Crosman AM77 (2011-Current) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Model AM77
.177 Caliber (4.5 mm) Pneumatic Airgun
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN
Remington is a trademark used from RA Brands, LLC. under license by Crosman Corp.
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Made in USA with some foreign components AM77E515
WARNING:
Notatoy.Adultsupervisionrequired.Misuseorcarelessusemaycause
seriousinjuryordeath.Maybedangerousupto550yards(503meters).
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRGUN.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
WARNING:
Do not brandish or display this airgun in public – it may confuse people and may
be a crime. Police and others may think it is a rearm. Do not change the coloration and markings to
make it look more like a rearm. That is dangerous and may be a crime.
WARNING:
ThisproductcontainsachemicalknowntothestateofCaliforniatocause
cancerandbirthdefects(andotherreproductiveharm).
Please read this owner’s manual completely. And remember, this airgun is not a toy. Treat it with the same respect
you would a rearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep this
manual in a safe place for future use.
If you have any questions regarding your new airgun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161
or www.crosman.com.
1. Learning the Parts of Your New Airgun
Learning the names of the parts of your new airgun will help you understand your owner’s manual. Use this manual
to increase your enjoyment of this airgun.
Stock
Grip Cap
Safety
Trigger
Forearm
Muzzle
Bolt
BB Follower Stem (Fig. 4)
Loading
Port
Rear Sight
Barrel
Front
Sight
2. Operating the Safety
2.1 To Put the Airgun “ON SAFE”:
Locate the safety directly in back of the trigger.
Push the safety from the left side all the way in (Fig. 1). The safety
is not “ON SAFE” unless it is pushed all the way in and the RED
ring around the safety is NOT showing.
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the
safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airgun safely.
NEVER point the airgun at any person. NEVER point the air gun at
anything you do not intend to shoot.
2.2 To Take the Airgun “OFF SAFE”:
Push the safety from the right side all the way in. When you can see the RED ring around the left side of the
safety, the airgun is “OFF SAFE” and can be red.
WARNING:
Keep the airgun in the “ON SAFE” position until you are actually ready to shoot.
3. Pumping the Airgun
WARNING:
Always hold the forearm rmly when pumping forearm to prevent possible injury.
WARNING:
Never pump your airgun more than 10 times. Over-pumping can cause major
damage to your airgun. Pumping more than 10 times may also leave a small amount of air in the
airgun after it is red which may allow you to re a second shot without additional pumping.
Put the airgun “ON SAFE”. (See Step 2.1)
Open the forearm all the way until it stops (Fig. 2). Be sure to hold the forearm
rmly as you open it. It could spring back into the closed position, possibly
causing injury. Place your hands in the same positions shown in Fig. 2 in order
to avoid being pinched, should you lose hold of the forearm. Do not twist the
forearm while pumping. Use straight strokes to prevent breakage.
Be sure to use at least three pumps (but no more than 10) to prevent the barrel
from jamming with a pellet remaining in the barrel after ring.
Return the forearm to the original closed position with a smooth stroke. Be
sure to hold the forearm rmly as you close it.
Note: You must follow the procedure for pumping, loading and ring your airgun
each time you shoot.
4. Loading and Unloading/Firing BBs
4.1 Loading BBs
Your airgun gun was designed to work with Crosman branded ammunition. These include CROSMAN, COPPER-
HEAD, and BENJAMIN. Use of other ammunition may cause your gun to malfunction.
WARNING:
Use.177(4.5mm)caliberBBsorpelletsonlyinyourairgun.Neverreuse
pellets.Useofanyotherammunitioncancauseinjurytoyouordamagetotheairgun.
Put the air gun “ON SAFE”. (See Section 2.1).
Slide grip cap toward the rear of the airgun (Fig. 3).
Pour no more than 200 BBs into the reservoir hole. Never put pellets in the reservoir hole because they will jam
the reservoir.
Close grip cap
Pull the BB follower stem back and latch in the notch. (Fig. 4)
Point the barrel straight down.
With a hand twisting motion, shake and twist the air gun (See Fig. 4) to ll the visual magazine.
Take BB follower stem out of notch and release it to hold BBs in visual magazine.
Cock the bolt by pulling it all the way back. The magnetic bolt will pick up a BB.
Push the bolt all the way forward slowly and you will see the BB move through the port. (Fig.5) The BB is now in
a position to be red out of the barrel.
4.2 Unloading/Firing the BBs
The most common way to unload BBs is to re your airgun in a SAFE DIREC-
TION after following Section 6 on aiming and ring safely.
With the air gun “ON SAFE” (See Section 2.1), pump the air gun three times
(See Section 3) and cock the bolt by pulling it all the way back and pushing
it forward.
Take the air gun “OFF SAFE” (See Section 2.2), point the air gun in a SAFE
DIRECTION and pull the trigger to re.
Put the air gun “ON SAFE” (See Section 2.1).
Pull the BB follower stem back and latch in the notch
Tilt the barrel upward.
With a hand twisting motion, shake and twist the air gun until ALL of the BBs
are out of the visual magazine (Fig. 6).
Check to see if there are any BBs in the visual magazine. If there are still BBs in
the magazine repeat the unloading procedure until the magazine is empty.
Take the BB follower stem out of the notch and release it to block BBs from the visual magazine.
Cock the bolt by pushing in while pulling all the way back.
Pull the bolt all the way back and then push slowly forward noticing if there is a BB on the magnetic bolt.
Pump the air gun (See Section 3).
Point the air gun in a SAFE DIRECTION, take “OFF SAFE” (See Section 2.2) and re. This will unload any BB
from the magnetic bolt.
Repeat this unloading procedure until no BBs are visible on the magnetic bolt.
Another way of unloading the air gun is to follow the directions listed under Section 7. - Removing a Jammed
BB or Pellet.
5. Loading and Unloading Pellets
5.1 Loading a pellet (use .177 caliber pellets only)
Unload all of the BBs from the air gun (See Section 4.2). DO NOT load a pellet when BBs are loaded in the air
gun. It may cause a jam.
Put the air gun “ON SAFE.” (See Section 2.1)
Point the air gun in a SAFE DIRECTION.
Pull the bolt all the way back.
Place one pellet (nose rst), in the loading port. (Fig. 7)
Push the bolt all the way forward. The pellet is now in a position to re out of the barrel.
5.2. Unloading Pellets
The most common way to unload pellets is to re your airgun in a SAFE DIRECTION
after following Section 6 on aiming and ring safely.
With the air gun “ON SAFE” (See Section 2.1), pump the air gun three times (See Sec-
tion 3) and cock the bolt by pulling it all the way back and pushing it forward.
Take the air gun “OFF SAFE” (See Section 2.1), point the air gun in a SAFE DIRECTION
and pull the trigger to re.
Put the air gun “ON SAFE” (See Section 2.1).
Another way of unload
6. Aiming and Firing Safely
6.1 Aiming the Airgun
Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
Follow the instructions for pumping (Section 3) and loading BB (Section 4.1) or pellets (Section 5.1)
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB or pellet may bounce off or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
Always choose your target carefully. For example, you may wish to shoot at paper bulls-eye targets that are
attached to a safe backstop such as the Crosman 850 Target Trap. A heavy blanket should be hung behind the
target trap to prevent ricochet should you miss the backstop.
Your airgun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to
place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the center of the notch of the
rear sight. The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-
eye should appear to rest on the top of the front sight. (Fig. 8)
When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the airgun “OFF
SAFE” (see Section 2.2) and pull the trigger to re.
NOTE: You must follow the procedure for pumping, loading and ring your airgun each time you shoot. (see Sec-
tions 3-5)
6.2 Sight Adjustment
The rear sight may be adjusted to shoot higher or lower (elevation). When moving the elevator, slightly lift the rear
sight and reset it on the desired notch in the elevator. (Fig. 9) Move the rear sight elevator back to make the BB or
pellet hit higher on the target. Move the rear sight elevator forward to make the BB or pellet hit lower on the target.
make the BB or pellet hit lower on the target. The rear sight may also be adjusted to shoot right or left (windage).
Loosen the windage adjustment screws by turning them counterclockwise. Move the sight to the right to make
the BB or pellet hit to the right on the target. Move the sight to the left to make the BB or pellet hit to the left of the
target. Then tighten the windage adjustment screws by turning them clockwise. (Fig. 10)
7. Removing a Jammed BB or Pellet
Do not reload the air gun.
Point the airgun in a safe direction.
Put the airgun “ON SAFE”.
Unload the BBs from the visual magazine
(See Section 4.2).
With the airgun “ON SAFE”, open the bolt by pulling it all
the way back, insert a .177 caliber ramrod into the barrel
and carefully push the jammed pellet or BB into the load-
ing port. Do not try to reuse that pellet or BB. (Fig. 11)
If you are not able to unjam your air gun by following the unloading
procedure, take no further action. An Authorized Service Station will
unjam your air gun (at no cost during the warranty period).
8. Maintaining Your Airgun
Before you attempt to oil your airgun, make sure the gun is
unloaded and air has been removed (see section 4.2.)
Your airgun will maintain proper function longer if you oil it every 250
shots. Put 1 drop of Crosman 0241 Pellgunoil
®
on the pump pivot
pins and the pump cup in the pump mechanism. (Fig 12) DO NOT
use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over-oil as
this can cause damage to your gun.
A light coat of Pellgunoil on the barrel helps prevent rust.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with this
manual may make your airgun unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
If you drop your airgun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems
changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer
service for assistance before using your airgun again.
9. Reviewing Safety
Never point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
Always treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you would a rearm.
Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Always keep the airgun ON SAFE until you are ready to shoot.
Always check to see if the airgun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another person or from storage.
Always keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over your
regular glasses.
Use .177 caliber (4.5 mm) BBs only. Never reuse ammunition.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off or ricochet and hit someone
or something you had not intended to hit.
Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and
will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
Do not attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using unauthorized
repair centers or modifying the function of your airgun in any way may be unsafe and will void your warranty.
Before you store your airgun, make sure that it is unloaded, not charged, and that the airgun is “ON SAFE.”
SPECIFICATIONS
Mechanism
Bolt-Action
Power
Source
Pneumatic pump action- up to 10 pumps
Caliber/Ammunition
BB cal, (4.5 mm)Steel Airgun shot
.177 cal. (4.5 mm) Lead Airgun Pellet
Sights
Front:
Rear:
Fiber Optic
Fully Adjustable
Reservoir
200 BBs
Safety
Cross bolt
Magazine
17 BBs
Velocity
up to 755 fps (230 m/s)
Weight
4 lbs. 13 oz. (2.18 kg)
Barrel
Ried Steel
Length
39 3/4 inches (101cm)
PERFORMANCE
Many factors affect velocity, including brand of projectile, type of projectile, lubrication, barrel condition
and temperature.
We recommend the use of Copperhead
®
BBs and Crosman
®
.177 pellets with this gun. This airgun ammunition is
designed for use in your airgun.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently asked
questions at www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO NOT ATTEMPT
TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication not performed by an
Authorized Service Station will void the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material and workmanship
and is transferable. To register the serial number of your airgun, please return the airgun registration form. The warranty is not conditioned
on the return of the card. You should retain the original sales receipt as record of date of purchase.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal
maintenance – see Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL
EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers- Locate nearest service station (see www.Crosman.com or call Crosman customer service at 800-724-7486 for list of
stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item in for repair. You must contact the station prior
to shipping your product.
International Customers- Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-
6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties including the implied warranties of merchantability and tness for a particular purpose are limited in the duration to
one year from the date of retail purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limita-
tions may not apply to you.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be
applicable. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights, which vary, from state to state.
CROSMAN, COPPERHEAD, and PELLGUNOIL are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
Modelo AM77
Rie de aire neumático calibre 177 (4.5 mm)
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE
MANUAL ANTES DE USAR EL RIFLE DE AIRE
Remington es una marca comercial usada bajo licencia
de RA Brands L.L.C. por Crosman Corporation.
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomeld, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486
Hecha en los EE. UU. con algunos componentes extranjeros
 Noesunjuguete.Esnecesarialasupervisióndeunadulto.Eluso
incorrectoodescuidadopuedecausargraveslesionesolamuerte.Puedeserpeligrosohastaa
503metros(550yardas).
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS DEBEN USAR SIEMPRE LENTES DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USARLOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE
ESTE RIFLE DE AIRE.
ESTE RIFLE DE AIRE ESTÁ HECHA PARA SER USADO POR PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MAYORES.
 Noblandanimuestreestaarmadeaireenpúblico,puedeconfundira
lagenteypodríaserundelito.Lapolicíayotraspersonaspuedenpensarquesetratadeunarma
defuego.Nocambielacoloraciónolasmarcasdemodoquetengaunmayorparecidoconun
armadefuego.Esoespeligrosoypodríatratarsedeundelito.
 Esteproductocontieneunproductoquímicoconocidoenelestadode
Californiacomocausantedecáncerydefectoscongénitos(yotrosdañosreproductivos).
ADVERTENCIA:
Por favor lea este manual del propietario en su totalidad. Y recuerde que este rie de aire no es un juguete. Trátela con el mismo
respeto que le tendría a un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este
manual del propietario y consérvelo en lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene cualquier preguntas sobre su nuevo rie de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en
www.crosman.com.
1. Aprender las partes de su nuevo rie de aire
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire le ayudará a entender el manual del propietario. Use este manual para
aumentar su disfrute de este rie de aire.
CULATA
GUARDAMANO
GATILLO
SEGUROT
TAPA DE LA
EMPUÑADURA
BOCA
MIRA
DELAN-
TERA
CAÑÓN
MIRA TRASERA
PUERTO DE CARGA
CERROJO
SISTEMA SEGUIDOR DE MUNICIONES (g. 4)
2. Operación del seguro
2.1 Para poner el rie de aire “ON SAFE” (Seguro activado):
• Encuentre el seguro que está directamente detrás del gatillo.
• Empuje el seguro del lado izquierdo introduciéndolo por completo (Fig. 1).
El seguro no está “ON SAFE” (activado) a menos que se haya presionado
completamente hacia adentro y NO se vea el anillo ROJO que está alrededor
del seguro.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de los ries de aire puede fal-
lar. Incluso con el seguro en “ON SAFE” (activado), debe seguir manipulando con
seguridad el rilfe de aire. NUNCA apunte el rie de aire a una persona. NUNCA
apunte con el rie de aire a nada que no tenga intención de dispararle.
2.2 Para dejar el rie de aire “OFF SAFE” (con seguro desactivado):
• Empuje el seguro desde la derecha totalmente hacia adentro. Cuando pueda
ver el anillo ROJO alrededor del seguro, el rie de
aire está “OFF SAFE” (con seguro desactivado) y puede dispararse.
 Mantengaelrifledeaireenlaposición“ONSAFE”(Seguroactivado)
hastaqueestétotalmentelistoparadisparar.Luegoempujeelseguroalaposición“OFFSAFE”
(Segurodesactivado).
3. Bombear del rie de aire.
 Siempresostengaelguardamanoconfirmezaalbombearloparaevitar
unaposiblelesión.
 Nuncabombeeelriflemásde8veces.Elexcesodebombeopuede
ocasionarlegravesdañosalrifledeaire.Bombearmásde8vecespuedetambiéndejaruna
pequeñacantidaddeaireenelrifledespuésdedispararlo,loquepodríapermitirlehacerun
segundodisparosinbombearmás.
• Ponga el seguro del rie de aire en posición de activado (“ON SAFE”). (Vea el paso 2.1)
• Abra el guardamano completamente hasta que se detenga (Fig. 2). Cuide de sostener el
guardamano rmemente al abrirlo, ya que podría volver a su posición cerrada accionado por
el resorte, posiblemente ocasionándole una lesión. Coloque las manos en las posiciones que
se muestran en la Fig. 2 para evitar pellizcarse en caso de que se le suelte el guardamano.
No retuerza el guardamano al bombear. Use movimientos rectos para evitar que se rompa.
• Asegúrese de usar al menos tres bombeos (pero no más de 10) para evitar que el cañón se
atasque con un diábolo que quede en él después de disparar. • Devuelva el guardamano a
la posición cerrada original con un movimiento uniforme. Cuide de sostener rmemente el
guardamano al abrirlo.
NOTA: Debe seguir el procedimiento de bombeo, carga y disparo de su rie de aire cada vez
que dispare.
4. Carga y descarga o disparo de las municiones
4.1 Carga de las municiones
 Useúnicamentemunicionesodiábolosdecalibre.177(4.5mm)en
suriedeaire.Noreutilicenuncalasmunicionesodiábolos.Elusodecualquierotrotipode
municiónpuedecausarlelesionesodañarelrifledeaire.
Su rie de aire se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman. Incluye CROSMAN, COPPERHEAD y BENJAMIN. El uso
de otra munición puede hacer que su rie funcione mal.
• Ponga el rie de aire en “ON SAFE” (seguro activado). (Vea la Sección 2.1)
• Deslice la tapa de la empuñadura hacia la parte de atrás del rie de aire. (Fig. 3)
• Vierta no más de 200 municiones en el agujero del depósito. Nunca ponga diábolos en el agujero del depósito, ya que lo
atascarán.
• Cierre la tapa de la empuñadura.
• Tire del vástago del seguidor de municiones hacia atrás y engánchelo en la ranura. (Fig. 4)
• Apunte el cañón directamente hacia abajo.
• Con un movimiento de giro de la mano, agite y gire el rie de aire (vea la Fig. 4) para llenar el cargador visual.
• Saque el vástago seguidor de municiones de la ranura y suéltelo para contener las municiones en el cargador visual.
• Amartille el cerrojo tirando de él totalmente hacia atrás. El cerrojo magnético recogerá una munición.
• Empuje el cerrojo totalmente hacia adelante lentamente y verá la munición moverse por el puerto. (Fig.5) La munición está ahora en
posición de dispararse por el cañón.
4.2 Descarga o disparo de las municiones
• La forma más común de descargar los diábolos es disparar el rie de aire en una DIREC-
CIÓN SEGURA después de seguir la Sección 5 sobre cómo apuntar y disparar con
seguridad.
• Con el rie de aire “ON SAFE” (seguro activado) (vea la Sección 2.1), bombee el rie tres
veces (vea la Sección 3) y amartille el cerrojo tirando de él completamente hacia atrás y
empujándolo hacia adelante.
• Ponga el rie de aire “OFF SAFE” (seguro desactivado) (vea la Sección 2.2), apúntelo en una
DIRECCIÓN SEGURA y accione el gatillo para disparar.
• Ponga el rie de aire en “ON SAFE” (seguro activado). (Vea la Sección 2.1)
• Tire del vástago del seguidor de municiones hacia atrás y engánchelo en la ranura.
• Incline el cañón hacia arriba.
• Con un movimiento de giro de la mano, agite y gire el rie de aire hasta que TODAS las
municiones hayan salido del cargador visual. (Fig. 6)
• Compruebe que no haya municiones en el cargador visual. Si aún hay municiones en el
cargador, repita el procedimiento de descarga hasta que esté vacío.
• Saque el vástago seguidor de municiones de la ranura y suéltelo para bloquear la entrada de municio-
nes en el cargador visual.
• Tire del cerrojo totalmente hacia atrás y luego empújelo hacia delante lentamente para ver si hay una
munición en el cerrojo magnético.
• Bombee el rie de aire (vea la Sección 3).
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, póngala en “OFF SAFE” (vea el Paso 2.2) y
dispare. Esto descargará la munición que haya quedado en el cerrojo magnético.
• Repita este procedimiento de descarga hasta que no haya municiones visibles en el cerrojo magné-
tico.
• Otra forma de descargar el rie de aire es seguir las direcciones indicadas en la Sección 7. - Extrac-
ción de una munición o diábolo atorados.
5. Carga y descarga de diábolos
5.1 Carga de un diábolo (use solamente diábolos calibre .177)
• Descargue todas las municiones del rie de aire (vea la Sección 4.2). NO cargue diábolos cuando
haya municiones cargadas en el rie de aire. Puede ocasionar un atasco.
• Ponga el rie de aire en “ON SAFE” (seguro activado). (Vea la Sección 2.1)
• Apunte el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Tire del cerrojo totalmente hacia atrás.
• Coloque un diábolo, empezando por la nariz, en el puerto de carga. (Fig. 7)
• Empuje el cerrojo totalmente hacia adelante. El diábolo está ahora en posición de dispararse por el cañón.
5.2 Descarga de los diábolos
• La forma más común de descargar diábolos es disparar el rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA después de seguir las indica-
ciones de la Sección 6 sobre cómo apuntar y disparar con seguridad.
• Con el rie de aire “ON SAFE” (seguro activado) (vea la Sección 2.1), bombee el rie tres veces (vea la Sección 3) y amartille el cer-
rojo tirando de él completamente hacia atrás y empujándolo hacia adelante.
• Ponga el rie de aire “OFF SAFE” (seguro desactivado) (vea la Sección 2.2), apúntelo en una DIRECCIÓN SEGURA y accione el
gatillo para disparar.
• Ponga el rie de aire en “ON SAFE” (seguro activado). (Vea la Sección 2.1)
• Otra forma de descargar el rie de aire es seguir las direcciones indicadas en la Sección 7 - Extracción de una munición o diábolo
atorados.
6. Apuntar y disparar con seguridad
6.1 Apuntar y disparar el rie de aire
• Siempre apunte su rie de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siga las instrucciones para bombear (Sección 3) y para cargar las municiones (Sección 4.1) o los diábolos (Sección 5.1)
• Usted y las demás personas deben usar siempre lentes de tiro para protegerse los ojos.
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. La munición o diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted
no tenía intención de tocar.
• Elija siempre su blanco con cuidado. Por ejemplo, es recomendable disparar contra dianas de papel jas en respaldos seguros
para atrapar los diábolos como la trampa de dianas Crosman 850 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás de la
trampa de dianas para evitar rebotes en caso de que no atine al respaldo.
• Su rie de aire está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarlo bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre colocar su
blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
• El rie de aire está apuntado correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente el centro de la
muesca de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira frontal debe estar nivelada con la parte superior de la muesca de
la mira trasera. La diana debe verse como si descansara encina de la mira delantera. (Fig. 5)
• Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el seguro del rie de aire
(“OFF SAFE”) (consulte la sección 2.2) y tire del gatillo para disparar.
6.2 Ajuste de la mira
• Se puede ajustar la mira trasera para tirar más alto o más bajo (elevación). Al mover el elevador, levante ligeramente la mira trasera
y vuélvala a colocar en la ranura deseada del elevador. (Fig. 9) Mueva el elevador de la mira trasera hacia atrás para hacer que la
munción o diábolo golpee más arriba en el blanco. Mueva el elevador de la mira trasera hacia adelante para hacer que la munición
o diábolo golpee más abajo en el blanco.
• También se puede ajustar la mira trasera para tirar a la derecha o izquierda (compensación de viento). Aoje los tornillos de ajuste
del compensador de viento girándolas en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Mueva la mira a la derecha para que la mu-
nición o diábolo golpee a la derecha del blanco. Mueva la mira a la izquierda para que la munición o diábolo golpee a la izquierda
del blanco. Luego, apriete los tornillos de ajuste del compensador de viento girándolas en el sentido de las manecillas del reloj. (Fig.
10)
Fig. 9
ABAJO
ARRIBA
7. Extracción de un diábolo o muncion atorados.
• No vuelva a cargar el rie de aire.
• Apunte el rie de aire en una dirección segura.
• Ponga el seguro del rie de aire en posición de activado (“ON
SAFE”).
• Descargue las municiones del cargador visual (vea la Sección 4.2).
• Con el rie de aire “ON SAFE” (seguro activado), abra el cerrojo
tirando de él totalmente hacia atrás, introduzca una baqueta de
calibre .177 en el cañón y cuidadosamente empuje el diábolo o
munición atorados hasta el puerto de carga. No intente volver a usar
ese diábolo o munición. (Fig. 11)
• Si no puede desatascar el rie de aire siguiendo el procedimiento
de descarga, no emprenda ninguna otra acción. Una Estación de servicio autor-
izada desatascará el rie de aire (sin costo durante el período de garantía).
8. Mantenimiento del rie de aire
• Antes de empezar a aceitar el rie de aire, cerciórese de que esté descargado y
de haber extraído el aire (vea la sección 4.2.)
• Su rie de aire funcionará correctamente durante más tiempo si lo aceita cada
250 tiros. Ponga 1 gota de Crosman 0241 Pellgunoil
®
en los pernos de pivote de
la bomba y en la copa de bombeo del mecanismo de bombeo. (Fig. 12) NO use
aceites o solventes basados en destilados de petróleo y NO aceite excesiva-
mente, ya que esto puede dañar el rie.
• Una ligera capa de Pellgunoil en el cañón ayuda a evitar el óxido.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modicar el
rie de aire de cualquier forma que no esté indicada en este manual pueden hacer que el rie de aire no sea segura para usarse,
ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía.
• Si el rie de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cualquier cosa ha
cambiado, como que el gatillo está más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o rotas. Llame al servicio
al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rie de aire.
9. Revisión de seguridad
• Nunca apunte la pistola de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
• Siempre trate la pistola de aire como si estuviera cargada y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón de la pistola de aire apuntado en una DIRECCIÓN
SEGURA.
• Mantenga siempre el arma de aire con el seguro activado (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar.
• Siempre compruebe que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargada al recibirla de otra persona o al
sacarla después de estar guardada.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben usar siempre anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
• Use solamente municiones de calibre .177 (4.5 mm). Nunca reutilice ningún diábolo o munición.
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. La munición puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía
intención de tocar.
• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán
de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
• No intente desarmar la pistola de aire ni la manipule indebidamente. Use una Estación de servicio autorizada. El uso de centros de
reparaciones no autorizados o la modicación de las funciones de la pistola de aire en cualquier forma puede ser inseguro y anulará
la garantía.
• Antes de almacenar la pistola de aire, asegúrese de que esté descargada, no cargada de aire y que el seguro esté activado (“ON
SAFE”).
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Acción de cerrojo
Fuente de
energía
Acción de bomba neumático
Calibre/Diábolos
Municiones de acero para tiro
con rie de aire cal. (4.5 mm).
Diábolo para arma de aire de
plomo cal. .177 (4.5 mm)
Miras
Trasera
Delantera
Totalmente ajustable
Fibra óptica
Depósito:
200 municiones
Seguro
Perno cruzado
Cargador:
17 municiones
Velocidad
Hasta 230 m/s (755 fps)
DESEMPEÑO
Hay muchos factores que afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la cantidad de CO2 del cartucho, la
lubricación, las condiciones del cañón y la temperatura.
Su rie de aire se diseñó para funcionar con munición de la marca Crosman. Incluye CROSMAN, COPPERHEAD y BENJAMIN. El uso
de otra munición puede hacer que su rie funcione mal.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas
muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIONES
Si la pistola de aire necesita repararse, le recomendamos que la lleve o envíe a su Estación de servicio autorizada Crosman más cer-
cana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! La pistola de aire requiere de herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma o
modica cualquier persona que no pertenezca a una Estación de servicio autorizada, se anulará la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las Estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán la pistola de aire sin costo durante el período de garantía.
GARANTA LIMITADA DE UN A—O
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y es transferible. Para registrar el número de serie de su pistola, devuelva el formulario de
registro de armas de aire. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el recibo de ventas original
como registro de la fecha de compra.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto defectuoso a la Estación de servicio autorizada. Daños ocasionados por el abuso, modicación
o negligencia en la realización del mantenimiento normal, consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. DA—OS CON-
SECUENCIALES, GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DA—OS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMIT-
ACIÓN ANTES SE—ALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
VENTAS EN LOS EE.UU.: encuentre la estación de servicio más cercana (vea www.Crosman.com o llame a servicio al cliente de Cros-
man al 800-724-7486 para obtener una lista de estaciones). La estación de servicio le dará los detalles sobre cómo proceder con el
envío del artículo para su reparación. Debe ponerse en contacto con la estación antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y
pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENU-
DEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES
POSIBLE QUE ESTAS LIMITACIONES NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por la ley federal, estatal o municipal, no será apli-
cable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían
según el estado.
CROSMAN, COPPERHEAD, BENJAMIN y PELLGUNOIL son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados
Unidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crosman AM77 (2011-Current) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas