Dometic Sealand MasterFlush Toilets Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
MasterFlush®
Toilets with
ORBIT Base
Toilet models
7120, 7160, 7220, 7260
Macerator Toilet
Installation manual.................4
WC dilacérateur
Instructions de montage..........14
Inodoro triturador
Instrucciones de montaje.........24
EN
FR
ES
2
2
1
2
3 4 5 6 7
3
Dometic MasterFlush
A
D
E
C
A
B
1
A
BC
D
E
G
F
3 4
B
4
2.1 Warnings – marine applications
The following statements must be read and understood before installing, servicing and/or
operating this product on a boat. Modification of this product may result in property damage.
Dometic recommends that a qualied marine technician or electrician install or service this product.
Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC
ACCEPTS NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR DAMAGE TO EQUIPMENT, OR INJURY OR
DEATH TO PERSONNEL THAT MAY RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION, SERVICE OR
OPERATION OF THIS PRODUCT.
Dometic MasterFlush Notes on using the manual
1 Notes on using the manual .................................................4
2 General safety instructions ..............................................4 – 6
3 Components ............................................................6
4 Specications ........................................................6 – 7
5 Installation ..........................................................8 – 13
6 Customer service........................................................13
1 Notes on using the manual
Note
Supplementary information for operating the device.
fig. 1 A, page 2 : This refers to an element in an illustration. In this example, item A in
gure 1 on page 2.
Caution!
Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the device.
Caution! Hazard of Flooding
If the toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, properly installed seacocks MUST
be installed in all piping connected to through-the-hull ttings. Seacocks MUST be easily
accessible to all users of the toilet or secondary valves tted in hoses where they are easily
accessible. All valves MUST be full bore valves and of marine quality. Screw-to-close gate
valves are not recommended. Failure to do so can result in ooding which can cause loss
of property and life.
EN
Table of contents
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
Faulty assembly or connection
Damage to the unit from mechanical inuences, misuse or abuse
Alterations to the unit without express written permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Make sure to follow any governing codes or standards that apply to your installation.
5
General safety instructions
Caution! Hazard of Flooding
If toilet uses sea water for ushing at ANY time, a sea water pump controlled by an auto-
matically operating demand switch MUST NOT be installed. If the onboard water valve or
any plumbing connections were to leak, the automatically operated pump would start and
could ood the boat. Failure to comply can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Flooding
Before beginning any work on this product, be sure that all electrical power to the unit has
been turned off and that seacocks are in the CLOSED or OFF position. Failure to do so can
result in ooding which can cause loss of property and life.
Caution!
Do not connect sea water ush toilet (models 7160, 7180) to an onboard potable water
system. Failure to comply could result in contamination of the potable water supply.
Caution! Hazard of Flooding
Do not connect sea water ush toilet (models 7160, 7260) to an onboard pressurized water
system. Failure to comply can result in ooding which can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Shock or Fire
Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. Failure to do so can result in
re that can cause the loss of property and life.
Caution!
Overlling the holding tank can create serious damage to the sanitation system, such
as rupturing the holding tank and releasing tank contents into the bilge. To prevent this
possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay from the “full” signal
generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor
system.
Caution! Hazard of Flooding
If toilet rim is ever less than 8 in. (20 cm) above the highest possible waterline at ANY time
(during any conditions of heel, load or trim) and is connected to ANY through-the-hull
ttings, properly positioned ventilated (vented) loops MUST be installed in intake* or dis-
charge piping to prevent potential back siphonage of sea water into the boat. Vented loops
must be equipped with integral check valve that permits air into line to prevent siphoning.
Failure to do so can result in ooding which can cause loss of property and life.
* if connected to sea water
Caution! Hazard of Flooding
If toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, ALL exible hoses must be of marine
sanitation quality and must be secured to ANY ttings (such as those at seacock, vented
loop or toilet) with two stainless steel, worm-drive hose band clamps at each connection.
Connections MUST be checked frequently for integrity. Failure to comply can result in
ooding which can cause loss of property and life.
Dometic MasterFlush
6
Components
Caution!
Discharge of sewage directly overboard is illegal in some areas. Please check all local laws
before operating an overboard discharge sanitation system.
3 Components
Carton contents (g. 1 )Toilet components (g. 2 )
Ref. Description
A Macerator toilet
B DFS-1F ush switch
C 1.5 in. (38 mm) discharge tting
D Floor mounting hardware kit
E Water supply hose kit
NS Parts list, installation and operation
instructions, quick-start guide
Ref. Description
1 Rim ush check valve (freshwater
toilet) or adapter (sea water model)
2 Water supply hose
3 Macerator pump (under plastic cover)
4 Electric water valve
5 Product ID label location
6 Stainless steel compression band
7 Discharge tting
Refer to complete parts list (packed separately)
for additional information.
4 Specifications
4.1 Dimensions (g. 3 )
Ref. Dimension
A 13.25 in. / 337 mm
B 14.5 in. / 368 mm
C18.75 in. / 476 mm
D 12.25 in. / 311 mm - seat height
E 13.75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 26.25 in. / 667 mm - seat lid up
Ref. Dimension
A 14.75 in. / 375 mm
B 15 in. / 381 mm
C19 in. / 483 mm
D 13.75 in. / 349 mm - seat height
E 13.75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 28.75 in. / 730 mm - seat lid up
Toilet models 7220, 7260
(compact marine bowl)
Toilet models 7120, 7160
(standard bowl)
All dimensions may vary 0.375 in. (10 mm)
Dometic MasterFlush
7
Specifications
Dometic flush switch panel (g. 4 )
Ref. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 1.625 in. / 41 mm
4.3 Minimum System Requirements
4.2 Materials
Toilet: vitreous ceramic
Toilet base: polypropylene
Dometic flush switch panel: polystyrene (DFS-1F or DFS-2F);
or powder-coated aluminum (DFST)
Electrical
Power draw 20 amps/12 V DC; 10 amps/24 V DC
Circuit breaker 25 amps/12 V DC; 15 amps/24 V DC
Wiring 12 ga. (up to 25 ft./7.6 m total circuit)
Consult ABYC guidelines for additional information.
Water
Supply
Fitting size
Supply hose ID
0.5 in. NPT – fresh water ush toilet
0.75 in./19 mm ID – sea water ush toilet
Flow rate 2.0 gpm/7.6 lpm minimum – fresh water ush
Discharge
Inside diameter 1.5 in./38 mm or 1 in./25 mm
Horizontal run* 40 ft./12.2 m maximum
Vertical run* 4 ft./1.2 m maximum
* Horizontal and vertical run distances are not cumulative. Check for adequate discharge ow
if installation nears one of these limits.
Specications are subject to change without notice.
Dometic MasterFlush
8
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
MAKE LOOP
12 in./305 mm
ABOVE FLOOR
MACERATOR
TOILET
Installation
5 Installation
5.1 Above water line system layouts
Note
Determine whether the water supply to the toilet will be fresh water or sea water, above or below the
vessel’s water line, and then follow the appropriate instructions for the installation.
5
6
VENT
FITTING
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.5 in./
13 mm ID
FRESH
WATER
LINE
0.5 in./
13 mm ID
FRESH
WATER
LINE
FROM
FRESH
WATER
SUPPLY
FROM
FRESH
WATER
SUPPLY
CHECK VALVE is needed
to ensure sea water pump
stays primed between uses
CHECK VALVE is needed
to ensure sea water pump
stays primed between uses
Add vented loop here
if holding tank is
below water line.*
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
VENT
FILTER HOLDING TANK
(cut-away view)
DISCHARGE
PUMP
DECK
DISCHARGE
WATER LINE
WATER LINE
Toilet with direct overboard
discharge
Toilet with
holding tank
discharge
Caution! Hazard of Flooding
All vented loops should be installed a minimum of 8 in./20 cm above water line at full heel.
*
Dometic MasterFlush
9
HOLDING
TANK
(cut-away
view)
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
FROM
FRESH WATER SUPPLY
FROM
FRESH WATER SUPPLY
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
MACERATOR
TOILET
MACERATOR
TOILET
Installation
5.2 Below water line system layouts
7
8
VENT
FITTING
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
VENTED LOOP *
0.75 in./ 19 mm ID
VENTED LOOP *
0.5 in./ 13 mm ID
FRESH WATER LINE
0.5 in./ 13 mm ID
FRESH WATER LINE
Add vented loop here
if holding tank is
below water line.*
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
VENTED LOOP *
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
VENTED LOOP *
VENT
FILTER
DISCHARGE
PUMP
DECK
DISCHARGE
Toilet with direct overboard
discharge
Toilet with
holding tank
discharge
Caution! Hazard of Flooding
All vented loops should be installed a minimum of 8 in./20 cm above water line at full heel.
*
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
WATER LINE
WATER LINE
Dometic MasterFlush
10
5.3 Inlet plumbing requirements
For sea water flush models:
1. Seacock and inlet water line (not supplied with toilet):
a. 3/4 in. (19 mm) full-ow seacock and 3/4 in. (19 mm) ID exible hose. Follow seacock
manufacturer’s installation instructions.
b. Make sure inlet seacock is below sea water line at all times, during all conditions of full heel.
c. Make sure all inlet hose connections have no sharp bends or restrictions.
d. Use two stainless steel hose clamps at each connection.
e. Provide hose support every 3 ft. (0.9 m) along inlet hose run to limit movement.
f. Keep hose runs as short as possible. Eliminate sags or low spots that may hinder ow.
2. Water inlet strainer (not supplied with toilet)
a. 100-mesh strainer is recommended between inlet seacock and sea water ush toilet.
3. Inlet check valve for above-waterline installations (not supplied with toilet):
a. A check valve should be installed in inlet supply line to assure toilet’s sea water pump stays
primed between ushes.
b. Check valve should be located as close as possible to the inlet seacock ( 5 , 6 ).
4. Vented loop (not supplied with toilet):
a. If the toilet rim will ever be less than 8 in. (20 cm) above the highest possible waterline at any
point of heel, trim or load, then a 3/4 in. (19 mm) vented loop must be installed in the inlet
hose between the inlet seacock and the toilet ( 7 , 8 ).
b. Vented loop must be positioned a minimum of 8 in. (20 cm) above highest possible waterline
during all conditions of heel, trim or load.
Note
Be sure to install a vented loop that will not prevent required water flow to toilet
when toilet is being flushed. An electric solenoid type is recommended.
Warning!
Do not connect sea water flush toilet inlet line to a pressurized freshwater system.
This will result in a continuously running freshwater pump, which can possibly over-
ow the toilet bowl, ood the boat, and cause potential loss of property or life.
Warning!
Do not connect sea water flush toilet inlet line to an onboard potable water system
in any way. This can cause contamination of the potable water system. If fresh water
is desired, purchase the freshwater-ush version of the toilet, or provide a separate
freshwater tank that supplies water only to the toilet.
For freshwater flush models:
1. Inlet water line (not supplied with toilet):
a. 0.5 in. (13 mm) ID exible hose with 1/2 in. NPT tting connects to toilet water valve.
2. Shut-off valve in inlet line (not supplied with toilet):
a. For toilet cleaning and maintenance.
Installation
Dometic MasterFlush
11
Installation
5.4 Outlet plumbing requirements
For sea water flush models:
1. Seacock and outlet sanitation hose (not supplied):
a. 1 in. (25 mm) or 1.5 in. (38 mm) full-ow seacock and exible
hose to route waste to a holding tank with discharge pump,
or route directly overboard. Follow seacock manufacturer’s
instructions.
b. Make sure waste outlet seacock is both aft and higher than
the water inlet seacock.
c Outlet plumbing should have no sharp bends or restrictions.
d. Use two stainless steel hose clamps at each connection.
e. Provide support along entire hose run to limit movement and
side-loading on connections.
f. Keep hose runs as short as possible. Eliminate sags or low
spots that may hinder ow.
2. Discharge hose loop near toilet (not supplied with toilet):
a. To retain water in toilet bowl, make a 12 in. (30 cm) high loop
in discharge line as near to toilet as possible
(gs. 5 , 6 ).
3. Vented loop (not supplied with toilet):
a. Refer to toilet system layout gures 6 and 7 8 for
recommended locations of discharge vented loops connect-
ed to system components that are below the water line or
may be less than 8 in. (20 cm) above highest possible water
line at full heel.
b. Vented loops must be positioned a minimum of 8 in. (20 cm)
above highest possible water line at full heel.
5.5 Toilet and flush switch installation
1. Carefully unpack toilet, water supply hose, discharge tting
and hardware (g. 1 ).
2. Place toilet in desired location on oor. If necessary, rotate
toilet so that macerator pump housing (g. 2 3) does not
interfere with walls, or so that it will better accommodate the
intended plumbing layout. Conrm adequate clearance is
available for plumbing connections, and also the seat and lid
in raised position. Mark oor where toilet will be installed.
3. (Optional) If macerator pump and base must be positioned at
an angle so that toilet bowl does not face in correct direction,
the upper bowl can be rotated to the proper position:
a. Loosen compression band ( 9 ) just enough to slip down
past lower plastic clamp, and remove upper and lower
plastic clamps ( 10 ).
b. Lift bowl. Make sure notch in black rubber gasket sits around shallow pin on toilet base and
remains centered between bowl and base ( 11 ). Rotate bowl to desired position, then set it
down on gasket.
c. Re-position plastic clamps and compression band between upper bowl and base. Join
clamps together at front of toilet bowl (there will be a space between the clamps behind the
bowl). With compression band screw positioned on a clamp (not in gap between clamps)
( 9 ), tighten compression band to 65 in.-lbs.
9
12
13
10
11
Dometic MasterFlush
12
Installation
4. Connect water supply hose between check valve or adapter
(g. 2 1) and water valve (freshwater ush model) or water
pump (sea water ush model) on base.
a. Cut supply hose to length that will not kink when connected.
b. Remove plastic cover (g. 2 3) from pump.
c. With hose clamp, attach hose to water valve (freshwater
model) or pump (sea water model) barbed tting ( 12 ).
d. Place loose end of supply hose up through hole of plastic
cover. Lower and t cover to macerator pump.
e. Connect water supply hose to rim ush check valve with
hose clamp ( 13 ).
5. Plan electrical, water supply and discharge plumbing accord-
ing to appropriate toilet system layout (see pages 8 – 9). Cre-
ate access holes for plumbing and electrical supplies to toilet.
6. Place toilet in nal location, and fasten it to oor with hex
head fasteners and washers at sides and rear of base ( 14 ).
7. Plan ush switch location so that electrical connections and
wires cannot get wet.
8. Use switch template (packed separately) to mark location of
fasteners and switch access hole. Cut out access hole ( 15 ).
Note
Refer to wiring diagram on reverse side of toilet parts list.
9. WITH ELECTRICAL POWER OFF, route stranded copper
positive wire (gauge per ABYC standards) from circuit break-
er or fuse to switch access hole.* Route red wire from toilet’s
macerator pump to switch access hole. Route wire from
switch access hole to electric water valve at bottom of toilet
(freshwater model). Connect wires according to diagram with
appropriate spade connectors ( 15 , 17 ).
10. Attach ush switch to wall with screws provided.
11. Connect ground wires from macerator pump and electric
water valve (freshwater models only) to vessel’s electrical
ground wiring according to the wiring diagram. Provide extra
wire at toilet to easily remove from oor in case of service.
12. Route vessel’s water supply and discharge plumbing to toilet
(refer to toilet system layout gures on pages 8 – 9).
13. Securely connect all discharge hoses with two stainless steel
hose clamps with screws positioned 180° opposite each
other ( 16 ). Lubricate ttings and hoses with silicone grease
to make hose connection easier. For freshwater toilet, con-
nect water supply with 0.5 in. NPT tting ( 17 ).
14. For sea water ush model, open water supply and discharge
seacocks. For freshwater model, turn on water supply.
Check for water leaks at all connections. Turn on electrical
power to toilet, press “Flush” switch and check for leaks. If
leak occurs, tighten connection.
15. Attach plastic covers to oor mounting fasteners.
* If toilet system includes any DTM series tank monitor system, refer to
Section 5.6.
14
17
15
16
18
Dometic MasterFlush
13
There is a strong, worldwide network to assist
in servicing and maintaining your sanitation
system. For the Authorized Service Center near
you, please call from 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
(ET) Monday through Friday.
You may also contact or have your local
dealer contact the Parts Distributor nearest
you for quick response to your replacement
parts needs. They carry a complete inventory
for the Dometic sanitation product line.
Telephone: 1 800-321-9886 U.S.A. and Canada
330-439-5550 International
Fax: 330-496-3097 U.S.A. and Canada
330-439-5567 International
Web site: www.Dometic.com
www.DometicSanitation.com
6 Customer service
Installation
5.6 Toilet system with tank monitor and shut-down relay installation
Dometic MasterFlush toilets operate with Dometic DTM tank monitor systems (available separately)
to shut down electrical power to the toilet when the holding tank is full. This prevents overlling the
holding tank. Refer to toilet system wiring diagram on parts list.
1. Route input power wire from “full tank” relay of DTM panel to toilet’s ush switch location.
2. Follow ush switch installation instructions beginning at Section 5.5, step 10.
Caution
Do not operate toilet without water supply turned on. Damage to internal components
may occur.
Dometic MasterFlush
14
2.1 Avertissement – utilisations pour bateaux
Les déclarations suivantes doivent être lues et comprises avant l'installation, l'entretien et/ou
l'utilisation de ce produit sur un bateau. Toute modification de ce produit peut entraîner des domma-
ges des biens matériels.
Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualié et spécialisé dans les produits
pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner
des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort. DOMETIC DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À L'ÉQUIPEMENT, OU DES BLESSURES, VOIRE LA
MORT DE PERSONNES, QUI POURRAIENT RÉSULTER D'UNE INSTALLATION, D'UNE MAINTENANCE OU
D'UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS DE CE PRODUIT.
1 Notes concernant l'utilisation du manuel .....................................14
2 Instructions générales de sécurité.......................................14 – 16
3 Composants ...........................................................16
4 Spécications ......................................................16 – 17
5 Installation .........................................................18 – 23
6 Service clientèle.........................................................24
1 Notes concernant l'utilisation du manuel
Remarque
Information supplémentaire sur l'utilisation de l'appareil.
fig. 1 A, page 2 : ceci se réfère à un élément dans une illustration. Dans cet exemple,
l'élément A de la gure 1, à la page 2.
Attention!
Instructions de sécurité: le non-respect de ces instructions peut endommager le matériel
et affecter le fonctionnement de l'appareil.
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccordées à des raccords passe-coque, des vannes correctement ins-
tallées DOIVENT être intégrées à tous les tuyaux raccordés aux raccords passe-coque. Les
vannes passe-coque DOIVENT être facilement accessibles à tous les utilisateurs des toilettes
ou bien des vannes secondaires doivent être installées sur les exibles, à des endroits facile-
ment accessibles. Toutes les vannes DOIVENT être des robinets à passage intégral, de qualité
marine. Les robinets-vannes à fermeture à vis ne sont pas recommandés. Le non respect de
cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la
mort.
FR
Sommaire
2 Instructions générales de sécurité
Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de réclamations suite à des dommages résultant
des causes suivantes:
Assemblage ou connexion incorrects
Dommages sur l'unité suite à des inuences mécaniques, une utilisation incorrecte ou abusive
Modications de l'unité sans l'autorisation écrite expresse du fabricant
Utilisation à des ns autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation
Assurez-vous de suivre toutes les réglementations ou normes s'appliquant à votre installation.
Notes concernant l’utilisation du manuel Dometic MasterFlush
15
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes utilisent de l’eau de mer pour le rinçage à QUELQUE moment QUE CE SOIT,
il NE FAUT PAS installer de pompe commandée par un commutateur à fonctionnement
automatique. Si la vanne d'eau à bord ou un raccord de tuyauterie se mettait à fuir, la pompe
à commande automatique démarrerait et pourrait inonder le bateau. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque d'inondation
Avant de commencer tout travail sur ce produit, assurez-vous que toute l'alimentation élec-
trique de l'unité a été éteinte et que les vannes sont en position FERMÉ ou ARRÊT. Le non res-
pect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles
ou la mort.
Attention!
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7180) à un système
d’eau potable à bord. Un non respect pourrait entraîner la contamination de l'alimentation en
eau potable.
Attention! Risque d'inondation
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7260) à un système
d’eau sous pression à bord. Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation
pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque de décharge électrique ou d'incendie
Utilisez toujours la taille recommandée pour les fusibles, disjoncteurs et câbles. Le non respect
de cette consigne peut provoquer un incendie pouvant entraîner des pertes matérielles ou la
mort.
Attention!
Un trop-plein du réservoir à matières peut créer de graves dommages au système sanitaire,
comme la rupture du réservoir à matières et l'écoulement du contenu du réservoir dans la cale.
An d'éviter cette possibilité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réservoir «plein»
commandé par le signal généré par un système de surveillance du réservoir en option Dometic
DTM01C ou le système de surveillance du réservoir à quatre niveaux DTM04 en option.
Attention! Risque d'inondation
Si le rebord des toilettes se trouve à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus haute
possible à QUELQUE moment QUE CE SOIT (pendant les phases d'inclinaison, de charge-
ment ou d'orientation des voiles) et que les toilettes sont raccordées à des passe-coque de
TOUTE SORTE, des boucles ventilées correctement positionnées DOIVENT être installées dans
la tuyauterie d'arrivée* ou de vidange an d'éviter la rentrée potentielle d'eau de mer dans le
bateau. Les boucles ventilées doivent être équipées d'un clapet de non-retour intégral laissant
entrer l'air dans la conduite an d'éviter le siphonnage. Le non respect de cette consigne peut
provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
* en cas de raccordement à l’eau de mer
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccordées à TOUT TYPE de raccordements passe-coque, TOUS les
exibles doivent être de qualité marine pour sanitaires et doivent être xés aux raccordements
QUELS QU'ILS SOIENT (tels ceux du passe-coque, des boucles ventilées ou des toilettes)
par deux colliers pour exibles, en acier inoxydable et à vis sans n, à chaque raccordement.
Il FAUT vérier régulièrement l'intégrité des raccordements. Le non respect de cette consigne
peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush
16
Attention!
L'évacuation des eaux usées directement par-dessus bord est illégale dans certaines zones
maritimes. Veuillez vérier toutes les réglementations locales avant d'utiliser un système sani-
taire d'évacuation par-dessus bord.
3 Composants
Contenu du carton (g. 1 )Composants des toilettes (g. 2 )
Réf. Description
AWC dilacérateur
BBouton de chasse d'eau DFS-1F
(standard)
CRaccord d'évacuation 1,5 in. (38 mm)
DKit de montage au sol
EKit de exibles d'alimentation en eau
NS Liste des pièces, instructions
d'installation et d'utilisation, guide de
démarrage rapide
Réf. Description
1Clapet de non-retour du rinçage pour
le bord (toilettes à eau douce) ou
adaptateur (modèle pour eau de mer)
2Flexible de l'alimentation en eau
3Pompe broyeuse (sous cache plastique)
4Vanne d'eau motorisée
5Emplacement de la plaque signalé-
tique
6Bande de compression en acier
inoxydable
7Raccord de vidange
Reportez-vous à la liste complète des pièces (em-
ballée séparément) pour obtenir des informations
complémentaires.
4 Spécifications
4.1 Dimensions (g. 3 )
Réf. Dimension
A13,25 in. / 337 mm
B14,5 in. / 368 mm
C18,75 in. / 476 mm
D12,25 in. / 311 mm - hauteur du siège
E13,75 in. / 349 mm
F10 in. / 254 mm
G26,25 in. / 667 mm - lunette du siège
ouverte
Réf. Dimension
A14,75 in. / 375 mm
B15 in. / 381 mm
C19 in. / 483 mm
D13,75 in. / 349 mm - hauteur du siège
E13,75 in. / 349 mm
F10 in. / 254 mm
G28,75 in. / 730 mm - lunette du siège
ouverte
Modèles de toilettes 7220, 7260
(cuvette compacte pour bateau)
Modèles de toilettes 7120, 7160
(cuvette standard)
Toutes les dimensions peuvent varier de 0,375 in. (10 mm)
Composants Dometic MasterFlush
17
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic (g. 4 )
Réf. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 1.625 in. / 41 mm
4.3 Exigences minimales du système
4.2 Matériaux
Toilettes: céramique vitreuse
Socle des toilettes: polypropylène
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic: polystyrène
(DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium peint époxy (DFST)
Intensité
Puissance électrique
absorbée
20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC
Disjoncteur 25 ampères à 12 V DC; 15 ampères à 24 V DC
Câblage 12 ga. (circuit total jusqu'à 25 ft./7,6 m)
Consultez les directives ABYC pour de plus amples informations.
Raccord
d'alimen-
tation
d'alimentation en eau
ID exible d'alimen-
tation
0,5 in. NPT – toilettes avec rinçage à l'eau douce
0,75 in./19 mm ID – toilettes avec rinçage à l’eau
de mer
Débit 2,0 gpm/7,6 lpm minimum – rinçage à l'eau
douce
Évacuation
Diamètre interne 1,5 in./38 mm ou 1 in./25 mm
Pose horizontale* 40 ft./12,2 m maximum
Pose verticale* 4 ft./1,2 m maximum
* Les distances de pose horizontale et verticale ne sont pas cumulatives. Vériez que le ux d'évacua-
tion est adapté si l'installation se rapproche de l'une de ces limites.
Les spécications peuvent être modiées sans avis préalable.
SpécicationsDometic MasterFlush
18
0,75 in./
19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
0,75 in./ 19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
FAITES UNE BOUCLE
DE 12 in./305 mm
AU-DESSUS DU SOL
WC DILACÉRA-
TEUR
5 Installation
5.1 Configurations des systèmes au-dessus de la ligne d'eau
Remarque
Déterminez si l’alimentation en eau des toilettes se fera avec de l’eau douce ou de l’eau de mer, au-dessus ou
en dessous de la ligne d’eau du bateau, puis suivez les instructions adaptées pour l’installation.
5
6
RACCORD
D'ÉVENT
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,5 in./
13 mm ID
LIGNE
D'EAU
DOUCE
0,5 in./
13 mm ID
LIGNE
D'EAU
DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
Un CLAPET DE NON-RETOUR
est nécessaire pour garantir que
la pompe à eau de mer reste
amorcée entre les utilisations
Un CLAPET DE NON-RETOUR est
nécessaire pour garantir que la
pompe à eau de mer reste amorcée
entre les utilisations
Ajoutez une boucle
ventilée ici si le
réservoir à matières
est en dessous de la
ligne d'eau.*
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
FILTRE
D'ÉVENT RÉSERVOIR À MATIÈRES
(vue transversale)
POMPE DE
PURGE
ÉVACUATION
SUR LE PONT
LIGNE D'EAU
CIRCUIT D'EAU
Toilettes avec évacuation directe
par-dessus bord
Toilettes avec
évacuation
vers réservoir
à matières
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison complète.
*
Installation Dometic MasterFlush
19
RÉSERVOIR À
MATIÈRES
(vue transver-
sale)
1 in./25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
0,75 in./
19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
À PARTIR DE L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION EN EAU DOUCE
0,75 in./ 19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
WC DILACÉRA-
TEUR
WC DILACÉRA-
TEUR
5.2 Configurations des systèmes au-dessous de la ligne d'eau
7
8
RACCORD
D'ÉVENT
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
0,75 in./ 19 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
0,5 in./ 13 mm ID
LIGNE D'EAU DOUCE
0,5 in./ 13 mm ID
LIGNE D'EAU DOUCE
Ajoutez une boucle
ventilée ici si le
réservoir à matières
est en dessous de la
ligne d'eau.*
1 in./25 mm or
1,5 in./38 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
1 in./25 mm or
1,5 in./38 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
FILTRE
D'ÉVENT
POMPE DE
PURGE
ÉVACUATION
SUR LE PONT
Toilettes avec évacuation directe
par-dessus bord
Toilettes avec
évacuation
vers réservoir
à matières
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison complète.
*
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
LIGNE D'EAU
LIGNE D'EAU
InstallationDometic MasterFlush
20
5.3 Exigences minimales pour la tuyauterie d'arrivée d'eau
Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :
1. Passe-coque et conduite d'arrivée d'eau (non fournis avec les toilettes):
a. Passe-coque à débit intégral 3/4 in. (19 mm) et exible ID 3/4 in. (19 mm). Suivez les instructions
d'installation du fabricant des passe-coque.
b. Assurez-vous que le passe-coque d'arrivée d'eau se trouve toujours sous la ligne d'eau de mer,
durant toutes les situations d'inclinaison complète.
c. Assurez-vous qu'aucun raccordement des exibles d'arrivée d'eau n'est plié ou étranglé.
d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour exibles à chaque raccordement.
e. Installez un support pour exible tous les 3 ft. (0,9 m) tout le long du exible, an d'éviter que celui-
ci ne bouge.
f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou
placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.
2. Crépine d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes)
a. Une crépine de maillage 100 est recommandée entre le passe-coque d'arrivée d'eau et les toilettes
avec rinçage à l'eau de mer.
3. Clapet anti-retour d'arrivée d'eau pour les installations au-dessus de la ligne d'eau (non fourni avec
les toilettes):
a. Il est recommandé d'installer un clapet anti-retour dans la conduite d'arrivée d'eau an de garantir
que la pompe à eau de mer des toilettes reste amorcée entre les rinçages.
b. Le clapet anti-retour doit être placé aussi près que possible du passe-coque d'arrivée d'eau
( 5, 6).
4. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):
a. Si le rebord des toilettes se trouve toujours à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus
haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles, une
boucle ventilée de 3/4 in. (19 mm) être installée dans le tuyau d'arrivée entre le passe-coque d'arri-
vée d'eau et les toilettes ( 7, 8).
b. La boucle ventilée doit être placée à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne d'eau la
plus haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles.
Remarque
Assurez-vous d’installer une boucle ventilée qui nempêchera pas l’eau requise de s’écouler vers les
toilettes lorsque les toilettes sont rincées. Il est recommandé d’utiliser une électrovanne.
Avertissement!
Ne raccordez pas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau de mer
à un système d'eau douce pressurisée. Cela entraînerait le fonctionnement continu de
la pompe d'eau douce, ce qui pourrait faire déborder la cuvette des toilettes, inonder le
bateau et provoquer éventuellement des dommages matériels, voire la mort.
Avertissement!
Ne raccordez en aucun cas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau
de mer à un système d'eau potable à bord. Cela pourrait contaminer le système d'eau
potable. Si vous souhaitez utiliser de l'eau douce, acheter la version des toilettes avec
rinçage à l'eau douce, ou ajoutez un réservoir d'eau douce séparé fournissant de l'eau
uniquement aux toilettes.
Pour les modèles avec rinçage à l'eau douce:
1. Conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):
a. Flexible ID 0,5 in. (13 mm) avec raccord 1/2 in. NPT connecté à la vanne d'eau des toilettes.
Installation Dometic MasterFlush
21
2. Soupape d'arrêt dans la conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):
a. Pour le nettoyage et la maintenance des toilettes.
5.4 Exigences minimales pour la tuyauterie de sortie d'eau
Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :
1. Passe-coque et flexible sanitaire de sortie (non fournis):
a. Passe-coque à débit intégral 1 in. (25 mm) ou 1,5 in. (38 mm) et exible pour acheminer les
efuents vers un réservoir à matières avec pompe d'évacuation, ou les acheminer directement
par-dessus bord. Suivez les instructions du fabricant des passe-coque.
b. Assurez-vous que le passe-coque d'évacuation des efuents se trouve à la fois à l'arrière et plus
haut que le passe-coque d'arrivée d'eau.
c La tuyauterie d'évacuation ne doit pas être pliée ni présenter d'étranglements.
d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour exibles à chaque raccordement.
e. Installez des supports tout le long du exible an d'éviter qu'il ne bouge et d'éviter les charges sur
les raccords.
f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou
placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.
2. Boucle du flexible d'évacuation près des toilettes (non fournie avec les toilettes):
a. Pour retenir l'eau dans la cuvette des toilettes, réalisez une boucle d'une hauteur de 12 in. (30 cm)
dans la conduite d'évacuation, aussi près des toilettes que possible (gs. 5, 6).
3. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):
a. Reportez-vous aux gures indiquant la conguration du système des toilettes 6 et 7 8
pour les emplacements recommandés des boucles d'évacuation ventilées raccordées aux com-
posants du système se trouvant sous la ligne d'eau ou pouvant se trouver à moins de 8 in. (20 cm)
au-dessus de la ligne d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.
b. Les boucles ventilées doivent être placées à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne
d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.
5.5 Installation des toilettes et du bouton de la chasse
d'eau
1. Déballez soigneusement les toilettes, le exible d'alimentation en
eau, les raccords d'évacuation et le matériel (g. 1 ).
2. Placez les toilettes à l'endroit souhaité sur le sol. Si nécessaire,
tournez les toilettes de telle sorte que le logement de la pompe
broyeuse (g. 2 3) ne rencontre pas de parois, ou soit mieux
adapté à la conguration souhaitée pour la tuyauterie. Assu-
rez-vous que la distance correspondante est disponible pour les
raccordement de la tuyauterie ainsi que pour le siège et le cou-
vercle en position relevée. Faites un marquage au sol à l'endroit
d'installation des toilettes.
3. (En option) Si la pompe broyeuse et la base doivent être position-
née dans un coin, de telle sorte que la cuvette des toilettes n'est
pas orientée dans la bonne direction, il est possible de tourner la
partie supérieure de la cuvette dans la position correcte:
a. desserrez la bande de compression ( 9 ) juste assez pour la
faire glisser par-dessus le collier inférieur en plastique et retirez
les colliers en plastique supérieur et inférieur ( 10 ).
b. Soulevez la cuvette. Assurez-vous que le cran de la garniture en
caoutchouc noir se trouve autour de la goupille sur le socle des
toilettes et reste centré entre la cuvette et le socle ( 11 ). Faites
tourner la cuvette dans la position souhaitée, puis posez-la sur la
garniture.
9
10
11
InstallationDometic MasterFlush
22
c. Replacez les colliers en plastique et la bande de compression
entre la partie supérieure de la cuvette et le socle. Rejoignez les
colliers à l'avant de la cuvette des toilettes (les colliers resteront
espacés derrière la cuvette). Après avoir placé la vis de la
bande de compression sur un collier (pas dans l'espace entre
les colliers) ( 9 ), serrez la bande de compression à 65 in.-lbs.
4. Raccordez le exible d’alimentation en eau entre le clapet de
non-retour ou l’adaptateur (g. 2 1) et la vanne d’arrivée d’eau
(modèle avec rinçage à l’eau douce) ou la pompe à eau (modèle
avec rinçage à l’eau de mer) sur le socle.
a. Coupez le exible d'alimentation à une longueur telle qu'il ne se
pliera pas lorsqu'il sera raccordé.
b. Retirez le cache en plastique (g. 2 3) de la pompe.
c. Avec un collier pour exible, raccordez le exible au raccord
cannelé de la vanne d’arrivée d’eau (modèle pour eau douce)
ou de la pompe (modèle pour eau de mer) ( 12 ).
d. Faites passer l'extrémité libre du exible d'alimentation à tra-
vers le trou du cache en plastique. Abaissez et xez le cache à
la pompe broyeuse.
e. Avec un collier pour exible, raccordez le exible d'arrivée
d'eau au clapet de non-retour du rinçage pour le bord ( 13 ).
5. Planiez le schéma électrique, l'alimentation en eau et la
tuyauterie d'évacuation en fonction de la conguration adaptée
du système des toilettes (voir pages 29 – 30). Prévoyez des
trous d'accès pour la tuyauterie et l'alimentation électrique des
toilettes.
6. Placez les toilettes à l'emplacement nal et xez-le au sol avec
des dispositifs de xation et rondelles à tête hexagonale sur les
côtés et à l'arrière du socle ( 14 ).
7. Planiez l'emplacement du bouton de rinçage de telle sorte que
les raccordements électriques et les câbles ne puissent être
mouillés.
8. Utilisez le gabarit du bouton (emballé séparément) pour marquer
l'emplacement des dispositifs de xation et le trou d'accès du
bouton. Découpez le trou d'accès ( 15 ).
Remarque
Reportez-vous au schéma de connexion au verso de la liste des
pièces des toilettes.
9. ALORS QUE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST ÉTEINTE,
faites passer le câble de cuivre positif (calibre selon normes
ABYC) du disjoncteur ou du fusible au trou d'accès du bouton.*
Posez le câble rouge de la pompe broyeuse des toilettes au trou
d'accès du bouton. Faites passer le câble du trou d'accès du
bouton à la vanne d'eau motorisée en bas des toilettes (modèle
pour eau douce). Raccordez les câbles selon le schéma, avec
des connecteurs appropriés ( 15 , 17 ).
10. Fixez le bouton de chasse d'eau à la paroi avec les vis fournies.
14
15
16
12
13
Installation Dometic MasterFlush
23
5.6 Installation d'un système de toilettes avec système de surveillance du réservoir
et relais d'arrêt
Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec des systèmes de surveillance du réservoir Dometic
DTM (disponibles séparément) an d'éteindre l'alimentation électrique des toilettes lorsque le réservoir
à matières est plein. Cela évite le débordement du réservoir à matières. Reportez-vous au schéma de
câblage du système des toilettes donné sur la liste des pièces.
1. Faites passer le câble de puissance d'entrée du relais «réservoir plein» du panneau DTM à l'empla-
cement du bouton de rinçage des toilettes.
2. Suivez les instructions d'installation du bouton de la chasse d'eau commençant à la Section 5.5,
étape 10.
Attention
N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'endomma-
ger des composants internes.
11. Raccordez les câbles de mise à la terre de la pompe broyeuse
et de la vanne d'eau motorisée (modèles à eau douce unique-
ment) au câblage de mise à la terre du bateau conformément
au schéma de connexion. Installez un câble supplémentaire au
niveau des toilettes an de les retirer facilement du sol pour la
maintenance.
12. Raccordez la tuyauterie d'alimentation en eau et d'évacuation du
bateau vers les toilettes (reportez-vous aux gures indiquant la
conguration du système des toilettes, pages 29 – 30).
13. Raccordez et xez tous les exibles d'évacuation avec deux
colliers en acier inoxydable pour exibles, en positionnant les vis
à 180° l'une par rapport à l'autre ( 16 ). Lubriez les raccords et
les exibles avec de la graisse au silicone pour rendre le raccor-
dement des exibles plus facile. Pour les toilettes à eau douce,
raccordez l'arrivée d'eau à un raccord 0,5 in. NPT ( 17 ).
14.. Pour le modèle avec rinçage à eau de mer, ouvrez l’alimentation
en eau et les passe-coque d’évacuation. Pour le modèle à eau
douce, ouvrez l'alimentation en eau. Vériez qu'il n'y a aucune
fuite d'eau au niveau des raccords. Allumez l'alimentation élec-
trique des toilettes, appuyez sur le bouton «Rinçage» et vériez
qu'il n'y a aucune fuite. Si une fuite apparaît, serrez le raccord.
15. Fixez les caches en plastique aux dispositifs de xation pour
montage au sol.
* Si le système des toilettes comprend un système de surveillance du réservoir
de la série DTM, reportez-vous à la section 5.6.
17
18
Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush
24
6 Service clientèle
Un réseau mondial conséquent est à votre disposition pour vous assister dans l’entretien et la
maintenance de votre système hygiénique. Pour connaître le centre habilité le plus proche de
chez vous, contactez-nous du lundi au vendredi de 8 h à 17 h.
Vous ou votre revendeur local pouvez également contacter le fournisseur de pièces le plus
proche de chez vous. Vous obtiendrez ainsi une réponse rapide lorsque vous avez besoin de
pièces de rechange. Ils détiennent la liste complète de la ligne de produits Dometic.
Téléphone : 1 800-321-9886 Etats-Unis et Canada
330-496-3211 International
Fax: 330-496-3097 Etats-Unis et Canada
330-496-3220 International
Site web: www.Dometic.com
www.DometicSanitation.com
Service clientèle Dometic MasterFlush
25
2.1 Advertencias: aplicaciones marinas
Antes de instalar, realizar tareas de mantenimiento y servicio o utilizar este producto en una embarca-
ción se deben haber leído y comprendido los siguientes enunciados. Cualquier modificación de este
producto podría ocasionar daños a la propiedad.
Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean realizados por un técnico o
electricista cualicado en productos marinos. Un montaje inadecuado podría resultar en daños al equipo,
lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN
POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LESIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE
A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.
Dometic MasterFlush Notas sobre el uso de estas instrucciones
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Indicaciones generales de seguridad ....................................25 - 27
3 Componentes ..........................................................27
4 Especicaciones ....................................................27 - 28
5 Instalación .........................................................29 - 35
6 Servicio de atención al cliente..............................................35
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones
Nota
Información suplementaria para el uso del dispositivo.
Fig. 1 A, página 2 : se trata de una referencia a un elemento de una ilustración. En
este ejemplo se trata del artículo A en la gura 1 de la página 2
¡Precaución!
Indicación de seguridad: Si no se tiene en cuenta esta indicación podrían producirse
daños materiales y afectarse el funcionamiento del dispositivo
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro está conectado a CUALQUIER accesorio que atraviese el casco, se deberán
instalar correctamente válvulas de mar en todas las tuberías conectadas a accesorios que
atraviesen el casco. Las válvulas de mar DEBEN estar fácilmente accesibles para todos los
usuarios del inodoro o las válvulas secundarias deben estar integradas en mangueras fácil-
mente accesibles. Todas las válvulas deben ser de perforación integral y calidad marina. No
se recomienda el uso de válvulas de compuerta atornillables. De lo contrario podría producirse
una inundación con su consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.
ES
Tabla de contenido
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no será responsable de reclamos por daños resultantes a partir de lo siguiente:
Montaje o conexión incorrectos
Daños en el dispositivo a causa de inuencias mecánicas o uso incorrecto o inadecuado
Modicaciones en la unidad sin consentimiento expreso por escrito del fabricante
Uso para nes diferentes a los descritos en las instrucciones de uso
Cumpla todas las normas y estándares que conciernan a su instalación.
26
Indicaciones generales de seguridad
¡Precaución! Peligro de inundación
NO SE DEBE instalar una bomba de agua de mar controlada por un interruptor de demanda de
funcionamiento automático, si en ALGÚN momento el inodoro utiliza agua de mar para la des-
carga. Si la válvula de agua de a bordo o algún empalme de tubería presentaran alguna fuga, la
bomba automática se pondría en funcionamiento y se podría inundar la embarcación. En caso
de no cumplirse, se podría producir pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de inundación
Antes de comenzar a trabajar en este producto, asegúrese de haber desconectado todo el
suministro eléctrico al sistema de inodoro y de que las válvulas de mar estén en la posición
CLOSED u OFF. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdida
de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7180) a un sistema de
agua potable de a bordo. De lo contrario, se podría contaminar el suministro de agua potable.
¡Precaución! Peligro de inundación
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7260) a un sistema de
agua presurizada de a bordo. De lo contrario podría producirse una inundación con su conse-
cuente pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de electrocución o incendio
Utilice siempre el fusible, disyuntor y tamaño de cable recomendados. De lo contrario podría
producirse un incendio con la consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
Llenar en exceso el depósito de retención puede ocasionar graves problemas en el sistema
sanitario, como por ejemplo perforaciones en el depósito de retención y fuga de los conteni-
dos del depósito en la sentina. Para evitarlo, Dometic recomienda utilizar un relé de parada de
depósito lleno disparado por la señal “full” generada por un monitor de depósito DTM01C de
Dometic opcional o bien un sistema de control de depósito DTM04 de cuatro niveles.
¡Precaución! Peligro de inundación
Si en algún momento el reborde del inodoro queda a menos de 20 cm por encima de la línea de
otación más alta posible (en condiciones de escora, carga o compensación) y está conectada
a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, se DEBERÁN instalar bucles con venteo correc-
tamente colocados en las tuberías de entrada* o de descarga para evitar que se produzca un
contrasifonaje del agua del mar en la embarcación. Los bucles con venteo se deben equipar
con válvula de control integral que permita la entrada de aire en la tubería para evitar que se
produzca sifonaje. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdi-
da de la propiedad o de la vida.
* si se conecta a agua de mar
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro está conectado a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, TODAS las mangue-
ras exibles deberán ser de calidad marina y deben estar aseguradas a ALGÚN accesorio (por
ejemplo en la toma de mar, bucle con venteo o inodoro) con dos abrazaderas de acero inoxi-
dable helicoidales en cada empalme. Se deben revisar regularmente los empalmes para ver si
están en perfecto estado. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuen-
te pérdida de la propiedad o de la vida.
Dometic MasterFlush
27
Componentes
¡Precaución!
En algunas zonas está prohibido descargar aguas residuales directamente al mar. Consulte las
leyes locales antes de descargar al mar el sistema sanitario.
3 Componentes
Contenido de la caja de cartón (g.
1
)
Componentes del inodoro (g. 2 )
Ref. Descripción
AInodoro triturador
BPulsador de cisterna DFS-1F
(estándar)
CConector de descarga de 38 mm
DKit de hardware de montaje en suelo
EKit de manguera de suministro de
agua
NS Lista de piezas, instrucciones de
montaje y uso, guía de inicio rápida
Ref. Descripción
1Corona de la válvula de control de
descarga (inodoro con descarga de
agua dulce) o adaptador (modelo con
agua de mar)
2Manguera de suministro de agua
3Bomba trituradora (bajo la cubierta de
plástico)
4Válvula de agua motorizada
5Ubicación de la etiqueta de identica-
ción del producto
6Tira de compresión de acero inoxi-
dable
7Conector de descarga
Consulte la lista completa de piezas (incluida por
separado) para obtener información adicional.
4 Especificaciones
4.1 Medidas (g. 3 )
Ref. Medidas
A337 mm
B368 mm
C476 mm
DAltura del asiento: 311 mm
E349 mm
F254 mm
GTapa del asiento levantada:
667mm
Ref. Dimensiones
A375 mm
B381 mm
C483 mm
DAltura del asiento: 349 mm
E349 mm
F254 mm
GTapa del asiento levantada:
730mm
Modelos de inodoro 7220, 7260
(taza compacta marina)
Modelos de inodoro 7120, 7160
(taza estándar)
Todas las medidas pueden variar en 10 mm
Dometic MasterFlush
28
Especicaciones
Panel del pulsador de cisterna Dometic: (g. 4 )
Ref. Medidas
A 83 mm
B 41 mm
4.3 Requisitos mínimos del sistema
4.2 Materiales
Inodoro: cerámica vítrea
Base del inodoro: polipropileno
Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F
o DFS-2F); o aluminio con recubrimiento en polvo (DFST)
Electrici-
dad
Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC
Disyuntor 25 amperios/12 V CC; 15 amperios/24 V CC
Cableado Calibre 12 (hasta 7,6 m circuito total)
Para más información, consúltese la normativa ABYC.
Suministro
de agua
Tamaño del conector
ID de la manguera de
suministro
13 mm NPT – inodoro con descarga de agua dulce
19 mm ID – inodoro con descarga de agua de mar
Caudal mínimo 7,6 lpm – descarga de agua dulce
Descarga
Diámetro interno 38 mm o 25 mm
Tendido horizontal* máximo 12,2 m
Tendido vertical* máximo 1,2 m
* Las distancias de recorrido horizontal y vertical no son acumulativas. Si los tendidos de la instalación se
aproximan a uno de estos límites, controle que la descarga del caudal se realice adecuadamente.
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Dometic MasterFlush
29
TOMA
DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
TOMA DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
HACER BUCLE
305 mm
POR ENCIMA
DEL SUELO
INODORO
TRITURADOR
Montaje
5 Montaje
5.1 Estructura de sistemas por encima de la línea de flotación
Nota
Determine si el suministro al inodoro va a ser de agua dulce o de agua de mar y si se va a producir por enci-
ma o por debajo de la línea de otación y, a continuación, siga las instrucciones de montaje.
5
6
CONECTOR DE
VENTILACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
TUBERÍA
DE AGUA
DULCE
13 mm ID
TUBERÍA
DE AGUA
DULCE
13 mm ID
DEL
SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
DEL
SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
Es necesario CONTROLAR
LA VÁLVULA para asegurarse
de que la bomba de agua
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
Es necesario CONTROLAR
LA VÁLVULA para asegurar-
se de que la bomba de agua
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
Añadir aquí bucle con
venteo si el depósito
de retención está por
debajo de la línea de
flotación.*
MANGUERA SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
FILTRO DE
VENTILACIÓN DEPÓSITO DE RETENCIÓN
(cut-away view)
BOMBA DE
DESCARGA
DESCARGA
POR CUBIERTA
LÍNEA DE FLOTACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
Inodoro con descarga directa
almar
Inodoro con
descarga del
depósito de
retención
¡Precaución! Peligro de inundación
Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia mínima de 20 cm por encima de
la línea de flotación con escora máxima.
*
Dometic MasterFlush
30
DEPÓSITO DE
RETENCIÓN
(vista sec-
cional)
MANGUERA SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
TOMA
DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
DEL SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
DEL SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
TOMA DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
INODORO
TRITURADOR
INODORO
TRITURADOR
Montaje
5.2 Estructura de sistemas por debajo de la línea de flotación
7
8
CONECTOR DE
VENTILACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
BUCLE CON VENTEO *
19 mm ID
BUCLE CON
VENTEO *
19 mm ID
TUBERÍA
DE AGUA DULCE
13 mm ID
TUBERÍA
DE AGUA DULCE
13 mm ID
Añadir aquí bucle con
venteo si el depósito
de retención está por
debajo de la línea de
flotación.*
BUCLE CON
VENTEO *
25 mm o 38 mm ID
BUCLE CON
VENTEO *
25 mm o 38 mm ID
FILTRO DE
VENTILACIÓN
BOMBA DE
DESCARGA
DESCARGA
POR CUBIERTA
Inodoro con descarga directa
al mar
Inodoro con
descarga del
depósito de
retención
¡Precaución! Peligro de inundación
Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia mínima de 20 cm por encima de
la línea de flotación con escora máxima.
*
MANGUERA
SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
Dometic MasterFlush
31
5.3 Requisitos de las tuberías de entrada
Para los modelos con descarga de agua de mar:
1. Toma de mar y tubería de entrada de agua (no incluidas con el inodoro):
a. Toma de mar de paso completo de 19 mm y manguera exible de 19 mm ID. Siga las instrucciones
de montaje dadas por el fabricante.
b. Asegúrese de que la toma de mar esté siempre por debajo de la línea de otación durante todas las
condiciones de escora máxima.
c. Asegúrese de que las tomas de la manguera no tengan ningún borde alado ni restricciones de
caudal.
d. Utilice en cada empalme dos abrazaderas de acero inoxidable para mangueras.
e. Encárguese de que la manguera de entrada tenga un soporte aproximadamente cada metro para
así limitar el movimiento.
f. Procure que el tendido de las mangueras sea lo más corto posible. Elimine cualquier curvatura
hacia abajo que pudiera impedir el ujo del caudal.
2. Tamiz del agua de entrada (no suministrado con el inodoro)
a. Se recomienda colocar un tamiz con malla 100 entre la toma de mar y el inodoro con descarga de
agua de mar.
3. Válvula de control de entrada para montajes por encima de la línea de otación (no suministrada
con el inodoro):
a. Se debe instalar una válvula de control en la tubería de entrada para garantizar que la bomba de
agua de mar del inodoro se mantenga cebada entre las descargas de cisterna.
b. La válvula de control se debe colocar lo más cerca posible de la toma de mar ( 5 , 6).
4. Bucle con venteo (no suministrado con el inodoro):
a. Si el reborde del inodoro va a estar en algún momento a menos de 20 cm por encima de la línea de
otación más alta posible en algún punto de escora, compensación o carga, se deberá instalar en-
tonces un bucle con venteo de 19 mm en la manguera de entrada entre la toma de mar y el inodoro
( 7 , 8 ).
b. El bucle con venteo se debe colocar a un mínimo de 20 cm por encima de la línea de otación más
alta posible en todas las condiciones de escora, compensación o carga.
Nota
Asegúrese de que el bucle con venteo que instala no impida que llegue el caudal de agua requerido al
inodoro cuando se descarga la cisterna. Se recomienda un tipo de solenoide eléctrico.
¡Advertencia!
No conecte la tubería de entrada del inodoro con descarga de agua de mar a un siste-
ma presurizado de agua dulce. Ello provocaría un funcionamiento continuo de la bomba
de agua dulce que podría desbordar la taza, inundar la embarcación y, en última instancia,
la pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Advertencia!
No conecte bajo ninguna circunstancia la tubería de entrada del inodoro con descarga
de agua de mar a un sistema de agua potable de a bordo, pues ello podría contaminar el
sistema de agua potable. Si se quiere agua dulce, se ha de adquirir la versión de inodoro
con descarga de agua dulce o proveer un depósito de agua dulce separado que solo
suministre agua al inodoro.
Montaje
Dometic MasterFlush
32
Montaje
Para los modelos con descarga de agua dulce:
1. Tubería de entrada de agua (no suministrada con el inodoro):
a. Manguera exible de 13 mm ID con un conector NPT de 1/2" conecta a la válvula de agua del
inodoro.
2. Válvula de cierre en la tubería de entrada de agua (no suministrada con el inodoro):
a. Para la limpieza y mantenimiento del inodoro.
5.4 Requisitos de las tuberías de salida
Para los modelos con descarga de agua de mar:
1. Toma de mar y manguera sanitaria (no incluidas en la entrega):
a. Toma de mar de paso completo de 25 mm o de 38 mm y manguera exible para canalizar los
residuos a un depósito de retención con una bomba de descarga o canalizarlos directamente al
mar. Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la toma de mar.
b. Asegúrese de que la salida de la toma de mar queda a popa y más alta que la entrada de la toma
de mar.
c. Las tuberías de salida no deben presentar bordes alados ni restricciones de caudal.
d. Utilice en cada empalme dos abrazaderas de acero inoxidable para mangueras.
e. Encárguese de que la manguera esté bien apoyada a lo largo de todo su recorrido para limitar el
movimiento y la carga lateral en los empalmes.
f. Procure que el tendido de las mangueras sea lo más corto posible. Elimine cualquier curvatura
hacia abajo que pudiera impedir el ujo del caudal.
2. Descargue el bucle de la manguera cerca del inodoro (no se suministra con el inodoro):
a. Para retener el agua en la taza del inodoro, haga un bucle de 30 cm de altura en la tubería de
descarga lo más cerca posible del inodoro (g. 5 , 6).
3. Bucle con venteo (no suministrado con el inodoro):
a. Consulte la gura 6 y las guras 7 8 en relación a los
lugares recomendados de bucles de descarga con venteo
conectados a componentes del sistema que están por debajo
de la línea de otación o que pueden estar menos de 20 cm
por encima de la línea de otación más alta posible con escora
máxima.
b. Los bucles con venteo se deben colocar a un mínimo de 20 cm
por encima de la línea de otación más alta posible con escora
máxima.
5.5 Montaje del inodoro y del pulsador de cisterna
1. Desembale cuidadosamente el inodoro, la manguera de alimenta-
ción de agua, el conector de descarga y el hardware (g. 1 ).
2. Coloque el inodoro en el suelo, en el lugar donde desee instalarlo.
Si fuera necesario, gire el inodoro de modo que la carcasa de la
bomba trituradora (g. 2 3) no interera con paredes o de tal
forma que se adapte mejor al tendido de tuberías previsto. Asegú-
rese de que se dispone de suciente espacio para los empalmes
de las tuberías y para el inodoro con la tapa levantada. Marque en
el suelo el lugar donde se vaya a montar el inodoro.
3. (Opcional) Si hay que colocar la bomba trituradora y la base en
un ángulo de forma que la taza no queda orientada en el sentido
adecuado, se puede girar la taza superior a la posición adecuada:
a. Suelte la tira de compresión ( 9 ) justo lo suciente para desli-
9
10
11
Dometic MasterFlush
33
Montaje
zarla hacia abajo más allá de la abrazadera de plástico inferior y
retire las abrazaderas de plástico de arriba y abajo ( 10 ).
b. Levante la taza. Asegúrese de que la muesca de la junta negra
de goma quede alrededor del pasador delgado de la base del
inodoro y que la junta quede centrada entre la taza y la base
( 11 ). Gire la taza a la posición que desee y seguidamente
asiéntelo en la junta.c. Vuelva a colocar las abrazaderas de
plástico y la tira de compresión entre la taza superior y la base.
Una las abrazaderas en el frente de la taza del inodoro (habrá
un espacio entre las abrazaderas detrás de la taza). Con el
tornillo de la tira de compresión colocado en una abrazadera
(no en el espacio entre las abrazaderas) ( 9 ), apriete la tira de
compresión a 7,3Nm.
4. Conecte la manguera de alimentación de agua entre la válvula
de control o el adaptador (g. 2 1) y la válvula de agua (modelo
con descarga de agua dulce) o la bomba de agua (modelo con
descarga de agua sin tratar) en la base.
a. Corte la manguera de alimentación a una longitud adecuada
para que no se pueda retorcer cuando esté conectada.
b. Retire la cubierta de plástico (g. 2 3) de la bomba.
c. Con la abrazadera de la manguera, una la manguera a la vál-
vula de agua (modelo de agua dulce) o a la bomba (modelo de
agua de mar) ( 12 ).
d. Pase el extremo suelto de la manguera de alimentación a través
de la cubierta de plástico. Baje y ajuste la cubierta en la bomba
trituradora.
e. Conecte la manguera de alimentación de agua a la válvula de
control de descarga por los oricios del reborde con la abraza-
dera de la manguera ( 13 )
5. Planique el tendido eléctrico y las tuberías de alimentación y
descarga conforme a la estructura del sistema de inodoro (ver
páginas 40 – 41). Perfore agujeros de acceso para los cables y
tuberías de alimentación al inodoro.
6. Coloque el inodoro en su ubicación denitiva y fíjelo al suelo con
tornillos de cabeza hexagonal y arandelas a los lados y parte
trasera de la base ( 14 ).
7. Planique la ubicación del pulsador de cisterna de forma que las
conexiones y cables eléctricos no se puedan mojar.
8. Utilice la plantilla del pulsador (embalada por separado) para
marcar el lugar de los tornillos y el agujero de acceso para el
pulsador. Recorte el agujero de acceso ( 15 ).
Nota
Consulte el esquema de conexiones en el reverso de la lista de
piezas del inodoro.
14
15
Dometic MasterFlush
12
13
34
17
18
9. CON EL SUMINISTRO ELÉCTRICO APAGADO, dirija el cable po-
sitivo de cobre trenzado (calibre según el estándar ABYC) desde
el disyuntor o el fusible hasta el agujero de acceso al pulsador.*
Dirija el cable rojo desde la bomba trituradora del inodoro hasta
el agujero de acceso para el pulsador. Dirija el cable desde el
agujero de acceso para el pulsador hasta la válvula eléctrica de
agua prevista en la parte inferior del inodoro (modelo de agua
dulce). Conecte los cables conforme al esquema con conectores
de horquilla adecuados ( 15 , 17 ).
10. Fije el pulsador de la cisterna a la pared con los tornillos suminis-
trados.
11. Conecte los cables de puesta a tierra desde la bomba trituradora
y la válvula de agua eléctrica (solo modelos de agua dulce) al
cableado eléctrico de puesta a tierra de la embarcación confor-
me al esquema de conexiones. Provea algo de cable extra en
el inodoro para poder retirarlo fácilmente del suelo en caso de
reparaciones.
12. Tienda las tuberías de alimentación y descarga de agua de la
embarcación al inodoro (consulte las guras de las páginas
40–41 relativas a la estructura del sistema de inodoro).
13. Conecte de forma segura todas las mangueras de descarga
con dos abrazaderas de acero inoxidable para mangueras con
tornillos situados diametralmente opuestos ( 16 ). Lubrique los
conectores y mangueras con grasa de silicona para facilitar la
conexión de la manguera. Para el inodoro con descarga de agua
dulce, conecte la alimentación de agua con un conector NPT de
13 mm ( 17 ).
14. Para el modelo de descarga de agua sin tratar, abra la alimenta-
ción de agua y las tomas de mar de descarga. Para el modelo de
agua dulce, abra la alimentación de agua. Controle si hay fugas
de agua en todos los empalmes. Encienda el suministro eléctrico
al inodoro, presione el pulsador “Flush” y controle si hay fugas.
Si hay fugas, apriete los empalmes.
15. Provea cubiertas de plástico a las sujeciones de montaje en el
suelo.
* Si el sistema de inodoro incluye un sistema de monitoreo del depósito de la
serie DTM, consulte el apartado 5.6.
Montaje Dometic MasterFlush
¡Precaución!
No utilice el inodoro estando cerrada la toma de agua, pues se podrían producir daños en
componentes internos.
16
35
6 Servicio de atención al cliente
Hay una sólida red mundial de mantenimiento y servicio para asistirle en lo referente a su sistema de
inodoro. Para informarse sobre el Centro de Servicio Autorizado más cercano, llame por teléfono al
número indicado más abajo entre las 8:00 h y las 17.00 h (hora del Este) de lunes a viernes.
También puede ponerse en contacto con el proveedor de piezas más cercano, directamente o a través
de su distribuidor local, para obtener rápidamente las piezas de repuesto que necesite. Ellos tienen un
inventario completo de la gama de productos Dometic.
Teléfono: 1 800-321-9886 EEUU y Canadá
330-496-3211 Internacional
Fax: 330-496-3097 EEUU y Canadá
330-496-3220 Internacional
Sitio web: www.Dometic.com
www.DometicSanitation.com
Servicio de atención al cliente
Dometic MasterFlush
5.6 Sistema de inodoro con montaje de monitor del depósito y relé de parada
Los inodoros MasterFlush de Dometic funcionan con sistemas de monitoreo de depósitos DTM (disponi-
ble por separado) para interrumpir el suministro eléctrico al inodoro cuando el depósito de retención está
lleno. Así se evita que el depósito de retención se desborde. Consulte el esquema de conexiones del
sistema de inodoro en la lista de piezas.
1. Tienda el cable de entrada de alimentación desde el relé “full tank” del panel DTM hasta el lugar de
montaje del pulsador de la cisterna del inodoro.
2. Siga las instrucciones de montaje del pulsador de cisterna comenzando en el apartado 5.5, paso 10.
36
DOMETIC CORPORATION
SANITATION DIVISION
13128 SR 226 | PO BOX 38
BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.Dometic.com
© 2014 Dometic Corporation
All rights reserved
600347005 Ver. 2 05/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic Sealand MasterFlush Toilets Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación