Pressalit R8455512000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
R8455512
Change table – Operation and maintenance manual en
Skifteleje Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Pflegeliege Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Table de change Manuel d’utilisation et d’entretien fr
Aankleedtafels Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Skötbord Bruks- och underhållsanvisning sv
Stellebord Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Cambiador - Instrucciones de uso y mantenimiento es
  pl
换洗台- 操作和维护手册 中文


CT 5000
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 3 years.
Products are subject to minor technical modi cations and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modi caciones
técnicas y varia ciones de modelo.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖3年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。

5

English ................................................................. 5
Dansk ................................................................. 16
Deutsch ............................................................... 27
Français ............................................................... 38
Nederlands ............................................................ 49
Svenska................................................................ 60
Norsk.................................................................. 71
Español................................................................ 82
Polski.................................................................. 93
中文104
 115
3
R8481
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
++
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
27 kg / 60 lbs 150 kg / 331 lbs
kg
lbs
4
mmmm
inch
47.24
10.63
27.5
6
1200
270
70
0
5
en
Original instructions
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from pressalit.com.
Content
Mounting instruction ..................................................5
Symbols used in this manual............................................6
General safety .........................................................7
Product label..........................................................8
Intended use ..........................................................9
Intended user profile ................................................9
Operating environment..............................................9
Contraindications for use ............................................9
Operating instructions ................................................10
The safety rail.....................................................11
Cleaning.............................................................13
Maintenance.........................................................14
Maintenance inspection ............................................14
Trouble-shooting .....................................................15
Technical data........................................................15
Disposal and recycling ................................................15
6
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury warning Compatible products
++
Product weight Max user weight
7
en
General safety
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our mounting instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.
8
en
Product label
Production date
Article number
Medical device
Batch code
GS1-128 barcode
Name and address of manufacturer
Maximum user weight
Max load
Consult manual for use
These products are CE-marked in accordance with relevant
requirements in regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical
devices.
A declaration of conformity can be found at pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
9
en
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (e.g. sunlight or frost).
Intended use
This product is intended for partly self-reliant user while getting dressed.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young, old, whose weight
does not exceed the maximum load of 150 kg / 331 lbs.
Operating environment
The product is intended to be used at room temperature in private homes,
nursing homes and hospitals under normal working conditions.
Contraindications for use
Use of the change table is not recommended for patients with infusion or
insulin pump, inflammatory skin diseases or patients in feverish conditions.
Patients with cardiac insufficiency, cardiovascular diseases, craniocerebral
injury, open wounds, feed or drain lines (e.g. catheter, drainage tube) may use
the change table only after consulting with the attending physician.
Do not use if the patient’s weight exceeds 150 kg / 331 lbs.
10
en
Operating instructions
Support the bench using your hand or body when folding it down, to avoid
the risk of damage.
The built-in gas cylinders make it easy to fold the table up against the wall
after use. Be sure to fold the safety rail away first.
Take care to avoid injury to hands
when in the vicinity of moving
mechanical parts.
Bælte
11
en
The safety rail
To pull the safety rail up: Release the lock
and pull the safety rail from the underside of the
table, and swing it upwards. The safety rail will
automatically lock into position.
To fold the safety rail away: Release the lock and swing the safety rail
down to the underside of the table. The safety rail will automatically lock into
position.
12
en
1
1
The table top can be leveled by
adjusting the 2 set screws up or
down.
13
en
Cleaning
Clean the change table after each use. Use ordinary soapy water. Rinse off
with fresh water and dry with a soft cloth. Wipe off any water on the bench
surface.
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids or chloride.
• Never spray the change table directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of aggressive, abrasive, corrosive or chloride-based cleaning
or disinfecting products.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and comply
with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying, handling and
storage of the agent.
14
en
Maintenance
Expected service life of the change table is 10 years, provided that
maintenance is carried out as described below:
It is recommended that service inspection is done once a year.
Maintenance inspection
1
1
11
3
3
4
4
Check the 4 wall mounting
screws and re-tighten if
necessary.
Make sure that the star lock
washers are firmly attached
to the hinge axles.
2
2
Check the adjustment of the 2
set screws .
Check the gas cylinders for
wear.
15
en
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
The change table
does not stay in
upright position.
Gas cylinder is
defective. Contact Pressalit A/S or your
local dealer.
The change table
top is not level. The set screws are
too high/low. Adjust the set screws.
The set screws are
defective. Contact Pressalit A/S or your
local dealer.
The star lock
washers are loose
or fallen out.
The axle can push
them out over time Use a hammer to put the
lock washers back in place.
Replacement star lock
washers can be ordered,
article no. LB3502
Technical data
Materials Powder-lacquered stainless steel, Melamine
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected. When disposing of the product,
we recommend that it be disassembled and broken down into different waste
groups for recycling or combustion.
Recyclable
components Material
Steel Steel can be recycled by being re-melted and included
as a secondary material in the production of new steel.
Plastics Use plastic sorting and recycling systems where they are
locally available, otherwise incinerating plastic has the
added benefit of generating energy which can be used
for, for example, combined heat and power production.
dk
16
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra pressalit.com.
Indhold
Monteringsvejledning.................................................16
Symboler, der er anvendt i denne vejledning ............................17
Generel sikkerhed ....................................................18
Produktmærkning ....................................................19
Tilsigtet brug .........................................................20
Tilsigtet brugerprofil ...............................................20
Betjeningsmiljø ...................................................20
Kontraindikationer for brug .........................................20
Betjeningsinstruktioner ...............................................21
Sengehesten ......................................................22
Rengøring ...........................................................24
Vedligeholdelse.......................................................25
Vedligeholdelsesinspektion..........................................25
Fejlfinding ...........................................................26
Tekniske data ........................................................26
Bortskaffelse og genbrug ..............................................26
dkdk
17
Symboler, der er anvendt i denne vejledning
Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende
dokumentation, der følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
!FORSIGTIG
FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke
undgås, kan medføre større eller mindre personskade. Det kan også bruges
til at advare om usikre fremgangsmåder.
VIGTIGT
VIGTIGT angiver vigtige oplysninger om håndtering og anvendelse af
produktet.
BEMÆRK
BEMÆRK vedrører fremgangsmåder, der ikke er forbundet med personlig
sikkerhed.
Advarsel om håndskade. Kompatible produkter
++
Produktvægt Maks. brugervægt
dk
18
Generel sikkerhed
!FORSIGTIG
• Følg disse instruktioner for at undgå, at produktet beskadiges eller
ødelægges.
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger,
udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun
udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit.
• Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke
beregnet til leg.
• Produktet må ikke benyttes, hvis det er defekt eller beskadiget. Et defekt
produkt må ikke anvendes, før det er repareret.
!ADVARSEL
• Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på
produktet.
• Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade.
• Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end
som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for
din sikkerhed og beskadige produktet.
• Sørg for, at alle, der installerer eller bruger dette produkt og dets
systemer, har de nødvendige oplysninger samt adgang til denne
vejledning.
BEMÆRK
• Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt justering
af produktet i overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis produktet bruges på andre
måder end som beskrevet i vejledningen.
• Vi forbeholder os ret til at ændre denne vejledning uden forudgående
varsel.
dkdk
19
Produktmærkning
Fremstillingsdato
Produktnummer
Medicinsk udstyr
Batchkode
GS1-128-stregkode
Fabrikantens navn og adresse
Maks. brugervægt
Maksimal belastning
Se brugsvejledningen
Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i
rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr.
Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
dk
20
BEMÆRK
Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med produktet, skal
rapporteres til producenten og sundhedsmyndighederne.
!FORSIGTIG
Produktets overflade kan blive varm og/eller kold, hvis den udsættes for
eksterne varme- eller kuldekilder (f.eks. sollys eller frost).
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at blive anvendt af en delvist selvhjulpen bruger
under påklædning.
Tilsigtet brugerprofil
Produktet kan anvendes af alle – voksne, børn, unge og gamle, hvis vægt ikke
overstiger den maksimale belastning på 150 kg.
Betjeningsmiljø
Produktet er beregnet til anvendelse ved stuetemperatur i private hjem, på
plejehjem og hospitaler under normale arbejdsforhold.
Kontraindikationer for brug
Brug af skiftelejet anbefales ikke for patienter med infusions- eller
insulinpumpe, sygdomme med hudbetændelse eller patienter med
feberlidelser.
Patienter med hjerteinsufficiens, hjertekarsygdomme, kraniocerebral skade,
åbne sår, tilførsels- eller udtagsslanger (f.eks. kateter, drænageslange) kan evt.
bruge skiftelejet men kun efter rådføring med den behandlende læge.
Må ikke bruges, hvis patientens vægt overstiger 150 kg.
dkdk
21
Betjeningsinstruktioner
Støt skiftelejet med hånd eller krop, når den skal foldes ned, for at undgå
risikoen for skader.
De indbyggede gascylindere gør det let at folde lejet op mod væggen efter
brug. Sørg for at folde sengehesten ned først.
Udvis forsigtighed for at undgå
skader på hænderne, når disse er i
nærheden af bevægelige mekaniske
dele.
dk
22
Sengehesten
Sådan slås sengehesten op: Frigør låsen, og træk
sengehesten fra undersiden af lejet, og sving den
opad. Sengehesten låses automatisk fast.
Sådan foldes sengehesten væk: Frigør låsen, og sving sengehesten ned til
undersiden af lejet. Sengehesten låses automatisk fast.
dkdk
23
1
1
Man kan sørge for, at skiftelejet
er i vater ved at justere de to
indstillingsskruer op eller ned.
dk
24
Rengøring
VIGTIGT
• Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser.
• Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre.
• Produktet må aldrig sprøjtes direkte med en højtryksrenser.
• Undgå brug af slibende, ætsende eller klorbaserede rengørings- eller
desinfektionsmidler.
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand.
Der findes en liste over passende rengøringsmidler, der er testet af Pressalit,
på pressalit.com.
!FORSIGTIG
Læs altid sikkerhedsdatabladet (MSDS) og de instruktioner, der følger med
rengørings-, desinfektions- eller afkalkningsmidlet, og følg instruktionerne
for sikker brug, fortynding, skylning, tørring, håndtering og opbevaring af
midlet.
dkdk
25
Vedligeholdelse
Den forventede levetid for skiftelejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen
udføres som beskrevet nedenfor:
Det anbefales, at der udføres serviceinspektion en gang om året.
Vedligeholdelsesinspektion
1
1
11
3
3
4
4
Kontrollér de fire
vægmonteringsskruer , og
tilspænd dem om nødvendigt.
Kontrollér, at starlock-
låseskiverne er sikkert
monteret på hængselsakslerne.
2
2
Kontrollér, at de to
indstillingsskruer er korrekt
justeret.
Kontrollér gascylinderne
for slitage.
dk
26
Fejlfinding
Symptom Årsag Handling
Skiftelejet forbliver
ikke i oprejst
stilling.
Gascylinderen er
defekt. Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Skiftelejet er ikke i
vater. Indstillingsskruerne
er indstillet for højt/
lavt.
Juster indstillingsskruerne.
Indstillingsskruerne
er defekte. Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Starlock-
låseskiverne sidder
løst eller er faldet
ud.
Akslen vil kunne
skubbe dem ud med
tiden.
Brug en hammer til at
sætte låseskriverne tilbage
på plads. Der kan bestilles
ekstra starlock-skiver,
varenummer LB3502
Tekniske data
Materialer Pulverlakeret rustfrit stål, melamin
Bortskaffelse og genbrug
Produktet indeholder genanvendelige materialer. Der er ingen kendte farer
eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan
bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret. Ved bortskaffelse
af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige
affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
Genanvendelige
komponenter Materiale
Stål Stål kan genbruges ved hjælp af omsmeltning og
anvendes som sekundært materiale i produktionen
af nyt stål.
Plastik Brug plastiksorterings- og genbrugssystemer, hvis
de er tilgængelige i lokalområdet, og ellers har
forbrænding af plastik den ekstra fordel, at det
genererer energi, hvilket kan anvendes til f.eks. en
kombination af varme- og kraftproduktion.
de
27
Montageanleitung
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann
auch von der Website pressalit.com heruntergeladen werden.
Inhalt
Montageanleitung ....................................................27
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung ................................28
Allgemeine Sicherheitshinweise........................................29
Typenschild ..........................................................30
Verwendungszweck...................................................31
Vorgesehene Patienten .............................................31
Betriebsbedingungen ..............................................31
Kontraindikationen ................................................31
Bedienungsanleitung .................................................32
Seitengitter .......................................................33
Reinigung............................................................35
Wartung .............................................................36
Wartungsinspektion................................................36
Fehlerbehebung ......................................................37
Technische Daten ....................................................37
Entsorgung und Wiederverwertung.....................................37
dede
28
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als
auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet.
!WARNUNG
WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum
Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können.
!VORSICHT
VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu
geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können. Es kann
auch zur Warnung vor unsicheren Verfahren dienen.
WICHTIG
WICHTIG weist auf wichtige Informationen zur Handhabung und
Verwendung des Produkts hin.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Verfahren und Informationen, ohne dass
Verletzungsgefahr besteht.
Warnung: Verletzungsgefahr für
die Hände
Kompatible Produkte
++
Gewichtangabe Max. Gewicht des Benutzers
de
29
Allgemeine Sicherheitshinweise
!WARNUNG
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig
durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf.
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen
zu vermeiden.
Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr
für den Anwender oder die Gefahr von Schäden am Produkt.
Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die dieses Produkt und seine Kompo-
nenten installieren oder verwenden, über die notwendigen Informationen
verfügen und Zugang zu dieser Gebrauchsanweisung haben.
!VORSICHT
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Nehmen Sie keine Reparaturen, Montagen, Erweiterungen, Anpassungen
oder Veränderungen am Produkt vor und zerlegen Sie es nicht. Diese
Arbeiten dürfen ausschließlich von Pressalit-Mitarbeitern oder von
anderen, durch Pressalit autorisierten Personen durchgeführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt dieses Produkt bedienen. Das
Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es defekt oder beschädigt ist.
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert
wurde.
HINWEIS
Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten
Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus.
Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs-
anweisung beschrieben verwendet wird.
Änderungen vorbehalten.
dede
30
Typenschild
Herstellungsdatum
Artikelnummer
Medizinprodukt
Chargennummer
GS1-128-Barcode
Name und Anschrift des Herstellers
Maximales Gewicht des Anwenders
Maximale Belastbarkeit
Gebrauchsanweisung beachten.
Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen
Anforderungen in Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über
Medizinprodukte.
Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com
eingesehen werden.
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
de
31
HINWEIS
Jeder schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit dem Produkt
aufgetreten ist, muss dem Hersteller und den Gesundheitsbehörden
gemeldet werden.
!VORSICHT
Die Oberfläche des Produkts kann sich stark erhitzen bzw. abkühlen, wenn
sie externen Wärme- bzw. Kältequellen ausgesetzt ist (z. B. Sonne oder
Frost).
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient weitgehend selbständigen Benutzern als Hilfe beim
Ankleiden.
Vorgesehene Patienten
Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters genutzt
werden, deren Körpergewicht die maximale Belastbarkeit von 150 kg
nicht überschreitet.
Betriebsbedingungen
Das Produkt ist unter normalen Arbeitsbedingungen bei Raumtemperatur in
Privathaushalten, Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern vorgesehen.
Kontraindikationen
Die Nutzung der Pflegeliege wird bei Patienten mit Infusions- oder
Insulinpumpe, entzündlichen Hautkrankheiten oder fiebernden Patienten
nicht empfohlen.
Patienten mit Herzinsuffizienz, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Schädel-
Hirn-Trauma, offenen Wunden oder gelegten Zugängen (z. B. Katheter,
Drainageschlauch) dürfen die Pflegeliege erst nach Rücksprache mit dem
behandelnden Arzt nutzen.
Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn der Patient mehr als 150 kg
wiegt.
dede
32
Bedienungsanleitung
Stützen Sie die Liege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper
ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das
Hochklappen der Liege an die Wand. Das Seitengitter muss als erstes
umgeklappt werden.
Gehen Sie in der Nähe beweglicher
mechanischer Teile umsichtig vor, da
hier die Gefahr von Verletzungen der
Hände besteht.
de
33
Seitengitter
Hochklappen des Seitengitters: Lösen Sie die
Verriegelung, ziehen Sie das Seitengitter unter
der Liege hervor und klappen Sie es nach oben.
Das Seitengitter rastet von selbst ein.
Herunterklappen des Seitengitters: Lösen Sie die Verriegelung und
klappen Sie das Seitengitter unter die Liege zurück. Das Seitengitter rastet von
selbst ein.
dede
34
1
1
Die Höhe der Liegefläche kann durch
Verstellen der 2 Stellschrauben
angepasst werden.
de
35
Reinigung
WICHTIG
• Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von
Dampfreiniger.
• Verwenden Sie keine aggressiven, säurehaltigen Reinigungsmittel.
• Richten Sie niemals einen Hochdruckreiniger direkt auf das Produkt.
• Verwenden Sie keine scheuernden, korrosiven oder chlorhaltigen
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel.
Das Produkt kann mit heißem Wasser oder einem milden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Eine Liste geeigneter Reinigungsmittel, die von Pressalit geprüft wurden,
finden Sie unter pressalit.com.
!VORSICHT
Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs-
anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder
Entkalkers, und befolgen Sie die Anweisungen zu sicherem Gebrauch,
Verdünnung, Abspülen, Trocknen, Handhabung und Lagerung.
dede
36
Wartung
Die erwartete Nutzungsdauer der Ankleideliege beträgt 10 Jahre, wenn die
Liege wie nachstehend beschrieben gewartet wird.
Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen.
Wartungsinspektion
1
1
11
3
3
4
4
Überprüfen Sie die
4 Befestigungsschrauben an der
Wand und ziehen Sie sie bei
Bedarf wieder fest.
Stellen Sie sicher, dass die
Zahnscheiben fest auf den
Scharnierachsen sitzen.
2
2
Überprüfen Sie die Einstellung
der 2 Stellschrauben .
Überprüfen Sie die
Gasdruckzylinder auf
Verschleiß.
de
37
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfe
Die Pflegeliege
bleibt nicht in der
hochgeklappten
Position.
Der
Gasdruckzylinder ist
defekt.
Wenden Sie sich an
Pressalit A/S oder Ihren
Händler vor Ort.
Die Oberfläche der
Pflegeliege ist nicht
waagerecht.
Die Stellschrauben
sind zu stark/
schwach eingestellt.
Justieren Sie die
Stellschrauben.
Die Stellschrauben
sind defekt. Wenden Sie sich an
Pressalit A/S oder Ihren
Händler vor Ort.
Die Zahnscheiben
haben sich
gelockert oder
vollständig gelöst.
Sie können im Laufe
der Zeit durch die
Scharnierachsen
herausgedrückt
werden.
Bringen Sie die
Zahnscheiben mit
einem Hammer wieder
in die richtige Position.
Ersatzzahnscheiben
können unter Angabe der
Artikelnummer LB3502
angefordert werden.
Technische Daten
Materialien Edelstahl, pulverbeschichtet; Melamin
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des
Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden.
Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und
desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen
und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder
Verbrennung zu trennen.
Wiederwertbare
Komponenten Material
Stahl Stahl kann durch Einschmelzen wiederverwertet
werden und als Sekundärmaterial in die Produktion
von Neustahl einfließen.
Kunststoff Nutzen Sie die örtlich verfügbaren Trenn- und
Recyclingsysteme. Ansonsten hat die Verbrennung
von Kunststoff den zusätzlichen Vorteil, dass dabei
Energie erzeugt wird, die beispielsweise für die
kombinierte Erzeugung von Wärme und Strom
genutzt werden kann.
frfr
38
Notice de montage
Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est
également téléchargeable sur le site pressalit.com.
Sommaire
Notice de montage....................................................38
Symboles utilisés dans ce manuel ......................................39
Mesures de sécurité générales .........................................40
Étiquette du produit ..................................................41
Usage prévu..........................................................42
Profil d'utilisateur prévu ............................................42
Environnement d'exploitation .......................................42
Contre-indications liées à l'utilisation .................................42
Mode d'emploi .......................................................43
Barrière de sécurité ................................................44
Nettoyage............................................................46
Entretien ............................................................47
Contrôle de maintenance ...........................................47
Dépannage ..........................................................48
Données techniques ..................................................48
Mise au rebut et recyclage .............................................48
fr
39
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la
documentation associée fournis avec le produit.
!AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas
évitée.
!ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée. Il
peut également être utilisé pour alerter contre des pratiques dangereuses.
IMPORTANT
IMPORTANT indique des informations importantes sur la manipulation et
l'utilisation du produit.
REMARQUE
REMARQUE est utilisé pour aborder des pratiques non associées à la
sécurité personnelle.
Avertissement de risque de
blessure à la main
Produits compatibles
++
Poids du produit Poids maximal de l'utilisateur
frfr
40
Mesures de sécurité générales
!ATTENTION
• Respecter ces instructions pour éviter d'endommager ou de détruire le
produit.
• Ne pas procéder à des réparations, démontages, montages, extensions,
réajustements ou modifications de ce produit. Ces opérations doivent
être réalisées uniquement par Pressalit ou des personnes autorisées par
Pressalit.
• Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser ce produit, sauf sous
surveillance. Le produit n'est pas destiné au jeu.
• Ne jamais utiliser le produit s'il est défectueux ou endommagé. Ne pas
utiliser un produit défectueux avant de l'avoir fait réparer.
!AVERTISSEMENT
• Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité
avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité.
• Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident
impliquant de graves blessures corporelles.
• Ne jamais utiliser ou manipuler ce produit d'une autre manière que
celle spécifiée dans ce manuel, car cela risquerait de mettre en danger
votre sécurité et d'endommager le produit.
• Veiller à ce que toute personne devant installer ou utiliser le produit et
ses systèmes dispose des informations nécessaires et puisse accéder à
ce manuel.
REMARQUE
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une
installation correcte du produit selon la notice de montage.
• Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit
autre que celle décrite dans le manuel.
• Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
fr
41
Étiquette du produit
Date de fabrication
Numéro d’article
Dispositif médical
Code du lot
Code-barres GS1-128
Nom et adresse du fabricant
Poids maximal de l’utilisateur
Charge maximale
Consulter le manuel d’utilisation
Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences
pertinentes de réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux
dispositifs médicaux.
Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
frfr
42
REMARQUE
Tout incident survenu en lien avec le produit doit être signalé au fabricant
et aux autorités sanitaires.
!ATTENTION
La surface du produit peut être chaude et/ou froide si elle est exposée à des
sources externes de chaleur ou de froid (par exemple, le soleil ou le gel).
Usage prévu
Ce produit est destiné à un utilisateur partiellement autonome lorsqu'il
s'habille.
Profil d'utilisateur prévu
Le produit peut être utilisé par toute personne (adulte, enfant, adolescent,
personne âgée) dont le poids ne dépasse pas la charge maximale de
150 kg.
Environnement d'exploitation
Le produit est prévu pour être utilisé à température ambiante dans des
logements privés, services hospitaliers de long séjour et hôpitaux, dans des
conditions de fonctionnement normales.
Contre-indications liées à l'utilisation
L'utilisation de la table de change n'est pas recommandée pour les patients
perfusés ou disposant d'une pompe à insuline, les patients présentant des
maladies inflammatoires de la peau ou les patients fiévreux.
Il est possible d'utiliser la table de change pour les patients souffrant
d'insuffisance cardiaque, de maladies cardiovasculaires, de traumatismes
cranio-cérébraux, de plaies ouvertes ou disposant de tubulures
d'alimentation ou de drainage (par ex. cathéter, tube de drainage)
uniquement après avoir consulté le médecin traitant.
Ne pas utiliser si le poids du patient dépasse 150 kg.
fr
43
Mode d'emploi
Soutenez la table à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la
dépliez pour éviter tout risque de dommage.
Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table
contre le mur après son utilisation. Assurez-vous de replier la barrière de
sécurité en premier.
Attention au risque de blessure
aux mains à proximité de pièces
mécaniques mobiles.
frfr
44
Barrière de sécurité
Pour lever la barrière de sécurité: Ouvrez le
verrou et tirez la barrière de sécurité du dessous
de la table, puis faites-la pivoter vers le haut. La
barrière de sécurité se verrouille automatiquement
en position.
Pour replier la barrière de sécurité: Ouvrez le verrou et faites pivoter la
barrière de sécurité vers le bas en direction du dessous de la table. La barrière
de sécurité se verrouille automatiquement en position.
fr
45
1
1
Le plateau du banc peut être mis
à niveau en ajustant les 2 vis de
blocage vers le haut ou vers le bas.
frfr
46
Nettoyage
IMPORTANT
• Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur.
• Éviter les agents de nettoyage agressifs contenant des acides.
• Ne jamais asperger le produit directement à l'aide d'un nettoyeur haute
pression.
• Éviter d'utiliser des produits de nettoyage ou de désinfection abrasifs,
corrosifs ou à base de chlore.
Le produit doit être nettoyé à l'aide d'eau chaude ou d'un agent nettoyant
légèrement savonneux.
Vous trouverez une liste d'agents de nettoyage testés par Pressalit sur le site
pressalit.com.
!ATTENTION
Toujours lire les fiches techniques de sécurité du matériel et les notices
fournies de l'agent de nettoyage, de désinfection ou de détartrage, et
respecter les instructions relatives à l'utilisation sécurisée, la dilution, le
rinçage, le séchage, la manipulation et le stockage de l'agent.
fr
47
Entretien
La durée de vie prévue du banc d'habillage est de 10 ans, à condition que
l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous :
Il est recommandé d'effectuer un contrôle d'entretien une fois par an.
Contrôle de maintenance
1
1
11
3
3
4
4
Vérifiez les 4 vis de fixation
murale et serrez-les le cas
échéant.
Assurez-vous que les rondelles
de blocage sont fermement
fixées aux axes des charnières.
2
2
Vérifiez le réglage des 2 vis de
blocage .
Vérifiez si les compensations
à gaz sont usées.
frfr
48
Dépannage
Problème Cause Mesure
Le banc d'habillage
ne reste pas en
position verticale.
Une compensation
à gaz est défectueuse. Contactez Pressalit A/S ou
votre représentant local.
Le plateau du banc
d'habillage n'est
pas à l'horizontale.
Les vis de blocage
sont trop ou trop peu
serrées.
Réglez les vis de blocage.
Les vis de blocage
sont défectueuses. Contactez Pressalit A/S ou
votre représentant local.
Les rondelles
de blocage sont
desserrées ou
tombées.
L'axe peut les faire
sortir avec le temps. Utilisez un marteau pour
remettre les rondelles
de blocage en place. Des
rondelles de blocage de
rechange peuvent être
commandées, n° d'article :
LB3502.
Données techniques
Matériaux Acier inoxydable laqué à la poudre, mélamine
Mise au rebut et recyclage
L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu
associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis
au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés. Lors de la mise au rebut
du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en
différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération.
Composants
recyclables Matériau
Acier L'acier peut être recyclé en étant refondu et inclus
en tant que matériau secondaire dans la production
d'acier nouveau.
Matières
synthétiques Utilisez les systèmes locaux de tri et de recyclage des
matières synthétiques. Alternativement, l'incinération
des matières synthétiques présente l'avantage
de générer de l'énergie qui peut être utilisée, par
exemple, pour la production combinée de chaleur et
d'électricité.
nl
49
Montage-instructies
Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd.
U kunt de handleiding ook via pressalit.com downloaden.
Inhoud
Montage-instructies ..................................................49
Symbolen die in deze handleiding gebruikt..............................50
Algemene veiligheid ..................................................51
Productlabel .........................................................52
Beoogd gebruik ......................................................53
Profiel van beoogde gebruiker........................................53
Gebruiksomgeving.................................................53
Contra-indicaties voor gebruik .......................................53
Gebruiksinstructies ...................................................54
Het veiligheidshek .................................................55
Reinigen .............................................................57
Onderhoud ..........................................................58
Onderhoudsinspectie ..............................................58
Probleemoplossing ...................................................59
Technische gegevens..................................................59
Afvoer en recycling ...................................................59
nl
50
Symbolen die in deze handleiding gebruikt
De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de
bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd.
!WAARSCHUWING
WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien
niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
!LET OP
LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel. 'Let op' kan ook worden
gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor onveilige praktijken.
BELANGRIJK
BELANGRIJK geeft belangrijke informatie aan over het hanteren en
gebruiken van het product.
OPMERKING
OPMERKING wordt gebruikt om praktijken aan te duiden die geen
betrekking hebben op de persoonlijke veiligheid.
Waarschuwing voor handletsel Compatibele producten
++
Gewicht van product Maximaal gewicht gebruiker
nl
51
Algemene veiligheid
!LET OP
• Volg deze instructies op om te voorkomen dat het product wordt
beschadigd of vernietigd.
• Voer geen reparaties, (de)montagewerkzaamheden, uitbreidingen,
afstellingen of aanpassingen uit met betrekking tot dit product. Deze
werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Pressalit
of door personen die door Pressalit zijn gemachtigd.
• Kinderen mogen nooit zonder toezicht dit product bedienen. Dit
product is geen speelgoed.
• Gebruik dit product nooit als het defect of beschadigd is. Gebruik het
product niet voordat het is gerepareerd.
!WAARSCHUWING
• Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze
begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid.
• Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk
letsel te voorkomen.
• Gebruik of hanteer dit product nooit op een andere manier dan in deze
handleiding staat beschreven, omdat dit uw veiligheid in gevaar kan
brengen en schade aan het product kan veroorzaken.
• Zorg ervoor dat iedereen die het product en de bijbehorende systemen
gaat plaatsen of gebruiken, is voorzien van de benodigde informatie en
toegang heeft tot deze handleiding.
OPMERKING
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing
van het product conform onze montage-instructies.
• Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op
een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
• We behouden ons het recht voor deze handleiding aan te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
nl
52
Productlabel
Fabricagedatum
Artikelnummer
Medisch hulpmiddel
Batchcode
GS1-128-barcode
Naam en adres van fabrikant
Maximaal gewicht van gebruiker
Max. belastbaarheid
Raadpleeg de gebruikshandleiding
Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de
relevante vereisten in verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017)
betreffende medische hulpmiddelen.
De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
nl
53
OPMERKING
Elk ernstig incident dat zich voordoet met betrekking tot het product, moet
aan de fabrikant en gezondheidsautoriteiten worden gemeld.
!LET OP
Het oppervlak van het product kan heet en/of koud worden als het wordt
blootgesteld aan externe warmte- of koudebronnen als zonlicht of vorst.
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor een deels zelfredzame gebruiker voor tijdens het
aankleden.
Profiel van beoogde gebruiker
Het product kan door iedereen - volwassenen, kinderen, jongeren, ouderen -
met een maximaal lichaamsgewicht van 150 kg worden gebruikt.
Gebruiksomgeving
Het product is bedoeld om bij kamertemperatuur te worden gebruikt,
in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen onder normale
bedrijfsomstandigheden.
Contra-indicaties voor gebruik
Het gebruik van de aankleedtafel wordt afgeraden voor patiënten met een
infuus- of insulinepomp, met ontstekingsziekten van de huid of met koorts.
Patiënten met hartinsufficiëntie, hart- en vaatziekten, hersenletsel, open
wonden, voedingsinfusen of drains (bijv. katheter, drainageslang) mogen pas
na overleg met de behandelend arts de aankleedtafel gebruiken.
Niet gebruiken bij een patiënt die zwaarder is dan 150 kg.
nl
54
Gebruiksinstructies
Ondersteun de brancard met uw hand of lichaam wanneer u de brancard
omlaag klapt om het risico op schade te voorkomen.
De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de tafel na gebruik eenvoudig
tegen de muur kan worden opgeklapt. Let erop dat eerst het veiligheidshek
wordt weggeklapt.
Wees voorzichtig om letsel aan uw
handen te voorkomen wanneer u zich
in de buurt bevindt van bewegende
mechanische onderdelen.
nl
55
Het veiligheidshek
Veiligheidshek omhoog trekken: Maak de
vergrendeling los, trek het veiligheidshek onder
de brancard vandaan en klap het omhoog.
Het veiligheidshek wordt automatisch op zijn plaats
vergrendeld.
Het veiligheidshek wegklappen: Maak de vergrendeling los en klap het
veiligheidshek onder de tafel. Het veiligheidshek wordt automatisch op zijn
plaats vergrendeld.
nl
56
1
1
Het tafelblad kan waterpas worden
afgesteld door de 2 stelschroeven
omhoog of omlaag te bewegen.
nl
57
Reinigen
BELANGRIJK
• Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger.
• Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur
bevatten.
• Spuit nooit rechtstreeks met een hogedrukspuit op het product.
• Vermijd het gebruik van schurende of bijtende reinigings- of
desinfectieproducten of reinigings- of desinfectieproducten op basis
van chloor.
Het product dient met warm water of een mild reinigingsmiddel te worden
gereinigd. Een lijst met geschikte reinigingsmiddelen die zijn getest door
Pressalit vindt u op pressalit.com.
!LET OP
Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde
instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg
alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren
en opslag van het middel op.
nl
58
Onderhoud
De verwachte levensduur van de aankleedbank is 10 jaar, onder voorbehoud
dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven:
Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te
voeren.
1
1
11
3
3
4
4
Onderhoudsinspectie
Controleer de 4 wandbeugels
en zet deze zo nodig
opnieuw vast.
Zorg dat de afstandsringen met
sterslot stevig zijn bevestigd
aan de scharnierassen.
2
2
Controleer de afstelling van de
2 stelschroeven .
Controleer de gascilinders
op slijtage.
nl
59
Probleemoplossing
Symptoom Oorzaak Actie
De aankleedbank
blijft niet in
rechtopstaande
positie.
De gascilinder is
defect. Neem contact op met
Pressalit A/S of uw
plaatselijke dealer.
De bovenzijde van
de aankleedbank is
niet horizontaal.
De stelschroeven zijn
te hoog/laag. Stel de stelschroeven bij.
De stelschroeven zijn
defect. Neem contact op met
Pressalit A/S of uw
plaatselijke dealer.
De afstandsringen
met sterslot zitten
los of zijn eruit
gevallen.
De as kan ze
mettertijd naar
buiten drukken
Gebruik een hamer om
de afstandsringen terug
te plaatsen. Vervangende
afstandsringen met sterslot
kunnen worden besteld,
artikelnr. LB3502
Technische gegevens
Materialen Gepoedercoat roestvrij staal, melamine
Afvoer en recycling
De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of
risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen
na reiniging en desinfectie worden afgevoerd. We raden u aan het product bij
afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of
verbranding.
Recyclebare
onderdelen Materiaal
Staal Staal kan worden gerecycled door het opnieuw te
smelten en te gebruiken als secundair materiaal bij de
productie van nieuw staal.
Kunststof Gebruik sorteer- en recyclingsystemen voor kunststof
wanneer deze lokaal beschikbaar zijn. Het verbranden
van kunststof kan in andere gevallen worden gebruikt
voor het opwekken van energie die bijvoorbeeld kan
worden gebruikt voor cogeneratie.
sv
60
Monteringsinstruktion
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den
går även att ladda ned på pressalit.com.
Innehåll
Monteringsinstruktion ................................................60
Symboler som används i manualen.....................................61
Allmän säkerhetsinformation ..........................................62
Produktetikett........................................................63
Avsedd användning ...................................................64
Avsedd för........................................................64
Användningsmiljö .................................................64
Kontraindikationer för användning ...................................64
Användningsinstruktioner.............................................65
Säkerhetsgrinden..................................................66
Rengöring ...........................................................68
Underhåll............................................................69
Underhållsinspektion ..............................................69
Åtgärda fel ...........................................................70
Teknisk information ..................................................70
Kassering och återvinning .............................................70
svsv
61
Symboler som används i manualen
Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som
medföljer produkten.
!VARNING
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall
eller allvarlig skada om den inte undviks.
!VAR FÖRSIKTIG
VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka
mindre eller måttlig skada om den inte undviks. Kan också användas för att
varna för osäker hantering.
VIKTIGT
VIKTIGT indikerar viktig information om hantering och användning av
produkten.
OBS
OBS används för att informera om hantering som inte är relaterad till
personlig säkerhet.
Varning för handskada Kompatibla produkter
++
Produktvikt Användarens maxvikt
sv
62
Allmän säkerhetsinformation
!VAR FÖRSIKTIG
• Följ anvisningarna för att undvika att produkten skadas eller förstörs.
• Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till
produkten eller ändra den på något sätt. Sådana åtgärder får endast
utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit.
• Låt aldrig barn använda produkten ensamma. Den är inte avsedd för
lek.
• Använd aldrig produkten om den är trasig eller skadad. Vänta med att
använda en defekt produkt tills den har reparerats.
!VARNING
• Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du
använder produkten. Förvara manualen nära produkten.
• Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka
allvarliga personskador.
• Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i
den här manualen eftersom du då riskerar att skada både dig själv och
produkten.
• Se till att alla personer som ska installera eller använda produkten och
de tillhörande systemen har fått den information som behövs samt att
de har tillgång till manualen.
OBS
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är
korrekt monterad enligt våra anvisningar.
• Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten
används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i manualen utan att meddela
detta i förväg.
svsv
63
Produktetikett
Tillverkningsdatum
Artikelnummer
Medicinsk utrustning
Batchkod
Streckkod GS1-128
Tillverkarens namn och adress
Användarens maxvikt
Max. belastning
Läs manualen för att få anvisningar om användning
Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta
krav i förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om
medicintekniska produkter.
En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
sv
64
OBS
Eventuella allvarliga incidenter som inträffar i samband med produkten
ska rapporteras till tillverkaren och till berörda hälsomyndigheter.
!VAR FÖRSIKTIG
Ytan på den här produkten kan bli mycket varm eller kall om den utsätts
för värme eller kyla från externa källor (t.ex. solsken eller frost).
Avsedd användning
Den här produkten är avsedd för delvis självständiga personer vid påklädning.
Avsedd för
Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, gamla och unga med en
maxvikt på 150 kg.
Användningsmiljö
Produkten är avsedd för användning i rumstemperatur i privata hem, på
vårdhem och sjukhus under normala arbetsförhållanden.
Kontraindikationer för användning
Det är inte rekommenderat att produkten används för patienter med
infusions- eller insulinpump, inflammatoriska hudsjukdomar eller patienter
med feber.
Patienter med hjärtsvikt, hjärt-kärlsjukdomar, kraniocerebralt trauma,
öppna sår, närings- eller dräneringssond (t.ex. kateter, dränage) kan använda
produkten, men endast i samråd med ansvarig läkare.
Använd inte produkten om patientens vikt överstiger 150 kg.
svsv
65
Användningsinstruktioner
Håll emot britsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för
att undvika skaderisk.
De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp britsen mot väggen
efter användning. Kontrollera att säkerhetsgrinden är undanfälld först.
Se till att du inte skadar händerna
när du är i närheten av rörliga
mekaniska delar.
sv
66
Säkerhetsgrinden
Så här fäller du upp säkerhetsgrinden: Lossa
spärren och ta tag i säkerhetsgrinden på undersidan
av britsen och fäll upp den. Säkerhetsgrinden låses
fast i rätt position automatiskt.
Så här fäller du undan säkerhetsgrinden: Lossa spärren och fäll ned
säkerhetsgrinden till britsens undersida. Säkerhetsgrinden låses fast i rätt
position automatiskt.
svsv
67
1
1
Britsen kan nivåjusteras genom att
flytta de 2 inställningsskruvarna
uppåt eller nedåt.
sv
68
Rengöring
VIKTIGT
• Använd inte en autoklav eller någon annan typ av ångtvätt för
rengöring.
• Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror.
• Spruta aldrig med högtryckstvätt direkt på produkten.
• Undvik användning av slipande, korrosiva eller klorbaserade
rengörings- eller desinficeringsprodukter.
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat
rengöringsmedel.
På pressalit.com finns en lista över lämpliga rengöringsmedel som har testats
av Pressalit.
!VAR FÖRSIKTIG
Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande
anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller
avkalkningsmedlet avseende säker användning, spädning, sköljning,
torkning, hantering och förvaring.
svsv
69
Underhåll
Den förväntade användningstiden för påklädningsbritsen är 10 år, förutsatt
att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan:
Vi rekommenderar att en serviceinspektion utförs varje år.
Underhållsinspektion
1
1
11
3
3
4
4
Kontrollera de 4 väggfästena
och dra åt dem om det behövs.
Se till att låsbrickorna
är ordentligt fästa i
gångjärnsaxlarna.
2
2
Kontrollera justeringen av de 2
inställningsskruvarna .
Kontrollera om gascylindrarna
är slitna.
sv
70
Åtgärda fel
Symptom Orsak Åtgärd
Påklädningsbritsen
stannar inte kvar i
upprätt läge.
Gascylindern är defekt. Kontakta Pressalit
A/S eller din lokala
återförsäljare.
Påklädningsbritsen
är inte horisontell. Inställnings skruvarna är
för höga/låga. Justera
inställningsskruvarna.
Inställnings skruvarna är
defekta. Kontakta Pressalit
A/S eller din lokala
återförsäljare.
Låsbrickorna är
lösa eller har fallit
ut.
Axeln kan trycka ut dem
över tid. Använd en hammare
för att sätta tillbaka
låsbrickorna.
Reservlåsbrickor
kan beställas, art.nr
LB3502
Teknisk information
Material Pulverlackat rostfritt stål, melamin
Kassering och återvinning
Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända
risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan
kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats. Vid kassering av
produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna
avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
Komponenter som
kan återvinnas Material
Stål Stål kan återvinnas genom att smältas ned och
inkluderas som ett sekundärt material vid tillverkning
av nytt stål.
Plast Sortera som plastavfall.
nono
71
Monteringsanvisning
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet. Den
kan også lastes ned fra pressalit.com.
Innholdsfortegnelse
Monteringsanvisning .................................................71
Symboler brukt i denne brukerhåndboken ..............................72
Generell sikkerhet ....................................................73
Produktetikett........................................................74
Tiltenkt bruk .........................................................75
Krav til brukere....................................................75
Krav til omgivelsene ved bruk ........................................75
Kontraindikasjoner for bruk .........................................75
Bruksanvisning.......................................................76
Sikkerhetsskinnen .................................................77
Rengjøring ...........................................................79
Vedlikehold ..........................................................80
Vedlikeholdskontroll ...............................................80
Feilsøking............................................................81
Tekniske data ........................................................81
Kassering og gjenvinning ..............................................81
nono
72
Symboler brukt i denne brukerhåndboken
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende
dokumentasjonen som følger med produktet.
!ADVARSEL
ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke
unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
!FORSIKTIG
FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås,
kan føre til mindre eller moderate personskader. Det kan også brukes for å
advare mot feilaktig bruk.
VIKTIG
VIKTIG angir viktig informasjon om korrekt håndtering og bruk av
produktet.
MERKNAD
MERKNAD indikerer forhold som ikke er relatert til personlig sikkerhet.
Advarsel om håndskade Kompatible produkter
++
Produktvekt Maksimal brukervekt
nono
73
Generell sikkerhet
!FORSIKTIG
• Følg disse instruksjonene for å unngå at produktet skades eller
ødelegges.
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner,
utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette
skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit.
• La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et
leketøy.
• Bruk aldri produktet hvis det er defekt eller skadet. Bruk ikke et defekt
produkt før det er blitt reparert.
!ADVARSEL
• Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar
brukerhåndboken nær enheten.
• Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som
kan føre til alvorlig personskade.
• Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter
enn som beskrevet i denne brukerhåndboken. Dette kan redusere
sikkerheten for deg og føre til skade på produktet.
• Sørg for at alle som skal montere eller bruke produktet og systemene,
har all nødvendig informasjon og tilgang til denne brukerhåndboken.
MERKNAD
• Informasjonen i denne brukerhåndboken forutsetter at produktet
er riktig montert i samsvar med våre monteringsinstruksjoner.
• Pressalit kan ikke holdes ansvarlig hvis produktet brukes på annen
måte enn som beskrevet i veiledningen.
• Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruker hånd-
boken uten varsel.
nono
74
Produktetikett
Produksjonsdato
Artikkelnummer
Medisinsk enhet
Partikode
GS1-128 barcode
Produsentens navn og adresse
Maksimal brukervekt
Maks. last
Se brukerhåndboken
Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i
forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr.
Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
nono
75
MERKNAD
Enhver alvorlig hendelse som har skjedd i forbindelse med produktet, skal
rapporteres til produsenten og helsemyndighetene.
!FORSIKTIG
Produktets overflate kan bli varm og/eller kald hvis den utsettes for
eksterne kilder for varme eller kulde (f.eks. sollys eller frost).
Tiltenkt bruk
Dette produktet er beregnet på delvis selvstendige brukere mens de kler på
seg.
Krav til brukere
Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge, eldre – som veier
maksimalt 150 kg.
Krav til omgivelsene ved bruk
Produktet skal brukes ved romtemperatur, i private hjem, på pleiehjem og
sykehus under normale driftsforhold.
Kontraindikasjoner for bruk
Bruk av stellebordet anbefales ikke for pasienter med infusjons- eller
insulinpumpe, inflammatoriske hudsykdommer eller pasienter med feber.
Pasienter med hjertesvikt, hjerte- og karsykdommer, kranial/cerebral skade,
åpne sår, ernæringssonder eller dren (f.eks. kateter, drenslanger) kan bare
bruke stellebordet etter å ha konsultert den behandlende legen.
Skal ikke brukes hvis pasienten veier mer enn 150 kg.
nono
76
Bruksanvisning
Støtt bordet med hånden eller kroppen når det slås ned, for å unngå risiko for
skade.
De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp bordet mot veggen
igjen etter bruk. Sørg for å slå sammen sikkerhetsskinnen først.
Vær forsiktig for å unngå håndskade
når hendene er i nærheten av
mekaniske deler i bevegelse.
nono
77
Sikkerhetsskinnen
Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: Frigjør
låsen og trekk ut sikkerhetsskinnen fra undersiden
av bordet og sving den oppover. Sikkerhetsskinnen
låses i posisjon automatisk.
Slik slår du sammen sikkerhetsskinnen: Frigjør låsen og sving
sikkerhetsskinnen ned mot undersiden av bordet. Sikkerhetsskinnen låses i
posisjon automatisk.
nono
78
1
1
Benken kan planeres ved å justere de 2
settskruene opp eller ned.
nono
79
Rengjøring
VIKTIG
• Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring.
• Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre.
• Spray aldri produktet direkte med en høytrykksspyler.
• Unngå bruk av skurende, korroderende eller klorbaserte rengjørings-
eller desinfeksjonsprodukter.
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel.
Du finner en liste over passende rengjøringsmidler testet av Pressalit, på
pressalit.com.
!FORSIKTIG
Les alltid produktdatabladet (MSDS) og instruksjonene som følger
med rengjørings-, desinfeksjons- eller kalkfjerningsmiddelet, og følg
instruksjonene for sikker bruk, fortynning, skylling, tørking, håndtering
og oppbevaring av middelet.
nono
80
Vedlikehold
Forventet levetid for skiftebenken er 10 år, forutsatt at den vedlikeholdes som
beskrevet nedenfor:
Det anbefales å utføre en serviceinspeksjon én gang i året.
Vedlikeholdskontroll
1
1
11
3
3
4
4
Sjekk de 4 monteringsskruene
, og stram dem til ved behov.
Sørg for at de stjerneformede
låseskivene er godt festet til
hengselakslene.
2
2
Kontroller justeringen av de
2 settskruene .
Sjekk gassylinderene for
slitasje.
nono
81
Feilsøking
Symptom Årsak Tiltak
Skiftebenken holder
seg ikke oppreist. Gassylinderen er
defekt. Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
Skiftebenkplaten er
ikke i vater. Settskruene er for
høye/lave. Juster settskruene.
Settskruene er
defekt. Kontakt Pressalit A/S eller
din lokale forhandler.
De stjerneformede
låseskivene er løse
eller har falt ut.
Akselen kan dytte
dem ut over tid Bruk en hammer til å
sette låseskivene på plass
igjen. Nye stjerneformede
låseskiver kan bestilles, og
artikkelnummeret er LB3502
Tekniske data
Materialer Pulverlakkert rustfritt stål, melamin
Kassering og gjenvinning
Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer
eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter
kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert. Når produktet avhendes,
anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for
gjenvinning eller forbrenning.
Komponenter som
kan gjenvinnes Materiale
Stål Stål kan gjenvinnes ved at det omsmeltes og
inkluderes som et sekundærmateriale ved produksjon
av nytt stål.
Plast Bruk plastsorterings- og -gjenvinningssystemer
hvis slike finnes tilgjengelig lokalt. Hvis ikke kan
plasten brennes, noe som genererer ny energi som
for eksempel kan brukes ved kombinert varme- og
kraftproduksjon.
es
82
Instrucciones de montaje
Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere,
puede descargarlas desde pressalit.com.
Contenido
Instrucciones de montaje..............................................82
Símbolos utilizados en este manual ....................................83
Seguridad general ....................................................84
Etiqueta del producto .................................................85
Uso previsto .........................................................86
Perfil de usuario previsto............................................86
Entorno de funcionamiento .........................................86
Contraindicaciones de uso ..........................................86
Instrucciones de funcionamiento ......................................87
La barra de seguridad ..............................................88
Limpieza ............................................................90
Mantenimiento ......................................................91
Inspección de mantenimiento .......................................91
Solución de problemas................................................92
Datos técnicos .......................................................92
Eliminación y reciclaje ................................................92
eses
83
Símbolos utilizados en este manual
Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la
documentación complementaria suministrada con el producto.
!ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
!ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para
advertir de prácticas inseguras.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información importante sobre la manipulación y la
utilización del producto.
AVISO
AVISO se utiliza para hacer referencia a prácticas no relacionadas con la
seguridad personal.
Advertencia de posibles lesiones
en las manos
Productos compatibles
++
Indicación de peso Peso máx. del usuario
es
84
Seguridad general
!ATENCIÓN
• Siga estas instrucciones para evitar dañar o destruir el producto.
• No lleve a cabo reparaciones ni operaciones de montaje y desmontaje,
no instale extensiones ni reajuste o modifique el producto. Todas estas
operaciones deben ser realizadas solamente por Pressalit o personas
autorizadas por Pressalit.
• No deje nunca que los niños manipulen el producto sin supervisión.
El producto no ha sido diseñado para el juego.
• No utilice nunca el producto si está defectuoso o dañado. No utilice
nunca un producto defectuoso hasta que haya sido reparado.
!ADVERTENCIA
• Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso.
Mantenga el manual cerca de la unidad.
• Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían
ocasionar daños personales graves.
• No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se
especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar
daños en el producto.
• Asegúrese de que las personas que vayan a instalar o utilizar el
producto y sus sistemas pueden acceder a este manual y disponen de
la información necesaria.
AVISO
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto
del producto según nuestras instrucciones de montaje.
• Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de
manera diferente a la descrita en la guía.
• Nos reservamos el derecho de modificar este manual sin previo aviso.
eses
85
Etiqueta del producto
Fecha de fabricación
Número de artículo
Producto sanitario
Código de lote
Código de barras GS1-128
Nombre y dirección del fabricante
Peso máximo del usuario
Carga máxima
Consulte el manual de uso
Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos
relevantes en reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017)
sobre los productos sanitarios.
Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
es
86
AVISO
Debe informarse al fabricante y a las autoridades sanitarias de cualquier
incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto.
!ATENCIÓN
La superficie del producto puede estar caliente y/o fría si se expone a
fuentes de calor o frío externas (p. ej., luz solar o escarcha).
Uso previsto
Este producto está diseñado para que los usuarios parcialmente autónomos
puedan vestirse cómodamente.
Perfil de usuario previsto
El producto puede ser utilizado por cualquier persona (adultos, niños,
jóvenes, ancianos) cuyo peso no supere la carga máxima de 150 kg.
Entorno de funcionamiento
El producto está diseñado para ser utilizado a temperatura ambiente en
casas privadas, centros de cuidado para personas mayores y hospitales en
condiciones de trabajo normales.
Contraindicaciones de uso
El uso del cambiador no está recomendado para pacientes con bomba de
infusión o insulina, enfermedades inflamatorias de la piel o pacientes en
condiciones febriles.
En el cambiador solo se podrá asistir a pacientes con insuficiencia cardíaca,
enfermedades cardiovasculares, lesiones craneocerebrales, heridas abiertas,
sondas de alimentación o drenaje (p. ej. catéter, tubo de drenaje) tras haber
consultado con el médico responsable.
No debe utilizarse si el peso del paciente es superior a 150 kg.
eses
87
Instrucciones de funcionamiento
Sujete la camilla con la mano o el cuerpo cuando la pliegue hacia abajo para
evitar daños.
Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado hacia la pared después de
su uso. Asegúrese de plegar primero la barra de seguridad.
Extreme la precaución para evitar
lesiones en las manos alrededor de
las piezas mecánicas.
es
88
La barra de seguridad
Para levantar la barra de seguridad:
desbloquee el seguro y arrastre hacia arriba la
barra de seguridad situada en la parte inferior del
cambiador. La barra de seguridad se bloqueará
automáticamente en su sitio.
Para bajar la barra de seguridad: desbloquee el seguro y arrastre la barra
de seguridad hasta la parte inferior del cambiador. La barra de seguridad se
bloqueará automáticamente en su sitio.
eses
89
1
1
La camilla se puede nivelar ajustando
los 2 tornillos de fijación hacia arriba
o hacia abajo.
es
90
Limpieza
IMPORTANTE
• No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor.
• Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos.
• Nunca pulverice el producto directamente con limpiadores de alta
presión.
• Evite el uso de productos de limpieza o desinfectantes abrasivos,
corrosivos o que contengan cloro.
Limpie el producto con agua caliente o con un agente de limpieza jabonoso
suave. Encontrará una lista de agentes limpiadores probados por Pressalit en
pressalit.com.
!ATENCIÓN
Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones
suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga
las instrucciones de uso seguro, dilución, aclarado, secado, manipulación y
almacenamiento del agente.
eses
91
Mantenimiento
La vida útil esperada de la camilla vestidor es de 10 años, siempre y cuando se
realice su mantenimiento tal y como se describe a continuación:
Se recomienda realizar una inspección de servicio anual.
Inspección de mantenimiento
1
1
11
3
3
4
4
Compruebe los 4 tornillos de
montaje a la pared y vuelva a
apretarlos si es necesario.
Asegúrese de que las arandelas
de bloqueo de estrella estén
firmemente fijadas a los ejes de
las bisagras.
2
2
Compruebe que los 2 tornillos
de fijación estén bien
ajustados.
Revise los cilindros de gas
para detectar signos de
desgaste.
es
92
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
La camilla vestidor
no se mantiene en
posición vertical.
El cilindro de
gas no funciona
correctamente.
Póngase en contacto
con Pressalit A/S o su
distribuidor local.
La camilla vestidor
no está nivelada. Los tornillos de
fijación están
demasiado altos/
bajos.
Ajuste los tornillos de
fijación.
Los tornillos de
fijación están
defectuosos.
Póngase en contacto
con Pressalit A/S o su
distribuidor local.
Las arandelas de
bloqueo de estrella
están sueltas o se
han caído.
El eje puede
expulsarlas con el
tiempo.
Utilice un martillo para
volver a colocar las
arandelas de bloqueo.
Puede solicitar arandelas
de bloqueo de estrella
de repuesto (n.º de
artículo LB3502).
Datos técnicos
Materiales Acero inoxidable lacado en polvo, melamina
Eliminación y reciclaje
La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos
relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes
pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados. Para eliminar
el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes
grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
Componentes
reciclables Material
Acero El acero puede reciclarse mediante refundido
e incluirse en un material secundario para la
producción de acero nuevo.
Plásticos Utilice los sistemas de clasificación y reciclaje
disponibles localmente; si no los hubiera, la
incineración de plástico tiene el beneficio añadido
de generar energía, que puede utilizarse para la
producción combinada de calor y energía.
pl
93
Instrukcja montażu
Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze
strony pressalit.com.
Spis treści
Instrukcja montażu .....................................................93
Symbole używane w niniejszej instrukcji ...................................94
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Etykieta wyrobu .......................................................96
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.....................................97
Prol zamierzonego użytkownika .....................................97
Środowisko użytkowania............................................97
Przeciwwskazania do stosowania .....................................97
Instrukcja obsługi ......................................................98
Barierka bezpieczeństwa ............................................99
Czyszczenie..........................................................101
Konserwacja .........................................................102
Przegląd konserwacyjny ...........................................102
Rozwiązywanie problemów .............................................103
Dane techniczne ......................................................103
Utylizacja i recykling ..................................................103
pl
94
Symbole używane w niniejszej instrukcji
W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto
następujących symboli.
!OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie
do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami.
!UWAGA
UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której
może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Powyższe może
również służyć jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi praktykami.
WAŻNE
WAŻNE wskazuje na istotną informację dotyczącą postępowania z wyrobem lub
jego użytkowania.
INFORMACJA
INFORMACJA dotyczy praktyk niezwiązanych z bezpieczeństwem ludzi.
Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni Kompatybilne produkty
++
Masa produktu Maksymalna masa użytkownika
pl
95
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
!UWAGA
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć uszkodzenia lub zniszczenia
wyrobu.
Nie dokonuj samodzielnych napraw, demontażu lub montażu, rozbudowy,
regulacji lub mody kacji wyrobu. Czynności takie mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez  rmę Pressalit lub upoważniony przez nią personel.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego wyrobu bez nadzoru. Ten wyrób
nie jest zabawką.
Nigdy nie używaj wadliwego lub uszkodzonego wyrobu. Nie używaj
uszkodzonego wyrobu przed jego naprawą.
!OSTRZEŻENIE
Przed użyciem wyrobu przeczytaj i zapoznaj się z instrukcją. Instrukcję
przechowuj w pobliżu wyrobu.
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby uniknąć wypadków prowadzących do
poważnych obrażeń.
Nigdy nie używaj wyrobu do celów lub w sposób niezgodny z niniejszą
instrukcją, ponieważ zagraża to Twojemu bezpieczeństwu i grozi uszkodzeniem
wyrobu.
Upewnij się, że wszystkie osoby montujące lub używające tego wyrobu i jego
systemów posiadają niezbędne informacje oraz dostęp do niniejszej instrukcji.
INFORMACJA
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie
wyrobu zgodnie z instrukcją montażu.
Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany
w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadomienia.
pl
96
Etykieta wyrobu
Data produkcji
Numer artykułu
Urządzenie medyczne
Kod partii
Kod kreskowy GS1-128
Nazwa i adres producenta
Maksymalna waga użytkownika
Maksymalne obciążenie
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi
wymaganiami w rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r)
w sprawie wyrobów medycznych.
Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie pressalit.com
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
pl
97
INFORMACJA
Każde poważne zdarzenie, które nastąpiło w związku z produktem, należy zgłosić
producentowi i organom służby zdrowia.
!UWAGA
Powierzchnia produktu może się nagrzewać lub schładzać w przypadku
wystawienia na działanie zewnętrznych źródeł ciepła lub zimna (np. światła
słonecznego lub mrozu).
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest dla częściowo samodzielnego użytkownika podczas
ubierania się.
Prol zamierzonego użytkownika
Z produktu mogą korzystać wszystkie osoby (dorośli, dzieci oraz osoby młode i
starsze), których waga nie przekracza 150 kg.
Środowisko użytkowania
Wyrób jest przeznaczony do eksploatacji w temperaturze pokojowej w gospodarstwach
domowych, domach opieki i szpitalach, w normalnych warunkach pracy.
Przeciwwskazania do stosowania
Nie zaleca się pielęgnacji na tym stole pacjentów korzystających z pompy infuzyjnej
lub insulinowej, pacjentów z chorobami zapalnymi skóry ani pacjentów z podwyższoną
temperaturą ciała.
Pacjenci z niewydolnością serca, chorobami układu krążenia, obrażeniami czaszkowo-
mózgowymi lub otwartymi ranami, a także pacjenci żywieni przez sondę lub
z podłączonymi drenami bądź cewnikami mogą korzystać ze stołu wyłącznie po
konsultacji ze swoim lekarzem prowadzącym.
Produktu nie należy stosować, jeżeli masa pacjenta przekracza 150 kg.
pl
98
Instrukcja obsługi
Podczas rozkładania podtrzymaj ławkę ręką lub ciałem, aby uniknąć ryzyka
uszkodzenia.
Wbudowane siłowniki gazowe ułatwiają złożenie stołu na ścianę po zakończeniu pracy.
Pamiętaj, aby najpierw złożyć barierkę bezpieczeństwa.
Aby uniknąć obrażeń rąk, zachowaj
ostrożność w pobliżu ruchomych części.
pl
99
Barierka bezpieczeństwa
Rozkładanie barierki bezpieczeństwa: Zwolnij
blokadę i wysuń barierkę bezpieczeństwa spod stołu, a
następnie pociągnij ją do góry. Barierka bezpieczeństwa
automatycznie zablokuje się w odpowiedniej pozycji.
Składanie barierki bezpieczeństwa: Zwolnij blokadę i wsuń barierkę pod stół.
Barierka bezpieczeństwa automatycznie zablokuje się w odpowiedniej pozycji.
pl
100
1
1
Powierzchnię ławki można wypoziomować
poprzez dopasowanie położenia 2 śrub do
regulacji w górę lub w dół.
pl
101
Czyszczenie
WAŻNE
Nie wolno używać autoklawów lub innych rodzajów czyszczenia parowego.
Należy unikać stosowania zbyt silnych środków czyszczących zawierających
kwasy.
Nie wolno bezpośrednio spryskiwać wyrobu środkiem czyszczącym pod
ciśnieniem.
Należy unikać stosowania ściernych, żrących lub wyprodukowanych na bazie
chloru środków czyszczących i dezynfekujących.
Wyrób należy czyścić gorącą wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym na bazie
mydła.Listę odpowiednich środków czyszczących przetestowanych przez Pressalit
można znaleźć pressalit.com.
!UWAGA
Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz
instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub
odkamieniającego oraz postępować zgodnie z instrukcjami bezpiecznego
stosowania, rozcieńczania, spłukiwania, suszenia, obchodzenia się ze środkiem
i jego przechowywania.
pl
102
Konserwacja
Przewidywany okres eksploatacji ławki do ubierania się wynosi 10 lat pod warunkiem
przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób:
Zaleca się przeprowadzanie przeglądu serwisowego raz w roku.
Przegląd konserwacyjny
1
1
11
3
3
4
4
Sprawdź 4 śruby do montażu na
ścianie i w razie konieczności je
dokręć.
Upewnij się, że podkładki
gwiazdkowe są solidnie
przymocowane do osi zawiasów.
2
2
Sprawdź ustawienie 2 śrub do
regulacji .
Sprawdź siłowniki gazowe pod
kątem zużycia.
pl
103
Rozwiązywanie problemów
Objaw Przyczyna Działanie
Ławka do ubierania
się nie utrzymuje
pozycji pionowej.
Siłownik gazowy jest
uszkodzony. Skontaktuj się z Pressalit A/S
lub lokalnym dystrybutorem.
Powierzchnia
ławki nie jest
wypoziomowana.
Śruby do regulacji są
zbyt wysoko / zbyt
nisko.
Dopasuj położenie śrub do
regulacji.
Śruby do regulacji są
uszkodzone. Skontaktuj się z Pressalit A/S
lub lokalnym dystrybutorem.
Podkładki
gwiazdkowe są luźne
lub wypadły.
Oś może z czasem je
wypchnąć. Użyj młotka, aby umieścić
podkładki z powrotem na
miejscu. Istnieje możliwość
zamówienia zapasowych
podkładek gwiazdkowych, nr
art. LB3502.
Dane techniczne
Materiały Stal nierdzewna lakierowana proszkowo, melamina
Utylizacja i recykling
Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane
zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można
utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku
usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do
recyklingu lub spalenia.
Komponenty, które
można poddać
recyklingowi
Materiał
Stal Stal może zostać poddana recyklingowi poprzez ponowne
przetopienie i włączenie jej jako materiału wtórnego do
produkcji nowej stali.
Tworzywa sztuczne Należy stosować systemy sortowania i recyklingu tworzyw
sztucznych tam, gdzie jest to lokalnie możliwe, w innym
przypadku spalanie tworzyw sztucznych niesie dodatkową
korzyść w postaci energii, którą można wykorzystać na
przykład do skojarzonego wytwarzania energii elektrycznej
i ciepła.
104
安装说明
本产品随附安装说明。也可从pressalitcom下载。
目录
安装说明 ............................................................104
本手册使用的标志....................................................105
一般安全要求........................................................106
产品标签 ............................................................107
用途 ................................................................108
使用者说明 .....................................................108
工作环境 .......................................................108
禁忌症 .........................................................108
操作说明 ............................................................109
安全护栏 .......................................................110
清洁 ................................................................112
维护 ................................................................113
维护检查 .......................................................113
故障排解 ............................................................114
技术参数 ............................................................114
处理与回收..........................................................114
105
本手册使用的标志
本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。
!警告
警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员
死亡或严重伤害。
!小心
小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度
或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。
重要信息
重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。
注意
注意用于提醒与人身安全无关的行为。
手部受伤警告 兼容产品
++
产品重量 最大使用者体重
106
一般安全要求
!小心
•请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。
•切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由
Pressalit或Pressalit授权的人士执行。
•若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。
•产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。
!警告
•使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。
•按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。
•使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危
及您的安全并损坏产品。
•
确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。
注意
•本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。
•如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit概不负责。
•我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。
107
产品标签
生产日期
货号
医疗器械
批次代码
GS1-128条形码
生产商名称和地址
最大使用者体重
最大荷载
请参考使用手册
本产品根据欧洲医疗器材指令93/42/EEC(包括修订指令2007/47/
EEC)加贴CE标志。如需符合性声明,请访问pressalitcom
Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
108
注意
任何与本产品有关的严重事故都应报告给制造商和卫生主管部门。
!小心
如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面
可能会变得灼热/或冰冷。
用途
本产品适用于无法独立穿脱衣的使用者。
使用者说明
本产品可供体重不超过最大荷载 150 公斤的所有人群使用,包括成人、儿童、
年青人、老人。
工作环境
本产品在室温下使用,可在私人住所、疗养院和医院的正常工作条件下使用。
禁忌症
不建议携带输注装置或胰岛素泵的患者、患有炎症性皮肤病的患者或伴有发烧症
状的患者使用换洗台。
患有心功能不全、心血管疾病、颅脑损伤的患者或者带有开放性伤口、喂食或引
流管(如导尿管、引流管)的患者只有在与主治医生协商后才能使用换洗台。
本产品的最大承重为150公斤。
109
操作说明
向下折叠洗澡床时应用手或身体支撑洗澡床,以免损坏。
通过内置汽缸,可以轻松地在使用后靠墙折叠换洗台。确保先收起安全护栏。
小心不要将手放在活动机械部件附近以免受
伤。
110
安全护栏
要拉起安全护栏:松开锁扣,从换洗台的下面拉起
安全护栏,然后向上摇起。安全护栏将自动锁定到
位。
收起安全护栏:松开锁扣,然后将安全护栏摇到换洗台的下方。安全护栏将自动
锁定到位。
111
1
1
换洗台顶部如果不平,可以通过旋转两颗
固定螺丝进行调整。
112
清洁
重要信息
•切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。
•避免使用含酸的强力清洁剂。
•切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。
•避免使用磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。
应使用热水或温和的肥皂清洁剂来清洁本产品。
可在pressalitcom网站查看经Pressalit测试的相关清洁剂列表。
!小心
务必阅读材料安全数据表(MSDS)和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按
照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。
113
维护
若按下述说明进行维护,换洗台的预计使用年限为10年:
建议一年进行一次维修检查。
维护检查
检查四颗墙固定螺丝,并按需要拧紧。
1
1
11
3
3
4
4
确保星形锁紧垫圈牢固地贴紧
铰轴。
2
2
检查调整两颗固定螺丝。
检查汽缸是否磨损。
114
故障排解
现象 原因 操作
换洗台无法垂直放
置。 汽缸损坏。 联系PressalitA/S或当地经
销商。
换洗台顶部不平。 固定螺丝太高/低。 调整固定螺丝。
固定螺丝损坏。 联系PressalitA/S或当地经
销商。
星形锁紧垫圈松动或
脱落。 轮轴会渐渐将它们顶
出。 可以用锤子将星形锁紧垫圈
归位。可订购星形锁紧垫圈
替换件,货号LB3502
技术参数
材料 粉漆不锈钢,三聚氰胺
处理与回收
装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在
清洁和消毒后方可丢弃。处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸
和分解,再回收或烧毁。
可回收
组件 材料
钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材
料。
塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没
有,焚烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于
热电联产等用途。
ةيبرعلا
115


115 
116
117 
118 
119
119 
119
119 
120
121 
123
124
124
125
125 
125

116
ةيبرعلا


 !


 !






 
++
 
ةيبرعلا
117

 !







 !














118
ةيبرعلا





GS1-128




EEC/42/93CE
EEC/47/2007

Pressalit A/S, Pressalitvej 1
DK-8680 Ry +45 8788 8777
pressalit.com
REF
⑥⑦⑧⑨⑩
①②③④⑤
++
==
YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
ةيبرعلا
119


 !






331150










331150
120
ةيبرعلا






ةيبرعلا
121










122
ةيبرعلا
1
1


ةيبرعلا
123









 !
MSDS


124
ةيبرعلا

10



1
1
1
1
3
3
4
4




2
2



ةيبرعلا
125



















LB3502














Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
pressalit.com
V5337 Version 1.1 2022-01
en Visit our website to find your local dealer and get further information about
Pressalit and our solutions for bathrooms and kitchens.
dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderligere
oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken.
de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um
mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu
erfahren.
fr Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur
le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la
salle de bains et la cuisine.
nl Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt
kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad-
kamers en keukens.
sv Besök vår webbplats för att hitta en lokal återförsäljare och för mer
information om Pressalit och våra lösningar för kök och badrum.
no Besøk nettstedet vårt for å finne din lokale forhandler og få ytterligere informa-
sjon om Pressalit og løsningene våre for bad og kjøkken.
es Visite nuestro sitio Web para localizar su distribuidor local y obtener información
adicional sobre Pressalit y nuestras soluciones para cuartos de baño y cocinas.
pl Odwied① nasz① stron① www, gdzie znajdziesz lokalnego dystrybutora oraz infor-
macje o Pressalit i naszych rozwi①zaniach dla łazienek oraz kuchni.
中文 请访问我们的网站查询您所在地的经销商,以便获得关于Pressalit以及我们其他浴室和厨房
用品更详细的信息资料。
 

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Pressalit R8455512000 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario