Baxtran BAR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales./Le
constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglamentations./The
manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations.
MANUAL DE USUARIO | MANUEL D’UTILISATION | USER’S MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI | BEDIENUNGSANLEITUNG
BAR
V.3.3
14/06/2022
ES|FR|EN|IT|DE
BALANZA DE LABORATORIO
BALANCE DE LABORATOIRE
LABORATORY SCALE
BILANCIA DA LABORATORIO
LABORWAAGE
marca propiedad de | est une marque de | trade mark propiety of
marchio di proprietà di | Warenzeichen Proprietät von :
Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
2
BAR
1 INTRODUCCIÓN 8
2 ESPECIFICACIONES 8
2.1 Serie BAR 8
2.2 Especicaciones comunes 9
3 INSTALACIÓN 9
3.1 Instalación general 9
3.2 Instalación serie BAR 9
4 DESCRIPCIÓN DEL TECLADO 10
5 OPERACIONES 11
5.1 Tecla auto-cero 11
5.2 Tarar 11
5.3 Pesar una muestra 11
5.4 Porcentaje de pesada 11
5.5 Cuenta piezas 11
5.6 Acumulación 12
6 FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA 12
7 INTERFAZ 13
8 PARÁMETROS 13
9 APÉNDICE 16
9.1 Códigos de error 16
9.2 Listado de unidades de peso 16
10 PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN 17
11 GARANTÍA 18
ES - ÍNDICE
3
BAR
1 INTRODUCTION 19
2 SPÉCIFICATIONS 19
2.1 Série BAR 19
2.2 Spécications communes 20
3 INSTALLATION 20
3.1 Installation générale 20
3.2 Installation de la série BAR 20
4 DESCRIPTION DU CLAVIER 21
5 OPÉRATIONS 22
5.1 Touche auto zéro 22
5.2 Tare 22
5.3 Poids d’un échantillon 22
5.4 Poids en pourcentage 22
5.5 Comptage des parties 22
5.6 Accumulation 23
6 FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE 23
7 INTERFACE 24
8 PARAMÈTRES 24
9 APPENDICE 27
9.1 Codes d'erreur 27
9.2 Liste d'unitées de poids 27
10 PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION 28
11 GARANTIE 29
FR - INDICE
4
BAR
1 INTRODUCTION 30
2 SPECIFICATIONS 30
2.1 BAR serie 30
2.2 Common Specications 31
3 INSTALLATION 31
3.1 General installation 31
3.2 BAR series installation 31
4 KEYPAD DESCRIPTION 32
5 OPERATION 33
5.1 Zeroing the display 33
5.2 Taring 33
5.3 Weighing a sample 33
5.4 Percent weighing 33
5.5 Parts counting 33
5.6 Accumulation 34
6 BATTERY FONCTION 34
7 OUTPUT 35
8 PARAMETERS 35
9 APPENDIX 38
9.1 Error code 38
9.2 Weighing unit listing 38
10 TROUBLE SELF CHECKING 38
11 WARRANTY 39
EN - INDEX
5
BAR
1 INTRODUZIONE 40
2 SPECIFICHE TECNICHE 40
2.1 Serie BAR 40
2.2 Speciche comuni 41
3 INSTALLAZIONE 41
3.1 Installazione generale 41
3.2 Installazione serie BAR 41
4. DESCRIZIONE DELLA TASTIERA 42
5. FUNZIONAMENTO 43
5.1 Tasto zero automatico 43
5.2 Tara 43
5.3 Pesatura di un campione 43
5.4 Percentuale di pesatura 43
5.5 Contapezzi 43
5.6 Accumulo 44
6 FUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA 44
7 INTERFACCIA 45
8 PARAMETRI 45
9 APPENDICE 48
9.1 Codici di errore 48
9.2 Elenco delle unità di peso 48
10 PROBLEMI DURANTE LAUTOTEST 49
11 GARANZIA 50
IT - INDICE
6
BAR
1 EINFÜHRUNG 51
2 SPEZIFIKATIONEN 51
2.1 Serie BAR 51
2.2. Gemeinsame Spezikationen 52
3 INSTALLATION 52
3.1 Allgemeine Installation 52
3.2 Installation Serie BAR 52
4 TASTATURBESCHREIBUNG 52
5 VORGÄNGE 53
5.1 Auto-Null-Taste 53
5.2 Tara 53
5.3 Wiegen einer Probe 54
5.4 Prozentualer Anteil der Wiegemenge 54
5.5 Stückzählung 54
5.6 Kumulierung 54
6 BATTERIEFUNKTION 55
7 SCHNITTSTELLE 56
8 PARAMETER 56
9 ANHANG 59
9.1 Fehlercodes 59
9.2 Liste der Gewichtseinheiten 59
10 PROBLEME BEIM SELBSTTEST 60
11 GARANTIE 61
DE - INHALTSVERZEICHNIS
7
BAR
8
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
1. INTRODUCCIÓN
La serie BAR de balanzas electrónicas proporciona una serie precisa, rápida y versátil de balanzas de pesaje para todo
uso con funciones de cuentapiezas y peso porcentual.
La serie consta de 13 modelos, con capacidades de hasta 6.000g.
Todas ellas incorporan platos de acero inoxidable sobre una unidad base de ABS.
Todos los teclados están compuestos de teclas de fácil pulsación y las pantallas de visualización son displays de cristal
líquido (LCD) de gran tamaño y fáciles de leer. Los LCDs incorporan retroiluminación.
Todas la unidades incorporan puesta a cero automática, tara y una función de acumulación que permite que el recuento
sea almacenado y recuperado como total acumulado.
2. ESPECIFICACIONES
2.1 SERIE BAR
Capacidad (g) Fracción (g) Fracción CE-M (g) Escalón vericación (e) Dimensiones de plato (mm)
150 0,001 - - Ø 80
- 0,002 0,02
300 0,005 - - Ø 120
- 0,005 0,05
600 0,01 - - Ø 120
- 0,01 0,1
1500 0,01 - - Ø 120
- 0,02 0,2
1500 0,02 - - 140 x 150
3000 0,05 - - 140 x 150
- 0,05 0,5
6000 0,1 - - 140 x 150
- 0,1 1
Ø 80 Ø 120 140 x 150
9
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
2.2 ESPECIFICACIONES COMUNES
Display 16'5 mm LCD, con retroiluminación LED blanca
Temperatura de funcionamiento 0ºC ~ + 40ºC
ADC Σ
ADC subida de datos ≤ 1/10 segundo
Carcasa ABS plástico
Divisiones máximas 1/60.000, 1/150.000
Potencia AC adaptador 12V 500mA
Batería recargable (6V/1.2Ah)
Peso 2'9 kg con para vientos
2'7 kg con para vientos
3. INSTALACIÓN
3.1. INSTALACIÓN GENERAL
La balanza debe ser colocada sobre una supercie rme y bien nivelada.
Evite temperaturas extremas. No coloque la balanza directamente bajo la luz del sol ni cerca de conductos de salida de
aire acondicionado.
Evite las mesas inestables. Las mesas o el suelo deben ser rígidos y no vibrar. No coloque la balanza cerca de maquinaria
que vibre.
Evite las tomas de corriente inestables. No utilice la balanza cerca de equipos con mucho consumo eléctrico como equipa-
miento de soldadura o grandes motores.
Evite humedades altas que pueden causar condensaciones. Evite el contacto directo con el agua. No rocíe con spray ni
tampoco sumerja la balanza en el agua..
Evite movimientos de aire como los procedentes de ventiladores y la apertura de puertas. No coloque la
balanza cerca de ventanas abiertas.
Mantenga la balanza limpia.
No apile material sobre la balanza cuando no está en uso.
3.2. INSTALACIÓN DE LA SERIE BAR
Nivele la balanza ajustando las cuatro patas. Se debería ajustar la balanza de tal forma que la burbuja del nivel quede en
el centro del círculo y la balanza se apoye sobre las cuatro patas. Si la balanza se tambalea, vuelva a ajustar las patas.
Coloque el cable adaptador en el conector situado en el lateral de la balanza. Por favor utilice el suministro eléctrico según
las especicaciones.
Para balanzas con paravientos, sitúe, por favor, el paravientos en lo alto de la balanza, y compruebe la lectura después de
cargar el peso y cerrar. Seguidamente cierre el paravientos.
10
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
4. DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
TECLA DESCRIPCIÓN
FUNCION PRINCIPAL FUNCION SECUNDARIA
Establece el punto de cero para las siguientes
pesadas.
El display muestra cero.
Función INTRO en ajustes de parámetros en
otras funciones
Fija la tara de la balanza, almacenando el peso
actual en la memoria como valor de tara, resta
el valor de tara del peso y muestra el resultado.
Dicho resultado es el peso neto.
Entra en la función porcentual de peso.
Cuando la balanza está en modo porcentual y
el valor de peso es cero, pulse esta tecla para
volver al modo normal de pesaje.
Esta tecla imprime los resultados en un PC o
una impresora utilizando la interfaz RS.232, de
modo que una el valor de la memoria acumulada
si la función de acumulación no es automática.
Regresa a la operativa normal cuando la ba-
lanza está en el menú de conguración.
Selecciona kilogramos, libras, onzas, etc., como
unidad de peso cuando está en modo de pesaje.
Estando en modo cuenta piezas permite que se
vean el peso, el peso unitario y el número de
piezas.
Modica el valor actual en parámetros y en
otras funciones.
Desde el modo peso entra a modo cuentapie-
zas.
Regresa al modo e pesaje normal cuando
está en modo cuenta piezas.
Use esta tecla para encender o apagar el apa-
rato.
11
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
5. OPERACIONES
5.1. TECLA AUTO-CERO
Puede pulsar en cualquier momento para para establecer el punto cero desde el cual se mide el resto de pesaje y con-
teo, dentro del 10% de encendido cero. Esto generalmente solo será necesario cuando la plataforma esté vacía. Cuando
el punto cero es obtenido la pantalla mostrará el indicador de cero.
La báscula tiene una función automática de reducción de cero para dar cuenta de la deriva o acumulación menor de mate-
rial en la plataforma. Cuando el peso supera el 20% de la capacidad total, la función "leer cero" deja de funcionar.
5.2. TARA
Ponga la balanza a cero pulsando la tecla si es necesario. Aparecerá el indicador de cero.
Coloque un envase sobre la plataforma y aparecerá el valor de peso del envase.
Pulse la tecla para jar la tara de la balanza. El peso que apareció en el display se almacena como valor de tara y ese
valor es deducido del display, dejándolo en cero. Se activara el indicador “NET”. A medida que se añade producto, sólo se
mostrará el peso del producto. La balanza podría ser tarada por segunda vez si se fuera a añadir otro tipo de producto al
primero. Nuevamente, sólo se mostrará el peso que se añada después de jar la tara.
Cuando se retira el envase, se mostrará un valor negativo. Si la balanza fue tarada antes de quitar el envase, este valor
es el peso bruto del envase más todo el producto que se quitó. El indicador de cero también estará encendido porque la
plataforma vuelve a estar en la misma situación en la que estaba cuando se pulso la tecla .
5.3. PESAR UNA MUESTRA
Para determinar el peso de una muestra, debe tarar en primer lugar el envase y después colocar la muestra en dicho en-
vase. El display mostrará el peso y las unidades de peso que se están utilizando en ese momento.
5.4. PORCENTAJE DE PESADA
La balanza permitirá que un peso porcentual se muestre como 100%. Cualquier otro tipo de peso colocado en la balanza
aparecerá en el display como un porcentaje de la muestra original. Por ejemplo, si se colocan 350 g. en la balanza y se
pulsa la tecla , el display mostrará 100.00%.
Si quita de la balanza el peso de 350 g. y coloca un peso de 300 g. sobre la balanza nuevamente, el display mostrará
85,71% ya que 300g. es el 85,71% de 350g.
Nota: la balanza puede uctuar en grandes cantidades inesperadamente si se utilizan pesos muy pequeños para jar el
nivel 100%. Por ejemplo, si se colocan tan sólo 23,5g. en la balanza con incrementos de 0,5g y la balanza se coloca al
100%, el display mostrará 100.00. Sin embargo, una pequeña cantidad de peso hará que el display se dispare a 102,12%
ya que un incremento de 0,5g supondría pasar a 24,0 g., es decir, el equivalente a un 2,13%.
Si pulsa la tecla , la balanza regresará a la función de pesaje.
5.5. CUENTA PIEZAS
Cuando la balanza muestra el peso, pulse la tecla y se iniciará la función de cuentapiezas.
Antes de comenzar, je la tara del peso de cualquier envase que vaya a utilizar, dejando el envase vacío en la balanza.
Coloque el número de muestras en la bandeja. El número debería coincidir con las opciones de recuento de piezas, 10,
20, 50, 100 ó 200 piezas.
Presione la tecla para empezar. En la pantalla aparecerá "SP 10" preguntando por una muestra del tamaño de 10
partes. Puede presionar la tecla para seleccionar una cantidad de ejemplo: 10, 20, 50, 100, 200 y volver otra vez a 10.
Pulse la tecla cuando el número coincida con el número de piezas utilizado para la muestra. A medida que se añade
más peso el display irá mostrando el número de piezas (pcs).
Pulse la tecla para visualizar el peso unitario /g/pcs), el peso total (kg) y el número de piezas (pcs). Pulse la tecla
para regresar a la función de pesaje normal.
12
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
5.6. ACUMULACIÓN
Cuando la balanza está congurada en el modo de acumulación manual, el peso que aparece en pantalla quedará alma-
cenado en la memoria cuando se pulse la tecla y el peso es estable.
El display mostrará ACC1 ” y entonces el total almacenado se visualizará en el display durante dos segundos antes de
volver al modo normal. Si se instala el interfaz RS-232 opcional, el peso pasará a una impresora o PC.
Quite el peso permitiendo que la balanza regrese a cero y ponga un segundo peso sobre ella. Pulse , y el display mos-
trará ACC 2” y después el nuevo total. Continúe hasta que hayan sido añadidos todos los pesos.
Para ver los totales en la memoria pulse la tecla cuando la balanza esté a cero. El display mostrará el número total de
artículos ACC xx” y el peso total antes de regresar a cero. Los totales también serán impresos vía la el interfaz RS232.
Para borrar la memoria pulse para ver los totales y después pulse la tecla para borrar la memoria.
6. FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
La balanza se suministra con una batería recargable, puede operar desde la batería si así lo desea. La vida de la batería
es de aproximadamente 40 horas con el retroiluminado encendido.
Hay un símbolo de batería en la pantalla utilizada para indicar el estado de la batería del visor:
Parpadea: cargar batería
Lleno: batería llena o carga terminada.
Mitad: batería con potencia media.
Vacía: la batería necesita ser cargada.
Cuando la batería necesita ser recargada, se enciende el indicador. Por favor, cargue la batería o use un adaptador de
corriente alterna cuando vea este indicador encendido.
Las balanzas pueden funcionar con baterías si se desea. La duración de la batería es de aproximadamente 90 horas con
el retroiluminado apagado.
Para cargar la batería sólo tiene que enchufarla a la red eléctrica. No es necesario encender la balanza. La recarga debería
durar 12 horas para llenar la batería a plena capacidad.
Hay un LED que indica el estado de la carga de la batería. Cuando la balanza está enchufada a la red eléctrica, la batería
interna se cargará. Si el LED es verde la batería tiene carga completa. Si es rojo, la batería necesita carga, y el amarillo
indica que la batería está en proceso de recarga.
Con el uso, la batería puede ir perdiendo capacidad de hacer cargas completas. Si la duración de la carga de la batería se
hace inaceptable, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota: las baterías nuevas están parcialmente cargadas. Antes de poder utilizar su balanza, debe instalar y cargar la batería siguiendo las
siguientes instrucciones.
Algunas baterías tienen un mejor rendimiento después de varios ciclos completos de carga/descarga.
El rendimiento de las baterías depende de numerosos factores, incluida la conguración de la retroiluminación y la operativa.
No utilice nunca un cargador o una batería que estén dañados.
No haga un cortocircuito en la batería. Se puede producir un corto-circuito accidental cuando un objeto
metálico (moneda, clip o bolígrafo) causa una conexión directa de los polos + y – de la batería (tiras
metálicas de la batería), por ejemplo cuando lleva una batería de repuesto en el bolsillo.
Hacer un corto-circuito de los polos puede dañar la batería o el objeto que se conecta.
No tire las baterías al fuego.
Tire las baterías siguiendo la reglamentación local (por ejemplo, reciclaje).
No tire las baterías como basura doméstica.
Evite cargar la batería en condiciones de falta de aire.
A n de maximizar el rendimiento de su batería:
Use siempre baterías y adaptador de CA originales.. La garantía de la balanza no cubre los daños causados como conse-
cuencia del uso de otras baterías y/o cargadores diferentes.
La tensión de salida del adaptador CA es de 12V. Las baterías nuevas o aquellas baterías que hayan sido almacenadas
durante largos periodos de tiempo pueden requerir un mayor tiempo de carga.
13
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
Mantenga la batería a temperatura ambiente o una temperatura próxima cuando efectúe la carga.
No exponga las baterías a temperaturas inferiores a -10°C o superiores a 45°C.
En el transcurso de periodos de tiempo largo, las baterías van perdiendo progresivamente capacidad de carga y requieren
tiempos de recarga más largos. Esto es normal. Si usted carga la batería regularmente y observa que disminuye el periodo
de funcionamiento o que aumenta el periodo de carga, probablemente es momento de adquirir una nueva batería.
7. INTERFAZ
Las balanzas de la serie BAR, incorporan un interfaz RS232.
Especicaciones:
• Interfaz RS232 de datos de pesada
Código ASCII
• 9600 baudios
• 8 bits de datos
• Sin paridad
Conector: Tipo SUB-D de 9 pins
• Pin 2: Rx
• Pin 3: Tx
• Pin 5: GND
Protocolo de salida contínuo.
, -/ k g CR LF
-CABEZAL 1- -CABEZAL 2- -INFORMACIÓN PESO- -UNIDAD PESO- TERMINACIÓN
CABEZAL1: ST= ESTABLE, US= INESTABLE
CABEZAL2: NT= NETO, GS = BRUTO
NOTA: Para el buen funcionamiento del equipo, utilizar solamente cables RS232 de 3 hilos.
8. PARÁMETROS
La balanza tiene 9 parámetros de conguración que pueden ser jados por el usuario además de un método para entrar
en la sección de calibración.
Para congurar los parámetros pulse la tecla durante la auto vericación..
El display mostrará la primera function “F1 UNT”.
Si pulsa la tecla , irá pasando por las otras funciones.
Si pulsa la tecla podrá congurar la función. Use la tecla para dejar un parámetro como estaba.
NOTA: Cuando el display muestra “TECH” en los equipos vericados pulse el "CAL SWITCH" luego pulse la tecla para
entrar, el display muestra “PIN”, pulse las teclas , , y pulse la tecla si es necesario, para entrar en el modo de
conguración de parámetros técnicos.
TABLA DE PARÁMETROS
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
F1 Unt Determina qué unidades de peso se quieren usar: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t
/ t use para seleccionar, use para grabar.
F2 bL
Congura la retroiluminación como encendida, automática o apagada.
EL on: La retroiluminación siempre está encendida
EL Au: La retroiluminación se encenderá automáticamente
EL off: La retroiluminación siempre está apagada
Use la tecla para seleccionar, use la tecla para grabar.
14
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
F3 Con
Programar RS232
En la primera selección usted utilizará RS232 o USB.
S 232: utilize interfaz RS232.
S USB: utilice interfaz USB.(no disponible)
Después seleccionará el modo de trabajo de la interfaz.
P Prt conecta con la impresora mini.
P Cont conecta con pantalla remota o PC.
P Auto conecta con impresora mini, auto impresión (auto acumulación).
wirELE: wireles.
Después puede seleccionar el modo de comunicación, la pantalla mostrará b xxx, esto es el baud rate,
usted puede seleccionar desde 600, 1200, 2400, 4800 o 9600 bps.
Si usted seleccciona P Prt o P Auto (trabajar con impresora), después de programarel baud rate, la
pantalla mostrará tP o LP-50, esto es el modo impresión, usted puede seleccionar el modo normal de
impresión mini (tP) o imprimir etiquetas (LP-50).
Si selecciona LP-50, la pantalla mostrará EnG o CH, este es el lenguaje de salida de impresión, usted
puede seleccionar el Chino (CH) o Inglés (EnG).
Utilice la tecla para cambiar, utilice la tecla para asegurarse.
SALE M N/Y Modo ventas
TECH
Pin
Entre en los menús de programación y calibración presionando el "CAL SWITCH" e introduciendo la
contraseña correcta ( , y ) y pulse para grabar.
P1 Lin
Calibración lineal.
Después de presionar la tecla en la pantalla aparecerá el Pin otra vez, presione las teclas ,
, y la tecla para introducirlos, la pantalla mostrará LoAd 0, retire todo el peso de la bandeja y
espere hasta que la pantalla muestre el siguiente paso a seguir.
A continuación la pantalla mostrará LoAd I, sitúe el peso siguiendo las indicaciones de la pantalla,
espere antes de proceder al siguiente paso.
Siga las indicaciones de la pantalla para cargar el peso calibración en la bandeja.
Hasta que la pantalla no muestre LoAd F, no cargue la capacidad total de carga entera sobre la bandeja
de la balanza.
Nota: Regulación del peso calibración: 0<carga 1<carga 2<carga 3<carga F(capacidad total)
Carga1, Carga2, Carga3 deben ser pesos enteros.
En TECH apretar siempre el pulsador y luego saldrá pin.
Versión 1.16:
Presione la tecla para ingresar a la calibración, se mostrará la pantalla PIN
Presione las teclas , y , la pantalla mostrará LOAD 0 (*Nota: Asegúrese de que la
bandeja está vacía)
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 1.
Coloque el primer peso de calibración en la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 2.
Coloque el segundo peso de calibración en la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 3.
Coloque el tercer peso de calibración en la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 4.
Coloque el cuarto peso de calibración en la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 5.
Coloque el quinto peso de calibración en la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 6.
Coloque el sexto peso de calibración en la bandeja. (*Nota: El peso de calibración debe ser la
capacidad total de la balanza)
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 0. Retire el peso de
calibración de la bandeja. (*Note: Asegúrese que la bandeja esté vacía)
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 6.
Coloque el peso de calibración en la bandeja (*Nota: El peso de calibración debe ser de
capacidad total de la balanza)
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 5.
Retire el sexto peso de calibración de la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 4.
Retire el quinto peso de calibración de la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 3.
Retire el cuarto peso de calibración de la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 2.
Retire el tercero peso de calibración de la bandeja.
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 1.
Retire el segundo peso de calibración de la bandeja.
15
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla mostrará LOAD 0.
Retire el primer peso de calibración de la bandeja. (*Nota: Asegúrese que la bandeja esté
vacía)
Después de estabilizar y poner a cero la balanza, la pantalla iniciará el auto chequeo. Después
de comprobar la pantalla se llegará al modo de pesaje normal.
Nota: Durante los pasos de calibración lineal LOAD 1 a LOAD 6, los pesos de calibración se
deben añadir en la bandeja. No quite todos los pesos de masa para el siguiente paso.
Durante los pasos de calibración lineal LOAD 6 a LOAD 1, los pesos de masa se deben re-
ducirse de la bandeja. No quite todos los pesos de masa para el siguiente paso.
P2 CAL
Calibración normal
Después de introducir el modo calibración, aparecerá en pantalla UnLoAd. Retire todo el peso de la
bandeja y espere a que ésta esté estable.
Después de estabilizar, la balanza mostraría el peso, sitúe el peso de calibración sobre la bandeja, a
continuación puede consultar la lista de usabilidad.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/260/270/2
80/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480/500/52
0/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1150/120
0/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/2100/220
0/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Después de estable, la pantalla mostrará pasar, calibración completa.
No hay necesidad de presionar ninguna tecla durante la calibración.
P3 Cnt Aparecerá en pantalla el símbolo xxxxxx para indicar las cuentas internas, usted puede presionar la
tecla para salir.
P4 A2n
Esta opción se utiliza para seleccionar el mantenimiento de auto cero.
Opciones: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utilice la tecla para cambiar, presione la tecla para asegurar-
se, presione la tecla para salir.
P5 GrA
Esta opción se utiliza para ajustar la gravedad, cuando usted se mueva hacia otro sitio y este cambio
implique un cambio grande de latitud, usted puede utilizar esta función para ajustar.
Después de presionar la tecla introduzca esta función, usted puede utiilizar las teclas , ,
para teclear el grado de latitud (utilice las teclas y para mover los dígitos activos, utilice la tecla
para incrementar el valor), después de entrar, presione la tecla para asegurar.
Grado de latitud= latitud local/latitud del sitio de calibración.
Por ejemplo, la latitud local es 9.85, la latitud de calibración del sitio es de 9.75, de este modo, la infor-
mación de lectura será mayor que la estándar, usted necesita introducir 1.01025, entonces la lectura
será correcta.
Nota: después de realizar la calibración, este rango debe ser reprogramado a 1.00000.
P6 CAP Para programar la capacidad, presione la tecla para seleccionar: 150gr/300g/600g/1500g/3000g/6
000g, después de seleccionar, presione para conrmar.
P7 SPD Velocidad del convertidor L/M/H (baja/media/alta)
P8 S-t Multi-tara ON/OFF
P9 ret Ok
16
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
9. APÉNDICE
9.1. CÓDIGOS DE ERROR
Durante las pruebas iniciales de funcionamiento o durante la operación normal, es posible que la balanza muestre un
mensaje de error. A continuación se describe el signicado de los mensajes de error.
Si aparece un mensaje de error repita el procedimiento que produjo el mensaje: encendido de la balanza, calibración o
cualquier otra función. Si el mensaje de error aún aparece debe contactar con su proveedor para recibir servicio técnico.
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN POSIBLES CAUSAS
Err 3 Peso de ajuste erróneo Uso de un peso de calibración incorrecto
Err 4 El cero inicial es mayor de lo permitido
(4% de la capacidad máxima) cuando se
enciende la balanza o cuando se pulsa la
tecla .
Hay peso en la bandeja al encender la ba-
lanza.
Peso excesivo en la bandeja al poner la ba-
lanza a cero.
Calibración incorrecta de la balanza.
Célula de carga dañada.
Componentes electrónicos dañados.
Err 6 Las divisiones del convertidor A/D no son
correctas cuando se enciende la balanza.
La plataforma no está instalada.
Célula de carga dañada.
Componentes electrónicos dañados.
Err 7 Programar porcentaje de error 0.01% peso debe ser>0.5d
Err 8 Error de peso de calibración externa Mayor a 4% de error en calibración lineal
9.2 LISTADO DE UNIDADES DE PESO
SÍMBOLO DE LA UNIDAD NOMBRE DE LA UNIDAD CONVERSIÓN
1ggramo
2ggramo (alta resolución)
3ct quilate neto = 0,2 g
4lb libra = 453,59237 g
5oz onza = 28, 349523000 g
6ddracma = 1,7718450 g
7ozt onza troy = 31,1034768 g
8dwt escrúpulo = 1,55517400 g
9mom momme = 3,749996 g
10 tL.H tael twn = 37,49996 g
11 tl.c tael chn = 37,799375 g
12 tl.t troy tael = 37,4290018 g
13 ttola = 11,6638039 g
14 bt bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15 nnewton 1n= 102,04 g
17
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
10. PROBLEMAS EN LA AUTOCOMPROBACIÓN
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES MÁS COMUNES
La pantalla está vacía, no se en-
ciende durante la prueba
Desconectar la balanza.
El alimentador no está enchufado.
Alimentador defectuoso.
La batería interna no se ha cargado.
Pantalla apagada.
Comprobar que la tensión llegue a la
balanza y que ésta esté encendida.
Vericar que la tensión que entra en la
balanza concuerda con las etiquetas
del alimentador o la balanza.
Pantalla en blanco después de
la prueba de encendido. El men-
saje de error de la pantalla está
bloqueado.
La bandeja no está instalada.
Peso inestable.
célula de carga dañada.
Mecánca dañada.
Comprobar que las bandejas esén ins-
taladas correctamente. Intente volver a
encender la balanza.
OL o --------- aparece en panta-
lla.
Se ha excedido la capacidad máxima.
Célula de carga o mecánica dañada.
Alimentador defectuoso.
Comprobar que las bandejas se han
instalado correctamente.
Intente volver a encender la balanza.
---- o NULL aparece en pantalla El peso de la balanza se encuentra de-
bajo del límite permisible.
La bandeja ha sido retirada.
El soporte de la bandeja no se ha colo-
cado correctamente.
Alimentador defectuoso.
Célula de carga o mecánica dañada.
Compruebe que las bandejas se han
instalado correctamente.
Intente presionar la tecla .
Intente volver a encender la balanza
nuevamente.
Pantalla inestable Corrientes o ráfagas de aire.
Obstrucción debajo de la bandeja.
La muestra se está moviendo (pesar
animales).
Vibraciones a través de la mesa.
La temperatura ha cambiado dramáti-
camente.
Alimentador defectuoso.
Vericar que la balanza se encuentra
en una situación aceptable y sobre una
mesa adecuada.
Vericar que el alimentador sea correc-
to para la balanza.
Valor de peso incorrecto Error de calibración, recalibrar.
Error de linealidad, programar lineali-
dad.
Unidad calibrada con peso no preciso.
La balanza no está alineada.
Obstrucción entre la muestra y la cu-
bierta.
Aparece en pantalla una unidad inco-
rrecta de peso.
Volver a calibrar, vigilando con especial
atención a la masa utilizada, la estabili-
dad de la balanza y el peso de las uni-
dades requeridas.
Si la linealidad puede ser programada
por el usuario, ésta será descrita en el
manual del usuario.
Comprobar que la bandeja sea instala-
da correctamente.
Vericar que la instalación es acepta-
ble.
No puede utilizar la capacidad
entera
El tope de sobrecarga toca el soporte
de la bandeja o la parte inferior de la
célula de carga.
El tornillo de transporte no ha sido re-
tirado.
Problema electrónico en A/D.
Los parámetros han sido programados
incorrectamente.
La mecánica o la célula de carga está
dañada.
Vigile que no haya una obstrucción de-
bajo la bandeja, los tornillos de trans-
porte, y verique también la instalación
de la bandeja.
Compruebe también las unidades de
peso utilizadas.
No linear El límite de sobrecarga toca demasiado
pronto.
Célula de carga o mecánica dañada.
A/D dañada.
Mire si hay una obstrucción debajo de
la bandeja y verique la instalación de
la bandeja.
Si la linealidad puede ser programada
por el usuario ésta se descibirá en el
manual del usuario.
Fuera del centro
Error de carga
Ajustar mecánica.
El tope de sobrecarga no es correcto.
La célula de carga está dañada.
Mire si hay una obstrucción debajo de
la bandeja, los tornillos, y verique tam-
bién la instalación de la bandeja.
La batería no carga La corriente de carga falla o es dema-
siado baja.
Error en la carga de circuito.
Fallo de la batería.
Verique que las baterías sean de tipo
recargable.
Compruebe que el alimentador sea
correcto.
18
ESESMANUAL DE USUARIO BAR
11. GARANTÍA
Esta balanza está garantizada contra todo defecto de fabricación y de materiales, por un período de un año, a partir de la
fecha de entrega.
Durante este período, GIROPÈS SL, se hará cargo de la reparación de la balanza.
Esta garantía no incluye los daños causados por uso indebido, sobrecarga, o no haber seguido las recomendaciones
descritas en este manual.
La garantía no cubre los gastos de envío necesarios para la reparación de la balanza.
19
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
1. INTRODUCTION
La série BAR balances électroniques est une série précise, rapide et pour toute utilisation avec fonctions de compte pièces
et poids en pourcentage.
La série est composée de 13 modelles, avec des capacités jusqu’à 6.000g.
Toutes incorporent plateau d’acier inoxydable sur une unité avec base d’ABS.
Tous les claviers sont composés de touches et visualisation a l aide de displays de verre liquide, LCD, de grand volume et
faciles à lire. Les LCDs ont un rétro eclairage.
Toutes les unités propose la mise a zéro automatique, tare automatique, et une fonction d’accumulation qui permet que le
comptage soit enregistre et est récupéré comme total accumulé.
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 SÉRIE BAR
Portée (g) Précision (g) Précision CE-M (g) Étape de vérication (e) Dimensions du plateau (mm)
150 0,001 - - Ø 80
- 0,002 0,02
300 0,005 - - Ø 120
- 0,005 0,05
600 0,01 - - Ø 120
- 0,01 0,1
1500 0,01 - - Ø 120
- 0,02 0,2
1500 0,02 - - 140 x 150
3000 0,05 - - 140 x 150
- 0,05 0,5
6000 0,1 - - 140 x 150
- 0,1 1
Ø 80 Ø 120 140 x 150
20
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
2.2 SPÉCIFICATIONS COMMUNES
Écran LCD 16'5 mm, avec rétroéclairage LED de couleur blanche
Température de fonctionnement 0ºC ~ + 40ºC
ADC Σ
ADC mise à jour ≤ 1/10 seconde
Carter Plastique ABS
Max. Divisions 1/60.000, 1/150.000
Puissance AC adaptateur (9V/800 mA)
Batterie interne rechargeable (6V/1.2Ah)
Poids 2'9 kg avec protection contre le vent
2'7 kg avec protection contre le vent
3. INSTALLATION
3.1. INSTALLATION GÉNÉRALE
La balance doit être placée sur une surface ferme et bien nivelée.
Éviter températures extrêmes. Ne placer pas la balance directement baisse la lumière du soleil ni près de conduits de sortie
d’air conditionné.
Éviter les tables instables. Les tables ou le sol doivent être rigides et ne pas vibrer. Ne placer pas la balance près de ma-
chinerie qui vibre.
Éviter les prises de courant instables. N’utiliser pas la balance tout près d’équipement avec beaucoup consommation élec-
trique comme équipement de soudure ou grands moteurs.
Éviter l’exposition à l humidité qui peut causer de la condensation. Éviter le contact direct avec l'eau. N'arroser pas la ba-
lance, ne projetez pas de spray et ne pas submerger dans l'eau.
Éviter des mouvements d’air comme les ventilateurs. Ne placer pas la balance près de fenêtres ouvertes.
Mantenga la balanza limpia.
N’empiler pas du matériel sur la balance quand il n’est pas en utilisation.
3.2. INSTALLATION DE LA SÉRIE BAR
Niveler la balance en ajustant les quatre pattes. ajuster la balance de telle sorte que la bulle du niveau reste sur le cen-tre
du cercle et la balance s’appuie sur les quatre pattes. Si la balance chancelle, recommencer à ajuster les pattes.
Placer le câble adaptateur dans le connecteur situé sur le latéral de la balance. Utiliser la fourniture électrique selon les
spécications.
Pour les balances avec système anti vent, placer, le système coupe vent sur la balance, et vérier la lecture du poids. En-
suite fermer le système anti vent.
21
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
4. DESCRIPTION DU CLAVIER
TOUCHE DESCRIPTION
FONCTION PRIMAIRE FONCTION SECONDAIRE
Dénit le point zéro pour les pesées suivantes.
L’écran montre zéro.
Fonction INTRO dans le paramétrage d'autres
fonctions
Cette touche xe la tare de la balance, en
enregistrant le poids actuel dans la mémoire
comme valeur de tare, soustrait la valeur de
tare du poids et trouve le résultat. Le résul-tat
est le poids net.
Avec cette touche vous entrez dans la fonc-tion
de contrôle de poids. Quand la balance est en
mode pourcentage et la valeur de poids est
zéro, vous poussez cette touche pour revenir à
la manière normale de pesa-ge.
Cette touche imprime les résultats sur un PC
ou imprimante utilisant l’interface op-tionnelle
RS232, aussi elle ajoute la valeur de la mémoi-
re cumulative si la fonction d’accumulation n’est
pas automatique.
Revient à l’opératif normal quand la balance
est dans le mode de Conguration.
Cette touche sélectionne kilogrammes, li-vres,
onces… comme unité de poids quand elle est
en mode de pesage.
Étant en mode du recompte permet ce que
nous pouvons voir le poids, le poids unitaire et
le nombre de pièces quand nous voulons réali-
ser une recompte de pièces.
Elle modie la valeur actuelle pour para-mè-
tres et d’autres fonctions.
Depuis le mode poids vous entrez au mode
compte des pièces.
Revient au mode de pesage normal quand se
trouve dans le mode de recompte.
Vous devez utiliser cette touche pour allu-mer ou
éteindre l’appareille.
22
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
5. OPÉRATION
5.1. TOUCHE AUTO ZÉRO
Vous pouvez appuyer à tout moment sur pour régler le point zéro à partir duquel le reste du pesage et du comptage
est mesuré, à moins de 10% de zéro. Cela ne sera généralement nécessaire que lorsque la plate-forme est vide. Lorsque
le point zéro est obtenu, l'écran affichera l'indicateur zéro.
La balance a une fonction de remise à zéro automatique pour tenir compte de la dérive ou de l'accumulation mineure du
matériau sur la plate-forme. Lorsque le poids dépasse 20% de la capacité totale, la fonction «lecture zéro» cesse de fonc-
tionner.
5.2. TARE
Mettre la balance au zéro en poussant la touche s’il est nécessaire. Il apparaîtra l’indicateur du zéro.
Placer un récipient sur la plate-forme et il apparaîtra la valeur de poids du récipient.
Pousser la touche pour xer la tare de la balance. Le poids qui est apparu dans l’écran est enregistre comme valeur de
tare et cette valeur est déduite de l’écran, en le laissant en zéro. Activer l’indicateur “NET”. Au fur et à mesure qu’on ajoute
produit, on montrera seulement le poids du produit. La balance pourrait être tarée par deuxième fois si on était d’ajouter
un autre type de produit au premier. Nouvellement, on montrerait seulement le poids qui est ajouté après avoir xé la tare.
Quand on retirera le récipient, on montrera une valeur négative. Si la balance a été tarée avant d’enlever le récipient, cette
valeur est le poids brut du récipient plus tout le produit qui a été enlevé. L’indicateur de zéro sera aussi allumé parce que la
plate-forme est à nouveau dans la même situation dans laquelle il était quand on a poussé la touche .
5.3. POIDS D’UN ÉCHANTILLON
Pour déterminer le poids d’un échantillon, on doit tarer en premier lieu le récipient et après placer l’échantillon dans le dit
récipient. L’écran montrera le poids et les unités de poids qu’on utilise sur le moment.
5.4. POIDS EN POURCENTAGE
La balance permettra qu’un poids en pourcentage soit montré comme 100%. Tout autre type de poids placé dans la ba-
lance apparaîtra dans l’écran comme un pourcentage de l’échantillon original. Par exemple, si on place 350 g. dans la
balance et on pousse la touche , l'écran montrera 100.00%
Si remise de la balance le poids de 350 g. et place un poids de 300 g. sur la balance nouvellement, l’écran montrera 85,71%
puisque 300g. c’est le 85,71% de 350g
Remarque: la balance peut uctuer grandes quantités si on utilise des poids très petits pour xer le niveau 100%. Par exem-
ple, si on place seulement 23,5g. dans la balance avec développements de 0,5g et la balance est placée au 100%, l’écran
montrera 100.00. Toutefois, une petite quantité de poids fera que l’écran déclenché sur 102,12% puisqu’un développement
de 0,5g supposerait de passer à 24,0g, c’est à dire, l’équivalent à un 2,13%.
S’il pousse la touche , la balance reviendra à la fonction de pesage.
5.5. COMPTAGE DES PARTIES
Quand la balance montre le poids, pousser la touche et elle s’initiera la fonction de compte des pièces.
Avant de commencer, xer la tare du poids de quelconque récipient que vous allez utiliser, laissant le récipient vide sur
la balance. Placer le numéro d’échantillon dans le plateau. Le numéro devrait coïncider avec les options de compte des
pièces, 10, 20, 50, 100 ou 200 pièces.
Presser la touche pour commencer. Sur l'écran de la balance apparaîtra " ; SP 10" ; en demandant par échantillon de
10 unités. On peut presser la touche pour choisir une quantité d'exemple: 10, 20, 50, 100, 200 et retourner une nouvelle
fois a 10.
Pousser la touche quand le numéro coïncidera avec le numéro de pièces utilisé pour l’échantillon. Au mesure qu’on
ajoute plus de poids, l’écran montrera le numéro de pièces (pcs).
Pousser la touche pour visualiser le poids unitaire (g/pcs), le poids total (kg) et le numéro de pièces (pcs). Pousser la
touche pour revenir à la fonction de pesage normal.
23
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
5.6. ACCUMULATION
Quand la balance est congurée dans le mode d’accumulation manuelle, le poids qui apparaît à l’écran sera emmagasiné
sur la mémoire quand on pousse la touche et le poids est stable.
L’écran montrera ACC 1” et alors le total emmagasiné se visualisera dans l’écran pendant deux secondes avant de retour-
ner à la manière normale. Si on installe l’interface RS232 optionnel, le poids passera à une imprimante ou PC.
Enlever le poids permettant que la balance retourne au zéro et mette un deuxième poids sur elle. Pousser , et l’écran
montrera “ ACC 2” et après le nouveau total. Continuer jusqu’à ce qu’aient été ajouté tous les poids.
Pour voir les totaux dans la mémoire pousser la touche quand la balance sera au zéro. L’écran montrera le numéro
total d’articles “ ACC xx ” et le poids total avant de revenir au zéro. Les totaux seront aussi imprimés via l’interface RS232.
Pour effacer la mémoire on pousse pour voir les totaux et après on pousse la touche pour effacer le mémoire.
6. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
La balance est fournie avec une batterie rechargeable. La vie de la batterie est d’approximativement 40 heures. Il y a un
symbole de recharge batterie sur l'écran utilisé pour indiquer l'état de la batterie de l’indicateur:
Fluctuant: charger batterie
Plein: batterie pleine ou charge terminée
Moitié: batterie avec puissance moyenne
Vide: la batterie a besoin d'être chargée
Quand la batterie a besoin d’être rechargé, s’allume sur l’indicateur. Charger la batterie ou utiliser un adaptateur de courant
alternatif quand on verra cet indicateur allumé.
Les balances peuvent fonctionner avec des batteries si on désire. La durée de la batterie est à peu près de 90 heures.
Pour charger la batterie on doit seulement la brancher au réseau électrique. Il n’est pas nécessaire allumer la balance. La
recharge devrait durer 12 heures pour remplir la batterie à la pleine capacité.
Il y a un Led qu’indique l’état de la charge de la batterie. Quand la balance est branchée au réseau électrique, la bat-terie
interne se chargera. Si le LED est vert la batterie a charge complète. S’il est rouge, la batterie a besoin de charge, et le jaune
indique que la batterie est en procès de recharge.
Avec l’utilisation, la batterie peut perdre capacité de faire des charges complètes. Si la durée de la charge de la batterie
devient inacceptable, contacter avec le distributeur.
Remarque: les batteries nouvelles sont partiellement chargées. Avant de pouvoir utiliser la balance, on doit installer et charger la batterie
suivant les suivantes instructions.
Quelques batteries ont un meilleur rendement après plusieurs cycles complets de charge/décharge.
Le rendement des batteries dépend de nombreux facteurs, incluse la conguration du rétro illumination et l’opératif.
N’utiliser jamais un chargeur ou une batterie qui sont endommagés.
Ne faites pas un court-circuit à la batterie. On peut produire un court-circuit accidentel quand un objet
métallique (monnaie, clip ou stylo) cause une connexion directe des pôles + et - de la batterie (ban-
des métalliques de la batterie), par exemple quand il porte une batterie de rechange dans la poche.
Faire un court-circuit des pôles peut endommager la batterie ou l’objet qui est connecte.
Ne jeter pas les batteries au feu.
Jeter les batteries suivant la réglementation locale (par exemple, recyclage)
Ne jeter pas les batteries comme ordures domestique.
Éviter de charger la batterie en conditions de manque d’air.
An de maximiser le rendement de la batterie:
Utiliser toujours batteries et adaptateur de CA originaux. La garantie de la balance ne couvre pas les dommages causés
par l’utilisation d’autres batteries et/ou chargeurs différents.
La tension de sortie de l’adaptateur CA est de 12V. Les batteries nouvelles ou ces batteries qui aient été emmagasinées
pendant longues périodes de temps peuvent requé-rir un majeur temps de charge.
24
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
Maintenir la batterie à la température environne ou une température prochaine quand effectue la charge.
Ne pas exposer les batteries aux températures inférieures à -10°C ou supérieurs à 45°C.
Dans le cours de périodes de longtemps, les batteries peuvent perdre progressivement capacité de charge et elles re-
quièrent plus longtemps de recharge.
Ceci est normal. Si vous chargez régulièrement la batterie et vous observez que la batterie diminue la période de fonc-
tionnement ou ce que la période de chargement augmente, probablement c’est moment d’acquérir une nouvelle batterie..
7. INTERFACE
Les balances de la série BAR, incorporent comme option une interface RS232.
Spécications:
• Interface RS232 de données de pesage
Code ASCI
• 9600 baudios
• 8 bits de données
• Sans parité
Connecteur: Type Sub-D de 9 pins
• Pin 2: Rx
• Pin 3: Tx
• Pin 5: GND
Protocole de sortie continue.
, -/ k g CR LF
-ENTÊTE 1- -ENTÊTE 2- -INFORMATION POIDS- - UNITÉES- TERMINATOR
ENTÊTE1: ST= STABLE, US= ININSTABLE
ENTÊTE2: NT= NET, GS = BRUT
REMARQUE: Pour le bon fonctionnement de l'équipement, utilisez uniquement des câbles RS232 à 3 ls.
8. PARAMÈTRES
La balance a 9 paramètres de conguration qui peuvent être xés par l’usager en plus d’une méthode pour entrer dans la
section de calibration.
Pour congurer les paramètres on pousse la touche pendant l’auto vérication.
L’écran montrera la premier function “F1 UNT".
Si on pousse la touche , on passera par les autres fonctions.
Si on pousse la touche on pourra congurer la fonction. Utiliser la touche our laisser un paramètre comme il était.
REMARQUE: Lorsque l'écran affiche “TECH” dans l'équipement vérié, appuyez sur le "cal switch" puis appuyez sur la
touche. pour entrer, l’écran montre “PIN”, pousser les touches , , et pousser la touche pour entrer dans
le mode de conguration de paramètres techniques.
TABLE DE PARAMÈTRES
FONCTION DESCRIPTION
F1 Unt Détermine quelles unités de poids on veut utiliser: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t
/ t Utiliser pour sélectionner, utiliser pour graver.
F2 bL
Celui Congure le rétro eclairage comme allumée, automatique ou éteinte.
EL on: Le rétro eclairage toujours est allumée.
EL Au: Le rétro eclairage s’allumera automatiquement.
EL off: Le rétro eclairage toujours est éteinte.
Utiliser la touche pour sélectionner, utiliser la touche pour graver.
25
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
F3 Con
Programmer RS232
Dans la première sélection on utilisera RS232 ou USB.
S 232: utiliser interface RS232
S USB: utiliser interface USB.(non disponible)
Apres on choisira le mode de travail de l'interface
P Prt relie avec l'imprimante mini
P Cont relie avec écran éloigné ou PC
P Auto avec imprimante mini, auto impression (auto accumulation)
wirELE: wireles.
Ensuite on peut choisir le mode de communication, l'écran montrera b xxx, ceci c’est le baud rate, on
peut choisir de 600, 1200, 2400, 4800 o 9600 bps.
Si on sélectionne P Prt o P Auto (travailler avec imprimante), après avoir programmé le baud rate, l'écran
montrera tP ou LP-50, ceci c’est le mode d’impression, on peut choisir le mode normale d'impression
mini (tP) ou imprimer des étiquettes (LP-50).
Si on sélectionne LP-50, l'écran montrera EnG o CH, c’est le langage de sortie d'impression, on peut
sélectionner le chinois (CH) ou Anglais (EnG).
Utiliser la touche pour changer, utiliser la touche pour assurer.
SALE M N / Y Mode de vente
TECH
Pin
On entre sur les menus de programmation et calibration en appuyant sur "CAL SWITCH" introduisant
le contremarque correcte ( , et ) et pousser pour graver.
P1 Lin
Calibration linéaire.
Après avoir pressé la touche sur l'écran, apparaîtra le Pin. Une nouvelle fois , , et la
touche pour entrer dans le mode, l'écran montrera LoAd 0, retirer tout le poids du plateau et at-
tendre jusqu'à ce que l'écran montre les suivantes étapes à suivre.
Ensuite l'écran montrera LoAd I, situer le poids en suivant les indications de l'écran, attendre avant de
procéder a l’étape suivante.
Suivre les indications de l'écran pour charger le poids calibration sur le plateau.
Jusqu'à ce que l'écran ne montre pas LoAd F, ne pas charger pas la capacité totale de charge com-
plète sur le plateau de la balance.
Remarque: Règlement du poids calibration: 0<load 1<load 2<load 3<load F(porté total)
Load1, Load2, Load3 on besoin intégrer le poids.
En TECH, appuyez toujours sur le bouton, puis le pin sortira.
Version 1.16:
Appuyez sur la touche pour entrer dans l'étalonnage, l'écran montrera PIN
Appuyez sur les touches , y , l'écran montrera LOAD 0 (* Remarque : assurez-vous
que le plateau est vide)
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 1.
Placez le premier poids de calibration sur le plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 2.
Placez le deuxième poids de calibration sur le plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 3.
Placez le troisième poids de calibration sur le plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 4.
Placez le quatrième poids de calibration sur le plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 5.
Placez le cinquième poids de calibration sur le plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 6.
Placez le sixième poids de calibration sur le plateau. (* Remarque : le poids de calibration doit
correspondre à la capacité totale de la balance)
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 0. Retirez le poids de
calibration du plateau. (* Remarque : Assurez-vous que le plateau est vide)
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 6.
Placez le sixième poids de calibration sur le plateau. (* Remarque : le poids de calibration doit
correspondre à la capacité totale de la balance)
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 5.
Retirez le sixième poids de calibration du plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 4.
Retirez le cinquième poids de calibration du plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 3.
Retirez le quatrième poids de calibration du plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 2.
Retirez le troisième poids de calibration du plateau.
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 1.
Retirez le deuxième poids de calibration du plateau.
26
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran montrera LOAD 0.
Retirez le premier poids de calibration du plateau. (* Remarque : Assurez-vous que le plateau
est vide)
Après la stabilisation et remise à zéro de la balance, l'écran lancera l'autotest. Après avoir vérié
l'affichage, le mode de pesage normal sera atteint.
Remarque : Pendant les étapes de calibration linéaire CHARGER 1 à CHARGER 6, les poids de
calibration doivent être ajoutés au plateau. Ne retirez pas tous les poids pour l'étape suivante.
Pendant les étapes de calibrage linéaire LOAD 6 à LOAD 1, les poids doivent être réduits du
plateau. Ne retirez pas tous les poids pour l'étape suivante.
P2 CAL
Calibration normal
Après être entré dans le mode calibration, il apparaîtra sur l’écran UnLoAd. Retirer tout le poids du
plateau et attendre jusqu'à ce que la balance soit stable.
Après la stabilisation, la balance montrera LoAd, placer le poids de calibration sur le plateau, on peut
ensuite consulter la liste d utilisations.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/
260/270/280/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480
/500/520/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1 150/12
00/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21 00/22
00/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Après stabilisation, l'écran montrera passer, calibration complet.
Il n’est pas nécessaire de ne presser aucune touche pendant la calibration.
P3 Cnt Apparaîtra sur l’écran le symbole xxxxxx pour indiquer les comptes internes, on peut presser la touche
pour sortir de cette option.
P4 A2n
Cette option est utilisée pour choisir le maintien de auto zéro..
Options : OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Utiliser la touche pour changer, presser la touche pour enre-
gistrer, presser la touche pour sortir.
P5 GrA
Cette option est utilisée pour adapter la gravité, quand on se déplace vers un autre emplacement, on
peut utiliser cette fonction pour adapter le point de gravité.
Après avoir pressé la touche introduire cette fonction, vous pouvez utiliser les touches , ,
pour étudier le degré de latitude (utiliser les touches et pour déplacer les digits, actifs, utiliser
la touche pour augmenter la valeur i), après être entré, presser la touche pour enregistrer.
Degré de latitude= latitude locale/la latitude de l'emplacement de calibration.
Par exemple, la latitude locale est 9.85, la latitude de calibration de l'emplacement est de 9.75, de ce-
tte manière, l'information de lecture sera plus grande que le standard, on besoin d'introduire 1.01025,
alors la lecture sera correcte.
Note : après avoir effectué la calibration, ce rang doit être reprogrammé à 1.00000.
P6 CAP Pour programmer la por, presser la touche pour choisir: 150gr/300g/600g/1500g/3000g/6000g,
après la sélection, appuyez sur pour conrmer.
P7 SPD Vitesse du convertisseur L / m / H (faible / moyenne / élevée)
P8 S-t Multi-tare ON/OFF
P9 ret Ok
27
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
9. APPENDICE
9.1. CODES D'ERREUR
Pendant les preuves initiales de fonctionnement ou pendant l’opération normale, il est possible que la balance montre un
message d’erreur. Ensuite on décrit le sens des messages d’erreur.
S’il apparaît un message d’erreur on répétera le procédé ce qu’il a produit le message: allumage de la balance, calibra-
tion ou quelconque autre fonction. Si le message d’erreur apparaît encore il doit contacter avec leur fournisseur pour
recevoir service technique.
CODE D’ERREUR DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES
Err 3 Calibrer l'erreur de poids Utiliser la calibration de poids incorrect
Err 4 Le zéro initial est majeur du permis (4%
de la capacité maxime) quand le balance
s’allume ou quand on pousse la touche .
Il y a du poids sur le plateau quand on allu-
me la balance. Poids excessif sur le plateau
au mettre la balance au zéro.
Calibration incorrect de la balance.
Capteur de chargement endommagé.
Composants électroniques endommagés.
Err 6 Les divisions du convertisseur A/D ne sont
pas correctes quand la balance s’allume.
La plate-forme n’est pas installée.
Capteur de chargement endommagé.
Composants électroniques endommagés.
Err 7 Programmer pourcentage d'erreur 0.01% poids doit être > ; 0.5d
Err 8 Calibration externe erreur de peser Plus grand à 4% d'erreur comme calibration
linéaire
9.2 LISTE D'UNITÉES DE POIDS
SYMBOLE DE L’UNITÉ NOM DE L’UNITÉ CONVERSION
1ggramme
2ggramme (grande résolution)
3ct carat net = 0,2 g
4lb livre = 453,59237 g
5oz once = 28, 349523000 g
6ddrachma = 1,7718450 g
7ozt once troy = 31,1034768 g
8dwt scrupule = 1,55517400 g
9mom momme = 3,749996 g
10 tL.H tael twn = 37,49996 g
11 tl.c tael chn = 37,799375 g
12 tl.t troy tael = 37,4290018 g
13 ttola = 11,6638039 g
14 bt bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15 nnewton 1n= 102,04 g
28
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
10. PROBLÈMES DANS L'AUTOVERIFICATION
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS PLUS COMMUNES
L'écran est vide, il ne s’allume
pas pendant l'essai.
Déconnecter la balance.
La prise de courant n'est pas reliée.
Intensité du courant défectueux.
La batterie interne n'a pas été char-
gée.
Écran éteint.
Vérier que l’électricité arrive à la
ba-lance et que celle-ci soit allumée.
Vérier que la puissance électrique qui
entre à la balance est en accord avec
la mention sur l’étiquette de puissance
électrique du module ou de la balance.
Écran en blanc après l'essai
d'allumage. Le message
d'erreur de l'écran est fermé
Le plateau n'est pas installé.
Poids instable.
Capteur de chargement endommagé.
Mécanique endommagé.
Vérier que les plateaux soient
insta-llés correctement.
Essayez d'allumer à nouveau la
balan-ce.
OL o --------- apparaît en écran On a dépassé la porté maximale.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
Problème de puissance électrique dé-
fectueuse.
Vérier que les plateaux ont été
co-rrectement installés.
Essayez d'allumer la balance une
nouve-lle fois.
---- or NULL apparaît en écran Le poids de la balance se trouve sous
la limite autorise.
Le plateau a été éloigné. Le support du
plateau n'a pas été correctement pla-
cé. Puissance électrique défectueuse.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
Vériez que les plateaux ont été
co-rrectement installés.
Essayez de presser la touche .
Essayez d'allumer à nouveau la
balance une autre fois.
Écran instable Courants d’air ou vent.
Obstacle sous le plateau. L'échantillon
se déplace (peser des ani-maux).
Vibrations à travers la table.
La température a subitement changé.
puissance électrique défectueuse.
Vérier que la balance se trouve dans
une situation acceptable et sur une
ta-ble adéquate.
Vérier que le supplément de
puissan-ce est correct pour la balance.
Valeur de poids incorrect Erreur de calibration, Rééquilibrer
Erreur de caractère linéaire, program-
mé du caractère linéaire.
Unité calibrée avec poids non spécié.
La balance n'est pas linéale.
Obstacle entre l'échantillon et le pla-
teau.
Apparaît sur l’écran une unité incorrec-
te de poids.
Calibrer à nouveau, en surveillant avec
attention à la masse utilisée, la
stabili-té de la balance et le poids des
unités requises.
Si le caractère linéaire peut être
pro-grammé par l'utilisateur,
celle-ci sera décrite dans le manuel
de l'utilisateur. Vérier que le plateau
est correcte-ment installé. Vérier que
l'installation est acceptable
Il ne peut pas utiliser la por
complète
Surcharge pour un coup sur le support
du plateau ou sur le capteur de char-
gement.
La vis n'a pas été éloignée. Problème
électronique en A/D.
Les paramètres ont été incorrectement
programmés.
Le mécanicien ou le capteur de
charge-ment c’est endommagé.
Surveillez qu'il n'y ait pas un obstacle
au-dessous le plateau, les vis, et aus-
si vérier l'installation du plateau et les
unités de poids utilisées
Non Linaire La limite de surcharge coupe trop tôt.
Capteur de chargement ou mécanique
endommagé.
A/D endommagée.
Surveillez s'il y a un obstacle sous le pla-
teau et vériez l'installation du pla-teau.
Si le caractère linéaire peut être pro-
grammé par l'utilisateur celle-ci il sera
décrit dans le manuel de l'utilisateur.
Hors du Centre
Erreur de Char-ge
Adapter la mécanique.
Le stop de surcharge n'est pas correct.
La célula de carga está dañada.
Surveillez s'il y a un obstacle sous
le plateau, les vis, et vérie aussi
l'installation du plateau.
La Batterie ne charge pas Il n’y a pas courant de puissance ou est
trop faible.
Erreur dans la charge du circuit.
Juge-ment de la batterie.
Vériez que les batteries soient de type
rechargeable.
Vériez que la puissance électrique est
correcte.
29
FRFRMANUEL DE L'UTILISATEUR BAR
11. GARANTIE
Cette balance est garantie contre tout défaut de fabrication et de matériel pendant 1 an à partir de la date de livrai-son.
Durant cette période, GIROPÈS SL. se chargera de la réparation de la balance.
Cette garantie n’inclut pas les dommages causés par une utilisation impropre, surcharge ou par le non respect des re-com-
mandations décrites dans ce manuel.
La garantie ne couvre pas les frais d’envois nécessaires à la réparation de la balance.
30
ENENUSER MANUAL BAR
Ø 80 Ø 120 140 x 150
1. INTRODUCTION
The BAR series of electronic balances provides an accurate, fast and versatile series of general purpose balances with
counting and % weighing functions.
There are 13 models in this serie, with capacities up to 6000g.
They all have stainless steel weighing platforms on an ABS base assembly.
All the keypads are light touch switches and the displays are large easy to read liquid crystal type displays (LCD). The LCD’s
are supplied with a backlight and have loading parts counting.
All units include automatic zero tracking, automatic tare, and an accumulation facility that allows the count to be stored and
recalled as an accumulated total.
2. SPECIFICATIONS
2.1 BAR SERIE
Capacity (g) Readability (g) Readability CE-M (g) Verication step (e) Plate dimensions (mm)
150 0,001 - - Ø 80
- 0,002 0,02
300 0,005 - - Ø 120
- 0,005 0,05
600 0,01 - - Ø 120
- 0,01 0,1
1500 0,01 - - Ø 120
- 0,02 0,2
1500 0,02 - - 140 x 150
3000 0,05 - - 140 x 150
- 0,05 0,5
6000 0,1 - - 140 x 150
- 0,1 1
31
ENENUSER MANUAL BAR
2.2 COMMON SPECIFICATIONS
Display 16'5 mm LCD, with white color LED backlight
Operate temperature 0ºC ~ + 40ºC
ADC Σ
ADC update ≤ 1/10 second
Housing ABS plastic
Max. Divisions 1/60.000, 1/150.000
Power AC adapter 12V 500mA
Rechargeable battery (6V/1.2Ah)
Gross weight 2'9 kg with wind protector
2'7 kg with wind protector
3. INSTALLATION
3.1. GENERAL INSTALLATION
The sacles should be sited in a location that will not degrade the accuracy.
Avoid extremes of temperature. Do not place in a direct sunlight or near air conditioning vents..
Avoid unsuitable tables. The tables or oor must be rigid and not vibrate. Do not place near vibrating machinery.
Avoid unstable power sources. Do not use near large users of electricity such as welding equipment or large motors.
Avoid high humidity that might cause condesation. Avoid direct contact with water. Do not spray or immerse the scales in
water.
Avoid air movement such as from fans or opening doors. Do not place near open windows.
Keep the scales clean.
Do not stack material on the scales when they are not in use..
3.2. INSTALLATION OF BAR SERIES
Level the scale by adjusting the four feet. The scale should be adjusted such that the bubble in the spirit level is in the center
of the level and the scale is supported by all four feet. If the scale rocks readjust the feet.
Attach the adapter to the connector on the side of the scale. Please use the power as the label.
For balances with wind shielding, please put wind shielding on the top of balance, just check reading after load weight and
close wind shielding.
32
ENENUSER MANUAL BAR
4. KEYPAD DESCRIPTION
KEY DESCRIPTION
PRIMARY FUNCTION SECONDARY FUNCTION
Set the zero point for all subsequent weighing.
The display shows zero..
"ENTER" key when setting parameters or
other functions
Tares the scale. Stores the current weight in me-
mory as a tare value, substracts the tare value
from the weight and shows the results. This is
the net weight.
Enters the percent weighing function. When in
percentage mode and current va-lue is zero,
press this key to return normal weighing mode.
To print the results to a PC or printer using the
optional RS-232 interface. It also adds the value
to the accumulation memory if the accumulation
function is not automatic.
“ESC” is to return to normal operation when
the scale is in a parameter setting mode.
This key will select either kilograms, pounds, ou-
nce for the weighing unit when weighing mode.
When counting mode, allows the weight, unit
weight, and count to be seen when parts cou-
nting.
A secondary function, change current value
for parameters or other functions
Use this key to enter counting mode when nor-
mal weighing mode.
Use this key to return normal weighing mode
when counting mode.
Use this key to turn on or turn off the power.
33
ENENUSER MANUAL BAR
5. OPERATION
5.1. ZEROING THE DISPLAY
You can press the key at any time to set the zero point from which all other weighing and counting is measured, within
10% of power up zero. This will usually only be necessary when the platform is empty. When the zero point is obtained the
display will show the indicator for zero.
The scale has an automatic rezeroing function to account for minor drifting or accumulation of material on the platform.
When the weight goes over 20 % of the full capacity, “read zero” function is obsolete
5.2. TARING
Zero the scale by pressing the key if necessary. The zero indicator will be on.
Place a container on the platform, a value for its weight will be displayed.
Press the key to tare the scale. The weight that was displayed is stored as the tare value and that value is subtracted
from the display, leaving zero on the display. The “TARE” indicator will be on. As product is added only the weight of the
product will be shown. The scale could be tared a second time if another type of product was to be added to the rst one.
Again only the weight that is added after taring will be displayed.
When the container is removed a negative value will be shown. If the scale was tared just before removing the contai-ner
this value is the gross weight of the container plus all product that was removed. The zero indicator will also be on because
the platform is back to the same condition it was when the key was last pressed.
5.3. WEIGHING A SAMPLE
To determine the weight of a sample rst tare the empty container then place the sample in the container. The display will
show the weight and the units of weight currently in use.
5.4. PERCENT WEIGHING
The scale will allow a sample weight to be shown as 100%. Then any other weight placed on the scale will be displayed
as a percentage of the original sample. For example is 350g is placed on the scale and the , is pressed the display will
show 100.00%.
Removing the 350g weight and putting a 300g weight on the scale the display will show 85.71% as 300g is 85.71% of 350g.
Note: the scale may jump by large numbers unexpectedly if small weights are used to set the 100% level. For example if
only 23.5g is on a scale with 0.5g increments and the scale is set to 100%, the display will show 100.00%, however a small
change of weight will cause the display to jump to 102.13% as one scale division (0.5g) increase to 24.0g will be equivalent
to a 2.13% increase.
Pressing the , key will return the scale to weighing.
5.5. PARTS COUNTING
When the scale is showing weight, pressing the key will start the parts counting function.
Before beginning, tare the weight of any container that will be used, leaving the empty container on the scale. Place the
number of samples on the scale. The number should match the options for parts counting, 10, 20, 50, 100 or 200 pieces.
Press the to begin. The scale will show “SP 10” asking for a sample size of 10 parts. You can press key to select
sample quantity: 10, 20, 50, 100, 200 and back to 10.
Press the when the number matches the number of parts used for the sample. As more weight is added the display will
show the number of parts (pcs).
Press the key to display unit weight (g/pcs), Total weight (kg) or the count (pcs). Press the key to return tode pesaje
normal weighing.
34
ENENUSER MANUAL BAR
5.6. ACCUMULATION
When the scale is set to manual accumulation the weight displayed will be stored in memory when the key is pressed
and the weight is stable.
The display will show ACC 1” and then the total in memory for 2 seconds before returning to normal. If the optional RS232
interface is installed the weight will be output to a printer or PC.
Remove the weight, allowing the scale to return to zero and put a second weight on. Press , the display will show “ACC
2” and then show the new total. Continue until all weights have been added.
To view the totals in memory press the key when the scale is at zero. The display will show the total number of items
ACC xx” and the total weight before returning to zero. The totals will also be printed via the RS232 interface.
To erase the memory press to view the totals and then press the key to clear the memory.
6. BATTERY FONCTION
The balance come with a rechargeable batter y, can be operated from the batter y if desired. The battery life is approxi-mately 40 hours.
There is a battery symbol on display used to indicator battery status:
Flick: charging battery
Full: battery full or charge nished.
Half: battery with half power.
Blank: need be charged
When the battery needs to be recharged, the indicator lights. Please, load the battery or use an adapter of alternating
current when he/she sees this lit indicator.
The scales can work with batteries if one wants. The duration of the battery is of approximately 90 hours.
To load the battery plug it to the electric net. It is not necessary to light the scale. The recharge should last 12 hours to ll
the battery to full capacity.
There is a LED that indicates the state of the load of the battery. When the scale is plugged to the electric net, the battery
goes into it will load. If LED is green the battery has complete load. If it is red, the battery needs load, and the yellow indica-
tes that the battery is in recharge process.
With the use, the battery can go losing capacity to make complete loads. If the duration of the load of the battery be-comes
unacceptable, contact its distributor.
Note: the new batteries are partially loaded. Before being able to use their scale, it should install and to load the battery following the
following instructions.
Some batteries have a better yield after several complete cycles of load / it discharges.
The yield of the batteries depends on numerous factors, included the conguration of the backlight and the operative one.
Not never use a loader or a battery that are damaged.
Not make a short circuit in the battery. A short-circuit can take place accidental when an object me-
tallic (currency, clip or pen) cause one direct connection of the poles + and. of the battery (you throw
metallic of the battery), for example when it takes a reserve battery in the pocket.
To make a short-circuit of the poles can damage the battery or the object that it is connected.
Not throw the batteries to the re.
Throw the batteries following the local (for example, reciclaje) regulation.
Not throw the batteries like domestic garbage.
Avoid to load the battery under conditions of lack of air.
In order to maximize the yield of their battery:
Always use batteries and adapter of CA originals. The guarantee of the scale doesnt cover the damages caused as con-
sequence of the use of other batteries and/or different loaders.
The tension of exit of adapting CA is of 12V. The new batteries or those batteries that have been stored during long periods
of time can require a bigger time of load.
Maintain the battery to ambient temperature or a next temperature when it makes the load.
Not expose the batteries to inferior temperatures to -10°C or superiors at 45°C.
In the course of periods of long time, the batteries go losing load capacity progressively and they require longer times of
recharge.
This is normal. If you load the battery regularly and he/she observes that it diminishes the period of operation or that it
increases the period of load, it is probably moment of acquiring a new battery.
35
ENENUSER MANUAL BAR
7. OUTPUT
The BAR series scales can be ordered with an optional RS232 output.
Specications:
• RS232 output of weighing data
• ASCII code
• 9600 Baud
• 8 data bits
• No parity
Connector: 9 pin d-subminiature socket
• Pin 2: Rx
• Pin 3: Tx
• Pin 5: GND
Continuous output protocol.
, -/ k g CR LF
-HEADER 1- -HEADER 2- -WEIGHT DATA- -WEIGHT UNIT- TERMIANTOR
HEADER1: ST= STABLE, US= UNSTABLE
HEADER2: NT= NET, GS = GROSS
NOTE: For the proper functioning of the equipment, use only 3-wire RS232 cables.
8. PARAMETERS
The scale has 9 parameters that can be set by the user plus a method of entering the calibration section.
To set parameters press the key during self checking.
The display will show the rst function, “F1 UNIT”.
Pressing the key will cycle through the other functions.
Pressing key will allow you to set the function. Use the key to leave a parameter unchanged.
NOTE: When the display shows “TECH” in the veried equipment, press the "CAL SWITCH" then press the key. key to
enter, display shows “PIN”, press , , key, and press key to enter technical parameters setting mode.
PARAMETERS TABLE
FUNCTION DESCRIPTION
F1 Unt Sets the which units want to use: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t / t use to
switch, use key to sure.
F2 bL
Set the backlight to be on, automatic or off.
EL on: Backlight always on
EL Au: Backlight automatically turn on
EL off: Backlight allways off
Use to switch, use key to sure.
F3 Con
Set RS232
At rst, select you will use RS232 or USB..
S 232: use RS232 interface
S USB: use USB interface. (not available)
Then will select interface work mode.
P Prt connect with mini printer.
P Cont connect with remote display or PC
P Auto connect with mini printer, auto printer, auto print (auto accumulation)
wirELE: wireles.
After you select communication mode, display will show b xxx, this is baud rate, you can select from
600, 1200, 2400, 4800 or 9600 bps.
If you select P Prt o P Auto (work with printer), after set baud rate, display will show tP or LP-50, this is
printer mode, you can select normal mini printer (tP) or label printer (LP-50).
If you select LP-50, display will show EnG o CH, this is print out language, you can select Chinese (CH) or
English (EnG). Use to switch, use key to sure.
SALE M N/Y Sales mode
36
ENENUSER MANUAL BAR
TECH
Pin
Enter the programming and calibration menus by pressing the "CAL SWITCH" and entering the correct
password. ( , and ) and press key to enter
P1 Lin
Liner calibrate.
After you press key, display will show Pin again, press , , key and key to enter,
display will show LoAd 0, remove all weight from the pan and wait until display show next step. Then
display will show LoAd I, put the weight follow the display, wait for next step.
Follow the display to load calibration weight on the pan.
Until display show LoAd F, load full capacity weight on the pan.
Note: calibration weight regulation: 0<load 1<load 2<load 3<load F(full capacity)
Load1, Load2, Load3 need be integer weight.
In TECH always press the push button and will be show the pin.
Version 1.16:
Press key to enter calibration, display will be shown PIN
Press , and keys, display will be show LOAD 0 (*Note: Ensure the pan is empty)
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 1.
Place the rst calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 2.
Add again the second calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 3.
Add again the third calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 4.
Add again the fourth calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 5.
Add again the fth calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 6.
Add again the sixth calibration mass weight on the pan. (*Note: Calibration mass weight
should be full capacity of the scale)
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 0. Remove the calibration mass
weight from the pan. (*Note: Ensure the pan is empty)
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 6.
Place the calibration mass weight on the pan (*Note: Calibration mass weight should be full
capacity of the scale)
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 5.
Remove the sixth calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 4.
Remove the fth calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 3.
Remove the fourth calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 2.
Remove the third calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 1.
Remove the second calibration mass weight on the pan.
After stable and zero indicator on, display will be show LOAD 0.
Remove the rst calibration mass weight on the pan. (*Note: Ensure the pan is empty)
After stable and zero indicator on, display will be started self checking. After checking display will
come to normal weighing mode.
Note: During the linear calibration steps LOAD 1 to LOAD 6, mass weights want to add on the
pan. Don't remove all mass weights for the next step.
During the linear calibration steps LOAD 6 to LOAD 1, mass weights want to reduce from the
pan. Don't remove all mass weights for the next step.
37
ENENUSER MANUAL BAR
P2 CAL
Normal calibrate
After enter cal mode, the display will show UnLoAd. Remove all weight from the pan and wait for
stable.
After stable, balance will show LoAd, put calibrate weight on the pan, here is the useable weight list.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/
260/270/280/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480
/500/520/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1 150/12
00/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/21 00/22
00/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
after stable, dosplay will show pass, calbrate complete.
No need press any jey during calibrate.
P3 Cnt This display will show xxxxxx for indicating the internal counts, you can press key to escape.
P4 A2n This option is used to select the auto zero maintain
Options: OFF, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Use key to shift, press key to sure, press key to scape.
P5 GrA
This is used to adjust gravity, when move to another place with big latitude change, you can use this
function to adjust.
After press key to enter this function, you can use , , key to key in the latitude rate
(Use and key move active digits, use key incease value), after input, press key to sure.
Latitude rate= local latitude/the latitude of the calibrate place.
For example, local latitude is 9.85, the latitude of the calibrate place is 9.75, by this way, the read-ing
data will be bigger than standard, you need input 1.01025, then reading will be correct. Note: after you
do calibrate, this rate will reset to 1.00000.
P6 CAP Set capacity, press key to select: 300g/600g/1500g/3000g/6000g, for high resolution model, you
can select 150g/200g/1500g/2000g, after you select, press to conrm.
P7 SPD Converter speed L / m / H (low / medium / high)
P8 S-t Multi-tare ON / OFF
P9 ret Ok
38
ENENUSER MANUAL BAR
9. APPENDIX
9.1. ERROR CODES
During the initial power-on testing or during operation it is possible the scale may show an error message. The meaning of the
error messages is described below.
If an error message is shown repeat the procedure that caused the message, turning the balance on, calibration or other functions.
If the error message still is shown then contact your dealer for further support.
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLES CAUSES
Err 3 Calibrate weight error Use incorrect calibrate weight
Err 4 Initial Zero is greater than allowed (4% of
maximum capacity) when power is turned
on or when the key is pressed.
Weight on the pan when turning the scale
on.
Excessive weight on the pan when zeroing
the scale.
Improper calibration of the scale. Damaged
load cell.
Damaged electronics.
Err 6 A/D count is not correct when turning the
scale on
Platform not installed.
Load cell damaged.
Electronics damaged.
Err 7 Percentage setting error 0.01% weight must>0.5d
Err 8 External calibration weight error More than 4% error as linear calibration
9.2 WEIGHING UNIT LISTING
UNIT SYMBOL NAME OF THE UNIT CONVERSION
1ggram
2ggram (high resolution)
3ct carat net = 0,2 g
4lb pound = 453,59237 g
5oz ounce = 28, 349523000 g
6ddrachm = 1,7718450 g
7ozt ounce troy = 31,1034768 g
8dwt scruples = 1,55517400 g
9mom momme = 3,749996 g
10 tL.H tael twn = 37,49996 g
11 tl.c tael chn = 37,799375 g
12 tl.t troy tael = 37,4290018 g
13 ttola = 11,6638039 g
14 bt bangladeshi tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15 nnewton 1n= 102,04 g
10. TROUBLE SELF CHECKING
PROBLEM POSIBLE CAUSE COMMON SOLUTIONS
Display is blank, No turn on test Mains power is turned off.
Power supply not plugged in.
Power supply faulty.
Internal battery not charged.
Display turned off.
Check power is going to the scale and
switch is on.
Verify the voltage going to the scale
matches the power supply labels on
the power module or scale.
39
ENENUSER MANUAL BAR
Display blank after turn on
test, Error message, Display is
locked
Pan not installed.
Unstable weight.
Load cell damaged.
Mechanics damaged.
Check the pans are installed correctly.
Try turning the scale on again.
OL or ---- appears on display Maximum capacity exceeded. Load cell
or mechanics damaged. Power supply
faulty.
Check the pans are installed correctly.
Try turning the scale on again.
---- or NULL displayed Weight on scale below permissible
li-mit.
Pan has been removed.
Pan support not seated properly. Power
supply faulty.
Load cell or mechanics damaged.
Check the pans are installed correctly
Try pressing .
Try turning the scale on again.
Display is unstable Drafts or air currents.
Obstruction under pan.
Sample is moving (animal weighing).
Vibrations through table. Temperature
changed dramatically. Power supply
faulty.
Verify the scale is in a acceptable loca-
tion and on a good table.
Verify the power supply is correct for
the scale.
Weight value incorrect Calibration error, Recalibrate. Linearity
error, set Linearity.
Unit calibrated with inaccurate weight.
Balance not level.
Obstruction between sample and
co-ver.
Wrong unit of weight displayed.
Calibrate again, paying special atten-
tion to the mass used, the stability of the
scale, and the weighing units re-quired.
If linearity can be set by the user it
will be described in the user manual.
Check pan is installed correctly. Verify
installation is acceptable.
Cannot use Full Capacity Over load Stops hitting pan support or
hitting bottom of load cell.
Shipping screw not removed if
appli-cable.
Electronic problem on A/D. Parameters
set incorrectly.
Load cell or mechanics damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-tion.
Check the weighing units used.
Not linear Overload stops hitting too soon.
Load cell or mechanis damaged.
A/D damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-tion.
If linearity can be set by the user it will
be described in the user manual.
Off center
loading error
Adjust mechanics.
Overload stops not correct.
Load cell damaged.
Look for obstruction under pan, ship-
ping screws, and verify pan installa-tion.
Battery will not charge Mains voltage not present or too low.
Charging circuit failure.
Battery failure.
Verify the batteries are rechargeable
types.
Check power supply voltage is correct.
11. WARRANTY
This scale is warranted against defects of manufacturing and materials for a period of 1 year, from the delivery date.
During this period, GIROPÈS SL will take charge of repairing the scale
This warranty does not cover defects or damaged caused by misuse, overloading or improper installation contrary to the recom-
mendations described in this manual.
This warranty does not cover shipping costs for the reparation of the balance.
40
ITITMANUALE UTENTE BAR
1. INTRODUZIONE
La serie di bilance elettroniche BAR offre una serie accurata, veloce e versatile di bilance di pesatura multiuso con funzioni
di contapezzi e percentuale di peso.
La serie è composta da 13 modelli, con capacità no a 6.000 g.
Tutti incorporano piastre in acciaio inox su una base in ABS.
Tutte le tastiere sono composte da tasti facili da premere e gli schermi di visualizzazione sono grandi display a cristalli liquidi
(LCD) di facile lettura. Gli LCD sono dotati di retroilluminazione.
Tutte le unità sono dotate di azzeramento automatico, tara e una funzione di accumulo che consente di memorizzare e
recuperare il conteggio come totale accumulato.
2. SPECIFICHE TECNICHE
2.1 SERIE BAR
Capacità (g) Frazione (g) Frazione CE-M (g) Scala di verica (e) Dimensioni della piastra
(mm)
150 0,001 - - Ø 80
- 0,002 0,02
300 0,005 - - Ø 120
- 0,005 0,05
600 0,01 - - Ø 120
- 0,01 0,1
1500 0,01 - - Ø 120
- 0,02 0,2
1500 0,02 - - 140 x 150
3000 0,05 - - 140 x 150
- 0,05 0,5
6000 0,1 - - 140 x 150
- 0,1 1
Ø 80 Ø 120 140 x 150
41
ITITMANUALE UTENTE BAR
2.2 SPECIFICHE COMUNI
Display LCD 16'5 mm, con retroilluminazione a LED bianca
Temperatura di funzionamento 0ºC ~ + 40ºC
ADC Σ
Caricamento dati ADC ≤ 1/10 secondi
Alloggiamento Plastica ABS
Divisioni massime 1/60.000, 1/150.000
Potenza Adattatore AC 12V/500mA
Batteria ricaricabile (6V/1.2Ah)
Peso 2'9 kg con frangivento
2'7 kg con frangivento
3. INSTALLAZIONE
3.1 INSTALLAZIONE GENERALE
La bilancia deve essere posizionata su una supercie solida e piana.
Evitare temperature estreme. Non esporre la bilancia direttamente alla luce solare o posizionarla vicino ai condotti di scarico
dell'aria condizionata.
Evitare tavoli instabili. Il tavolo o il pavimento devono essere rigidi e non vibrare. Non collocare la bilancia in prossimità di
macchinari vibranti.
Evitare prese di correnti instabili. Non utilizzare la bilancia in prossimità di apparecchiature ad alta intensità elettrica, come
apparecchi di saldatura o motori di grandi dimensioni.
Evitare l'elevata umidità che può causare condensa. Evitare il contatto diretto con l'acqua. Non spruzzare o immergere la
bilancia nell’acqua.
Evitare movimenti d'aria come quelli provenienti da ventilatori e dalle aperture delle porte. Non posizionare la
bilancia vicino a nestre aperte.
Mantenere pulita la bilancia.
Non impilare il materiale sulla bilancia quando non viene utilizzata.
3.2. INSTALLAZIONE DELLA SERIE BAR
Livellare la bilancia regolando i quattro piedini. La bilancia deve essere regolata in modo che la bolla di livello si trovi al
centro del cerchio e la bilancia si appoggi su tutti e quattro i piedini. Se la scala oscilla, regolare nuovamente i piedini.
Posizionare il cavo adattatore sul connettore situato sul lato della bilancia. Si prega di utilizzare l'alimentatore secondo le
speciche tecniche.
Nel caso delle bilance con frangivento, posizionare il frangivento in cima alla bilancia e controllare la lettura dopo aver ca-
ricato il peso e chiuso. Quindi, chiudere il frangivento.
42
ITITMANUALE UTENTE BAR
4. DESCRIZIONE DELLA TASTIERA
TASTO DESCRIZIONE
FUNZIONE PRIMARIA FUNZIONE SECONDARIA
Imposta il punto zero per le pesate successive.
Il display mostra zero.
Funzione INVIO nelle impostazioni dei para-
metri in altre funzioni
Imposta la tara della bilancia, memorizzando il
peso corrente come valore di tara, sottrae il va-
lore di tara dal peso e visualizza il risultato. Tale
risultato è il peso netto.
Accede alla funzione percentuale di peso.
Quando la bilancia è in modalità percentuale e
il valore del peso è pari a zero, premere questo
tasto per tornare alla modalità di pesatura nor-
male.
Questo tasto stampa i risultati su PC o stampan-
te utilizzando l'interfaccia RS.232, in modo da
unire il valore della memoria accumulata se la
funzione di accumulo non è automatica.
Ritorna al funzionamento normale quando la
bilancia si trova nel menu di impostazione.
Seleziona chilogrammi, libbre, once, ecc. come
unità di peso quando si trova in modalità di pe-
satura.
In modalità contapezzi, è possibile vedere il
peso, il peso unitario e il numero di pezzi.
Modica il valore attuale dei parametri e di al-
tre funzioni.
Dalla modalità di pesatura entra in modalità con-
tapezzi.
Ritorna alla modalità di pesatura normale
quando ci si trova in modalità contapezzi.
Utilizzare questo tasto per accendere o spegne-
re il dispositivo.
43
ITITMANUALE UTENTE BAR
5. FUNZIONAMENTO
5.1 TASTO ZERO AUTOMATICO
È possibile premere in qualsiasi momento per impostare il punto zero a partire dal quale viene misurato il resto della
pesatura e del conteggio, entro il 10% dello zero all’accensione. Normalmente, questo è necessario solo quando la piatta-
forma è vuota. Quando si ottiene il punto zero, il display mostra l’indicatore di zero.
La bilancia ha una funzione automatica di riduzione a zero per riettere la dispersione o gli accumuli di materiale sulla piat-
taforma. Quando il peso supera il 20% della capacità totale, la funzione "lettura dello zero" smette di funzionare.
5.2. TARA
Se necessario, azzerare la bilancia premendo il tasto . Appare l'indicatore di zero.
Posizionare un contenitore sulla piattaforma, verrà visualizzato il valore del suo peso.
Premere il tasto per impostare la tara della bilancia. Il peso che appare sul display viene memorizzato come valore di
tara e viene dedotto dal display, lasciandolo a zero. L’indicatore “NET” (NETTO) è ora attivo. Man mano che il prodotto viene
aggiunto, verrà visualizzato solo il peso del prodotto. La bilancia può essere tarata una seconda volta se alla prima si ag-
giunge un altro tipo di prodotto. Anche in questo caso, verrà visualizzato solo il peso aggiunto dopo aver impostato la tara.
Quando il contenitore viene rimosso, viene visualizzato un valore negativo. Se la bilancia è stata tarata poco prima di rimuo-
vere il contenitore, questo valore è il peso lordo del contenitore più il peso di tutto prodotto che è stato rimosso. L'indicatore
di zero sarà attivo anche perché la piattaforma è tornata nella stessa situazione in cui si trovava al momento di premere il
tasto .
5.3. PESATURA DI UN CAMPIONE
Per determinare il peso di un campione, tarare innanzitutto il contenitore vuoto, quindi posizionare il campione nel conteni-
tore. Il display visualizza il peso e le unità di peso in uso in quel momento.
5.4. PERCENTUALE DI PESATURA
La bilancia consente di visualizzare una percentuale di peso come 100%. Qualsiasi altro peso posto sulla bilancia apparirà
sul display come percentuale del campione originale. Ad esempio, se si collocano 350 g sulla bilancia e si preme il tasto ,
il display mostrerà il 100,00%.
Se si rimuove il peso di 350 g dalla bilancia e si posiziona un peso di 300 g, il display mostrerà 85,71% poiché 300 g è
85,71% di 350 g.
Nota: la bilancia può inaspettatamente uttuare in quantità elevate se si utilizzano pesi molto piccoli per impostare il livello
al 100%. Ad esempio, se solo 23,5 g sono posizionati sulla bilancia con incrementi di 0,5 g e la bilancia è posizionata al
100%, il display mostrerà 100,00. Tuttavia, una piccola quantità di peso farà sì che il valore sul display salga no al 102,12%,
poiché un aumento di 0,5 g implicherebbe passare a 24,0 g, cioè l'equivalente del 2,13%.
Premendo il tasto , la bilancia torna alla modalità di pesatura.
5.5 CONTAPEZZI
Quando la bilancia visualizza il peso, premere il tasto per avviare la funzione contapezzi.
Prima di iniziare, impostare la tara del peso di qualsiasi contenitore che si intende utilizzare, lasciando il contenitore vuoto
sulla bilancia. Collocare il numero di campioni nel vassoio. Il numero dovrebbe corrispondere alle opzioni di conteggio dei
pezzi: 10, 20, 50, 100 o 200 pezzi.
Premere il tasto per iniziare. Sul display apparirà "SP 10", che richiederà un campione di 10 pezzi. È possibile premere
il pulsante per selezionare una quantità di campione (10, 20, 50, 100, 200) e ritornare a 10.
Premere il tasto quando il numero corrisponde al numero di pezzi utilizzati per il campione. Man mano che si aggiunge
del peso, il display mostra il numero di pezzi (pcs).
Premere il tasto per visualizzare il peso unitario (/g/pcs), il peso totale (kg) e il numero di pezzi (pcs). Premere il tasto
per tornare alla modalità di pesatura normale.
44
ITITMANUALE UTENTE BAR
5.6. ACCUMULO
Quando la bilancia è impostata in modalità di accumulo manuale, il peso visualizzato sul display verrà memorizzato quando
viene premuto il tasto e quando il peso è stabile.
Il display mostra "ACC1", quindi il totale memorizzato viene visualizzato per due secondi prima di tornare alla modalità
normale. Se l’interfaccia opzionale RS-232 è installata, il peso viene trasferito a una stampante o a un PC.
Rimuovere il peso permettendo alla bilancia di tornare a zero e posizionare un secondo peso sulla piattaforma. Premere il
tasto , il display mostra "ACC 2" e poi il nuovo totale. Continuare no ad aggiungere tutti i pesi.
Per visualizzare i totali in memoria premere il tasto quando la bilancia è azzerata. Il display mostrerà il numero totale
degli articoli "ACC xx" e il peso totale prima di tornare a zero. I totali saranno stampati anche attraverso l'interfaccia RS232.
Per cancellare la memoria, premere per visualizzare i totali, quindi premere il tasto .
6. FUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA
La bilancia viene fornita con una batteria ricaricabile, è possibile operare utilizzando l’alimentazione a batteria se lo si de-
sidera. La durata della batteria è di circa 40 ore con la retroilluminazione accesa.
Sul display è presente un simbolo di batteria che indica lo stato della batteria:
Lampeggiante: caricare la batteria
Piena: batteria piena o carica completa.
Metà: batteria con potenza media.
Vuota: la batteria deve essere caricata.
Quando la batteria deve essere ricaricata, l'indicatore si accende. Si prega di caricare la batteria o utilizzare un adattatore
CA quando si vede questo indicatore acceso.
Le bilance possono essere alimentate a batteria se lo si desidera. La durata della batteria è di circa 90 ore con la retroillu-
minazione spenta.
Per caricare la batteria è sufficiente collegarla alla rete elettrica. Non è necessario accendere la bilancia. La ricarica dovreb-
be richiedere 12 ore per riempire la batteria alla massima capacità.
C'è un LED che indica lo stato di carica della batteria. Quando la bilancia è collegata, la batteria interna viene caricata. Se
il LED è verde, la batteria è completamente carica. Se è rosso, la batteria è quasi scarica e il giallo indica che la batteria si
sta caricando.
Con l'uso, la batteria può perdere la capacità di caricarsi completamente. Se il tempo di carica della batteria diventa inac-
cettabile, contattare il proprio rivenditore.
Nota: le batterie nuove sono parzialmente cariche. Prima di poter utilizzare la bilancia, è necessario installare e caricare la batteria secondo
le seguenti istruzioni.
Alcune batterie funzionano meglio dopo diversi cicli completi di carica/scarica.
Le prestazioni della batteria dipendono da molti fattori, tra cui la congurazione della retroilluminazione e il funzionamento.
Non utilizzare mai un caricabatterie o batterie danneggiati.
Non cortocircuitare la batteria. Un corto-circuito accidentale può vericarsi quando un oggetto metallico
(moneta, clip o penna a sfera) provoca un collegamento diretto dei poli + e - della batteria (strisce me-
talliche della batteria), ad esempio quando si porta una batteria di riserva in tasca.
Il cortocircuito dei poli può danneggiare la batteria o l'oggetto collegato.
Non smaltire le batterie nel fuoco.
Smaltire le batterie secondo le norme locali (ad es. riciclaggio).
Non smaltire le batterie come riuti domestici.
Evitare di caricare la batteria in condizioni di assenza d’aria.
Per massimizzare le prestazioni della batteria:
Utilizzare sempre batterie e adattatori CA originali. La garanzia della bilancia non copre i danni causati dall'uso di batterie
e/o caricabatterie diversi.
La tensione di uscita dell'adattatore CA è di 12V. Batterie nuove o batterie che sono state immagazzinate per lunghi periodi
di tempo possono richiedere un tempo di ricarica più lungo.
45
ITITMANUALE UTENTE BAR
Tenere la batteria a temperatura ambiente o vicina alla temperatura ambiente durante la carica.
Non esporre le batterie a temperature inferiori a -10 °C o superiori a 45 °C.
Nel corso di lunghi periodi di tempo, le batterie perdono progressivamente la capacità di carica e richiedono tempi di ricarica
più lunghi. È normale. Se si carica regolarmente la batteria e si vede diminuire il periodo di funzionamento o aumentare il
periodo di carica, è probabilmente il momento di acquistare una nuova batteria.
7. INTERFACCIA
Le bilance della serie BAR hanno un'interfaccia RS232.
Speciche tecniche:
• Interfaccia RS232 per i dati di pesatura
Codice ASCII
• 9600 baud
• 8 bit di dati
• Nessuna parità
Connettore: Tipo SUB-D a 9 pin
• Pin 2: Rx
• Pin 3: Tx
• Pin 5: GND
Protocollo di uscita continuo.
, -/ k g CR LF
-INTESTAZIO-
NE 1- -INTESTAZIO-
NE 2- -INFORMAZIONI PESO- -UNITÀ PESO- TERMINAZIO-
NE
INTESTAZIONE1: ST=STABLE US=INSTABLE
INTESTAZIONE2: NT= NETTO, GS = LORDO
NOTA: per il corretto funzionamento dell'apparecchiatura, utilizzare solo cavi RS232 a 3 li.
8. PARAMETRI
La bilancia ha 9 parametri di congurazione impostabili dall'utente, più un metodo per entrare nella sezione di calibrazione.
Per congurare i parametri, premere il tasto durante l'autotest.
Il display mostra la prima funzione, “F1 UNT”.
Premendo il tasto , si scorrono le altre funzioni.
Premendo il tasto , è possibile congurare la funzione. Usare il tasto per lasciare il parametro invariato.
NOTA: Quando sul display appare “TECH”, su apparecchiature vericate premere "cal switch", quindi premere il tasto
per entrare, il display mostra “PIN”, premere i tasti , , e il tasto se richiesto, per accedere alla modalità di
impostazione dei parametri tecnici.
46
ITITMANUALE UTENTE BAR
TABELLA DEI PARAMETRI
FUNZIONE DESCRIZIONE
F1 Unt Determina quali unità di peso si desidera utilizzare: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt / mm / tl.T / tl.c / tl.t
/ t utilizzare per selezionare, utilizzare per salvare.
F2 bL
Imposta la retroilluminazione come accesa, automatica o spenta.
EL on: La retroilluminazione è sempre accesa
EL Au: La retroilluminazione si accende automaticamente
EL off: La retroilluminazione è sempre spenta
Utilizzare il tasto per selezionare, utilizzare il tasto per salvare.
F3 Con
Programma RS232
Nella prima selezione si utilizza RS232 o USB.
S 232: utilizzare l'interfaccia RS232.
S USB: utilizzare l'interfaccia USB (non disponibile)
Si selezionerà quindi la modalità di lavoro dell'interfaccia.
P Prt si collega alla stampante mini.
P Cont si collega al display remoto o al PC.
P Auto si collega alla stampante mini, stampa automatica (accumulo automatico).
wirELE: wireless.
Dopo aver selezionato la modalità di comunicazione, il display mostrerà b xxx, questo è il baud rate, è
possibile selezionare tra 600, 1200, 2400, 4800 o 9600 bps.
Se si seleziona P Prt o P Auto (lavorare con la stampante), dopo aver programmato il baud rate, il dis-
play mostrerà tP o LP-50, questa è la modalità di stampa, è possibile selezionare la normale modalità
di stampa mini (tP) o stampare etichette (LP-50).
Se si seleziona LP-50, il display mostrerà EnG o CH, questa è la lingua di stampa in uscita, è possibile
selezionare il cinese (CH) o l'inglese (EnG).
Utilizzare il tasto per cambiare, utilizzare il tasto per confermare.
SALE M Modalità di vendita N / Y
TECH
Pin
Entrare nei menu di programmazione e calibrazione premendo il CAL SWITCH e inserendo la pas-
sword corretta ( , y ) e premere per salvare.
P1 Lin
Calibrazione lineare.
Dopo aver premuto il tasto , sul display comparirà nuovamente il Pin , premere i tasti , ,
e il tasto per inserirli, il display mostrerà LoAd 0, rimuovere l'intero peso dal vassoio e attendere che
il display visualizzi il passo successivo.
A questo punto, il display mostrerà LoAd I, posizionare il peso seguendo le indicazioni sul display, at-
tendere prima di procedere con la fase successiva.
Seguire le istruzioni sul display per caricare il peso di calibrazione nel vassoio.
Fino a quando sul display non viene visualizzato LoAd F, non caricare l'intera capacità di carico sul
vassoio della bilancia.
Nota: Regolazione del peso di calibrazione: 0<carico 1<carico 2<carico 3<carico F (capacità totale)
Carico1, Carico2, Carico3 devono essere pesi interi.
In TECH premere sempre il pulsante e poi uscirà il pin.
Versione 1.16:
Premere il tasto per accedere alla calibrazione, verrà visualizzata la schermata PIN
Premi i tasti , e , il display visualizzerà LOAD 0 (* Nota: assicurarsi che il vassoio sia
vuoto)
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 1.
Posizionare il primo peso di calibrazione sul vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 2.
Posizionare il secondo peso di calibrazione sul vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 3.
Posizionare il terzo peso di calibrazione sul vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 4.
Posizionare il quarto peso di calibrazione sul vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 5.
Posizionare il quinto peso di calibrazione sul vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 6.
Posizionare il sesto peso di calibrazione sul vassoio. (* Nota: il peso di calibrazione deve es-
sere la capacità totale della bilancia)
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 0. Rimuovere il peso di
calibrazione dal vassoio. (* Nota: assicurarsi che il vassoio sia vuoto)
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 6.
Posizionare il peso di calibrazione sul vassoio (* Nota: il peso di calibrazione deve essere
l'intera capacità della bilancia)
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 5.
47
ITITMANUALE UTENTE BAR
Rimuovere il sesto peso di calibrazione dal vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 4.
Rimuovere il quinto peso di calibrazione dal vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 3.
Rimuovere il quarto peso di calibrazione dal vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 2.
Rimuovere il terzo peso di calibrazione dal vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 1.
Rimuovere il secondo peso di calibrazione dal vassoio.
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display visualizzerà LOAD 0.
Rimuovere il primo peso di calibrazione dal vassoio. (* Nota: assicurarsi che il vassoio sia
vuoto)
Dopo aver stabilizzato e azzerato la bilancia, il display avvierà l'autotest. Dopo aver controllato il
display si raggiungerà la modalità di pesatura normale.
Nota: durante i passaggi di calibrazione lineare LOAD 1 a LOAD 6, i pesi di calibrazione
devono essere aggiunti al vassoio. Non rimuovere tutti i pesi dell vassoio per il passaggio
successivo.
Durante le fasi di calibrazione lineare LOAD 6 no a LOAD 1, i pesi di calibrazione devono es-
sere ridotti dall vassoio. Non rimuovere tutti i pesi dell vassoio per il passaggio successivo.
P2 CAL
Calibrazione normale
Dopo aver inserito la modalità di calibrazione, UnLoAd appare sul display. Rimuovere l'intero peso dal
vassoio e attendere che questo si stabilizzi.
Dopo la stabilizzazione, la bilancia visualizza il peso, posizionare il peso di calibrazione sul vassoio,
quindi è possibile consultare la lista di usabilità.
300g:
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/260/270/2
80/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480/500/52
0/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1150/120
0/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/2100/220
0/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Dopo la stabilizzazione, il display mostrerà PASS (RIUSCITA), la calibrazione è completa.
Non è necessario premere alcun tasto durante la calibrazione.
P3 Cnt Il simbolo xxxxxx apparirà sullo schermo per indicare i calcoli interni, è possibile premere il tasto
per uscire.
P4 A2n
Questa opzione viene utilizzata per selezionare il mantenimento dello zero automatico.
Opzioni: OFF, 0,5d, 1d, 2d, 4d, Utilizzare il tasto per cambiare, premere il tasto per confermare,
premere il tasto per uscire.
P5 GrA
Questa opzione viene utilizzata per regolare la gravità, quando ci si sposta in un altro sito e questo
cambiamento comporta un grande cambiamento di latitudine, è possibile utilizzare questa funzione
per la regolazione.
Dopo aver premuto il tasto , inserire questa funzione, è possibile utilizzare i tasti , , per
digitare il grado di latitudine (usare i tasti e per spostare le cifre attive, utilizzare il tasto per
aumentare il valore), dopo l'immissione, premere il tasto per confermare.
Grado di latitudine = latitudine locale/latitudine del sito di calibrazione.
Ad esempio, la latitudine locale è 9.85, la latitudine di calibrazione del sito è 9.75, quindi le informazioni
di lettura saranno maggiori dello standard, è necessario inserire 1.01025, quindi la lettura sarà corretta.
Nota: dopo la calibrazione, questo intervallo deve essere riportato a 1.00000.
P6 CAP Per programmare la capacità, premere il tasto per selezionare: 150gr/300g/600g/1500g/
3000g/6000g, dopo aver selezionato, premere per confermare.
P7 SPD Velocità convertitore L / M / H (bassa / media / alta)
P8 S-t Tara multipla ON / OFF
P9 ret Ok
48
ITITMANUALE UTENTE BAR
9. APPENDICE
9.1 CODICI DI ERRORE
Durante le prove di funzionamento iniziali o durante il normale funzionamento, la bilancia può visualizzare un messaggio di
errore. Il signicato dei messaggi di errore è descritto di seguito.
Se viene visualizzato un messaggio di errore, ripetere la procedura che ha generato il messaggio, come l'accensione della
bilancia, la calibrazione o qualsiasi altra funzione. Se il messaggio di errore continua a comparire, è necessario contattare
il proprio rivenditore per ricevere assistenza tecnica.
CODICE DI ERRORE DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE
Err 3 Peso di regolazione errato Utilizzo di un peso di calibrazione errato
Err 4 Lo zero iniziale è maggiore del valore con-
sentito (solitamente il 4% della capacità
massima) quando si accende la bilancia o
si preme il tasto .
C'è peso nel vassoio all’accensione della
bilancia.
Peso eccessivo nel vassoio quando la bilan-
cia viene azzerata.
Calibrazione errata della bilancia.
Cella di carico danneggiata.
Componenti elettronici danneggiati.
Err 6 Le divisioni del convertitore A/D non sono
corrette all'accensione della bilancia.
La piattaforma non è installata.
Cella di carico danneggiata.
Componenti elettronici danneggiati.
Err 7 Programmare percentuale di errore 0.01% del peso deve essere >0.5d
Err 8 Errore di peso di calibrazione esterna Errore superiore al 4% nella calibrazione
lineare
9.2 ELENCO DELLE UNITÀ DI PESO
SIMBOLO DELL’UNITÀ NOME DELL’UNITÀ CONVERSIONE
1ggrammo
2ggrammo (alta risoluzione)
3ct carato netto = 0,2 g
4lb libbra = 453,59237 g
5oz oncia = 28, 349523000 g
6ddracma = 1,7718450 g
7ozt oncia troy = 31,1034768 g
8dwt tonnellaggio di portata lorda = 1,55517400 g
9mom momme = 3,749996 g
10 tL.H tael twn = 37,49996 g
11 tl.c tael chn = 37,799375 g
12 tl.tl tael troy = 37,4290018 g
13 ttola = 11,6638039 g
14 bt tola bengalese 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15 nnewton 1n= 102,04 g
49
ITITMANUALE UTENTE BAR
10. PROBLEMI DURANTE LAUTOTEST
PROBLEMI POSSIBILE CAUSA SOLUZIONI PIÙ COMUNI
Il display è vuoto, non si accen-
de durante il test
Scollegare la bilancia.
L'alimentatore non è collegato alla cor-
rente.
Alimentatore difettoso.
La batteria interna non è stata caricata.
Display spento.
Controllare che la corrente arrivi alla bilancia
e che questa sia accesa.
Vericare che la tensione in entrata nella bi-
lancia corrisponda alle etichette dell'alimen-
tatore o della bilancia.
Display vuoto dopo il test di ac-
censione. Il messaggio di errore
del display è bloccato.
La piattaforma non è installata.
Peso instabile.
cella di carico danneggiata.
Componenti meccaniche danneggiate.
Controllare che i vassoi siano installati cor-
rettamente. Provare a riaccendere la bilancia.
OL o --------- appare sul display. La capacità massima è stata superata.
Cella di carico o componenti meccani-
che danneggiate.
Alimentatore difettoso.
Controllare che i vassoi siano stati installati
correttamente.
Provare a riaccendere la bilancia.
---- o NULL appare sul display Il peso della bilancia è inferiore al limite
consentito.
Il vassoio è stato rimosso.
Il supporto del vassoio non è stato posi-
zionato correttamente.
Alimentatore difettoso.
Cella di carico o componenti meccani-
che danneggiate.
Controllare che i vassoi siano stati installati
correttamente.
Provare a premere il tasto .
Provare a riaccendere la bilancia.
Display instabile Correnti o raffiche d'aria.
Ostruzione sotto il vassoio.
Il campione è in movimento (pesatura
di animali).
Vibrazioni attraverso il tavolo.
La temperatura è cambiata drastica-
mente.
Alimentatore difettoso.
Vericare che la bilancia si trovi in una si-
tuazione accettabile e su un tavolo adeguato.
Controllare che l'alimentatore sia corretto per
la bilancia.
Valore di peso errato Errore di calibrazione, ricalibrare.
Errore di linearità, programmare la line-
arità.
Unità calibrata con peso impreciso.
La bilancia non è allineata.
Ostruzione tra il campione e il ponte.
Sul display appare un'unità di peso er-
rata.
Ricalibrare, prestando particolare attenzione
alla massa utilizzata, alla stabilità della bilan-
cia e al peso delle unità richieste.
Se la linearità può essere programmata
dall'utente, questa sarà descritta nel manua-
le utente.
Controllare che il vassoio sia installato cor-
rettamente.
Vericare che l'installazione sia accettabile.
Non è possibile utilizzare l'intera
capacità
L'arresto di sovraccarico tocca il sup-
porto del vassoio o il fondo della cella
di carico.
La vite di trasporto non è stata rimossa.
Problema elettronico nell’A/D.
I parametri sono stati programmati in
modo errato.
Le componenti meccaniche o la cella di
carico sono danneggiate.
Accertarsi che non vi siano ostruzioni sotto il
vassoio, le viti di trasporto, e controllare an-
che l'installazione del vassoio.
Controllare anche le unità di peso utilizzate.
Non lineare Il limite di sovraccarico tocca troppo
presto.
Cella di carico o componenti meccani-
che danneggiate.
A/D danneggiato.
Accertarsi che non vi siano ostruzioni sotto il
vassoio e controllare l'installazione del vas-
soio.
Se la linearità può essere programmata
dall'utente, questa sarà descritta nel manua-
le utente.
Decentramento
Errore di carico
Regolare la meccanica.
L'arresto di sovraccarico non è corretto.
La cella di carico è danneggiata.
Accertarsi che non vi siano ostruzioni sotto il
vassoio, le viti, e controllare anche l'installa-
zione del vassoio.
La batteria non si carica Vi sono interruzioni della corrente di ca-
rica o la corrente è troppo bassa.
Errore nel carico del circuito.
Malfunzionamento della batteria.
Vericare che le batterie siano ricaricabili.
Controllare che l'alimentatore sia corretto.
50
ITITMANUALE UTENTE BAR
11. GARANZIA
Questa bilancia è coperta da una garanzia contro qualsiasi difetto di fabbricazione e di materiali per un periodo di un anno, a partire
dalla data di consegna.
Durante questo periodo, GIROPÈS S.L. si farà carico della riparazione della bilancia.
Questa garanzia non include i danni causati da uso improprio, sovraccarico o inosservanza delle raccomandazioni descritte nel
presente manuale.
La garanzia non copre le spese di spedizione necessarie alla riparazione della bilancia.
51
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
Ø 80 Ø 120 140 x 150
1. EINFÜHRUNG
Die elektronischen Waagen der Serie BS sind genaue, schnelle und vielseitige Universalwaagen mit Stückzählfunktion und pro-
zentualer Gewichtung.
Die Serie besteht aus 13 Modellen mit Kapazitäten von bis zu 6.000 g.
Alle sind mit Edelstahlplatten auf einer ABS-Basiseinheit ausgestattet.
Alle Tastaturen bestehen aus leicht zu bedienenden Tasten und die Bildschirme sind große, leicht lesbare Flüssigkristallanzeigen
(LCDs). Die LCD‘s verfügen über eine Hintergrundbeleuchtung.
Alle Einheiten verfügen über eine automatische Nullstellung, Tara und eine Kumulierungsfunktion, die es ermöglicht, die Zählung zu
speichern und als kumulierte Summe abzurufen.
2. SPEZIFIKATIONEN
2.1 SERIE BAR
Kapazität (g) Unterteilung (g) Unterteilung CE-M (g) Eichschritt (e) Maße der Wägeplatte ( mm)
150 0,001 - - Ø 80
- 0,002 0,02
300 0,005 - - Ø 120
- 0,005 0,05
600 0,01 - - Ø 120
- 0,01 0,1
1500 0,01 - - Ø 120
- 0,02 0,2
1500 0,02 - - 140 x 150
3000 0,05 - - 140 x 150
- 0,05 0,5
6000 0,1 - - 140 x 150
- 0,1 1
52
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
2.2. GEMEINSAME SPEZIFIKATIONEN
Display 16'5 mm LCD, mit weißer LED-Hintergrundbeleuchtung
Betriebstemperatur 0ºC ~ + 40ºC
ADC Σ
ADC-Daten-Upload ≤ 1/10 Sekunde
Gehäuse ABS-Kunststoff
Maximale Teilungen 1/60.000, 1/150.000
Leistung
Stromversorgung
AC-Netzteil 12V 500mA
Wiederauadbarer Akku (6 V/1,2 Ah)
Gewicht 2'9 kg mit Windschutz
2'7 kg mit Windschutz
3. INSTALLATION
3.1 ALLGEMEINE INSTALLATION
Die Waage muss auf einer festen und gut nivellierten Oberäche platziert werden.
Vermeiden Sie extreme Temperaturen. Stellen Sie die Waage nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe von Abluftka-
nälen der Klimaanlage auf.
Vermeiden Sie instabile Tische. Die Tische oder der Boden müssen fest sein und dürfen nicht vibrieren. Stellen Sie die
Waage nicht in die Nähe von vibrierenden Maschinen.
Vermeiden Sie instabile Anschlüsse. Verwenden Sie die Waage nicht in der Nähe von Geräten mit hohem Stromverbrauch,
wie Schweißgeräten oder Großmotoren.
Vermeiden Sie hohe Luftfeuchtigkeit, die zu Kondensation führen kann. Direkten Kontakt mit Wasser vermeiden. Die Waage
nicht besprühen oder in Wasser tauchen.
Luftbewegungen, wie z.B. von Ventilatoren und Türöffnungen, sind zu vermeiden. Platzieren Sie die
Waage nicht in der Nähe von offenen Fenstern.
Halten Sie die Waage sauber.
Stapeln Sie bei Nichtgebrauch kein Material auf die Waage.
3.2. INSTALLATION SERIE BAR
Richten Sie die Waage aus, indem Sie alle vier Füße einstellen. Die Waage sollte so eingestellt werden, dass sich die Li-
belle in der Mitte des Kreises bendet und die Waage auf allen vier Beinen steht. Wenn die Waage wackelt, stellen Sie die
Füße erneut ein.
Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss an der Seite der Waage. Bitte verwenden Sie die mitgelieferten Kabel gemäß
den Spezikationen.
Bei Waagen mit Windschutz stellen Sie den Windschutz bitte auf die Oberseite der Waage und überprüfen den Messwert
nach dem Auegen des Gewichts. Dann schalten Sie die Waage aus. Schließen Sie dann den Windschutz.
4 TASTATURBESCHREIBUNG
Setzt den Nullpunkt für die nächsten Wägungen.
Auf der Anzeige erscheint Null.
Funktion ENTER in den Parametereinstellun-
gen anderer Funktionen
53
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
Stellt das Taragewicht der Waage ein, speichert
das aktuelle Gewicht als Tarawert im Speicher,
subtrahiert den Tarawert vom Gewicht und zeigt
das Ergebnis an. Dieses Ergebnis ist das Netto-
gewicht.
Zugriff auf die Funktion prozentuales Gewicht.
Wenn sich die Waage im Prozentwägemodus
bendet und der Gewichtswert Null ist, drücken
Sie diese Taste, um in den Normalwägemodus
zurückzukehren.
Diese Taste druckt die Ergebnisse auf einem PC
oder Drucker über die RS.232-Schnittstelle aus,
indem der Wert des kumulierten Speichers sum-
miert wird, wenn die Kumulierungsfunktion nicht
automatisch erfolgt.
Kehrt zum Normalbetrieb zurück, wenn sich
die Waage im Setup-Menü bendet.
Wählt Kilogramm, Pfund, Unzen usw. als Ge-
wichtseinheit im Wägemodus aus.
Im Stückzählmodus sehen Sie das Gewicht, das
Stückgewicht und die Stückzahl.
Ändert den aktuellen Wert in Parametern und
anderen Funktionen.
Vom Gewichtsmodus in den Stückzählmodus
wechseln.
Kehrt im Stückzählmodus in den Normalwä-
gemodus zurück.
Verwenden Sie diese Taste, um das Gerät ein-
oder auszuschalten.
5. VORGÄNGE
5.1. AUTO-NULL-TASTE
Sie können die Taste jederzeit drücken, um den Nullpunkt einzustellen, ab dem alle anderen Wägungen innerhalb von
10% der Nullanzeige erfolgen. Dies ist in der Regel nur notwendig, wenn die Wägeplatte leer ist. Wenn der Nullpunkt er-
reicht ist, zeigt das Display die Nullanzeige an.
Die Waage verfügt über eine automatische Funktion der Nullreduktion, um auf minimale Abweichungen oder Material-
ansammlungen auf der Plattform zu reagieren. Wenn das Gewicht 20% der Gesamtkapazität überschreitet, entfällt die
Funktion "Null anzeigen".
5.2. TARA
Setzen Sie die Waage durch Drücken der Taste auf Null zurück, wenn nötig. Die Nullanzeige leuchtet auf.
Stellen Sie einen Behälter auf die Plattform und der Gewichtswert des Behälters erscheint.
Drücken Sie die Taste , um das Taragewicht der Waage einzustellen. Das auf der Anzeige angezeigte Gewicht wird als
Tarawert gespeichert und von der Anzeige abgezogen, so dass es bei Null bleibt. Die Anzeige "NET" ist aktiviert. Beim
Hinzufügen von Produkten wird nur das Gewicht des Produkts angezeigt. Die Waage kann ein zweites Mal tariert werden,
wenn dem ersten eine andere Art von Produkt hinzugefügt werden soll. Auch hier wird nur das nach dem Einstellen der Tara
hinzugefügte Gewicht angezeigt.
Entfernt man den Behälter, wird ein negativer Wert angezeigt. Wurde die Waage kurz vor der Entnahme des Behälters
tariert, ist dieser Wert das Bruttogewicht des Behälters zuzüglich des gesamten entnommenen Produkts. Die Nullanzeige
leuchtet auch, weil sich die Plattform wieder in der gleichen Situation bendet, in der sie sich beim Drücken der Taste
befand .
54
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
5.3. WIEGEN EINER PROBE
Um das Gewicht einer Probe zu bestimmen, müssen Sie zuerst den Behälter tarieren und dann die Probe in den Behälter
legen. Auf der Anzeige erscheinen das Gewicht und die aktuell verwendeten Gewichtseinheiten.
5.4. PROZENTUALER ANTEIL DER WIEGEMENGE
Die Waage ermöglicht es, ein prozentuales Gewicht als 100% anzuzeigen. Jedes andere Gewicht, das auf die Waage ge-
legt wird, erscheint auf der Anzeige als Prozentsatz der ursprünglichen Probe. Wenn Sie z.B. 350 g auf die Waage legen
und die Taste drücken, wird auf dem Display 100,00% angezeigt.
Wenn Sie die Menge von 350 g von der Waage nehmen und ein 300 g Gewicht auf die Waage legen, zeigt die Anzeige
85,71% an, da 300g = 85,71% von 350g sind.
Hinweis: Die Waage kann in unerwartet großen Mengen schwanken, wenn mit sehr kleinen Gewichten das Level 100%
eingestellt wird. Wenn beispielsweise nur 23,5 g in Schritten von 0,5 g auf die Waage gelegt werden und sich die Waage auf
100% einstellt , erscheint auf der Anzeige 100,00. Eine kleine Menge an Gewicht führt jedoch dazu, dass die Anzeige auf
102,12% ansteigt, da eine Zunahme von 0,5g auf 24,0g gegeben wäre, was 2,13% entspricht.
Wenn Sie die Taste drücken, kehrt die Waage zur Wägefunktion zurück.
5.5 STÜCKZÄHLUNG
Wenn die Waage das Gewicht anzeigt, drücken Sie die Taste und die Stückzählfunktion wird gestartet.
Stellen Sie vor Beginn die Gewichtstara eines jeden zu verwendenden Behälters ein und lassen Sie den leeren Behälter
auf der Waage. Legen Sie die Anzahl der Proben auf die Platte. Die Anzahl sollte mit den Stückzahloptionen 10, 20, 50, 100
oder 200 Stück übereinstimmen.
Drücken Sie die Taste , um zu beginnen. Auf dem Bildschirm erscheint "SP 10". Dies erfordert eine Stichprobengröße
von 10 Teilen. Sie können die Taste drücken, um eine Beispielmenge auszuwählen: 10, 20, 50, 100, 200 und dann
wieder zu 10 zurückkehren.
Drücken Sie die Taste , wenn die Zahl mit der Anzahl der für die Probe verwendeten Stücke übereinstimmt. Wenn mehr
Gewicht hinzugefügt wird, zeigt die Anzeige die Stückzahl (Stück) an.
Drücken Sie die Taste , um das Stückgewicht (/g/pcs), das Gesamtgewicht (kg) und die Stückzahl (pcs) anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste , um zur normalen Wägefunktion zurückzukehren.
5.6. KUMULIERUNG
Wenn die Waage auf den manuellen Kumulierungsmodus eingestellt ist, wird das auf der Anzeige angezeigte Gewicht ge-
speichert, wenn die Taste gedrückt wird und das Gewicht ist stabil.
Auf der Anzeige erscheint "ACC1" und dann wird die gespeicherte Summe zwei Sekunden lang auf der Anzeige angezeigt,
bevor sie in den Normalbetrieb zurückkehrt. Wenn die optionale RS-232-Schnittstelle installiert ist, wird das Gewicht auf
einen Drucker oder PC übertragen.
Entfernen Sie das Gewicht kehrt die Waage auf Null zurück. Nun können Sie ein zweites Gewicht darauf legen. Drücken
Sie und auf der Anzeige erscheint "ACC 2" und dann die neue Summe. Fahren Sie fort, bis alle Gewichte addiert wurden.
Um die Summen im Speicher anzuzeigen, drücken Sie die Taste wenn die Waage auf Null steht. Auf der Anzeige er-
scheint die Gesamtzahl der Elemente "ACC xx" und das Gesamtgewicht, bevor auf Null zurückgekehrt wird. Die Summen
werden auch über die RS232-Schnittstelle ausgegeben.
Um den Speicher zu löschen, drücken Sie die Taste , um die Summen anzuzeigen und drücken Sie dann die Taste
, um den Speicher zu löschen.
55
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
6 BATTERIEFUNKTION
Die Waage wird mit einem wiederauadbaren Akku geliefert und kann mit diesem betrieben werden. Die Akkulaufzeit be-
trägt ca. 40 Stunden bei eingeschalteter Hintergrundbeleuchtung.
Auf der Anzeige erscheint ein Batteriesymbol, das den Batteriestatus der Anzeige angibt
Blinkt: Akku laden Akku wird geladen.
Voll: Akku voll oder vollständig geladen.
Halbvoll: Batterie mit mittlerer Leistung.
Leer: Der Akku muss aufgeladen werden.
Wenn der Akku wieder aufgeladen werden muss, leuchtet die Anzeige auf. Bitte laden Sie den Akku auf oder verwenden
Sie ein Netzteil, wenn diese Anzeige leuchtet.
Auf Wunsch können die Waagen auch mit Batterie betrieben werden. Die Akkulaufzeit beträgt ca. 90 Stunden bei ausge-
schalteter Hintergrundbeleuchtung.
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie die Waage einfach an das Stromnetz an. Ein Einschalten der Waage ist nicht er-
forderlich. Das Auaden sollte 12 Stunden dauern, bis der Akku voll ist.
Über dem Anzeigefenster bendet sich eine LED, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Wenn die Waage an das Strom-
netz angeschlossen ist, wird der interne Akku wieder aufgeladen. Wenn die LED grün leuchtet ist der Akku vollständig ge-
laden. Wenn sie rot ist, muss der Akku geladen werden, und gelb zeigt an, dass der Akku wieder aufgeladen wird.
Mit der Zeit kann die Batterie die Fähigkeit verlieren, volle Lasten zu laden. Wenn die Akkulaufzeit nicht mehr akzeptabel
ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Hinweis: Neue Batterien sind teilweise geladen. Bevor Sie Ihre Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Akku gemäß den fol-
genden Anweisungen installieren und auaden.
Einige Akkus arbeiten nach mehreren vollständigen Lade-/Entladezyklen besser.
Die Akkuleistung hängt von vielen Faktoren ab, einschließlich der Konguration und des Betriebs der Hintergrundbeleuchtung.
Verwenden Sie niemals beschädigte Ladegeräte oder Akkus.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Ein versehentlicher Kurzschluss kann auftreten, wenn ein metalli-
scher Gegenstand (Münze, Clip oder Stift) eine direkte Verbindung der + und - Pole der Batterie (Me-
tallstreifen der Batterie) bewirkt, z.B. beim Tragen einer Ersatzbatterie in der Tasche.
Ein Kurzschluss der Pole kann die Batterie oder das angeschlossene Objekt beschädigen.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften (z.B. Recycling).
Entsorgen Sie die Batterien nicht im Hausmüll.
Vermeiden Sie es, den Akku in Umgebungen mit zu wenig Luft aufzuladen.
Um die Leistung Ihrer Batterie zu maximieren:
Verwenden Sie immer Original-Batterien und das -netzteile. Die Garantie der Waage erstreckt sich nicht auf Schäden, die
durch die Verwendung anderer Akkus und/oder Ladegeräte verursacht werden.
Die Ausgangsspannung des Netzteils beträgt 12V. Neue Batterien oder Batterien, die über einen längeren Zeitraum ge-
lagert wurden, können eine längere Ladezeit erfordern.
Halten Sie den Akku während des Ladevorgangs auf Raumtemperatur oder vergleichbarer Temperatur.
Setzen Sie die Batterien nicht Temperaturen unter -10°C oder über 45°C aus.
Über lange Zeiträume verlieren Akkus zunehmend an Ladekapazität und erfordern längere Ladezeiten. Das ist normal.
Wenn Sie den Akku regelmäßig auaden und eine Verkürzung der Betriebsdauer oder eine Erhöhung der Ladezeit fest-
stellen, ist es wahrscheinlich an der Zeit, einen neuen Akku zu kaufen.
56
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
7. SCHNITTSTELLE
Die Waagen der Serie BAR verfügen über eine RS232-Schnittstelle.
Spezikationen:
• RS-232-Schnittstelle für Wägedaten
• ASCII-Code
• 9600 Baud
• 8 Daten-Bits
• Keine Parität
Anschluss: Typ SUB-D 9-polig
• Pin 2: Rx
• Pin 3: Tx
• Pin 5: GND
Kontinuierliches Ausgabeprotokoll.
, -/ k g CR LF
-KOPFZEILE
1- -KOPFZEILE
2- -GEWICHTSANGABEN - -GEWICHTSEIN-
HEIT- ABSCHLUSS
KOPFZEILE1: ST= STABIL, US= INSTABIL
KOPFZEILE2: NT= NETTO, GS = BRUTTO
8. PARAMETER
Die Waage verfügt über 9 Parameter, die vom Benutzer konguriert werden können, sowie einen Zugriff auf den Eichbe-
reich.
Um die Parameter zu kongurieren, drücken Sie die Taste während des Selbsttests.
Auf der Anzeige erscheint die erste Funktion "F1 UNT".
Wenn Sie die Taste drücken, können Sie zu den anderen Funktionen wechseln.
Wenn Sie die Taste drücken, können Sie die Funktion kongurieren. Verwenden Sie die Taste , um einen Parameter
so zu lassen, wie er war.
HINWEIS: Wenn auf der Anzeige "TECH" erscheint, auf verizierten Geräten drücken "CAL SWITCH", dann Sie die Taste
zur Eingabe. Auf dem Display erscheint "PIN", drücken Sie die Tasten , , und drücken Sie die Taste Falls
erforderlich , um in den Modus für die technischen Parametereinstellungen zu gelangen.
TABELLE DER PARAMETER
FUNKTION BESCHREIBUNG
F1 Unt Bestimmen Sie, welche Gewichtseinheiten Sie verwenden möchten: g / ct / lb / oz / d / gn / ozt / dwt /
mm / tl.T / tl.c / tl.t / t. Verwenden Sie zur Auswahl, verwenden Sie , um zu speichern.
F2 bL
Stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung auf ein, automatisch oder ausgeschaltet.
EL on: Die Hintergrundbeleuchtung ist immer eingeschaltet
EL Au: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch ein
EL off: Die Hintergrundbeleuchtung ist immer ausgeschaltet
Verwenden Sie die Taste zur Auswahl, verwenden Sie die Taste , um zu speichern.
F3 Con
RS232 programmieren
In der ersten Auswahl verwenden Sie RS232 oder USB.
S 232: RS232-Schnittstelle verwenden.
S USB: USB-Schnittstelle verwenden (nicht verfügbar)
Sie wählen dann den Arbeitsmodus der Schnittstelle aus.
P Prt verbindet sich mit dem Mini-Drucker.
P Cont verbindet sich mit der Fernanzeige oder dem PC.
P Auto verbindet sich mit dem Mini-Drucker, Auto-Druck (automatische Kumulierung).
wirELE: Drahtlos.
Sie können nun den Kommunikationsmodus auswählen. Das Display zeigt b xxxan, das ist die Baud-
rate. Sie können zwischen 600, 1200, 2400, 4800 oder 9600 bpswählen.
Wenn Sie P Prt oder P Auto (mit Drucker arbeiten) wählen, zeigt der Bildschirm nach der Program-
mierung der Baudrate tP oder LP-50 an, dies ist der Druckmodus. Sie können den normalen Mini-
Druckmodus (tP) oder Etiketten drucken (LP-50) wählen.
Wenn Sie LP-50 wählen zeigt das Display EnG oder CH an, dies ist die Sprache der Druckausgabe. Sie
können Chinesisch (CH) oder Englisch (EnG) wählen.
Verwenden Sie die Taste zum Ändern, verwenden Sie die Taste um zu speichern.
57
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
TECH
Stift
Die Menüs Programmierung und Kalibirierung Drücken Sie den "CAL SWITCH" und durch Eingabe des
richtigen Passworts aufrufen ( , und ) und drücken Sie , um zu speichern.
P1 Lin
Lineare Kalibirierung.
Nach dem Drücken der Taste wird auf dem Bildschirm der Pin wieder angezeigt. Drücken Sie die
Tasten , , und die Taste , um sie einzugeben. Die Anzeige zeigt LoAd 0 an. Entfernen
Sie das gesamte Gewicht von der Platte und warten Sie, bis die Anzeige den nächsten Schritt anzeigt.
Auf der Anzeige erscheint dann LoAd I. Platzieren Sie das Gewicht entsprechend den Angaben auf der
Anzeige und warten Sie, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Kalibiriergewicht auf die Platte zu legen.
Legen Sie erst die gesamte Kapazität auf die Platte, wenn auf dem Display LoAd F erscheint.
Hinweis: Regulierung des Kalibiriergewichts: 0<Load 1<Load 2<Load 3<Load F(Gesamtkapazität)
Load1, Load2, Load3 müssen Vollgewichte sein.
Drücken Sie in TECH immer die Taste und dann kommt der Stift heraus.
Version 1.16:
Drücken Sie die Taste um die Kalibrierung einzugeben, der PIN-Bildschirm wird angezeigt
Drücken Sie die Tasten , und , das Display zeigt LOAD 0 (* Hinweis: Stellen Sie
sicher, dass das Fach leer ist)
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 1 an.
Legen Sie das erste Kalibriergewicht auf das Tablett.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 2 an.
Legen Sie das zweite Kalibriergewicht auf das Tablett.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 3 an.
Legen Sie das dritte Kalibriergewicht auf das Tablett.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 4 an.
Legen Sie das vierte Kalibriergewicht auf das Tablett.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 5 an.
Legen Sie das fünfte Kalibriergewicht auf das Tablett.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 6 an.
Legen Sie das sechste Kalibriergewicht auf das Tablett. (* Hinweis: Das Kalibriergewicht muss
der Gesamtkapazität der Waage entsprechen)
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 0 an. Nehmen Sie
das Kalibriergewicht von der Waagschale. (* Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Fach leer ist)
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 6 an.
Legen Sie das Kalibriergewicht auf die Ablage (* Hinweis: Das Kalibriergewicht muss die volle
Kapazität der Waage haben)
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 5 an.
Nehmen Sie das sechste Kalibriergewicht aus der Ablage.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 4 an.
Nehmen Sie das fünfte Kalibriergewicht aus der Ablage.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 3 an.
Nehmen Sie das vierte Kalibriergewicht aus der Ablage.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 2 an.
Nehmen Sie das dritte Kalibriergewicht aus der Ablage.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 1 an.
Nehmen Sie das zweite Kalibriergewicht aus der Ablage.
Nach der Stabilisierung und Nullstellung der Waage zeigt das Display LOAD 0 an.
Nehmen Sie das erste Kalibriergewicht aus der Ablage. (* Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das
Fach leer ist)
Nach Stabilisierung und Nullstellung der Waage startet das Display den Selbsttest. Nach Über-
prüfung der Anzeige gelangt man in den normalen Wägemodus.
Hinweis: Während der linearen Kalibrierschritte LOAD 1 bis LOAD 6 müssen die Kalibrierge-
wichte auf die Platte gelegt werden. Entfernen Sie nicht alle Gewichte für den nächsten Schritt.
Während der linearen Kalibrierschritte LOAD 6 bis LOAD 1 müssen einige Gewichte von der
Platte genommen werden. Entfernen Sie nicht alle Gewichte für den nächsten Schritt.
58
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
P2 CAL
Normale Kalibrierung
Nach dem Aufrufen des Kalibriermodus erscheint UnLoAd auf dem Bildschirm. Entfernen Sie das ge-
samte Gewicht von der Platte und warten Sie, bis diese stabil ist.
Nach der Stabilisierung zeigt die Waage das Gewicht an. Legen Sie das Kalibiriergewicht auf die Platte.
Anschließend können Sie die Usability-Liste einsehen.
300g
30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140/150/160/170/180/190/200/210/220/230/240/250/260/270/2
80/290/300
600g:
60/80/100/120/140/160/180/200/220/240/260/280/300/320/340/360/380/400/420/440/460/480/500/52
0/540/560/580/600
1500g:
150/200/250/300/350/400/450/500/550/600/650//700/750/800/850/900/950/1000/1050/1100/1150/120
0/1250/1300/1350/1400/1450/1500
3000g:
300/400/500/600/700/800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500/1600/1700/1800/1900/2000/2100/220
0/2300/2400/2500/2600/2700/2800/2900/3000
Nach der Stabilisierung zeigt das Display den Durchlauf und die vollständige Kalibrierung an.
Während der Kalibrierung ist es nicht erforderlich, eine Taste zu drücken.
P3 Cnt Das Symbol xxxxxx erscheint auf dem Bildschirm, um die internen Zählungen anzuzeigen. Sie können
die Taste , um zu beenden.
P4 A2n
Diese Option wird verwendet, um die Wartung der Auto-Null-Funktion auszuwählen.
Optionen: AUS, 0.5d, 1d, 2d, 4d, Verwenden Sie die Taste , um zu ändern, drücken Sie die Taste
um zu speichern, drücken Sie die Taste um zu beenden.
P5 GrA
Diese Option wird verwendet, um die Schwerkraft einzustellen. Wenn Sie an einen anderen Ort ziehen
und diese Veränderung eine große Änderung des Breitengrades mit sich bringt, können Sie diese
Funktion verwenden, um sie anzupassen.
Nach dem Drücken der Taste geben Sie diese Funktion ein. Sie können die Tasten , ,
verwenden, um den Breitengrad einzugeben (verwenden Sie die Tasten und , um die aktiven
Ziffern zu verschieben, verwenden Sie die Taste , um den Wert zu erhöhen). Drücken Sie nach der
Eingabe die Taste , um zu speichern.
Breitengrad = lokaler Breitengrad / Breitengrad des Eichstandortes.
Zum Beispiel ist der lokale Breitengrad 9,85, der Breitengrad der Standorteichung 9,75, so dass die
Leseinformationen größer ist als der Standard. Sie müssen 1,01025 eingeben, dann ist der Messwert
korrekt.
Hinweis: Nach der Eichung muss dieser Bereich auf 1.00000 zurückgesetzt werden.
P6 CAP Um die Kapazität zu programmieren, drücken Sie die Taste zur Auswahl: 150gr/300g/600g/1500g/
3000g/6000g, nach der Auswahl drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
P7 SPD Wandlergeschwindigkeit L / m / H (niedrig / mittel / hoch)
P8 S-t Multi-Tara ON/OFF
P9 ret Ok
59
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
9. ANHANG
9.1 FEHLERCODES
Bei den ersten Funktionsprüfungen oder im Normalbetrieb kann die Waage eine Fehlermeldung anzeigen. Die Bedeutung der Feh-
lermeldungen wird im Folgenden beschrieben.
Wenn eine Fehlermeldung erscheint, wiederholen Sie den Vorgang, der die Meldung ausgelöst hat: Waage einschalten, eichen oder
eine andere Funktion ausführen. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, sollten Sie Ihren Lieferanten für technischen
Support kontaktieren.
FEHLERCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN
Err 3 Falsches Kalibiriergewicht Verwendung eines falschen Kalibirierge-
wicht.
Err 4 Der Startnullpunkt ist größer als erlaubt (4%
der maximalen Kapazität), wenn die Waage
eingeschaltet wird oder wenn die Taste
gedrückt wird.
Beim Einschalten der Waage bendet sich
ein Gewicht auf der Platte.
Übergewicht auf der Platte wenn die Waage
auf Null gestellt ist.
Waage falsch kalibriert.
Wägezelle beschädigt.
Elektronische Komponenten beschädigt.
Err 6 Die Teilungen des A/D-Wandlers sind beim
Einschalten der Waage nicht korrekt.
Die Plattform ist nicht installiert.
Wägezelle beschädigt.
Elektronische Komponenten beschädigt.
Err 7 Fehlerprozentsatz programmieren 0,01% Gewicht müssen>0,5d sein
Err 8 Fehler beim externen Eichgewicht Mehr als 4% Fehler bei der linearen Eichung
9.2 AUFLISTUNG DER WÄGEEINHEITEN
NR. SYMBOL DER EINHEIT NAME DER EINHEIT UMRECHNUNG
1gGramm
2ggramm (hohe Auösung)
3ct Netto Karat = 0,2 g
4lb Pfund = 453,59237 g
5oz Unze = 28, 349523000 g
6dDrachme = 1,7718450 g
7ozt Feinunze = 31,1034768 g
8dwt Pennyweight Skrupel = 1,55517400 g
9mom Momme = 3,749996 g
10 tL.H tael twn = 37,49996 g
11 tl.c tael chn = 37,799375 g
12 tl.t troy tael = 37,4290018 g
13 tTola = 11,6638039 g
14 bt bangladeschische Tola 1bt= 11,6638039 g
1bt= 16Ana= 96Roti
15 NNewton 1n= 102,04 g
60
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
10. PROBLEME MIT DEM SELBSTTEST
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE UFIGE LÖSUNGEN
Das Display ist leer, schaltet
sich während des Tests nicht
ein
Schalten Sie die Waage aus.
Das Netzteil ist nicht eingesteckt.
Defektes Netzteil.
Der interne Akku wurde nicht geladen.
Bildschirm aus.
Überprüfen Sie, ob die Spannung die
Waage erreicht und ob sie eingeschaltet
ist.
Vergewissern Sie sich, dass die in die
Waage eingespeiste Spannung mit den
Etiketten auf dem Netzteil oder der Waage
übereinstimmt.
Leerer Bildschirm nach dem
Leistungstest. Die Fehlermel-
dung der Anzeige ist gesperrt.
Die Wiegeplatte wurde nicht installiert.
Instabiles Gewicht.
Wägezelle beschädigt.
Mechanische Beschädigung.
Überprüfen Sie, ob die Wiegeplatte korrekt
installiert ist. Versuchen Sie, die Waage
wieder einzuschalten.
OL oder ------------- erscheint
auf dem Bildschirm.
Die max. Tragfähigkeit wurde über-
schritten.
Wägezelle beschädigt oder mechani-
sche Beschädigung.
Defektes Netzteil.
Überprüfen Sie, ob die Wiegeplatte korrekt
installiert ist.
Versuchen Sie, die Waage wieder einzu-
schalten.
---- oder NULL erscheint auf
dem Bildschirm
Das Gewicht der Waage liegt unter dem
zulässigen Grenzwert.
Die Platte wurde entfernt.
Die Plattenhalterung wurde nicht richtig
positioniert.
Defektes Netzteil.
Wägezelle beschädigt oder mechani-
sche Beschädigung.
Überprüfen Sie, ob die Wiegeplatte korrekt
installiert ist.
Versuchen Sie, die Taste zu drücken.
Versuchen Sie, die Waage wieder einzu-
schalten.
Instabile Anzeige Luftzug oder Luftböen.
Hindernis unter dem Tray.
Die Probe bewegt sich (Tierwägung).
Vibrationen durch den Tisch.
Die Temperatur hat sich dramatisch ver-
ändert.
Defektes Netzteil.
Überprüfen Sie, ob sich die Waage in einer
akzeptablen Situation und auf einem ge-
eigneten Tisch bendet.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil für die
Waage geeignet ist.
Falscher Gewichtswert Kalibrierfehler, neu kalibrieren.
Linearitätsfehler, Linearität program-
mieren.
Das Gerät wurde mit ungenauem Ge-
wicht geeicht.
Die Waage ist nicht ausgerichtet.
Hindernis zwischen Probe und Abde-
ckung.
Auf der Anzeige erscheint eine falsche
Gewichtseinheit.
Neu kalibrieren unter besonderer Berück-
sichtigung der verwendeten Masse, der
Stabilität der Waage und des Gewichts der
benötigten Einheiten.
Wenn die Linearität vom Benutzer pro-
grammiert werden kann, wird dies im Be-
nutzerhandbuch beschrieben.
Überprüfen Sie, ob die Platte richtig instal-
liert ist.
Überprüfen Sie, ob die Installation akzep-
tabel ist.
Kann nicht die gesamte Ka-
pazität nutzen
Der Überlastanschlag berührt die Platten-
halterung oder den Boden der Wägezelle.
Die Transportschraube wurde nicht entfernt.
Elektronisches Problem bei A/D.
Die Parameter wurden falsch programmiert.
Die Mechanik oder die Wägezelle ist be-
schädigt.
Achten Sie darauf, dass sich kein Hindernis
unter der Platte, den Transportschrauben
und der Installation der Platte bendet.
Überprüfen Sie auch die verwendeten Ge-
wichtseinheiten.
Nicht linear Der Überlastbegrenzer berührt zu früh.
Wägezelle beschädigt oder mechani-
sche Beschädigung.
Beschädigte A/D.
Suchen Sie nach einem Hindernis unter
der Platte und überprüfen Sie die Installa-
tion der Platte.
Wenn die Linearität vom Benutzer pro-
grammiert werden kann, wird dies im Be-
nutzerhandbuch beschrieben.
Außerhalb des Zentrums
Lastfehler
Mechanik einstellen.
Der Überlastanschlag ist nicht korrekt.
Die Wägezelle ist beschädigt.
Suchen Sie nach einem Hindernis unter
der Platte, den Schrauben und überprüfen
Sie auch die Installation der Platte.
61
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BAR
Der Akku wird nicht geladen Der Laststrom fehlt oder ist zu niedrig.
Fehler beim Laststromkreis.
Störung der Batterie.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
wiederauadbar sind.
Überprüfen Sie, ob das Netzteil korrekt ist.
11. GARANTIE
Sie erhalten ab Lieferdatum 1 Jahr Garantie auf alle Herstellungs- und Materialfehler.
In diesem Zeitraum übernimmt die GIROPÈS S. L. die Reparaturkosten für die Waage.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch Missbrauch, Überlastung oder Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch beschriebenen Empfehlungen entstehen.
Die Versandkosten für die Reparatur der Waage sind nicht in der Garantie enthalten.
62
BAR
63
BAR
marca propiedad de | est une marque de | trade mark propiety of
marchio di proprietà di | Warenzeichen Proprietät von :
Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Baxtran BAR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para