostarczony czysty i kompletny. W razie wątpliwości skontaktujsię ze sprzedawcą lub producentem Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, warunków zewnętrznych (woda, ogień, wypadki drogowe i inne) oraz normalnego zużycia. Gwarancja obowiązuje wyłącznie wtedy, jeśli produkt był użytkowany zgodnie z instrukcją użytkowania, jeśli był naprawiany/ modyfikowany przez uprawnione osoby i użyto do tego celu wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową konsumencką. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 UTYLIZACJA Pamiętaj, aby zutylizować produkt. Przepisy dotyczące wywozu śmieci mogą się różnić w każdym kraju. Proszę skontaktować się z lokalnym zakładem gospodarki odpadami, aby upewnić się, co do właściwych działań. Zawsze należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji odpadów z twojego kraju. VÍTEJTE CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požadavky na kočárky a cestovní systémy se liší stejně jako sám život, protože pokud jste s dítětem venku, ne vždy jdou věci podle plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkem, jelikož splňuje všechny požadavky již od začátku. Kojenec nebo batole, sportovní nástavba Lux nebo Light - vždy najdete správnou kombinaci pro jakýkoliv věk a požadavek. A bez ohledu na vaší volbu - nebo při změně volby - vše bude stále pasovat na lehký klasický rám. CZ 66 Příprava korbičky PRIAM 2 Nošení korbičky 12 Používání madla před dítě 14 Používání XXL sluneční stříšky 15 Používání pláštěnky 16 PŘEHLED KORBIČKY 122 CZ A. Ochrana nohou B. Madlo před dítě C. XXL sluneční stříška D. XXL sluneční stříška s okénkem na zip E. Zámky madla před dítě (obě strany) F. Zámky korbičky (obě strany) 67 DŮLEŽITÉ INFORMACE Tento výrobek splňuje bezpečnostní standard EN1466:2014. DŮLEŽITÉ! PONECHAT PRO BUDOUCÍ Před použitím si pozorně přečtěte instrukce NAHLÉDNUTÍ. a ponechte si je pro budoucí potřebu. VAROVÁNÍ CZ y Tento produkt je vhodný pouze pro dítě, které nedokáže samostatně sedět. y Maximální váha dítěte: 9 kg. y Používejte pouze na pevném, rovném a suchém povrchu. y Nenechávejte jiné dítě hrát si bez dozoru v blízkosti korbičky. y Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část korbičky rozbitá, roztržená nebo chybí. y Nenechávejte flexibilní madla uvnitř korbičky. CYBEX PRIAM je dodávan společně s pláštěnkou. Při používání pláštěnky platí následující Varování a Bezpečnostní instrukce: VAROVÁNÍ! y Pro vyvarování se zadušení udržujte pláštěnku mimo dosah dítěte. y Při používání pláštěnky během silného větru dbejte zvýšené opatrnosti. 68 BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE y Používejte pouze originální CYBEX náhradní díly. Může být nebezpečné používat náhražky. y Berte v potaz riziko, představující otevřený oheň a jiné zdroje tepla, jako např. elektrické a plynové vařiče, v přímé blízkosti korbičky. y Používejte pouze CYBEX matraci, dodávanou s korbičkou. y Prosíme pravidelně kontrolujte, zda nenesou madla a základna korbičky, včetně nožiček, jakékoliv znaky obnošení a poškození. y Momentálně tento produkt není vhodný pro montáž na stojan. y Ujistěte se, že není hlava dítěte v korbičce níže než jeho tělo. DŮLEŽITÉ INFORMACE ÚDRŽBA Uživatel je zodpovědný za pravidelnou údržbu kočárku. Všechny spojovací části a nýty musí být řádně utaženy a zajištěny. Je obzvlášt důležité zajistit, že jsou zamykací a otočné mechanismy pravidelně ošetřovány teflonovým sprejem (suché mazadlo). Během používání nesmí být brzdy, kola a pneumatiky jakkoliv poškozené. Pravidelně je kontrolujte a případně opravte nebo vyměňte. I na ostatní pohyblivé části můžete používat teflonový sprej (suché mazadlo). Po nanesení spreje na teflon, produkt otřete jemným hadříkem. Rámové trubky, zakryté zamykacím a otočným mechanismem by také měly být pravidelně čištěny a ošetřovány sprejem. To vám zajistí bezproblémové používání kočárku. Produkt nijak neupravujte. V případě jakýchkoliv stížností nebo problémů, prosíme kontaktujte vašeho dodavatele nebo dovozce. Prohlídka by měla být prováděna každých 24 měsíců. Používejte pouze originální náhradní díly CYBEX. Může být nebezpečné používat náhražky. ČIŠTĚNÍ K čištění rámu nepoužívejte brusiva! Používejte vlhký hadřík, mírný mycí prostředek a řádně osušte. Při vystavení kočárku slané vodě jej, prosíme co nejdříve opláchněte pitnou (kohoutkovou) vodou. Látkové potahy lze prát v pračce při max. 30°C na jemný cyklus. Stříšku lze prát v ruce s mírným pracím prostředkem při max. 30°C. Prosíme, řiďte se podle informační cedulky. Nesušte v sušičce. Před opětovným nasazením musí být všechny potahové části zcela suché. Všechny látky CYBEX byly testovány, avšak pokud se kočárek příliš namočí, může voda proniknout do podšívky skrze spodní hrany a švy a zanechat tak na potazích vodní skvrny. Předcházet tomuto problému můžete použítím pláštěnky. Prosíme neskládejte nebo neuskladňujte produkt, pokud je vlhký. Pokud je kočárek vlhký, nechte jej oschnout s roztaženou stříškou. Neuskladňujte výrobek ve vlhkém prostředí, jelikož tak hrozí vznik plísní. Upozornění! Prosíme, před prvním použitím potah odděleně vyperte. Nesušte v sušičce a při sušení nevystavujte přímému slunečnímu světlu! Nežehlete! CZ 69 DŮLEŽITÉ INFORMACE CZ 70 ZÁRUKA Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a materiálové vady, které existují a které se objeví v den nákupu nebo se objevily v období dvou (2) let od data nákupu od prodejce, který původně prodal výrobek spotřebiteli (výrobní záruka). V případě objevení se výrobní nebo materiálové chyby, výrobek - dle vlastního uvážení - buď zdarma opravíme nebo jej nahradíme novým produktem. Chcete-li takovou záruku uplatnit, je nutné přinést nebo odeslat výrobek k prodejci, který původně prodal tento produkt zákazníkovi a předložit originál dokladu o nákupu (účtenka nebo faktura), který obsahuje datum nákupu, jméno prodejce a typové označení tohoto produktu. Tato záruka neplatí v případě, že je tento výrobek přivezen nebo odeslán výrobci nebo jiné osobě, než je prodejce, který původně prodal tento výrobek spotřebiteli. V den nákupu nebo v případě nákupu na dálku ihned po obdržení, prosíme zkontrolujte, zda je daný výrobek kompletní a nejsou na něm přítomny žádné výrobní vady. V případě závady přestaňte produkt používat a přivezte nebo odešlete jej ihned prodejci, který Vám výrobek původně prodal. Při uplatňování záruky musí být produkt vrácený v kompletním a čistém stavu. Než se obrátíte na prodejce, prosíme přečtěte si pečlivě návod k použití. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, vlivem prostředí (voda, oheň, dopravní nehody apod.) nebo běžným opotřebením. Záruka také platí pouze v případě, že byl výrobek používán vždy v souladu s návodem k obsluze, veškeré úpravy a služby byly prováděny oprávněnými osobami a byly používány originální komponenty a příslušenství. Tato záruka nevylučuje, neomezuje ani jinak neovlivňuje zákonná práva spotřebitelů, včetně nároků z porušení práva a nároků s ohledem na porušení smlouvy, které kupující může mít vůči prodávajícímu nebo výrobci výrobku. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 LIKVIDACE Mějte na paměti řádnou likvidaci vašeho produktu. Likvidace odpadu se může v různých zemích lišit. Pro zajištění správné likvidace produktu, prosíme kontaktujte vaší místní správu likvidace odpadu. Vždy dodržujte předpisy o odpadu ve vaší zemi. VITAJTE CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požiadavky na kočíky a cestovné systémy sa líšia rovnako ako sám život, pretože ak ste s dieťaťom vonku, nie vždy idú veci podľa plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkom, pretože spĺňa všetky požiadavky už od začiatku. Dojča alebo batoľa, športová nadstavba Lux alebo Light - vždy nájdete správnu kombináciu pre akýkoľvek vek a požiadavok. A bez ohľadu na vašej voľbu - alebo pri zmene voľby - všetko bude stále pasovať na ľahký klasický rám. SK 72 Príprava korbičky PRIAM 2 Používanie pláštenky 12 Používanie madlá pred dieťa 14 Používanie XXL slnečnej striešky 15 Používanie pláštenky 16 PREHĽAD KORBIČKY 122 SK A. Ochrana nôh B. Madlo pred dieťa C. XXL slnečná strieška D. XXL slnečná strieška s okienkom na zips E. Zámky madlá pred dieťa (obe strany) F. Zámky korbičky (obe strany) 73 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Tento výrobok spĺňa bezpečnostný štandard EN1466:2014. DÔLEŽITÉ! PONECHAŤ BUDÚCE Pred použitímPRE si pozorne prečítajte NAHLIADNUTIE. inštrukcie a nechajte si ich pre budúcu potrebu. VAROVANIE SK y Tento produkt je vhodný len pre dieťa, ktoré nedokáže samostatne sedieť. y Maximálna váha dieťaťa: 9 kg. y Používajte len na pevnom, rovnom a suchom povrchu. y Nenechávajte iné dieťa hrať sa bez dozoru v blízkosti korbičky. y Nepoužívajte, ak je akákoľvek časť korbičky rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. y Nenechávajte flexibilná madlá vnútri korbičky. CYBEX PRIAM je dodávaný spoločne s pláštenkou. Pri používaní pláštenky platia nasledovné varovanie a bezpečnostné inštrukcie: VAROVANIE! y Pre vyvarovanie sa zadusenie udržujte pláštenku mimo dosahu dieťaťa. y Pri používaní kočíka za veterného počasia dbajte väčšiu opatrnosť. 74 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE y Používajte iba originálne CYBEX náhradné diely. Môže byť nebezpečné používať náhradky. y Berte do úvahy riziko, predstavujúce otvorený oheň a iné zdroje tepla, ako napr. elektrické a plynové variče, v priamej blízkosti korbičky. y Používajte iba CYBEX matraci, dodávanú s vaničkou. y Prosíme pravidelne kontrolujte, či nenesú madlá a základňa korbičky, vrátane nožičiek, akékoľvek znaky obnosenia a poškodenia. y Momentálne tento produkt nie je vhodný pre montáž na stojan. y Uistite sa, že nie je hlava dieťaťa vo vaničke nižšie než jeho telo. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ÚDRŽBA Užívateľ je zodpovedný za pravidelnú údržbu kočíka. Všetky spojovacie časti a nity musia byť riadne utiahnuté a zaistené. Je obzvlášť dôležité zabezpečiť, že sú zamykací a otočné mechanizmy pravidelne ošetrované teflónovým sprejom (suché mazadlo). Počas používania nesmie byť brzdy, kolesá a pneumatiky akokoľvek poškodené. Pravidelne ich kontrolujte a prípadne opravte alebo vymeňte. Aj na ostatné pohyblivé časti môžete používať teflónový sprej (suché mazadlo). Po aplikácii spreja na teflón, produkt utrite jemnou handričkou. Rámovej trubky, zakryté zámkovým a otočným mechanizmom by tiež mali byť pravidelne čistené a ošetrované sprejom. To vám zaistí bezproblémové používanie kočíka. Produkt nijak neupravujte. V prípade akýchkoľvek sťažností alebo problémov, prosíme kontaktujte vášho dodávateľa alebo dovozca. Prehliadka by mala byť vykonávaná každých 24 mesiacov. Používajte iba originálne náhradné diely CYBEX. Môže byť nebezpečné používať náhradky. ČISTENIE Na čistenie rámu nepoužívajte brusivá! Používajte vlhkú handričku, mierny umývací prostriedok a riadne osušte. Pri vystavení kočíka slanej vode ho, prosíme čo najskôr opláchnite pitnou (kohútikovu) vodou. Látkové poťahy možno prať v práčke pri max. 30 ° C na jemný cyklus. Striešku možno prať v ruke s miernym pracím prostriedkom pri max. 30 ° C. Prosíme, riaďte sa podľa informačné ceduľky. Nesušte v sušičke. Pred opätovným nasadením musia byť všetky poťahové časti úplne suché. Všetky látky CYBEX boli testované, avšak ak sa kočík príliš namočí, môže voda preniknúť do podšívky skrze spodnej hrany a švy a zanechať tak na poťahoch vodné škvrny. Predchádzať tomuto problému môžete použítím pláštenky. Prosíme neskladajte alebo neuskladňujte produkt, ak je vlhký. Ak je kočík vlhký, nechajte ho uschnúť s napnutú strieškou. Neuskladňujte výrobok vo vlhkom prostredí, pretože tak hrozí vznik plesní. Upozornenie! Prosíme, pred prvým použitím poťah oddelene vyperte. Nesušte v sušičke a pri sušení nevystavujte priamemu slnečnému svetlu! Nežehlite! SK 75 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE SK 76 ZÁRUKA Nasledujúci záruka platí len v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný od predajca zákazníkovi. Záruka sa vzťahuje na všetky výrobné a materiálové chyby, ktoré existujú a ktoré sa objaví v deň nákupu alebo sa objavili v období dvoch (2) rokov od dátumu nákupu od predajca, ktorý pôvodne predal výrobok spotrebiteľovi (výrobná záruka). V prípade objavenia sa výrobné alebo materiálové chyby, výrobok - podľa vlastného uváženia - buď zadarmo opravíme alebo ho nahradíme novým produktom. Ak chcete takúto záruku uplatniť, je nutné priniesť alebo odoslať výrobok k predajcovi, ktorý pôvodne predal tento produkt zákazníkovi a predložiť originál dokladu o nákupe (účtenka alebo faktúra), ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajca a typové označenie tohto produktu. Táto záruka neplatí v prípade, že je tento výrobok privezený alebo odoslaný výrobcovi alebo inej osobe, než je predajca, ktorý pôvodne predal tento výrobok spotrebiteľovi. V deň nákupu alebo v prípade nákupu na diaľku ihneď po obdržaní, prosíme skontrolujte, či je daný výrobok kompletný a nie sú na ňom prítomné žiadne výrobné chyby. V prípade poruchy prestaňte produkt používať a prineste alebo odošlite ho ihneď predajcovi, ktorý Vám výrobok pôvodne predal. V prípade uplatňovanie záruky musí byť výrobok vrátený v čistom a kompletnom stave. Než sa obrátite na predajca, prosíme prečítajte si pozorne návod na použitie. Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, vplyvom prostredia (voda, oheň, dopravné nehody apod.) alebo bežným opotrebovaním. Záruka tiež platí len v prípade, že bol výrobok používaný vždy v súlade s návodom na obsluhu, všetky úpravy a služby boli vykonávané oprávnenými osobami a boli používané originálne komponenty a príslušenstvo. Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje ani inak neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľov, vrátane nárokov z porušenia práva a nárokov s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré kupujúci môže mať voči predávajúcemu alebo výrobcovi výrobku. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 LIKVIDÀCIA Majte na pamäti riadnu likvidáciu vášho produktu. Likvidácia odpadu sa môže v rôznych krajinách líšiť. Pre zaistenie správnej likvidácie produktu, prosíme kontaktujte vašej miestnu správu likvidácie odpadu. Vždy dodržiavajte predpisy o odpade vo vašej krajine. DOBRODOŠLI CYBEX PRIAM Mobilnost po meri Zahteve otroškega vozička in potovalnega sistema so tako raznolike kot je raznoliko življenje samo, kajti ko ste s svojimi otroki zunaj, ne gre vedno vse po načrtu. Voziček PRIAM je idealen spremljevalec, saj izpolnjuje vse zahteve že od samega začetka. Naj gre za dojenčka ali malčka, verzijo Light ali Lux – vedno boste našli pravi dodatek za vsako starost in vsako potrebo. In ne glede na to, katero verzijo boste izbrali – ali če boste spremenili izbiro – vse se bo še vedno prilegalo na lahek, klasičen okvir. SI 78 Priprava prenosne košare PRIAM 2 Prenašanje košare 12 Uporaba prednjega varovala 14 Uporaba XXL strehice 15 Uporaba dežne prevleke 16 HITER PREGLED PRENOSNE KOŠARE 122 SI A. Vreča za noge B. Prednje varovalo C. XXL strehica D. Okence z zadrgo pri XXL strehici E. Blokadi prednjega varovala (na obeh straneh) F. Blokadi prenosne košare (na obeh straneh) 79 POMEMBNE INFORMACIJE Izdelek je potrjen in izpolnjuje zahteve standardov: EN1466:2014. POMEMBNO! SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. Pred uporabo skrbno preberite navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. OPOZORILA SI y Izdelek je primeren le za malčka, ki še ne zna sedeti sam, brez opore. y Maksimalna teža malčka: 9 kg. y Uporabljajte ga le na trdni, ravni in suhi površini. y Ne dovolite, da bi se drugi otroci brez nadzora igrali v bližini prenosne košare. y Ne uporabljajte je, če je katerikoli del košare polomljen, strgan ali če manjka. y Prilagodljivega prenosnega ročaja ne puščajte znotraj prenosne košare. Voziček CYBEX PRIAM je dobavljen skupaj z dežno prevleko. Pri uporabi dežne prevleke upoštevajte naslednja opozorila in varnostne napotke: OPOZORILA! y Da se izognete nevarnosti zadušitve, umaknite dežno prevleko iz dosega otrok. y Bodite posebej pozorni, kadar uporabljate voziček v močnem vetru. 80 VARNOSTNI NAPOTKI y Uporabljajte le originalne nadomestne dele CYBEX. Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko nevarna. y Zavedajte se tveganj, ki jih predstavljajo odprt ogenj in drugi viri toplote kot so električni grelniki, plinski plameni itd., y še posebej če se nahajajo v neposredni bližini prenosne košare. y Uporabljajte le CYBEX vzmetnico, ki je priložena prenosni košari. y Trenutno izdelek ni primeren za namestitev na stojalo. y Ko malčka položite v košaro, se prepričajte, da njegova glavica ni nikoli nižje od njegovega telesa. POMEMBNE INFORMACIJE VZDRŽEVANJE Uporabnik je odgovoren za redno vzdrževanje vozička. Vsi spojni deli in zakovice morajo biti priviti in ustrezno zavarovani. Še posebej pomembno je, da redno podmažete mehanizma za blokado in vrtenje sprednjih koles s teflonskim sprejem (suhim mazivom). Pomembno je, da zavore, kolesa in gume med uporabo niso poškodovane. Redno jih pregledujte in popravljajte, oziroma po potrebi zamenjajte. Tudi ostale gibljive dele lahko podmažete s pomočjo teflonskega spreja (suhega maziva). Po pršitvi teflonskega spreja, izdelek obrišite z mehko krpo. Prav tako je treba redno čistiti in pršiti s sprejem tudi cevi okvirja, ki prekrivajo mehanizma za blokado in obračanje. Tako boste zagotovili nemoteno delovanje vozička. Na izdelku ne izvajajte nikakršnih sprememb. V primeru reklamacij ali težav se obrnite na prodajalca ali uvoznika. Servis vozička naj bi opravili vsakih 24 mesecev. Uporabljajte le originalne nadomestne dele CYBEX. Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko nevarna. ČIŠČENJE Okvirja ne čistite z grobimi čistili! Uporabite vlažno krpo in blag detergent, nato ga temeljito posušite. Če je prišel voziček v stik s slano vodo, ga čim prej sperite s čisto tekočo vodo (iz pipe). Tekstilne prevleke lahko operete strojno, pri temperaturi do 30°C. Uporabite program za občutljivo perilo. Strehico lahko operete ročno, z blagim detergentom, pri temperaturi do 30°C. Oglejte si nalepko z navodili za čiščenje. Ne uporabljajte sušilnika. Prevleke pred ponovno namestitvijo popolnoma posušite. Vse CYBEX-ove tkanine so bile testirane na vodoodpornost, a če je voziček močno moker, lahko voda skozi spodnje robove in šive pronica skozi podlogo in pusti madeže na blazinjenju. Da bi se izognili temu, priporočamo, da uporabljate dežno prevleko. Prav tako vas prosimo, da ne zlagate ali shranjujete mokrega izdelka. Če je voziček moker, ga posušite z raztegnjeno strehico. Nikoli ga ne shranjujte v vlažnem okolju, saj se lahko pojavi plesen. Opomba! Prosimo, da prevleko pred prvo uporabo operete in sicer ločeno. Ne sušite je v sušilniku in ne izpostavljajte je direktni sončni svetlobi! Prevleke ne likajte! SI 81 POMEMBNE INFORMACIJE SI 82 GARANCIJA Naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil izdelek prvotno kupljen (prodan kupcu). Garancija zajema vse proizvodne napake in pomanjkljivosti na materialu, ki so se pojavile ali nastale v času od datuma nakupa ali v obdobju dveh (2) let od datuma nakupa pri prodajalcu, kjer je bil izdelek prvotno kupljen (garancija proizvajalca). V primeru, da se pojavijo proizvodne napake ali napake na materialu, bomo - po naši lastni presoji - ali brezplačno popravili izdelek ali pa ga nadomestili z novim. Za uveljavitev garancije je potrebno izdelek vrniti ali poslati trgovcu, pri katerem je bil prvotno kupljen in predložiti originalno dokazilo o nakupu (blagajniški listek ali račun), ki vsebuje datum nakupa, lokacijo prodajalca in oznako tipa izdelka. Garancija ne velja v primerih, če je bil izdelek vrnjen ali poslan proizvajalcu ali katerikoli drugi osebi in ne prodajalcu, ki je kupcu prvotno prodal ta izdelek. Prosimo, da takoj po nakupu preverite, če je izdelek popoln, brez tovarniških napak ali napak na materialu oziroma, če ste izdelek kupili preko spleta ali naročili po elektronski pošti, takoj po prejemu. V primeru poškodb, izdelka ne smete uporabljati, ampak ga morate takoj vrniti prodajalcu, pri katerem je bil prvotno kupljen. V primeru garancije morate izdelek vrniti v čistem in kompletnem stanju. Preden se obrnete na prodajalca, skrbno preberite navodila za uporabo. Garancija ne pokriva poškodb, nastalih zaradi nepravilne uporabe, vplivov okolja (voda, ogenj, prometne nesreče itd.) ali običajne obrabe. Garancija velja le v primeru, če je bil izdelek uporabljen v skladu z navodili, če je vse in vsakršne spremembe in servise opravila in odpravila pooblaščena oseba in če so bili uporabljeni originalni deli in dodatki. Ta garancija ne izključuje, omejuje ali kako drugače vpliva na zakonske pravice potrošnika, vključno s terjatvami za odškodninsko odgovornost in zahtevki glede kršitev pogodbe, sklenjene med kupcem in prodajalcem ali proizvajalcem izdelka. STIK CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ODLAGANJE IZRABLJENEGA IZDELKA Ne pozabite pravilno zavreči izrabljenega izdelka. Odlaganje odpadkov je lahko v vsaki državi različno. Obrnite se na lokalno podjetje za ravnanje z odpadki, da boste izdelek pravilno odvrgli. Vedno upoštevajte predpise za odlaganje odpadkov v vaši državi. POMEMBNE INFORMACIJE SI 83 ÜDVÖZÖLJÜK CYBEX PRIAM Egyedi mobilitás A babakocsikkal és Travel Systemekkel szembeni elvárások épp oly sokfélék, akár az élet, mivel a gyemekekkel való jövés-menés közben a dolgok nem mindig a tervek szerint alakulnak. A PRIAM ideális utitárs, mivel a kezdetektől fogva minden elvárásnak megfelel. Legyen szó újszülöttekről vagy kisgyermekekről, Light vagy Lux verzióról - minden korosztálynak és minden igénynek megfelelő megoldást kínál. Függetlenül attól, hogy melyiket választja - vagy ha időközben mást választ - minden ugyanúgy csatlakoztatható a könnyű, klasszikus vázhoz. HU 84 A PPRIAM mózeskosár előkészítése 2 A mózeskosár hordozása 12 A karfa használata 14 Az XXL-es naptető használata 15 Az esővédő használata 16 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE MÓZESKOSÁRHOZ 122 HU A. Lábzsák B. Karfa C. XXL-es naptető D. XXL-es naptető ablakcipzára E. Karfa csatlakozó (mindkét oldalon) F. Mózeskosár csatlakozó (mindkét oldalon) 85 FONTOS INFORMÁCIÓK Ez a termék megfelel az EN1466:2014 szabvány előírásainak. FONTOS! ŐRIZZE MEG Használat előtt KÉSŐBBI olvassa el figyelmesen FELHASZNÁLÁSRA. az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra. FIGYELMEZTETÉS HU 86 y Ezt a terméket csak olyan gyermek használhatja, aki még nem tud egyedül felülni. y A gyermek maximális súlya: 9 kg. y Csak szilárd, egyenes és száraz felületen használható. y Ne engedje, hogy egy másik gyermek felügyelet nékül a mózeskosár mellett játsszon. y Ne használja, ha a mózeskosár bármely része törött, szakadt vagy hiányzik. y A hordozófüleket ne hagyja a mózeskosár belsejében. A CYBEX PRIAM-ot esővédővel együtt szállítjuk. Az esővédő használatakor vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat: FIGYELMEZTETÉS! y Az esővédőt tartsa távol gyermekektől fulladás veszélye miatt. y Különösen figyeljen, ha a babakocsit erős szélben használja. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK y Kizárólag eredeti CYBEX pótalkatrészeket használjon. Más alkatrészek használata veszélyes lehet. y Nyílt tűzhelyek vagy más hőforrások mint pl. elektromos melegítők, gázmelegítők stb. veszélyt jelenthetnek, különösen, ha a mózeskosár közvetlen közelében vannak. y Csak a termékhez tartozó CYBEX matracot használja. y Rendszeresen ellenőrizze mindkét hordozófület és a termék alját, hogy nincs-e elszakadva vagy más módon nem károsodott-e. y Ez a termék jelenleg nem rögzíthető állványra. y Amikor a gyermeket a hordozóba helyezi, ügyeljen rá, hogy a gyermek feje soha ne legyen alacsonyabban, mint a teste. FONTOS INFORMÁCIÓK KARBANTARTÁS A babakocsi rendszeres karbantartásáért a használója felel. Minden csatlakozó részt és csavart szorosra kell húzni. Különösen fontos, hogy a záródó és bolygó rendszereket rendszeresen olajozza meg. Fontos, hogy a fékek kerekek jó állapotban legyenek használat közben. Rendszeresen vizsgálja át őket, ha szükséges, javíttassa meg vagy cserélje az alkatrészeket. Más mozgó részeket is kezelheti olajozó sprayvel. Miután olajozó spray-vel befújta, törölje le száraz ruhával. A váz azon részeit, amelyeket lefednek a záródó vagy elforduló elemek, szintén rendszeresen ellenőrizni és olajozni kell. Ez biztosítja, hogy a babakocsit problémamnetesen tudja használni. Ne végezzen a terméken semmilyen változtatást. Bármilyen panasz vagy probléma esetén forduljon a kereskedőhöz. 24 hónap elteltével ajánlatos a terméket szervizben átvizsgáltatni. Kizárólag CYBEX pótalkatrészeket használjon. Más alkatrészek használata veszélyes lehet. TISZTÍTÁS A váz tisztításához ne használjon dörzsölő anyagot. Használjon nedves ruhát és enyhe mosószert és szárítsa meg alaposan. Ha a babakocsit sós víz éri, öblítse le friss (csap)vízzel amint lehet. A textil huzatok mosógéppel max. 30 °C-on kímélő mosással moshatóak A naptetőt kézzel, enyhe mosószerrel kell mosni max. 30 °C-on. Kérjük, nézze meg a bevarrt címkét. Ne szárítsa szárítógépben. A huzatokat alaposan szárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket. Minden CYBEX anyagot teszetltünk, de ha a babakocsi nagyon vizes lesz, előfordulhat, hogy a víz a varrásokon keresztül átszivárog a bélésbe és foltot hagyhat a huzaton. Ennek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy használja az esővédőt. Ne hajtsa össze a babakocsit, amíg vizes. Hagyja megszáradni nyitott naptetővel. Ne tárolja nedves helyen, mert bepenészedhet. Fontos! Az első használat előtt elkülönítve mossa ki a huzatot. Ne szárítsa szárítógépben és ne tegye közvetlen napfényre miközben szárítja! Ne vasalja! HU 87 FONTOS INFORMÁCIÓK HU 88 JÓTÁLLÁS Az alábbiakban ismertetett jótállási kizárólag abban az országban alkalmazható, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban először megvásárolta. A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban történő vásárlását követő 2 (kettő) éven belül keletkeztek (gyártói jótállás). Abban az esetben, ha a termék gyártási vagy anyaghibára visszavezethető okból meghibásodik, úgy a gyártó – saját döntése alapján – a terméket ingyenesen javítja vagy a terméket új termékre cseréli. A jótállási igény érvényesítéséhez kérjük, hogy a terméket vigye vagy küldje vissza ahhoz a kereskedőhöz, ahol a terméket vásárolta. A termék átadásával egyidejűleg mutassa be a vásárlást igazoló bizonylatot (blokk vagy számla), mely tartalmazza a vásárlás időpontját, az értékesítő cég nevét és a jelen termék típusmegnevezését. A jótállási igény kizárólag az eredeti értékesítés helyén érvényesíthető, amennyiben oda a terméket a fogyasztó visszaviszi vagy visszaküldi. Kérjük, hogy már a vásárlás időpontjában alaposan ellenőrizze a termék alkatrészeit és az esetleges gyártási vagy anyaghibákat vagy ha a terméket interneten, webáruházban vásárolta, kérjük, hogy ezt az ellenőrzést a kézhezvételt követően végezze el. Amennyiben meghibásodást észlel, ne használja tovább a terméket, hanem vigye vagy küldje vissza az elsődleges értékesítési helyre. A jótállási igény érvényesítéséhez a terméket tiszta állapotban, annak minden alkatrészével együtt kell visszajuttatni a kiskereskedőhöz. Mielőtt felkeresné a kereskedőt, kérjük, alaposan olvassa át a jelen tájékoztatót. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használatból vagy környezeti hatásokra (víz, tűz, közlekedési baleset stb.) bekövetkező illetve a rendes elhasználódás okán bekövetkező hibákra. A gyártói jótállás csak abban az esetben érvényesíthető, amennyiben a terméket a teljes használat időtartamában a használati útmutatónak megfelelően használták és a terméken esetlegesen elvégzett módosításokat vagy javításokat a gyártó által jóváhagyott személy végezte, illetve amennyiben a terméket eredeti alkatrészekkel és kiegészítőkkel használták. A jelen gyártói jótállás nem érinti a fogyasztókat a jogszabályok alapján megillető jogokat, így különösen a szerződésen kívül vagy szerződésszegéssel okozott kár okán a fogyasztót a gyártóval vagy a kiskereskedővel szemben megillető jogokat. FONTOS INFORMÁCIÓK KAPCSOLAT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 ÁRTALMATLANÍTÁS A termékek megfelelően kell ártalmatlanítani. A hulladékkezelési szabályok országonként eltérőek lehetnek. Annak érdekében, hogy a megfelelően járjon el, vegye fel a kapcsolatot a helyi kommunális hulladék kezelő társasággal. Minden esetben figyelembe kell venni az adott országban érvényes hulladék-kezelési előírásokat. HU 89 VÄLKOMMEN CYBEX PRIAM Individuell mobilitet Kraven till en barnvagn och ett resesystem är lika olika som livet självt, som när du är ute på stan med barn och saker och ting inte alltid går som planerat. Priam är en perfekt följeslagare eftersom den uppfyller alla krav redan från början. Oavsett barn eller spädbarn, Light eller Lux version - hittar du den rätta konfigurationen för alla åldrar och alla behov. Och oavsett vilket val du gör - eller om valet ändras - allt kommer ändå att passa på den lätta, klassiska ram. SE 90 Förberedelse av PRAM babylift 2 Bära babyliften 12 Använda stötfångaren 14 Använda XXL suffletten 15 Använda regnskyddet 16 INNEHÅLLSÖVERSIKT BABYLIFT A. Fotskydd 122 SE B. Stötfångare C. XXL solskydd D. XXL solskydd fönsterdragkedja E. Stötfångarlås (båda sidor) F. Babyliftslås (båda sidor) 91 VIKTIGA INFORMATIONER Denna produkt är godkänd enligt EN1466:2014. VIKTIGT! BEHÅLL FRAMTIDA ANVÄNDNING. Läs dessaFÖR instruktioner noga innan användning och spara dem för framtida bruk. VARNING y Denna prudukt skall användas till barn som inte kan sitta utan hjälp. y Maximal vikt av barnet: 9 kg. y Använd endast på fast, jämn och torr yta. y Låt inte andra barn leka utan uppsikt i närheten av barnvagnen. y Använd inte om någon del av babyliften är trasig, trasiga eller saknas. y Lämna inte den flexibla bärhandtaget inne i babyliften. SE CYBEX Priam levereras tillsammans med ett regnskydd. Vid användning av regnskydd gäller följande varningar och säkerhetsanvisningar: VARNING! y Förvara regnskydd borta från ditt barn för att undvika kvävningsrisk. y Var extra försiktig när du använder vagnen i hård vind. 92 SÄKERHETSANVISNINGAR y Använd endast original CYBEX reservdelar. Det kan vara farligt att använda substitut. y Var medveten om de risker som en öppen eld och andra värmekällor som elektriska värmare, gaslågor mm om de är i närheten av barnvagnen. y Använd endast CYBEX madrassen som medföljer babyliften. y Kontrollera regelbundet både bärhandtag och basen för slitage och skador av något slag. y För närvarande är denna produkt inte lämplig att monteras på ett stativ. y Var säker på att barnets huvud inte ligger lägre en resten av kroppen vid placering i liften. VIKTIGA INFORMATIONER UNDERHÅLL Användaren ansvarar för regelbundet underhåll av barnvagnen. Alla delar och tillbehör måste fastspännas och säkras ordentligt. Det är särskilt viktigt att se till att låsmekanismen och de svängbara hjulen behandlas regelbundet med teflonspray (torrt smörjmedel). Det är viktigt att bromsar, hjul och däck inte försämras under användningen. Dessa bör inspekteras regelbundet och repareras eller bytas ut vid behov. Du kan också behandla andra rörliga delar med teflonspray (torrt smörjmedel). Efter sprayning med teflon, torka av produkten med en mjuk trasa. Ramens rör som täcks av låsmekanismen och vrid mekanism bör också regelbundet rengöras och sprayas. Detta kommer att säkerställa att du njuta av din barnvagn problemfritt. Gör inga förändringar av produkten. Om du har några klagomål eler problem, kontakta din leverantör eller importör. Service bör planeras varje 24 månad. Använd endast original CYBEX reservdelar. Det kan vara farligt att använda substitut. RENGÖRING Använd inte slipmedel för att rengöra ramen! Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel och torka ordentligt. Om vagnen exponeras för saltvatten, vänligen skölj den med färsk(kran) vatten så snart som möjligt. Tyget kan maskintvättas vid max. 30° C på skontvätt. Suffletten kan handtvättas med milt rengöringsmedel vid max. 30° C. Vänligen notera skötselråden. Torktumla inte. Låt tyg och sufflett torka helt innan återmontering. Alla CYBEX tyger har testats, men om vagnen bli mycket blöt, kan vattnet tränga genom fodret vid bottens kanter och sömmar och lämna vattenfläckar på klädseln. Vi råder dig att använda ett regnskydd för att undvika detta. Fäll inte heller ihop vagnen eller förvara den om den är blöt. Om vagnen är våt, låt torka med suffletten utfälld. Förvara aldrig i fuktig miljö eftersom detta kan orsaka att mögel bildas. Observera! Vänligen tvätta tyg separat innan du använder den första gången. Torktumla inte och utsätt inte för direkt solljus vid torkning! Stryk inte! SE 93 VIKTIGA INFORMATIONER SE 94 GARANTI Följande garanti gäller endast i det land där produkten ursprungligen såldes av en återförsäljare till en kund. Garantin omfattar alla tillverknings-och materialfel, befintliga och de som förekommer vid tidpunkten för köpet eller uppträder inom en period av två (2) år från inköpsdatum från återförsäljaren som ursprungligen sålde produkten till en konsument (tillverkarens garanti). I händelse av att en tillverkningseller materialfel uppstår, kommer vi - efter eget beslut - antingen reparera produkten utan kostnad eller ersätta det med en ny produkt. För att få en sådan garanti krävs det att produkten återlämnas till återförsäljaren, som ursprungligen sålde denna produkt till en kund och att framvisa det ursprungliga inköpsbeviset (kvitto eller faktura) som innehåller inköpsdatum, namnet på återförsäljaren och typbeteckning av denna produkt. Denna garanti gäller inte i händelse av att produkten tas eller sänds till tillverkaren eller någon annan person än den återförsäljare som ursprungligen sålt denna produkt till en konsument. Kontrollera produkten med avseende på fullständighet och tillverknings- eller materialfel omedelbart vid tidpunkten för köpet eller, i händelse av att den produkten köptes vid distansförsäljning, omedelbart efter mottagandet. I händelse av en defekt, sluta använda produkten och ta eller skicka den direkt till återförsäljare som ursprungligen sålde den. I ett garantifall måste produkten returneras i ren och fullständig skick. Läs vänligen denna här bruksanvisningen noga innan du kontaktar återförsäljaren. Garantin täcker inte skador som orsakats av missbruk, miljöpåverkan (vatten, eld, trafikolyckor etc.) eller normalt slitage. Garantin tillämpas endast om att användningen av produkten alltid har använts enligt denna bruksanvisning, och om alla eventuella ändringar och reperationer utfördes av behöriga personer och om originaldelar och originaltillbehör har använts. Denna garanti utesluter inte, begränsar inte eller på annat sätt påverkar några lagstadgade konsumenträttigheter, inklusive fordringar som skadestånd och krav med avseende av en överträdelse av avtalet, som köparen har gentemot säljaren eller tillverkaren av produkten. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 VIKTIGA INFORMATIONER BORTSKAFFNING Kom ihåg att återvinna din produkt korrekt. Återvinning kan variera i varje land. Kontakta din lokala återvinningsföretag för att se till att du tar rätt åtgärder för hantering av produkten. Följ alltid återvinningsbestämmelserna i ditt land. SE 95 VELKOMMEN CYBEX PRIAM Individuel mobilitet Kravene i en barnevogn og reisesystem er like forskjellige som livet selv, fordi når du er ute og farter med barn går ikke alltid tingene etter planen. PRIAM er en ideell følgesvenn fordi det oppfyller alle krav helt fra starten. Enten baby eller spedbarnLight eller Lux versjon finner du det rette feste for enhver alder og behov. Og uansett hvilket valg du gjør - eller hvis valget endrer seg - vil alt likevel passe på den lette, klassisk rammen. Klar Carry Cot 2 Sådan bæres Carry Cot liften 12 Brugen af frontbøyle 14 Brugen af XXL-kaleche 15 Brugen af regntrekk 16 NO 96 INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT 122 A. Dekken B. Frontbøyle NO C. XXL-kaleche D. XXL-kaleche, vindusglidlås E. Frontbøylelås (begge sider) F. Carry Cot lås (begge sider) 97 VIKTIGE INFORMASJONER Dette produkt er godkjent i henhold til EN1466:2014. VIKTIG! GJEM FOR FREMTIDIGnøye REFERANSE. Les brukerveiledningen og behold den til senere bruk. ADVARSLER y Dette produkt er kun egnet til barn, som ikke kan sitte oppreist uten hjelp. y Maksimum vekt på barnet: 9 kg. y Bruk bare på en fast, jevn og tørr overflate. y Ikke la andre barn leke uten tilsyn i nærheten av bærebagen. y Må ikke brukes hvis noen av delene på bærebagen er ødelagt eller har mangler. y Ikke la det fleksible bærehåndtaket ligge på innsiden av bærebagen. NO CYBEX Priam leveres sammen med et regntrekk. Når du bruker regntrekket, gjelder følgende advarsler: ADVARSLER! y Hold denne regntrekk bort fra barnet ditt for å unngå kvelning. y Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevognen i sterk vind. 98 SIKKERHETSANVISNINGER y Bruk bare originale CYBEX reservedeler. Det Kan være utrygt Å bruke erstatninger. y Vær klar over risikoen som presenteres av en åpen ild og andre varmekilder som elektriske ovner, gass flammer osv spesielt hvis de er i umiddelbar nærhet av bærebagen. y Bruk kun CYBEX madrassen som følger med bærebagen. y Vennligst sjekk med jevne mellomrom både bærehåndtak og basen inkludert alle trekk for slitasje og skader av noe slag. y For tiden er dette produktet ikke egnet til å bli montert på et stativ. y Vær sikker på at ditt barns hode aldri er plasseret lavere end resten af kroppen når det er plasseret i liften. VIKTIGE INFORMASJONER VEDLIKEHOLDELSE Bruker er ansvarlig for regelmessig vedlikehold av vognen. Alle tilkoblingsdeler og nagler må strammes og sikres skikkelig. Det er særlig viktig å sikre at låsemekanismen og svingmekanismen behandles regelmessig med teflonspray (tørt smøremiddel). Det er viktig at bremser, hjul og dekk ikke er svekket under bruk. Inspisere dem regelmessig og reparere eller erstatte hvis det er nødvendig. Du kan også behandle andre bevegelige deler med teflonspray (tørt smøremiddel). Etter sprøyting med Teflon, tørk av produktet med en myk klut. De rammerør som er dekket av låsemekanismen og dreiemekanismen bør også regelmessig rengjøres og sprøytes. Dette vil sikre at du får nyte barnevognen uten problemer. Ikke gjør noen modifikasjoner på dette produktet. Hvis du har noen klager eller problemer, ta kontakt med din leverandør eller importør. En service bør være planlagt hver 24. måned. Bruk bare originale CYBEX reservedeler. Det kan være utrygt å bruke erstatninger. RENGJØRING Ikke bruk slipemidler for å rengjøre rammen! Bruk en fuktig klut og et mildt vaskemiddel, og tørk grundig. Dersom trillen utsettes for saltvann, kan du skylle den ned med frisk (spring) vann så snart som mulig etterpå. Stoffene/Trekkene kan vaskes i maskin ved maks. 30 ° C på skånsom vask. Kalesjen kan vaskes for hånd med et mildt rengjøringsmiddel ved maks. 30 ° C. Legg merke til vaskeanvisningen. Ikke bruk tørketrommel. La trekket tørke helt før det settes på igjen. Alle CYBEX tekstiler har blitt testet, men når vognen er veldig våt, kan vannet trenge gjennom fôret på de nedre kantene og sømmene og legge igjen flekker på møbeltrekk. Vi anbefaler deg å bruke et regntrekk for å unngå dette. Også må du ikke folde eller lagre produktet så lenge det er våt. Hvis vognen er våt, la den tørke med kalesjen utvidet. Oppbevares aldri i fuktige omgivelser, da dette kan føre til muggdannelser. Merk! Vennligst vaske trekket separat før du bruker det første gang. Må ikke tørketromles og må ikke utsettes for direkte sollys ved tørking! Må ikke strykes! NO 99 VIKTIGE INFORMASJONER NO 100 GARANTI Garantien nedenfor gjelder kun i det landet der produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Garantien dekker alle produksjons og materialfeil, eksisterende og synlige, på datoen for kjøpet eller dukker opp innenfor en periode på to (2) år fra kjøpsdato fra forhandleren som opprinnelig solgte produktet til en forbruker (produsentens garanti). I det tilfelle at en produksjon eller materialfeil skulle dukke opp, vil vi - etter eget forgodtbefinnende - enten reparere produktet kostnadsfritt eller erstatte det med et nytt produkt. For å få en slik garanti er det nødvendig å ta eller sende produktet til forhandleren, som i utgangspunktet solgte dette produktet til en kunde og medbringe et originalt kjøpsbevis (kvittering eller faktura) som inneholder kjøpsdato, navnet på forhandler og typebetegnelsen på dette produktet. Denne garantien gjelder ikke i tilfelle dette produktet er tatt eller sendes til produsenten eller noen annen person enn den forhandleren som opprinnelig solgte dette produktet til en forbruker. Vennligst sjekk produktet med hensyn til fullstendighet og produksjon eller materialfeil umiddelbart på kjøpsdato, eller i tilfelle at produktet ble kjøpt i fjernsalg, umiddelbart etter mottak. I tilfelle av en defekt slutt å bruke produktet og ta eller send den umiddelbart til forhandleren som opprinnelig solgte den. I en garantisak må produktet må returneres i en ren og fullstendig stand. Før du kontakter forhandler, bør du lese denne bruksanvisningen nøye. Denne garantien dekker ikke skader som skyldes feil bruk, miljøpåvirkning (vann, brann, trafikkulykker etc.) eller normal slitasje. Det gjelder kun i tilfeller hvor bruk av produktet alltid er i samsvar med bruksanvisningen, hvis alle eventuelle modifikasjoner og tjenester ble utført av autoriserte personer, og hvis originaldeler og tilbehør ble brukt. Denne garantien utelukker ikke, begrenser eller på annen måte påvirker lovbestemte forbrukerrettigheter, herunder krav i erstatningsrettslig forhold og krav med hensyn til et kontraktsbrudd, som kjøperen måtte ha mot selger eller produsenten av produktet. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 VIKTIGE INFORMASJONER BORTSKAFFELSE Husk å avskaffe produktet på riktig måte. Søppel håndtering kan variere i alle land. Ta kontakt med din lokale avfallsselskap for å sørge for at du tar den riktige fremgangsmåten for å kaste dette produktet. Følg alltid avskaffelses bestemmelser i landet ditt. NO 101 WILLKOMMEN CYBEX PRIAM Yksilöllistä liikkumista Lastenvaujen ja Travel-Systemien vaatimukset ovat yhtä erilaisia kuin elämä itsessään. Asiat eivät aina mene suunnitellusti ollessasi liikkeellä lapsen kanssa. PRIAM on täydellinen kumppani, koska se vastaa kaikkiin vaatimuksiin alusta lähtien. Vauva tai taapero, Light tai Lux versio - löydät oikean sovelluksen kaiken ikäisille ja kaikkiin tarpeisiin. ja riippumatta, minkä valinnan teet - tai jos valintasi vaihtuu - kaikki toimivat ja sopivat edelleen yhteen kevyen Classic rungon kanssa. Valmistelee vaunukopan 2 Kantokopan kantaminen 12 Turvakaaren käyttö 14 XXL aurinkokuomun käyttö 15 Sadesuojan käyttö 16 FI 102 HAKEMISTO - VAUNUKOPPA, YLEISTÄ 122 A. Jalkapeite B. Turvakaari C. XXL aurinkokuomu FI D. XXL aurinkosuojan vetoketju E. Turvakaaren lukitus (molemmat puolet) F. Vaunukopan lukitus (molemmat puolet) 103 TÄRKEÄT TIEDOT Tämä tuote on valmistettu EN1466:2014 Standardin mukaisesti. TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TARVETTA Lue ohjeetMYÖHEMPÄÄ huolellisesti ennen käyttöä ja VARTEN. säilytä ne myöhempää tarvetta varten. VAROITUKSIA FI y Tämä tuote on sopiva lapselle, joka ei osaa istua tukematta, kääntyä ympäri tai nostaa itseään ylös käsillään tai polvillaan. y Lapsen enimmäispaino on: 9 kg. y Käytä vain tukevilla, tasaisilla ja kuivilla alustoilla. y Älä anna lasten leikkiä vaunukopan lähistöllä. y Älä käytä vaunukoppaa, jos jokin osa on revennyt, rikki tai puuttuu. y Älä jätä joustavaa kantokahvaa vaunukopan sisään. CYBEX PRIAM on varustettu sadesuojalla. Käyttäessäsi sadesuojaa seuraavaat ohjeet tulee huomioida: VAROITUKSIA! y Pidä sadesuoja lasten ulottumattomissa tukehtumisen välttämiseksi. y Ole varovainen käyttäessäsi sadesuojaa kovalla tuulella. 104 TURVALLISUUSOHJEITA y Käytä vain alkuperäisiä CYBEX varaosia. Muiden osien käyttö ei ole turvallista. y Varo avotulen ja kuumien laitteiden kuten sähkö- tai kaasulämmittimien tms. aiheuttamaa vaaraa, varsinkin jos ne ovat vaunukopan välittömässä läheisyydessä. y Käytä vain alkuperäistä CYBEX patjaa vaunukopassa. y Tarkasta säännöllisesti kantokahvat ja pohja kaikenlaisten vaurioiden ja kulumisen varalta. y Tätä tuotetta ei saa asettaa minkään telineen päälle. y varmista, että lapsen pää ei ole elempana kuin hänen vartalonsa kantokopassa. TÄRKEÄT TIEDOT HOITO-OHJEET Käyttäjän tulee huolehtia rattaiden säännöllisestä huollosta ja puhtaudesta. Kaikkien liitososien ja niittien kunto tulee tarkastaa säännöllisesti. On erittäin tärkeää, että lukitukset ja likkuvat osat on voideltu säännöllisesti Teflon sprayllä (ei öljyllä). On tärkeää, että jarrut, pyörät ja renkaat eivät ole vahingoittuneet käytössä. Tarkasta ne säännöllisesti ja korjaa tai vaihda uusiin tarvittaessa. Voit voidella myös kaikki muut liikkuvat osat Teflon sprayllä. Pyyhi ylimääräinen voiteluaine pois pehmeällä kankaalla. Runkoputkilla olevat lukitus- ja taittomekanismit tulee myös puhdistaa ja voidella säännöllisesti. Näin varmistat rattaiden hyvän toimivuuden. Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Jos rattaissa on ongelmia tai vikoja, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Perushuolto tulee suorittaa 24 kk välein. Käytä vain alkuperäisiä CYBEX varaosia. Muiden osien käyttö ei ole turvallista. PUHDISTUS Älä käytä hiovia puhdistusaineita runkoon! Käytä pehmeää kangasta ja mietoa puhdistusainetta. Kuivaa huolella. Jos rattaat altistuvat tiesuolalle, puhdista ne välittömästi puhtaalla vedellä. Kangasosat ovat konepestäviä 30°C hienopesuohjelmalla. Kuomu voidaan pestä käsin max. 30° lämmöllä. Huomioi pesuohjelappu. Älä käytä kuivausrumpua. Anna kankaiden kuivua täysin ennen asennusta paikoilleen. Kaikki CYBEX -kankaat ovat testattuja, mutta rattaiden kastuessa vesi saattaa päästä läpi saumoista ja kulmista ja aiheuttaa raitoja kankaisiin kuivuessaan. Neuvomme käyttämään sadesuojaa kastumisen välttämiseksi Älä kasaa tai säilytä rattaita märkänä. Jos rattaat kastuvat, kuivaa kuomu pingotettuna. Älä koskaan säilytä rattaita kosteassa, koska se saattaa aiheuttaa homehtumista. Huom! Pese kankaat erillään ennen käyttönottoa. Älä kuivaa kuivausrummussa tai suorassa auringonvalossa! Älä silitä! FI 105 TÄRKEÄT TIEDOT FI 106 TAKUU Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alunperin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta jälleenmyyjältä, joka on alun perin myynyt tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy tulemme -.oman päätöksemme mukaisesti - joko korjaamaan tuotteen veloituksetta tai korvaamaan sen uudella tuotteella. Näissä tapauksissa tulee ottaa yhteys alkuperäiseen tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään ja viedä tai toimittaa tuote sovitusti jälleenmyyjälle. Alkuperäinen, ostopäiväyksellä varustettu ostotosite, takuumerkintä, ostokuitti tai ostolasku, josta selviää tuotteen malli ja ostopaikka, tulee toimittaa myyjälle tuotteen mukana. Takuu ei ole voimassa, jos takuuvaatimukset esitetään valmistajalle muun kuin alkuperäisen tuotteen myyneen jälleenmyyjän toimesta. Tarkastakaa heti ostohetkellä huolellisesti, että tuote on täydellinen ja että materiaali- ja valmistusvikoja ei ole havaittavissa. Jos tuote on ostettu etäkaupasta, tarkastakaa se heti vastaanottamisen jälkeen. Jos siinä ilmenee virheitä, älkää ottako sitä käyttöön, vaan ilmoittakaa virheestä välittömästi jälleenmyyjälle, joka tuotteen on teille myynyt. Takuuvaatimuksissa tuotteen on oltava puhdas ja muilta osin moitteettomassa kunnossa. Ennen yhteydenottoa jälleenmyyjään lukekaa käyttöohje huolellisesti. Tämä takuu ei kata vahinkoja ja vikoja, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä, ympäristötekijöistä (kosteus, tuli, liikenneonnettomuus jne.) tai normaalista kulumisesta.. Takuu ei myöskään kata käyttöohjeen vastaisesta käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Takuun edellytyksenä on tuotteen käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita on käytetty. Tämä takuu ei rajoita, estä tai muuten vähennä kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjää tai valmistajaa kohtaan. YHTEYSTIEDOT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 HÄVITTÄMINEN Muista hävittää tuote oikein. Jätehuoltoohjeet vaihtelevat maittain . Ota yhteyttä oman alueesi jätehuoltoviranomaisiin ja varmista, että toimit oikein. Noudata aina asuinpaikkasi jätehuolto-ohjeita. VELKOMMEN CYBEX PRIAM Individuel mobilitet Kravene til klapvogne og rejsesystemer varierer som selve livet. For når er på farten med børn, går tingene ikke altid efter planen. PRIAM er den perfekte følgesvend, fordi den fra starten opfylder alle krav. Uanset baby eller barn, Light- eller Lux-version - du finder udstyr skræddersyet til enhver alder og ethvert behov. Og uanset hvilket valg, du foretager - eller hvis valget ændres - alt vil stadig passe på det lette, klassiske stel. DK 108 Forberedelse af PRIAM Carry Cot 2 Sådan bæres Carry Cot liften 12 Brug af frontbøjle 14 Brug af XXL-kaleche 15 Brug af regnslag 16 INDHOLDSFORTEGNELSE CARRY COT LIFT 122 A. Dækken B. Frontbøjle C. XXL-kaleche D. XXL-kaleche, vindueslynlås DK E. Frontbøjlelås (begge sider) F. Carry Cot lås (begge sider) 109 VIGTIGE INFORMATIONER Dette produkt er godkendt i henhold til EN1466:2014. VIGTIGT! GEMbrugervejledningen TIL FREMTIDIG REFERENCE. Læs grundigt igennem før brug, og gem vejledningen til fremtidig reference. ADVARSLER y Dette produkt er kun egnet til born, der ikke kan sidde op uden hjalp. y Maksimal vægt af barnet: 9 kg. y Anvend kun på en fast, jævn og tør overflade. y Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærheden af liften. y Må ikke anvendes, hvis dele af liften er i stykker, revnet eller mangler. y Efterlad ikke det fleksible bærehåndtag inde i liften. Sammen med CYBEX Priam leveres et regnslag. Når du bruger regnslaget gælder følgende advarsler og sikkerhedsanvisninger: DK 110 ADVARSLER! y Hold dette regnslag væk fra dit barn for at undgå kvælning. y Vær ekstra forsigtig, når du bruger klapvognen i kraftig vind. SIKKERHEDSANVISNINGER y Anvend kun originale CYBEXreservedele. Der er en risiko for sikkerheden, hvis du bruger reservedele fra andre producenter. y Vær opmærksom på de risici der er forbundet med brugen af åben ild og andre varmekilder såsom elradiatorer, gasbrændere osv., hvis de er i umiddelbar nærhed af liften. y Anvend kun CYBEX-madrassen, der er leveret med liften. y Kontroller regelmæssigt både bærehandtag og bundplade, herunder også fødderne, for tegn på slitage og skader af enhver art. y Produkt er ikke egnet til at blive monteret på et stativ. y Vær sikker på at dit barns hoved aldrig er placeret lavere end resten af kroppen når det er placeret i liften. VIGTIGE INFORMATIONER VEDLIGEHOLDELSE Brugeren er ansvarlig for regelmæssig vedligeholdelse af klapvognen. Alle samledele skal være stramme og fastgjort korrekt. Det er især vigtigt at sikre, at de låsende og drejelige mekanismer behandles regelmæssigt med Teflon spray (tør smøremiddel). Det er vigtigt, at bremser, hjul og dæk ikke forringes under brug. Disse bør efterses regelmæssigt og repareres eller udskiftes, hvis det er nødvendigt. Alle bevægelige dele kan behandles med Teflon spray (tør smøremiddel). Efter påføring, aftør produktet med en blød klud. Rammeprofilerne der dækkes af låse- og drejemekanismerne bør regelmæssigt rengøres og smøres. Dette vil sikre problemfri brug af din klapvogn. Foretag ikke ændringer på produktet. Hvis du har klager eller problemer, bedes du kontakte din forhandler. En service bør planlægges hver 24. måned. Brug kun originale CYBEX-reservedele. Der er en risiko for at sikkerheden nedsættes, hvis du bruger reservedele fra andre producenter. RENGØRING Brug ikke slibemidler til at rengøre rammen. Brug en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel og tør grundigt efter. Skulle klapvognen blive udsat for saltvand, skal du skylle den med fersk vand (postevand) så hurtigt som muligt derefter. Betræk kan maskinvaskes ved finvask max. 30°C. Kalchen kan vaskes i hånden med et mildt rengøringsmiddel ved max. 30°C. Venligst bemærk vaskeanvisningerne. Brug ikke tørretumbler Lad betrækket tørre helt før montering. Alle CYBEX’ betræk er blevet testet for vandtæthed. Men når klapvognen er meget våd, kan vandet trænge igennem i de nederste kanter og sømme og efterlade vandpletter på polstringen. Vi anbefaler at bruge et regnslag for at undgå dette. Fold og opbevar aldrig produktet i fugtig tilstand. Hvis klapvognen er våd, så lad den tørre med kalechen udfoldet. Opbevar aldrig produktet i fugtige omgivelser, da dette kan forårsage dannelse af mug og skimmel. Bemærk! Venligst vask betrækket separat, før du bruger det første gang. Må ikke tørretumbles og må ikke udsættes for direkte sollys under tørring! Må ikke stryges. DK 111 VIGTIGE INFORMATIONER DK 112 GARANTI Følgende garanti gælder udelukkende i det land, hvor dette produkt oprindeligt blev solgt af en detailhandler til en kunde. Garantien dækker eventuelle fremstillingsog materialefejl der eksisterer og optræder på købsdatoen eller som opstår inden for en periode af to (2) år fra købsdatoen fra den detailhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger (producentens garanti). I tilfælde af, at en fremstillingseller materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter eget skøn - enten reparere produktet gratis eller erstatte det med et nyt produkt. For at opnå en sådan garanti, er det nødvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der i første omgang har solgt produktet til en kunde, og at indsende det originale købsbevis (kvittering eller faktura), som indeholder købsdatoen, forhandlerens adresse og typebetegnelse for produktet. Denne garanti gælder ikke, hvis varen er bragt eller sendes til en producent eller en anden end den forhandler, der oprindeligt solgte dette produkt til forbrugeren. Tjek venligst produktet med hensyn til fuldstændighed og fremstilling eller materialefejl straks på købsdatoen eller, i tilfælde af at produktet blev købt på internettet eller en webshop, straks efter modtagelsen. I tilfælde af en defekt, skal du stoppe med at bruge produktet og straks bringe eller sende det til den forhandler, der oprindeligt solgte det. I en garanti sag skal varen returneres i ren og komplet stand. Før du kontakter forhandleren, skal du læse denne brugsanvisning omhyggeligt. Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af forkert brug, miljømæssig påvirkning (vand, ild, trafikulykker etc.) eller almindelig slitage. Denne garanti gælder kun i tilfælde af, at produktet altid er anvendt i overensstemmelse med anvisningen, der er fastsat i denne brugsanvisning, hvis enhver og alle ændringer og service blev udført af autoriserede personale, og hvis originale komponenter og tilbehør er anvendt. Denne garanti udelukker ikke, begrænser eller på anden måde berøre forbrugerens lovmæssige rettigheder, herunder krav om erstatningsret og krav med hensyn til et kontraktbrud, som køber måtte have mod sælger eller producenten af produktet. KONTAKT CYBEX GMBH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999 BORTSKAFFELSE Husk at bortskaffe dit produkt korrekt. Renovationsafgifter kan variere fra land til land. Kontakt dit lokale affaldsselskab at sikre, at du bortskaffer produktet korrekt. Følg altid det pågældende lands regler for bortskaffelse. ʭʩʠʡʤʭʩʫʥʸʡ &<%(;35,$0 ʺʩʹʩʠʺʥʣʩʩʰ ʣʩʮʺʠʬʭʩʸʡʣʭʩʣʬʩʭʲʬʲʥʵʥʧʡʤʺʠʹʫʩʫʭʮʶʲʭʩʩʧʤʥʮʫʺʥʰʥʥʢʮʺʡʬʥʹʮʤʬʢʲʬʹʺʥʹʩʸʣʤ ʭʠʤʬʧʺʤʤʮʺʥʹʩʸʣʤʬʫʡʺʣʮʥʲʠʩʤʹʭʥʹʮʩʬʠʩʣʩʠʤʥʥʬʰʸʶʥʮʠʥʤʭʠʩʸʴʤʺʩʰʫʺʩʴʬʭʩʫʬʥʤ ʤʹʥʲʤʺʠʹʤʸʩʧʡʥʦʩʠʤʰʹʮʠʬʥʪʸʥʶʬʫʬʥʬʩʢʬʫʬʭʩʠʺʮʤʳʥʸʶʤʺʠʠʶʮʺʤʺʠʨʥʲʴʥʠʷʥʰʩʺ ʺʩʱʠʬʷʬʷʹʮʺʬʷʺʸʢʱʮʤʬʲʭʩʠʺʮʯʩʩʣʲʬʫʤʤʸʩʧʡʤʩʩʥʰʩʹʭʠʥʠ HE 114 2 ʭʠʩʸʴʤʡʩʫʹʬʱʺʰʫʤ 12 ʤʡʩʫʹʬʱʺʠʩʹʰ 14 ʹʥʢʴʡʹʥʮʩʹ 15 XXLʹʮʹʯʢʮʡʹʥʮʩʹ 16 ʭʹʢʩʥʱʩʫʡʹʥʮʩʹ 122 ʤʡʩʫʹʬʱʺʸʩʷʱʱʷʣʰʩʠ ʭʩʩʬʢʸʩʥʱʩʫ .A ʹʥʢʴ .B XXLʹʮʹʯʢʮ .C XXLʹʮʹʯʢʮʯʥʬʧʯʱʫʥʸ .D ʭʩʣʣʶʤʩʰʹʮ ʹʥʢʴʩʬʥʲʰʮ .E HE ʭʩʣʣʶʤʩʰʹʮ ʤʡʩʫʹʬʱʩʬʥʲʰʮ .F 115 ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ ʯʷʺʬʭʠʺʤʡʸʹʥʠʸʶʥʮʤ EN1466:2014  ʡʥʹʧ ʩʣʩʺʲʹʥʮʩʹʬʸʥʮʹ ʸʥʮʹʬʥʹʥʮʩʹʤʩʰʴʬʯʥʩʲʡʺʥʠʸʥʤʤʺʠʥʠʸʷ ʩʣʩʺʲʹʥʮʩʹʬ ʺʥʸʤʦʠ  ʬʥʫʩʠʬʹʣʬʩʬʷʸʭʩʠʺʮʤʦʸʶʥʮ y ʥʮʶʲʺʥʧʥʫʡʺʡʹʬ ʭʸʢʥʬʩʷ9ʣʬʩʤʬʹʩʬʠʮʩʱʷʮʬʷʹʮ y ʹʡʩʥʯʦʥʠʮʡʩʶʩʧʨʹʮʡʷʸʥʪʠʹʮʺʹʤ y ʠʬʬʷʧʹʬʭʩʸʧʠʭʩʣʬʩʬʥʸʹʴʠʺʬʠ y ʤʡʩʫʹʤʬʱʣʩʬʤʧʢʹʤ ʠʥʤʤʡʩʫʹʤʬʱʬʹʷʬʧʬʫʭʠʹʮʺʹʤʬʯʩʠ y ʸʱʧʥʠʲʥʸʷʸʥʡʹ ʬʱʮʺʥʹʩʮʢʤʠʩʹʰʤʺʥʩʣʩʺʠʠʩʶʥʤʬʹʩ y ʤʡʩʫʹʤʬʱʡʡʫʥʹʣʬʩʤʥʤʣʩʮʡʤʡʩʫʹʤ ʭʹʢʩʥʱʩʫʭʲʣʧʩʷʴʥʱʮʭʠʩʸʴʱʷʡʩʩʱ ʺʥʠʡʤʺʥʸʤʦʠʤʭʹʢʤʩʥʱʩʫʡʹʥʮʩʹʺʲʡ ʺʥʬʧʺʥʧʩʨʡʺʥʠʸʥʤʥ HE 116 ʺʥʸʤʦʠ ʲʥʰʮʬʩʣʫʪʬʹʣʬʩʤʮʤʦʭʹʢʩʥʱʩʫʸʥʮʹ y ʷʰʧ ʤʬʢʲʡʹʥʮʩʹʤʺʲʡʺʡʩʩʥʧʮʺʴʱʥʰʤʧʢʹʤ y ʺʥʷʦʧʤʺʥʧʥʸʡ ʺʥʧʩʨʡʺʥʠʸʥʤ ʣʡʬʡʭʩʩʸʥʷʮʳʥʬʩʧʩʷʬʧʡʹʮʺʹʤʬ ʹʥʮʩʹʬʧʥʨʡʠʬʺʥʩʤʬʬʥʬʲʤʦCYBEX ʭʩʴʩʬʧʺʡ ʹʠʩʣʩʬʲʥʢʶʥʤʹʭʩʰʥʫʩʱʬʭʩʲʣʥʮʺʥʩʤʬ ʭʥʮʩʧʩʸʥʰʺʯʥʢʫʭʩʸʧʠʭʥʧʺʥʸʥʷʮʥʤʧʥʺʴ ʭʤʭʠʣʧʥʩʮʡ ʥʫʥʦʢʺʥʡʤʬʭʩʩʬʮʹʧ ʹʩʤʡʩʫʹʤʬʱʬʹʤʡʥʸʷʤʤʡʩʡʱʡʭʩʠʶʮʰ ʥʬʠʭʥʧʺʥʸʥʷʮʮʤʡʩʫʹʤʬʱʺʠʷʩʧʸʤʬ ʬʱʭʲʷʴʥʱʮCYBEXʯʸʦʮʷʸʥʪʠʹʮʺʹʤ ʤʡʩʫʹʤ ʺʥʩʣʩʩʺʹʺʠʲʥʡʷʱʩʱʡʬʲʥʷʣʩʡʠʰʠ ʥʠʣʥʥʭʩʸʦʩʡʠʤʬʫʺʠʬʬʥʫʤʱʩʱʡʤʥʤʠʩʹʰʤ ʠʥʤʹʢʥʱʬʫʮʷʦʰʯʩʠʹ ʬʲʤʰʷʺʤʬʭʩʠʺʮʥʰʩʠʤʦʸʶʥʮʥʩʹʫʲʬʯʥʫʰ  ʯʫʥʣʩʡʢ  ʯʩʱʡʸʶʥʩʮʤʩʰʮʸʢʱʷʡʩʩʱʯʸʶʩʤ ʡʹʥʮ356ʣʺʮʲʡʩʨʩʰʩʴʰʩʠʬʡʥʰʯʠʥʡʩʤ ʤʸʶʡ  ʤʮʸʡʠʬʠʥʤʪʬʹʣʬʩʤʬʹʥʹʠʸʹʠʣʥ ʤʱʩʸʲʡʧʰʥʮʠʥʤʸʹʠʫʥʴʥʢʮʸʺʥʩʤʫʥʮʰ y y y y y y  ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ ʤʷʥʦʧʺ ʬʹʺʴʨʥʹʤʤʷʥʦʧʺʬʩʠʸʧʠʹʮʺʹʮʤ ʭʩʫʩʸʶʸʥʡʩʧʺʥʸʮʱʮʥʭʩʷʬʧʤʬʫʤʬʢʲʤ ʺʰʮʬʲʣʧʥʩʮʡʡʥʹʧʤʦʩʥʠʸʫʧʨʡʠʬʥʷʣʤʬ ʯʴʥʠʡʥʬʴʥʨʩʡʥʡʩʱʤʯʤʬʩʲʰʤʩʰʥʰʢʰʮʹʧʩʨʡʤʬ ʡʥʹʧ ʤʹʡʩʤʫʩʱʸʮʥʧ ʯʥʬʴʨʱʩʱʸʺʭʲʲʥʡʷ ʯʮʦʡʭʩʮʥʢʴʭʰʩʠʭʩʢʩʮʶʥʭʩʬʢʬʢʭʩʮʬʡʤʹ ʳʩʬʧʤʬʥʠʯʷʺʬʥʲʥʡʷʯʴʥʠʡʭʺʥʠʷʥʣʡʹʥʮʩʹ ʭʩʲʰʤʭʩʷʬʧʡʬʴʨʬʬʥʫʩʤʺʠʭʢʪʸʥʶʺʣʩʮʡ  ʤʹʡʩʤʫʩʱʸʮʥʧ ʯʥʬʴʨʱʩʱʸʺʭʲʭʩʸʧʠʤ ʺʸʦʲʡʸʩʹʫʮʤʺʠʡʢʰʯʥʬʴʨʡʱʥʱʩʸʤʸʧʠʬ ʱʱʸʬʥʲʥʡʷʯʴʥʠʡʺʥʷʰʬʭʩʫʩʸʶʤʫʸʺʩʬʨʮ ʯʥʰʢʰʮʩʣʩʬʲʭʩʱʥʫʮʤʺʸʢʱʮʤʺʥʸʥʰʩʶʺʠ ʩʫʧʩʨʡʺʥʦʤʬʥʲʴʤʤʩʩʰʴʤʯʥʰʢʰʮʥʤʬʩʲʰʤ ʬʠʺʥʩʲʡʬʫʠʬʬʪʬʹʤʬʢʲʤʮʤʰʤʰʤʺʠ ʺʥʰʥʬʺʪʬʹʩʭʠʸʶʥʮʡʭʤʹʬʫʭʩʩʥʰʩʹʤʹʲʺ ʯʠʥʡʩʤʥʠʷʴʱʤʭʲʸʹʷʸʥʶʠʰʠʺʥʩʲʡʥʠ ʭʩʹʣʥʧ24ʬʫʯʰʫʥʺʮʺʥʩʤʬʪʩʸʶʺʥʸʩʹʪʬʹ CYBEXʣʡʬʡʭʩʩʸʥʷʮʳʥʬʩʧʩʷʬʧʡʹʮʺʹʤ ʭʩʴʩʬʧʺʡʹʥʮʩʹʬʧʥʨʡʠʬʺʥʩʤʬʬʥʬʲʤʦ ʩʥʷʩʰ ʺʠʺʥʷʰʬʩʣʫʭʩʷʧʥʹʭʩʸʮʥʧʡʥʹʮʺʹʺʬʠ ʩʥʷʩʰʸʮʥʧʥʤʧʬʺʩʬʨʮʡʹʮʺʹʤʺʸʢʱʮʤ ʺʴʹʧʰʤʬʢʲʤʤʣʩʮʡʺʥʩʣʥʱʩʡʹʡʩʩʬʥʯʩʣʲ ʭʩʷʥʺʮʭʩʮʡʤʺʥʠʳʥʨʹʬʠʰʠʭʩʧʥʬʮʭʩʮʬ ʭʩʣʡʩʩʥʱʩʫʯʫʮʸʧʠʬʩʸʹʴʠʤʭʣʷʤʡ ʦʸʡ ʬʹʺʩʬʮʩʱʷʮʤʸʥʨʸʴʮʨʡʤʰʥʫʮʡʭʩʶʩʧʸʭʤ ʯʺʩʰʹʮʹʯʢʮʯʩʣʲʸʥʦʧʮʡʱʥʩʦʬʶʺʥʬʲʮ30 ʭʥʮʩʱʷʮʤʬʲʯʩʣʲʩʥʷʩʰʸʮʥʧʭʲʣʩʡʱʡʫʬ ʹʡʩʩʬʯʩʠʬʥʴʩʨʤʺʩʥʥʺʬʭʠʺʤʡCƒ30ʬʹ ʩʰʴʬʯʩʨʥʬʧʬʹʡʩʩʺʤʬʭʩʩʥʱʩʫʬʸʹʴʠʬʤʰʥʫʮʡ ʪʠʥʷʣʡʰCYBEXʩʣʡʬʫʹʣʧʮʤʹʡʬʤ ʭʩʬʥʬʲʭʩʮʤʤʡʥʨʸʣʥʠʮʠʩʤʤʬʢʲʤʸʹʠʫ ʭʩʸʴʺʤʥʺʥʥʶʷʤʺʥʲʶʮʠʡʤʰʨʡʬʬʧʬʧʬ ʪʬʭʩʶʩʬʮʮʥʰʠʣʥʴʩʸʤʬʲʭʩʮʩʮʺʫʸʩʠʹʤʬʥ ʯʫʥʮʫʤʦʺʠʲʥʰʮʬʩʣʫʭʹʢʩʥʱʩʫʡʹʮʺʹʤʬ ʭʠʡʥʨʸʸʶʥʮʤʺʠʥʰʱʧʠʺʥʠʥʬʴʷʺʬʠʠʰʠ ʯʢʮʭʲʹʡʩʩʺʤʬʥʬʸʹʴʠʬʤʡʥʨʸʠʩʤʤʬʢʲʤ ʤʧʬʤʡʩʡʱʡʯʱʧʠʺʬʠʭʬʥʲʬʧʥʺʴʹʮʹʤ ʡʧʨʺʸʩʶʩʬʭʥʸʢʬʬʥʫʩʤʦ ʩʰʴʬʣʸʴʰʡʩʥʱʩʫʤʺʠʳʥʨʹʬʠʰʠʡʬʥʮʩʹ ʹʡʩʩʺʬʠʹʥʡʩʩʬʤʰʥʹʠʸʤʭʲʴʡʥʡʹʥʮʩʹʤ ʵʤʢʬʯʩʠʸʩʹʩʹʮʹʸʥʠʬʳʥʹʧʺʬʠʥʤʰʥʫʮʡ HE 117 ʺʥʡʥʹʧʺʥʲʩʣʩ HE 118 ʺʥʩʸʧʠ ʸʶʥʮʤʤʡʹʤʰʩʣʮʡʷʸʥʪʠʤʬʧʯʬʤʬʺʥʩʸʧʠʤ ʺʩʠʰʥʲʮʷʤʩʣʩʬʲʸʫʮʰʤʬʩʧʺʡʤʩʤʤʦʤ ʸʥʶʩʩʤʩʮʢʴʬʫʺʠʤʱʫʮʺʥʩʸʧʠʤʧʥʷʬʬ ʥʠʤʹʩʫʸʤʣʲʥʮʡʭʩʲʩʴʥʮʥʭʩʮʩʩʷʸʮʥʧʥ ʣʲʥʮʮʭʩʰʹ 2 ʩʺʹʬʹʧʥʥʨʪʥʺʡʲʩʴʥʮ ʺʠʸʫʮʤʬʩʧʺʡʸʹʠʵʩʴʮʤʬʶʠʤʹʩʫʸʤ ʭʢʴʹʤʸʷʮʡ ʯʸʶʩʺʥʩʸʧʠ ʯʫʸʶʬʸʶʥʮʤ ʬʥʷʩʹʩʴʬʲʥʰʠʲʩʴʥʤʸʮʥʧʥʠʸʥʶʩʩʡ ʥʠʭʥʬʹʺʠʬʬʸʶʥʮʤʺʠʯʷʺʰʥʰʬʹʥʰʺʲʣ ʺʥʩʸʧʠʬʡʷʬʩʣʫʹʣʧʸʶʥʮʡʥʺʥʠʳʩʬʧʰ ʸʶʥʮʤʺʠʧʥʬʹʬʥʠʺʧʷʬʹʸʣʰʠʥʤʹʥʦʫ ʺʥʧʥʷʬʬʤʦʸʶʥʮʤʬʧʺʤʡʸʫʮʹʩʠʰʥʲʮʷʬ ʥʠʤʩʩʰʷʺʬʡʷ ʺʩʸʥʷʮʤʹʩʫʸʺʧʫʥʤʹʩʢʤʬʥ ʥʮʥʷʩʮʤʹʩʫʸʪʩʸʠʺʺʠʤʬʩʫʮʹ ʺʩʰʥʡʹʧʡ ʺʥʩʸʧʠʤʦʸʶʥʮʬʹʢʥʱʤʣʥʲʩʩʥʺʩʠʰʥʲʮʷʬʹ ʧʬʹʰʹʥʠʧʷʬʰʤʦʸʶʥʮʹʤʸʷʮʡʬʥʧʺʠʬʥʦ ʸʫʮʹʷʥʥʹʮʤʣʡʬʮʸʧʠʭʣʠʬʫʬʥʠʯʸʶʩʬ ʸʶʥʮʤʺʠʥʷʣʡʠʰʠʯʫʸʶʬʤʦʸʶʥʮʤʬʧʺʤʡ ʯʴʥʠʡʭʩʩʺʥʤʮʭʩʮʢʴʥʠʸʥʶʩʩʤʺʥʮʬʹʬʱʧʩʡ ʹʫʸʰʸʶʥʮʤʹʤʸʷʮʡʥʠʤʹʩʫʸʤʣʲʥʮʡʩʣʩʩʮ ʤʬʡʷʸʧʠʬʣʩʩʮʨʰʸʨʰʩʠʺʥʰʧʥʠʨʰʸʨʰʩʠʡ ʸʶʥʮʡʹʥʮʩʹʤʺʠʷʩʱʴʤʬʭʢʴʬʹʤʸʷʮʡ ʩʠʰʥʲʮʷʬʩʣʩʩʮʯʴʥʠʡʥʺʥʠʧʥʬʹʬʥʠʺʧʷʬʥ ʸʶʥʮʤʺʥʩʸʧʠʤʸʷʮʡʥʺʥʠʸʫʮʤʬʧʺʤʡʹ ʤʩʩʰʴʤʩʰʴʬʭʬʹʥʩʷʰʡʶʮʡʸʦʧʥʮʺʥʩʤʬʪʩʸʶ ʹʥʮʩʹʺʥʠʸʥʤʺʠʯʥʩʲʡʥʠʸʷʠʰʠʷʥʥʹʮʬ ʩʣʩʬʲʭʸʢʰʹʷʦʰʬʫʤʱʫʮʤʰʩʠʥʦʺʥʩʸʧʠ ʹʠʭʩʮ ʺʩʺʡʩʡʱʤʲʴʹʤʤʲʸʬʹʥʮʩʹ ʥʦʺʥʩʸʧʠʬʩʢʸʩʠʬʡʥʠ ʥʫʥʭʩʫʸʣʺʥʰʥʠʺ ʹʥʮʩʹʡʤʩʤʣʩʮʺʸʶʥʮʤʹʤʸʷʮʡʷʸʤʬʧ ʪʩʸʣʮʡʥʲʡʷʰʹʹʥʮʩʹʤʺʥʠʸʥʤʬʺʥʩʶʡ ʭʩʺʥʸʩʹʥʭʩʩʥʰʩʹʬʫʥʬʬʫʡʭʠʤʦʹʮʺʹʮʬ ʭʩʡʩʫʸʭʠʥʭʩʹʸʥʮʭʩʹʰʠʩʣʩʬʲʥʲʶʥʡ ʤʰʩʠʥʦʺʥʩʸʧʠʹʥʮʩʹʡʥʩʤʭʩʩʸʥʷʮʭʩʸʦʡʠʥ ʯʫʸʶʺʥʩʥʫʦʬʫʬʲʤʲʩʴʮʥʠʤʬʩʡʢʮʺʬʬʥʹ ʯʩʢʡʺʥʲʩʡʺʥʯʩʷʩʦʰʺʥʲʩʡʺʺʥʡʸʬʺʥʩʸʥʨʥʨʨʱ ʥʠʸʫʥʮʤʣʢʰʺʥʩʤʬʬʥʫʩʤʰʥʷʤʹʤʦʥʧʤʺʸʴʤ ʸʶʥʮʤʬʹʯʸʶʩʤ ʸʹʷʺʸʩʶʩ &<%(;*0%+  5LHGLQJHU6WU %D\UHXWK*HUPDQ\  7HO  )D[ ʷʥʬʩʱ ʪʩʸʶʹʥʮʫʪʬʹʸʶʥʮʤʺʠʷʬʱʬʸʥʫʦ ʠʰʠʤʰʩʣʮʬʫʡʺʥʰʺʹʤʬʤʩʥʹʲʤʴʹʠʩʥʰʩʴ ʪʬʹʺʩʮʥʷʮʤʺʬʥʱʴʬʥʤʩʰʤʺʸʡʧʭʲʸʹʷʸʥʶ ʩʣʫʭʩʰʥʫʰʤʭʩʣʲʶʤʺʠʧʷʥʬʤʺʠʹʠʣʥʥʬʩʣʫ ʺʥʹʸʤʺʥʰʷʺʩʴʬʲʣʩʮʺʸʶʥʮʤʮʸʨʴʩʤʬ  ʪʬʹʤʰʩʣʮʡ  ʯʩʱʡʸʶʥʩʮʤʩʰʮʸʢʱʷʡʩʩʱʯʸʶʩʤ ʡʹʥʮ356ʣʺʮʲʡʩʨʩʰʩʴʰʩʠʬʡʥʰʯʠʥʡʩʤ ʤʸʶʡ 120 EN 18 DE 24 FR 30 ES 36 PT 42 IT 48 NL 54 PL 60 CZ 66 SK 72 SI 78 HU 84 SE 90 NO 96 FI 102 DK 108 HE 114 3 1 b click 2x 2 4 a click C B A E D F 122 CY_170_0779_C0815 www.cybex-online.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

CYBEX PRIAM CARRY COT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para